All language subtitles for south.of.hope.street.2024.1080p.web.h264-cbfm_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,758 --> 00:00:49,586 [โ™ช lugubrious cello playing] 2 00:00:52,448 --> 00:00:53,517 [people chatting] 3 00:01:02,862 --> 00:01:06,172 [Loudspeaker] Dear citizens, thank you for your trust. 4 00:01:06,793 --> 00:01:09,206 Your cooperation is very appreciated. 5 00:01:13,517 --> 00:01:16,931 Dear citizens, we recommend taking only the official 6 00:01:17,034 --> 00:01:19,620 equilibrium pills for your benefit. 7 00:01:20,517 --> 00:01:23,206 Unauthorized products may harm you and your families. 8 00:01:24,137 --> 00:01:24,827 [sighs] 9 00:01:25,551 --> 00:01:28,310 We politely ask you to take on responsibility 10 00:01:28,482 --> 00:01:30,310 for our society and help us to 11 00:01:30,448 --> 00:01:32,000 defeat disorder. 12 00:01:51,689 --> 00:01:52,517 Black 13 00:01:53,689 --> 00:01:54,862 shoe. 14 00:01:55,137 --> 00:01:56,310 [โ™ช Season of the Witch by DONOVAN] 15 00:02:10,689 --> 00:02:13,379 When I look out my window 16 00:02:16,068 --> 00:02:18,379 Many sights to see 17 00:02:20,551 --> 00:02:23,068 And when I look in my window 18 00:02:25,827 --> 00:02:28,448 So many different people to be 19 00:02:30,068 --> 00:02:32,379 That it's strange, 20 00:02:35,034 --> 00:02:37,482 so strange 21 00:02:39,965 --> 00:02:43,068 You've got to pick up every stitch 22 00:02:44,862 --> 00:02:47,965 You've got to pick up every stitch 23 00:02:49,862 --> 00:02:52,655 You've got to pick up every stitch 24 00:02:54,241 --> 00:02:55,586 M-Mmh 25 00:02:57,068 --> 00:03:00,655 Must be the season of the witch 26 00:03:01,827 --> 00:03:06,344 Must be the season of the witch, yeah 27 00:03:06,482 --> 00:03:09,344 Must be the season of the witch 28 00:03:11,448 --> 00:03:12,448 [beeping] 29 00:03:14,413 --> 00:03:16,793 [hammond organ solo playing] 30 00:03:38,034 --> 00:03:40,724 You've got to pick up every stitch 31 00:03:42,862 --> 00:03:45,862 The rabbits running in the ditch 32 00:03:47,482 --> 00:03:50,482 Beatniks are out to make it rich 33 00:03:52,034 --> 00:03:57,655 Oh no, must be the season of the witch 34 00:03:59,310 --> 00:04:02,172 Must be the season of the witch 35 00:04:03,448 --> 00:04:04,586 [wind blowing] 36 00:04:07,448 --> 00:04:08,655 [rain starts] 37 00:04:22,551 --> 00:04:23,724 [strong winds] 38 00:04:26,413 --> 00:04:27,551 [big thunder] 39 00:04:37,517 --> 00:04:39,137 [waiter] You cannot come in without shoes. 40 00:04:39,310 --> 00:04:40,620 There's a tornado outside. 41 00:04:42,551 --> 00:04:44,344 You cannot come in without shoes. 42 00:04:44,862 --> 00:04:46,172 The heel is broken. 43 00:04:46,931 --> 00:04:48,137 [manager] Is there any problem here? 44 00:04:48,586 --> 00:04:49,793 A tornado's coming. 45 00:04:49,931 --> 00:04:50,793 There is something weird out there. 46 00:04:54,206 --> 00:04:55,517 [manager] Tornado? 47 00:04:55,655 --> 00:04:57,068 That was not on the news. 48 00:04:57,241 --> 00:05:00,137 Yeah, news didn't say anything about a tornado so 49 00:05:01,068 --> 00:05:01,931 there isn't one. 50 00:05:02,896 --> 00:05:05,275 You cannot come in without shoes. 51 00:05:05,448 --> 00:05:07,172 Not without shoes. 52 00:05:10,275 --> 00:05:11,241 [rubber squeaking] 53 00:05:20,310 --> 00:05:22,000 [strange ambient sounds] 54 00:05:24,103 --> 00:05:25,448 [footsteps] 55 00:05:35,896 --> 00:05:37,206 [sighs] 56 00:05:37,344 --> 00:05:38,068 [groans] 57 00:05:40,103 --> 00:05:40,689 Denise. 58 00:05:44,034 --> 00:05:45,068 What do you want, Anton? 59 00:05:45,862 --> 00:05:47,241 Did you hear what happened to me today? 60 00:05:47,482 --> 00:05:47,862 No. 61 00:05:48,965 --> 00:05:49,379 What? 62 00:05:50,103 --> 00:05:51,793 I'm now head of customer relations. 63 00:05:52,275 --> 00:05:53,344 I have a desk. 64 00:05:53,931 --> 00:05:55,344 I'm not really in the mood to talk. 65 00:05:55,689 --> 00:05:56,793 I was actually in the middle of something. 66 00:05:57,034 --> 00:05:57,724 [sighs] 67 00:05:58,344 --> 00:06:00,620 You can't be seen at the bank with those shoes. 68 00:06:01,241 --> 00:06:04,034 You've been working at the bank for five years. 69 00:06:04,620 --> 00:06:05,827 Mm-hmm. 70 00:06:06,000 --> 00:06:08,344 Do you ever wonder why you do what you do? 71 00:06:08,517 --> 00:06:09,000 No. 72 00:06:10,586 --> 00:06:11,344 [sighs] 73 00:06:14,827 --> 00:06:17,206 Wes is weird. I wouldn't go near him. 74 00:06:17,517 --> 00:06:20,206 He doesn't function in society correctly 75 00:06:20,827 --> 00:06:22,448 after coming back from that war. 76 00:06:23,172 --> 00:06:24,793 [โ™ช gentle orchestral music playing] 77 00:06:26,413 --> 00:06:27,034 Look. 78 00:06:28,655 --> 00:06:29,517 Up there. 79 00:06:33,034 --> 00:06:33,862 [startled] 80 00:06:35,448 --> 00:06:37,344 [footsteps] 81 00:06:38,344 --> 00:06:40,275 [โ™ช orchestral swell] 82 00:06:43,344 --> 00:06:45,862 [Loudspeaker] Dear citizens, help us to defeat disorder. 83 00:06:47,275 --> 00:06:49,586 [Robot] The next number, please, 84 00:06:50,103 --> 00:06:52,000 go to the corner in this direction. 85 00:06:59,034 --> 00:07:01,620 [โ™ช faint ambient music] 86 00:07:05,448 --> 00:07:06,379 It's getting better, Patrick. 87 00:07:06,551 --> 00:07:07,275 What is? 88 00:07:07,620 --> 00:07:08,448 The world. 89 00:07:08,965 --> 00:07:10,172 A change has happened. 90 00:07:10,448 --> 00:07:11,000 Why? 91 00:07:11,655 --> 00:07:12,517 What change? 92 00:07:12,655 --> 00:07:14,206 Something interesting 93 00:07:14,310 --> 00:07:17,896 has happened outside. Something actually interesting. 94 00:07:18,068 --> 00:07:19,862 I I can't leave here anyway, 95 00:07:19,965 --> 00:07:22,068 I barely got this job. 96 00:07:22,206 --> 00:07:23,896 Up in the sky, 97 00:07:24,034 --> 00:07:25,103 there are two moons. 98 00:07:27,000 --> 00:07:28,068 Did anyone else see? 99 00:07:28,689 --> 00:07:30,172 Anton saw it. 100 00:07:30,275 --> 00:07:31,241 He confirmed it. 101 00:07:31,482 --> 00:07:32,241 Oh, 102 00:07:32,896 --> 00:07:35,586 Anton confirmed it, well 103 00:07:35,724 --> 00:07:36,965 then it must be true. 104 00:07:39,724 --> 00:07:42,517 [Loudspeaker] Dear citizens, you can easily notify us 105 00:07:42,620 --> 00:07:44,275 about uncooperative citizens, 106 00:07:45,379 --> 00:07:47,517 we will carefully help them to adjust. 107 00:07:51,862 --> 00:07:53,827 I saw strange things in the sky today. 108 00:07:55,137 --> 00:07:56,000 Nobody cared. 109 00:07:58,068 --> 00:08:01,034 That is a frightening premise to all civilization. 110 00:08:01,172 --> 00:08:01,310 What? 111 00:08:02,724 --> 00:08:05,241 That we are not running things. 112 00:08:05,344 --> 00:08:08,413 Why? I'd be relieved. Anything would be better. 113 00:08:08,551 --> 00:08:11,000 Rocks, clouds, gravity. 114 00:08:12,344 --> 00:08:14,689 [cracking, rumbling] 115 00:08:15,827 --> 00:08:16,896 [running water] 116 00:08:18,517 --> 00:08:19,965 [squeaking] 117 00:08:21,310 --> 00:08:23,448 [distant voices] 118 00:08:28,103 --> 00:08:29,689 [roar] 119 00:08:30,758 --> 00:08:31,724 Earthquake! 120 00:08:35,275 --> 00:08:36,172 Xenia. 121 00:08:38,482 --> 00:08:40,000 [eerie sounds] 122 00:08:46,586 --> 00:08:48,137 [unsettling deep noises] 123 00:08:52,448 --> 00:08:54,103 Denise, it's time for you to pay the rent. 124 00:08:57,275 --> 00:08:59,586 Well, I'm not really taking up any room in my corner. 125 00:09:00,000 --> 00:09:02,689 And, you know, I'm unemployed now. 126 00:09:02,862 --> 00:09:05,482 Wow, you better get your act together. 127 00:09:06,068 --> 00:09:09,068 I mean, look at you, you're living in a corner. 128 00:09:09,206 --> 00:09:10,517 Are you ever getting a job again? 129 00:09:11,275 --> 00:09:12,931 Are you ever getting a job just once? 130 00:09:13,896 --> 00:09:15,551 I don't need a job. 131 00:09:15,724 --> 00:09:17,068 Xenia is an artist and the world 132 00:09:17,241 --> 00:09:18,931 needs to know what she's thinking. 133 00:09:19,724 --> 00:09:22,275 Oh, I almost forgot. 134 00:09:22,413 --> 00:09:24,448 Ah, here is a gift for you, Denise. 135 00:09:27,000 --> 00:09:27,448 A gift? 136 00:09:30,310 --> 00:09:33,103 Thanks, Xenia, it's really beautiful. 137 00:09:33,241 --> 00:09:34,275 How sweet. 138 00:09:35,068 --> 00:09:36,827 Did you guys feel something like a rumbling, 139 00:09:37,000 --> 00:09:38,620 almost like an earthquake? 140 00:09:38,758 --> 00:09:40,551 Do you think it has something to do with the fact 141 00:09:40,724 --> 00:09:42,275 there are two moons in the sky? 142 00:09:42,551 --> 00:09:44,862 Xenia, don't you think it's amazing? 143 00:09:45,000 --> 00:09:46,103 I have to go. 144 00:09:47,310 --> 00:09:48,310 Ciao for now! 145 00:09:53,758 --> 00:09:54,758 -Wait -Bye 146 00:09:58,551 --> 00:10:00,275 [โ™ช "Season of the Witch" playing on the car radio] 147 00:10:02,655 --> 00:10:04,000 I don't know. 148 00:10:04,448 --> 00:10:07,241 I think that hot little blonde was hitting on you. 149 00:10:07,758 --> 00:10:09,034 You are still the same. 150 00:10:09,413 --> 00:10:11,724 [intercom] Welcome, Lieutenant Daniel Winthrop. 151 00:10:13,413 --> 00:10:14,275 That was fun. 152 00:10:15,241 --> 00:10:16,137 Thank you very much. 153 00:10:18,310 --> 00:10:19,068 Salut. 154 00:10:19,206 --> 00:10:19,827 Cheers. 155 00:10:20,310 --> 00:10:21,689 To enduring friendship. 156 00:10:22,137 --> 00:10:23,655 Let's celebrate our friendship then 157 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 and this wonderful night. 158 00:10:27,931 --> 00:10:30,689 One thing, unfortunately, that we won't be 159 00:10:30,827 --> 00:10:32,310 celebrating is this. 160 00:10:33,310 --> 00:10:33,965 This 161 00:10:35,000 --> 00:10:36,172 is a problem. 162 00:10:36,379 --> 00:10:37,620 [โ™ช faint orchestral music] 163 00:10:37,724 --> 00:10:38,068 Listen, 164 00:10:39,172 --> 00:10:40,275 I can fix this. 165 00:10:41,137 --> 00:10:42,793 I can put you in a high-level government position 166 00:10:42,965 --> 00:10:43,965 away from academics. 167 00:10:44,137 --> 00:10:45,896 They're cracking down on universities. 168 00:10:46,413 --> 00:10:49,413 But you give me a shot, I think I can make this go away. 169 00:10:49,586 --> 00:10:52,551 I don't want to become a fat, corrupt government guy. 170 00:10:53,724 --> 00:10:55,275 What I want is the truth. 171 00:10:56,413 --> 00:10:57,551 We don't want the truth. 172 00:10:57,896 --> 00:10:58,896 You want to know why? 173 00:11:00,965 --> 00:11:03,448 Because we have our truth. 174 00:11:03,586 --> 00:11:05,793 They need to be little cogs in the machine. 175 00:11:06,586 --> 00:11:08,103 -Ah, that's-- -Remote control. 176 00:11:08,275 --> 00:11:09,689 -Okay, that's-- -You understand? 177 00:11:09,862 --> 00:11:11,000 -No, I-- -There's a reason for this. 178 00:11:12,413 --> 00:11:13,620 Without power, 179 00:11:15,620 --> 00:11:16,793 everything is unpredictable. 180 00:11:17,793 --> 00:11:19,896 Life itself is unpredictable. You should know that. 181 00:11:20,068 --> 00:11:21,482 No, no, no, no, no. Not for us. 182 00:11:22,068 --> 00:11:23,620 We don't let these people reason. 183 00:11:23,793 --> 00:11:24,448 Do you understand? 184 00:11:24,620 --> 00:11:25,413 Are you joking? 185 00:11:25,551 --> 00:11:25,965 Fix it. 186 00:11:27,931 --> 00:11:29,793 Retract the fucking report. 187 00:11:30,206 --> 00:11:31,241 [โ™ช creepy music rises] 188 00:11:31,655 --> 00:11:33,413 Fix the fucking report! 189 00:11:33,793 --> 00:11:35,344 Who the fuck are you? 190 00:11:36,241 --> 00:11:39,724 Rights come to us from God via nature. 191 00:11:43,931 --> 00:11:45,310 It's the government's job to 192 00:11:46,137 --> 00:11:47,965 secure and protect those rights. 193 00:11:48,103 --> 00:11:50,344 The government does not give rights, it gives reason. 194 00:11:51,482 --> 00:11:52,689 Do you understand? 195 00:11:52,862 --> 00:11:55,310 In order to justify going to war for 196 00:11:56,137 --> 00:11:56,827 for 197 00:11:58,275 --> 00:11:59,000 us. 198 00:12:05,000 --> 00:12:06,241 [โ™ช eerie music] 199 00:12:14,034 --> 00:12:15,034 [static noises] 200 00:12:22,827 --> 00:12:24,206 [Loudspeaker] Dear citizens 201 00:12:24,379 --> 00:12:24,896 Ah, 202 00:12:26,000 --> 00:12:27,172 the sign is still here, 203 00:12:27,586 --> 00:12:29,862 which means the job is still available. 204 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Andre why don't you sit here 205 00:12:31,137 --> 00:12:31,896 and think positive thoughts? 206 00:12:32,793 --> 00:12:33,551 [puffs] 207 00:12:34,034 --> 00:12:34,827 Hey, look over there. 