Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:02,630
(squish)
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,560
(door opening)
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,300
(heels clacking)
4
00:00:08,340 --> 00:00:10,370
- Who are you? Where's maria?
5
00:00:10,410 --> 00:00:12,209
- Maria's appendix
burst last night
6
00:00:12,210 --> 00:00:13,857
She asked me to fill in.
7
00:00:13,882 --> 00:00:15,639
- It's always
something with her.
8
00:00:15,640 --> 00:00:17,310
Ma dai.
9
00:00:17,350 --> 00:00:18,570
I don't have change.
10
00:00:18,595 --> 00:00:20,295
You can send five
dollars with maria
11
00:00:20,320 --> 00:00:21,685
When she's back tomorrow.
12
00:00:21,710 --> 00:00:24,720
And tell her, I expect
her back tomorrow.
13
00:00:24,750 --> 00:00:26,250
Mi raccomando.
14
00:00:26,260 --> 00:00:28,790
- Excuse me, where's the bleach?
15
00:00:28,820 --> 00:00:29,820
- Seriously?
16
00:00:29,860 --> 00:00:31,060
(sigh)
17
00:00:31,130 --> 00:00:33,265
Maria should have
told you all this.
18
00:00:34,860 --> 00:00:37,760
All you had to do was look.
I'm getting my hair done.
19
00:00:37,800 --> 00:00:41,840
I'll be home by five. Be
gone by then. Va bene.
20
00:00:43,720 --> 00:00:46,920
- Have a nice day! Thank
you, mrs. Pallione.
21
00:00:47,480 --> 00:00:49,280
(clunk)
22
00:00:50,210 --> 00:00:52,410
(upbeat rap music)
23
00:00:52,450 --> 00:00:55,925
(mimicking): All you had to
do... All you had to do...
24
00:00:55,950 --> 00:00:58,820
All you had to do was look.
25
00:00:59,890 --> 00:01:01,370
♪ Bad chick, I could
be your fantasy ♪
26
00:01:01,420 --> 00:01:03,290
♪ I could tell you
got big energy ♪
27
00:01:03,360 --> 00:01:06,490
I don't have change...
I don't have change...
28
00:01:07,160 --> 00:01:08,700
I don't have change.
29
00:01:08,760 --> 00:01:10,560
♪ Make 'em sing to this
thang like a melody ♪
30
00:01:10,630 --> 00:01:12,630
♪ and if your girl ain't
right, I got the remedy ♪
31
00:01:12,770 --> 00:01:15,040
♪ it ain't too many of
'em that can handle me ♪
32
00:01:16,170 --> 00:01:17,739
♪ bad chick, I could
be your fantasy ♪
33
00:01:17,740 --> 00:01:19,440
♪ yeah, tell me how
you want it, want it ♪
34
00:01:19,580 --> 00:01:21,239
♪ three, two, one
camera rolling ♪
35
00:01:21,240 --> 00:01:23,622
♪ do it slow
motion, real chick ♪
36
00:01:23,872 --> 00:01:25,556
♪ all that big talk,
latto put 'em on it ♪
37
00:01:25,580 --> 00:01:27,025
♪ latto, I'm just
bein' honest ♪
38
00:01:27,050 --> 00:01:28,580
♪ lingerie dolce. Blindfold ♪
39
00:01:28,620 --> 00:01:30,419
♪ tie me to the bed
while we roleplay ♪
40
00:01:30,420 --> 00:01:33,220
♪ can't skip foreplay,
kill the kitty cold case ♪
41
00:01:33,260 --> 00:01:34,720
They never hide the key.
42
00:01:34,790 --> 00:01:36,390
♪ On the count of
three, bad get money ♪
43
00:01:36,530 --> 00:01:39,790
♪ money broke to the
left, we don't want it ♪
44
00:01:40,330 --> 00:01:41,599
(door opening)
45
00:01:41,600 --> 00:01:43,529
(♪♪)
46
00:01:43,530 --> 00:01:45,600
I need help with my box.
47
00:01:47,640 --> 00:01:49,839
- Sorry, what?
- My safe deposit box.
48
00:01:49,840 --> 00:01:53,140
Here, take all the things
you need or whatever.
49
00:01:53,880 --> 00:01:55,510
(thud)
50
00:01:56,880 --> 00:01:58,061
(max gasps)
51
00:01:58,131 --> 00:01:59,098
(sigh)
52
00:01:59,123 --> 00:02:01,997
I've had a terrible day.
53
00:02:02,022 --> 00:02:05,619
My pussycat, benigni, he died.
54
00:02:05,620 --> 00:02:06,890
- Oh my god, you poor woman.
55
00:02:06,960 --> 00:02:10,090
- Grazie. Now please,
make it fast, fast, fast.
56
00:02:10,230 --> 00:02:11,290
I need to lie down.
57
00:02:11,430 --> 00:02:13,160
- Absolutely, mrs. Pallione.
58
00:02:13,230 --> 00:02:15,264
I'll handle it myself.
59
00:02:16,444 --> 00:02:19,430
♪ Tell me how you want it
three, two, one and I'm on it ♪
60
00:02:20,600 --> 00:02:22,500
Let me know if there is
anything else you need,
61
00:02:22,640 --> 00:02:26,940
And once again, my deepest
condolences on your loss.
62
00:02:27,740 --> 00:02:29,710
(♪♪)
63
00:02:30,980 --> 00:02:32,650
(creak)
64
00:02:32,720 --> 00:02:33,450
(jingling)
65
00:02:33,480 --> 00:02:34,905
♪ I like what I see ♪
66
00:02:34,930 --> 00:02:37,430
♪ a boss like you
need a boss like me ♪
67
00:02:38,350 --> 00:02:39,449
(clatter)
68
00:02:39,450 --> 00:02:40,950
(heels clacking)
69
00:02:42,730 --> 00:02:44,060
(♪♪)
70
00:02:44,130 --> 00:02:45,460
(mrs. Pallione): That's her!
71
00:02:46,800 --> 00:02:48,130
(phone ringing)
72
00:02:48,200 --> 00:02:49,100
(woman): What's happening?
73
00:02:49,170 --> 00:02:50,930
(clinking)
74
00:02:51,400 --> 00:02:53,000
(clinking)
75
00:02:53,570 --> 00:02:55,400
(upbeat music)
76
00:02:58,910 --> 00:03:00,870
(♪♪)
77
00:03:02,340 --> 00:03:04,580
(distant siren)
78
00:03:06,120 --> 00:03:07,949
(sirens)
79
00:03:07,950 --> 00:03:09,220
(tires screeching)
80
00:03:10,090 --> 00:03:12,520
- We'll get back there, someday.
81
00:03:13,020 --> 00:03:14,750
(cheering)
82
00:03:15,690 --> 00:03:18,020
(cheering)
83
00:03:18,490 --> 00:03:20,560
(laughter)
84
00:03:21,960 --> 00:03:22,830
Just not today.
85
00:03:22,970 --> 00:03:24,660
(clicking)
86
00:03:25,430 --> 00:03:26,730
(engine revving)
87
00:03:26,870 --> 00:03:28,900
(sirens)
88
00:03:32,110 --> 00:03:33,970
(indistinct chatter)
89
00:03:34,040 --> 00:03:36,240
- Captain nemo, something wrong?
90
00:03:36,380 --> 00:03:37,840
- Yes, she can't
ride on the bow.
91
00:03:38,410 --> 00:03:39,410
- The what?
92
00:03:40,050 --> 00:03:41,056
- The bow. The
front of the boat.
