Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,066 --> 00:00:02,500
Rita, ¿te quieres casar conmigo?
2
00:00:02,566 --> 00:00:05,766
¡Que nos casamos en Porrillos
este fin de semana y estáis todos invitados!
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
¡Pero bueno!
4
00:00:07,466 --> 00:00:10,066
- Oye, ¿y el vestido?
- Pero si esto es un Belategui.
5
00:00:10,133 --> 00:00:11,400
Señor Belategui.
6
00:00:11,466 --> 00:00:13,366
Nada como el Orquídea del 55.
7
00:00:13,766 --> 00:00:15,466
- Un clásico.
- Necesito ese clásico.
8
00:00:15,533 --> 00:00:18,533
- ¿Se sabe algo del vestido?
- Bueno, Belategui ya tiene las medidas.
9
00:00:18,600 --> 00:00:22,133
Lo único que no os lo vais a poder llevar
vosotras al pueblo, os lo acercaré yo cuando vaya.
10
00:00:22,200 --> 00:00:24,566
Oye, Luisa, Luisa,
¿quieres ir conmigo a la boda?
11
00:00:24,633 --> 00:00:27,033
Entramos juntos en la iglesia,
nos sentamos al lado
12
00:00:27,100 --> 00:00:29,466
y no bailas con ningún zagal
del pueblo más que conmigo.
13
00:00:29,533 --> 00:00:31,233
- Bueno, trato hecho.
- Trato hecho.
14
00:00:31,300 --> 00:00:34,466
Enrique te va a dejar tirada cuando ya no
le seas útil, igual que lo hizo tu madre.
15
00:00:34,533 --> 00:00:37,033
Por lo menos mi madre no iba de muerta
de hambre siendo una oportunista.
16
00:00:37,100 --> 00:00:39,100
No voy a consentir que sigas
hablando así de mi madre.
17
00:00:39,166 --> 00:00:41,100
Voy a defender
lo que es mío con uñas y dientes.
18
00:00:41,166 --> 00:00:42,700
La mitad
de las acciones de Patricia
19
00:00:42,766 --> 00:00:44,000
provienen de su madre.
20
00:00:44,066 --> 00:00:46,433
Mi matrimonio con tu padre
es el único válido aquí.
21
00:00:46,500 --> 00:00:48,266
- Fuera.
- Desde hoy trabajo aquí.
22
00:00:48,333 --> 00:00:50,266
Y yo decido quién se queda
y quién se va, y tú te vas.
23
00:00:50,333 --> 00:00:52,733
No voy a consentir que esa marrana
me siga faltando al respeto una y otra vez.
24
00:00:52,800 --> 00:00:56,000
Necesito tenerla a mi lado para controlarla,
eso es bueno para la familia.
25
00:00:56,066 --> 00:00:58,300
No la quiero aquí, Enrique,
no cerca de ti.
26
00:00:58,366 --> 00:01:00,533
Así que mañana mismo
volvemos a casa.
27
00:01:00,600 --> 00:01:02,133
No voy a ir a San Sebastián.
28
00:01:02,200 --> 00:01:03,400
He dejado a Enrique.
29
00:01:03,466 --> 00:01:07,100
Estoy en la calle
y no sé qué hacer ni adónde ir.
30
00:01:07,166 --> 00:01:09,066
Espera, toma. Te quedas en casa.
31
00:01:09,133 --> 00:01:10,166
Si le cuento a papá
32
00:01:10,233 --> 00:01:12,766
que sigues acostándote
con Patricia es el fin de tus días aquí.
33
00:01:13,000 --> 00:01:15,566
Lo único que me interesa de Patricia
son sus acciones en la empresa.
34
00:01:15,633 --> 00:01:17,333
Quisiera pedirte un favor, Alberto.
35
00:01:17,400 --> 00:01:19,233
¿Por qué no llamas un día a tu tío?
36
00:01:19,300 --> 00:01:21,800
Él representa a una compañía
de importación de telas.
37
00:01:22,033 --> 00:01:24,666
Y yo pienso que puede ser
interesante para las galerías.
38
00:01:24,733 --> 00:01:27,200
He estado intentando recordar
cuándo fue la última vez
39
00:01:27,266 --> 00:01:28,700
que me dijiste "te quiero".
40
00:01:29,700 --> 00:01:33,200
Nunca. Te casaste conmigo
por el dinero de mi padre.
41
00:01:33,266 --> 00:01:34,666
Estoy preocupada por Ana.