208 00:12:35,000 --> 00:12:36,137 Look at that kid. 209 00:12:36,758 --> 00:12:38,448 Let's put our best foot forward, 210 00:12:38,551 --> 00:12:40,137 keep our heads held high, 211 00:12:40,689 --> 00:12:42,827 and make it easy for them to hire you. 212 00:12:42,965 --> 00:12:43,413 Hmm? 213 00:12:52,689 --> 00:12:53,482 [sliding door] 214 00:12:55,517 --> 00:12:57,655 Hello, I see from your sign in the window 215 00:12:57,793 --> 00:12:59,000 that you have a job opening 216 00:12:59,137 --> 00:13:00,310 here at your wonderful cafe. 217 00:13:01,379 --> 00:13:02,655 Uhh, can I help you ladies? 218 00:13:02,827 --> 00:13:04,137 Oh, we're not ladies but you can help. 219 00:13:04,379 --> 00:13:06,206 It just so happens that my 220 00:13:06,379 --> 00:13:08,689 friend Wes here is looking for a job. 221 00:13:08,965 --> 00:13:10,034 Tell him not to bother if 222 00:13:10,206 --> 00:13:11,103 he's not from around here. 223 00:13:12,137 --> 00:13:12,758 Okay? 224 00:13:13,000 --> 00:13:14,413 It's our people first. 225 00:13:14,586 --> 00:13:16,965 He's been away for a few months fighting in the war. 226 00:13:18,620 --> 00:13:19,103 Thank you. 227 00:13:19,689 --> 00:13:20,137 [bell ringing] 228 00:13:21,034 --> 00:13:22,068 [loud ringing] 229 00:13:23,793 --> 00:13:24,241 Oh! 230 00:13:24,620 --> 00:13:25,103 [giggling] 231 00:13:27,586 --> 00:13:28,137 Did you 232 00:13:28,827 --> 00:13:29,724 Is it yours? 233 00:13:29,862 --> 00:13:30,793 Yes, thank you. 234 00:13:31,931 --> 00:13:32,620 Thank you. 235 00:13:32,793 --> 00:13:33,241 [laughing] 236 00:13:33,413 --> 00:13:34,103 Funny. 237 00:13:34,724 --> 00:13:35,517 [laughing] - No, sorry. 238 00:13:36,310 --> 00:13:37,068 Thank you. 239 00:13:37,241 --> 00:13:37,965 Sorry, what is it? 240 00:13:38,931 --> 00:13:39,896 Oh, it's a job application 241 00:13:40,034 --> 00:13:41,275 for my friend to work in there. 242 00:13:41,689 --> 00:13:43,551 Wes? Work there? 243 00:13:44,241 --> 00:13:45,862 Well, you know, in this day and age, 244 00:13:46,000 --> 00:13:46,758 you know, any job's a good job. 245 00:13:46,931 --> 00:13:47,931 Ready to go Tom? 246 00:13:48,689 --> 00:13:51,379 Hey, Denise, car's gonna be here in two minutes. 247 00:13:51,896 --> 00:13:53,965 Your friend is unusual looking. 248 00:13:54,206 --> 00:13:56,000 [Tom] Oh, I think he's interesting looking. 249 00:13:56,379 --> 00:13:57,931 Yeah, he's really good at jobs. 250 00:13:58,206 --> 00:13:59,241 They just don't hire him 251 00:13:59,413 --> 00:14:00,482 because he's unusual looking. 252 00:14:00,655 --> 00:14:01,793 I'm not unusual. 253 00:14:03,000 --> 00:14:04,517 He just got a job at a bank, 254 00:14:04,655 --> 00:14:06,206 but they moved his desk 255 00:14:06,344 --> 00:14:07,241 under the basement. 256 00:14:07,620 --> 00:14:08,827 [Patrick] I have a career there, okay? 257 00:14:09,448 --> 00:14:10,068 -Yeah. -Yeah! 258 00:14:10,172 --> 00:14:10,862 -Yeah! -YEAH! 259 00:14:11,000 --> 00:14:11,517 Yeah 260 00:14:13,689 --> 00:14:14,655 Where are you guys from? 261 00:14:14,827 --> 00:14:15,586 Oh, we're from um 262 00:14:15,689 --> 00:14:16,517 lots of places. 263 00:14:18,931 --> 00:14:21,034 It's pretty bad all over. 264 00:14:22,793 --> 00:14:24,379 The wars and 265 00:14:24,517 --> 00:14:25,448 That's why we're here, 266 00:14:25,620 --> 00:14:26,000 neutral country. 267 00:14:26,827 --> 00:14:27,517 My name's Tom. 268 00:14:28,034 --> 00:14:29,275 This is my nephew Andre. 269 00:14:29,413 --> 00:14:31,482 Hi, we've only been here a short time. 270 00:14:32,241 --> 00:14:33,379 Is that an army hat? 271 00:14:33,551 --> 00:14:34,413 It is, yeah. 272 00:14:34,586 --> 00:14:35,689 It's my dad's. 273 00:14:35,827 --> 00:14:36,931 He's been everywhere, 274 00:14:37,103 --> 00:14:38,172 even to the top of the world. 275 00:14:38,862 --> 00:14:40,000 He was stationed there, 276 00:14:40,137 --> 00:14:42,137 seen probably polar bears. 277 00:14:42,689 --> 00:14:44,034 Yeah, not much snow there anymore. 278 00:14:46,448 --> 00:14:47,379 What did you study? 279 00:14:47,896 --> 00:14:49,000 I didn't finish school. 280 00:14:49,448 --> 00:14:50,517 Why not? 281 00:14:50,655 --> 00:14:51,758 I wanna join the army. 282 00:14:52,344 --> 00:14:53,862 Yes, he's going to get his um 283 00:14:54,965 --> 00:14:56,896 higher education elsewhere. 284 00:14:57,068 --> 00:14:58,862 I'm sorry, did I ask too many questions? 285 00:14:59,034 --> 00:15:00,206 No, not at all. 286 00:15:01,344 --> 00:15:02,413 Better get going. 287 00:15:04,517 --> 00:15:06,068 Hey Wes, did you 288 00:15:06,241 --> 00:15:07,413 see the two moons? 289 00:15:13,862 --> 00:15:15,620 Did you ever see such faces? 290 00:15:16,862 --> 00:15:18,206 So displaced. 291 00:15:19,724 --> 00:15:21,241 As if they belong nowhere in the universe. 292 00:15:22,896 --> 00:15:23,793 Denise, if you don't 293 00:15:26,137 --> 00:15:28,517 You're gonna be like that if you don't get your life in order. 294 00:15:28,655 --> 00:15:29,413 Just like them. 295 00:15:33,413 --> 00:15:34,724 You know what I did? 296 00:15:34,862 --> 00:15:36,724 I just signed a contract at 297 00:15:36,862 --> 00:15:38,586 a wedding chapel in Vegas. 298 00:15:38,724 --> 00:15:39,344 Oh really? 299 00:15:39,862 --> 00:15:42,000 Yeah, because this plan is so cool. 300 00:15:42,172 --> 00:15:43,724 You know, all the other actors 301 00:15:43,862 --> 00:15:46,068 what they want to do? They all go directly to 302 00:15:46,241 --> 00:15:47,241 Hollywood. What are they gonna do? 303 00:15:47,379 --> 00:15:48,517 They're gonna wait tables, right? 304 00:15:48,689 --> 00:15:50,034 -That's true. -Yeah, but Beat and I, 305 00:15:50,206 --> 00:15:51,586 we have this unique plan. 306 00:15:51,758 --> 00:15:53,137 -Oh, you do? -We hit Vegas first. 307 00:15:53,310 --> 00:15:56,172 OMG! Can't anybody get 308 00:15:56,344 --> 00:15:57,655 service in this country? 309 00:15:57,896 --> 00:15:58,896 [sigh] 310 00:15:59,827 --> 00:16:02,448 I was at this other restaurant and it took them 20 minutes 311 00:16:02,620 --> 00:16:03,310 to bring my lunch. 312 00:16:04,448 --> 00:16:05,172 In my restaurant, 313 00:16:05,344 --> 00:16:06,724 if customers bother me, 314 00:16:07,413 --> 00:16:08,724 I'll serve them even slower. 315 00:16:08,965 --> 00:16:10,103 [laughing] - You're right! 316 00:16:10,275 --> 00:16:11,172 And that's why you will always 317 00:16:11,310 --> 00:16:12,517 be a waiter, Gianni. 318 00:16:12,793 --> 00:16:15,793 Although, a very good looking one. 319 00:16:16,344 --> 00:16:17,965 Amore, oh mio! 320 00:16:18,103 --> 00:16:19,137 [laughing] 321 00:16:19,724 --> 00:16:21,379 We need to check the news. 322 00:16:21,482 --> 00:16:23,103 We are not turning the channels. 323 00:16:23,827 --> 00:16:26,413 [Universe] I have this other friend visiting here soon. 324 00:16:27,827 --> 00:16:28,827 She is a VIP. 325 00:16:30,137 --> 00:16:34,103 Very wealthy. Her father owns all the art galleries 326 00:16:34,275 --> 00:16:35,379 in New York. 327 00:16:35,482 --> 00:16:37,517 Wow! Hey, I would love to meet her. 328 00:16:38,137 --> 00:16:40,068 Oh, actually she is 329 00:16:40,241 --> 00:16:41,344 looking for a boyfriend. 330 00:16:41,551 --> 00:16:42,793 [TV news music] 331 00:16:43,103 --> 00:16:45,586 Hello citizens, Theresa Battensby with the news. 332 00:16:46,931 --> 00:16:49,103 Our head of covert operations, 333 00:16:49,241 --> 00:16:50,551 Lieutenant Daniel Winthrop, 334 00:16:50,896 --> 00:16:51,793 has let us know that, 335 00:16:52,172 --> 00:16:53,793 well, what you're seeing is 336 00:16:53,931 --> 00:16:56,896 a mirage in the sky, a blurring of lines 337 00:16:57,000 --> 00:16:58,344 due to unusual weather. 338 00:17:01,206 --> 00:17:03,448 A blurring of lines in the sky? 339 00:17:04,827 --> 00:17:06,758 I told you it would be something like that. 340 00:17:08,620 --> 00:17:10,482 They try to make everything ordinary. 341 00:17:19,413 --> 00:17:21,206 [โ™ชSpherical synth music playing] 342 00:17:44,137 --> 00:17:46,103 [strange noises] 343 00:17:51,586 --> 00:17:55,206 So, you worked at the bank for five months? 344 00:17:56,965 --> 00:17:58,344 Yes, I did. 345 00:18:01,793 --> 00:18:05,310 Tell me, Denise, why do you want this job? 346 00:18:06,758 --> 00:18:07,758 Well, to make money. 347 00:18:08,137 --> 00:18:09,620 [laughing] 348 00:18:12,517 --> 00:18:15,551 Although, I'm really nervous about this 349 00:18:15,724 --> 00:18:18,103 whole sky situation. Have you noticed it? 350 00:18:19,896 --> 00:18:22,551 If you were sitting in a typical office, which type of 351 00:18:22,724 --> 00:18:24,931 celebrity person would you most like to sit by? 352 00:18:25,620 --> 00:18:28,689 A. A politician. B. A music star. 353 00:18:28,827 --> 00:18:30,206 Or C. A sports figure? 354 00:18:33,241 --> 00:18:35,724 My first choice would probably be Sylvia Plath. 355 00:18:35,896 --> 00:18:36,655 She's a poet. 356 00:18:37,241 --> 00:18:38,413 C. A sports figure. 357 00:18:41,793 --> 00:18:44,620 A. A politician. B. A music star. 358 00:18:44,965 --> 00:18:46,724 Hermann Hesse's work is very interesting. 359 00:18:47,724 --> 00:18:49,103 [banging echoes] 360 00:18:56,862 --> 00:18:58,551 [loud gunshot] 361 00:18:59,551 --> 00:19:00,413 [โ™ช cello playing] 362 00:19:00,586 --> 00:19:01,517 What happened? 363 00:19:05,275 --> 00:19:05,931 What happened? 364 00:19:06,793 --> 00:19:08,896 He said she stole, but she didn't. 365 00:19:11,655 --> 00:19:13,241 -You called an ambulance? -Yeah, we did. 366 00:19:13,413 --> 00:19:15,551 But we don't shoot people for stealing. 367 00:19:16,000 --> 00:19:16,689 Now we do. 368 00:19:24,172 --> 00:19:27,000 Your shoes are very clean. 369 00:19:27,379 --> 00:19:29,965 [Loudspeaker] Hello, Citizens. In these times of 370 00:19:30,103 --> 00:19:33,793 strangeness, both in the sky and on the ground, 371 00:19:33,965 --> 00:19:37,310 it is great to know that we are protecting that ground, 372 00:19:37,448 --> 00:19:41,172 that the ground is ours and always will be. 373 00:19:41,344 --> 00:19:42,034 [Tom] Hey. 374 00:19:42,965 --> 00:19:45,137 -Hey -We met. 375 00:19:45,724 --> 00:19:47,862 -Yes. -I'm glad you remember. 376 00:19:48,379 --> 00:19:50,931 Umm I'm doing okay, if you want to know. 377 00:19:51,517 --> 00:19:52,965 Very well, as a matter of fact. 378 00:19:53,310 --> 00:19:54,379 And you? 379 00:19:57,620 --> 00:19:59,620 I just saw a woman get shot. 380 00:20:03,206 --> 00:20:04,137 I'm sorry to hear that. 381 00:20:06,931 --> 00:20:07,862 And there are two moons 382 00:20:08,620 --> 00:20:10,310 in the sky in the daytime. 383 00:20:11,655 --> 00:20:12,551 I think it's great. 384 00:20:13,827 --> 00:20:16,034 Everything has to be re-examined. 385 00:20:17,000 --> 00:20:18,448 It's like during the Renaissance, 386 00:20:18,862 --> 00:20:20,137 when they realized that the Earth 387 00:20:20,275 --> 00:20:22,000 was not the center of the universe 388 00:20:22,172 --> 00:20:24,586 everything had to be re-evaluated. 389 00:20:25,965 --> 00:20:29,034 You may find this interesting, you may not. 390 00:20:29,379 --> 00:20:30,827 [โ™ช soothing chamber music playing] 391 00:20:31,137 --> 00:20:33,517 I write poems. What you think about 392 00:20:33,689 --> 00:20:35,344 the two moons, I thought about one. 393 00:20:36,620 --> 00:20:39,413 I said, what is that up there? 394 00:20:40,137 --> 00:20:41,827 And what am I down here? 395 00:20:44,896 --> 00:20:46,827 I heard they're going to start a new war. 396 00:20:48,000 --> 00:20:49,103 Of course, they are. 397 00:20:49,275 --> 00:20:50,379 What do you mean, of course? 398 00:20:51,551 --> 00:20:53,034 Well, if we fight a war, 399 00:20:53,172 --> 00:20:55,172 We're not going to be looking up at the moons, are we? 400 00:21:00,310 --> 00:21:01,379 I may as well just leave. 401 00:21:01,551 --> 00:21:02,965 Listen, Denise, 402 00:21:03,724 --> 00:21:06,689 before you go anywhere, you should realize 403 00:21:06,793 --> 00:21:08,931 those moons are an announcement. 404 00:21:09,896 --> 00:21:11,827 They're saying, wake the fuck up. 405 00:21:13,103 --> 00:21:15,379 You people down there, you're hiding 406 00:21:15,482 --> 00:21:16,586 behind what's familiar. 407 00:21:18,034 --> 00:21:18,793 But it's disappointing. 408 00:21:19,758 --> 00:21:20,827 So, wake up. 409 00:21:22,620 --> 00:21:24,206 I like your positivity. 410 00:21:24,862 --> 00:21:25,931 Well, anytime you want to talk, 411 00:21:26,068 --> 00:21:27,689 you just come by the bird sanctuary. 412 00:21:29,206 --> 00:21:30,275 What do you do there? 413 00:21:31,034 --> 00:21:34,379 I'm a janitor who speaks bird talk. 414 00:21:34,517 --> 00:21:35,482 [laughs] 415 00:21:37,275 --> 00:21:38,137 Okay? 416 00:21:38,275 --> 00:21:40,275 Okay. There we are. 417 00:21:44,275 --> 00:21:45,896 [โ™ช synth music ambient playing] 418 00:21:49,379 --> 00:21:51,241 [puffs] 419 00:21:53,482 --> 00:21:54,482 Professor? 420 00:21:56,137 --> 00:21:57,827 Oh, Diana, hi. 421 00:21:58,827 --> 00:22:02,206 I was just taking a break after classes. 