Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,649 --> 00:00:43,978
(The Witch)
2
00:01:37,140 --> 00:01:39,569
(Taebaek, Jeongseon)
3
00:01:42,040 --> 00:01:43,609
I'm going back to the very beginning.
4
00:01:44,480 --> 00:01:46,739
In Taebaek, where we
were both born and raised,
5
00:01:47,980 --> 00:01:51,480
I will find a clue to lift her curse.
6
00:01:59,689 --> 00:02:03,900
(Episode 5: The Law of Death)
7
00:03:15,300 --> 00:03:16,500
Welcome.
8
00:03:19,199 --> 00:03:20,370
Hey.
9
00:03:20,740 --> 00:03:21,810
Give me a minute.
10
00:03:28,550 --> 00:03:29,650
How pretty.
11
00:03:29,680 --> 00:03:31,395
Our flowers have a 100
percent success rate.
12
00:03:31,419 --> 00:03:32,719
- Is that so?
- Yes.
13
00:03:32,780 --> 00:03:33,990
Good luck.
14
00:03:34,050 --> 00:03:35,189
Thank you.
15
00:03:35,289 --> 00:03:36,620
Bye.
16
00:03:38,189 --> 00:03:39,289
Take a seat.
17
00:03:44,430 --> 00:03:45,860
He's proposing today.
18
00:03:46,330 --> 00:03:48,030
Proposing. I see.
19
00:03:48,830 --> 00:03:50,029
I hope it goes well.
20
00:03:50,030 --> 00:03:51,370
You came earlier than expected.
21
00:03:51,740 --> 00:03:54,469
It's a weekday, so there was no traffic.
22
00:03:55,310 --> 00:03:56,539
Do you want some tea?
23
00:03:56,669 --> 00:03:57,810
No, I'm good.
24
00:03:58,340 --> 00:03:59,710
I have another place to be.
25
00:04:00,080 --> 00:04:01,879
Hey. How long has it been?
26
00:04:02,150 --> 00:04:03,349
Let's see.
27
00:04:04,219 --> 00:04:06,680
Three years after my mom passed away.
28
00:04:06,990 --> 00:04:08,120
You're so indifferent.
29
00:04:09,189 --> 00:04:11,789
- I'm sorry.
- No. I'm the same.
30
00:04:13,090 --> 00:04:15,689
But will everyone be free?
31
00:04:16,660 --> 00:04:19,230
Min Jae and Ho Young
will be happy to see you.
32
00:04:20,129 --> 00:04:21,300
Remember Da Eun?
33
00:04:21,500 --> 00:04:23,398
Yes, I do. Da Eun from liberal arts.
34
00:04:23,399 --> 00:04:24,969
Yes. She's going to come, too.
35
00:04:24,970 --> 00:04:26,130
Midong High's Korean teacher.
36
00:04:26,240 --> 00:04:28,610
- She also lives in Taebaek.
- Really?
37
00:04:29,370 --> 00:04:31,730
That's good. As a matter of
fact, I have to drop by school.
38
00:04:32,509 --> 00:04:33,709
I'll see you again tomorrow.
39
00:04:35,079 --> 00:04:36,810
- I'll get going.
- Lee Dong Jin.
40
00:04:37,019 --> 00:04:38,078
What's this?
41
00:04:38,079 --> 00:04:40,519
Explain what's going on if
you've called up all your friends.
42
00:04:41,149 --> 00:04:43,689
You left your hometown. So
why are you back all of a sudden?
43
00:04:44,290 --> 00:04:45,420
Did something happen?
44
00:04:46,790 --> 00:04:48,510
I'll tell you tomorrow when we all meet up.
45
00:05:01,569 --> 00:05:05,339
I patrolled and cleaned the
house every now and then.
46
00:05:05,709 --> 00:05:07,180
But it might not look as nice.
47
00:05:07,779 --> 00:05:10,110
Thank you for looking after an empty house.
48
00:05:10,149 --> 00:05:11,550
You really don't have to.
49
00:05:14,420 --> 00:05:17,360
By the way, are you going to
keep that pretty place empty?
50
00:05:18,420 --> 00:05:20,120
It's where I was born and raised.
51
00:05:20,860 --> 00:05:23,329
And my mom's and dad's memories live there.
52
00:05:24,759 --> 00:05:26,958
No matter how grand a palace is,
53
00:05:26,959 --> 00:05:30,838
if no one lives in it, it soon
collapses like scaffolding.
54
00:05:30,839 --> 00:05:32,970
The same goes for the
Park's house in Jeongun-ri.
55
00:05:33,500 --> 00:05:34,970
Speaking of which,
56
00:05:36,339 --> 00:05:38,839
there's some good news around here...
57
00:05:39,139 --> 00:05:40,509
in Jeongun-ri.
58
00:05:40,879 --> 00:05:42,279
I heard a resort would be built.
59
00:05:42,910 --> 00:05:45,649
Land prices have nearly doubled.
60
00:05:45,819 --> 00:05:47,389
It's the talk of the town.
61
00:05:48,589 --> 00:05:50,959
How about it? Should I put it up for sale?
62
00:05:51,920 --> 00:05:54,889
That house. Near that house...
63
00:05:55,790 --> 00:05:57,199
Yes, right here.
64
00:05:58,230 --> 00:06:00,060
There. That should be it.
65
00:06:01,269 --> 00:06:03,229
This whole area, surrounding this house.
66
00:06:03,230 --> 00:06:05,269
Right. It's quite large.
67
00:06:05,500 --> 00:06:07,170
You've heard of KG Construction, right?
68
00:06:07,370 --> 00:06:09,709
The biggest construction company in Korea.
69
00:06:09,970 --> 00:06:12,508
Rumors have spread
like wildfire that they won...
70
00:06:12,509 --> 00:06:13,679
the contract or whatnot.
71
00:06:13,680 --> 00:06:15,779
Did anyone get injured or die in this area?
72
00:06:18,480 --> 00:06:20,319
What's this out of the blue?
73
00:06:21,290 --> 00:06:24,660
To be precise, from
the early 1990s to 2012.
74
00:06:24,959 --> 00:06:25,959
What?
75
00:06:26,420 --> 00:06:28,188
If it's you,
76
00:06:28,189 --> 00:06:30,429
you must know everything
that has happened in this town.
77
00:06:30,959 --> 00:06:32,100
You're the village chief,
78
00:06:32,259 --> 00:06:35,169
the longtime respected
elder, and a native of this town.
79
00:06:35,170 --> 00:06:36,769
- Right?
- Well...
80
00:06:37,399 --> 00:06:39,639
I'm sure people die everywhere.
81
00:06:40,100 --> 00:06:43,209
But there were a number of
strange incidents in that town.
82
00:06:43,810 --> 00:06:46,379
All because of that
pretty daughter of Park's.
83
00:06:47,079 --> 00:06:50,519
Sir. That's totally groundless.
84
00:06:50,649 --> 00:06:54,050
Anyway, it might've been a coincidence.
85
00:06:54,189 --> 00:06:56,389
But after Park's daughter left this town,
86
00:06:56,519 --> 00:06:58,319
nothing happened.
87
00:06:58,420 --> 00:07:00,060
That is if I remember correctly.
88
00:07:01,329 --> 00:07:03,258
The wild boar attacking Hyun Kyu,
89
00:07:03,259 --> 00:07:05,829
the dry cleaner's son,
was the last incident.
90
00:07:06,829 --> 00:07:09,069
Are you, by any chance,
in touch with Hyun Kyu?
91
00:07:10,300 --> 00:07:13,600
That's it. Roll back. Lie on your side.
92
00:07:13,810 --> 00:07:15,139
Lie on your side again.
93
00:07:15,610 --> 00:07:18,379
Now pull your butt back.
94
00:07:18,509 --> 00:07:19,708
That's it.
95
00:07:19,709 --> 00:07:20,948
One last time.
96
00:07:20,949 --> 00:07:22,278
Go back to the other side...
97
00:07:22,279 --> 00:07:26,319
and pull your butt back.