93
00:03:41,080 --> 00:03:42,080
- Why not?
94
00:03:43,050 --> 00:03:43,920
- It's illegal. While
the boat's moving,
95
00:03:43,990 --> 00:03:44,650
Everybody's gotta in
their proper seats.
96
00:03:44,790 --> 00:03:45,950
- Are you giving me a ticket?
97
00:03:46,050 --> 00:03:48,019
Yeah, that's what happens
when you break the law.
98
00:03:48,020 --> 00:03:49,020
- What about him?
99
00:03:49,830 --> 00:03:52,090
(purring)
100
00:03:53,930 --> 00:03:55,400
He's a cat.
101
00:03:55,460 --> 00:03:57,360
(radio): Come in maritime unit.
102
00:03:57,370 --> 00:03:58,200
(radio static)
103
00:03:58,230 --> 00:03:59,599
- It's maritime unit here.
104
00:03:59,600 --> 00:04:02,140
(radio): Robbery in progress.
Aldicott bank on 4th
105
00:04:02,170 --> 00:04:03,940
And balsam. Backup needed.
106
00:04:03,970 --> 00:04:05,040
- Oh, you need me?
107
00:04:05,170 --> 00:04:06,610
(radio): Yes, you!
108
00:04:07,340 --> 00:04:08,480
- Alright, I'm on my way.
109
00:04:09,180 --> 00:04:11,080
It's your lucky day.
110
00:04:11,910 --> 00:04:14,110
(seagulls cawing)
111
00:04:14,850 --> 00:04:15,680
Hold on, marc.
112
00:04:15,720 --> 00:04:17,019
(purring)
113
00:04:17,020 --> 00:04:19,149
(engine revving)
114
00:04:19,150 --> 00:04:21,759
(indistinct shouting)
115
00:04:21,760 --> 00:04:23,660
(♪♪)
116
00:04:24,960 --> 00:04:27,490
(♪♪)
117
00:04:29,300 --> 00:04:31,100
Hey, where are they?
118
00:04:31,130 --> 00:04:32,499
(phone ringing)
119
00:04:32,500 --> 00:04:34,316
- So, I asked her, what
the hell she was doing,
120
00:04:34,340 --> 00:04:37,700
And she said, don't look at
me, that's not my ocelot!
121
00:04:37,770 --> 00:04:38,510
(laughter)
122
00:04:38,511 --> 00:04:39,840
- Hey, what's the situation?
123
00:04:41,040 --> 00:04:42,710
- Hi. Are you my ride?
124
00:04:43,980 --> 00:04:45,180
(♪♪)
125
00:04:46,250 --> 00:04:46,910
- You guys call for
backup, what's going on?
126
00:04:47,050 --> 00:04:48,379
- Take it easy, skipper.
127
00:04:48,380 --> 00:04:50,119
You just gotta bring
her in and book her.
128
00:04:50,120 --> 00:04:52,490
- Why can't you do it?
- Let's not fight over me, guys.
129
00:04:52,620 --> 00:04:53,896
- We have an
important assignment.
130
00:04:53,920 --> 00:04:56,190
- They have a baseball game
against fire station 18.
131
00:04:56,230 --> 00:04:58,420
Big game. I got
50 on these guys.
132
00:04:58,460 --> 00:04:59,940
(officer): We won't
let you down, max.
133
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
- I know you won't, jim.
134
00:05:02,200 --> 00:05:03,746
- Where are you going?
- I'm not a damn taxi service.
135
00:05:03,770 --> 00:05:05,646
- Direct order from the
chief because everyone else
136
00:05:05,670 --> 00:05:07,130
In the area's on a real case.
137
00:05:08,340 --> 00:05:09,539
Or was the demotion to water
cop not enough for you?
138
00:05:09,540 --> 00:05:12,569
'cause I heard there's an
opening in animal services.
139
00:05:12,570 --> 00:05:14,110
(chuckling)
140
00:05:15,480 --> 00:05:17,080
(meowing)
141
00:05:18,310 --> 00:05:19,479
(purring)
142
00:05:19,480 --> 00:05:22,080
- Oh, a cat! Hey girl.
143
00:05:22,150 --> 00:05:24,120
- Damn it, he must have
slipped through the grate.
144
00:05:24,150 --> 00:05:25,220
- Is this your cat?
145
00:05:25,350 --> 00:05:26,550
- Yes.
146
00:05:26,690 --> 00:05:30,020
- Damn, I'm having a cat
day. Oh and she likes me.
147
00:05:30,060 --> 00:05:33,690
What's her name? Why do
you have a cat in your car?
148
00:05:33,700 --> 00:05:35,900
Is she magic like sabrina's cat?
149
00:05:35,960 --> 00:05:37,630
I have so many
questions I'm vibrating.
150
00:05:37,770 --> 00:05:40,900
- His name is marc.
End of conversation.
151
00:05:41,540 --> 00:05:42,770
- I see you, marc.
152
00:05:42,810 --> 00:05:44,570
(purring)
153
00:05:46,640 --> 00:05:48,310
(engine revving)
154
00:05:48,340 --> 00:05:50,640
(car honking)
155
00:05:51,310 --> 00:05:53,710
(suspenseful music)
156
00:05:55,850 --> 00:05:57,980
(♪♪)
157
00:05:59,050 --> 00:06:00,920
(♪♪)
158
00:06:02,690 --> 00:06:03,989
- Heads up everyone.
159
00:06:03,990 --> 00:06:06,730
As you all know, a valuable
painting was stolen
160
00:06:06,800 --> 00:06:09,330
Out of the lobby of the law
firm of lee and tordano.
161
00:06:09,460 --> 00:06:11,246
- Oh hey, master and commander,
that's not your desk anymore.
162
00:06:11,270 --> 00:06:15,200
- How about a little decorum,
some professionalism please.
163
00:06:15,270 --> 00:06:16,400
Leave crimson tide alone.
164
00:06:16,410 --> 00:06:17,870
(laughter)
165
00:06:17,940 --> 00:06:20,510
(li): Enough. Enough, eyes here.
166
00:06:21,810 --> 00:06:23,656
Theft happened between two
and four a.M. This morning.
167
00:06:23,680 --> 00:06:25,210
This was not a smash and grab.
168
00:06:25,250 --> 00:06:28,080
Whoever stole this painting knew
exactly what they were doing.
169
00:06:29,150 --> 00:06:30,680
Security system was
disabled remotely.
170
00:06:30,720 --> 00:06:32,350
So, we do not have
exact time of entry,
171
00:06:32,420 --> 00:06:34,819
Nor do we have any
footage from inside.
172
00:06:34,820 --> 00:06:36,660
Cyber unit is
currently reversing...
173
00:06:36,790 --> 00:06:38,560
- Name.
- Max mitchell.
174
00:06:39,690 --> 00:06:41,410
So, why's everyone
ragging on you like that?
175
00:06:42,400 --> 00:06:45,100
- Address?
- 1736 rosewood crescent.
176
00:06:46,240 --> 00:06:48,076
Did you used to work with them?
- Date of birth.
177
00:06:48,100 --> 00:06:51,500
- December fifth,
1993. Sagittarius.
178
00:06:52,310 --> 00:06:53,470
So, you used to work with them
179
00:06:53,480 --> 00:06:55,909
But for some reason got
transferred to sea patrol?
180
00:06:55,910 --> 00:06:57,779
- It's called maritime unit.
181
00:06:57,780 --> 00:06:59,150
- I think I like
'sea patrol' more.
