All language subtitles for far laver sovsen.by.essery.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:12,680 --> 00:00:18,516 Father makes the sauce in his kitchen 3 00:00:18,640 --> 00:00:23,156 and that's happiness when the steak is cooked to a crisp 4 00:00:23,360 --> 00:00:27,114 father makes the sauce, the potatoes are like ice cream 5 00:00:27,240 --> 00:00:30,038 go and eat 6 00:00:30,160 --> 00:00:33,152 mom, she has a job 7 00:00:33,320 --> 00:00:37,233 the gag was turned up a darn lot 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,551 daddy takes his turn 9 00:00:40,720 --> 00:00:43,871 puzzles about the family's naughty kids 10 00:00:44,000 --> 00:00:50,075 taking care of the children is his great desire, but he is only a man 11 00:00:50,240 --> 00:00:53,630 He can't breastfeed 12 00:00:58,160 --> 00:01:03,234 father is making the sauce, it will be better 13 00:01:03,360 --> 00:01:08,388 and one must honor him every time it happens that someone asks for more 14 00:01:08,520 --> 00:01:14,834 father makes the sauce, the food is lovely today, good luck and taste 15 00:01:15,520 --> 00:01:21,868 father has finally learned what was so terribly difficult 16 00:01:22,040 --> 00:01:28,832 now the child plus mother can thank father in a splendidly mixed chorus 17 00:01:29,000 --> 00:01:34,916 taking care of the children is his great desire, but he is only a man 18 00:01:35,040 --> 00:01:38,476 he really can't give a breast! 19 00:01:46,200 --> 00:01:52,116 (he whistles) 20 00:02:01,040 --> 00:02:06,353 (she hums) 21 00:02:21,200 --> 00:02:24,909 (she starts the vacuum cleaner) 22 00:02:25,040 --> 00:02:30,194 (she hums) 23 00:02:40,560 --> 00:02:45,315 (he whistles) 24 00:03:20,120 --> 00:03:26,275 (he snores) 25 00:03:37,160 --> 00:03:39,674 (she squeals) 26 00:03:40,240 --> 00:03:45,792 Herbert, wake up! Someone was screaming. 27 00:03:45,960 --> 00:03:50,750 No, it was down the road. - Oh. 28 00:03:50,920 --> 00:03:58,190 Catch it! Where is it? I keep being scared. Help... 29 00:03:58,680 --> 00:04:03,549 Tobias... Tobias, in place! - Catch it then, Lasse! 30 00:04:03,680 --> 00:04:09,232 Not so loud, it gets scared. - Lasse, ladies don't like mice! 31 00:04:09,400 --> 00:04:11,630 (loud squeal) 32 00:04:11,880 --> 00:04:16,158 Herbert... there it was again! 33 00:04:16,320 --> 00:04:20,996 No, it comes from down the road. Now lie down, it's morning soon. 34 00:04:21,520 --> 00:04:26,389 (she screams and falls down) 35 00:04:27,360 --> 00:04:32,275 That didn't come from down the road! - It might be a thief. You have to check! 36 00:04:32,440 --> 00:04:37,958 I wonder if it came from the road, after all? - You are the man of the house! 37 00:04:55,000 --> 00:04:59,869 Good morning, Mrs. Joergensen. - (alarm clock rings) 38 00:05:06,760 --> 00:05:10,036 Goodbye! 39 00:05:10,200 --> 00:05:14,910 She left. - Nah, Mrs. Joergensen! 40 00:05:16,760 --> 00:05:22,790 They must not leave us! - Think about it, Mrs. Joergensen! 41 00:05:22,920 --> 00:05:29,155 That won't happen anymore, Mrs. Joergensen! What will become of us? 42 00:05:29,960 --> 00:05:33,475 Mrs Joergensen! - Mrs. Joergensen... 43 00:05:41,440 --> 00:05:44,716 What now? 44 00:05:45,760 --> 00:05:48,593 Coffee. 45 00:05:48,720 --> 00:05:55,114 We don't make it, never. She could have done something for the rest of us. How again? 46 00:05:55,640 --> 00:05:58,916 Good, we got rid of the sour onion, right dad? 47 00:05:59,080 --> 00:06:04,234 Poor child! What will become of you and of us all? 48 00:06:04,360 --> 00:06:08,319 You talk like I'm 5 years old. - So are you. 49 00:06:08,440 --> 00:06:11,113 Yes, but still. 50 00:06:11,240 --> 00:06:16,314 Mother, shouldn't I stay home from school and look after Lasse? 51 00:06:16,440 --> 00:06:23,152 No, you shouldn't... Yes, you should, because I'm so busy. 52 00:06:24,520 --> 00:06:29,719 Now it must be my turn! - Herbert, you must find a new one. 53 00:06:29,840 --> 00:06:34,914 Housekeeper. It is impossible. - What else should I do? 54 00:06:35,080 --> 00:06:41,633 It's not your problem alone. I will probably help you with... 55 00:06:41,800 --> 00:06:45,873 Shall we send some flowers? - No, that doesn't help. She wouldn't come if we sent a flower shop! 56 00:06:46,000 --> 00:06:49,913 Tobias? ... There is no water in the boiler. 57 00:06:50,080 --> 00:06:56,235 Good... As long as you have canned food, you can easily manage it. 58 00:06:56,360 --> 00:07:00,273 There is a lot of beetroot in the kitchen. - Fine, Lasse. 59 00:07:00,480 --> 00:07:05,793 It's no problem to cook, right? Smoke! 60 00:07:09,160 --> 00:07:12,596 Watch out, it burns! Be careful it doesn't blow! - Roll up the windows! 61 00:07:16,440 --> 00:07:19,716 Why is there no water in the boiler? 62 00:07:19,880 --> 00:07:22,952 It is yourself! 63 00:07:23,120 --> 00:07:28,194 When will the fire trucks come? - Dad, there's a hole in the kettle! 64 00:07:28,400 --> 00:07:34,589 Then it is better to put water in. - It takes a long time before it is full. 65 00:07:43,160 --> 00:07:48,393 What would you rather have on? - Italian salad. 66 00:07:48,560 --> 00:07:52,917 Herbert, hurry up! italian salad... 67 00:07:53,080 --> 00:07:57,198 Where has she done with it? - We have no more. 68 00:07:57,360 --> 00:08:00,875 You asked what I wanted most! 69 00:08:01,040 --> 00:08:05,511 Aah, the rotten mouse! - What are you doing? 70 00:08:05,680 --> 00:08:08,672 Nothing. - Good, my boy. Haven't you seen dad's folder? 71 00:08:12,760 --> 00:08:17,276 Myriads of light shatter against the universe's wall... No. 72 00:08:18,440 --> 00:08:23,514 Myriads of light are scattered towards the wall of the universe. 73 00:08:23,680 --> 00:08:27,195 (car horn) 74 00:08:31,080 --> 00:08:35,551 Herbert, hurry! - Yes, yes, now I'm coming. 75 00:08:35,680 --> 00:08:39,195 What are you about to do? - I'm hungry. 76 00:08:39,360 --> 00:08:44,639 Trille, you are in command until I get home from school, don't blow up the house. 77 00:08:44,760 --> 00:08:49,390 Behave properly. Clean up after yourselves. Goodbye. 78 00:08:49,560 --> 00:08:53,599 I don't want to see your toys floating all over the house! 79 00:09:22,400 --> 00:09:25,995 Good morning, Mr. Principal. They call in early. 80 00:09:26,160 --> 00:09:30,233 Here, the call is never too early... or too late. 81 00:09:30,360 --> 00:09:33,796 We have to set a good example for the students, right? 82 00:09:33,920 --> 00:09:39,392 Decided. Precision is what I preach on time...and untimely. 83 00:09:39,560 --> 00:09:42,393 Good morning, girls. 84 00:09:49,120 --> 00:09:52,749 Sit down... The enemy is listening. 85 00:09:54,960 --> 00:09:58,111 (loud squeal) 86 00:10:17,480 --> 00:10:21,268 (their squealing stops) 87 00:10:24,080 --> 00:10:28,676 You are welcome to try new teaching methods. 88 00:10:28,800 --> 00:10:34,909 But if you want to listen to an experienced educator, you are on the wrong track. 89 00:10:37,440 --> 00:10:42,150 Ugh...! Ugh...! 90 00:10:55,360 --> 00:10:59,672 Good morning, Mrs. Nielsen. - Good morning, Carlsen. 91 00:11:03,600 --> 00:11:08,071 (ringing) - Yes? Thanks. 92 00:11:08,240 --> 00:11:12,472 Good morning, Joergensen. - Good morning, Mrs. Ingeneer. 93 00:11:12,600 --> 00:11:15,319 Who set it up? 94 00:11:15,480 --> 00:11:21,271 The chairman of the board said that I should not interfere. 95 00:11:25,360 --> 00:11:28,272 Yes, good morning. 96 00:11:28,440 --> 00:11:32,513 Aunt Karla, I hope you haven't been waiting. 97 00:11:32,680 --> 00:11:36,719 Nonsense and humbug. Sit down. 98 00:11:42,280 --> 00:11:44,200 Have you considered becoming a director of the company here? 100 00:11:47,680 --> 00:11:52,037 Me?! No! - Then who? 101 00:11:53,840 --> 00:11:57,674 You. - Me? ... It's terrible. 102 00:11:57,800 --> 00:12:00,758 You haven't driven the factory since Oskar died? 103 00:12:00,920 --> 00:12:05,232 Don't know everything there is to know about ties? 104 00:12:05,360 --> 00:12:08,158 Then you get a name that you do good. 105 00:12:08,280 --> 00:12:15,311 It's wonderful, Aunt Karla, but Mrs. Joergensen has left us. 106 00:12:15,440 --> 00:12:21,834 Aren't you married to a school teacher with 3-4 hours so called of work a day? 107 00:12:22,000 --> 00:12:25,788 You let him take his hands out of his pockets. 108 00:12:25,920 --> 00:12:31,870 You must not sacrifice your career, a career worthy of a woman. 109 00:12:32,000 --> 00:12:36,232 Aunt Dorit and I will make suggestions about it tomorrow. 110 00:12:36,360 --> 00:12:42,595 I have 78,000 in shares, and with Aunt Dorit's 62 it becomes... 111 00:12:42,800 --> 00:12:47,237 62, 63, 64, 65... - Yes, 140,000. 112 00:12:47,360 --> 00:12:52,559 Exactly, 140,000 crowns. Should the board vote against, - 113 00:12:52,680 --> 00:12:57,515 then they cannot knock it. Well, my girl, I must run. 114 00:12:57,680 --> 00:13:04,199 I'm going to inaugurate a nursery. - Am I man enough to handle it? 115 00:13:04,320 --> 00:13:09,758 No! But you're woman for it. See you again, director Nielsen. 116 00:13:12,520 --> 00:13:15,751 Your secretary... is he up to anything? 117 00:13:15,880 --> 00:13:18,713 Yes, he is skilled and pleasant. Why? 118 00:13:18,840 --> 00:13:23,118 Why let a man do what a woman can do. 119 00:13:23,240 --> 00:13:26,835 Fine, anyone can type on a typewriter. 120 00:13:38,640 --> 00:13:41,313 Whoa... Whoa... 121 00:13:46,480 --> 00:13:49,552 Are you standing there? Hi. 122 00:13:49,680 --> 00:13:54,800 Listen right here: Myriads of light splinter against the universe's wall... 123 00:13:55,000 --> 00:13:57,958 It's terrible! - Reeally. What about: 124 00:13:58,080 --> 00:14:00,878 Myriads of light sensually embrace misty globes... 125 00:14:01,000 --> 00:14:06,791 I forgot. Aunt Karla and Aunt Dorit can come at any moment. Where's the kids? 126 00:14:06,960 --> 00:14:10,350 At William's. The dust beams of the hydrogen storms. 127 00:14:12,120 --> 00:14:16,636 Are aunties 1 and 2 coming? - Herbert, I will be director. 