98
00:07:26,480 --> 00:07:27,990
That's it.
99
00:07:28,490 --> 00:07:30,490
You're doing great.
100
00:07:36,389 --> 00:07:37,600
Hey, Dong Jin.
101
00:07:45,740 --> 00:07:46,899
Don't kick me.
102
00:07:47,170 --> 00:07:49,009
- Take this.
- You're out.
103
00:07:49,839 --> 00:07:50,839
No, I'm not.
104
00:07:52,180 --> 00:07:54,878
Hyun Kyu. Can I record our conversation?
105
00:07:54,879 --> 00:07:56,110
Go ahead.
106
00:07:56,449 --> 00:07:58,879
(Voice Recording)
107
00:08:03,149 --> 00:08:05,819
Are you writing a thesis or something?
108
00:08:06,259 --> 00:08:08,458
You see...
109
00:08:08,459 --> 00:08:10,560
Yes, it's sort of a thesis.
110
00:08:11,860 --> 00:08:13,399
It's already been ten years.
111
00:08:14,699 --> 00:08:16,029
Time really flies.
112
00:08:16,269 --> 00:08:17,399
- Right?
- Yes.
113
00:08:18,639 --> 00:08:21,138
Back then, after what
happened to Mi Jung's father,
114
00:08:21,139 --> 00:08:23,610
I got worried she might not be eating...
115
00:08:24,339 --> 00:08:26,040
and headed over with some bread.
116
00:08:26,180 --> 00:08:27,209
That was everything.
117
00:08:33,549 --> 00:08:35,389
Mi Jung. It's me, Hyun Kyu.
118
00:08:42,289 --> 00:08:44,399
I thought you'd be refusing to eat,
119
00:08:45,899 --> 00:08:47,179
so I brought some bread for you.
120
00:08:53,000 --> 00:08:55,240
How long were you at Park Mi Jung's place?
121
00:08:56,509 --> 00:08:57,639
Let's see.
122
00:08:59,210 --> 00:09:02,149
I soon left after some
words of consolation.
123
00:09:02,850 --> 00:09:03,980
It wasn't that long.
124
00:09:06,220 --> 00:09:07,320
Mi Jung.
125
00:09:08,490 --> 00:09:09,549
I...
126
00:09:12,889 --> 00:09:14,029
Stay strong.
127
00:09:22,000 --> 00:09:24,299
Hyun Kyu was at Mi Jung's place...
128
00:09:24,769 --> 00:09:26,269
for about 12 minutes and 35 seconds.
129
00:09:47,659 --> 00:09:49,090
Darn it. What's that?
130
00:10:06,080 --> 00:10:08,480
In three, let's run. Okay?
131
00:10:12,980 --> 00:10:14,049
One,
132
00:10:14,990 --> 00:10:16,019
two.
133
00:10:28,600 --> 00:10:29,668
Seriously.
134
00:10:29,669 --> 00:10:32,139
Is it even possible?
135
00:10:32,440 --> 00:10:34,809
Of all times and places,
a wild boar was there.
136
00:10:36,070 --> 00:10:38,178
Did you also have
feelings for Park Mi Jung?
137
00:10:38,179 --> 00:10:40,710
Come on. That was all in the past.
138
00:10:41,250 --> 00:10:43,149
You must've confessed to her that day.
139
00:10:43,450 --> 00:10:44,480
No...
140
00:10:47,620 --> 00:10:49,019
Must I even tell you that?
141
00:10:50,320 --> 00:10:51,389
Oh, right.
142
00:10:51,919 --> 00:10:53,788
I'm sorry. You don't
have to if it bothers you.
143
00:10:53,789 --> 00:10:55,360
No, it's not that.
144
00:10:59,259 --> 00:11:00,830
I'm just embarrassed.
145
00:11:02,429 --> 00:11:04,339
I couldn't confess my feelings,
146
00:11:04,340 --> 00:11:05,940
and that happened in front of her house.
147
00:11:07,639 --> 00:11:08,710
Gosh.
148
00:11:11,440 --> 00:11:12,509
But...
149
00:11:14,279 --> 00:11:17,350
After what happened, I got scared.
150
00:11:18,720 --> 00:11:21,490
Like the rumors, I wondered
if she was a real witch.
151
00:11:25,159 --> 00:11:26,288
Name, Choi Hyun Kyu.
152
00:11:26,289 --> 00:11:28,329
He had a crush on Park
Mi Jung but couldn't confess.
153
00:11:28,330 --> 00:11:29,489
Lived in the same town.
154
00:11:29,490 --> 00:11:31,229
Got into a serious injury,
taking 20 weeks to heal,
155
00:11:31,230 --> 00:11:32,299
after a boar attacked him.
156
00:11:35,870 --> 00:11:37,970
- Goodness.
- Look at all of these.
157
00:11:42,669 --> 00:11:43,840
Hurry up and give it to us.
158
00:11:44,940 --> 00:11:45,980
Give what?
159
00:11:46,679 --> 00:11:47,809
Your wedding invitation.
160
00:11:47,980 --> 00:11:50,350
It's always the quiet ones
who bring a baby home.
161
00:11:50,509 --> 00:11:52,649
We understand. Now give it to us.
162
00:11:52,779 --> 00:11:54,949
It's not that. How many
times must I say it?
163
00:11:54,950 --> 00:11:58,259
Then are you here to shop for land
because of the resort development?
164
00:12:00,159 --> 00:12:01,860
Gosh, Min Jae.
165
00:12:02,360 --> 00:12:03,389
Do you have no brain?
166
00:12:03,460 --> 00:12:04,830
Does Dong Jin seem the type?
167
00:12:05,200 --> 00:12:06,959
What about your nonsense?
168
00:12:06,960 --> 00:12:09,099
We'll soon be turning 30, but a baby?
169
00:12:09,100 --> 00:12:10,500
Really, you two.
170
00:12:10,799 --> 00:12:12,769
That's enough. We're sick of it.
171
00:12:13,899 --> 00:12:14,970
Give me a second.
172
00:12:24,620 --> 00:12:26,649
Did you even write a book, Dong Jin?
173
00:12:31,490 --> 00:12:32,519
"Park Mi Jung?"
174
00:12:34,759 --> 00:12:37,628
Don't tell me it's the
Park Mi Jung we know.
175
00:12:37,629 --> 00:12:38,749
(Translated by Park Mi Jung)
176
00:12:40,659 --> 00:12:41,700
It's her.
177
00:12:42,769 --> 00:12:44,839
I haven't heard that name
in years. Park Mi Jung.
178
00:12:44,840 --> 00:12:47,138
Wasn't she with Park Sang Ho
when he got an electric shock?
179
00:12:47,139 --> 00:12:50,909
She's the one Min Jae went
on about being a witch, right?
180
00:12:51,039 --> 00:12:54,679
The late Jung Hwan also
had a crush on her, didn't he?
181
00:12:55,049 --> 00:12:56,179
The same with Hong Mo.
182
00:12:56,879 --> 00:12:57,949
"Hong Mo?"
183
00:12:57,950 --> 00:12:59,720
Kim Hong Mo. Don't you remember him?
184
00:13:01,149 --> 00:13:02,918
Back in the first year of middle school,
185
00:13:02,919 --> 00:13:05,289
he was on crutches for the whole semester.
186
00:13:05,490 --> 00:13:07,288
He transferred to Yeongwol
right after the semester ended.
187
00:13:07,289 --> 00:13:08,830
I've heard about it, too.
188
00:13:09,659 --> 00:13:12,029
He got into a motorcycle
accident on his way back...
189
00:13:13,129 --> 00:13:14,629
from giving Mi Jung some candy.
190
00:13:15,700 --> 00:13:16,899
Did you hear it from Hong Mo?
191
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
No.
192
00:13:19,070 --> 00:13:20,399
From Mi Jung.
193
00:13:20,700 --> 00:13:23,070
There was a moment when I was close to her.
194
00:13:27,309 --> 00:13:30,210
Ho Young. Are you in contact with Hong Mo?