182
00:06:59,880 --> 00:07:01,050
(beep) (ellis): Dammit.
183
00:07:02,420 --> 00:07:05,590
I need a new login. Alright,
look, you stay here. Don't move.
184
00:07:05,620 --> 00:07:06,990
- You got it, amigo.
185
00:07:07,020 --> 00:07:09,690
(li): So we have to be
better at uncovering them.
186
00:07:09,760 --> 00:07:12,230
This was the third major
robbery in the last six months
187
00:07:12,360 --> 00:07:13,530
By the same thief.
188
00:07:13,560 --> 00:07:15,029
- Well, how do you know
it's the same thief?
189
00:07:15,030 --> 00:07:18,029
- He leaves a signature at
every scene. This symbol here.
190
00:07:18,030 --> 00:07:20,570
Internally we're calling
him the infinity thief.
191
00:07:20,600 --> 00:07:21,846
(max): How do you
know it's a he?
192
00:07:21,870 --> 00:07:23,646
- Forensic psychology
unit worked up a profile.
193
00:07:23,670 --> 00:07:24,770
Any other questions?
194
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
- I'm good.
195
00:07:28,540 --> 00:07:30,256
(li): Each robbery has been
executed to perfection.
196
00:07:30,280 --> 00:07:33,610
Not a single print or speck
of dust to go on, until now.
197
00:07:33,750 --> 00:07:36,680
The forensics unit found
specs of dirt at the scene.
198
00:07:36,750 --> 00:07:39,620
Samples traced to a region of
vineyards outside the city.
199
00:07:39,750 --> 00:07:41,550
- What's with the coins?
- Shh.
200
00:07:42,490 --> 00:07:44,220
Hey chief, what's
with the coins?
201
00:07:45,460 --> 00:07:47,360
- We're not sure. We think
he's messing with us.
202
00:07:47,400 --> 00:07:48,630
(sigh)
203
00:07:48,660 --> 00:07:50,430
- Sorry, I just got
swept up in the moment.
204
00:07:50,500 --> 00:07:51,760
- Sit down. (li):
This thief has been
205
00:07:51,770 --> 00:07:53,400
Ripping off the
mayor's biggest donors.
206
00:07:53,540 --> 00:07:54,770
So, call your families,
207
00:07:54,800 --> 00:07:56,016
Tell them you won't
be home for dinner.
208
00:07:56,040 --> 00:07:57,600
You're gonna canvas
every vineyard.
209
00:07:57,740 --> 00:08:00,070
This is the mayor's
number one priority.
210
00:08:01,310 --> 00:08:02,140
Move out!
211
00:08:02,210 --> 00:08:03,240
(indistinct chatter)
212
00:08:03,380 --> 00:08:04,580
- This is exciting.
213
00:08:05,580 --> 00:08:07,180
(clattering)
214
00:08:07,220 --> 00:08:09,380
- They'll take you for
processing tomorrow.
215
00:08:09,450 --> 00:08:10,580
(max sighing)
216
00:08:10,620 --> 00:08:12,620
- They're not going
to catch that thief.
217
00:08:13,590 --> 00:08:16,120
- Really? Tell
me, oh wise one.
218
00:08:16,190 --> 00:08:18,360
- Someone as good
as that guy or girl
219
00:08:18,430 --> 00:08:20,930
Doesn't accidentally leave
behind dirt that specific.
220
00:08:21,060 --> 00:08:24,660
It's a game. A distraction.
But the pennies there...
221
00:08:24,700 --> 00:08:27,699
That's the clue they're
daring us to figure out.
222
00:08:27,700 --> 00:08:29,516
- So what are the pennies
supposed to mean then?
223
00:08:29,540 --> 00:08:30,869
- I don't know yet.
224
00:08:30,870 --> 00:08:34,140
- Well, you'll have 15-20
to think about it in prison.
225
00:08:35,410 --> 00:08:37,009
- One more thing,
226
00:08:37,010 --> 00:08:40,249
I'm pescatarian,
who should I tell?
227
00:08:40,250 --> 00:08:42,750
- I'll pass be sure to
pass it along to the chef.
228
00:08:42,820 --> 00:08:44,220
(max): Thanks!
229
00:08:44,290 --> 00:08:48,020
Goodnight you prince of maine,
you king of new England.
230
00:08:48,990 --> 00:08:51,020
(♪♪)
231
00:08:51,690 --> 00:08:54,690
(sombre music)
232
00:08:57,400 --> 00:09:00,230
(bell chiming)
233
00:09:04,140 --> 00:09:05,340
(meows)
234
00:09:08,640 --> 00:09:10,640
(sigh)
235
00:09:11,880 --> 00:09:14,350
(water flowing)
236
00:09:18,720 --> 00:09:20,520
(ringing)
237
00:09:20,560 --> 00:09:22,120
(beep)
238
00:09:22,160 --> 00:09:23,020
- This is ellis.
239
00:09:23,160 --> 00:09:25,130
- It's max. Listen,
after dinner,
240
00:09:25,260 --> 00:09:28,059
Which was surprisingly good.
Oh and I just remembered...
241
00:09:28,060 --> 00:09:29,960
(ellis): Who is this?
- Max.
242
00:09:30,100 --> 00:09:33,000
You know, the sassy,
fiercely charming woman
243
00:09:33,040 --> 00:09:35,139
With drop dead gorgeous
style you hung out with?
244
00:09:35,140 --> 00:09:37,840
- How are you even calling me?
- I get a phone call.
245
00:09:37,870 --> 00:09:39,586
(ellis): Well, I'm sorry you
wasted your only phone call.
246
00:09:39,610 --> 00:09:41,270
Goodbye...
- w-wait! Listen,
247
00:09:41,310 --> 00:09:43,280
I know where the infinity
thief is gonna hit next.
248
00:09:44,310 --> 00:09:46,710
- Where?
- Heritage appraisals, downtown.
249
00:09:47,850 --> 00:09:49,550
- How do you know that?
(max): Look 'em up.
250
00:09:50,490 --> 00:09:52,349
They just received a rare coin.
251
00:09:52,350 --> 00:09:57,290
A 1937 edward the eighth coin,
worth a cool 2.5 million.
252
00:09:57,430 --> 00:09:59,830
(ellis): Their logo is the
same formation as the coins.
253
00:09:59,960 --> 00:10:02,360
(max): Go check it out.
You heard your boss,
254
00:10:02,400 --> 00:10:03,899
You crack this one,
255
00:10:03,900 --> 00:10:05,506
I bet the mayor will let
you out of sea patrol.
256
00:10:05,530 --> 00:10:09,170
- Maritime unit. But w-what
do you get out of this?
257
00:10:09,300 --> 00:10:11,870
- If I'm right,
give me the credit.
258
00:10:12,010 --> 00:10:14,040
- Wait, how did
you get my number?
259
00:10:14,110 --> 00:10:15,680
(clattering)
260
00:10:16,240 --> 00:10:17,410
Hello?
261
00:10:19,180 --> 00:10:21,250
(♪♪)
262
00:10:23,550 --> 00:10:26,020
(♪♪)
263
00:10:27,660 --> 00:10:29,960
(♪♪)
264
00:10:32,760 --> 00:10:34,930
(distant sirens)
265
00:10:36,930 --> 00:10:39,130
(squeaking)
266
00:10:40,770 --> 00:10:43,270
(dog barking)
267
00:10:48,340 --> 00:10:51,240
(menacing music)
268
00:10:53,480 --> 00:10:55,920
(creaking)
269
00:10:58,890 --> 00:11:02,020
Police. Anyone there?