128 00:14:16,800 --> 00:14:20,759 Manager? - Yes. What do you say? 129 00:14:20,920 --> 00:14:25,152 You?! - Why do you say it like that? 130 00:14:27,520 --> 00:14:31,035 Should my little wife be a director? - Yes. 131 00:14:31,160 --> 00:14:36,280 What about us at home? Your children and me? 132 00:14:36,480 --> 00:14:43,591 Nah, that's not a good idea, is it? - It comes as a bit of a surprise. 133 00:14:43,760 --> 00:14:47,355 You don't mind it? - No. 134 00:14:47,520 --> 00:14:51,399 That makes a lot of money, doesn't it? - It could well be. 135 00:14:51,560 --> 00:14:56,395 Herbert, at my age! - It's a nice age. 136 00:15:03,920 --> 00:15:08,118 You are lovely! - No, you're lovely. 137 00:15:08,880 --> 00:15:11,792 Are they coming to dinner? 138 00:15:11,960 --> 00:15:17,398 Yes, why not? It is probably a control visit. 139 00:15:24,360 --> 00:15:27,477 What have you bought? 140 00:15:27,600 --> 00:15:32,037 It's a hat. I couldn't resist it. 141 00:15:32,160 --> 00:15:36,438 What did you pay for it? - It is practical. 142 00:15:36,600 --> 00:15:40,036 You can do... like this... 143 00:15:40,160 --> 00:15:45,029 We will have dinner guests. Should they eat the hat? 144 00:15:45,160 --> 00:15:50,951 I forgot that Mrs. Joergensen... I'm not used to handling it! 145 00:15:51,080 --> 00:15:54,152 Now the shops are closed. 146 00:16:07,120 --> 00:16:12,558 We also have to change clothes. ... We can't serve sausages for the board! 147 00:16:12,680 --> 00:16:18,277 Why not? Can't you do something, like shine them up? - I didn't know that. 148 00:16:28,320 --> 00:16:31,790 Hey, mom! We were over at Vivian's. 149 00:16:31,960 --> 00:16:35,589 Have you been amused and sweet? - Yes. 150 00:16:35,760 --> 00:16:39,753 Lasse dug up earthworms and put them into the shower tub. 151 00:16:41,920 --> 00:16:45,469 Look, there's a taxi coming to us! 152 00:16:45,720 --> 00:16:50,157 Herbert, you must accept. Remember to tie your ribbon. 153 00:16:50,320 --> 00:16:53,869 Don't we have a can opener? - Yeah. 154 00:16:59,160 --> 00:17:01,833 (the doorbell rings) 155 00:17:01,960 --> 00:17:06,033 I put on another dress. Meanwhile, I look in the cookbook. 156 00:17:06,160 --> 00:17:09,118 Herbert, you ribbon! 157 00:17:15,120 --> 00:17:19,193 Nah... good day! - Good day. 158 00:17:19,320 --> 00:17:24,917 That's cozy. No, that's way too much. - From flower to flower. Like boss to boss. 159 00:17:25,560 --> 00:17:29,473 Yes, Bitten probably doesn't get too many flowers. 160 00:17:29,640 --> 00:17:34,156 Now I have to... oops. The space is tight. 161 00:17:34,320 --> 00:17:37,392 Where there is room for the heart, there is room for the house. 162 00:17:37,600 --> 00:17:41,309 Ouch! Then I'd rather do it myself. - Nice weather. 163 00:17:41,440 --> 00:17:44,318 Yes, you have time to enjoy it. 164 00:17:44,480 --> 00:17:49,873 And there we have the adorable children. Give Aunt Dorit a kiss. 165 00:17:50,000 --> 00:17:55,358 I don't kiss! - Aah, so manly, already. Adorable. 166 00:17:55,520 --> 00:18:01,117 It was a long time ago. Bitten had something she needed to fix. 167 00:18:01,240 --> 00:18:04,038 Yes, she has no help. 168 00:18:09,160 --> 00:18:11,993 Let me see... sausages. 169 00:18:12,120 --> 00:18:15,271 Where is the delightful... grandmother's chest of drawers. 170 00:18:15,440 --> 00:18:18,512 And Oskar's Bornholmer. - And your tin terrine. 171 00:18:18,680 --> 00:18:21,990 And the dresdner porcelain. - And so blank. 172 00:18:22,120 --> 00:18:25,078 Yes, orderliness is a good sign. 173 00:18:25,240 --> 00:18:29,074 What Bitten can overcome! 174 00:18:29,240 --> 00:18:33,279 And not the hint of food-scent. 175 00:18:33,400 --> 00:18:36,437 You wouldn't think she was expecting guests. 176 00:18:36,600 --> 00:18:40,434 Here is the poet's cave. Aah, the blue flower of poetry. 177 00:18:40,600 --> 00:18:44,388 Pegasus soars on a golden cloud! - Yes... 178 00:18:44,520 --> 00:18:48,638 Pretend you are at home. I'm just going... to the kitchen net. 179 00:18:48,760 --> 00:18:51,718 I think you should. ... Male people. 180 00:18:51,880 --> 00:18:57,318 He is talented. But I prefer the nature lyric. 181 00:18:57,440 --> 00:19:01,274 Lazy, sloppy and reactionary. Did you see his tie? 182 00:19:01,440 --> 00:19:05,513 You can say things so clearly, sister Karla. 183 00:19:05,840 --> 00:19:08,832 There is not a word about sausages! 184 00:19:09,000 --> 00:19:14,393 Can't they eat an old fashioned Danish sausage? - They must make a good impression. 185 00:19:14,520 --> 00:19:17,398 If only I had a little help. - Help?! 186 00:19:17,520 --> 00:19:22,116 Come in and say hello. Now dad has to make the sauce. 187 00:19:22,240 --> 00:19:25,949 You...?! Aunt Karla cooks amazing food herself. 188 00:19:26,160 --> 00:19:30,438 They will have exciting food, I promise you like the hair stands up. 189 00:19:30,600 --> 00:19:36,311 Put on one of Aunt Karla's ties. - No. Yes. 190 00:19:36,440 --> 00:19:40,638 Pour them a few drinks. - They don't touch liquor. 191 00:19:40,760 --> 00:19:46,118 You're coming soon, aren't you? - When the food is ready. Out! 192 00:20:42,080 --> 00:20:48,155 (Trille plays 'Miss Toben') 193 00:21:45,960 --> 00:21:51,034 Well done. What are you going to be when you grow up? 194 00:21:51,160 --> 00:21:54,152 I'm getting married. - I guess you should order something. 195 00:21:54,280 --> 00:22:00,469 Yes, I will have 5 children and maybe a son. - Enchanting! 196 00:22:00,640 --> 00:22:05,156 She is not one of your disciples. - They say so much. 197 00:22:05,320 --> 00:22:09,871 Whoa...! Were you scared? 198 00:22:10,000 --> 00:22:14,596 Lasse, will you then put it away! You weren't startled, were you? 199 00:22:14,720 --> 00:22:19,794 No trace. I was just about to die! And on a fasting heart. 200 00:22:19,960 --> 00:22:24,988 Now we're also going to... I just have to go out and look for the food. 201 00:22:25,120 --> 00:22:31,036 Want to see the one we have from Africa? - Nah thanks, I've seen enough. 202 00:22:40,520 --> 00:22:46,231 Well, maybe... Then it just has to be flambéed. 203 00:22:47,160 --> 00:22:50,072 Whiskey. 204 00:22:50,240 --> 00:22:56,349 Is there alcohol in it? - We do not enjoy alcoholic beverages at all. 205 00:22:56,520 --> 00:23:02,516 This is quite harmless. Almost a kind of applesauce. 206 00:23:02,680 --> 00:23:05,513 Cheers and a very warm welcome. 207 00:23:09,240 --> 00:23:14,473 What did you say it was? - It must be very strong cider. 208 00:23:14,600 --> 00:23:18,036 The apples may have fermented a little too much. 209 00:23:18,160 --> 00:23:23,393 Doesn't it smell like alcohol? - No, I can't believe that. 210 00:23:23,520 --> 00:23:26,478 I have never tasted such a nice apple cider. 211 00:23:26,600 --> 00:23:29,319 Then he went out to the picture garden 212 00:23:29,440 --> 00:23:33,069 and dreams so sweetly of his usual maar... 213 00:23:33,200 --> 00:23:38,957 If you get used to it... - Yes, you have to get used to it. 214 00:23:39,120 --> 00:23:43,272 We serve something similar for the children's birthday. 215 00:23:43,760 --> 00:23:49,357 May I taste, father? - No! Go out into the kitchen. 216 00:23:50,760 --> 00:23:54,275 I want to thank you for that trust, - 217 00:23:54,440 --> 00:23:58,274 which you will show Bitten in the future. 218 00:23:58,400 --> 00:24:01,756 She is adorable! - Nonsense! 219 00:24:01,920 --> 00:24:08,678 Bitten is an independent woman who does not have to serve for her husband. Cheers. 220 00:24:35,920 --> 00:24:42,155 I am sure you have chosen the right man... woman. Cheers. 221 00:24:42,320 --> 00:24:45,471 Yes, it's served. 222 00:24:56,720 --> 00:25:00,872 Doesn't it taste a bit... - Pretty strong? 223 00:25:01,040 --> 00:25:05,272 Yes, it is about right. - 'Pretty much?' 224 00:25:05,440 --> 00:25:08,477 Isn't that a flat compliment to a woman, - 225 00:25:08,640 --> 00:25:13,200 who has a responsible job, looks after food and does the housework? 227 00:25:14,840 --> 00:25:20,517 Herbert, just mean... - It's an excellent food. 228 00:25:20,680 --> 00:25:25,276 Well done my girl. - It is wonderful. 229 00:25:25,400 --> 00:25:29,188 It tastes a bit erotic... - Exotic! 230 00:25:29,320 --> 00:25:36,112 It is a Chinese dish. - It's called Sumisakaluniki-san. 231 00:25:36,280 --> 00:25:41,957 God, how funny! Susimis... pulimu... 232 00:25:42,080 --> 00:25:47,837 Sumikaluniki-san. It is Japanese. I know it. 233 00:25:47,960 --> 00:25:53,478 Whatever you can do, my girl. Could I have a glass of... 234 00:25:53,640 --> 00:25:57,918 And then completely without help. - Bitten has help. 235 00:25:58,080 --> 00:26:00,514 We had no idea. Who? 236 00:26:00,640 --> 00:26:07,273 She has me. - Yes, dear Herbert. 237 00:26:09,800 --> 00:26:15,830 Is there anything so wonderful as when two people have each other! 238 00:26:16,000 --> 00:26:20,232 I don't mean just physically, but spiritually. 239 00:26:20,360 --> 00:26:23,989 Because two who love each other can heal each other's hair. 240 00:26:24,200 --> 00:26:27,954 As he writes... Vikkenberg. - Stuckenberg. 241 00:26:28,080 --> 00:26:33,473 Yes, Stikko-vukkenberg... What? I can't say the hardest word. 242 00:26:35,360 --> 00:26:38,432 Oh, cheers you two. 243 00:26:38,600 --> 00:26:42,718 I want some of what the others are eating. 244 00:26:42,880 --> 00:26:46,475 You won't get that. It's too boozy, says dad. 245 00:26:46,600 --> 00:26:49,433 It's a worse kindergarten. 246 00:27:04,360 --> 00:27:09,036 A leaf... a small green leaf... 247 00:27:09,200 --> 00:27:15,514 A tiny little green leaf that unfolds and waves in the wind. 248 00:27:15,680 --> 00:27:20,071 Herbert, don't you think it's tra... 249 00:27:20,240 --> 00:27:25,234 What was life without green leaves? The juice of life. 250 00:27:25,360 --> 00:27:30,639 And not least we women... Ha-ha... we women... 251 00:27:30,800 --> 00:27:34,759 No, that's not what I wanted to talk about... 