195
00:13:30,980 --> 00:13:32,518
Not at the moment.
196
00:13:32,519 --> 00:13:34,720
But I bet I could find
him if I made some calls.
197
00:13:34,889 --> 00:13:37,960
Dong Jin. We haven't
seen each other in ages.
198
00:13:39,059 --> 00:13:40,789
But why would you bring up the Witch?
199
00:13:43,330 --> 00:13:44,500
So...
200
00:13:45,500 --> 00:13:47,029
you still call her Witch.
201
00:13:51,240 --> 00:13:53,539
Let's stop calling her that.
202
00:13:55,970 --> 00:13:58,779
It's something I couldn't
bring up in the past.
203
00:14:00,179 --> 00:14:03,210
Honestly, there were many incidents
and accidents around Park Mi Jung.
204
00:14:03,610 --> 00:14:05,819
The male students got
hurt, needed stitches,
205
00:14:05,820 --> 00:14:06,879
or broke their bones.
206
00:14:07,549 --> 00:14:09,789
Both the late Jung Hwan and Sang Ho...
207
00:14:11,190 --> 00:14:12,820
were also involved with her.
208
00:14:13,559 --> 00:14:14,830
He's right, Dong Jin.
209
00:14:15,230 --> 00:14:17,090
Weren't we all scared back then?
210
00:14:17,899 --> 00:14:20,500
Unexplainable events kept happening.
211
00:14:21,129 --> 00:14:24,440
People just needed someone to
blame because they were frightened.
212
00:14:25,740 --> 00:14:27,039
But they meant no harm.
213
00:14:28,470 --> 00:14:30,909
Why are you bringing Park
Mi Jung up out of the blue?
214
00:14:34,309 --> 00:14:35,679
Not long ago,
215
00:14:37,679 --> 00:14:40,480
I coincidentally bumped into
Park Mi Jung on the subway.
216
00:14:42,149 --> 00:14:43,789
I hoped she was living a happy life.
217
00:14:44,490 --> 00:14:46,720
But like a cursed
person, she lived in hiding.
218
00:14:50,460 --> 00:14:52,429
It looked as if life
itself was still a burden.
219
00:14:54,029 --> 00:14:55,370
We may have forgotten everything,
220
00:14:56,799 --> 00:14:58,970
but it's still ongoing for Park Mi Jung.
221
00:14:59,269 --> 00:15:02,440
Dong Jin. We were kids back then.
222
00:15:02,809 --> 00:15:05,240
You're right. Everyone was immature.
223
00:15:06,509 --> 00:15:09,779
But Mi Jung was also
too young to endure it...
224
00:15:11,580 --> 00:15:12,820
all by herself.
225
00:15:14,919 --> 00:15:16,049
Either way,
226
00:15:17,490 --> 00:15:19,220
it's in the past.
227
00:15:20,889 --> 00:15:22,789
We can't turn back time, can we?
228
00:15:24,399 --> 00:15:27,429
Exactly. If this were golf,
we could take a mulligan.
229
00:15:28,100 --> 00:15:30,169
"Mulligan?" What's that?
230
00:15:30,500 --> 00:15:33,699
If you make a bad swing in golf,
231
00:15:33,700 --> 00:15:35,580
you pretend it never
happened and take another.
232
00:15:35,909 --> 00:15:37,340
That's nice.
233
00:15:37,710 --> 00:15:40,480
It'd be great if there was
a mulligan in life. Right?
234
00:15:40,809 --> 00:15:42,009
You're right.
235
00:15:42,210 --> 00:15:45,549
As you said, those
incidents can't be undone.
236
00:15:46,379 --> 00:15:48,648
But if you guys can help me a little,
237
00:15:48,649 --> 00:15:52,090
maybe she can come out of
hiding and lead a normal life.
238
00:15:54,960 --> 00:15:56,059
Help me.
239
00:15:57,559 --> 00:15:58,700
What...
240
00:16:00,360 --> 00:16:02,230
can we help you with?
241
00:16:03,970 --> 00:16:05,100
Collecting data.
242
00:16:05,539 --> 00:16:06,570
"Data?"
243
00:16:07,039 --> 00:16:09,268
All the data on the incidents
and accidents that happened...
244
00:16:09,269 --> 00:16:11,080
around Mi Jung. I believe...
245
00:16:12,009 --> 00:16:13,710
there's a pattern in it.
246
00:16:14,179 --> 00:16:15,210
"A pattern."
247
00:16:15,350 --> 00:16:16,679
Yes, an accident pattern.
248
00:16:17,950 --> 00:16:19,719
If we can find the
pattern, we can predict it.
249
00:16:19,720 --> 00:16:21,120
And if we can predict it,
250
00:16:22,720 --> 00:16:25,090
we can prevent unfortunate
accidents from happening.
251
00:17:30,549 --> 00:17:35,529
(Donated by Oh Mi Sook)
252
00:17:40,400 --> 00:17:43,068
Since 2014, everything
has been digitized...
253
00:17:43,069 --> 00:17:44,470
and stored only on the server.
254
00:17:45,470 --> 00:17:47,240
But back in our days,
255
00:17:47,339 --> 00:17:49,538
a lot of records were still handwritten.
256
00:17:49,539 --> 00:17:51,019
Most of what you need should be here.
257
00:17:51,740 --> 00:17:53,380
The regulations require us to store them.
258
00:17:56,549 --> 00:17:57,680
Da Eun.
259
00:17:59,980 --> 00:18:01,079
Thanks.
260
00:18:03,490 --> 00:18:04,490
Don't mention it.
261
00:18:05,720 --> 00:18:07,720
It's a relief that I work here.
262
00:18:11,230 --> 00:18:12,799
I'll be in the teachers' room.
263
00:18:13,500 --> 00:18:15,869
Search through them and if
you need anything, call me.
264
00:18:17,130 --> 00:18:18,140
I will.
265
00:18:54,470 --> 00:18:55,539
Big data.
266
00:18:56,339 --> 00:18:58,809
I must extract the essential
information from here.
267
00:19:24,369 --> 00:19:25,489
(2011, Year 2, 2nd Semester)
268
00:19:28,609 --> 00:19:30,210
(2012, Internal Official Documents)
269
00:19:38,650 --> 00:19:40,279
(2012, Faculty Meeting Minutes)
270
00:19:41,420 --> 00:19:42,450
Goodness.
271
00:20:07,380 --> 00:20:09,279
(Attendance Book)
272
00:20:12,920 --> 00:20:14,819
(Attendance Book)
273
00:20:26,200 --> 00:20:28,529
(2011 Attendance Book)
274
00:20:33,640 --> 00:20:34,710
I found it.
275
00:20:44,210 --> 00:20:46,349
(Student Record)
276
00:20:47,150 --> 00:20:48,150
(Allow)
277
00:20:48,789 --> 00:20:50,029
(Storage at Midong High School)
278
00:20:52,019 --> 00:20:53,358
(Student Record)
279
00:20:53,359 --> 00:20:54,929
(Details of Student Record)
280
00:20:54,930 --> 00:20:56,358
(Personal Information)
281
00:20:56,359 --> 00:20:57,629
(Details of Student Record)
282
00:20:57,630 --> 00:21:00,358
(Personal Information)
283
00:21:00,359 --> 00:21:01,528
(Details of Student Record)
284
00:21:01,529 --> 00:21:05,140
(Name: Kim Jung Hwan)
285
00:21:05,970 --> 00:21:08,569
(13: Park Da Jung, 15: Choi Ju Hyun)
286
00:21:08,710 --> 00:21:09,869
(Year 2011)
287
00:21:21,490 --> 00:21:23,849
(List of Accidents and
Incidents at Midong High School)
288
00:21:28,329 --> 00:21:29,890
In 2009 and 2013,
289
00:21:30,359 --> 00:21:32,599
there wasn't a single accident
at Midong High School.
290
00:21:37,930 --> 00:21:39,798
In 2010, 14 people were in accidents.
291
00:21:39,799 --> 00:21:40,940
No deaths.