42
00:01:34,733 --> 00:01:36,466
- Es Carlos.
- Perdóname.
43
00:01:36,533 --> 00:01:38,500
- Me he portado como un idiota.
- Lo siento.
44
00:01:38,566 --> 00:01:40,733
- Pero no te quiero.
- No digas tonterías, Ana.
45
00:01:40,800 --> 00:01:44,400
- ¡Suéltala! ¡Que la sueltes!
- Alberto, no. ¡Alberto!
46
00:01:45,800 --> 00:01:48,000
- Estás sangrando.
- No quiero que me cures, Ana.
47
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
No te haré daño.
48
00:01:51,266 --> 00:01:52,433
Se aman.
49
00:01:52,500 --> 00:01:55,500
Déjales tener a ellos
lo que nosotros nos negamos.
50
00:01:55,566 --> 00:01:58,300
¡Alberto, Alberto!
51
00:01:58,366 --> 00:02:00,333
No quiero que vivas con rencor.
52
00:02:00,400 --> 00:02:03,066
Lucha por Ana. Prométemelo.
53
00:02:03,133 --> 00:02:04,766
Yo luché
54
00:02:05,000 --> 00:02:07,266
por mi felicidad
55
00:02:08,100 --> 00:02:10,433
- y te encontré.
- Te lo prometo,
56
00:02:11,166 --> 00:02:12,300
mamá.
57
00:02:12,366 --> 00:02:14,666
Me voy inmensamente
58
00:02:14,733 --> 00:02:16,633
feliz.
59
00:02:17,333 --> 00:02:19,333
[suena una melodía de los 50,
sintonía de la serie]
60
00:03:14,333 --> 00:03:16,333
[acaba melodía de los 50,
sintonía de la serie]
61
00:03:23,000 --> 00:03:24,333
[Emilio suspira profundamente]
62
00:03:48,333 --> 00:03:49,500
[pasos acercándose]
63
00:04:02,300 --> 00:04:04,766
Tío, tenemos que irnos al velatorio.
64
00:04:14,533 --> 00:04:15,700
[Emilio solloza]
65
00:05:12,166 --> 00:05:13,333
[suena música de jazz]
66
00:05:14,400 --> 00:05:15,733
[Alberto]
Has montado una fiesta.
67
00:05:15,800 --> 00:05:18,233
Espero que les sepas echar
cuanto antes.
68
00:05:20,366 --> 00:05:22,066
[Cristina]
Mi amor, yo se que estás herido.
69
00:05:22,133 --> 00:05:25,200
Que necesitas desahogarte con alguien,
desahógate conmigo.
70
00:05:25,266 --> 00:05:27,100
Cuando esto haya pasado
vas a ver las cosas de otra manera.
71
00:05:27,166 --> 00:05:29,566
No voy a cambiar de opinión, Cristina.
72
00:05:30,400 --> 00:05:33,233
No quiero que te hagas ilusiones
con algo que no va a suceder.
73
00:05:33,300 --> 00:05:36,033
- ¿Has terminado ya de humillarme?
- No te estoy humillando.
74
00:05:36,100 --> 00:05:39,166
- Solo quiero ser sincero contigo.
- Sí, me estás humillando.
75
00:05:39,233 --> 00:05:41,533
Diciéndome todas esas cosas
que me dices y pidiéndome
76
00:05:41,600 --> 00:05:44,266
que eche de nuestra casa
a todos nuestros amigos.
77
00:05:48,500 --> 00:05:50,300
No les eches.
78
00:05:51,266 --> 00:05:54,233
Pero asegúrate de que no vienen
al funeral mañana,
79
00:05:54,600 --> 00:05:56,533
o si no les echaré yo.
80
00:06:12,366 --> 00:06:13,366
[puerta se cierra]
81
00:06:14,533 --> 00:06:16,466
Don Alberto.
82
00:06:16,633 --> 00:06:19,166
Veníamos a darle el pésame.
83
00:06:28,333 --> 00:06:30,100
[Alberto]
Gracias, Blanca.
84
00:06:31,100 --> 00:06:32,133
Hola, Alberto,
85
00:06:32,200 --> 00:06:34,366
- soy...
- Mi tío Esteban.
86
00:06:35,600 --> 00:06:37,466
Era muy pequeño cuando te conocí.
87
00:06:38,066 --> 00:06:40,000
Todavía te recuerdo.
88
00:06:41,666 --> 00:06:44,400
Les dejo solos, esteré dentro.