252 00:27:34,920 --> 00:27:40,950 I wonder what I will see. - No, it's not that one at all. 253 00:27:41,120 --> 00:27:48,708 I wonder if Bitten hasn't got something bad in the food. 254 00:27:48,880 --> 00:27:55,035 As for the juice here, there is nothing wrong with it. 255 00:27:56,360 --> 00:28:01,275 You'll have to ask Herbert about that. He made the sauce. 256 00:28:03,080 --> 00:28:06,072 The gravy. 257 00:28:06,240 --> 00:28:10,870 Good night. - Good night. 258 00:28:11,040 --> 00:28:16,558 Sleep well. Now I'm down. - Good night. 259 00:28:17,680 --> 00:28:23,630 There's nothing in the coffee, is there? - It's probably not necessary. 260 00:28:24,240 --> 00:28:29,030 Coffee's ready. Lovely Andalusian mountain mocha... 261 00:28:42,360 --> 00:28:48,469 Ah, my head... - Only it's not the flu. 262 00:28:50,440 --> 00:28:55,468 Are we going home already? We had such an enchanting time. 263 00:28:55,640 --> 00:28:58,393 Don't want them if they vomit? 264 00:28:58,520 --> 00:29:02,433 It's just the flu. - It smells suspicious. 265 00:29:02,600 --> 00:29:08,630 They must not stand and drive it off. They must help with the dishes. 266 00:29:08,800 --> 00:29:12,793 Because Bitten is a woman of progress and... 267 00:29:25,080 --> 00:29:28,516 No, no, no. 268 00:29:28,760 --> 00:29:34,596 No working now, it's 11.30. It's off work. - Not for a soon-to-be-director... I hope. 269 00:29:34,800 --> 00:29:38,554 'Hope?' Aunt Karla was very happy. 270 00:29:38,760 --> 00:29:45,711 Wait until she sobers up. Herbert, we must have help. 271 00:29:45,840 --> 00:29:50,755 If I go to school and get hold of a cleaning lady. 272 00:29:50,880 --> 00:29:56,512 Maybe one of them will earn a little. - Nice, you can fix everything. 273 00:29:56,640 --> 00:30:01,555 Yes, I am the man of the house. - What about the dishes? 274 00:30:01,680 --> 00:30:04,956 Yes... I can do that. 275 00:30:28,560 --> 00:30:31,279 Good morning. - Good morning. 276 00:30:34,360 --> 00:30:37,272 (he coughs) 277 00:30:39,360 --> 00:30:42,238 Good morning. 278 00:30:42,440 --> 00:30:47,150 What do they want? - I am a teacher, my name is Nielsen. 279 00:30:47,320 --> 00:30:54,396 Do you want to teach us something? - No, I wanted to ask about something. 280 00:30:54,560 --> 00:30:58,633 If you have time? Aah... about forgiveness. 281 00:30:59,720 --> 00:31:03,190 I am pleased to meet you, madam... 282 00:31:03,360 --> 00:31:07,512 Rottschild. - Rottschild? It was amusing. 283 00:31:07,680 --> 00:31:12,071 Why? - Well, no... of course. 284 00:31:12,200 --> 00:31:18,389 The thing is... I have an old house, comfortably furnished. 285 00:31:18,680 --> 00:31:25,438 2 children, lovely children... And so it is that I come to you, madam... 286 00:31:28,280 --> 00:31:31,556 Rottschild? - That's sweet of you. 287 00:31:31,720 --> 00:31:37,033 But I do not accept marriage proposals during working hours. 288 00:31:37,200 --> 00:31:40,158 Also, I'm married. Good morning. 289 00:31:41,120 --> 00:31:46,990 Wait! They must not go. Our house help has left. 290 00:31:47,160 --> 00:31:53,235 Poor you, it's mine too. I managed it all by myself for 2 years. 291 00:31:53,400 --> 00:31:57,678 What can we do? - Give it up. It's hopeless. 292 00:31:59,080 --> 00:32:03,278 Mrs. Rottschild.... how about a little extra shilling? 293 00:32:03,440 --> 00:32:06,955 Mr. Nielsen, money is not everything. 294 00:32:25,080 --> 00:32:30,029 I do not like that! - It doesn't taste like it used to. 295 00:32:30,160 --> 00:32:37,236 That beer bread tastes exactly ... as beer bread should taste, I made it from the cook book. 296 00:32:37,360 --> 00:32:42,115 (honks) - I have to go now. 297 00:32:43,120 --> 00:32:49,195 Why can't I go to school? - Someone have to look after Lasse. 298 00:32:49,360 --> 00:32:55,833 You're not usually so eager. - You have to think about your future. 299 00:32:56,000 --> 00:33:00,551 Where is father? - Looking for a lady. 300 00:33:00,680 --> 00:33:04,116 (it rings) 301 00:33:09,240 --> 00:33:13,313 God! 302 00:33:19,640 --> 00:33:24,589 Master Jacob, master Jacob are you sleeping 303 00:33:24,720 --> 00:33:29,032 don't you hear the bell don't you hear the bell 304 00:33:29,160 --> 00:33:32,994 boom boom boom boom boom boom... 305 00:33:33,160 --> 00:33:36,197 Thanks! 306 00:33:37,680 --> 00:33:43,550 Good morning, Principal. Really hearty... precision. 307 00:33:50,360 --> 00:33:55,115 I would like to recommend that we put... 308 00:33:56,680 --> 00:34:01,037 With your permission, I'd rather sit. My head... 309 00:34:01,160 --> 00:34:04,038 There is a lot of flu at the moment. 310 00:34:04,160 --> 00:34:08,358 I propose that we put the Bitten Nielsen case to a vote. 311 00:34:08,520 --> 00:34:14,231 In reality it is unnecessary. - Unnecessary, Madam President? 312 00:34:14,400 --> 00:34:22,034 My 78,000 and my sister's shares of 62,000... 313 00:34:22,200 --> 00:34:27,832 It will be... 62, 63, 64... 314 00:34:28,000 --> 00:34:31,595 140,000, yes. They have the majority of the shares. 315 00:34:31,760 --> 00:34:36,709 Perhaps we should discuss whether there are other options. 316 00:34:36,840 --> 00:34:40,037 Without doubting your niece's qualifications. 317 00:34:40,160 --> 00:34:44,676 Yes, she's ravishing... - Shot your trap, Dorit. 318 00:34:44,840 --> 00:34:48,879 Who would it be? - Your nephew. 319 00:34:49,000 --> 00:34:52,390 Jussi?! He's a fool. 320 00:34:55,800 --> 00:34:58,951 Jussi... can you do it? 321 00:34:59,680 --> 00:35:02,911 It's a conspiracy! 322 00:35:03,080 --> 00:35:07,790 You are missing in the salesroom. - Well! 323 00:35:11,440 --> 00:35:14,432 Those who vote for raise their hands. 324 00:35:15,960 --> 00:35:19,270 And the election votes for. 325 00:35:19,440 --> 00:35:24,560 The proposal was unanimously adopted. I thought so. 326 00:35:26,000 --> 00:35:28,798 Manager... 327 00:35:28,920 --> 00:35:32,595 Congratulations. - Don't look so angry, Jussi. 328 00:35:32,720 --> 00:35:36,474 If you sold what I produced, it was your. 329 00:35:36,640 --> 00:35:42,158 Not with Aunt Karla. Because I have a terrible, tiny little bug. 330 00:35:42,280 --> 00:35:45,875 I am a man! And with the ties you produce, - 331 00:35:46,000 --> 00:35:50,391 there is a difficulty: the customers must be color blind! 332 00:35:50,520 --> 00:35:56,038 It doesn't get any better when Aunt Karla has to draw every little piece of cloth. 333 00:35:56,160 --> 00:35:59,232 Yes, I have to redo it. 334 00:35:59,360 --> 00:36:05,151 You will become wiser! Bitten, what about Herbert and your children? 335 00:36:05,320 --> 00:36:10,269 (loud music) 336 00:36:12,400 --> 00:36:15,676 Hello? 337 00:36:15,840 --> 00:36:18,798 Lisa... Lisa... 338 00:36:20,320 --> 00:36:25,952 (music stops) - Good day, miss. Mortensen. 339 00:36:26,080 --> 00:36:29,197 What is this? - The Rolling Stones. 340 00:36:29,320 --> 00:36:32,756 Why are you not in school? 341 00:36:32,920 --> 00:36:36,230 I look after the house and children. - Whoa! 342 00:36:36,360 --> 00:36:39,909 Good day, little friend. - Weren't you scared? 343 00:36:40,040 --> 00:36:42,679 Where is your mother? - On the office. 344 00:36:42,800 --> 00:36:46,918 She is a director. - So where is your father? 345 00:36:47,040 --> 00:36:51,272 He is looking for a lady. 346 00:36:52,120 --> 00:36:56,318 Mr. Nielsen, there's a phone! 347 00:37:06,160 --> 00:37:09,709 Yes, hello? Hi, little darling. 348 00:37:09,880 --> 00:37:17,200 Congratulations, congratulations, baby... Yes, what should I buy? 350 00:37:17,880 --> 00:37:21,156 No, not sausages! 351 00:37:21,280 --> 00:37:24,272 Wait, I have to write up. 352 00:37:24,400 --> 00:37:30,032 I just need a pencil... Oh, thank you, thank you very much. 353 00:37:30,160 --> 00:37:35,951 Yes, then I'm ready. 2 pounds of stuffing for meatballs. Are you able to do it? 354 00:37:36,080 --> 00:37:42,076 Well, the cookbook. Potatoes. And so on... What is it? 355 00:37:42,200 --> 00:37:45,988 Is it 2 half lobsters, or for 50 cents liver patej? 356 00:37:46,160 --> 00:37:51,280 Oh yeah. I'll figure something out. Bye for now. 357 00:37:52,360 --> 00:37:56,399 Oh, thank you. - Has your wife fallen ill? 358 00:37:56,560 --> 00:37:59,791 No, she has become a director. 359 00:38:01,080 --> 00:38:04,709 How much does the mutton cost? - 9.85, ma'am. 360 00:38:04,840 --> 00:38:07,638 And the nape? - 6.85. 361 00:38:07,800 --> 00:38:13,033 There is high rope, DKK 20 per half kilo. - No, so 2 sirloins. 362 00:38:13,240 --> 00:38:17,233 What would it be? - 1 piece of inner comb. 363 00:38:17,360 --> 00:38:23,754 Tender comb? - Uh... lean high heeled beef with cooking fat. 364 00:38:23,880 --> 00:38:29,876 Don't you have a note with you? - Oh... it must be something good. 365 00:38:30,000 --> 00:38:34,437 What will it be used for? - Meat... They know. 366 00:38:34,560 --> 00:38:38,519 For beef béarnaise for example. Nice thick yellow béarnaise sauce. 367 00:38:38,680 --> 00:38:41,399 Should it be well-cured meat? - Well hung? 368 00:38:41,520 --> 00:38:44,080 Be sweet and make up your own mind. 369 00:38:44,200 --> 00:38:51,038 Give me 15 sausages... Those who red, those there. 370 00:38:51,160 --> 00:38:54,470 Yes, those ones. 371 00:38:57,480 --> 00:39:02,759 7.50. Here you go. - Are the sausages ready to eat? 372 00:39:02,880 --> 00:39:07,590 They must be boiled, Mr. In quite ordinary water. 373 00:39:07,760 --> 00:39:12,629 You could also fry them... on a frying pan. 374 00:39:12,760 --> 00:39:18,232 In quite ordinary water? - No, in butter. 375 00:39:18,400 --> 00:39:24,589 Now it must be my turn. There are cookbooks, after all. 376 00:39:31,720 --> 00:39:34,473 Ugh! 377 00:39:34,600 --> 00:39:38,513 You must apologize for that! - Is it them? 378 00:39:38,640 --> 00:39:41,473 What a mess. 379 00:39:41,640 --> 00:39:45,713 The sausages are mine. Is that yours? 380 00:39:45,840 --> 00:39:50,072 No. The lemons are yours. - No, isn't it yours? 381 00:39:50,200 --> 00:39:53,317 I dont think so... 382 00:39:53,480 --> 00:39:56,711 No... whoop! 383 00:40:00,240 --> 00:40:04,552 Shouldn't we just pick it up and distribute it at my place? 