292
00:21:42,670 --> 00:21:44,740
In 2011, 19 people were in accidents.
293
00:21:45,279 --> 00:21:46,410
One died.
294
00:21:48,849 --> 00:21:50,710
In 2012, 5 people were in accidents.
295
00:21:50,950 --> 00:21:52,180
One died.
296
00:21:53,049 --> 00:21:56,149
(Year 2013: 1st-years,
2nd-years, and 3rd-years)
297
00:21:56,150 --> 00:21:58,359
(None)
298
00:22:00,460 --> 00:22:01,828
The accidents that occurred here...
299
00:22:01,829 --> 00:22:04,828
are concentrated primarily
from 2010 to 2012...
300
00:22:04,829 --> 00:22:06,299
when Park Mi Jung was enrolled.
301
00:22:07,500 --> 00:22:09,929
Bang Ju Sung, the 2nd-year from Class 3,
302
00:22:09,930 --> 00:22:11,850
was injured on the fall
picnic on Mount Yeonhwa.
303
00:22:12,240 --> 00:22:13,639
(Bang Ju Sung)
304
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
(Missed his footing)
305
00:22:14,641 --> 00:22:16,069
(Serious injury)
306
00:22:24,720 --> 00:22:26,019
In October of 2011,
307
00:22:26,180 --> 00:22:27,348
a student fell during the gym class...
308
00:22:27,349 --> 00:22:28,449
- and sprained his shoulder.
- Are you okay?
309
00:22:28,450 --> 00:22:29,890
- Where does it hurt?
- Heo Il Kyun.
310
00:22:31,220 --> 00:22:32,618
(Heo Il Kyun, minor injury)
311
00:22:32,619 --> 00:22:34,589
Most of the accidents
from all those years ago...
312
00:22:39,230 --> 00:22:41,029
centered around Park Mi Jung.
313
00:22:43,269 --> 00:22:45,338
(The location where Kim Jung Hwan died)
314
00:22:45,339 --> 00:22:47,599
(Park Mi Jung's house)
315
00:22:54,180 --> 00:22:56,379
(The location where Park Sang Ho died)
316
00:22:56,380 --> 00:22:59,319
(Jeongun-ri)
317
00:23:30,910 --> 00:23:34,279
(Ho Young)
318
00:23:38,390 --> 00:23:39,589
(Ho Young)
319
00:23:41,930 --> 00:23:43,859
- Hello.
- It's me.
320
00:23:45,700 --> 00:23:47,059
Well, - Yes.
321
00:23:47,099 --> 00:23:48,099
There's this guy named Do Hoon.
322
00:23:48,100 --> 00:23:50,305
He lived in Jeongun-ri when
he was in elementary school.
323
00:23:50,329 --> 00:23:52,670
So I casually asked him if
he heard of Park Mi Jung.
324
00:23:54,000 --> 00:23:55,609
He had a story about Park Mi Jung.
325
00:24:05,950 --> 00:24:07,018
(Consultation Counter)
326
00:24:07,019 --> 00:24:08,220
So he's your friend?
327
00:24:08,289 --> 00:24:10,250
Yes. You don't know him? He's Lee Dong Jin.
328
00:24:10,690 --> 00:24:12,960
I don't. I went to a different school.
329
00:24:13,319 --> 00:24:15,279
Right. Didn't you go to a
commercial high school?
330
00:24:15,589 --> 00:24:16,829
Tell us about that.
331
00:24:17,259 --> 00:24:18,899
(Kim Do Hoon)
332
00:24:18,900 --> 00:24:20,960
I tried to be in her
vicinity whenever I could.
333
00:24:21,359 --> 00:24:23,670
I wanted to tease her, so I
used to cut the elastic band.
334
00:24:24,470 --> 00:24:25,869
- What are you doing?
- So...
335
00:24:26,869 --> 00:24:29,339
you had a crush on her, right?
336
00:24:30,509 --> 00:24:32,009
I didn't know since I was only a kid.
337
00:24:32,809 --> 00:24:35,009
I realized after I grew up
that I might have liked her.
338
00:24:35,309 --> 00:24:36,680
That's how boys are.
339
00:24:38,980 --> 00:24:40,118
Name, Kim Do Hoon.
340
00:24:40,119 --> 00:24:41,795
Park Mi Jung's hometown
friend from Jeongun-ri.
341
00:24:41,819 --> 00:24:43,719
He had a crush on Park
Mi Jung but couldn't confess.
342
00:24:43,720 --> 00:24:45,495
He fell into a manhole
and suffered a minor injury.
343
00:24:45,519 --> 00:24:48,160
(Address Book of Midong High School)
344
00:24:50,829 --> 00:24:52,529
The number you dialed is not in service.
345
00:24:52,859 --> 00:24:54,759
- What?
- Please check again...
346
00:24:54,900 --> 00:24:56,000
This number...
347
00:25:02,440 --> 00:25:03,970
(Ho Young)
348
00:25:05,710 --> 00:25:06,808
Hey, Ho Young.
349
00:25:06,809 --> 00:25:08,409
Dong Jin, I got some news about Hong Mo.
350
00:25:08,450 --> 00:25:09,808
He lives in Chuncheon.
351
00:25:09,809 --> 00:25:12,420
He lives in Building 101 of
Segyeong Apartment in Chuncheon.
352
00:25:13,049 --> 00:25:14,950
Okay. Do you have his number?
353
00:25:15,119 --> 00:25:17,449
Well, Sung Sik...
354
00:25:17,450 --> 00:25:18,619
You know Sung Sik, right?
355
00:25:19,259 --> 00:25:20,659
Yes. He was the class president
when we were first-years.
356
00:25:20,660 --> 00:25:21,759
Park Sung Sik.
357
00:25:22,630 --> 00:25:24,659
Sung Sik went to visit his
older brother in Sokcho.
358
00:25:24,660 --> 00:25:25,930
He ran into Hong Mo by chance.
359
00:25:26,059 --> 00:25:28,028
He couldn't exchange numbers
or know his unit number.
360
00:25:28,029 --> 00:25:29,170
What do we do?
361
00:26:31,630 --> 00:26:32,759
How can I help you?
362
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
I'm looking for Kim Hong Mo.
363
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
What?
364
00:26:36,930 --> 00:26:38,940
What's that? Are you here
to sell me study guides?
365
00:26:39,569 --> 00:26:41,170
My family doesn't need study guides.
366
00:26:42,670 --> 00:26:43,740
What?
367
00:27:01,519 --> 00:27:04,359
(Under maintenance)
368
00:27:12,440 --> 00:27:13,539
Is anyone home?
369
00:27:13,799 --> 00:27:14,869
Is anyone home?
370
00:27:18,609 --> 00:27:20,880
- How can I help you?
- I'm looking for Kim Hong Mo.
371
00:27:20,980 --> 00:27:22,950
- Who?
- Kim Hong Mo.
372
00:27:23,009 --> 00:27:24,049
You got the wrong house.
373
00:27:25,079 --> 00:27:27,278
- Who is it?
- I'm looking for Kim Hong Mo.
374
00:27:27,279 --> 00:27:28,279
Wrong house.
375
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Hello.
376
00:27:42,001 --> 00:27:46,799
(Unit 505, no answer)
377
00:27:54,710 --> 00:27:56,180
The elevator is under maintenance.
378
00:27:56,380 --> 00:27:57,380
Darn it.
379
00:27:57,750 --> 00:27:58,818
- Excuse me.
- What?
380
00:27:58,819 --> 00:28:00,480
Do you know a guy named Kim Hong Mo?
381
00:28:00,619 --> 00:28:02,619
- Who?
- Kim Hong Mo.
382
00:28:03,089 --> 00:28:04,450
- I don't know him.
- Okay.
383
00:28:47,559 --> 00:28:48,930
- What's this about?
- Well,
384
00:28:51,170 --> 00:28:53,200
is this Kim Hong Mo's house?
385
00:28:54,400 --> 00:28:55,539
Yes. Who is this?