270
00:11:03,390 --> 00:11:05,690
(♪♪)
271
00:11:06,560 --> 00:11:09,000
(muffled moaning)
272
00:11:09,460 --> 00:11:12,000
(moaning)
273
00:11:13,400 --> 00:11:14,970
(♪♪)
274
00:11:15,000 --> 00:11:18,600
This is detective ellis, badge
number 8397, I need backup
275
00:11:18,640 --> 00:11:21,070
At heritage appraisals, 2384...
276
00:11:22,140 --> 00:11:24,440
(thud)
277
00:11:28,820 --> 00:11:31,319
(li): I'm just trying to get the facts
straight here. So, you didn't see anyone?
278
00:11:31,320 --> 00:11:33,346
- He came at me from behind. The
guard said he was wearing a mask.
279
00:11:33,371 --> 00:11:34,791
While you took everybody
in the department
280
00:11:34,816 --> 00:11:37,380
For wine tasting, I actually
caught the guy in the act.
281
00:11:37,405 --> 00:11:38,375
Are we done here?
282
00:11:38,400 --> 00:11:39,845
- The police commissioner
wants to know
283
00:11:39,870 --> 00:11:42,340
How you figured this out when
you're not even on the case.
284
00:11:43,400 --> 00:11:45,330
(♪♪)
285
00:11:45,924 --> 00:11:47,270
- The sheer number of
rules and procedures
286
00:11:47,295 --> 00:11:49,395
That were broken
here is baffling.
287
00:11:50,202 --> 00:11:52,245
That said, this is
the closest by far
288
00:11:52,270 --> 00:11:54,209
Anyone has come to
cracking this case.
289
00:11:54,210 --> 00:11:56,410
- You're making me blush,
but it was a team effort.
290
00:11:56,480 --> 00:11:58,940
- The mayor's biggest donors
are the ones being robbed.
291
00:11:58,980 --> 00:12:01,749
They are not happy. That
means he is not happy.
292
00:12:01,750 --> 00:12:03,880
He wants this case closed.
293
00:12:04,020 --> 00:12:05,420
- A man of action. I like it.
294
00:12:05,550 --> 00:12:08,019
- In here, I talk, not
you. Do you understand?
295
00:12:08,125 --> 00:12:09,366
- Clear as day.
296
00:12:10,006 --> 00:12:11,255
- You're going to
stay on the case.
297
00:12:11,280 --> 00:12:12,110
- Thank you, ma'am.
298
00:12:12,135 --> 00:12:13,135
- Both of you.
299
00:12:13,160 --> 00:12:14,060
- What?
- What?
300
00:12:14,100 --> 00:12:15,160
- Be still my heart.
301
00:12:15,300 --> 00:12:16,599
- Ma'am, you can't be serious.
302
00:12:16,600 --> 00:12:18,330
She's a thief and a con artist.
303
00:12:18,470 --> 00:12:21,369
(li): Us enlisting a criminal to help
solve a case. How's that gonna look?
304
00:12:21,370 --> 00:12:23,200
- If it works, it will
make the mayor happy.
305
00:12:23,210 --> 00:12:26,040
And if he's happy,
we're all happy.
306
00:12:27,240 --> 00:12:29,439
Her particular skill set
can be helpful to us.
307
00:12:29,440 --> 00:12:33,510
The two of you start
right away. Report to li.
308
00:12:33,550 --> 00:12:35,180
- Wait a minute.
309
00:12:36,790 --> 00:12:38,320
What do I get out of it?
310
00:12:39,390 --> 00:12:40,390
(li): Pardon?
311
00:12:41,005 --> 00:12:43,320
- Aside from helping the
mayor win his re-election.
312
00:12:44,098 --> 00:12:45,298
- What do you want?
313
00:12:45,323 --> 00:12:46,790
- I want off the boat
and back on my desk.
314
00:12:46,860 --> 00:12:48,059
- Ma'am, may I just say that...
315
00:12:48,060 --> 00:12:50,730
- Close the case
and I will recommend
316
00:12:50,800 --> 00:12:52,399
Your reinstatement
to the committee.
317
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
- Thank you.
318
00:12:53,470 --> 00:12:54,716
- Since we're making
christmas lists here,
319
00:12:54,740 --> 00:12:55,770
I'd actually like...
320
00:12:55,800 --> 00:12:57,597
- You don't get to
make any demands.
321
00:12:57,622 --> 00:12:59,782
If you solve the case,
in a law-abiding way,
322
00:12:59,807 --> 00:13:02,780
I will recommend probation
to the prosecutor.
323
00:13:02,840 --> 00:13:04,860
And just so we're
all equally invested,
324
00:13:04,885 --> 00:13:07,850
If they do anything to
cause the department
325
00:13:07,880 --> 00:13:11,550
Any embarrassment, it's on you.
326
00:13:15,760 --> 00:13:17,390
(door closing)
327
00:13:17,530 --> 00:13:19,206
- I can't believe this.
- I can't believe this.
328
00:13:19,230 --> 00:13:22,530
- Right. It's like
winning the lottery.
329
00:13:23,830 --> 00:13:25,500
(car honking)
330
00:13:26,170 --> 00:13:27,300
Well, isn't this a hoot?
331
00:13:27,370 --> 00:13:29,100
- Look, let's get one
thing really clear,
332
00:13:29,170 --> 00:13:30,770
I don't like any
of this. Alright.
333
00:13:30,810 --> 00:13:33,309
So just do what I say and
we'll both get back to doing
334
00:13:33,310 --> 00:13:35,239
What we're good at in
no time. Sound good?
335
00:13:35,240 --> 00:13:36,756
- Why did you get
kicked off your desk?
336
00:13:36,780 --> 00:13:38,779
- No. This isn't a date, okay.
337
00:13:38,780 --> 00:13:40,180
I'm a cop, you're a criminal.
338
00:13:40,250 --> 00:13:42,179
That's all we need to
know about each other.
339
00:13:42,180 --> 00:13:44,380
- Okay, I get it. We're
not quite there yet.
340
00:13:44,450 --> 00:13:46,720
So what next?
- We look over the case files.
341
00:13:46,790 --> 00:13:48,636
See if anyone missed anything.
(max): Waste of time.
342
00:13:48,660 --> 00:13:50,236
If you're going to
steal a coin like that,
343
00:13:50,260 --> 00:13:52,260
You need a fence. If it were me,
344
00:13:52,290 --> 00:13:54,730
I'd go talk to joey and noah
over at thorpe auction house.
345
00:13:54,860 --> 00:13:59,070
- You heard the commissioner,
I got a particular skill set.
346
00:14:00,900 --> 00:14:03,370
- Fine, go.
347
00:14:03,409 --> 00:14:05,239
(♪♪)
348
00:14:06,680 --> 00:14:09,140
- Okay, when we go in,
349
00:14:09,280 --> 00:14:11,140
I'm claire, not max.
350
00:14:11,150 --> 00:14:13,410
- Mm, why?
- I know the owners.
351
00:14:13,450 --> 00:14:15,010
Best we don't mix
history into this.
352
00:14:15,050 --> 00:14:16,680
- Oh, did you rip
them off or something?
353
00:14:16,720 --> 00:14:19,220
- Hm, you say tomato...
354
00:14:21,360 --> 00:14:23,360
(♪♪)
355
00:14:24,299 --> 00:14:26,366
(in a british accent):
Apologies for our tardiness.