422 00:22:04,172 --> 00:22:07,103 As I like this park, it calms me down. 423 00:22:08,551 --> 00:22:09,896 I like the park, too. 424 00:22:10,689 --> 00:22:12,965 But did you notice the moons and the sky? 425 00:22:14,310 --> 00:22:15,896 I see them. 426 00:22:16,000 --> 00:22:16,965 I was feeling dizzy. 427 00:22:18,689 --> 00:22:20,482 I don't think it's the moons and the sky. 428 00:22:20,620 --> 00:22:21,931 I take the equilibrium pills. 429 00:22:22,103 --> 00:22:22,931 Now I'm okay. 430 00:22:23,379 --> 00:22:24,517 The equilibrium pills? 431 00:22:25,620 --> 00:22:26,689 You don't need to take them. 432 00:22:27,620 --> 00:22:28,896 It's mind over matter. 433 00:22:29,965 --> 00:22:31,206 [โ™ช ominous music playing] 434 00:22:35,448 --> 00:22:36,655 [running footsteps] 435 00:22:43,689 --> 00:22:45,517 [โ™ช ominous music swells] 436 00:22:53,413 --> 00:22:54,310 [door opens] 437 00:22:58,344 --> 00:23:00,172 [Xenia] Oh, Denise. 438 00:23:00,310 --> 00:23:02,517 I'm afraid you have to move out. 439 00:23:02,655 --> 00:23:03,724 Kim's moving in. 440 00:23:04,448 --> 00:23:05,000 What? 441 00:23:06,000 --> 00:23:06,862 Oh, don't worry, 442 00:23:07,000 --> 00:23:08,896 it's not a committed relationship. 443 00:23:09,068 --> 00:23:10,551 I wasn't worried about that. 444 00:23:10,724 --> 00:23:11,724 I'm so sorry, Denise, 445 00:23:12,413 --> 00:23:17,068 my VIP art world guest Phoebe will be staying here. 446 00:23:17,551 --> 00:23:19,344 Uhh I'll get unemployment. 447 00:23:19,517 --> 00:23:20,310 They are cutting it out. 448 00:23:21,413 --> 00:23:24,517 [Universe] Have you read: "The Poor Are Living It Up 449 00:23:24,689 --> 00:23:26,551 at Your Expense?" 450 00:23:26,965 --> 00:23:28,827 It's a best seller where I come from. 451 00:23:30,241 --> 00:23:31,206 [Xenia] Here are your pills. 452 00:23:31,758 --> 00:23:33,068 They came in the post today. 453 00:23:36,206 --> 00:23:39,000 I am not taking pills from the government. 454 00:23:39,172 --> 00:23:41,344 Why are you looking at me like that? 455 00:23:41,448 --> 00:23:44,000 You act as if it's my fault you can't stay here anymore. 456 00:23:44,103 --> 00:23:45,379 It is. 457 00:23:45,551 --> 00:23:47,310 Always blaming someone else 458 00:23:47,482 --> 00:23:49,758 for your lack of ability to function. 459 00:23:49,896 --> 00:23:51,275 [Universe] Typical victim thinki 460 00:23:51,448 --> 00:23:52,620 Chapter 13. 461 00:23:58,620 --> 00:23:59,862 [footsteps] 462 00:24:01,793 --> 00:24:03,965 And why is this happening? 463 00:24:04,620 --> 00:24:07,137 Well, see you at my installation. 464 00:24:07,275 --> 00:24:10,034 Right now, I have to pick up Phoebe from the airport. 465 00:24:13,206 --> 00:24:14,034 Come, Kim. 466 00:24:16,655 --> 00:24:17,379 Ciao for now. 467 00:24:20,172 --> 00:24:21,068 [door shuts] 468 00:24:23,241 --> 00:24:24,000 [door opens] 469 00:24:25,482 --> 00:24:27,103 [โ™ช comforting chamber music play 470 00:24:51,275 --> 00:24:52,862 [wind] 471 00:24:58,172 --> 00:25:00,724 [โ™ช eerie spherical synth music] 472 00:25:09,965 --> 00:25:11,586 [jet engines] 473 00:25:22,241 --> 00:25:23,896 [loud fly-by] 474 00:25:24,896 --> 00:25:29,724 Hello everyone, welcome, welcome, welcome. 475 00:25:29,896 --> 00:25:31,517 [โ™ช Oh Yeah by YELLO blasts] 476 00:25:37,793 --> 00:25:38,965 Beautiful 477 00:25:41,137 --> 00:25:43,000 Oh, yeah! 478 00:25:44,620 --> 00:25:47,241 Oh, yeah! 479 00:25:51,896 --> 00:25:53,068 Who's that? Yummy. 480 00:26:04,379 --> 00:26:06,137 Hi, care for some more? 481 00:26:06,310 --> 00:26:08,206 Please, please. 482 00:26:08,896 --> 00:26:10,172 Hi, I'm Bruce. 483 00:26:10,862 --> 00:26:12,655 You will see more of me in a moment. 484 00:26:13,793 --> 00:26:14,931 I'll look forward to that. 485 00:26:15,068 --> 00:26:16,620 [giggling] - Um, waiter? 486 00:26:17,137 --> 00:26:18,379 -Thank you. -Of course. 487 00:26:18,827 --> 00:26:19,862 Here you go. 488 00:26:21,068 --> 00:26:22,655 [โ™ช Oh yeah continues playing] 489 00:26:29,896 --> 00:26:30,862 [breathy giggling] 490 00:26:34,827 --> 00:26:35,827 [heel-clicking] 491 00:26:39,275 --> 00:26:41,310 As you see by my work, 492 00:26:41,793 --> 00:26:45,000 I think of myself as fiercely individual. 493 00:26:45,482 --> 00:26:48,172 Everyoneeveryone! 494 00:26:50,241 --> 00:26:51,965 This is Phoebe Van Vleck. 495 00:26:53,413 --> 00:26:56,310 Amazing artist, philanthropist, 496 00:26:56,482 --> 00:26:59,137 a friend of Universe, and now a friend of mine. 497 00:27:00,275 --> 00:27:02,310 Welcomewelcome! 498 00:27:03,724 --> 00:27:05,068 So excited to be here. 499 00:27:07,241 --> 00:27:09,965 When I first saw this work of Xenia, 500 00:27:10,344 --> 00:27:13,068 I thought, this is genius! 501 00:27:14,689 --> 00:27:17,344 And now my poet friend Adrian will recite 502 00:27:17,482 --> 00:27:20,000 a quick poem to get the evening started. 503 00:27:20,379 --> 00:27:21,655 [applause] 504 00:27:26,862 --> 00:27:29,896 Thank you, Xenia. This is my poem. 505 00:27:32,655 --> 00:27:34,413 [โ™ช circus music begins] 506 00:27:52,724 --> 00:27:53,344 Ow! 507 00:28:02,379 --> 00:28:04,586 [โ™ช circus music gets dramatic] 508 00:28:12,689 --> 00:28:13,482 [crowd gasps] 509 00:28:15,689 --> 00:28:16,517 [silence] 510 00:28:21,724 --> 00:28:23,448 [โ™ช techno music begins] 511 00:28:25,068 --> 00:28:26,206 Another performer? 512 00:28:27,034 --> 00:28:28,172 Yes! 513 00:28:34,000 --> 00:28:34,965 [door slams] 514 00:28:37,551 --> 00:28:39,931 What if the global war is a good thing? 515 00:28:40,344 --> 00:28:42,793 We're way too many, and all this garbage every-- 516 00:28:46,068 --> 00:28:47,379 What are you doing? 517 00:28:47,551 --> 00:28:49,827 This was a very important journalist. 518 00:28:50,275 --> 00:28:52,517 And did you just hear what he said about my work? 519 00:28:52,689 --> 00:28:53,620 I don't care. 520 00:28:53,862 --> 00:28:55,068 The government says you have to give me 521 00:28:55,241 --> 00:28:56,931 a month's notice. So you are not 522 00:28:57,103 --> 00:28:58,137 kicking me out, okay? 523 00:29:01,620 --> 00:29:04,655 Oh, that's Cybelle, as you know. Kim's sister. 524 00:29:06,862 --> 00:29:09,448 Cybelle, what is your brother doing in a uniform? 525 00:29:11,034 --> 00:29:12,000 He was drafted. 526 00:29:12,448 --> 00:29:14,586 Listen Denise, no offense, 527 00:29:14,758 --> 00:29:16,758 but the VIP's staying over, and 528 00:29:16,931 --> 00:29:18,724 Kim and I have to have a quality time. 529 00:29:19,241 --> 00:29:21,206 So those are your bags over there, 530 00:29:22,344 --> 00:29:24,206 and we will discuss things later when it's 531 00:29:24,344 --> 00:29:25,413 more convenient for me! 532 00:29:25,586 --> 00:29:26,586 Ciao for now! 533 00:29:28,689 --> 00:29:31,000 We will probably create a new mankind. 534 00:29:40,137 --> 00:29:41,034 [aircon sound] 535 00:29:44,103 --> 00:29:45,655 [thunder, rain] 536 00:29:54,034 --> 00:29:55,310 Don't follow me, Denise. 537 00:29:55,827 --> 00:29:57,448 You're ruining my reputation. 538 00:29:57,689 --> 00:30:00,551 Reputation? Did you look up in the sky lately? 539 00:30:01,482 --> 00:30:04,310 Look, you know they don't like me at the bank because 540 00:30:04,482 --> 00:30:05,689 of my unusual look. 541 00:30:06,724 --> 00:30:09,448 Now don't make it worse for me, okay? 542 00:30:09,586 --> 00:30:12,655 There are rumors there might be a war entering. 543 00:30:13,931 --> 00:30:15,344 This is a neutral country. 544 00:30:21,724 --> 00:30:23,379 Is that an American football jersey you're wearing? 545 00:30:25,413 --> 00:30:27,137 This is the only way I could keep my apartment. 546 00:30:27,275 --> 00:30:28,896 Bruce and Beat were threatening 547 00:30:29,068 --> 00:30:30,172 to kick me out again. 548 00:30:30,310 --> 00:30:31,379 Now they are Americanizing. 549 00:30:36,620 --> 00:30:40,413 Denise, did you ever try to get another job? 550 00:30:41,620 --> 00:30:42,827 Yeah, I did. I tried. 551 00:30:43,137 --> 00:30:45,344 But, you know, I tried, but I 552 00:30:45,517 --> 00:30:47,172 fucked it up by talking about poetry. 553 00:30:47,344 --> 00:30:48,517 But I can't help it, Patrick, 554 00:30:48,689 --> 00:30:50,758 it's just also inconsequential anyway. 555 00:30:51,344 --> 00:30:53,517 I mean, did you even look at the sky today? 556 00:30:53,931 --> 00:30:56,000 Did you see what is going on out there? 557 00:30:58,551 --> 00:30:59,137 I see it. 558 00:31:00,137 --> 00:31:01,206 [โ™ช flute playing] 559 00:31:06,620 --> 00:31:08,896 Who will know the world before it goes? 560 00:31:11,000 --> 00:31:11,344 Listen, 561 00:31:14,586 --> 00:31:16,827 if you never mentioned again how much you hate football, 562 00:31:17,931 --> 00:31:20,793 well, Bruce and Beat, they might let you stay with us. 563 00:31:23,206 --> 00:31:25,034 [TV, stadium sounds] On the yard line 564 00:31:26,758 --> 00:31:28,413 No, return by Ricky McNeil! 565 00:31:29,862 --> 00:31:30,689 Ricky goes left. 566 00:31:31,931 --> 00:31:33,413 Ricky, gets a block. 567 00:31:34,034 --> 00:31:35,206 Ricky has another block. 568 00:31:36,551 --> 00:31:37,482 Ricky McNeil! 569 00:31:39,275 --> 00:31:40,275 No flags. 570 00:31:41,965 --> 00:31:43,206 Touchdown, 571 00:31:44,068 --> 00:31:45,310 Cowboys! 572 00:31:45,724 --> 00:31:47,517 An answered prayer. 573 00:31:47,689 --> 00:31:51,206 Cowboys are ahead. Oh, yeah! 574 00:31:52,689 --> 00:31:53,896 Where are they going? 575 00:31:55,551 --> 00:31:56,068 Hey, out! 576 00:31:57,241 --> 00:32:00,103 I said, 'stay in your rooms until your dad is back, okay?' 577 00:32:00,241 --> 00:32:01,896 I'm watching them for some extra money. 578 00:32:02,068 --> 00:32:03,137 You are a no talent. 579 00:32:04,448 --> 00:32:07,000 Guys like you have no talent. 580 00:32:07,379 --> 00:32:08,689 Zero talent. 581 00:32:10,137 --> 00:32:11,310 Are you telling me that? 582 00:32:12,344 --> 00:32:14,827 With my education, sensitivity and smarts? 583 00:32:15,344 --> 00:32:17,172 With my looks and talent 584 00:32:17,344 --> 00:32:18,689 you claim I will fail in Hollywood? 585 00:32:18,862 --> 00:32:19,689 Hah! 586 00:32:20,310 --> 00:32:21,965 Are you really arguing with 12-year-olds 587 00:32:22,137 --> 00:32:23,310 about your career? 588 00:32:23,448 --> 00:32:24,827 Lousy clown. 589 00:32:25,241 --> 00:32:26,310 [clumping] 590 00:32:35,448 --> 00:32:37,896 Did you sneak some of my coke? 591 00:32:38,034 --> 00:32:39,310 It might have happened, Bruce. 592 00:32:39,482 --> 00:32:41,551 Yeah. Next thing I know, you'll be stealing money. 593 00:32:42,000 --> 00:32:43,068 Beat, Beat! 594 00:32:43,172 --> 00:32:44,000 Yes, dude? 595 00:32:44,965 --> 00:32:47,068 Check our pockets and see if there's any money missing. 596 00:32:47,206 --> 00:32:48,172 Yes, yes. 597 00:32:49,034 --> 00:32:51,517 Phoebe, who's a winner, told me about people like you. 598 00:32:52,862 --> 00:32:54,689 There's a reason you got kicked out of 599 00:32:54,827 --> 00:32:56,137 your corner in that apartment, Denise. 600 00:33:02,206 --> 00:33:02,551 Ouch! 601 00:33:09,896 --> 00:33:10,482 Tom? 602 00:33:11,724 --> 00:33:12,068 Hey! 603 00:33:12,206 --> 00:33:12,724 Hi! 604 00:33:13,241 --> 00:33:14,724 Hey, good to see you. 605 00:33:15,068 --> 00:33:17,448 I came back. I might need a place to stay. 606 00:33:18,137 --> 00:33:19,724 I threw a book at somebody. 607 00:33:19,896 --> 00:33:20,758 [duck quacking] 608 00:33:20,862 --> 00:33:21,862 Congratulations. 609 00:33:22,241 --> 00:33:24,172 Immediately gratifying. 610 00:33:24,310 --> 00:33:25,275 Not quite sure 611 00:33:25,724 --> 00:33:26,517 how it's going to serve me in the long run. 612 00:33:26,689 --> 00:33:27,862 [laughs] 613 00:33:28,034 --> 00:33:28,586 It's just, um... 614 00:33:30,517 --> 00:33:32,137 I have a hard time adjusting. 615 00:33:32,275 --> 00:33:33,344 That's not so bad. 616 00:33:33,931 --> 00:33:35,413 You get to think your own thoughts. 617 00:33:36,896 --> 00:33:41,172 It's like I keep pounding on these glass doors. 618 00:33:41,344 --> 00:33:42,413 But when I look through them, 619 00:33:43,206 --> 00:33:44,758 I really don't want to be on the other side. 620 00:33:45,137 --> 00:33:47,965 I mean, I'm doomed to be thismisfit. 621 00:33:50,310 --> 00:33:51,103 But you're not, you know. 622 00:33:52,896 --> 00:33:55,137 Last night, Bruce and Beat were up all night, 623 00:33:55,310 --> 00:33:56,344 watching these men in helmets, 624 00:33:56,517 --> 00:33:58,413 thinking about getting a ball. 625 00:33:58,551 --> 00:34:00,000 And I kept thinking to myself, 626 00:34:00,379 --> 00:34:01,965 There are two moons in the sky! 627 00:34:03,068 --> 00:34:05,689 Maybe you should think about football a different way. 628 00:34:05,965 --> 00:34:07,310 Yeah. Yeah, he's right. 