386
00:28:59,910 --> 00:29:00,910
Are you...
387
00:29:01,740 --> 00:29:04,021
Lee Dong Jin, the son of
Poongnyeon Agrochemicals' owner?
388
00:29:05,579 --> 00:29:06,680
Hold on.
389
00:29:12,289 --> 00:29:13,390
Do you recognize me?
390
00:29:13,619 --> 00:29:16,130
Of course. You were close to Ho Young.
391
00:29:16,730 --> 00:29:18,160
Hey, how did you find me here?
392
00:29:19,299 --> 00:29:21,160
It's a long story.
393
00:29:21,970 --> 00:29:23,869
Anyway, I heard from Sung Sik.
394
00:29:24,369 --> 00:29:25,640
I see. Okay.
395
00:29:26,470 --> 00:29:27,670
What's this about?
396
00:29:30,740 --> 00:29:32,480
I have some questions for you.
397
00:29:32,609 --> 00:29:33,640
Okay.
398
00:29:33,839 --> 00:29:35,559
It's about Park Mi Jung from middle school.
399
00:29:36,049 --> 00:29:37,079
Park Mi Jung?
400
00:29:38,950 --> 00:29:40,879
Hey, hold on. There's a
playground in our apartment complex.
401
00:29:40,880 --> 00:29:41,949
Could you wait there? I won't be long.
402
00:29:41,950 --> 00:29:43,089
Okay.
403
00:29:59,940 --> 00:30:00,970
- Hey, Dong Jin.
- Gosh.
404
00:30:01,799 --> 00:30:03,339
Hey.
405
00:30:11,710 --> 00:30:13,226
- I'm sorry for making you wait.
- No.
406
00:30:13,250 --> 00:30:16,049
My baby kept crying because of you.
407
00:30:17,789 --> 00:30:18,789
I see.
408
00:30:22,160 --> 00:30:23,630
Well... Mi Jung.
409
00:30:24,160 --> 00:30:26,098
You know tomorrow is White Day, right?
410
00:30:26,099 --> 00:30:27,430
Here. This is for you.
411
00:30:41,380 --> 00:30:42,579
Are you okay?
412
00:30:43,309 --> 00:30:44,508
Can you get up?
413
00:30:44,509 --> 00:30:45,579
Oh, no.
414
00:30:45,849 --> 00:30:47,818
My body flew up in the air.
415
00:30:47,819 --> 00:30:49,779
- Then I fell to the ground.
- Are you all right?
416
00:30:50,119 --> 00:30:52,960
Who knew my bones could break that easily?
417
00:30:56,690 --> 00:30:57,690
Then...
418
00:30:58,529 --> 00:31:00,229
did you give her the candy
because you liked her?
419
00:31:00,230 --> 00:31:01,799
Yes. That's right.
420
00:31:02,029 --> 00:31:03,299
She was quite pretty.
421
00:31:03,829 --> 00:31:05,899
So you must have stayed
in front of her house...
422
00:31:05,900 --> 00:31:07,339
for about ten minutes.
423
00:31:07,900 --> 00:31:10,539
Well, probably. Yes.
424
00:31:13,339 --> 00:31:16,578
By the way, the insurance
policy my mom bought for me...
425
00:31:16,579 --> 00:31:18,409
didn't cover any of the
treatment for fractures.
426
00:31:18,410 --> 00:31:20,480
My gosh. Just thinking
about that scares me.
427
00:31:21,180 --> 00:31:22,349
But nowadays,
428
00:31:22,690 --> 00:31:25,130
there's this insurance policy
that covers simple fractures...
429
00:31:25,519 --> 00:31:28,319
as well as cancer diagnosis.
430
00:31:29,130 --> 00:31:32,230
(Clean Comprehensive Insurance)
431
00:31:33,299 --> 00:31:35,368
Hey, I'm just giving it to
you, so you can take a look.
432
00:31:35,369 --> 00:31:36,689
I'm not trying to sell it to you.
433
00:31:37,230 --> 00:31:39,338
I don't know why you're
curious about that incident.
434
00:31:39,339 --> 00:31:41,670
But I'm just worried about you. Okay?
435
00:31:42,309 --> 00:31:44,590
I know that not a lot of
people in their 30s get injured.
436
00:31:44,670 --> 00:31:46,839
But once it happens to
you, there's no avoiding it.
437
00:31:48,680 --> 00:31:49,710
Here.
438
00:31:51,980 --> 00:31:53,860
You said you weren't
trying to sell the policy.
439
00:31:54,180 --> 00:31:56,220
I'm not. Just give it a read.
440
00:31:58,519 --> 00:31:59,720
Name, Kim Hong Mo.
441
00:31:59,819 --> 00:32:01,219
He liked Park Mi Jung
when he was in middle school.
442
00:32:01,220 --> 00:32:03,230
He stayed with her for about ten minutes.
443
00:32:03,289 --> 00:32:04,429
He needed seven weeks
of medical treatment...
444
00:32:04,430 --> 00:32:05,910
after a car accident. A minor injury.
445
00:32:06,099 --> 00:32:09,569
(Fight as one)
446
00:32:17,369 --> 00:32:21,509
(Let's fight as one,
our fellow coal miners.)
447
00:32:40,160 --> 00:32:41,399
(Let's fight as one,
our fellow coal miners.)
448
00:32:41,400 --> 00:32:43,269
(Let's secure our right to survive.)
449
00:32:49,809 --> 00:32:52,380
(Analytical Manufacturing Office)
450
00:32:58,250 --> 00:33:02,019
Hello. Do you know where Bang Ju Sung is?
451
00:33:02,549 --> 00:33:03,950
Bang Ju Sung?
452
00:33:04,119 --> 00:33:06,890
Oh, him. Why don't you
check all the way over there?
453
00:33:08,089 --> 00:33:10,390
- Okay. Thank you.
- Check over there.
454
00:33:22,769 --> 00:33:25,009
(Raw Coal Unit 4)
455
00:33:26,710 --> 00:33:27,839
Bang Ju Sung?
456
00:33:39,990 --> 00:33:41,390
Was it the spring picnic?
457
00:33:42,190 --> 00:33:43,289
The fall picnic.
458
00:33:44,059 --> 00:33:47,000
Right. I do remember
seeing the fall foliage.
459
00:33:48,029 --> 00:33:49,130
The fall picnic.
460
00:33:52,170 --> 00:33:54,439
No wonder. The gimbap is so good!
461
00:33:54,440 --> 00:33:55,910
- My gosh.
- Can I get some kimchi?
462
00:34:05,250 --> 00:34:06,279
Mi Jung.
463
00:34:08,250 --> 00:34:09,789
Why are you eating alone?
464
00:34:23,900 --> 00:34:25,000
Well...
465
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
No.
466
00:34:30,139 --> 00:34:31,440
I don't want to hear it.
467
00:34:32,909 --> 00:34:34,280
I'll get going now.
468
00:34:48,960 --> 00:34:50,960
I get goosebumps just
thinking about that day.
469
00:34:51,960 --> 00:34:53,059
What do you mean?
470
00:34:53,630 --> 00:34:56,369
Imagine if I actually confessed
my feelings to her that day.
471
00:34:56,469 --> 00:34:58,429
I would have ended up
like Sang Ho or Jung Hwan.
472
00:34:59,670 --> 00:35:00,839
Name, Bang Ju Sung.
473
00:35:00,840 --> 00:35:02,368
He tried to confess his feelings
to Park Mi Jung but failed.
474
00:35:02,369 --> 00:35:04,809
He broke his ankle and needed
ten weeks of medical treatment.
475
00:35:05,780 --> 00:35:07,738
Park Mi Jung was watching me.
476
00:35:07,739 --> 00:35:10,299
I wanted to make a good impression,
and that's when it happened.
477
00:35:14,050 --> 00:35:16,019
- Hey.
- Hey. Are you all right?
478
00:35:17,289 --> 00:35:18,349
Oh, right.
479
00:35:18,989 --> 00:35:21,166
I think that might have
happened because Park Mi Jung...