356
00:14:26,390 --> 00:14:28,630
My valet had a spell of
tummy troubles, let's say.
357
00:14:28,700 --> 00:14:31,460
Oh, I adore your tie
and kerchief, hermes?
358
00:14:31,530 --> 00:14:33,000
- No, it's... hey!
359
00:14:33,970 --> 00:14:35,370
- Excuse me.
360
00:14:36,237 --> 00:14:38,107
(♪♪)
361
00:14:38,270 --> 00:14:40,039
- Ladies and gentlemen,
362
00:14:40,040 --> 00:14:43,580
This next piece is
something my brother noah
363
00:14:43,851 --> 00:14:45,021
Hounded me to get.
364
00:14:45,326 --> 00:14:47,180
As irksome as that
was, he was right.
365
00:14:47,250 --> 00:14:50,720
Let's open the bidding
at 70 thousand.
366
00:14:50,790 --> 00:14:52,920
- 70 thousand.
- 90 thousand!
367
00:14:53,050 --> 00:14:54,750
- What are you doing?
- 90 thousand.
368
00:14:54,890 --> 00:14:56,196
- This is part of
our investigation.
369
00:14:56,220 --> 00:14:57,620
The department will
cover it, right?
370
00:14:57,760 --> 00:14:58,929
- No. No, they won't.
371
00:14:58,930 --> 00:15:00,290
- 100.
372
00:15:00,330 --> 00:15:01,330
- 175!
373
00:15:01,360 --> 00:15:04,129
(joey): 175 going once,
374
00:15:04,130 --> 00:15:05,130
Going twice...
- No!
375
00:15:05,270 --> 00:15:08,999
- 175 sold to bidder 88.
376
00:15:09,000 --> 00:15:10,200
(clack)
377
00:15:10,240 --> 00:15:12,469
(indistinct chatter)
378
00:15:12,470 --> 00:15:15,210
- Oh, don't be so
glum, rockford. We won!
379
00:15:16,210 --> 00:15:18,009
Now let's talk to
the dead ringers.
380
00:15:18,010 --> 00:15:20,210
(indistinct chatter)
381
00:15:20,720 --> 00:15:22,780
(♪♪)
382
00:15:23,950 --> 00:15:27,220
- Ah, yes, you won the
ho-jin nahng painting.
383
00:15:27,260 --> 00:15:29,290
So, cashier's check or cash.
384
00:15:29,320 --> 00:15:31,120
- I'll be paying
cash, but I must speak
385
00:15:31,130 --> 00:15:32,160
With joey and noah first.
386
00:15:32,290 --> 00:15:33,706
- Well, I can help
you with anything.
387
00:15:33,730 --> 00:15:34,790
(sigh)
388
00:15:34,830 --> 00:15:37,199
- I understand you must
protect joey and noah
389
00:15:37,200 --> 00:15:39,370
From the showboats
and divas around here,
390
00:15:39,500 --> 00:15:41,430
But you see, about a year ago
391
00:15:41,570 --> 00:15:44,570
Joey, noah and I shared
a very special night
392
00:15:44,710 --> 00:15:47,740
Together in my hotel...
393
00:15:49,180 --> 00:15:51,440
Isn't he just gorgeous? Oh.
394
00:15:51,450 --> 00:15:53,649
He looks just like
them. I just...
395
00:15:53,650 --> 00:15:55,720
I don't know which one.
396
00:15:57,290 --> 00:15:58,989
- I'll take you to their office.
397
00:15:58,990 --> 00:16:00,220
(max): Thank you.
398
00:16:01,920 --> 00:16:03,290
- Joey, noah!
- Hey.
399
00:16:03,330 --> 00:16:04,860
- No, no way, get her out!
- Hey max.
400
00:16:04,930 --> 00:16:07,130
- Uh, joey, come on...
- no, last time you were here,
401
00:16:07,260 --> 00:16:08,436
Three of the vases in
our ming collection
402
00:16:08,460 --> 00:16:10,460
Were somehow switched
with porcelain fakes.
403
00:16:10,470 --> 00:16:11,876
- It's so hard to
find good appraisers.
404
00:16:11,900 --> 00:16:14,020
- No, you're a thief. (max):
Gentlemen let's not dwell
405
00:16:14,070 --> 00:16:17,269
In the past, okay? I'm here in
an entirely new capacity today.
406
00:16:17,270 --> 00:16:20,610
I am now a guardian
of the law, okay?
407
00:16:20,640 --> 00:16:22,410
(joey): How did
you... give me that.
408
00:16:22,440 --> 00:16:23,210
- Sorry.
409
00:16:23,240 --> 00:16:24,280
- I'm detective ellis.
410
00:16:24,310 --> 00:16:26,279
I'm here investigating
the robbery
411
00:16:26,280 --> 00:16:28,680
Of a rare coin that was taken
from heritage appraisals.
412
00:16:28,720 --> 00:16:30,020
Max is a consultant.
413
00:16:30,150 --> 00:16:32,350
Silent consultant.
414
00:16:32,390 --> 00:16:33,619
You two know
anything about that?
415
00:16:33,620 --> 00:16:34,996
- What did you tell
this guy about us?
416
00:16:35,020 --> 00:16:37,060
- I didn't tell him anything.
- So why are you here?
417
00:16:37,160 --> 00:16:38,320
- Maybe I told him something.
418
00:16:38,390 --> 00:16:40,106
- Okay, gentlemen, look,
we're off the record.
419
00:16:40,130 --> 00:16:41,959
I don't care what you
buy or what you sell.
420
00:16:41,960 --> 00:16:42,900
I'm looking for a lead.
421
00:16:42,960 --> 00:16:44,900
- We don't sell hot properties.
422
00:16:44,930 --> 00:16:46,899
We have, however, at times,
423
00:16:46,900 --> 00:16:49,570
Known of people in
possession of these things
424
00:16:49,700 --> 00:16:52,570
And may have inadvertently
made introductions.
425
00:16:52,610 --> 00:16:54,370
- For a fee.
- I got out of that game.
426
00:16:54,510 --> 00:16:56,509
A promise to my brother.
- It's true.
427
00:16:56,510 --> 00:17:01,049
- If noah says so, I believe
him. Noah, how's the knee?
428
00:17:01,050 --> 00:17:03,050
- Better, thanks for asking.
429
00:17:03,080 --> 00:17:05,520
- Oh my god, these
egg rolls are amazing!
430
00:17:05,650 --> 00:17:06,390
Best in town.
431
00:17:06,391 --> 00:17:07,519
- The absolute best in town.
432
00:17:07,520 --> 00:17:09,459
(max): It's so good!
- Best in town.
433
00:17:09,460 --> 00:17:10,789
(overlapping chatter)
- everyone shut up!
434
00:17:10,790 --> 00:17:11,760
- My fav...
435
00:17:11,761 --> 00:17:13,330
- You two need to
give me something now,
436
00:17:13,360 --> 00:17:16,660
Or I'll just have to verify
every single piece in here.
437
00:17:17,700 --> 00:17:18,976
We'll have to shut
you down, of course.
438
00:17:19,000 --> 00:17:20,676
But, uh, shouldn't take more
than a month or two, three.
439
00:17:20,700 --> 00:17:23,040
- Okay, okay, okay. You
don't need to play bad cop.
440
00:17:24,340 --> 00:17:27,270
I can give you a list of
names. There aren't many people
441
00:17:27,410 --> 00:17:28,856
Who would be in the market
for items like this.