89
00:06:45,800 --> 00:06:47,633
Me alegro de verte.
90
00:06:51,400 --> 00:06:53,666
He pasado todo el camino nervioso
como un crío.
91
00:06:53,733 --> 00:06:56,033
No sabía cómo me ibas a recibir.
92
00:06:56,100 --> 00:06:58,433
Mi madre quería
que volviéramos a vernos.
93
00:06:58,500 --> 00:07:00,733
Tu madre era una gran mujer.
94
00:07:01,600 --> 00:07:03,000
Me hablaba muy bien de ti.
95
00:07:03,066 --> 00:07:05,633
Te sorprendería.
En esta casa no era lo habitual.
96
00:07:06,333 --> 00:07:08,433
Me ha contado
que diriges una empresa textil.
97
00:07:08,500 --> 00:07:10,200
Así es.
98
00:07:10,366 --> 00:07:14,100
Cuando termine todo esto, ¿por qué no te pasas
a verme por las galerías?
99
00:07:16,800 --> 00:07:18,433
Gracias.
100
00:07:20,766 --> 00:07:22,333
Vamos.
101
00:07:26,333 --> 00:07:28,066
- [Esteban] Gracias.
- [suena música de jazz]
102
00:07:28,133 --> 00:07:30,000
[Enrique]
Alberto, perdona.
103
00:07:30,333 --> 00:07:33,033
- No he podido darte el pésame hasta ahora.
- [puerta se cierra]
104
00:07:34,666 --> 00:07:36,000
[diálogos ininteligibles]
105
00:07:38,233 --> 00:07:41,033
[Alberto susurra] Como si a ti te importara
lo más mínimo.
106
00:07:43,000 --> 00:07:44,700
Esteban, por favor.
107
00:07:54,800 --> 00:07:56,600
¿Haciendo amigos?
108
00:07:57,600 --> 00:08:00,466
¿Qué otra cosa se puede hacer
en un velatorio?
109
00:08:06,466 --> 00:08:08,666
Me gustaría saber
qué estamos haciendo aquí.
110
00:08:08,733 --> 00:08:11,600
- Apoyar a mi hermano.
- [Enrique ríe]
111
00:08:15,400 --> 00:08:17,200
¿Porqué no nos vamos tú y yo
a otro lado?
112
00:08:17,433 --> 00:08:18,433
[Patricia ríe]
113
00:08:18,500 --> 00:08:21,200
Porque yo no me voy a ir contigo
a ninguna parte.
114
00:08:21,266 --> 00:08:23,100
- Ah, ¿no?
- [Patricia] Mm, mm.
115
00:08:23,166 --> 00:08:26,266
¿De verdad creías
que podías tratarme como a una tonta?
116
00:08:27,500 --> 00:08:29,600
No sé de qué me estás hablando.
117
00:08:30,200 --> 00:08:33,366
Oí cómo se lo decías
a tu hermana en el despacho.
118
00:08:34,666 --> 00:08:37,000
Olvídate de tener la más mínima influencia
en las galerías
119
00:08:37,066 --> 00:08:39,200
a partir de ahora, Enrique.
120
00:08:41,533 --> 00:08:44,133
Tú y yo tenemos
el mismo número de acciones.
121
00:08:44,200 --> 00:08:45,800
Pero viendo cómo te ha tratado
mi hermano
122
00:08:46,033 --> 00:08:49,133
creo que está bastante claro
a quién apoyará, ¿no?
123
00:08:51,433 --> 00:08:53,300
- Patricia, escucha.
- [Cristina] Enrique.
124
00:08:55,633 --> 00:08:56,666
¿Tienes un minuto?
125
00:08:56,733 --> 00:08:58,733
Yo ya me iba.
126
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
¿Te has vuelto loco?
127
00:09:02,266 --> 00:09:04,500
Solo estábamos hablando.
128
00:09:07,566 --> 00:09:09,233
[Cristina susurra] Pues parecía mucho más
que una conversación.
129
00:09:09,300 --> 00:09:11,333
Era solo una conversación
hasta que has llegado tú.
130
00:09:11,400 --> 00:09:13,133
Pues me alegro de haber evitado
que te conviertas
131
00:09:13,200 --> 00:09:15,566
en la comidilla
de toda esta gente.
132
00:09:16,633 --> 00:09:18,333
¿Se puede?
133
00:09:18,466 --> 00:09:20,066
[Alberto]
Adelante.
134
00:09:28,600 --> 00:09:30,633
[Mateo]
Lo siento mucho, amigo.