384 00:40:10,320 --> 00:40:14,552 Has your wife fallen ill? - No, she has become a director. 385 00:40:14,720 --> 00:40:19,748 Manager? Aah, poor you. - It's not that bad. 386 00:40:19,960 --> 00:40:23,350 How much flour do you need? - A cupful. 387 00:40:23,520 --> 00:40:27,229 Gustav is also a director. 388 00:40:27,400 --> 00:40:31,473 It is strict work, says Gustav. 389 00:40:31,600 --> 00:40:37,675 The food must be on the table on time. Your wife has a great head! 390 00:40:37,800 --> 00:40:41,270 Nah... And then it just has to be stirred around. 391 00:40:41,440 --> 00:40:46,719 Not too fast. Imagine that you can cook like that! 392 00:40:46,840 --> 00:40:51,834 It actually amuses me. Well, I have to go over to myself. 393 00:40:52,000 --> 00:40:57,120 Hi, Gustav. - Thanks for the description. 394 00:40:57,280 --> 00:41:01,990 No, no, I'm a shame alone. Sniff! 395 00:41:02,160 --> 00:41:06,472 What have? - The Canary! It flew out! 396 00:41:06,640 --> 00:41:10,952 It is Gustav's everything! 397 00:41:11,120 --> 00:41:14,430 Do not worry. I can handle that. 398 00:41:37,360 --> 00:41:41,148 Hard work, huh? - Was there anything you wanted? 399 00:41:41,320 --> 00:41:44,153 We're just wondering what you're doing. 400 00:41:44,280 --> 00:41:47,192 I catch canaries. 401 00:41:49,160 --> 00:41:53,312 How many can you catch on average per day? 402 00:41:53,440 --> 00:41:58,309 I have it, Mr. Nielsen. It flew in by itself. 403 00:42:01,760 --> 00:42:05,719 Here it is! - That's good, Trille. 404 00:42:05,840 --> 00:42:13,030 Then we put it here, and then we write the recipe up for mother. 405 00:42:13,160 --> 00:42:16,277 Uhm, it's going to be an all-time showdown. 406 00:42:16,400 --> 00:42:19,710 May I taste? - No, it's not for eating! 407 00:42:19,840 --> 00:42:23,276 So why does it have to be written up? 408 00:42:28,600 --> 00:42:31,353 Hello? 409 00:42:38,120 --> 00:42:41,078 Hey, mom! - Hi. 410 00:42:41,200 --> 00:42:46,638 What kind of wagon is that? - It's Ms. Mortensen. 411 00:42:46,760 --> 00:42:50,878 Dad says we should stay outside and play. 412 00:42:51,040 --> 00:42:56,433 Don't misunderstand my intentions, they are idealistic... 413 00:42:56,600 --> 00:43:00,070 ... consideration for the children. We can probably meet there. 414 00:43:00,200 --> 00:43:04,159 After all, we are colleagues, even if you are the well-known poet. 415 00:43:04,280 --> 00:43:07,670 A bit of a bohemian... 416 00:43:07,800 --> 00:43:12,749 But I understand you, I'm unmarried... miss. 417 00:43:12,920 --> 00:43:16,708 Good day. - Hi, my friend. It's my wife. 418 00:43:19,680 --> 00:43:22,638 Herbert, your apron. 419 00:43:24,520 --> 00:43:30,038 It's Trille's teacher. And that's my wife, director Nielsen. 420 00:43:30,240 --> 00:43:35,837 Is there something wrong? - I wanted to ask about that. 421 00:43:35,960 --> 00:43:39,589 There must be a reason why Lise neglects school. 422 00:43:39,720 --> 00:43:46,637 It's the girl's future that matters. - It concerns 2 silly days. 423 00:43:46,800 --> 00:43:53,319 You should not look so lightly on your daughter's education as a strong woman. 424 00:43:54,960 --> 00:43:59,431 There is smoke in the kitchen, daddy. - Good. Plug out and play. 425 00:43:59,560 --> 00:44:03,712 If it's so important, you had better teach the children something! She don't even know the... 426 00:44:03,920 --> 00:44:10,155 The Danish school today is ... solely character-forming. 427 00:44:10,280 --> 00:44:15,400 You too? If you just teach them something, I'll take it character-building! 428 00:44:15,520 --> 00:44:19,513 Should the children be exempt from the material goods? 429 00:44:19,640 --> 00:44:22,598 Are you not self-acquiring? 430 00:44:22,720 --> 00:44:28,317 Yes, but I am not responsible for the child's upbringing! 431 00:44:28,440 --> 00:44:33,594 Now let's see clearly... - It's wasted on me. 432 00:44:33,760 --> 00:44:38,390 The influence of the environment on the child's development is a fact. 433 00:44:38,560 --> 00:44:44,192 The home and the well-being of the residents are more important than the car and the electric stove! 434 00:44:44,320 --> 00:44:47,357 Herbert, it's burning! 435 00:44:53,520 --> 00:44:58,230 What kind of menagerie is this? I'll advice you... (she coughs) 436 00:44:59,760 --> 00:45:03,548 I'm suffocating! - My lovely food! 437 00:45:03,680 --> 00:45:07,275 Now you must listen to me! 438 00:45:09,600 --> 00:45:13,309 I'm not leaving this house until... (cough) 439 00:45:22,560 --> 00:45:27,554 Aw, did he beaten you? - Ouch, poor child! 440 00:45:32,920 --> 00:45:38,472 We have to eat out. - We can't afford that. 441 00:45:38,600 --> 00:45:43,310 Now you must be orderly, otherwise there will be a strike. 442 00:45:43,440 --> 00:45:47,638 Then I decide where. - And I what. 443 00:45:47,800 --> 00:45:50,473 You are allowed to eat out. 444 00:45:58,520 --> 00:46:03,753 Does it taste good, my little friend? - Yes, why not! It's the best food I had in days! 445 00:46:03,920 --> 00:46:07,708 Aren't we supposed to eat here every day, man? 446 00:46:07,880 --> 00:46:12,829 Yes, Dad loves to eat out. - No, better not to. 447 00:46:13,120 --> 00:46:16,078 Good night. - Good night. 448 00:46:16,200 --> 00:46:20,398 Good night. - Good night. 449 00:46:20,520 --> 00:46:23,876 Good night. - Good night. 450 00:46:24,000 --> 00:46:27,629 Good night. - I'm down. 451 00:46:28,640 --> 00:46:31,712 Herbert... 452 00:46:31,840 --> 00:46:36,311 Don't clean up all the time. - Yes, if you don't make a mess all the time. 453 00:46:36,440 --> 00:46:42,276 Maybe she was right... Do you think we are neglecting them? 454 00:46:42,480 --> 00:46:49,033 Aren't we too away? Too busy. - I'm never away. 455 00:46:49,200 --> 00:46:55,639 It's probably wrong that we both have careers outside the home. 456 00:46:57,040 --> 00:47:02,114 Do you mean it? - Yes. 457 00:47:02,280 --> 00:47:06,239 Have you figured it out? - Yes. 458 00:47:06,360 --> 00:47:09,989 Do you think you can handle it? 459 00:47:10,160 --> 00:47:16,554 Should I stay at home? - Wasn't that what you were talking about? 460 00:47:16,720 --> 00:47:22,113 You always complained that you had so much to do. 461 00:47:22,280 --> 00:47:26,592 Not at my work I'm worn out! Yours? What about mine? 462 00:47:26,720 --> 00:47:32,113 You have your poems... - I can't make a living from that. 463 00:47:32,240 --> 00:47:34,913 No one can live from that. My poems are published in 200 copies. 464 00:47:35,040 --> 00:47:39,556 Free copies. I'm not going to be a midwife! 465 00:47:39,680 --> 00:47:45,630 Shall we break up? - How do you come up with that idea? 466 00:47:45,760 --> 00:47:48,877 Why aren't you sleeping? - You shout so loudly. 467 00:47:49,000 --> 00:47:55,314 It is worst for the divorce kids. - Yes, you can go to bed now. 468 00:47:55,440 --> 00:48:01,037 I want to go to school again tomorrow. - Of course. 469 00:48:02,160 --> 00:48:05,277 Good night. Close the door behind you. 470 00:48:13,880 --> 00:48:19,637 What is it? You mustn't cry, I can't stand it. 471 00:48:19,760 --> 00:48:23,719 I should never have started at the factory. You said that too. 472 00:48:23,840 --> 00:48:28,231 I never said that. Now wipe your eyes. 473 00:48:28,400 --> 00:48:35,033 You are also right. You don't have to wait, we'll get it like now... with a house and a car. 474 00:48:35,240 --> 00:48:39,074 I also earn some money... 475 00:48:39,240 --> 00:48:44,951 I displeased my pocket scarf. - I never learned anything. 476 00:48:45,120 --> 00:48:50,240 I can't make it as nice here as you can. 477 00:48:50,360 --> 00:48:56,310 You are good at making it cozy. I'll have to make an effort. 478 00:48:56,440 --> 00:48:59,398 If only I could learn how to cook. 479 00:48:59,560 --> 00:49:05,317 An intelligent person with an exam can easily boil potatoes and make a meatball. 480 00:49:05,480 --> 00:49:09,871 No! - Now, look here. 481 00:49:11,800 --> 00:49:18,114 I will. It is also more natural for the man to pursue a career. 482 00:49:19,240 --> 00:49:25,076 Yes, why exactly? Now I make a good cup of coffee. 483 00:49:25,240 --> 00:49:28,357 No, Herbert, I will! 484 00:49:29,160 --> 00:49:32,630 (the water is boiling) 485 00:49:47,960 --> 00:49:53,193 Maybe you could become a lecturer in time? - Lecturer? 486 00:49:59,800 --> 00:50:03,839 Or perhaps the principal? - You are sweet. 487 00:50:04,000 --> 00:50:06,912 Now I have to. - No, I can! 488 00:50:07,080 --> 00:50:10,755 No, you can't and you shouldn't! 489 00:50:10,920 --> 00:50:16,313 Well, the children and the home... - It's also my home. 490 00:50:16,440 --> 00:50:20,680 All that nonsense that a woman's place is in the home! A woman like you... 492 00:50:23,040 --> 00:50:28,876 You can't have everything. - You cannot do without your ties, I can. 493 00:50:29,000 --> 00:50:34,711 I quit school! - It's your job! 494 00:50:34,880 --> 00:50:41,479 You continue as director, and I am a stay-at-home dad. 495 00:50:41,640 --> 00:50:46,077 Father makes the gravy with the dust 496 00:50:46,240 --> 00:50:50,950 and he has tried to clean up some toys 497 00:50:51,080 --> 00:50:58,634 father makes the sauce, small pancakes with beer, go ahead and rinse 498 00:50:58,760 --> 00:51:04,995 father has washed up the pot, plate, cup and saucer 499 00:51:05,160 --> 00:51:11,872 then he stands and looks sourly at knives and forks and dirty spoons 500 00:51:12,040 --> 00:51:15,635 taking care of the children is his great desire 501 00:51:15,760 --> 00:51:22,313 but he's only a man he can't give a breast 502 00:51:25,480 --> 00:51:30,554 father makes the sauce it gets better 503 00:51:30,720 --> 00:51:36,078 one must honor him every time it happens that someone asks for more 504 00:51:36,200 --> 00:51:39,715 father makes the gravy the food is lovely today 505 00:51:39,840 --> 00:51:42,513 here you go and taste 506 00:51:42,680 --> 00:51:50,314 father has finally learned what was so terribly difficult 507 00:51:50,480 --> 00:51:56,635 now the child plus mother can thank father in a splendidly mixed chorus 508 00:51:56,800 --> 00:52:00,156 taking care of the children is his great desire 509 00:52:00,320 --> 00:52:04,757 but he is only a man... 510 00:52:10,160 --> 00:52:16,349 It's a complete lie. Stick me with the binoculars. Quick, Martha. 