480
00:35:21,190 --> 00:35:22,630
was farther away.
481
00:35:25,900 --> 00:35:28,869
I was merely in the school infirmary
with Park Mi Jung. That was all.
482
00:35:30,500 --> 00:35:32,569
But I smashed my head the
next day while playing basketball.
483
00:35:32,570 --> 00:35:34,440
- Stop him.
- We have to stop him.
484
00:35:37,309 --> 00:35:38,739
We weren't in the same class.
485
00:35:38,809 --> 00:35:40,610
No one really noticed my presence.
486
00:35:41,139 --> 00:35:42,750
I doubt she knew my name.
487
00:35:45,579 --> 00:35:46,618
It's a bit of a stretch to say...
488
00:35:46,619 --> 00:35:48,420
that the accident occurred because of her.
489
00:35:51,389 --> 00:35:52,619
Park Mi Jung?
490
00:35:53,460 --> 00:35:54,489
I'm not sure.
491
00:35:55,190 --> 00:35:57,230
My crush tends to change quite quickly.
492
00:35:58,030 --> 00:36:00,198
I'm not sure if I had a crush on her...
493
00:36:00,199 --> 00:36:02,729
- when I got injured.
- Hey. Are you okay?
494
00:36:02,730 --> 00:36:04,829
- Hey. How bad is it?
- Are you all right?
495
00:36:26,289 --> 00:36:29,429
In 2011, 28 students
were in Year 2 Class 3.
496
00:36:30,059 --> 00:36:31,288
In the first semester,
497
00:36:31,289 --> 00:36:33,129
our numbers were
assigned based on our height.
498
00:36:33,360 --> 00:36:34,698
The columns of desks were
rearranged every month.
499
00:36:34,699 --> 00:36:35,819
(Park Mi Jung, Bang Ju Sung)
500
00:36:35,929 --> 00:36:37,670
Her number was five.
501
00:37:18,940 --> 00:37:21,109
The people in the accidents
were in the same room as her...
502
00:37:21,110 --> 00:37:22,210
and within 10m of her.
503
00:37:25,480 --> 00:37:28,280
The space isn't limited or
confined only to the classroom.
504
00:37:35,320 --> 00:37:37,440
Up, down, left, and right.
Space in all directions...
505
00:37:37,630 --> 00:37:38,760
counts.
506
00:38:20,070 --> 00:38:22,610
The people in the accidents
were about 10m away from her.
507
00:38:28,579 --> 00:38:31,848
(List of Accidents and
Incidents at Midong High School)
508
00:38:31,849 --> 00:38:33,809
The collected data was
converted into statistics.
509
00:38:34,650 --> 00:38:36,988
To find differences and similarities
among the people in the accidents,
510
00:38:36,989 --> 00:38:38,189
I categorized them by severity.
511
00:38:38,190 --> 00:38:39,488
Minor injuries, serious
injuries, and death.
512
00:38:39,489 --> 00:38:40,789
(Food poisoning, minor injury)
513
00:38:45,090 --> 00:38:48,360
(Space, time, name)
514
00:38:54,269 --> 00:38:55,639
Based on the data I analyzed,
515
00:38:56,409 --> 00:38:58,170
I found a common pattern.
516
00:38:58,940 --> 00:39:01,979
Space, time, name,
conversation, and expression.
517
00:39:01,980 --> 00:39:05,480
(Space, time, name,
conversation, and expression)
518
00:39:07,920 --> 00:39:10,019
Based on the pattern, a
hypothesis was established.
519
00:39:11,250 --> 00:39:12,250
One.
520
00:39:12,760 --> 00:39:14,759
Being in the same space
with her is dangerous.
521
00:39:14,760 --> 00:39:19,199
(1. Being in the same
space with her is dangerous.)
522
00:39:19,800 --> 00:39:22,059
Two. Holding...
523
00:39:22,159 --> 00:39:24,098
Holding a conversation
with her is dangerous.
524
00:39:24,099 --> 00:39:26,340
(2. Holding a conversation
with her is dangerous.)
525
00:39:26,769 --> 00:39:28,538
Three. Being...
526
00:39:28,539 --> 00:39:30,209
Being acquainted with her is dangerous.
527
00:39:30,210 --> 00:39:31,515
(3. Being acquainted
with her is dangerous.)
528
00:39:31,539 --> 00:39:34,238
Four. Confessing your
feelings to her is dangerous.
529
00:39:34,239 --> 00:39:37,250
(4. Confessing your
feelings to her is dangerous.)
530
00:39:37,849 --> 00:39:38,909
Five.
531
00:39:39,550 --> 00:39:41,819
Breaking all of these rules...
532
00:39:41,820 --> 00:39:43,550
Breaking all of these rules...
533
00:39:44,750 --> 00:39:45,889
could result in death.
534
00:39:45,960 --> 00:39:51,429
(5. Breaking all of these
rules could result in death.)
535
00:39:52,530 --> 00:39:53,900
(Breaking all of these rules...)
536
00:39:54,900 --> 00:39:56,829
Breaking all of these rules...
537
00:39:57,730 --> 00:39:59,000
will...
538
00:40:01,039 --> 00:40:02,098
result in death.
539
00:40:02,099 --> 00:40:05,309
(Breaking all of these
rules will result in death.)
540
00:40:06,510 --> 00:40:08,779
(Hypotheses)
541
00:40:08,780 --> 00:40:11,679
However, the precondition
for all these hypotheses is...
542
00:40:15,849 --> 00:40:18,119
that one must have
feelings for Park Mi Jung.
543
00:40:31,269 --> 00:40:32,369
Da Eun.
544
00:40:32,869 --> 00:40:34,440
Did I come at a late hour?
545
00:40:35,570 --> 00:40:37,868
(Space: Midong High School,
Jeongun-ri Village Hall, downtown)
546
00:40:37,869 --> 00:40:39,678
(Time spent with Park Mi Jung:
5 to 50 minutes, over 10 minutes)
547
00:40:39,679 --> 00:40:41,578
(Had conversations
between 5 to 10 exchanges)
548
00:40:41,579 --> 00:40:43,379
(Park Sang Ho, Kim Jung Hwan: Dead)
549
00:40:43,380 --> 00:40:45,379
(Name: People Park Mi
Jung knew the names of)
550
00:40:45,380 --> 00:40:47,320
(Did they confess their feelings to her?)
551
00:40:50,750 --> 00:40:51,789
Here.
552
00:40:51,849 --> 00:40:53,360
Thank you.
553
00:40:54,690 --> 00:40:55,690
Let's sit down.
554
00:41:04,730 --> 00:41:05,800
Are you all right?
555
00:41:06,900 --> 00:41:08,039
Why are you asking me that?
556
00:41:09,769 --> 00:41:10,909
Did you look in the mirror?
557
00:41:11,469 --> 00:41:12,480
The mirror?
558
00:41:12,780 --> 00:41:15,539
Oh, this? I couldn't
shave. That's all. I'm fine.
559
00:41:17,980 --> 00:41:19,780
What brought you here this late at night?
560
00:41:24,119 --> 00:41:25,150
Well...
561
00:41:25,989 --> 00:41:27,119
After Mi Jung...
562
00:41:28,860 --> 00:41:30,530
quit school,
563
00:41:33,730 --> 00:41:35,360
I felt so uncomfortable.
564
00:41:40,269 --> 00:41:41,629
I saw you in front of her house...
565
00:41:41,769 --> 00:41:43,539
on the graduation day.
566
00:41:43,809 --> 00:41:45,670
You put our yearbook in her mailbox.
567
00:41:47,809 --> 00:41:48,809
I see.
568
00:41:52,349 --> 00:41:53,349
I liked...
569
00:41:55,420 --> 00:41:57,619
Ik Jong a lot.
570
00:41:59,619 --> 00:42:00,690
The day...
571
00:42:01,320 --> 00:42:03,289
when Ik Jong got into an accident,
572
00:42:04,829 --> 00:42:06,929
he gave his reference books to Mi Jung...