135
00:09:32,133 --> 00:09:34,133
- He pasado por la oficina.
- [Alberto suspira]
136
00:09:34,200 --> 00:09:36,466
Han llegado algunos telegramas,
137
00:09:36,533 --> 00:09:39,200
pero pensé que este te haría ilusión.
138
00:09:45,500 --> 00:09:47,266
"Han sido pocos días,
pero posiblemente
139
00:09:47,333 --> 00:09:49,400
los más inolvidables de tu vida.
140
00:09:49,466 --> 00:09:51,266
Quédate con eso.
141
00:09:51,333 --> 00:09:54,466
- Raúl de la Riva".
- Está en París buscando telas para la colección.
142
00:09:54,533 --> 00:09:56,533
- Le habría gustado estar aquí.
- [Alberto suspira]
143
00:09:56,666 --> 00:09:58,166
Estoy seguro.
144
00:09:58,233 --> 00:09:59,700
¿Estás bien?
145
00:10:00,366 --> 00:10:02,266
- No me he hago a la idea.
- Ya.
146
00:10:03,800 --> 00:10:06,733
- Cuesta digerir una pérdida, ¿no?
- [Alberto suspira]
147
00:10:07,100 --> 00:10:09,433
[Alberto]
No me hago a la idea de nada, Mateo.
148
00:10:09,500 --> 00:10:11,366
Ni de la pérdida, ni del hecho
de haber tenido una madre
149
00:10:11,433 --> 00:10:13,533
durante tan poco tiempo.
150
00:10:14,400 --> 00:10:16,300
Qué asco de vida.
151
00:10:17,600 --> 00:10:18,766
[suena música de jazz]
152
00:10:24,266 --> 00:10:26,133
Gracias por venir.
153
00:10:26,666 --> 00:10:28,400
Don Emilio, ha sido
una noche muy larga.
154
00:10:28,466 --> 00:10:29,733
Tendría que estar descansando.
155
00:10:29,800 --> 00:10:31,466
Sí, muy larga.
156
00:10:31,533 --> 00:10:34,500
Todavía tengo la impresión
de que no ha amanecido.
157
00:10:35,500 --> 00:10:37,600
Lo siento mucho, Alberto.
158
00:10:38,133 --> 00:10:40,333
Don Emilio, le acompaño.
159
00:10:51,233 --> 00:10:53,333
Isabel me dio esto...
160
00:10:53,400 --> 00:10:56,766
...para que te lo diera
justo antes de irse de las galerías.
161
00:11:09,233 --> 00:11:11,766
No estás solo, Alberto.
Me tienes a mí.
162
00:11:13,433 --> 00:11:15,266
A ti no te tengo.
163
00:11:19,100 --> 00:11:20,100
[Ana suspira]
164
00:11:20,166 --> 00:11:23,400
En el fondo, pase lo que pase,
siempre estaré contigo.
165
00:11:25,700 --> 00:11:28,500
Todos en las galerías
te mandan el pésame.
166
00:11:30,200 --> 00:11:31,400
Rita y Clara
167
00:11:31,466 --> 00:11:35,200
que están en el pueblo preparando la boda
de Rita y Pedro, también.
168
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
[Alberto ríe]
169
00:11:37,033 --> 00:11:38,533
Por fin.
170
00:11:38,600 --> 00:11:40,433
Sí, por fin.
171
00:11:43,433 --> 00:11:45,000
[susurra] Ellos lo han conseguido.
172
00:12:03,233 --> 00:12:05,533
No me puedo creer que ya no esté.
173
00:12:07,733 --> 00:12:09,700
La vida sigue.
174
00:12:09,766 --> 00:12:13,100
Y si algo nos enseñó tu madre
es a apostar
175
00:12:13,166 --> 00:12:16,433
por disfrutarla
hasta el último momento.
176
00:12:18,566 --> 00:12:20,766
En eso tenía razón mi madre.
177
00:12:23,133 --> 00:12:25,533
Tú deberías de hacerle caso, Ana.
178
00:12:26,433 --> 00:12:28,466
Mañana se casa tu mejor amiga.
179
00:12:28,533 --> 00:12:30,266
Deberías estar con ella.
180
00:12:30,333 --> 00:12:32,400
Mañana es el entierro de Isabel.
181
00:12:32,466 --> 00:12:34,400
Isabel querría que estuvieras allí.
182
00:12:34,466 --> 00:12:37,133
Y yo quiero estar con vosotros.