629 00:34:08,413 --> 00:34:09,448 Think about it. 630 00:34:09,724 --> 00:34:11,620 I mean, American football, yeah? 631 00:34:12,482 --> 00:34:14,413 You've got the ball, you're running 632 00:34:14,586 --> 00:34:16,103 through the field, you're trying to get through the 633 00:34:16,241 --> 00:34:17,413 obstacles, trying to get around them, 634 00:34:17,551 --> 00:34:18,620 trying to get through them 635 00:34:19,137 --> 00:34:20,344 and you're running, running, running, but you know what? 636 00:34:20,448 --> 00:34:22,206 The running is not about scoring 637 00:34:22,379 --> 00:34:24,310 a touchdown, it's about survival. 638 00:34:25,482 --> 00:34:26,310 And the ball 639 00:34:28,931 --> 00:34:29,931 Now, the ball 640 00:34:30,965 --> 00:34:31,827 is your soul. 641 00:34:32,862 --> 00:34:34,689 [โ™ช comforting chamber music playing] 642 00:34:35,620 --> 00:34:37,896 [Denise] But what if the ball is just a ball? 643 00:34:46,965 --> 00:34:47,965 [Bike roaring] 644 00:34:50,551 --> 00:34:52,551 Well, this is what we call home now. 645 00:34:53,793 --> 00:34:54,344 Come in. 646 00:34:56,793 --> 00:34:58,689 What did you used to call home? 647 00:34:58,793 --> 00:34:59,793 Um yes 648 00:35:00,896 --> 00:35:02,068 I'll take his. 649 00:35:02,241 --> 00:35:04,896 Me and my mom in the war um, I got hurt. 650 00:35:05,793 --> 00:35:06,689 Never mind how. 651 00:35:07,344 --> 00:35:09,793 And I was waking up on this boat. 652 00:35:10,758 --> 00:35:14,000 Tom was helping people to get away from the war. 653 00:35:14,413 --> 00:35:15,655 Tom's married? 654 00:35:15,827 --> 00:35:18,379 Oh, no. Um but they were together. 655 00:35:18,620 --> 00:35:20,896 She's a lot different than him andum 656 00:35:21,137 --> 00:35:23,103 he was still pretty upset when they broke up. 657 00:35:23,965 --> 00:35:24,517 Yeah. 658 00:35:25,206 --> 00:35:27,137 But I really shouldn't talk about it. 659 00:35:27,620 --> 00:35:29,068 I'll give you my couch for tonight. 660 00:35:29,793 --> 00:35:31,275 I'll just sleep on this. 661 00:35:31,413 --> 00:35:32,551 That's nice. 662 00:35:33,172 --> 00:35:34,379 Tom's got the other room. 663 00:35:34,724 --> 00:35:37,379 He works in there. And Wes is out there too. 664 00:35:37,517 --> 00:35:38,724 You know, Tom, he took him in. 665 00:35:40,827 --> 00:35:42,034 Did you see my book collection? 666 00:35:43,034 --> 00:35:44,793 Some of the books are from my dad. 667 00:35:45,655 --> 00:35:46,586 He's been everywhere. 668 00:35:48,241 --> 00:35:49,724 Where is your dad now? 669 00:35:49,862 --> 00:35:51,137 [rumbling] 670 00:35:52,379 --> 00:35:53,586 [rocks are cracking] 671 00:35:58,482 --> 00:35:59,862 Hey, Wes, we're okay. 672 00:36:03,689 --> 00:36:04,896 [Wes] We have to leave soon. 673 00:36:05,448 --> 00:36:08,000 Something is going on here. 674 00:36:08,137 --> 00:36:10,827 Something is going on, and nobody is talking about it. 675 00:36:11,448 --> 00:36:13,482 We don't have earthquakes here. 676 00:36:14,103 --> 00:36:16,103 Maybe no one knows. 677 00:36:16,517 --> 00:36:17,344 Oh, no, people know. 678 00:36:18,137 --> 00:36:20,517 People know, but they're just not talking about it. 679 00:36:20,655 --> 00:36:21,586 Things are happening. 680 00:36:21,758 --> 00:36:24,137 Little things are trickling in. 681 00:36:24,724 --> 00:36:26,724 People may not talk about it. 682 00:36:26,827 --> 00:36:29,655 Who will know the world before it goes? 683 00:36:31,068 --> 00:36:32,586 [โ™ช atmospheric music playing] 684 00:36:33,517 --> 00:36:37,448 Once I had this dream, and it was right after my dad died. 685 00:36:37,586 --> 00:36:39,551 And in my dream, it was morning, 686 00:36:39,655 --> 00:36:40,965 but there was no sun in the sky. 687 00:36:41,965 --> 00:36:43,896 But my dad, he was getting up and getting 688 00:36:44,034 --> 00:36:46,000 dressed for work as if everything was normal. 689 00:36:46,965 --> 00:36:48,862 And I said to him, "But, Dad, don't you 690 00:36:49,000 --> 00:36:50,965 know that there is no sun in the sky?" 691 00:36:59,137 --> 00:37:01,758 [โ™ช Premier Rapsodie by CLAUDE DEBUSSY] 692 00:37:08,172 --> 00:37:10,724 [music has an air of mystery] 693 00:37:22,482 --> 00:37:24,965 [clarinet plays] 694 00:37:43,689 --> 00:37:45,965 [string orchestra joins clarinet] 695 00:37:57,620 --> 00:37:59,862 [โ™ช an air of enchantment] 696 00:38:37,137 --> 00:38:39,586 [music feels evocative] 697 00:39:00,068 --> 00:39:02,137 [Dream] Those moons are an announcement! 698 00:39:03,172 --> 00:39:05,413 They're saying, "Wake the fuck up!" 699 00:39:05,586 --> 00:39:07,793 [TV blasts] Hello citizens, this is Theresa Battensby 700 00:39:07,965 --> 00:39:10,379 with news from our triumphant war. 701 00:39:10,793 --> 00:39:13,068 [โ™ช TV news theme playing] 702 00:39:13,206 --> 00:39:15,620 Let's speak to young Davy Milburn, 703 00:39:16,034 --> 00:39:18,793 off to do his duty and shipping out tomorrow. 704 00:39:21,137 --> 00:39:24,103 So young Davy, how do you feel about shipping out tomorrow? 705 00:39:26,068 --> 00:39:28,344 I'm actually very scared. 706 00:39:29,241 --> 00:39:32,172 And are you clear on the reasons why 707 00:39:32,344 --> 00:39:33,448 we need you to fight? 708 00:39:34,620 --> 00:39:35,206 Truth be told-- 709 00:39:36,724 --> 00:39:38,931 News from our triumphant war. 710 00:39:39,137 --> 00:39:39,931 [switching off] 711 00:39:41,586 --> 00:39:43,172 [sarcastic] Well, that explains a lot. 712 00:39:45,137 --> 00:39:46,448 [throws cookie] 713 00:39:50,344 --> 00:39:50,793 [door slams] 714 00:39:53,517 --> 00:39:54,482 That kid sounds scared. 715 00:39:55,551 --> 00:39:56,000 Not me. 716 00:39:56,620 --> 00:39:57,655 I'm like my dad. 717 00:39:58,448 --> 00:39:59,379 I'm not scared of nothing. 718 00:40:00,310 --> 00:40:01,034 [throws cookie] 719 00:40:01,827 --> 00:40:03,275 And I don't go all crazy about it either like Wes. 720 00:40:05,689 --> 00:40:06,379 Hey, listen. 721 00:40:07,379 --> 00:40:10,413 I saw Tom playing this old music this morning. 722 00:40:10,586 --> 00:40:12,310 Yeah, he plays that music a lot. 723 00:40:12,758 --> 00:40:13,655 I guess it helps him. 724 00:40:13,827 --> 00:40:15,137 He's been pretty upset 725 00:40:15,310 --> 00:40:16,827 since he got kicked out of his place. 726 00:40:20,413 --> 00:40:21,379 He did? 727 00:40:21,620 --> 00:40:23,103 Well, you know how it feels. 728 00:40:23,275 --> 00:40:24,827 You just got kicked out of yours. 729 00:40:26,206 --> 00:40:27,275 Hey, listen. 730 00:40:28,206 --> 00:40:30,482 Just because I just lost my apartment 731 00:40:30,655 --> 00:40:33,068 does not mean that I'm some sort of refugee. 732 00:40:33,241 --> 00:40:34,758 Not that I have any problem with them, 733 00:40:34,896 --> 00:40:35,793 but you know. 734 00:40:36,137 --> 00:40:37,793 You don't have to explain yourself. 735 00:40:38,000 --> 00:40:39,896 I've gone from place to place all my life. 736 00:40:48,896 --> 00:40:51,206 What did you do before the war? 737 00:40:52,965 --> 00:40:54,137 Don't tell me you worked in a bank. 738 00:40:54,310 --> 00:40:56,551 No, I worked fixing computers. 739 00:40:57,793 --> 00:40:59,413 Andre said you got injured. 740 00:41:00,310 --> 00:41:01,379 Nothing serious. 741 00:41:02,310 --> 00:41:04,724 But you spent some time in a hospital. 742 00:41:06,275 --> 00:41:07,517 And that's where you met the nurse? 743 00:41:08,896 --> 00:41:11,000 Oh, you don't have to answer that. 744 00:41:11,379 --> 00:41:13,344 I always ask way too many personal questions. 745 00:41:13,482 --> 00:41:15,896 Noum it's all right. 746 00:41:17,689 --> 00:41:18,172 I loved her. 747 00:41:20,206 --> 00:41:24,068 And I came here, to her country, with her, 748 00:41:25,724 --> 00:41:26,896 in this neutral country. 749 00:41:28,413 --> 00:41:29,206 I have a plan. 750 00:41:31,000 --> 00:41:32,103 What kind of a plan? 751 00:41:33,379 --> 00:41:36,275 Writing a book plan. 752 00:41:36,379 --> 00:41:41,551 You know, the moons in the sky are a message, right? 753 00:41:43,793 --> 00:41:46,448 I want people to see this message. 754 00:41:47,551 --> 00:41:48,931 I want to enact change. 755 00:41:50,241 --> 00:41:53,862 And I'm gonna do this with a book of poems. 756 00:41:56,206 --> 00:41:56,931 Poems? 757 00:41:57,448 --> 00:41:57,896 Yes, 758 00:41:58,965 --> 00:42:00,586 it will change the world. 759 00:42:00,931 --> 00:42:02,344 [โ™ช melancholic music playing] 760 00:42:05,241 --> 00:42:06,000 I gotta go. 761 00:42:09,034 --> 00:42:09,793 Good luck. 762 00:42:11,206 --> 00:42:11,793 Thank you. 763 00:42:20,448 --> 00:42:21,896 [Loudspeaker] Hello citizens, 764 00:42:22,068 --> 00:42:25,931 there are 4,000 dead, and we are ahead. 765 00:42:27,448 --> 00:42:28,827 [clumping shoes] 766 00:42:31,034 --> 00:42:32,482 Hey, Denise. 767 00:42:34,448 --> 00:42:35,310 What's shaking? 768 00:42:36,241 --> 00:42:37,310 [briefcase opens] 769 00:42:39,310 --> 00:42:41,275 What is that? What are you guys doing? 770 00:42:42,137 --> 00:42:44,275 Remember that book you threw at me? 771 00:42:46,379 --> 00:42:49,310 Well, I have involved my lawyer. 772 00:42:51,344 --> 00:42:53,068 What are you gonna do? I don't have anything. 773 00:42:53,206 --> 00:42:54,724 What are you doing anyway, Denise, 774 00:42:54,896 --> 00:42:56,551 walking around free. 775 00:42:56,689 --> 00:42:57,137 Huh? 776 00:42:57,620 --> 00:42:59,275 There's a warrant out for you. 777 00:42:59,448 --> 00:43:01,000 Didn't you know that? 778 00:43:01,137 --> 00:43:02,482 Why? I haven't done anything. 779 00:43:02,931 --> 00:43:04,172 No, you haven't, Denise, 780 00:43:04,551 --> 00:43:05,931 and that's the problem. 781 00:43:06,310 --> 00:43:08,310 You haven't done anything you were supposed to do. 782 00:43:08,689 --> 00:43:10,827 Not taking your equilibrium pills, 783 00:43:11,000 --> 00:43:13,413 not being quiet, not having a house, 784 00:43:13,586 --> 00:43:14,758 not being rich. 785 00:43:14,896 --> 00:43:16,103 [laughing] - Yeah. 786 00:43:16,482 --> 00:43:18,068 You should have grown up, Denise, 787 00:43:18,655 --> 00:43:20,241 we are no longer clowns. 788 00:43:21,724 --> 00:43:25,344 We have worked hard, networked, kissed up, 789 00:43:25,517 --> 00:43:28,758 and now we are traveling to America 790 00:43:30,000 --> 00:43:33,172 to become Power Influencers. 791 00:43:33,551 --> 00:43:34,206 [finger snap] 792 00:43:35,689 --> 00:43:36,896 Regarding you, 793 00:43:38,034 --> 00:43:41,000 I'm making a phone call. 794 00:43:42,000 --> 00:43:43,206 Hey, fucking termite! 795 00:43:44,310 --> 00:43:45,310 -Give me my phone! -Hey, 796 00:43:45,482 --> 00:43:47,206 picking on a disadvantaged person! 797 00:43:47,551 --> 00:43:48,896 I gotta fucking sue you! 798 00:43:49,344 --> 00:43:51,655 I gotta fucking sue you, asshole! 799 00:43:53,034 --> 00:43:55,172 [โ™ช Can't Stop Loving You by FAI BABA] 800 00:44:00,103 --> 00:44:04,758 Changes come, let it go. 801 00:44:05,344 --> 00:44:08,517 But don't change me back. 802 00:44:09,896 --> 00:44:12,034 Did you see that? 803 00:44:12,896 --> 00:44:15,137 Yeah. Same as before. 804 00:44:16,344 --> 00:44:17,172 What do you mean? 805 00:44:20,068 --> 00:44:22,103 Um can't really say. 806 00:44:47,241 --> 00:44:48,379 Gianni! 807 00:44:48,517 --> 00:44:49,034 Gianni! 808 00:44:50,344 --> 00:44:51,206 Gianni, 809 00:44:51,344 --> 00:44:52,241 what are you doing with her? 810 00:44:53,379 --> 00:44:55,965 Oh God, she's got an animal tail on her purse. 811 00:44:56,862 --> 00:45:00,379 Listen, I need to stay a few nights on your couch. 812 00:45:00,517 --> 00:45:02,517 I totally would, but I 813 00:45:03,206 --> 00:45:05,310 You look like some homeless woman. 814 00:45:05,793 --> 00:45:07,620 I'll tell you, they're cleaning everything 815 00:45:07,793 --> 00:45:09,344 and everyone up now. 816 00:45:09,793 --> 00:45:12,931 Listen, I just need to talk for a few minutes alone-- 817 00:45:13,103 --> 00:45:14,551 -I-- -with Gianni until-- 818 00:45:14,724 --> 00:45:16,482 Well, you can't! 819 00:45:16,620 --> 00:45:18,620 Gianni's romantically accompanying me 820 00:45:18,758 --> 00:45:20,103 on the rest of my Euro trip. 821 00:45:21,586 --> 00:45:23,310 We-- come along, we have to go. 822 00:45:23,448 --> 00:45:24,896 We have to catch the train. 823 00:45:26,793 --> 00:45:28,241 [โ™ช foreboding music playing] 824 00:45:28,379 --> 00:45:30,862 I had to get away, see? 825 00:45:30,965 --> 00:45:31,793 Adrian left already. 826 00:45:31,931 --> 00:45:32,965 What do you mean? 827 00:45:33,448 --> 00:45:34,655 He's with the group in the mountains. 828 00:45:35,620 --> 00:45:37,068 Didn't you know? We're all on the 829 00:45:37,206 --> 00:45:38,310 government reject list. 830 00:45:39,241 --> 00:45:40,448 You too, Denise. 831 00:45:42,793 --> 00:45:45,137 Now come on, we've got to go. 832 00:45:47,862 --> 00:45:49,310 I'll be looking out for you, Denise. 