573
00:42:08,130 --> 00:42:09,329
and encouraged her.
574
00:42:13,440 --> 00:42:14,869
I hated her so much.
575
00:42:17,070 --> 00:42:18,639
My mom said...
576
00:42:19,409 --> 00:42:21,039
her mom had died giving birth to her.
577
00:42:22,780 --> 00:42:23,949
I told you.
578
00:42:24,179 --> 00:42:26,179
Mi Jung is really a witch.
579
00:42:39,300 --> 00:42:40,630
I hated her so much.
580
00:42:45,030 --> 00:42:46,039
Actually,
581
00:42:50,969 --> 00:42:52,780
I was the one who started the rumor...
582
00:42:59,179 --> 00:43:00,820
saying that she was a witch.
583
00:43:02,820 --> 00:43:04,119
I see...
584
00:43:09,119 --> 00:43:11,260
I didn't know things would
get out of hand like that.
585
00:43:14,329 --> 00:43:16,009
When I realized that I put a heavy rock...
586
00:43:17,099 --> 00:43:19,130
on a drowning person,
587
00:43:20,940 --> 00:43:22,170
I regretted it a lot.
588
00:43:24,769 --> 00:43:26,210
If you meet Mi Jung,
589
00:43:29,380 --> 00:43:30,409
please...
590
00:43:34,150 --> 00:43:35,750
tell her...
591
00:43:40,860 --> 00:43:42,159
that I'm truly sorry...
592
00:43:44,630 --> 00:43:45,730
for what I did.
593
00:43:49,130 --> 00:43:51,130
I came to say this.
594
00:43:55,070 --> 00:43:57,809
It'd be nice for me to deliver the message,
595
00:43:59,440 --> 00:44:00,510
but it'd be better...
596
00:44:01,639 --> 00:44:03,349
if you told her directly.
597
00:44:10,989 --> 00:44:12,589
I still don't have the courage to do so.
598
00:44:13,059 --> 00:44:14,360
You'll have a chance.
599
00:44:15,489 --> 00:44:16,559
Maybe...
600
00:44:17,889 --> 00:44:21,130
Mi Jung is waiting for you too.
601
00:44:28,039 --> 00:44:29,039
Right.
602
00:44:35,039 --> 00:44:37,079
Did you find the pattern you wanted?
603
00:44:38,780 --> 00:44:39,780
Well...
604
00:44:40,050 --> 00:44:42,989
I did find a meaningful pattern,
605
00:44:44,949 --> 00:44:46,158
but there are too many variables.
606
00:44:46,159 --> 00:44:50,789
There's no data on Mi Jung
from 2012 to the present.
607
00:44:53,460 --> 00:44:55,300
Ik Jong told me...
608
00:44:56,570 --> 00:44:58,630
that Mi Jung was accepted
into Hanguk University...
609
00:44:58,869 --> 00:45:00,669
and ended up majoring
in the same department.
610
00:45:01,400 --> 00:45:02,599
Im Ik Jong?
611
00:45:05,639 --> 00:45:06,639
Yes.
612
00:45:24,559 --> 00:45:25,559
(Lee Seo A, Nam Ye Bin)
613
00:45:25,560 --> 00:45:27,698
(Park Seong Hun, Lee Min Ho, Ju Han Sol)
614
00:45:27,699 --> 00:45:29,059
(Heo Il Kyun, Bang Ju Sung)
615
00:45:40,539 --> 00:45:41,678
You're here.
616
00:45:41,679 --> 00:45:43,210
A visitor has been waiting for you.
617
00:45:44,010 --> 00:45:45,010
Oh, hello.
618
00:45:47,650 --> 00:45:49,810
I'm Lee Dong Jin, your junior
from Midong High School.
619
00:45:49,989 --> 00:45:52,050
I heard it from Da Eun.
620
00:45:52,389 --> 00:45:53,420
Come on in.
621
00:45:57,329 --> 00:45:58,989
(Attorney Im Ik Jong)
622
00:46:02,329 --> 00:46:03,329
So...
623
00:46:04,329 --> 00:46:06,070
what brought you here?
624
00:46:07,900 --> 00:46:11,239
I know it's strange.
625
00:46:12,210 --> 00:46:15,710
But I came to ask about when
you were stung by a wasp.
626
00:46:16,610 --> 00:46:18,110
A wasp? Me?
627
00:46:18,280 --> 00:46:19,280
Yes.
628
00:46:19,579 --> 00:46:23,050
I heard you had been stung by
a wasp around February 2011...
629
00:46:23,849 --> 00:46:25,889
in front of Jeongun Church.
630
00:46:26,860 --> 00:46:28,019
In front of Jeongun Church?
631
00:46:30,960 --> 00:46:32,928
I think that's right.
632
00:46:32,929 --> 00:46:34,729
But I don't remember it clearly...
633
00:46:34,730 --> 00:46:36,269
because it was a long time ago.
634
00:46:38,329 --> 00:46:39,869
Why is that important, though?
635
00:46:41,769 --> 00:46:44,610
Do you perhaps remember Park Mi Jung?
636
00:46:47,639 --> 00:46:48,639
Mi Jung?
637
00:46:52,610 --> 00:46:56,019
Well, we often met because
we went to the same church.
638
00:46:56,989 --> 00:47:00,189
Later, we met again when
she joined our department.
639
00:47:00,190 --> 00:47:01,320
That's all.
640
00:47:02,159 --> 00:47:04,190
How was her college life?
641
00:47:05,159 --> 00:47:07,928
She dropped out soon,
642
00:47:07,929 --> 00:47:10,429
so I don't remember clearly.
643
00:47:16,469 --> 00:47:17,609
Name, Im Ik Jong.
644
00:47:17,610 --> 00:47:18,908
He went to Jeongun Church with her.
645
00:47:18,909 --> 00:47:21,039
He doesn't remember
the wasp incident clearly.
646
00:47:35,389 --> 00:47:36,460
Mr. Lee Hyeon Cheol.
647
00:47:39,190 --> 00:47:40,429
Do you know Park Mi Jung?
648
00:47:45,599 --> 00:47:46,639
Yes.
649
00:47:47,869 --> 00:47:50,238
(Recording)
650
00:47:50,239 --> 00:47:53,110
She usually came late at night.
651
00:47:53,510 --> 00:47:55,509
The movie that is screening
at 12:30am will start shortly.
652
00:47:55,510 --> 00:47:56,880
Please enter the theater.
653
00:47:59,150 --> 00:48:01,078
I wondered if she had come...
654
00:48:01,079 --> 00:48:02,959
only after checking that
there was no audience.
655
00:48:03,989 --> 00:48:05,920
Because I found it odd that...
656
00:48:06,760 --> 00:48:08,420
she always came...
657
00:48:09,360 --> 00:48:12,429
when there were just
a few people or no one.
658
00:48:13,559 --> 00:48:15,300
Have a good time.
659
00:48:29,809 --> 00:48:31,808
- Where are you going?
- I was going to meet you.
660
00:48:31,809 --> 00:48:33,618
It's open only during the
day. So if you set the tables...
661
00:48:33,619 --> 00:48:35,900
and open a food stall here
at night, it'll be successful.
662
00:48:55,639 --> 00:48:57,809
Did you have a crush on her?
663
00:49:00,079 --> 00:49:01,079
Yes.
664
00:49:01,080 --> 00:49:03,320
Did you stay in the same
place with her for a long time?
665
00:49:04,610 --> 00:49:05,610
Yes.
666
00:49:05,750 --> 00:49:07,579
Did you talk a lot?
667
00:49:08,280 --> 00:49:09,719
Yes, we did.
668
00:49:11,150 --> 00:49:13,119
Did she know your name?
669
00:49:15,090 --> 00:49:16,119
Yes.
670
00:49:17,090 --> 00:49:19,490
Did you follow her in the
subway and tell her your feelings?
671
00:49:20,860 --> 00:49:22,530
Yes, I did.
672
00:49:28,139 --> 00:49:30,570
You could've died, but you didn't.