183
00:12:38,666 --> 00:12:40,766
- Nosotros vamos a estar bien.
- [Emilio] Mm, mm.
184
00:12:41,233 --> 00:12:43,433
Y tú te arrepentirás.
185
00:12:44,166 --> 00:12:45,666
Te arrepentirás si no
186
00:12:45,733 --> 00:12:47,533
te marchas...
187
00:12:47,666 --> 00:12:49,166
...ya.
188
00:13:03,533 --> 00:13:05,133
- ¿Vienes a la boda?
- [Ana] Sí.
189
00:13:05,200 --> 00:13:07,733
Pero no le digáis nada a Rita, ¿eh?
Que es una sorpresa, igual que lo del vestido.
190
00:13:07,800 --> 00:13:10,400
¡Uy, el vestido!
¡Hay que ir a recogerlo al taller!
191
00:13:10,466 --> 00:13:11,600
Espera, espera,
no te preocupes, que voy yo.
192
00:13:11,666 --> 00:13:14,200
Encárgate tú de los nuestros
y yo me encargo de ese.
193
00:13:14,266 --> 00:13:16,200
No os vayáis sin mí, por favor.
194
00:13:16,566 --> 00:13:17,766
- [Luisa] Bueno, esto ya está.
- Voy con ella.
195
00:13:18,000 --> 00:13:20,033
Espérate, espérate,
que te vas a probar el traje
196
00:13:20,100 --> 00:13:22,500
- en un momentito.
- No puedo. Está la furgoneta a punto de llegar.
197
00:13:22,566 --> 00:13:25,033
- Así que no puedo probarme esto. Voy.
- Vamos.
198
00:13:25,100 --> 00:13:27,333
Ay, madre qué bien ha quedado.
Pero si pareces un pincel.
199
00:13:27,400 --> 00:13:29,500
[Pedro]
Parezco un pingüino, Luisa.
200
00:13:29,566 --> 00:13:30,633
No te preocupes, hombre.
201
00:13:30,700 --> 00:13:32,333
Si en Porrillos no han visto nunca
un pingüino, igual
202
00:13:32,400 --> 00:13:34,200
eres el primero.
203
00:13:34,266 --> 00:13:36,566
[Pedro]
Yo de verdad, para mí esto es muy finolis.
204
00:13:36,633 --> 00:13:38,033
Pero qué finolis, ni qué finolis.
205
00:13:38,100 --> 00:13:41,433
Que Rita va a ir con su Belategui
y tú no vas a ir hecho un feriante.
206
00:13:42,000 --> 00:13:43,166
Va, Yo no me veo, yo no me veo.
207
00:13:43,233 --> 00:13:44,733
[Jonás]
Tú piensa en las fotos de la boda, primo.
208
00:13:44,800 --> 00:13:46,066
Que puede que ahora no te veas
209
00:13:46,133 --> 00:13:47,733
pero las fotos son para toda la vida
210
00:13:47,800 --> 00:13:49,766
y como no estés perfecto
211
00:13:50,000 --> 00:13:51,800
te vas a arrepentir.
212
00:13:52,033 --> 00:13:53,100
Entonces, ¿estoy guapo?
213
00:13:53,166 --> 00:13:54,300
[Luisa]
Guapísimo.
214
00:13:54,366 --> 00:13:56,000
Muchas gracias.
215
00:13:56,066 --> 00:13:58,800
Oye, vosotros tened cuidado, que sabéis
que de una boda sale otra boda.
216
00:13:59,033 --> 00:14:01,500
[Luisa]
Venga, anda, cámbiate, cámbiate.
217
00:14:02,200 --> 00:14:03,200
[Luisa suspira]
218
00:14:03,733 --> 00:14:04,733
[Jonás silba]
219
00:14:06,333 --> 00:14:09,066
- ¿Tú qué miras?
- Pues eso.
220
00:14:10,000 --> 00:14:12,066
Que de una boda, sale otra boda.
221
00:14:12,133 --> 00:14:13,533
Qué cruz tengo, ¿eh?
222
00:14:13,600 --> 00:14:15,400
- Qué cruz.
- Venga, hombre.
223
00:14:19,066 --> 00:14:20,333
Don Emilio.
224
00:14:20,400 --> 00:14:22,600
Suenan campanas de boda, ¿eh?
225
00:14:23,366 --> 00:14:25,233
- ¿Cómo?
- De la suya, de su boda, Pedro.
226
00:14:25,300 --> 00:14:26,566
Ya.