511 00:52:32,760 --> 00:52:36,833 What is he doing? - He looks after the house. 512 00:52:37,000 --> 00:52:40,709 He must also order something. 513 00:52:45,960 --> 00:52:48,315 Whoa, whoa! 514 00:52:57,160 --> 00:53:02,154 It's sickening. The wife has obviously run away. 515 00:53:02,320 --> 00:53:05,471 No, she has become a director. 516 00:53:05,680 --> 00:53:10,595 Yes, she's always been a cold cigar... Pick it up, Martha. 517 00:53:24,800 --> 00:53:28,793 You got it, mate! - That was a proper mop boy! 518 00:53:28,960 --> 00:53:32,111 Was it an ostrich? 519 00:53:37,040 --> 00:53:40,350 That's a bit too much, Mr. 520 00:53:40,520 --> 00:53:45,275 No, I do not think so. ... What have? 521 00:53:45,400 --> 00:53:51,191 There is a little over. Does it do anything? - Yes exact, then I can't figure it out 522 00:53:57,920 --> 00:54:00,878 It will be 15.44. 523 00:54:01,040 --> 00:54:04,430 Here you go. - They don't have 44 cents, do they? 524 00:54:04,600 --> 00:54:09,958 I have 50 cents. - I have 10 cents. Do you have 4 cents? 525 00:54:10,120 --> 00:54:13,829 I have 5 cents. Then you can give me 1 cent. 526 00:54:14,000 --> 00:54:17,356 I have 2 cents. Do you have 1 cent? 527 00:54:17,480 --> 00:54:20,711 I have 10 cents. Give me 9 cents again. 528 00:54:20,840 --> 00:54:26,551 Will this last long? - It's not the Danmark's Nationalbank. 529 00:54:26,720 --> 00:54:30,235 Does it help if I exchange a 25-cents? 530 00:54:30,360 --> 00:54:33,352 There are only 22 cents! - Then owe 3 cents. 531 00:54:33,520 --> 00:54:38,230 No thanks, young man, I'll pay everyone's share. 532 00:54:38,400 --> 00:54:42,439 Can someone exchange a 10-cent? - I guess I can. 533 00:54:42,600 --> 00:54:47,594 No, I only have 8 cents. - Then you owe me 2 cents. 534 00:54:47,760 --> 00:54:50,593 I only have my pension. 535 00:54:50,720 --> 00:54:55,316 Here you go, here it is. I have something cooking at home. 536 00:54:55,440 --> 00:54:59,638 How much do I owe? - I owe you 9 cents. 537 00:54:59,760 --> 00:55:02,718 No, 3 cents. - I owe you 3 cents. 538 00:55:02,840 --> 00:55:07,516 I owe 2 cents. - No, I gave them so it could end. 539 00:55:07,680 --> 00:55:14,233 No, don't worry, you get 5 cents from me, and then you give me 3 cents back. 540 00:55:14,400 --> 00:55:20,316 But I only have the 2. - Then let me have them. 2 is enough. 541 00:56:06,360 --> 00:56:10,148 Jussi? That was a surprise. - The door was open. 542 00:56:10,320 --> 00:56:16,714 Is there anything I can offer you? - You look tired, Herbert. 543 00:56:16,880 --> 00:56:21,954 I am not. I'm just a bit busy. Excuse me. 544 00:56:24,880 --> 00:56:29,670 The director is not coming for the time being. She has gone to the airport. 545 00:56:29,840 --> 00:56:34,960 The airport? - To fetch Monsieur Dupont. 546 00:56:35,800 --> 00:56:41,716 Monsieur Dupont... Frenchman. - Move a little. 547 00:56:42,360 --> 00:56:45,591 Are you drunk? 548 00:56:45,760 --> 00:56:50,880 Just read it here. - Yes. Yes. I'm depressed. 549 00:56:51,200 --> 00:56:54,556 'You whip 7 egg yolks...' 550 00:56:54,720 --> 00:57:00,158 You look very tired. - Spring breeding. I have it figured out. 551 00:57:00,280 --> 00:57:04,637 What is that Frenchman going to do? - Draw a tie. 552 00:57:04,800 --> 00:57:08,509 He is the Dior of ties. 553 00:57:08,680 --> 00:57:14,198 When Aunt Karla finds out, she goes into overdrive. 554 00:57:19,360 --> 00:57:22,318 How does it feel? 555 00:57:22,480 --> 00:57:26,917 To be on it... be a member of the rowdy hands club? 556 00:57:27,080 --> 00:57:29,799 What more? - Women's Affairs man. 557 00:57:29,920 --> 00:57:33,151 No, in the book! Oil, flour, rice... 558 00:57:33,320 --> 00:57:38,633 Jussi, why don't you get married? - Nah, the tracks are scaring. 559 00:57:38,760 --> 00:57:41,672 I let my kind die out. 560 00:57:41,840 --> 00:57:47,278 Nobody wants you. - They all want me! 561 00:57:47,440 --> 00:57:52,070 Dad! Dad, we're hungry! 562 00:57:52,200 --> 00:57:55,192 Hold here. - I'm not helping you. 563 00:57:55,320 --> 00:58:00,030 Look and get started or also leave, don't have time to play with you today. 564 00:58:01,440 --> 00:58:07,037 If it had been you, I wouldn't have gone here. You have no ambitions! 565 00:58:07,160 --> 00:58:10,994 What about your ambitions? Stay home housewife! 566 00:58:11,160 --> 00:58:15,073 Whoa, housefather - Was that what you dreamed of? 567 00:58:15,240 --> 00:58:19,518 Bitten and I are fine. 568 00:58:19,680 --> 00:58:25,357 Yes, Bitten is fine, but what about you? 569 00:58:28,680 --> 00:58:34,073 Isn't it time you hit the table and say to Bitten: 570 00:58:34,200 --> 00:58:39,433 'Then it's over. Come home to your house and be a woman!' 571 00:58:39,560 --> 00:58:44,475 So you can become a director? - So! It's for your own sake. 572 00:58:44,640 --> 00:58:48,474 Herbert, Herbert! 573 00:58:56,360 --> 00:59:00,672 You are badly attacked, Herbert. - Look at your tie! 574 00:59:00,840 --> 00:59:05,311 It's Aunt Karla's. Serves her right! 575 00:59:05,480 --> 00:59:10,873 It is against the order of nature. Bitten is a gorgeous woman. 576 00:59:11,040 --> 00:59:15,830 She has more sex in her little finger than both Brigitte and Bardot. 577 00:59:15,960 --> 00:59:20,511 I've been to a bar with her. - With Bitten? 578 00:59:20,640 --> 00:59:25,077 With Bardot. But inside, an ice tap with a light in it. 579 00:59:25,200 --> 00:59:28,590 Bardot? - Nah, Bitten. 580 00:59:28,760 --> 00:59:34,357 It must be said, before you sink into apathetic lethargy, - 581 00:59:34,480 --> 00:59:38,951 before your poet's spirit gets bogged down in house fims and washing-up water. 582 00:59:39,080 --> 00:59:43,471 Hit the table, Herbert! Do something! - Okay. 583 00:59:49,320 --> 00:59:54,348 Orv, man, he's wearing clothes, he'll be soaked. - Is it for real, man? 584 00:59:54,480 --> 01:00:00,794 We're joking. Call for a cart. Uncle Jussi is tired of playing. 585 01:00:13,560 --> 01:00:16,472 Heyy! - Wasn't it Uncle Jussi? 586 01:00:16,640 --> 01:00:21,031 Yes, he was half-witted. - He was soaking wet. 587 01:00:21,160 --> 01:00:23,913 Half-plowed? - He was drunk. 588 01:00:24,040 --> 01:00:26,713 Where is father? - He's in there. 589 01:00:28,080 --> 01:00:30,913 Hi, honey. - Hi. 590 01:00:31,040 --> 01:00:34,316 Why are you wearing sunglasses? - I peel onion. 591 01:00:34,480 --> 01:00:39,600 I never have that. - You never peel onions. 592 01:00:40,520 --> 01:00:47,471 What did Jussi want? - Gossip about Bitten... and the daughter. 593 01:00:47,640 --> 01:00:51,599 I am going to a meeting. Aren't we going to eat soon? 594 01:00:51,760 --> 01:00:57,392 Who are you going to meet? - A business connection. 595 01:00:57,560 --> 01:01:00,358 Why is the typewriter in the kitchen? 596 01:01:00,520 --> 01:01:05,435 I write down my experiences to know what not to do. 597 01:01:05,600 --> 01:01:09,639 You should go on a housekeeping course! 598 01:01:09,840 --> 01:01:13,719 No! We'll be the laughing stock of the whole town! 599 01:01:13,840 --> 01:01:18,231 I want to be a chef, but no one knows! 600 01:01:18,360 --> 01:01:23,718 You should be the last to underestimate the work of a housewife. 601 01:01:23,880 --> 01:01:30,592 You don't have to be a taught to peel onions or make sauce. 602 01:01:30,720 --> 01:01:37,193 Go ahead, try it! - Herbert, I have to get dressed... 603 01:01:37,320 --> 01:01:41,108 Housekeeping is a subject. It must be learned from the ground up. 604 01:01:41,840 --> 01:01:45,276 In addition to the practical, we have the theory subjects: 605 01:01:45,480 --> 01:01:51,635 Budgeting, nutrition teachers, housing teachers and childcare. 606 01:01:51,760 --> 01:01:56,709 During daily work, we use wash gowns. 607 01:01:56,840 --> 01:02:02,358 Students must bring aprons or smocks, - 608 01:02:02,560 --> 01:02:07,190 1 cape and 2 pot holders. How old is your daughter? 609 01:02:07,360 --> 01:02:10,830 My daughter? 8 years. - 8 years? 610 01:02:11,000 --> 01:02:15,232 Nah, such young ladies ... it probably won't work. 611 01:02:15,360 --> 01:02:19,035 That's not my daughter. - Is that your wife? 612 01:02:19,160 --> 01:02:24,029 No, it's not at all... - Oh, who is it then? 613 01:02:24,160 --> 01:02:28,040 It is me. - (her pearl necklace breaks) 615 01:02:33,160 --> 01:02:39,110 Vitamins are organic substances that are necessary for nutrition, - 616 01:02:39,240 --> 01:02:44,837 and which has a great influence on the course of life processes. 617 01:02:44,960 --> 01:02:48,669 Let's look at vitamin A first. 618 01:02:48,800 --> 01:02:56,275 It is important for the mucous membranes' resistance to infections. 619 01:02:56,400 --> 01:02:59,153 Achoo! 620 01:02:59,280 --> 01:03:02,590 For eexample colds. - God bless you. 621 01:03:05,440 --> 01:03:09,035 (he coughs) - Father! 622 01:03:09,200 --> 01:03:14,115 What is it? You mustn't make noise like that when you have a cold. 623 01:03:14,240 --> 01:03:17,869 I want to go out and play Batman. 624 01:03:18,000 --> 01:03:21,834 No, you have to settle for reading about Batman! 625 01:03:21,960 --> 01:03:24,713 No, I have read the stupid paper! 626 01:03:24,840 --> 01:03:28,389 Be proper, or I'll tell mother. 627 01:03:28,520 --> 01:03:31,398 Batman is very tough! 628 01:03:31,520 --> 01:03:36,196 Be quiet. Father is a poet. - Poet? Bah! 629 01:03:47,440 --> 01:03:50,398 Do you want to be the father or the mother? 630 01:03:50,520 --> 01:03:53,353 The mother! I come home and say: 631 01:03:53,480 --> 01:03:58,235 'I've had a strict day. Is the food not ready?' 632 01:03:58,360 --> 01:04:01,113 What does the father say? 633 01:04:01,240 --> 01:04:06,758 'What if you took care of Lasse and didn't waste time with allegories?' 