442
00:17:28,880 --> 00:17:31,609
But if anyone finds
out I gave you names,
443
00:17:31,610 --> 00:17:34,949
I'm a dead man so at least make
an attempt to play the good cop.
444
00:17:34,950 --> 00:17:37,480
- Max?
- Yeah. We're good.
445
00:17:37,620 --> 00:17:40,290
Thanks guys. Nice to see you.
446
00:17:40,360 --> 00:17:42,390
- Don't come back.
- Nice to see you, max.
447
00:17:44,290 --> 00:17:45,520
- Damn, that was amazing!
448
00:17:45,590 --> 00:17:48,900
We're like bones and that
dude from buffy, castle
449
00:17:49,030 --> 00:17:50,830
And that hot girl,
'a star is born, '
450
00:17:50,970 --> 00:17:51,830
Except you're lady gaga
451
00:17:51,900 --> 00:17:53,030
And I'm bradley cooper.
452
00:17:53,070 --> 00:17:54,300
- Mmhm.
- So, what next?
453
00:17:54,370 --> 00:17:56,700
- I guess we start running
down this list of names.
454
00:17:57,410 --> 00:17:58,640
What are you doing?
455
00:17:58,770 --> 00:18:00,686
- These aren't real buyers.
I could tell he was lying.
456
00:18:00,710 --> 00:18:03,310
- Ah, great. So, we're
back at square one, then?
457
00:18:03,340 --> 00:18:05,649
- How 'bout let's grab a
drink at a seedy dive bar
458
00:18:05,650 --> 00:18:07,750
You're a regular at,
talk about the case,
459
00:18:07,780 --> 00:18:09,949
Get into a bar fight...
- No. I'm taking you home
460
00:18:09,950 --> 00:18:11,720
And we'll start first
tomorrow morning, okay.
461
00:18:11,850 --> 00:18:13,450
Oh, and you are
not to go anywhere.
462
00:18:13,520 --> 00:18:14,920
You want some
food, you order in.
463
00:18:14,990 --> 00:18:17,120
You want some fresh air,
you open a window. Got it?
464
00:18:17,190 --> 00:18:19,259
- Got it, locked it,
threw away the key.
465
00:18:19,260 --> 00:18:20,760
(sigh)
- where do you live again?
466
00:18:21,400 --> 00:18:23,600
I hope it's not far.
467
00:18:24,970 --> 00:18:26,630
(seagulls cawing)
468
00:18:29,740 --> 00:18:31,400
(tires squeaking)
469
00:18:33,540 --> 00:18:35,610
You live here?
(max): At the moment.
470
00:18:37,080 --> 00:18:38,626
- I bet the owners are away and
you're squatting, aren't 'cha?
471
00:18:38,650 --> 00:18:40,750
- I'm in between residences.
472
00:18:40,880 --> 00:18:44,950
And I have a lot of friends who
generously lend me their places.
473
00:18:45,620 --> 00:18:47,690
- Ms. Max, welcome back.
474
00:18:47,760 --> 00:18:49,020
- Who's that?
475
00:18:49,060 --> 00:18:52,690
- That's my butler. Ricky, we
got any more mac and cheese?
476
00:18:52,830 --> 00:18:53,690
- I'll cook some up.
477
00:18:53,730 --> 00:18:55,076
Will your friend be
staying for dinner?
478
00:18:55,100 --> 00:18:57,260
- No, no, no. I'm good, thanks.
- You must be hungry...
479
00:18:57,300 --> 00:18:58,960
Okay.
480
00:19:00,100 --> 00:19:02,800
- Hey, remember what I
said, don't go anywhere.
481
00:19:07,210 --> 00:19:08,040
(click)
482
00:19:08,110 --> 00:19:10,440
(engine revving)
483
00:19:16,580 --> 00:19:18,380
(tap)
484
00:19:19,720 --> 00:19:21,350
(tapping)
485
00:19:25,860 --> 00:19:28,330
(suspenseful music)
486
00:19:35,840 --> 00:19:37,270
(click)
487
00:19:37,410 --> 00:19:38,940
- I was just about to call you!
488
00:19:39,070 --> 00:19:40,340
- Oh, yeah. Sure you were.
489
00:19:40,470 --> 00:19:42,470
I followed you because I
knew I couldn't trust you.
490
00:19:43,410 --> 00:19:44,426
You're very predictable,
you know that?
491
00:19:44,450 --> 00:19:46,810
- That's insulting.
I'm hardly predictable.
492
00:19:46,880 --> 00:19:49,380
Case in point...
493
00:19:49,950 --> 00:19:51,680
(creaking)
494
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
I know you're impressed.
495
00:19:56,020 --> 00:19:57,720
- Okay, move.
496
00:20:02,060 --> 00:20:04,430
(eerie music)
497
00:20:06,370 --> 00:20:09,000
(♪♪)
498
00:20:11,070 --> 00:20:13,670
(♪♪)
499
00:20:14,880 --> 00:20:15,910
(gasp)
500
00:20:17,850 --> 00:20:19,280
(max): Joey!
501
00:20:20,420 --> 00:20:22,450
(♪♪)
502
00:20:26,490 --> 00:20:28,790
(soft music)
503
00:20:28,920 --> 00:20:30,990
(♪♪)
504
00:20:31,990 --> 00:20:34,529
- He's still got his
wallet, his watch.
505
00:20:34,530 --> 00:20:37,330
No sign of forced entry.
This wasn't robbery.
506
00:20:37,470 --> 00:20:38,560
- Cause of death appears to be
507
00:20:38,570 --> 00:20:40,400
Blunt force trauma to
the back of the head.
508
00:20:40,530 --> 00:20:42,130
- So, he was either
taken by surprise
509
00:20:42,270 --> 00:20:45,470
Or he trusted the person
enough to give him his back.
510
00:20:47,110 --> 00:20:48,340
(sigh)
511
00:20:48,410 --> 00:20:49,680
There's an inscription here.
512
00:20:49,810 --> 00:20:52,880
"what is right to be done,
cannot be done too soon."
513
00:20:53,950 --> 00:20:55,550
- Still no sign of
the murder weapon.
514
00:20:55,580 --> 00:20:57,850
- I'll keep
looking. Nice work.
515
00:21:01,260 --> 00:21:04,090
Hey you, alright?
516
00:21:04,230 --> 00:21:06,060
- Who'd wanna kill joey?
517
00:21:08,030 --> 00:21:09,730
He wasn't a bad guy.
518
00:21:11,170 --> 00:21:12,250
(li): Did I miss something?
519
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
Because nobody called
me about a warrant.
520
00:21:15,900 --> 00:21:18,086
What the hell were you doing
here in the middle of the night?
521
00:21:18,110 --> 00:21:19,640
- I was following up on a hunch.
522
00:21:19,710 --> 00:21:22,379
I want you both out of
here. Get back to your case.
523
00:21:22,380 --> 00:21:23,656
- This is our case.
They're related.
524
00:21:23,680 --> 00:21:24,880
- How?
- We go talk to joey,
525
00:21:24,910 --> 00:21:26,509
And then later that
night he ends up dead.
526
00:21:26,510 --> 00:21:27,626
There's no way
it's a coincidence.
527
00:21:27,650 --> 00:21:29,049
- I'm giving it to
simmons and yates.
528
00:21:29,050 --> 00:21:31,220
- The commissioner didn't
ask for simmons and yates,
529
00:21:31,290 --> 00:21:32,180
She asked for us.
530
00:21:32,190 --> 00:21:33,320
- Yeah, but if you screw up
531
00:21:33,350 --> 00:21:34,450
She's still the commissioner
532
00:21:34,460 --> 00:21:36,020
And I'm out on my ass.