833 00:45:51,241 --> 00:45:53,068 [earthquake rumbling] 834 00:45:54,310 --> 00:45:57,310 [Loudspeaker] Dear citizens, you can easily notify us 835 00:45:57,482 --> 00:45:59,965 about uncooperative citizens. 836 00:46:00,103 --> 00:46:01,517 We will carefully help them 837 00:46:01,689 --> 00:46:02,413 to adjust. 838 00:46:03,206 --> 00:46:05,965 [โ™ช chaos-inducing music plays] 839 00:46:08,103 --> 00:46:08,551 [door opens] 840 00:46:14,862 --> 00:46:16,206 [nail filing sound] 841 00:46:25,344 --> 00:46:26,482 That's Patrick's desk. 842 00:46:26,620 --> 00:46:27,172 Wrong. 843 00:46:28,206 --> 00:46:29,172 Nope! 844 00:46:30,896 --> 00:46:33,310 Did he get a promotion? 845 00:46:33,413 --> 00:46:35,379 Do you really think that I'm below him? 846 00:46:36,034 --> 00:46:37,172 Wrong. 847 00:46:39,448 --> 00:46:40,379 Your shoes, 848 00:46:41,517 --> 00:46:44,068 They're notcorrect. 849 00:46:45,862 --> 00:46:47,000 You need to get out now. 850 00:46:47,724 --> 00:46:48,310 No. 851 00:46:49,655 --> 00:46:51,137 Where's Patrick? 852 00:46:51,310 --> 00:46:52,482 I can't be seen with you. 853 00:46:53,724 --> 00:46:54,689 [rumbling] 854 00:46:55,137 --> 00:46:56,000 [โ™ช chaos-inducing music playing] 855 00:46:56,137 --> 00:46:57,241 [rock cracking] 856 00:47:07,586 --> 00:47:08,413 I said, "Get away!" 857 00:47:09,068 --> 00:47:10,896 I said, "Where's Patrick?" 858 00:47:11,068 --> 00:47:11,448 He is on the list. 859 00:47:13,931 --> 00:47:15,517 Why are you falling down? 860 00:47:16,586 --> 00:47:17,620 I'm not. 861 00:47:17,793 --> 00:47:18,793 Yes, you are. 862 00:47:18,931 --> 00:47:19,931 You are, I saw you, you just fell. 863 00:47:20,068 --> 00:47:20,275 [groans] 864 00:47:22,758 --> 00:47:23,586 Don't tell anyone! 865 00:47:23,758 --> 00:47:24,241 Why? 866 00:47:24,931 --> 00:47:27,172 There's obviously something going wrong, 867 00:47:27,275 --> 00:47:28,586 so why can't we talk about it? 868 00:47:28,758 --> 00:47:30,068 Because they'll think I'm weird. 869 00:47:30,620 --> 00:47:32,413 They'll put me on the list like you and Patrick. 870 00:47:32,758 --> 00:47:33,827 Where's Patrick? 871 00:47:34,689 --> 00:47:35,310 JAIL! 872 00:47:37,275 --> 00:47:38,862 They hauled him away this morning! 873 00:47:40,379 --> 00:47:41,310 What's going on? 874 00:47:41,931 --> 00:47:42,689 Things have gotten worse. 875 00:47:43,275 --> 00:47:44,689 My friend Patrick's in jail. 876 00:47:44,793 --> 00:47:45,965 I'm on some sort of list. 877 00:47:46,724 --> 00:47:48,137 Can you go with me to the jail? 878 00:47:48,275 --> 00:47:49,655 Can you bribe somebody to get him out? 879 00:47:49,827 --> 00:47:50,137 Come with me. 880 00:47:51,103 --> 00:47:51,517 Look, 881 00:47:54,206 --> 00:47:55,103 this is my book. 882 00:47:57,896 --> 00:48:01,172 For the past two days, I've written 10 more poems. 883 00:48:01,517 --> 00:48:03,517 They just came to me, just like you came to me. 884 00:48:05,724 --> 00:48:08,517 Everything is part of all of it. 885 00:48:08,689 --> 00:48:09,724 All of what? 886 00:48:10,482 --> 00:48:11,758 The universe. 887 00:48:12,310 --> 00:48:15,758 Not the one we made, but the real one. 888 00:48:15,896 --> 00:48:17,793 And it has a purpose. 889 00:48:17,931 --> 00:48:18,896 What purpose? 890 00:48:24,103 --> 00:48:28,551 A while ago, I tried to do this horrible thing. 891 00:48:30,448 --> 00:48:32,000 It was a cowardly thing. 892 00:48:33,172 --> 00:48:35,206 When my brother died, 893 00:48:37,034 --> 00:48:39,344 I tried to kill myself. 894 00:48:42,310 --> 00:48:45,551 And as I was cutting my wrists, I saw the moons. 895 00:48:47,206 --> 00:48:48,448 And the moons mean hope! 896 00:48:50,413 --> 00:48:52,379 Hope? Have you even looked around lately? 897 00:48:52,551 --> 00:48:53,206 Yes. 898 00:48:53,827 --> 00:48:57,000 And as that strange sky descends on us, 899 00:48:57,172 --> 00:49:01,206 black, endless, unexplainable, 900 00:49:02,517 --> 00:49:03,413 it's still there. 901 00:49:04,068 --> 00:49:06,655 And all of us are going to look into it. 902 00:49:07,517 --> 00:49:10,137 And we will see poetry. 903 00:49:10,275 --> 00:49:12,413 [โ™ช gentle violin music playing] 904 00:49:12,724 --> 00:49:13,655 Hello. 905 00:49:47,103 --> 00:49:49,413 [boot step sounds] 906 00:49:52,206 --> 00:49:54,517 [โ™ช flute continues to play] 907 00:49:58,862 --> 00:50:00,689 We're all going to be leaving soon! 908 00:50:07,758 --> 00:50:10,482 Hey Denise, aren't you cold? 909 00:50:11,310 --> 00:50:11,827 Come here. 910 00:50:12,689 --> 00:50:13,793 Thank you, Andre. 911 00:50:13,965 --> 00:50:14,448 Where's Tom? 912 00:50:14,931 --> 00:50:15,758 He had to work. 913 00:50:16,241 --> 00:50:18,275 And then he's going to meet me back here. 914 00:50:18,620 --> 00:50:20,586 and he's gonna try to get Patrick out of jail, 915 00:50:21,000 --> 00:50:22,655 and then we're gonna all have dinner, 916 00:50:22,793 --> 00:50:25,000 and we're all gonna talk, you, me, and Patrick. 917 00:50:26,068 --> 00:50:26,793 I feel so happy. 918 00:50:28,034 --> 00:50:29,103 You're welcome here, and 919 00:50:29,275 --> 00:50:31,103 I don't want Tom to be alone. 920 00:50:31,241 --> 00:50:33,137 I'm gonna be gone soon, so 921 00:50:33,413 --> 00:50:33,655 Why? 922 00:50:34,931 --> 00:50:36,965 You know that letter that I got? 923 00:50:37,103 --> 00:50:38,482 I'm supposed to go fight in the war. 924 00:50:40,103 --> 00:50:41,862 You, you can't fight in the war. 925 00:50:42,000 --> 00:50:43,586 I mean, you 926 00:50:44,034 --> 00:50:45,275 Oh, they take anyone now. 927 00:50:46,379 --> 00:50:47,413 I'm not like Tom. 928 00:50:47,586 --> 00:50:48,517 He doesn't believe in countries, 929 00:50:48,620 --> 00:50:50,724 but I want to go home someday, 930 00:50:50,896 --> 00:50:52,482 and my mom always used to say 931 00:50:52,655 --> 00:50:54,689 you had to do your duties, like my dad. 932 00:50:55,275 --> 00:50:55,655 But you-- 933 00:50:57,000 --> 00:50:58,448 They give you tests for those, right? 934 00:50:58,620 --> 00:51:00,310 And you can mess up on those tests. 935 00:51:00,896 --> 00:51:02,517 I mean, where did you I get that letter from? 936 00:51:03,448 --> 00:51:04,310 Goodbye, Denise. 937 00:51:05,655 --> 00:51:06,724 [โ™ช ominous music playing] 938 00:51:17,034 --> 00:51:17,724 Excellent. 939 00:51:20,758 --> 00:51:21,724 [Command, marching] 940 00:51:34,655 --> 00:51:37,103 There seems to be some mistake. 941 00:51:37,241 --> 00:51:41,344 A friend of mine's son is disabled. 942 00:51:41,482 --> 00:51:42,827 And he can't fight in the army. 943 00:51:43,000 --> 00:51:44,172 What is your name? 944 00:51:47,206 --> 00:51:48,965 Xenia Papadeas. 945 00:51:49,137 --> 00:51:50,000 [beeping sounds] 946 00:51:55,000 --> 00:51:56,344 She's wearing the wrong shoes. 947 00:51:58,379 --> 00:51:59,172 ID? 948 00:52:06,862 --> 00:52:07,758 [laughs] 949 00:52:10,586 --> 00:52:12,310 I'm going up to the mountains. I have a job. 950 00:52:13,379 --> 00:52:14,241 It's private. 951 00:52:15,000 --> 00:52:16,137 Possible I could get a ride? 952 00:52:17,586 --> 00:52:18,344 Fuck. 953 00:52:18,586 --> 00:52:19,793 It's a good outfit, by the way. 954 00:52:21,896 --> 00:52:23,310 I'm not getting in the car with you. 955 00:52:23,724 --> 00:52:24,965 Why should I even trust you? I'm 956 00:52:25,137 --> 00:52:26,689 still not sure what side you're on. 957 00:52:27,137 --> 00:52:28,827 As far as I know, you're still a revolutionary. 958 00:52:31,103 --> 00:52:32,551 [chuckling] 959 00:52:40,275 --> 00:52:40,862 [door creaking] 960 00:52:45,241 --> 00:52:46,931 [โ™ช DEBUSSY faintly playing] 961 00:52:47,931 --> 00:52:48,551 Tom? 962 00:52:52,241 --> 00:52:53,103 [Tom] I tried. 963 00:52:55,758 --> 00:52:57,896 But I was unable to get to Patrick. 964 00:52:58,068 --> 00:52:59,586 I don't know where he is. 965 00:53:02,931 --> 00:53:04,620 I don't know if they have him? 966 00:53:04,758 --> 00:53:06,172 I don't know if he's a prisoner? 967 00:53:07,689 --> 00:53:08,827 I don't know if they freed him? 968 00:53:11,965 --> 00:53:13,758 We cannot come back. 969 00:53:19,310 --> 00:53:22,793 [Loudspeaker] and blink and the 970 00:53:22,965 --> 00:53:24,793 What you are seeing is a blurring 971 00:53:24,965 --> 00:53:26,655 You look upset. 972 00:53:27,965 --> 00:53:29,000 I am upset. 973 00:53:29,620 --> 00:53:32,000 Well, me too. Some reject went to the recruiting office, 974 00:53:32,137 --> 00:53:33,517 they tried to say they were me. 975 00:53:33,620 --> 00:53:35,000 I had to come clear it up. 976 00:53:38,241 --> 00:53:38,827 He left. 977 00:53:39,896 --> 00:53:40,689 The janitor? 978 00:53:41,793 --> 00:53:43,620 Oh, I could have told you that. 979 00:53:43,793 --> 00:53:45,482 All insincere from those countries. 980 00:53:46,655 --> 00:53:48,034 He went to save somebody. 981 00:53:51,551 --> 00:53:52,310 Clearly not you. 982 00:53:54,965 --> 00:53:56,482 Anyway, come with me. 983 00:53:58,931 --> 00:54:00,896 I have to go find Patrick. He's in jail. 984 00:54:01,793 --> 00:54:03,068 You can stay in the apartment again. 985 00:54:06,103 --> 00:54:09,000 Oh, whoa, whoa, whoa. Don't get carried away, okay? 986 00:54:10,206 --> 00:54:12,586 What about Adrian being on some list? 987 00:54:12,758 --> 00:54:14,310 I saw Gianni, and-- 988 00:54:14,482 --> 00:54:18,379 They left for somewhere with that group. 989 00:54:18,551 --> 00:54:19,931 They're all against the war. 990 00:54:21,379 --> 00:54:24,241 The best thing you can do now is to fit in. 991 00:54:29,068 --> 00:54:29,689 I'm gonna-- 992 00:54:30,793 --> 00:54:32,896 I'm getting rid of my poetry. 993 00:54:38,379 --> 00:54:39,551 I'm gonna be normal. 994 00:54:45,931 --> 00:54:48,689 [โ™ช Catch the Wind by DONOVAN] 995 00:54:54,000 --> 00:54:57,206 In the chilly hours & minutes 996 00:54:57,724 --> 00:55:02,689 Of uncertainty, I want to be 997 00:55:02,862 --> 00:55:07,862 in the warm hold of your loving mind 998 00:55:10,586 --> 00:55:14,172 To feel you all around me 999 00:55:14,413 --> 00:55:18,931 And to take your hand, along the sand 1000 00:55:19,172 --> 00:55:24,413 Ah, but I may as well try and catch the wind 1001 00:55:27,310 --> 00:55:30,793 When sundown pales the sky 1002 00:55:31,068 --> 00:55:35,482 I want to hide a while, behind your smile 1003 00:55:35,724 --> 00:55:41,241 And everywhere I'd look, your eyes I'd find 1004 00:55:43,620 --> 00:55:46,758 For me to love you now 1005 00:55:47,724 --> 00:55:52,413 Would be the sweetest thing That would make me sing 1006 00:55:53,034 --> 00:55:54,931 You know, that line is gonna move pretty soon. 1007 00:55:55,206 --> 00:55:57,448 [alien sounds] 1008 00:55:57,827 --> 00:56:00,103 And it's gonna cover the whole crazy sky 1009 00:56:00,620 --> 00:56:01,793 It won't cover it for long. 1010 00:56:01,965 --> 00:56:03,068 How do you know about that? 1011 00:56:03,793 --> 00:56:04,896 From a time warp! 1012 00:56:06,482 --> 00:56:07,827 You just showed up one day. 1013 00:56:08,103 --> 00:56:09,241 I guess you could say that. 1014 00:56:09,896 --> 00:56:12,206 Yeah, maybe I am from a time warp. 1015 00:56:14,862 --> 00:56:16,655 But I'm sure I could say the same about you. 1016 00:56:16,827 --> 00:56:18,482 Here, I mean, flower power. 1017 00:56:19,310 --> 00:56:19,724 [laughs] 1018 00:56:21,206 --> 00:56:23,172 "Dandelions don't tell no lies", baby. 1019 00:56:24,172 --> 00:56:25,862 -I sure-- -Eduardo knows what he's doing. 1020 00:56:26,137 --> 00:56:27,172 And it's working. 1021 00:56:27,344 --> 00:56:28,689 I doubt it, Wes, because I'm the one 1022 00:56:28,862 --> 00:56:31,137 that told you and all the others what to do. 1023 00:56:31,551 --> 00:56:32,689 It's called action. 1024 00:56:33,620 --> 00:56:34,172 Pew pew! 1025 00:56:36,034 --> 00:56:37,379 You think laying around in a field, 1026 00:56:38,275 --> 00:56:40,517 humming mantras is gonna stop the black shoes? 1027 00:56:43,655 --> 00:56:45,379 I got Anna on my side, right? 1028 00:56:45,655 --> 00:56:47,620 Yeah, man, Anna is nuts. 1029 00:56:47,793 --> 00:56:49,827 No, you are nuts. He is cool. 1030 00:56:50,310 --> 00:56:52,344 -Look, Eduardo said-- -Hey, fuck off, Wes. 1031 00:56:53,275 --> 00:56:55,862 You and Eduardo and time warp freak over here, the 1032 00:56:56,275 --> 00:56:59,379 flower power freak of the year. You just can fuck off. 1033 00:56:59,620 --> 00:57:01,724 Okay, whatever. Go for it. 1034 00:57:02,103 --> 00:57:04,103 Blow up everything with your grenades, Benjamin. 1035 00:57:08,068 --> 00:57:10,655 [โ™ช eerie music playing] 1036 00:57:24,482 --> 00:57:25,896 [helicopter sound] 1037 00:57:38,310 --> 00:57:39,965 [breathing] 1038 00:57:46,724 --> 00:57:48,103 [wind blowing] 1039 00:58:04,689 --> 00:58:06,448 Hey, hey, hey, Eduardo. 1040 00:58:09,000 --> 00:58:11,448 I'm on the way to the fascist retreat. 