673
00:49:32,170 --> 00:49:33,309
The doctor said...
674
00:49:34,179 --> 00:49:37,550
it would've been very dangerous
if they had been any later.
675
00:49:40,449 --> 00:49:43,420
The rules of death in my
hypothesis didn't apply to him.
676
00:49:45,119 --> 00:49:46,489
What variable...
677
00:49:47,860 --> 00:49:49,360
saved him?
678
00:49:52,090 --> 00:49:54,630
Is it a serious crime?
679
00:49:56,300 --> 00:49:57,329
Sorry?
680
00:49:58,929 --> 00:50:00,369
The fact that I followed her.
681
00:50:02,070 --> 00:50:05,340
I also know I shouldn't have done that.
682
00:50:07,280 --> 00:50:09,320
It feels like I almost died
as punishment for that.
683
00:50:11,780 --> 00:50:14,380
She reported me, right?
684
00:50:16,889 --> 00:50:18,789
- No.
- What?
685
00:50:20,719 --> 00:50:23,929
Why would you, a police officer, come then?
686
00:50:24,730 --> 00:50:25,760
Pardon?
687
00:50:28,929 --> 00:50:30,130
I'm not a police officer.
688
00:50:33,840 --> 00:50:35,039
I was scared for no reason.
689
00:50:37,070 --> 00:50:38,469
Who are you then?
690
00:50:39,440 --> 00:50:40,610
I'm Lee Dong Jin.
691
00:50:41,539 --> 00:50:43,149
That's not what I asked.
692
00:50:43,150 --> 00:50:44,280
Does Mi Jung...
693
00:50:45,050 --> 00:50:46,519
still come?
694
00:50:49,250 --> 00:50:50,250
No.
695
00:50:50,889 --> 00:50:53,050
I haven't seen her since then.
696
00:50:59,360 --> 00:51:01,460
(Manager Brad)
697
00:51:01,900 --> 00:51:05,070
"Brad?" Is that your
English name, Hyeon Cheol?
698
00:51:05,199 --> 00:51:06,269
This?
699
00:51:06,739 --> 00:51:08,940
We use nicknames in the theater.
700
00:51:09,369 --> 00:51:11,469
And I like Brad Pitt.
701
00:51:12,309 --> 00:51:13,340
That's why I'm Brad.
702
00:51:14,880 --> 00:51:16,120
Did Mi Jung know your nickname,
703
00:51:17,210 --> 00:51:19,380
not your real name?
704
00:51:21,849 --> 00:51:23,849
Come to think of it, yes.
705
00:51:24,250 --> 00:51:26,420
I didn't tell her my real name.
706
00:51:37,000 --> 00:51:39,268
(1. Being in the same
space with her is dangerous.)
707
00:51:39,269 --> 00:51:41,198
(2. Holding a conversation
with her is dangerous.)
708
00:51:41,199 --> 00:51:43,239
(3. Being acquainted
with her is dangerous.)
709
00:51:48,909 --> 00:51:52,210
(3. Being acquainted
with her is dangerous.)
710
00:52:08,900 --> 00:52:12,328
(3. If she knows...)
711
00:52:12,329 --> 00:52:13,599
If she knows your name,
712
00:52:14,900 --> 00:52:15,940
it is dangerous.
713
00:52:16,170 --> 00:52:22,479
(3. If she knows your
name, it is dangerous.)
714
00:52:22,480 --> 00:52:28,550
(3. If she knows your
name, it is dangerous.)
715
00:52:31,090 --> 00:52:32,889
It's not simply being acquainted with her.
716
00:52:33,760 --> 00:52:35,920
If she knows your name, it is dangerous.
717
00:52:45,869 --> 00:52:47,969
Being in the same space is dangerous.
718
00:52:49,500 --> 00:52:52,039
Then what's the range of that space?
719
00:53:20,500 --> 00:53:21,539
Got it.
720
00:53:28,710 --> 00:53:30,179
Let me see.
721
00:53:31,179 --> 00:53:32,409
It's about 8m.
722
00:53:33,820 --> 00:53:34,849
Okay.
723
00:53:34,980 --> 00:53:37,019
The range of dangerous
space is approximately 10m.
724
00:53:38,250 --> 00:53:39,519
It's just an estimate.
725
00:53:40,460 --> 00:53:43,460
The distance from my room
to the rooftop rail is about 8m.
726
00:53:44,659 --> 00:53:47,759
Considering the distance
from the rooftop rail to her room,
727
00:53:47,760 --> 00:53:48,960
it's roughly 10m away.
728
00:53:50,469 --> 00:53:53,030
This should be safe, right?
729
00:54:19,630 --> 00:54:20,659
What's wrong with this?
730
00:54:21,760 --> 00:54:22,860
Is it broken?
731
00:56:01,900 --> 00:56:02,900
She takes a walk...
732
00:56:04,000 --> 00:56:05,969
in such a small space.
733
00:56:57,190 --> 00:56:58,650
I'm facing her.
734
00:57:01,090 --> 00:57:02,519
I see her,
735
00:57:04,429 --> 00:57:06,090
but she can't see me.
736
00:58:38,889 --> 00:58:39,949
It's 10m.
737
00:58:40,690 --> 00:58:42,530
Being within a 10m
radius of her is dangerous.
738
00:58:57,469 --> 00:59:01,439
(1. Being in the same space is dangerous.)
739
00:59:01,440 --> 00:59:02,909
(Being in the same space)
740
00:59:10,050 --> 00:59:13,018
(Being within a 10m radius...)
741
00:59:13,019 --> 00:59:16,788
(of her is...)
742
00:59:16,789 --> 00:59:22,098
(1. Being within a 10m radius of her...)
743
00:59:22,099 --> 00:59:27,698
(is dangerous.)
744
00:59:27,699 --> 00:59:28,769
Being...
745
00:59:29,539 --> 00:59:32,210
within a 10m radius of her...
746
00:59:33,610 --> 00:59:34,739
is dangerous.
747
00:59:59,530 --> 01:00:01,070
The scratch made me realize...
748
01:00:04,239 --> 01:00:05,269
that I...
749
01:00:08,039 --> 01:00:10,139
meet all the prerequisites...
750
01:00:14,349 --> 01:00:15,480
of this hypothesis.
751
01:00:49,980 --> 01:00:52,250
Someone came to see you earlier.
752
01:00:52,750 --> 01:00:54,789
He said he would be
waiting at the nearby cafe.
753
01:00:55,690 --> 01:00:56,718
Who?
754
01:00:56,719 --> 01:00:58,789
I'm Lee Dong Jin.
755
01:00:59,329 --> 01:01:00,329
(Lee Dong Jin)
756
01:01:01,000 --> 01:01:02,400
"Data analyst?"
757
01:01:02,960 --> 01:01:04,099
Mi Jung.
758
01:01:05,170 --> 01:01:07,199
Can I get your number?
759
01:01:09,469 --> 01:01:10,539
Park Mi Jung?
760
01:01:10,840 --> 01:01:12,615
You're talking about
that freshman girl, right?
761
01:01:12,639 --> 01:01:13,979
But she's quite popular.
762
01:01:13,980 --> 01:01:15,980
People from other
departments come to see her too.
763
01:01:18,980 --> 01:01:22,119
Seriously. Why do you
have to live in the slums?
764
01:01:22,349 --> 01:01:23,989
And all alone as a woman, to boot.
765
01:01:24,449 --> 01:01:27,219
This is the only way I can live alone.
766
01:01:27,389 --> 01:01:28,920
Please stand there for a moment.
767
01:01:31,159 --> 01:01:33,159
What an odd guy he is.
768
01:01:34,559 --> 01:01:36,099
What am I even doing right now?
769
01:01:36,630 --> 01:01:38,900
There's only one way...
770
01:01:40,300 --> 01:01:41,570
to minimize errors.
771
01:01:42,469 --> 01:01:43,598
How?
772
01:01:43,599 --> 01:01:44,869
It's to...
773
01:01:47,380 --> 01:01:49,280
test out the rules myself.
53700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.