533
00:21:36,160 --> 00:21:38,890
So you do everything by the
book from here on out, got me?
534
00:21:39,830 --> 00:21:40,830
- Yes, sir.
535
00:21:43,800 --> 00:21:45,599
- Hey, thanks for not throwing
me under the bus there.
536
00:21:45,600 --> 00:21:47,376
- If we're gonna work
together, I need to be able
537
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
To trust you, alright.
538
00:21:49,470 --> 00:21:50,540
Don't do that again.
539
00:21:52,210 --> 00:21:54,270
Thank you.
540
00:21:54,280 --> 00:21:56,140
- Is that joey's phone?
- Yeah.
541
00:21:56,280 --> 00:21:58,540
We need to inform next of kin.
542
00:21:59,650 --> 00:22:01,880
They got this, we should go.
543
00:22:04,490 --> 00:22:07,150
(suspenseful music)
544
00:22:11,460 --> 00:22:13,130
(max): I'm so sorry, noah.
545
00:22:13,260 --> 00:22:15,060
- Did joey have any enemies?
546
00:22:15,730 --> 00:22:17,100
- Not that I know of.
547
00:22:18,000 --> 00:22:20,430
- Everyone loved joey.
548
00:22:21,770 --> 00:22:23,516
He was the life of the party.
Even if it wasn't a party,
549
00:22:23,540 --> 00:22:24,540
He turned it into one.
550
00:22:24,670 --> 00:22:26,770
(noah): Penny.
- Well, it's true.
551
00:22:28,210 --> 00:22:30,580
- Were you ever jealous
of your brother, noah?
552
00:22:31,710 --> 00:22:33,226
- People always thought
I was, but I wasn't.
553
00:22:33,250 --> 00:22:35,379
He was a showman... (penny):
Noah likes his routine.
554
00:22:35,380 --> 00:22:38,780
- Liked the spotlight.
- Yeah. He likes the quiet life.
555
00:22:38,790 --> 00:22:40,550
- We made a good
team. (penny): Yeah.
556
00:22:40,560 --> 00:22:41,836
- Where were you two last night?
557
00:22:41,860 --> 00:22:44,590
- Penny and I were
both home all evening.
558
00:22:45,860 --> 00:22:47,860
- Would you mind taking
a look at these photos?
559
00:22:49,060 --> 00:22:50,820
Let me know if there's
anything out of place.
560
00:22:51,730 --> 00:22:53,730
- I know this must be
so hard for you guys.
561
00:22:53,770 --> 00:22:54,970
If there's anything you see...
562
00:22:55,070 --> 00:22:56,139
- But don't touch those!
563
00:22:56,140 --> 00:22:57,440
Sorry, those are all
564
00:22:57,570 --> 00:22:59,600
First editions of every
jane austen novel.
565
00:22:59,640 --> 00:23:01,940
- Those books are penny's
most prized possessions.
566
00:23:01,980 --> 00:23:04,080
She won't even
let me touch them.
567
00:23:04,950 --> 00:23:06,230
Um, nothing else
is missing here.
568
00:23:08,280 --> 00:23:09,550
- One last question.
569
00:23:09,620 --> 00:23:11,750
Joey's last phone call was
to the russian embassy.
570
00:23:12,850 --> 00:23:13,750
Do you know who he
might've been calling?
571
00:23:13,760 --> 00:23:15,550
- He promised me he
stopped all that.
572
00:23:16,090 --> 00:23:18,160
(♪♪)
573
00:23:19,390 --> 00:23:22,559
- Stanislav sokolov, otherwise
known as caviar stan.
574
00:23:22,560 --> 00:23:24,006
You know why no one
steals the mona lisa?
575
00:23:24,030 --> 00:23:25,630
- Yeah. Because it's
impossible to sell.
576
00:23:25,700 --> 00:23:28,270
- Exactly. Unless
you're caviar stan.
577
00:23:31,840 --> 00:23:33,416
(ellis): Okay, so, if
joey had the rare coin,
578
00:23:33,440 --> 00:23:35,780
He'd call caviar stan, right?
So, let's go talk to him.
579
00:23:35,910 --> 00:23:37,980
- Can't talk to stan.
- Why?
580
00:23:38,110 --> 00:23:40,280
- He's the son of
a russian diplomat
581
00:23:40,410 --> 00:23:41,710
He has legal protections.
582
00:23:41,720 --> 00:23:43,850
You want to get in, you
gotta have a direct intro.
583
00:23:43,980 --> 00:23:47,250
And his circle is very
small and very tight.
584
00:23:48,520 --> 00:23:49,590
What?
585
00:23:49,720 --> 00:23:50,920
- You're giving me
this whole set-up
586
00:23:50,930 --> 00:23:52,790
Of how impossible it
is to get to this guy,
587
00:23:52,860 --> 00:23:54,060
Like you don't know how to
588
00:23:54,200 --> 00:23:55,260
But you do know how to.
589
00:23:55,400 --> 00:23:59,530
- You know me so well. How
are we not a meme already?
590
00:23:59,570 --> 00:24:02,700
Okay. We're going
to see someone.
591
00:24:03,840 --> 00:24:04,870
- Who?
592
00:24:05,010 --> 00:24:06,610
(rap music)
593
00:24:06,670 --> 00:24:08,540
(clattering)
594
00:24:09,680 --> 00:24:11,080
(guard): George!
595
00:24:12,410 --> 00:24:14,150
You got a visitor.
596
00:24:14,180 --> 00:24:15,880
- What's up, big g?
597
00:24:17,150 --> 00:24:19,150
(clattering)
598
00:24:20,150 --> 00:24:21,490
(guard): Clear!
599
00:24:22,760 --> 00:24:24,220
- My darling!
600
00:24:24,260 --> 00:24:26,090
- Hi. Hi. -
601
00:24:27,230 --> 00:24:29,400
Hey, what about the no
touching thing, huh?
602
00:24:29,530 --> 00:24:31,329
- That don't apply
to george and max.
603
00:24:31,330 --> 00:24:33,100
Max, I took your advice.
604
00:24:33,230 --> 00:24:34,916
Sure enough, my girl
gave me a second chance.
605
00:24:34,940 --> 00:24:37,240
- Treat her right,
davis. Treat her right.
606
00:24:38,970 --> 00:24:40,840
- I got a surprise for you.
- What?
607
00:24:40,910 --> 00:24:42,480
- I'm a cop!
- You are not a cop...
608
00:24:42,610 --> 00:24:43,909
- You have a badge?
- Not yet.
609
00:24:43,910 --> 00:24:45,310
- Not ever.
- A gun?
610
00:24:45,350 --> 00:24:46,510
- Soon.
- No max,
611
00:24:46,550 --> 00:24:47,580
You're not getting a gun.
612
00:24:47,620 --> 00:24:50,379
- This is my
partner, cole ellis.
613
00:24:50,380 --> 00:24:52,050
Meet my dad, george graham.
614
00:24:52,190 --> 00:24:55,850
- Your dad? How did I not know
your father was in prison?
615
00:24:55,920 --> 00:24:58,320
- Different last names.
- Yeah, in our line of work,
616
00:24:58,360 --> 00:24:59,590
You want to be invisible.
617
00:25:00,530 --> 00:25:01,829
Nice to meet my
daughter's partner.
618
00:25:01,830 --> 00:25:03,229
- We're not partners.
- We are.
619
00:25:03,230 --> 00:25:04,630
Dad, we need your help.