1041 00:58:12,379 --> 00:58:14,448 And I can't wait to mess with that pretentious 1042 00:58:14,620 --> 00:58:16,344 fake tinfoil artist. 1043 00:58:16,517 --> 00:58:17,620 What's her name again? 1044 00:58:17,793 --> 00:58:19,896 Xylitol, Xenia. 1045 00:58:20,310 --> 00:58:21,931 [laughing] 1046 00:58:22,137 --> 00:58:24,413 Ah, Denise, finally, you come back in again. 1047 00:58:24,931 --> 00:58:25,689 We want to play games. 1048 00:58:25,862 --> 00:58:27,620 You didn't have to wait for me. 1049 00:58:27,793 --> 00:58:29,758 [โ™ช electro music playing] 1050 00:58:29,896 --> 00:58:31,413 Ooh, who's that? 1051 00:58:32,379 --> 00:58:34,758 Yes, I already saw him. 1052 00:58:34,896 --> 00:58:37,379 He's a little older, more refined, 1053 00:58:37,724 --> 00:58:39,275 better than Gianni! 1054 00:58:40,482 --> 00:58:42,620 Well, poor Denise, she's feeling a little bit funny 1055 00:58:42,793 --> 00:58:45,206 ever since she had the close call with the janitor. 1056 00:58:45,482 --> 00:58:47,931 Thank God she has a job again. 1057 00:58:48,206 --> 00:58:49,965 Xenia and Universe were so kind to let-- 1058 00:58:50,344 --> 00:58:52,586 Yeah, well, we had to let her back in again 1059 00:58:52,724 --> 00:58:55,689 because things didn't work out with Kim. 1060 00:58:56,241 --> 00:58:58,206 Completely different world view. 1061 00:58:58,379 --> 00:59:00,620 Where's Kim now? What happened to him? 1062 00:59:01,241 --> 00:59:02,931 -He joined up-- -He is dead! 1063 00:59:04,793 --> 00:59:05,413 Dead. 1064 00:59:09,344 --> 00:59:12,517 Well, it's so good having the holidays, isn't it? 1065 00:59:12,724 --> 00:59:15,206 I've been really working on my next installation. 1066 00:59:20,103 --> 00:59:21,275 May I join you beautiful people? 1067 00:59:29,034 --> 00:59:30,689 That's that strange woman. 1068 00:59:33,034 --> 00:59:36,137 So, anyone is interested with me to 1069 00:59:36,310 --> 00:59:38,034 check out what's happening in the news? 1070 00:59:38,206 --> 00:59:39,379 Shall I turn it on? 1071 00:59:39,586 --> 00:59:41,965 No, because the news won't tell you about the-- 1072 00:59:42,137 --> 00:59:43,620 About the line in the sky? 1073 00:59:44,068 --> 00:59:45,793 Yes, there is a line in the sky. 1074 00:59:45,896 --> 00:59:46,517 Thank you. 1075 00:59:48,034 --> 00:59:49,137 May I suggest? 1076 00:59:49,310 --> 00:59:51,482 No, you may not suggest anything 1077 00:59:51,586 --> 00:59:53,448 because you're not part of this group. 1078 00:59:53,862 --> 00:59:55,413 [โ™ช drumbeat playing] 1079 00:59:57,482 --> 00:59:58,000 Enough! 1080 01:00:00,793 --> 01:00:02,034 -Let the music play. -Yes! 1081 01:00:03,896 --> 01:00:05,724 [โ™ช spherical sounds] 1082 01:00:22,517 --> 01:00:24,000 [โ™ช jazz trumpets playing] 1083 01:00:34,586 --> 01:00:36,034 [โ™ช jarring melodies] 1084 01:00:46,068 --> 01:00:48,793 [โ™ช dramatic full orchestra music 1085 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 [door opens] 1086 01:01:14,931 --> 01:01:16,206 [alien sounds] 1087 01:01:16,827 --> 01:01:17,931 Good morning. 1088 01:01:19,275 --> 01:01:19,965 Hi. 1089 01:01:21,275 --> 01:01:23,000 What do you think about the sky? 1090 01:01:26,137 --> 01:01:26,965 Well, 1091 01:01:29,275 --> 01:01:31,379 I think it's scary. 1092 01:01:33,448 --> 01:01:36,310 Scary because of the two moons or 1093 01:01:36,482 --> 01:01:38,344 because of the line covering the sky? 1094 01:01:42,068 --> 01:01:44,310 Well, they cover the sky, so we won't be so afraid. 1095 01:01:45,965 --> 01:01:47,137 I'm not afraid, are you? 1096 01:01:55,620 --> 01:01:56,000 Tom. 1097 01:01:56,862 --> 01:01:57,448 Yeah? 1098 01:01:57,586 --> 01:01:58,551 I saw her. 1099 01:01:58,965 --> 01:02:00,241 I told you it was her. 1100 01:02:00,379 --> 01:02:02,344 She's here on some holiday with some others. 1101 01:02:02,896 --> 01:02:04,206 And she was dancing. 1102 01:02:04,379 --> 01:02:05,413 How could you be dancing right now? 1103 01:02:06,620 --> 01:02:07,517 You don't know her situation. 1104 01:02:08,827 --> 01:02:10,172 Best to leave her alone. 1105 01:02:10,379 --> 01:02:11,379 She probably doesn't even know we're here. 1106 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 I'm gonna check that report. 1107 01:02:14,724 --> 01:02:16,344 I'm gonna see if they've done it yet. 1108 01:02:17,379 --> 01:02:18,517 You think they'd tell us if they had. 1109 01:02:21,655 --> 01:02:24,206 [News anchor] The construction of the wall across the sky, 1110 01:02:25,172 --> 01:02:28,448 which protects us from distraction and 1111 01:02:28,724 --> 01:02:31,241 from anything other than what we want to know 1112 01:02:31,655 --> 01:02:33,931 has progressed and should be 1113 01:02:34,103 --> 01:02:35,586 completed within the month. 1114 01:02:36,965 --> 01:02:38,862 In other news, there are 1115 01:02:39,034 --> 01:02:39,896 five thousand-- 1116 01:02:40,068 --> 01:02:41,172 [door slams] 1117 01:02:42,551 --> 01:02:43,413 [alien sounds] 1118 01:02:51,689 --> 01:02:52,241 Tarak. 1119 01:02:52,965 --> 01:02:53,413 Hey, Denise. 1120 01:02:54,482 --> 01:02:55,517 Where are you going? 1121 01:02:56,068 --> 01:02:58,310 I don't know about you, but I've had it in those fakes. 1122 01:02:58,586 --> 01:02:59,172 I'm leaving. 1123 01:03:00,793 --> 01:03:03,241 But where are you going to go? There's nowhere that's safe. 1124 01:03:04,862 --> 01:03:07,137 Living inside a big lie of a machine is what's dangerous. 1125 01:03:10,068 --> 01:03:10,827 I'll be seeing you. 1126 01:03:13,620 --> 01:03:14,827 [footsteps] 1127 01:03:16,344 --> 01:03:19,689 [โ™ช I Am the Mercury by JIMMIE SPHEERIS] 1128 01:03:39,172 --> 01:03:41,344 I have been bought, 1129 01:03:41,448 --> 01:03:47,310 I have been sold in the city 1130 01:03:48,413 --> 01:03:52,206 I've dined with the demons, 1131 01:03:52,379 --> 01:03:56,620 and I drank of their fear 1132 01:03:59,413 --> 01:04:00,586 [dream] We are hiding out 1133 01:04:03,034 --> 01:04:04,241 The whole group of us. 1134 01:04:04,448 --> 01:04:05,586 We barely got out, Denise. 1135 01:04:07,068 --> 01:04:09,586 We started this little group here in the mountains. 1136 01:04:11,068 --> 01:04:12,758 The head is Eduardo. 1137 01:04:13,172 --> 01:04:14,344 [Denise] But he is a socialite. 1138 01:04:15,586 --> 01:04:16,379 No he's not. 1139 01:04:19,172 --> 01:04:21,724 He is a physicist, a revolutionary. 1140 01:04:23,206 --> 01:04:24,172 But we can't go back. 1141 01:04:24,310 --> 01:04:26,172 All the houses are falling down. 1142 01:04:26,482 --> 01:04:28,448 [Denise] But are you making them fall? 1143 01:04:31,172 --> 01:04:32,034 Told you, I'll be seeing you. 1144 01:04:32,689 --> 01:04:34,206 [Denise] Are you blowing them up? 1145 01:04:45,103 --> 01:04:46,172 Sshh 1146 01:04:48,103 --> 01:04:49,586 What are you all doing here? 1147 01:04:52,551 --> 01:04:54,103 There's warrants out for your arrest. 1148 01:04:54,275 --> 01:04:55,896 Those clowns turned us in. 1149 01:04:57,275 --> 01:04:58,310 Bruce and Beat? 1150 01:04:59,310 --> 01:05:00,241 Listen, Denise. 1151 01:05:00,724 --> 01:05:01,724 Join us. 1152 01:05:02,344 --> 01:05:03,793 There is this group started by Eduardo. 1153 01:05:04,862 --> 01:05:08,689 But he's a socialite. 1154 01:05:08,862 --> 01:05:09,724 No, he fakes it. 1155 01:05:09,896 --> 01:05:11,586 He's undercover at the hotel. 1156 01:05:13,551 --> 01:05:16,793 And there's my friend from the 1960s. 1157 01:05:19,275 --> 01:05:20,931 I had a dream and you all were in it. 1158 01:05:21,206 --> 01:05:22,310 Yeah. 1159 01:05:22,413 --> 01:05:23,413 Yeah, you had a dream and 1160 01:05:24,068 --> 01:05:26,620 Arnbjorg, she's a physicist. 1161 01:05:29,034 --> 01:05:31,931 We call this guy Mr. Time Warp. 1162 01:05:32,103 --> 01:05:35,206 And Ariane, same time warp as you can see. 1163 01:05:36,068 --> 01:05:36,862 Listen, Denise. 1164 01:05:37,758 --> 01:05:40,413 Everybody who didn't fall for it, the lies, 1165 01:05:41,034 --> 01:05:43,689 is hiding here, in the mountains. 1166 01:05:44,068 --> 01:05:47,586 No, but listen, I can't, I can't join you. I-- 1167 01:05:48,517 --> 01:05:50,310 I'm trying to be normal. 1168 01:05:50,586 --> 01:05:51,241 Doing what? 1169 01:05:52,896 --> 01:05:55,379 I got a job at a computer company. 1170 01:05:56,827 --> 01:05:59,034 There are hundreds of us in the forest. 1171 01:06:00,103 --> 01:06:02,724 They are trying to take away our very sky, Denise. 1172 01:06:04,896 --> 01:06:05,655 We have to go. 1173 01:06:06,137 --> 01:06:07,034 I saw some lights. 1174 01:06:07,275 --> 01:06:07,931 Okay. 1175 01:06:08,241 --> 01:06:08,655 -Let's go. -Okay. 1176 01:06:08,793 --> 01:06:09,206 Come on. 1177 01:06:09,344 --> 01:06:09,655 Hold on. 1178 01:06:10,758 --> 01:06:11,310 Go on. 1179 01:06:11,482 --> 01:06:13,034 Listen, Denise. 1180 01:06:14,448 --> 01:06:16,551 Please, join us. 1181 01:06:21,137 --> 01:06:22,551 [alien sounds] 1182 01:06:35,172 --> 01:06:35,793 Okay. 1183 01:06:36,689 --> 01:06:38,655 But I think we need to focus harder. 1184 01:06:39,172 --> 01:06:40,586 It's not enough. 1185 01:06:40,724 --> 01:06:42,482 Focus hocus pocus. 1186 01:06:43,034 --> 01:06:44,965 Laying around on the ground? It ain't gonna work! 1187 01:06:45,931 --> 01:06:46,724 Well, it worked. 1188 01:06:51,379 --> 01:06:53,448 Basically, all we have to do is 1189 01:06:53,620 --> 01:06:55,689 make a real move, all right? 1190 01:06:56,137 --> 01:06:58,000 I got guns, I got grenades, I'm 1191 01:06:58,172 --> 01:07:00,172 telling everybody, I already got 1192 01:07:01,758 --> 01:07:04,931 We go down, we take on the black shoes 1193 01:07:05,827 --> 01:07:07,758 Wipe them clean out, boom! 1194 01:07:07,931 --> 01:07:10,965 We use our energy, that's how it should work. 1195 01:07:11,620 --> 01:07:13,896 Not with violence and guns. 1196 01:07:15,068 --> 01:07:15,896 Flower power. 1197 01:07:16,931 --> 01:07:17,413 For you! 1198 01:07:19,000 --> 01:07:20,689 I know that you don't believe in these things. 1199 01:07:21,310 --> 01:07:23,000 So, you better take your flower back. 1200 01:07:23,137 --> 01:07:24,000 Oh, thank you. 1201 01:07:24,517 --> 01:07:25,103 Hey, you want? 1202 01:07:26,344 --> 01:07:27,172 I don't like flowers. 1203 01:07:28,137 --> 01:07:28,586 Okay. 1204 01:07:29,379 --> 01:07:31,413 This is the point where everybody lays down. 1205 01:07:33,482 --> 01:07:34,413 Start your chanting. 1206 01:07:40,344 --> 01:07:42,206 Energy can do a lot of things. 1207 01:07:45,896 --> 01:07:46,689 I give up. 1208 01:07:47,344 --> 01:07:49,758 [โ™ช Something in the Air by THUNDERCLAP NEWMAN] 1209 01:07:57,620 --> 01:08:02,068 Call out the instigators 1210 01:08:02,206 --> 01:08:06,000 Because there's something in the air 1211 01:08:06,172 --> 01:08:07,000 See you later, okay? 1212 01:08:08,137 --> 01:08:09,586 Yeah, see ya. 1213 01:08:10,724 --> 01:08:11,413 Anton. 1214 01:08:13,068 --> 01:08:15,275 I'm a central part of the revolution now. 1215 01:08:15,931 --> 01:08:16,793 Don't get your hopes up. 1216 01:08:17,931 --> 01:08:18,793 I'm seeing someone else. 1217 01:08:19,965 --> 01:08:20,620 No. 1218 01:08:21,068 --> 01:08:22,793 Mm-hmm We'll see. 1219 01:08:22,965 --> 01:08:23,482 See ya later. 1220 01:08:27,862 --> 01:08:30,103 Denise, thanks a million. 1221 01:08:30,241 --> 01:08:30,827 Thanks a million. 1222 01:08:31,103 --> 01:08:31,827 And who's this? 1223 01:08:32,862 --> 01:08:33,482 I want to help. 1224 01:08:34,724 --> 01:08:35,965 Her brother died in the war. 1225 01:08:37,275 --> 01:08:38,793 Oh, oh, I'm so sorry. 1226 01:08:40,172 --> 01:08:41,551 I brought supplies. 1227 01:08:41,689 --> 01:08:43,000 I'll come back with them one or two days. 1228 01:08:43,103 --> 01:08:45,344 Yeah, gives some to the writer and the kid with the-- 1229 01:08:45,517 --> 01:08:46,931 with the no arm. 1230 01:08:47,103 --> 01:08:48,586 They're over there in the trailer. 1231 01:08:48,724 --> 01:08:51,034 They're not with us, but you should go over there. 1232 01:08:51,206 --> 01:08:53,896 Yeah, he probably sees things aren't so hunky-dory. 1233 01:08:54,034 --> 01:08:56,103 Yeah, he stays to himself. 1234 01:08:56,241 --> 01:08:57,068 In that trailer? 1235 01:08:57,758 --> 01:08:58,000 Yes. 1236 01:08:58,517 --> 01:08:59,448 Who are those people? 1237 01:09:01,586 --> 01:09:02,655 We are fucked! 1238 01:09:04,793 --> 01:09:05,827 Ah! 1239 01:09:06,000 --> 01:09:08,896 Tell her to let go, for God's sake! 1240 01:09:09,827 --> 01:09:10,344 Adrian! 1241 01:09:10,758 --> 01:09:12,344 We are not safe with you! 1242 01:09:12,551 --> 01:09:14,551 I've known about your group forever, 1243 01:09:14,724 --> 01:09:16,034 and I haven't told the authorities. 1244 01:09:17,206 --> 01:09:18,068 Denise, let's go back, 1245 01:09:18,172 --> 01:09:19,655 it's not safe with these people. 1246 01:09:21,172 --> 01:09:21,862 Cybelle! 