634 01:04:06,920 --> 01:04:10,151 He's good at foreign words, isn't he? 635 01:04:10,360 --> 01:04:15,718 (dough rumbles) 636 01:04:21,000 --> 01:04:24,037 (the doorbell rings) 637 01:04:26,040 --> 01:04:30,192 Good day, Mrs Stormann. Do you want to go inside? 638 01:04:30,320 --> 01:04:36,953 Is Vivian here? Her acting teacher is waiting. 639 01:04:37,120 --> 01:04:40,032 Trille, come down. Vivian is going to the game. 640 01:04:40,160 --> 01:04:42,958 (a rumble) 641 01:04:43,080 --> 01:04:48,791 God, what is that? - The balloon cake stands and rises. 642 01:04:52,880 --> 01:04:58,079 Isn't there too much... - Balloon? We are a big family. 643 01:04:58,280 --> 01:05:01,829 It disappears like dew before the sun. 644 01:05:06,400 --> 01:05:09,153 (the phone is ringing) 645 01:05:10,880 --> 01:05:15,590 Hello? Howdy, little darling. Yes, we are fine. 646 01:05:15,760 --> 01:05:20,231 No, Mrs. Stormann, you must not go! 647 01:05:20,440 --> 01:05:25,719 Who are you talking to? Well. How is it going with Lasse? 648 01:05:25,840 --> 01:05:30,709 Yeah...at 7 o'clock, right, honey? I have to run. Goodbye. 649 01:05:30,840 --> 01:05:36,119 From Paris. I guess it's Dupont's sketches. You must have made an impression on him. 650 01:05:36,280 --> 01:05:39,397 Shouldn't I take care of them? 651 01:05:39,520 --> 01:05:43,069 Herbert is proper, but won't he take a look, - 652 01:05:43,200 --> 01:05:46,078 when you come home with red roses? 653 01:05:47,720 --> 01:05:52,032 The door was open. Am I disturbing you? 654 01:05:52,720 --> 01:05:57,157 New wife? - Well, no, that... we have... 655 01:05:57,320 --> 01:06:00,392 It's my publisher. Mrs. Stormann, my neighbor. 656 01:06:00,560 --> 01:06:04,519 I am Horekaer. - you too. 657 01:06:04,680 --> 01:06:11,233 Well, no... I guess I have to go in. - Now I have to, Mrs. Stormann. 658 01:06:14,840 --> 01:06:18,674 Neighbor... - You read too much porn. 659 01:06:18,800 --> 01:06:24,989 But nature is something else, isn't it? What do you look like? 660 01:06:25,160 --> 01:06:28,436 Isn't that a bit eccentric dressing? 661 01:06:28,560 --> 01:06:32,792 You look like a performance of 'The Male House Assistant.' 662 01:06:32,920 --> 01:06:39,189 Shall I make a cup of coffee? - Oh, she has gone home to her mother? 663 01:06:39,320 --> 01:06:44,314 No! But I will soon. - You quit school. 664 01:06:44,440 --> 01:06:47,716 So I can find time to write. 665 01:06:47,840 --> 01:06:53,517 Must be weird, huh? To be provided for. 666 01:06:58,520 --> 01:07:03,036 There's money in porn, Herbert. Also to the author. 667 01:07:03,160 --> 01:07:08,951 You probably couldn't, almost for fun, as an experiment... 668 01:07:11,040 --> 01:07:14,112 No, you couldn't. 669 01:07:14,240 --> 01:07:17,152 Do you want me to write porn? 670 01:07:17,280 --> 01:07:23,355 Forget it. How is it going? - Yes... it will work. 671 01:07:23,520 --> 01:07:28,036 We will issue your next collection of poems as a magnificent edition. 672 01:07:28,160 --> 01:07:33,996 With golden ratio, big costs, nice reviews, no sales. 673 01:07:34,120 --> 01:07:39,035 For the sake of the tax authorities. There is too much profit this year. 674 01:07:39,160 --> 01:07:43,233 It gives too well, the second. They're tearing me. 675 01:07:43,400 --> 01:07:49,589 Now you can concentrate without wasting time on a thousand other things. 676 01:07:49,760 --> 01:07:52,593 Yeah...yeah, that's nice. 677 01:07:52,720 --> 01:07:56,508 What is this? 'The Widow Graes Cookbook.' 678 01:07:56,680 --> 01:08:01,356 These are food recipes. I do this for fun. 679 01:08:01,520 --> 01:08:07,197 Shouldn't I rewrite the poems? I made one the other day... 680 01:08:16,160 --> 01:08:18,958 Listen to this. 681 01:08:19,080 --> 01:08:24,518 Dad, who's there? - Quietly! I don't want to hear a sound! 682 01:08:26,880 --> 01:08:29,838 The sky wheels turn in the light clockwork of the clouds 683 01:08:29,960 --> 01:08:32,758 Streaks of sunlight go like pointers over the landscape 684 01:08:32,880 --> 01:08:36,236 measuring the time of year out measuring the age of the Earth 685 01:08:36,360 --> 01:08:40,148 until they stop abruptly at human sparing rings 686 01:08:40,360 --> 01:08:44,717 the hands coolly go on measuring the age of the Earth 687 01:08:44,840 --> 01:08:49,197 the wheels of heaven turn in the sad clockwork of the clouds. 688 01:08:49,360 --> 01:08:52,193 What do you say? - What do you say? 689 01:08:52,320 --> 01:08:56,233 What do you say... to the poem? - Brilliant. 690 01:08:56,360 --> 01:08:59,909 I look at this, it tells me something. 691 01:09:00,080 --> 01:09:03,959 Shouldn't I rewrite it? - No, leave it to me. 692 01:09:04,080 --> 01:09:10,315 Everything has turned for the better. And say hello to your lovely wife. 693 01:09:11,640 --> 01:09:16,873 Say hello to your lovely wife, he said. - The crown? It falls. 694 01:09:17,040 --> 01:09:20,589 No, he said: Greet your lovely wife. 695 01:09:20,720 --> 01:09:25,157 Oh... thanks, he's sweet. 696 01:09:25,280 --> 01:09:29,512 I can't forget you bringing roses home to me. 697 01:09:29,640 --> 01:09:32,598 It's nothing special. 698 01:09:32,720 --> 01:09:37,157 Not many people take flowers home to their men. 699 01:09:43,360 --> 01:09:47,399 A splendid edition with gold cut... 700 01:09:50,960 --> 01:09:56,193 (clap) 701 01:10:07,680 --> 01:10:10,956 You sit and laugh so silly, Herbert. 702 01:10:11,120 --> 01:10:16,956 It was something I came to think of with bay... leaves. 703 01:10:23,120 --> 01:10:26,078 Woop... dong... 704 01:10:26,280 --> 01:10:30,910 Herbert, what are you reading? 705 01:10:31,080 --> 01:10:36,598 It's Batman. I look at the pictures. It's pop art. 706 01:10:36,760 --> 01:10:42,949 Comics, recipes and gossip. Take care that you do not sink into spiritual idleness. 707 01:10:43,080 --> 01:10:46,675 Idle time... 708 01:10:57,560 --> 01:11:00,313 Then we cut the catfish's head off. 709 01:11:00,480 --> 01:11:06,157 Remove the fins, starting at the tail. Go ahead and begin. 710 01:11:07,080 --> 01:11:12,916 Get to it, Nielsen. - Isn't that pretty brutal? 711 01:11:13,080 --> 01:11:17,278 Such is life. Now grab it. A quick cut. 712 01:11:17,440 --> 01:11:23,072 It is not dead. It stirs. - Much better. So it's fresh, isn't it? 713 01:11:23,200 --> 01:11:30,197 We never eat fish at our place. - Nielsen, show yourself like a man. 714 01:11:32,440 --> 01:11:35,637 Well done! Then we powder the tail thoroughly. 715 01:11:42,720 --> 01:11:46,156 Like that, yes. They are quick learner, Nielsen. 716 01:11:46,320 --> 01:11:52,270 If you continue like this, it will end with you also being able to give birth to the child! 717 01:11:57,040 --> 01:12:02,751 1... 2, cross, cross, cross. 718 01:12:02,920 --> 01:12:08,916 And swing... forward. Swing it again like a bottle of champagne. 719 01:12:09,120 --> 01:12:14,990 Well...swing, swing. Yes, that's good, yes. 720 01:12:19,960 --> 01:12:22,758 1, 2, 3, 4... 721 01:12:22,920 --> 01:12:27,869 ... 5, 6, 7. And finally we count together. 722 01:12:28,000 --> 01:12:32,232 Then it should agree with the cash inventory. 723 01:12:32,400 --> 01:12:35,198 This is keeping a household account. 724 01:12:35,320 --> 01:12:39,233 Something else is about getting the money to work. 725 01:12:39,360 --> 01:12:44,036 (machine alarm) 726 01:12:55,520 --> 01:12:59,479 Good day... May I speak to the director? 727 01:12:59,640 --> 01:13:04,953 Do you have an appointment? - No, I have not. 728 01:13:05,120 --> 01:13:09,477 What is the name? - Nielsen, Herbert Nielsen. 729 01:13:09,640 --> 01:13:12,791 Would that suit you on Tuesday at 10? 730 01:13:12,920 --> 01:13:15,832 I had to talk to her now. 731 01:13:16,000 --> 01:13:19,879 What is it about? 732 01:13:20,040 --> 01:13:27,230 I'm the director's wife... uh... She's... We're married, coincidentally. 733 01:13:28,360 --> 01:13:31,875 Really? - Yes, really. 734 01:13:32,000 --> 01:13:34,992 Joergensen, look for the work slips. 735 01:13:35,120 --> 01:13:37,793 Yes, just a moment, Putte. 736 01:13:38,680 --> 01:13:41,194 What did you say, Joergensen? 737 01:13:41,320 --> 01:13:45,836 Here you go! - Herbert! What will you? 738 01:13:45,960 --> 01:13:52,274 These are the work sheets. Does he sit on the lap when you dictate? 739 01:13:52,480 --> 01:13:56,712 Not sure I like you bothering me at work. Where are the children? - They look after each other. 740 01:13:56,880 --> 01:14:02,113 I wouldn't take your time if we weren't in a liquidity crisis. 741 01:14:02,240 --> 01:14:08,236 You got money the other day. - In last week. Everything goes up. 742 01:14:08,360 --> 01:14:11,193 Do you think this is a million business. How much do you need? 743 01:14:11,320 --> 01:14:16,474 There is laundry, it is DKK 45. Then there is the shopkeeper at 62.75. 744 01:14:16,640 --> 01:14:21,430 Joergensen, write me a private check for 200 crowns. 745 01:14:21,600 --> 01:14:24,239 Yes... Mr. Dupont is waiting in the showroom. 746 01:14:24,400 --> 01:14:27,153 I come now. I have to go now. 747 01:14:27,320 --> 01:14:31,711 I do not want to talk to you. I come home late. 748 01:14:31,840 --> 01:14:35,037 It is clear, Mr. Director. - You are an ass. 749 01:15:03,240 --> 01:15:06,789 Here you go, here is... 750 01:15:06,960 --> 01:15:11,033 Thanks. Now there is coverage, right? 751 01:15:32,560 --> 01:15:35,711 Come on! 752 01:15:37,840 --> 01:15:41,719 Herbert! Is it you? - What's the point? 753 01:15:41,840 --> 01:15:45,674 I thought it was someone who had sneaked in. 754 01:15:45,800 --> 01:15:50,954 You have to be very careful about fashion spies... 755 01:16:31,520 --> 01:16:35,991 What do you say? Is there anyone here as tough as dad? 756 01:16:36,120 --> 01:16:40,352 Yeah, Batman, right? - Why do we have to eat so well? 757 01:16:40,520 --> 01:16:44,433 It's father's and mother's wedding day. 758 01:16:44,640 --> 01:16:48,679 Was I there at the wedding? - No. 759 01:16:48,840 --> 01:16:52,958 You were born long after... 4 months after. 