620
00:25:04,670 --> 00:25:06,970
We need a face to
face with caviar stan.
621
00:25:08,470 --> 00:25:09,670
- That's not going to be easy.
622
00:25:09,800 --> 00:25:11,670
- I know. But it's important.
623
00:25:13,040 --> 00:25:15,870
- Caviar stan holds a regular
poker game for high rollers
624
00:25:15,940 --> 00:25:18,680
At the baroncrest hotel.
Call teddy takamoro.
625
00:25:18,710 --> 00:25:20,080
He'll get you in. He owes me.
626
00:25:20,210 --> 00:25:21,780
- Thanks dad.
627
00:25:22,850 --> 00:25:23,950
Wear something nice.
628
00:25:25,250 --> 00:25:27,020
(engine revving)
629
00:25:27,150 --> 00:25:28,650
(upbeat music)
630
00:25:32,360 --> 00:25:34,690
(♪♪)
631
00:25:37,630 --> 00:25:40,030
(♪♪)
632
00:25:42,370 --> 00:25:44,700
(♪♪)
633
00:25:46,440 --> 00:25:49,870
- I was afraid of this. Ricky!
634
00:25:54,750 --> 00:25:57,080
(distant chatter)
635
00:25:58,050 --> 00:26:00,290
(♪♪)
636
00:26:01,760 --> 00:26:04,260
By the way, I'm a russian
heiress to a microchip oligarch
637
00:26:04,390 --> 00:26:07,090
And you're my half-witted boy
toy slash goat yoga trainer.
638
00:26:07,160 --> 00:26:08,290
- What?
639
00:26:09,230 --> 00:26:10,929
(distant laughter)
(man): Come here.
640
00:26:10,930 --> 00:26:12,529
(man): It's not my luck.
641
00:26:12,530 --> 00:26:14,400
(man): Alright, fill me in, huh?
642
00:26:15,370 --> 00:26:17,200
- That's our guy.
(man): We're all in.
643
00:26:20,910 --> 00:26:22,740
- Irina galenko?
- Da.
644
00:26:22,880 --> 00:26:24,879
- You're okay.
He's not on list.
645
00:26:24,880 --> 00:26:27,010
- But he's my good luck charm.
646
00:26:27,080 --> 00:26:30,220
Darling, please, a
kiss for good luck.
647
00:26:59,180 --> 00:27:00,779
(in russian)
648
00:27:00,780 --> 00:27:02,680
(man laughing)
649
00:27:04,790 --> 00:27:07,090
(suspenseful music)
650
00:27:11,190 --> 00:27:13,130
(clink)
651
00:27:14,200 --> 00:27:16,260
(♪♪)
652
00:27:18,870 --> 00:27:20,330
(clink)
653
00:27:20,470 --> 00:27:21,900
(clink)
654
00:27:21,940 --> 00:27:25,200
- Maybe you should get yourself
another good luck charm.
655
00:27:26,210 --> 00:27:27,770
(dealer): Two pairs,
aces over queens.
656
00:27:29,110 --> 00:27:30,080
(laughter)
657
00:27:30,110 --> 00:27:33,010
And the winner
with a royal flush.
658
00:27:33,880 --> 00:27:36,020
(man): Oh, ho, ho.
659
00:27:36,150 --> 00:27:38,280
(clinking)
660
00:27:39,490 --> 00:27:41,150
(man): Too bad.
661
00:27:41,690 --> 00:27:43,820
(♪♪)
662
00:27:44,690 --> 00:27:46,560
- May we join you? (stan): No.
663
00:27:46,630 --> 00:27:49,490
- We'd like to ask you a couple
questions about joey vaziri.
664
00:27:50,230 --> 00:27:51,300
- I don't like questions.
665
00:27:51,330 --> 00:27:53,230
Especially from
people I don't know.
666
00:27:53,270 --> 00:27:55,399
- Tell you what, you answer
a few questions and, uh,
667
00:27:55,400 --> 00:27:57,146
Maybe we'll give you
back the money you lost.
668
00:27:57,170 --> 00:27:59,640
- What? No, we won't.
- Yes, we will.
669
00:27:59,770 --> 00:28:01,140
- Maybe half.
- All of it.
670
00:28:01,280 --> 00:28:05,010
- Or I can take the money
and not say a thing.
671
00:28:06,580 --> 00:28:09,110
(dramatic music)
672
00:28:11,790 --> 00:28:17,790
(♪♪)
673
00:28:18,060 --> 00:28:20,990
- Look you can call off your
goons, alright. I'm a cop.
674
00:28:21,000 --> 00:28:24,460
- I know and I don't care.
My father's a diplomat.
675
00:28:24,500 --> 00:28:25,400
I could dump you both in
676
00:28:25,430 --> 00:28:27,399
The river and nobody
could touch me.
677
00:28:27,400 --> 00:28:28,570
- They're cheating you.
678
00:28:28,700 --> 00:28:29,916
- What happened to your accent?
679
00:28:29,940 --> 00:28:31,570
- Same thing that
happened to your money.
680
00:28:32,810 --> 00:28:35,270
Your buddy with the sunglasses
and the dealer there.
681
00:28:35,310 --> 00:28:37,240
They're running
the old clark kent.
682
00:28:37,280 --> 00:28:38,779
The cards are marked
with infrared ink.
683
00:28:38,780 --> 00:28:40,040
And sunglasses can read 'em.
684
00:28:40,080 --> 00:28:42,780
You should grab him
before he leaves.
685
00:28:44,050 --> 00:28:45,680
(beep)
- I need you to check out
686
00:28:45,820 --> 00:28:48,290
The sunglasses at the dealer.
687
00:28:50,290 --> 00:28:52,759
(guard): Security.
(dealer): Hey, hey! No, no!
688
00:28:52,760 --> 00:28:54,290
Help me! (guard):
You're the boss...
689
00:28:54,300 --> 00:28:58,060
- Okay. You bought yourself
a couple questions.
690
00:28:58,900 --> 00:29:01,400
So, what about joey?
691
00:29:01,540 --> 00:29:02,540
- He's dead.
692
00:29:03,640 --> 00:29:05,039
- Too bad for him.
693
00:29:05,040 --> 00:29:06,886
- We know you met up with
him a couple nights ago.
694
00:29:06,910 --> 00:29:09,610
- We were supposed to,
but he didn't show.
695
00:29:09,640 --> 00:29:10,910
- How did you know joey?
696
00:29:11,040 --> 00:29:14,080
- I didn't. He got my
number from an old friend.
697
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
- Who?
698
00:29:16,780 --> 00:29:18,896
Henry, how long have you worked
at the auction house for?
699
00:29:18,920 --> 00:29:21,420
- 23 years. Noah and
joey's parents hired me.
700
00:29:21,460 --> 00:29:22,940
- Did they know that
you did six years
701
00:29:23,060 --> 00:29:24,340
For robbery when they hired you?
702
00:29:24,390 --> 00:29:26,259
- I was 28-years-old, I
just got out of the joint.
703
00:29:26,260 --> 00:29:28,160
Parents hired me when
no one else would.
704
00:29:28,200 --> 00:29:30,330
They took a chance on me,
made me part of the family.
705
00:29:30,400 --> 00:29:32,400
I'd do anything for
them and the boys.
706
00:29:33,530 --> 00:29:35,730
- This is them right here, right?
- Yes.
707
00:29:35,870 --> 00:29:38,270
- Is this the chinese restaurant
where you get the egg rolls?
47507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.