1247 01:09:27,241 --> 01:09:31,000 [โ™ช The Wind by LAURA NYRO & LABELLE] 1248 01:09:32,103 --> 01:09:33,241 Denise, you just got your life together. 1249 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 You fit now! 1250 01:09:48,344 --> 01:09:50,034 [whispering] 1251 01:09:56,137 --> 01:10:03,689 โ™ช wind, wind, blow wind 1252 01:10:14,931 --> 01:10:19,551 When the cool summer wind 1253 01:10:20,172 --> 01:10:25,413 Sends a chill down my spine 1254 01:10:25,551 --> 01:10:30,206 And I long for my love 1255 01:10:30,379 --> 01:10:32,965 deep within. 1256 01:10:35,620 --> 01:10:40,379 I know he is gone 1257 01:10:40,551 --> 01:10:45,793 But my love lingers on 1258 01:10:45,931 --> 01:10:50,862 In a dream that the wind 1259 01:10:51,000 --> 01:10:53,482 comes to me 1260 01:10:55,896 --> 01:10:58,206 โ™ช I remember the wind - Oh how kitsch! 1261 01:10:58,344 --> 01:10:59,689 โ™ช I remember the wind - Let, let, let me out! 1262 01:10:59,827 --> 01:11:01,206 โ™ช I remember the wind -Just let me out! Let me out! 1263 01:11:01,379 --> 01:11:02,275 โ™ช in the cool summer night -Let me out! 1264 01:11:02,413 --> 01:11:06,275 โ™ช in the cool summer night 1265 01:11:06,517 --> 01:11:07,413 โ™ช As he lay warm and tender 1266 01:11:07,586 --> 01:11:08,448 โ™ช As he lay warm and tender -Hi! 1267 01:11:08,586 --> 01:11:10,689 โ™ช As he lay warm and tender 1268 01:11:10,793 --> 01:11:11,793 โ™ช As he lay warm and tender -Let's leave her 1269 01:11:12,034 --> 01:11:16,206 โ™ช in my arms She lost her mind! 1270 01:11:16,344 --> 01:11:17,275 [motor noise] 1271 01:11:18,620 --> 01:11:22,448 โ™ช Blow wind 1272 01:11:23,000 --> 01:11:26,793 โ™ช Ooh, hoo, hoo 1273 01:11:28,344 --> 01:11:31,000 [wind rustling] 1274 01:11:42,413 --> 01:11:43,758 [only wind sounds] 1275 01:11:54,586 --> 01:11:55,931 You must know, but, uh 1276 01:11:56,620 --> 01:11:57,724 You're standing on a stump. 1277 01:11:58,689 --> 01:12:00,034 You look like a fucking idiot. 1278 01:12:00,413 --> 01:12:02,689 Well, won't be the first time I've heard that. 1279 01:12:03,965 --> 01:12:05,000 Well, I'm kind of sorry about that, 1280 01:12:05,172 --> 01:12:06,586 because I thought you were a soldier. 1281 01:12:06,724 --> 01:12:08,206 Yeah, I used to be a soldier 1282 01:12:09,310 --> 01:12:10,206 I don't do that anymore. 1283 01:12:10,551 --> 01:12:12,344 [alien sounds] 1284 01:12:12,689 --> 01:12:14,689 And pretty soon, you ain't even gonna have a sky no more. 1285 01:12:14,862 --> 01:12:16,827 Well, I mean, they might cover the 1286 01:12:16,965 --> 01:12:20,517 sky up, but we'll still know it exists. 1287 01:12:20,620 --> 01:12:21,862 You know, I get it with Wes, 1288 01:12:22,620 --> 01:12:24,137 up and away and everything. 1289 01:12:27,034 --> 01:12:28,034 I had my family, too. 1290 01:12:31,068 --> 01:12:32,172 They're all dead in one of the wars. 1291 01:12:34,862 --> 01:12:36,000 I don't follow leaders anymore 1292 01:12:36,793 --> 01:12:37,655 just ideas. 1293 01:12:39,758 --> 01:12:41,793 Yeah, but everybody's gonna get 1294 01:12:41,931 --> 01:12:43,448 used to seeing nothing but blackness. 1295 01:12:45,965 --> 01:12:46,793 [sighs] 1296 01:12:50,241 --> 01:12:52,620 [alien noises] 1297 01:12:58,620 --> 01:12:59,586 I don't trust him. 1298 01:13:05,758 --> 01:13:07,344 How did you come to be here, Tarak? 1299 01:13:10,137 --> 01:13:12,551 Eduardo, he was, uh 1300 01:13:12,724 --> 01:13:14,206 teaching at university. 1301 01:13:15,137 --> 01:13:16,758 When they rounded up all the professors. 1302 01:13:17,344 --> 01:13:18,551 I was a student. 1303 01:13:19,137 --> 01:13:20,379 He's the one who told me about this place 1304 01:13:20,517 --> 01:13:20,965 before he got away. 1305 01:13:22,344 --> 01:13:23,206 How did you meet Xenia? 1306 01:13:24,206 --> 01:13:24,620 Oh. 1307 01:13:25,862 --> 01:13:27,862 Around She's very beautiful. 1308 01:13:28,758 --> 01:13:30,275 But I'm here! 1309 01:13:30,379 --> 01:13:30,965 It's all good. 1310 01:13:38,896 --> 01:13:41,551 [โ™ช foreboding orchestral music] 1311 01:13:43,379 --> 01:13:44,517 They know it's us! 1312 01:13:45,724 --> 01:13:46,758 What should I tell them? 1313 01:13:46,862 --> 01:13:48,103 That we should leave here? 1314 01:13:48,275 --> 01:13:49,448 There're other places we can go, I-- 1315 01:13:50,448 --> 01:13:51,827 We have to stay! 1316 01:13:51,965 --> 01:13:53,206 My family farm in Iceland? 1317 01:13:53,344 --> 01:13:55,827 Gonna let a few of these fools change us? 1318 01:13:55,965 --> 01:13:57,034 Okay, we have a problem. 1319 01:13:57,793 --> 01:13:59,655 You, Tarak, you stay here and 1320 01:13:59,827 --> 01:14:01,103 keep things going, okay? 1321 01:14:06,275 --> 01:14:07,344 [โ™ช music playing] 1322 01:14:09,620 --> 01:14:11,965 [โ™ช marching sounds] 1323 01:14:15,758 --> 01:14:17,241 [Loudspeaker] Hello, citizens. 1324 01:14:17,517 --> 01:14:20,344 Executions will be held at 10 a.m. on Friday 1325 01:14:20,758 --> 01:14:22,827 and are free for those who want to attend. 1326 01:14:24,034 --> 01:14:25,103 [alien sounds] 1327 01:14:38,310 --> 01:14:40,103 [โ™ช music intensifies] 1328 01:14:45,413 --> 01:14:46,000 Halt hands up! 1329 01:14:48,103 --> 01:14:49,724 Oh, chill, my friend. 1330 01:14:49,862 --> 01:14:51,000 I know him. 1331 01:14:53,379 --> 01:14:55,137 Eduardo, what are you doing here? 1332 01:14:55,310 --> 01:14:56,689 Well, yourself told me 1333 01:14:56,827 --> 01:14:58,103 that I'm crazy with my 1334 01:14:58,275 --> 01:15:00,655 energy thing and the group in the mountains. 1335 01:15:00,793 --> 01:15:03,344 But this guy and the other soldiers out there 1336 01:15:03,482 --> 01:15:05,000 seem to take it seriously. 1337 01:15:05,896 --> 01:15:07,310 Maybe not that crazy! 1338 01:15:09,172 --> 01:15:11,103 I'm here to ask you a favor. 1339 01:15:12,000 --> 01:15:13,827 I have friends out there, 1340 01:15:14,000 --> 01:15:15,620 and some of them are getting shot. 1341 01:15:17,586 --> 01:15:18,068 Please, 1342 01:15:19,655 --> 01:15:20,310 please! 1343 01:15:23,827 --> 01:15:25,586 You've got five minutes to get out of here before I 1344 01:15:25,724 --> 01:15:27,034 do what I've got to do. 1345 01:15:27,655 --> 01:15:28,827 Do the right thing. 1346 01:15:36,827 --> 01:15:39,000 [โ™ช unsettling music playing] 1347 01:15:42,206 --> 01:15:42,862 Oh! 1348 01:15:46,000 --> 01:15:46,965 Okay. 1349 01:15:47,103 --> 01:15:48,172 But remember this. 1350 01:15:49,206 --> 01:15:51,689 The universe is way bigger than you. 1351 01:15:52,689 --> 01:15:53,206 Much bigger. 1352 01:15:53,344 --> 01:15:53,896 Detain him! 1353 01:15:55,827 --> 01:15:56,172 What? 1354 01:15:57,344 --> 01:15:57,862 What the-- 1355 01:15:58,275 --> 01:15:58,896 What the fuck? 1356 01:16:02,000 --> 01:16:02,862 What the fuck? 1357 01:16:03,172 --> 01:16:04,068 Come-- come! 1358 01:16:06,068 --> 01:16:07,344 [News anchor] An exciting alert: 1359 01:16:07,724 --> 01:16:09,517 Three members of the anarchist group, 1360 01:16:09,724 --> 01:16:11,965 who we have long suspected have been in hiding, 1361 01:16:12,413 --> 01:16:13,379 have been arrested. 1362 01:16:13,655 --> 01:16:15,379 This was helped by 1363 01:16:15,551 --> 01:16:19,206 emerging star party member Diana Lewis. 1364 01:16:19,344 --> 01:16:21,000 -Yes, I helped bring them in. 1365 01:16:21,724 --> 01:16:24,862 [News anchor] A professor who has long been uncooperative 1366 01:16:25,000 --> 01:16:25,931 with the Order of Things. 1367 01:16:26,344 --> 01:16:27,931 Of course, I work with the Order of Things. 1368 01:16:28,103 --> 01:16:29,517 under Lieutenant Daniel Winthrop 1369 01:16:30,068 --> 01:16:32,206 as is correct for a woman. 1370 01:16:32,344 --> 01:16:33,689 He congratulated me and 1371 01:16:33,862 --> 01:16:35,000 told me I did a good job. 1372 01:16:35,724 --> 01:16:37,689 It is great that there is less and less disorder, 1373 01:16:37,862 --> 01:16:39,310 uncertainty, and wondering. 1374 01:16:39,827 --> 01:16:41,068 Oh, there's no need to wonder. 1375 01:16:41,586 --> 01:16:42,758 We know everything. 1376 01:16:44,275 --> 01:16:44,758 We know. 1377 01:16:47,241 --> 01:16:48,379 [โ™ช orchestral music playing] 1378 01:17:05,103 --> 01:17:05,413 Hmm. 1379 01:17:07,034 --> 01:17:08,172 [chuckles] 1380 01:17:10,827 --> 01:17:12,172 The Three Musketeers. 1381 01:17:13,827 --> 01:17:14,275 My little friends. 1382 01:17:16,000 --> 01:17:17,758 You know, I saw your mug shots. 1383 01:17:17,862 --> 01:17:18,551 They were really cute. 1384 01:17:20,000 --> 01:17:21,551 Especially you, very handsome. 1385 01:17:23,517 --> 01:17:25,275 In fact, you know, I thought maybe 1386 01:17:25,379 --> 01:17:27,482 I'd give somebody a flower, you know. 1387 01:17:27,724 --> 01:17:28,137 You? 1388 01:17:29,551 --> 01:17:30,724 -Don't need a flower, do you? -Mm-hmm. 1389 01:17:31,620 --> 01:17:32,000 Mm-hmm. 1390 01:17:34,000 --> 01:17:35,758 How about you, a flower, man? 1391 01:17:36,000 --> 01:17:37,000 You can take it like this. 1392 01:17:38,068 --> 01:17:38,793 [laughs] 1393 01:17:39,344 --> 01:17:40,137 You could be a clown! 1394 01:17:40,551 --> 01:17:41,137 You want it? 1395 01:17:43,172 --> 01:17:45,034 That was cool. Here, put it up here. 1396 01:17:45,172 --> 01:17:45,758 [laughs] 1397 01:17:46,689 --> 01:17:47,517 Okay. 1398 01:17:48,344 --> 01:17:49,172 [clears throat] 1399 01:17:49,344 --> 01:17:49,931 Where is it? 1400 01:17:50,931 --> 01:17:51,517 Is that it? 1401 01:17:53,827 --> 01:17:54,241 [sighs] 1402 01:18:03,068 --> 01:18:04,482 It is a little light. 1403 01:18:05,793 --> 01:18:06,482 Good God. 1404 01:18:07,931 --> 01:18:09,758 What about the other one? 1405 01:18:09,896 --> 01:18:11,448 Ah, she's out there somewhere. 1406 01:18:11,620 --> 01:18:12,551 I'll catch up with her sooner or later. 1407 01:18:12,724 --> 01:18:14,206 I gotta go. Adios. 1408 01:18:19,068 --> 01:18:20,448 [kicks over chair] 1409 01:18:21,896 --> 01:18:23,655 Goddamn sons of bitches. 1410 01:18:24,724 --> 01:18:25,655 [baton noise] - Ugh! 1411 01:18:27,862 --> 01:18:29,068 [pain noises] 1412 01:18:30,724 --> 01:18:33,103 [โ™ช dissonant music playing] 1413 01:18:35,586 --> 01:18:36,310 Ugh! 1414 01:19:00,344 --> 01:19:01,103 They found me. 1415 01:19:01,275 --> 01:19:02,000 Who found you? 1416 01:19:02,586 --> 01:19:03,862 They'll come here, it says so. 1417 01:19:04,482 --> 01:19:05,965 I'm supposed to report for service. 1418 01:19:06,137 --> 01:19:07,103 You wrote to her. 1419 01:19:07,206 --> 01:19:07,724 Who's her? 1420 01:19:08,413 --> 01:19:09,172 His mother. 1421 01:19:09,931 --> 01:19:11,241 She was very interested in my brother being a martyr. 1422 01:19:11,413 --> 01:19:12,344 My father was a hero. 1423 01:19:13,172 --> 01:19:13,551 Andre. 1424 01:19:15,344 --> 01:19:18,482 Your father, my brother who I loved dearly, 1425 01:19:18,620 --> 01:19:21,000 an 18-year-old, stir-crazy, 1426 01:19:21,172 --> 01:19:23,344 snow-blind kid sent to replace him, 1427 01:19:23,482 --> 01:19:25,068 thought he was the enemy, and shot 1428 01:19:25,172 --> 01:19:27,896 an incendiary round into his face. 1429 01:19:28,344 --> 01:19:31,103 That is not a glorious way to go. 1430 01:19:31,620 --> 01:19:32,827 My mother was right. 1431 01:19:33,068 --> 01:19:34,862 You want me to stay here, be a traitor like you, 1432 01:19:35,137 --> 01:19:36,344 a loser with nothing, 1433 01:19:36,482 --> 01:19:38,344 you have nothing, Tom, nothing. 1434 01:19:40,034 --> 01:19:41,758 We don't have shadows. 1435 01:19:41,931 --> 01:19:43,206 What? That cannot be true. 1436 01:19:43,862 --> 01:19:45,551 What has he done? You've lost my paper. 1437 01:19:45,724 --> 01:19:47,724 It was supposed to tell me where I should go. 1438 01:19:48,655 --> 01:19:49,862 It's like we don't even exist anymore. 1439 01:19:50,034 --> 01:19:50,689 No 1440 01:19:50,827 --> 01:19:52,517 No, I exist I exist! 1441 01:19:53,103 --> 01:19:53,586 Look. 1442 01:19:54,620 --> 01:19:57,517 Have finished my book. 1443 01:19:58,000 --> 01:20:01,206 People will read this, they will look up, and wars will end. 1444 01:20:01,620 --> 01:20:03,586 Tom, you are not going to 1445 01:20:03,689 --> 01:20:05,965 change anything with your writing. 1446 01:20:06,103 --> 01:20:06,620 It's the truth. 1447 01:20:08,275 --> 01:20:09,655 The world is based on getting 1448 01:20:09,827 --> 01:20:12,172 people to do what they don't want to do, 1449 01:20:12,344 --> 01:20:14,551 and getting people to think that they want to do them. 1450 01:20:16,000 --> 01:20:17,793 Picasso painted Guernica. 1451 01:20:17,965 --> 01:20:19,310 People looked at it-- 1452 01:20:19,448 --> 01:20:21,103 They were horrified, and then they 1453 01:20:21,206 --> 01:20:23,275 went back to doing the exact same thing 1454 01:20:23,448 --> 01:20:25,172 that was in the painting. 