760 01:16:53,120 --> 01:16:58,478 Do you get some presents? - No, but you have to give presents. 761 01:16:58,640 --> 01:17:02,633 Dad bought them for you. - What did mother say when she proposed? 762 01:17:02,800 --> 01:17:08,193 Why do you think, mother proposed? - Isn't she just the type? 763 01:17:08,320 --> 01:17:11,596 (the phone is ringing) 764 01:17:12,120 --> 01:17:17,399 Yes? ... Hi, honey. Where are you? 765 01:17:18,600 --> 01:17:21,717 When are you coming? 766 01:17:22,200 --> 01:17:27,672 Well... No, it would have been nice if you came on time. 767 01:17:27,880 --> 01:17:35,434 No, no, no particular reason. Yes... Yes, yes. Bye for now. 768 01:17:40,680 --> 01:17:44,070 Hi. I had to say hello from Aunt Karla. 769 01:17:44,280 --> 01:17:47,397 There is an extra-ordinary board meeting tomorrow. 770 01:17:47,520 --> 01:17:54,198 She seemed quite chilly. - Yes, I have driven it my way. 771 01:17:54,360 --> 01:17:56,396 Ah... excusez-moi... 772 01:18:00,360 --> 01:18:05,798 How did it taste? - Why doesn't she come home? 773 01:18:05,920 --> 01:18:11,836 I don't go to bed until mother comes home. We must give gifts. 774 01:18:12,000 --> 01:18:18,075 When you have such a talented mother, she can't always be on time. 775 01:18:18,200 --> 01:18:22,193 It's our wedding day. - Now go up and wash your hands. 776 01:18:22,320 --> 01:18:26,836 (the doorbell rings) - It's mother! 777 01:18:27,000 --> 01:18:32,154 Stay here! Today I want to be allowed to close up myself. 778 01:18:32,280 --> 01:18:36,671 Father, in apron! Ha-ha-ha. 779 01:18:40,680 --> 01:18:44,036 Hi, dear... Mrs. Stormann! 780 01:18:44,200 --> 01:18:47,158 I thought it was my wife. - It does not matter. 781 01:18:47,320 --> 01:18:52,235 Saw the car was gone. Do you have a few aspirin? - Yes, come inside. 782 01:18:52,400 --> 01:18:56,473 I will not disturb. - What do you have neighbors for? 783 01:18:56,600 --> 01:18:59,558 Are you bad? - Nothing special. 784 01:18:59,720 --> 01:19:05,033 Come in, Mrs. Stormann. It wasn't mom. Go up and brush teeth. 785 01:19:05,160 --> 01:19:09,119 Can I get up now, father will be here in a little while. 786 01:19:09,240 --> 01:19:12,710 Are you also alone? - Yes, Gustav is not coming. 787 01:19:12,840 --> 01:19:16,594 I have had the food ready for several hours. 788 01:19:16,720 --> 01:19:23,717 Look there. And we have a wedding day. - God, what a shame. 789 01:19:23,840 --> 01:19:28,391 I guess that's what it's like to be a home going. 790 01:19:28,520 --> 01:19:31,398 ... ou bien dans ce genre o soie naturelle? 791 01:19:31,520 --> 01:19:34,478 Trust the bee. 792 01:19:38,680 --> 01:19:42,036 Jussi, it's salted almonds! 793 01:19:42,200 --> 01:19:47,320 What? Can't we have something brought here? 794 01:19:47,440 --> 01:19:52,798 Oh... can't you book a table where it goes quickly? 795 01:19:52,920 --> 01:19:58,631 Call Herbert and tell him I'm sorry. 796 01:19:59,440 --> 01:20:04,514 Nous parlions d'aller manger. - Many? Ah qui, volunteers. 797 01:20:04,680 --> 01:20:09,117 (the phone rings) - Yes, it's Slipsco. 798 01:20:10,120 --> 01:20:14,432 Dav, Herbert. Yes, it's Jussi. 799 01:20:14,600 --> 01:20:20,038 Bitten? Nah...she's not here. 800 01:20:20,160 --> 01:20:26,110 Well, you didn't know that? She is out with Dupont. 801 01:20:26,280 --> 01:20:29,875 Yeah, you gotta get used to that, old boy. 802 01:20:30,000 --> 01:20:34,278 Yes, they are down at the Flamingo Bar. 803 01:20:34,440 --> 01:20:41,630 Yes, he is a nice person. Yes, he is French after all... 804 01:20:47,560 --> 01:20:51,917 Mrs. Stormann... do you like roasted turkey? 805 01:20:59,680 --> 01:21:03,753 A little bit more? - No, Nielsen, you are a genius! 806 01:21:03,920 --> 01:21:07,117 Think if Gustav was like you? 807 01:21:07,240 --> 01:21:10,437 I'm glad you like it. Cheers. 808 01:21:10,600 --> 01:21:16,789 I haven't eaten so well since we were on our honeymoon in Paris. 809 01:21:16,960 --> 01:21:19,918 I just thought you were happy again. 810 01:21:20,040 --> 01:21:23,635 When he comes home late, he brings roses. 811 01:21:23,760 --> 01:21:29,198 It is not all wives... all men who are so grateful. 812 01:21:29,360 --> 01:21:34,992 I know what those roses mean! - Really? 813 01:21:35,120 --> 01:21:39,796 Sorry, I'm intruding. You have your own problems. 814 01:21:39,920 --> 01:21:45,790 Really? At least they have nothing to worry about. 815 01:21:45,960 --> 01:21:50,954 A beautiful woman, like you. - They try to comfort me. 816 01:21:51,080 --> 01:21:55,312 No, I mean it. - Do they? 817 01:21:55,760 --> 01:21:59,036 (fierce honk) 818 01:21:59,400 --> 01:22:04,190 It was Gustav! Did you hear that? He honked! 819 01:22:04,360 --> 01:22:09,150 He honked right! - Doesn't he usually do that? 820 01:22:09,320 --> 01:22:14,314 I know Gustav, so he doesn't bring roses to my house. 821 01:22:14,440 --> 01:22:17,238 How do i look? - Radiant. 822 01:22:17,360 --> 01:22:22,434 Thank you, thank you very much. You don't have to follow me out. 823 01:22:22,720 --> 01:22:28,716 When Gustav honks like that, he has a clear conscience. 824 01:22:49,200 --> 01:22:53,318 (comfort music) 825 01:23:06,720 --> 01:23:11,714 It's a strange place. - It's the city's best food places. 826 01:23:11,840 --> 01:23:16,675 And then it goes quickly. - It's hidious here. 827 01:23:16,880 --> 01:23:21,396 A votre santa. Au succes de nos affaires. 828 01:23:22,040 --> 01:23:25,476 Excuse me for a moment... 829 01:23:32,360 --> 01:23:38,310 Is it an exhausting meeting? Come on, we're going home. 830 01:23:38,440 --> 01:23:42,399 And the roses I will have, I will have to buy myself. 831 01:23:42,560 --> 01:23:45,791 Leave this lady tout de suite! 832 01:23:45,960 --> 01:23:49,839 They must not interfere at all! 833 01:23:54,760 --> 01:23:57,638 Herbert?! 834 01:23:58,120 --> 01:24:01,078 Je vous praviens, monsieur! 835 01:24:05,360 --> 01:24:08,830 Leave it, human! They kill him! 836 01:24:08,960 --> 01:24:11,952 I know your type well! 837 01:24:15,840 --> 01:24:21,312 Wasn't that Herbert? - As long as he hasn't beaten himself. 838 01:24:21,440 --> 01:24:25,319 He's not doing anything wrong! - You didn't call him? 839 01:24:25,480 --> 01:24:29,519 I was prevented. - Jussi, you are such a fool! 840 01:24:29,680 --> 01:24:33,798 Do you understand... It's her husband. 841 01:24:33,920 --> 01:24:38,391 son mary - Mondieu, elle est mariae? 842 01:25:08,160 --> 01:25:14,235 I have never been so embarrassed! You must be out of your mind, Herbert! 843 01:25:14,400 --> 01:25:19,713 It's a scandal. How did you come up with that? And without a tie! 844 01:25:21,560 --> 01:25:26,429 So Jussi was right. - Yes. 845 01:25:26,600 --> 01:25:32,311 So it cannot be done. Then I have to give it up. 846 01:25:32,440 --> 01:25:35,432 So I have to stop. 847 01:25:36,960 --> 01:25:39,918 What is that? 848 01:25:40,040 --> 01:25:46,513 It's just a gift for you. - To me? Why? 849 01:25:48,880 --> 01:25:52,077 And you have eaten. 850 01:25:53,320 --> 01:25:58,394 What a nice table. Was it something special? 851 01:25:58,760 --> 01:26:03,038 It's the 17th just a little while longer. 852 01:26:04,560 --> 01:26:10,430 Our wedding day... - Don't think about that. 853 01:26:14,640 --> 01:26:20,317 I am very, very sorry. I am. 854 01:26:20,440 --> 01:26:27,198 Sorry. Sorry. I will never do it again. 855 01:26:27,440 --> 01:26:30,716 Beloved. 856 01:26:32,520 --> 01:26:37,310 You must not stop! I mean at the factory. 857 01:26:37,440 --> 01:26:40,352 Wait until Aunt Karla hears, - 858 01:26:40,480 --> 01:26:44,871 that her director were involved in a fight. 859 01:26:45,000 --> 01:26:49,790 She doesn't get to know that. - Jussi tells it. 860 01:26:49,920 --> 01:26:54,436 He was there from start to finish. - Was Jussi?! 861 01:26:54,600 --> 01:27:00,789 I don't go to such a place alone. - That's what he said on the phone. 862 01:27:00,920 --> 01:27:04,515 He said he hadn't spoken to you. 863 01:27:04,640 --> 01:27:07,552 Oh! 864 01:27:10,840 --> 01:27:13,957 I'm not done playing strongman. 865 01:27:14,120 --> 01:27:17,795 Fuck that. We have 20 minutes left. 866 01:27:17,960 --> 01:27:21,589 20 minutes? - From our wedding day. 867 01:27:22,480 --> 01:27:26,155 (the doorbell rings) - We're not opening up, are we? 868 01:27:26,320 --> 01:27:29,756 No! It's probably just someone calling. 869 01:27:29,960 --> 01:27:35,193 (it rings again) - Yes, it could be something important. 870 01:27:35,360 --> 01:27:41,515 No more business meetings tonight! - No. 871 01:27:44,480 --> 01:27:47,597 Sorry, Monsieur Nielsen. Je ne savais pas... 872 01:27:47,720 --> 01:27:53,033 Aah... even reason. Come on in. 873 01:27:54,800 --> 01:27:58,190 They are impulsive, the French, but charming. 874 01:27:58,320 --> 01:28:02,711 You've been to a bar. - Me? No... 875 01:28:02,840 --> 01:28:06,549 Yeah, I stopped by to see how it was going. 876 01:28:06,680 --> 01:28:09,797 He is a former French jiu-jitsu champion... 877 01:28:09,920 --> 01:28:12,832 And you are the current world champion of fraud. 878 01:28:12,960 --> 01:28:17,033 Herbert, it's time you opened your eyes. 879 01:28:17,240 --> 01:28:20,118 And it's time you got yours closed. 880 01:28:25,600 --> 01:28:29,798 Parfait, Monsieur Nielsen. Formidable. 881 01:28:29,960 --> 01:28:32,918 Come on in. 882 01:28:35,640 --> 01:28:38,313 Roses! 883 01:28:38,480 --> 01:28:41,278 10, 20, 30, 40, 50... 884 01:28:44,960 --> 01:28:48,839 10, 20, 30, 40... - Hey, hey, watch the cups. 885 01:28:48,960 --> 01:28:51,952 Who is the best mother in the whole world? 886 01:28:52,120 --> 01:28:55,999 Mrs. Batman. - No, it's our mother! 887 01:28:56,560 --> 01:29:02,078 Ungrateful offspring. I feed them and wipe their noses. 888 01:29:02,200 --> 01:29:05,875 Then it's you they hang around your neck. 889 01:29:06,000 --> 01:29:11,233 Trille, you have to go to school. - I want to go to the bathroom first! 890 01:29:11,400 --> 01:29:14,437 This also applies to you, Madam Director. 891 01:29:14,600 --> 01:29:20,596 Herbert, I'm not going in there. - What? Are you ill? 892 01:29:20,760 --> 01:29:25,834 No, not like that. - How so? 893 01:29:26,000 --> 01:29:32,348 Is it because of yesterday? - There must be a board meeting. 894 01:29:32,520 --> 01:29:38,595 Aunt Karla never agrees to carry it out. I'm getting fired. 895 01:29:38,760 --> 01:29:41,957 Can't you pull ashore a bit? - No! 896 01:29:42,120 --> 01:29:45,157 Well. Can you get going then! You must! 897 01:29:45,320 --> 01:29:48,915 No, no! - You can... and you must! 898 01:29:49,080 --> 01:29:52,709 Be a great director and do as dad says. 899 01:29:52,840 --> 01:29:57,789 Get in the shower and hit the table! I don't have time for you today. 900 01:29:57,960 --> 01:30:02,988 Don't forget that you are the breadwinner with responsibility for husband and child! 901 01:30:09,640 --> 01:30:14,031 It is the most delightful cookbook I have seen. 902 01:30:14,160 --> 01:30:19,678 I got the very first copy from the bookseller, there was a queue. 903 01:30:19,800 --> 01:30:23,429 It's nice. It's art, Herbert. 904 01:30:23,600 --> 01:30:28,435 Applied art. How did you get the enchanting idea? 905 01:30:28,600 --> 01:30:32,673 Aah, that... that's a surprise. 906 01:30:32,800 --> 01:30:38,033 Fantastic. They must write a dedication in it to me. 907 01:30:38,200 --> 01:30:41,829 It must have the honorary place in my bookcase. 908 01:30:41,960 --> 01:30:47,318 Also a greeting in this one. Sister Karla must have it. 909 01:30:47,440 --> 01:30:52,116 If I didn't have to write in aunt Karla's book and in your... 910 01:30:52,240 --> 01:30:55,789 They who are the true friend of art, the protector of poetry. 911 01:30:55,960 --> 01:31:02,433 Friend, yes, but protector? I don't brag about that. 912 01:31:02,600 --> 01:31:06,309 You could make an effort if you wanted to. 913 01:31:06,480 --> 01:31:10,155 Dear poet, I am too old to be a muse... 914 01:31:10,280 --> 01:31:13,511 Shouldn't we both have refreshments? 915 01:31:13,640 --> 01:31:18,998 Yes, but not that apple juice, dear Herbert, not apple juice. 916 01:31:25,000 --> 01:31:29,676 Do you think I should do that? Sister Karla becomes desperate. 917 01:31:29,800 --> 01:31:33,349 (clap) - Thank you, thank you. 918 01:31:33,480 --> 01:31:37,712 The chairman of Danish Women's Emancipation makes - 919 01:31:37,840 --> 01:31:42,118 the award ceremony and diploma awarding. 920 01:31:42,280 --> 01:31:44,874 Yes, ladies, - 921 01:31:45,000 --> 01:31:50,757 what I have seen of your assignments has impressed me. 922 01:31:50,880 --> 01:31:53,872 But we women must also move on. 923 01:31:54,000 --> 01:31:58,312 The time is not far off when men are educated here, - 924 01:31:58,480 --> 01:32:05,750 so that we women can have time to rule the world... and them. 925 01:32:05,880 --> 01:32:10,078 And now for the exam results. 926 01:32:10,240 --> 01:32:16,190 The first prize as the best student of the year has been won by Miss... 927 01:32:17,440 --> 01:32:21,956 ... miss... Herbert Nielsen. 928 01:32:22,080 --> 01:32:24,833 (clap) 929 01:32:26,080 --> 01:32:29,231 Nooo! 930 01:32:32,760 --> 01:32:39,154 (laughter) 931 01:32:46,160 --> 01:32:49,277 3 eggs are divided and the whites are saved for the meringue. 932 01:32:49,480 --> 01:32:53,473 The whites are saved for meringue, well... like that. 933 01:32:56,240 --> 01:33:01,155 Also? Hurry up, Martha. - Whip the plums carefully. 934 01:33:01,360 --> 01:33:05,433 Plums... Do we have plums? - No, egg yolks. 935 01:33:05,600 --> 01:33:08,797 But then read properly, Martha. 936 01:33:08,960 --> 01:33:14,034 No, I will myself! Cooking is more fun than I thought. 937 01:33:14,200 --> 01:33:18,079 Strange that I haven't found anything about it before. 938 01:33:18,200 --> 01:33:21,158 Aah, Gustav, how it suits you. 939 01:33:21,320 --> 01:33:25,393 And... garlic? 940 01:33:33,760 --> 01:33:37,116 The binoculars, quick, Martha. 941 01:33:45,840 --> 01:33:50,834 And I have always considered him to be a sissy boy. 942 01:33:50,960 --> 01:33:53,918 Hoof, hoof, hoof. 943 01:33:57,360 --> 01:34:00,238 Gustav... 944 01:34:00,360 --> 01:34:04,558 I have now expressed my opinion about the structural change, - 945 01:34:04,720 --> 01:34:09,077 and I would advise against supporting such ideas. 946 01:34:09,200 --> 01:34:16,072 A French jumper must not interfere with how our ties should look. 947 01:34:16,200 --> 01:34:19,875 Director Nielsen doesn't put his position on that, does he? 948 01:34:20,000 --> 01:34:22,833 Barely. I know that girl. 949 01:34:25,080 --> 01:34:31,030 Those who vote for the director's proposal raise their hands. 950 01:34:31,760 --> 01:34:36,709 Thank you, gentlemen, I am not surprised. But we vote against. 951 01:34:36,840 --> 01:34:39,798 Hands up, Dorit. 952 01:34:39,920 --> 01:34:44,232 I don't vote. I have shares worth DKK 62,000, - 953 01:34:44,360 --> 01:34:48,319 and I vote neither for nor against. 954 01:34:48,440 --> 01:34:52,718 Herbert has asked me to... well, for art's sake. 955 01:34:52,840 --> 01:34:56,992 What has art and ties... - H.C. Andersen writes... 956 01:34:57,120 --> 01:35:02,319 Here I decide! Do you have no independent opinion? 957 01:35:02,440 --> 01:35:08,515 Yes, I always thought your ties were funny, Karla said. 958 01:35:08,680 --> 01:35:12,468 Bitten... can you do it? 959 01:35:12,640 --> 01:35:16,235 Are you sick? - Just some nausea... 960 01:35:16,360 --> 01:35:21,229 Bitten, take it easy. What the hell am I supposed to do?! 961 01:35:21,400 --> 01:35:24,233 You must go home! - Yes. 962 01:35:24,960 --> 01:35:28,077 Fantastic. This is our Herbert. 963 01:35:28,240 --> 01:35:31,437 Isn't the picture on the outside pretty? 964 01:35:31,600 --> 01:35:36,196 That is great. You're not mad, are you? Was to be a surprise. 965 01:35:36,360 --> 01:35:39,113 I have already sent out the second edition. 966 01:35:39,280 --> 01:35:43,558 Here... a small check as an advance. More to come. 967 01:35:46,960 --> 01:35:49,758 (plays modern music) 968 01:35:49,920 --> 01:35:53,356 Are they all neighbors? 969 01:35:53,560 --> 01:35:56,996 There are no ladies who suit me 970 01:35:57,160 --> 01:36:01,438 like the needle to a thread there is no such thing as ladies... 971 01:36:01,600 --> 01:36:06,958 Business first. You must come to me with something like that. 972 01:36:07,120 --> 01:36:10,829 There is as much money in it as in porn. 973 01:36:11,000 --> 01:36:15,278 ... an old boy's temperature rises... 974 01:36:17,960 --> 01:36:21,555 I really don't understand, you find time to write. 975 01:36:21,720 --> 01:36:25,793 I have an important message from Director Nielsen. 976 01:36:26,280 --> 01:36:29,556 Them speak, man. - Yes, please. 977 01:36:29,720 --> 01:36:34,430 First, I would like to announce that I have done some research. 978 01:36:34,680 --> 01:36:40,391 It turns out that there is great interest in our new designs. 979 01:36:40,520 --> 01:36:43,637 Decadence. Where is Bitten? 980 01:36:43,760 --> 01:36:46,638 She felt unwell. 981 01:36:46,760 --> 01:36:50,594 She has also gone home now. 982 01:36:50,760 --> 01:36:56,995 She asked me to let you know that you can expect her resignation. 983 01:36:57,120 --> 01:37:02,240 Nonsense! Does she not know that her damned proposal has been adopted? 984 01:37:02,360 --> 01:37:07,832 She said she wants to concentrate on her husband and her 3 children. 985 01:37:08,000 --> 01:37:11,390 There we have the man again! 986 01:37:11,560 --> 01:37:15,678 3 children?! She only has 2. 987 01:37:15,960 --> 01:37:20,954 (loud music) 988 01:37:43,000 --> 01:37:48,233 You don't need to turn off because I'm coming... Hi. 989 01:37:48,400 --> 01:37:52,234 Hi, friend... it's... it's my schoolmates. 990 01:37:52,400 --> 01:37:55,551 And that's my wife, director Nielsen. 991 01:37:55,720 --> 01:37:58,917 Former director. 992 01:38:10,160 --> 01:38:14,233 Goodbye. 993 01:38:17,920 --> 01:38:24,029 Why would you quit now? There is something you are hiding from me. 994 01:38:47,160 --> 01:38:52,234 Herbert? Herbert, come here and sit down. 995 01:38:52,400 --> 01:38:58,270 Do not be sad. Don't you want something to drink? 996 01:39:00,040 --> 01:39:04,875 We must dance like the ladies! - Mother, we've had fun. 997 01:39:05,040 --> 01:39:11,036 We're going to teach you how to go-go. - No, it won't do. 998 01:39:11,160 --> 01:39:17,838 From now on, mother will rest. And plenty of hot water. 999 01:39:18,000 --> 01:39:23,950 Is mom sick? - What do you say to a little sister? 1000 01:39:24,120 --> 01:39:27,749 Are you pregnant, daddy? 1001 01:39:27,880 --> 01:39:30,838 (they laugh) 1002 01:39:37,400 --> 01:39:40,312 Come on. - I'll wait here, right? 1003 01:39:40,440 --> 01:39:43,750 No, come along. - Is it necessary now? 1004 01:39:43,920 --> 01:39:47,310 Yes, otherwise I wouldn't have said it. 1005 01:39:49,000 --> 01:39:53,437 We are going to have a little sister. - Where is she? 1006 01:39:53,600 --> 01:39:59,436 Then they're happy, huh? - I'd rather have a mouse. 1007 01:39:59,600 --> 01:40:05,630 Bitten, now you've got your way! I have raised you to be independent. 1008 01:40:05,760 --> 01:40:11,153 You do not leave your post because the reckless men - 1009 01:40:11,280 --> 01:40:15,193 sticks a cap in the wheel. Do you hear! 1010 01:40:15,360 --> 01:40:21,310 Bitten, this is the highlight of your career. Clap in, Dorit! 1011 01:40:21,440 --> 01:40:26,514 You must come back. You can get a sub-director. 1012 01:40:26,680 --> 01:40:32,835 Even a man. What about Herbert? He seems to have hidden abilities. 1013 01:40:32,960 --> 01:40:36,316 What do you say? - No, one director is enough. 1014 01:40:36,440 --> 01:40:39,557 And my place is in the home. 1015 01:40:42,400 --> 01:40:47,554 There's a lot of smoke in the kitchen, man. 1016 01:41:02,680 --> 01:41:07,629 You should not think about. It does not matter. 1017 01:41:19,680 --> 01:41:22,240 --- Subtitles by Essery. --- 85739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.