1455 01:20:27,551 --> 01:20:29,620 Anyway, who is going to believe what you write? 1456 01:20:29,758 --> 01:20:31,241 Who even knows who you are? 1457 01:20:31,827 --> 01:20:34,448 I'll I'll read it out loud. 1458 01:20:34,620 --> 01:20:36,103 Then they're going to send you to jail. 1459 01:20:36,275 --> 01:20:37,068 I don't care. 1460 01:20:38,689 --> 01:20:39,344 Tom. 1461 01:20:46,482 --> 01:20:47,137 What are you doing? 1462 01:20:48,965 --> 01:20:49,344 Deluded. 1463 01:20:50,758 --> 01:20:52,068 Just deluded. You're all just 1464 01:20:52,689 --> 01:20:53,724 deluded, you're all just hiding. 1465 01:20:53,896 --> 01:20:55,206 I'm not hiding. I'm doing something. 1466 01:20:57,379 --> 01:20:59,448 Don't you understand that you are just a 1467 01:20:59,620 --> 01:21:02,137 tiny speck on the edge of the universe? 1468 01:21:02,758 --> 01:21:05,275 And the only thing that you can do is try to survive. 1469 01:21:07,482 --> 01:21:08,689 Let me see your wrists. 1470 01:21:20,379 --> 01:21:21,068 I love you. 1471 01:21:22,551 --> 01:21:23,758 I feel bad for you. 1472 01:21:26,448 --> 01:21:27,689 I feel very bad for you 1473 01:21:27,827 --> 01:21:30,517 living at the edge of all of this. 1474 01:21:30,655 --> 01:21:32,517 Trying to find light in the darkness. 1475 01:21:35,068 --> 01:21:36,586 I have to go deal with what's real. 1476 01:21:40,482 --> 01:21:42,517 We have to ask ourselves one question. 1477 01:21:43,413 --> 01:21:45,586 What exactly is real? 1478 01:21:48,655 --> 01:21:49,344 Loser! 1479 01:21:50,172 --> 01:21:52,241 Tomorrow we talk about future opportunities. 1480 01:21:52,517 --> 01:21:53,344 Winner! 1481 01:21:53,862 --> 01:21:55,275 Has Patrick been released? 1482 01:21:55,689 --> 01:21:57,206 He's been extinguished. 1483 01:21:58,068 --> 01:21:58,655 What do you mean? 1484 01:21:59,344 --> 01:22:00,275 Loser! 1485 01:22:01,034 --> 01:22:01,655 Yes. 1486 01:22:03,034 --> 01:22:04,931 [earthquake rumbling] 1487 01:22:05,068 --> 01:22:05,310 Loser. 1488 01:22:06,448 --> 01:22:08,275 Loser! Loser! 1489 01:22:08,448 --> 01:22:08,896 Loser! 1490 01:22:10,586 --> 01:22:13,103 -I'm trying to be normal! -Denise-- 1491 01:22:13,241 --> 01:22:14,206 Come on, Denise! 1492 01:22:15,482 --> 01:22:16,689 [โ™ช dystopian music playing] 1493 01:22:21,034 --> 01:22:22,103 You are a traitor. 1494 01:22:22,275 --> 01:22:23,344 You are a traitor, Denise. 1495 01:22:23,620 --> 01:22:24,586 I'm turning all of you in. 1496 01:22:38,793 --> 01:22:40,448 [thunder] 1497 01:22:48,034 --> 01:22:49,344 [running footsteps] 1498 01:22:55,103 --> 01:22:56,344 Denise! 1499 01:22:57,344 --> 01:22:58,793 Good, good, good, good. 1500 01:22:59,206 --> 01:23:02,344 I have a letter for you from your aunt. 1501 01:23:02,517 --> 01:23:03,724 I have it here in my bag. 1502 01:23:05,310 --> 01:23:06,310 It's a check. 1503 01:23:06,896 --> 01:23:09,689 And uh for getting you all started again in the village. 1504 01:23:10,103 --> 01:23:12,000 -And she says that they-- -Yes! 1505 01:23:13,206 --> 01:23:17,275 No more living in limbo I can finally get started again. 1506 01:23:19,103 --> 01:23:22,586 Did you know that Kim was killed during the war? 1507 01:23:23,310 --> 01:23:24,379 Uh, yeah. 1508 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 Yeah, we all kind of knew that. 1509 01:23:28,310 --> 01:23:29,379 But I didn't! 1510 01:23:30,206 --> 01:23:32,689 Uh, I'm so sorry, Xenia, but um-- 1511 01:23:32,862 --> 01:23:34,931 But, you know, I heard rumors that 1512 01:23:35,758 --> 01:23:37,551 the sun isn't coming up tomorrow. 1513 01:23:37,965 --> 01:23:40,034 The sun is not coming up tomorrow! 1514 01:23:40,379 --> 01:23:41,724 -Is that right? -Listen, 1515 01:23:41,965 --> 01:23:43,034 you don't want to spend your last day in the sun 1516 01:23:43,206 --> 01:23:45,310 firing missiles at people you don't even know. 1517 01:23:45,448 --> 01:23:47,896 It's another nutcase from off the street, George. 1518 01:23:48,068 --> 01:23:49,310 -How many have there been? -Millions! 1519 01:23:49,482 --> 01:23:50,655 Tom, I'm okay with this. 1520 01:23:50,793 --> 01:23:52,206 You better go. You better leave before they-- 1521 01:23:52,379 --> 01:23:53,172 -No, no, no. -Get back! 1522 01:23:54,034 --> 01:23:55,827 -Come with me -No, Tom, I want to stay here. 1523 01:23:55,965 --> 01:23:56,655 -Why are you doing this? 1524 01:23:59,172 --> 01:24:00,482 I'm going to fight a war on 1525 01:24:00,655 --> 01:24:01,827 the whole other side of the world. 1526 01:24:03,068 --> 01:24:04,448 But why are you doing this? 1527 01:24:05,448 --> 01:24:07,068 I get to see the North Pole. 1528 01:24:07,689 --> 01:24:09,275 I get to see everything. 1529 01:24:09,413 --> 01:24:10,862 Why are you really doing this? 1530 01:24:11,034 --> 01:24:11,931 You go on, Tom. 1531 01:24:12,275 --> 01:24:13,310 Yes, you go on, Tom. 1532 01:24:13,413 --> 01:24:14,000 Yes, yes. 1533 01:24:15,103 --> 01:24:16,000 [industrial sounds] 1534 01:24:18,172 --> 01:24:19,172 Tom, let go. 1535 01:24:20,827 --> 01:24:22,068 [โ™ช orchestral chord] 1536 01:24:25,586 --> 01:24:26,586 Is this young man enlisted? 1537 01:24:26,896 --> 01:24:27,862 Yes, he's signed. 1538 01:24:28,172 --> 01:24:28,931 Excellent. 1539 01:24:29,275 --> 01:24:30,000 Then he's ours. 1540 01:24:32,068 --> 01:24:33,448 I've seen this man before. 1541 01:24:37,103 --> 01:24:38,172 I know his face. 1542 01:24:43,965 --> 01:24:45,655 Remember, we're normal. 1543 01:24:46,103 --> 01:24:47,034 Try to be normal. 1544 01:24:48,103 --> 01:24:49,206 Okay? You got this. 1545 01:24:50,206 --> 01:24:50,827 Because I'm normal. 1546 01:24:52,344 --> 01:24:53,448 So normal. 1547 01:24:53,758 --> 01:24:55,034 We're normal. 1548 01:24:55,172 --> 01:24:55,793 -How-- -Normal. 1549 01:24:57,586 --> 01:24:58,724 -How did he-- -Normal. 1550 01:25:01,275 --> 01:25:02,172 Normal. 1551 01:25:02,310 --> 01:25:03,448 I'm normal. 1552 01:25:03,620 --> 01:25:05,137 -So normal. -Come back. 1553 01:25:05,275 --> 01:25:06,137 -Normal! -Denise, 1554 01:25:06,482 --> 01:25:07,862 Denise, come back! 1555 01:25:08,310 --> 01:25:09,000 Deni-- 1556 01:25:10,137 --> 01:25:10,724 Denise! 1557 01:25:12,344 --> 01:25:13,517 [growling sound] 1558 01:25:24,241 --> 01:25:25,896 [โ™ช Lohengrin Act 1 Prelude by RICHARD WAGNER] 1559 01:25:31,310 --> 01:25:31,896 Patrick! 1560 01:25:35,758 --> 01:25:36,344 [sigh out of joy] 1561 01:25:41,482 --> 01:25:43,344 Denise you gotta make your way in the world. 1562 01:25:44,482 --> 01:25:45,655 I'm trying. 1563 01:25:46,655 --> 01:25:48,551 But you keep failing to adjust. 1564 01:25:49,655 --> 01:25:51,000 I myself have managed to adapt. 1565 01:25:52,103 --> 01:25:53,000 To this? 1566 01:25:57,724 --> 01:25:59,517 Who will know the world before it goes. 1567 01:26:00,034 --> 01:26:02,034 Just leave then. Leave the world. 1568 01:26:02,931 --> 01:26:03,551 Go! 1569 01:26:04,724 --> 01:26:05,068 Go! 1570 01:26:05,931 --> 01:26:06,724 Go! 1571 01:26:07,586 --> 01:26:08,413 [throws coins] 1572 01:26:11,586 --> 01:26:12,172 Go! 1573 01:26:18,241 --> 01:26:20,000 [โ™ช orchestral music continues] 1574 01:26:28,689 --> 01:26:29,827 [footsteps] 1575 01:26:33,724 --> 01:26:35,000 [bulldozer sounds] 1576 01:26:36,482 --> 01:26:37,793 [car approaching] 1577 01:26:44,034 --> 01:26:45,000 [cracking tree sound] 1578 01:26:45,931 --> 01:26:47,000 Excuse me, do you know 1579 01:26:47,172 --> 01:26:49,068 where the executions are being held? 1580 01:26:54,241 --> 01:26:55,000 [laughs] 1581 01:27:01,517 --> 01:27:02,689 [โ™ช Lohengrin continues building] 1582 01:27:39,965 --> 01:27:42,517 Hello citizens, the line across the sky 1583 01:27:42,689 --> 01:27:46,000 has progressed, but it's very dark out. 1584 01:28:12,724 --> 01:28:13,965 They ripped up my book. 1585 01:28:14,551 --> 01:28:15,689 I told you they'd do that. 1586 01:28:15,827 --> 01:28:17,103 I'm gonna write another one. 1587 01:28:17,206 --> 01:28:18,689 Maybe one that's more appealing to the masses. 1588 01:28:18,827 --> 01:28:20,448 [Loudspeaker] So, be aware! 1589 01:28:20,896 --> 01:28:22,448 What a weird place to be. 1590 01:28:22,551 --> 01:28:23,862 Yeah, very. 1591 01:28:24,034 --> 01:28:24,896 Little challenging. 1592 01:28:25,586 --> 01:28:26,689 You're crazy. 1593 01:28:27,206 --> 01:28:28,482 See truth behind everything. 1594 01:28:29,827 --> 01:28:30,586 Then what do you do? 1595 01:28:31,034 --> 01:28:32,034 I write it. 1596 01:28:32,379 --> 01:28:34,827 Yeah, well, what if nobody wants to read it? 1597 01:28:35,000 --> 01:28:35,965 I still write it. 1598 01:28:36,103 --> 01:28:36,896 Why? 1599 01:28:37,034 --> 01:28:37,689 Because I have hope. 1600 01:28:37,931 --> 01:28:39,724 Why do you see and I don't, Tom? 1601 01:28:40,517 --> 01:28:41,655 Why do you see it and 1602 01:28:41,827 --> 01:28:42,965 I don't Tom! 1603 01:28:43,517 --> 01:28:45,241 Tom! Tom! 1604 01:28:46,413 --> 01:28:47,068 Don't worry. 1605 01:28:48,310 --> 01:28:49,517 [โ™ช Lohengrin keeps building] 1606 01:28:56,137 --> 01:28:57,586 Which just has to show, 1607 01:28:57,965 --> 01:28:59,551 even the most shocking 1608 01:28:59,724 --> 01:29:01,758 rebels can be infiltrated. 1609 01:29:05,413 --> 01:29:07,137 [โ™ช music gets dramatic] 1610 01:29:14,448 --> 01:29:14,931 Stand still. 1611 01:29:46,482 --> 01:29:47,137 Leave now! 1612 01:29:50,758 --> 01:29:51,310 Leave. 1613 01:29:52,448 --> 01:29:53,413 Leave now! 1614 01:30:00,689 --> 01:30:01,413 Backup. 1615 01:30:01,551 --> 01:30:01,827 Backup. 1616 01:30:08,034 --> 01:30:08,793 Backup. 1617 01:30:10,275 --> 01:30:11,586 [two-way radio voice] 1618 01:30:12,931 --> 01:30:13,793 We need backup. 1619 01:30:16,448 --> 01:30:16,931 [metallic snap] 1620 01:30:18,413 --> 01:30:19,241 [screaming] 1621 01:30:27,310 --> 01:30:28,551 Wes, no! 1622 01:30:28,655 --> 01:30:29,862 [โ™ช orchestra crescendo] 1623 01:30:33,448 --> 01:30:34,379 [screaming] 1624 01:30:34,793 --> 01:30:35,655 [music stopped abruptly] 1625 01:30:37,448 --> 01:30:38,344 [electric noise] 1626 01:30:39,586 --> 01:30:40,137 Shit 1627 01:30:40,965 --> 01:30:41,413 [groans] 1628 01:30:42,758 --> 01:30:43,586 [whimpering] 1629 01:30:45,689 --> 01:30:46,275 [crying] 1630 01:30:46,620 --> 01:30:47,448 [crackling fires] 1631 01:30:50,310 --> 01:30:52,068 [โ™ช industrial noises] 1632 01:30:54,310 --> 01:30:55,758 [crying] 1633 01:30:58,931 --> 01:31:00,517 -Put it down, man! -Don't move! 1634 01:31:02,551 --> 01:31:03,448 It's over! 1635 01:31:06,379 --> 01:31:06,689 No! 1636 01:31:06,931 --> 01:31:07,931 Stand up. 1637 01:31:08,931 --> 01:31:09,689 Stand up. 1638 01:31:11,344 --> 01:31:12,241 [beeping] 1639 01:31:20,034 --> 01:31:20,655 [straining] 1640 01:31:22,482 --> 01:31:23,034 [clash] 1641 01:31:24,689 --> 01:31:25,034 [opening] 1642 01:31:28,448 --> 01:31:28,931 [short circuit] 1643 01:31:29,965 --> 01:31:30,448 [electric sparks] 1644 01:31:33,896 --> 01:31:35,241 [echoing rumbling sound] 1645 01:32:00,379 --> 01:32:02,310 [โ™ช atmospheric orchestral music] 1646 01:32:06,586 --> 01:32:07,655 [gasping] 1647 01:33:31,034 --> 01:33:33,172 [rustling wind] 1648 01:33:41,517 --> 01:33:43,206 [bus motor] 1649 01:33:48,241 --> 01:33:51,344 Let's go. Come on, people. Let's get this show on the road. 1650 01:33:53,482 --> 01:33:54,724 Come on, let's go. Let's go. 1651 01:33:55,827 --> 01:33:56,862 Let's get it moving. 1652 01:34:00,896 --> 01:34:01,827 Come on. Let's go. 1653 01:34:02,586 --> 01:34:03,655 Let's do something there. Come on. 1654 01:34:07,344 --> 01:34:08,862 Come on. Let's go. Come on. 1655 01:34:09,034 --> 01:34:10,379 Let's go. Come on. Come on. 1656 01:34:10,551 --> 01:34:11,586 Here we go. Come on. Come on. 1657 01:34:12,172 --> 01:34:13,275 Come on. Let's go. Come on. 1658 01:34:14,379 --> 01:34:15,827 Come on! 1659 01:34:15,931 --> 01:34:17,793 Oh, come now. Let's go. 1660 01:34:19,413 --> 01:34:21,000 You've got to come. Come with me now. 1661 01:34:21,172 --> 01:34:21,862 Come with me now. 1662 01:34:22,000 --> 01:34:24,724 Oh, whoa. Okay. Go! 1663 01:34:30,724 --> 01:34:32,724 You go forward. I'll catch up. 1664 01:34:36,206 --> 01:34:37,344 Let's go. Let's go. Let's go. 1665 01:34:40,586 --> 01:34:42,034 -Oh, yeah. -Yeah, man. 1666 01:34:48,620 --> 01:34:50,068 Let's get it right this time, shall we? 1667 01:35:01,068 --> 01:35:01,379 Tom! 1668 01:35:16,310 --> 01:35:17,379 He'll catch up. 1669 01:35:17,758 --> 01:35:19,275 [cheerful crowd] 1670 01:35:22,620 --> 01:35:24,620 We all do what we have to do. 1671 01:35:25,068 --> 01:35:25,517 Hmm 1672 01:35:27,517 --> 01:35:31,034 Our fate is our fate. 1673 01:35:35,137 --> 01:35:36,137 Let's go. 1674 01:35:36,517 --> 01:35:38,689 [โ™ช ethereal choral music begins] 1675 01:36:09,896 --> 01:36:12,448 [โ™ช choir intensifies] 111007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.