227
00:14:26,633 --> 00:14:29,200
Yo no me veo mucho, ¿eh?
Yo me veo como un pingüino.
228
00:14:29,266 --> 00:14:32,400
- A Rita le gustará, no se preocupe.
- Ya.
229
00:14:33,466 --> 00:14:36,200
Don Emilio,
cómo le digo yo esto, que...
230
00:14:38,766 --> 00:14:41,300
Que quería que supiera que...
231
00:14:42,566 --> 00:14:44,266
Que lo siento mucho.
232
00:14:45,466 --> 00:14:47,100
De corazón.
233
00:14:48,000 --> 00:14:49,466
Isabel era una mujer como...
234
00:14:50,666 --> 00:14:52,433
Como Dios manda.
235
00:14:54,200 --> 00:14:56,333
Y que no se merecía esto.
236
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Y usted tampoco.
237
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
¿Y sabe? Hay veces...
238
00:15:03,800 --> 00:15:06,700
...que me pregunto
por qué la vida es tan injusta.
239
00:15:08,433 --> 00:15:10,600
Pero no me da respuesta.
240
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
[Pedro solloza]
241
00:15:19,133 --> 00:15:21,700
Bueno, Pedro...
No, basta, no.
242
00:15:21,766 --> 00:15:24,366
No se le vaya a arrugar el chaqué.
243
00:15:25,633 --> 00:15:28,266
Le vamos a echar mucho de menos
en la boda.
244
00:15:29,566 --> 00:15:32,100
Yo ya se lo he dicho
muchas veces, pero...
245
00:15:33,766 --> 00:15:35,566
...usted sabe
que es un padre para mí, ¿verdad?
246
00:15:36,266 --> 00:15:37,533
Sí.
247
00:15:38,433 --> 00:15:39,500
Y sin usted
248
00:15:39,566 --> 00:15:42,300
no habría nada, nada, nada
que celebrar.
249
00:15:43,766 --> 00:15:45,100
Les deseo
250
00:15:45,166 --> 00:15:47,566
lo mejor para los dos.
251
00:15:49,700 --> 00:15:51,366
Pedro.
252
00:15:54,366 --> 00:15:55,700
Gracias por el abrazo.
253
00:15:56,266 --> 00:15:57,300
- ¿Quiere otro?
- No, no.
254
00:16:00,333 --> 00:16:02,200
Continúe
255
00:16:02,266 --> 00:16:03,266
con sus quehaceres.
256
00:16:14,133 --> 00:16:16,433
Es que encima me queda corto.
257
00:16:16,566 --> 00:16:18,500
Oye, oye, perdona,
¿trabaja por aquí Luisa Rivas?
258
00:16:18,566 --> 00:16:21,233
Anda, Pedro, quítate el chaqué que se va a arrugar
y la furgoneta está a punto de llegar.
259
00:16:21,300 --> 00:16:22,633
- ¿Pero usted que quiere?
- Sí, soy yo.
260
00:16:23,233 --> 00:16:25,333
Luisa, no sabes
lo que me ha costado encontrarte.
261
00:16:25,400 --> 00:16:28,166
- Pues aquí estoy.
- Verás, soy un gran admirador de tu trabajo.
262
00:16:28,233 --> 00:16:30,433
- ¿De cómo coso?
- No, mujer, no.
263
00:16:30,500 --> 00:16:31,666
De cómo cantas.
264
00:16:32,200 --> 00:16:34,733
Soy Eusebio Herrera,
productor musical.
265
00:16:34,800 --> 00:16:38,266
Me dejaste sin palabras cuando te escuché
en la actuación de San Valentín.
266
00:16:38,333 --> 00:16:39,666
Y luego te vi en la prensa con
267
00:16:39,733 --> 00:16:42,033
- esos ojos, esa sonrisa.
- En la prensa.
268
00:16:42,100 --> 00:16:43,366
En la prensa, sí.
269
00:16:47,466 --> 00:16:48,566
¡Ay, pero si soy yo!
270
00:16:49,433 --> 00:16:51,600
[Eusebio] Se ve que no soy el único
que se quedó impresionado contigo.
271
00:16:51,666 --> 00:16:54,500
Y con tu vestido,
no se habla de otra cosa.
272
00:16:54,566 --> 00:16:57,733
Verás, en un par de semanas inicio una gira
por todo el país con un grupo de artistas.
273
00:16:57,800 --> 00:17:00,233
Y quiero que te unas a nosotros.
274
00:17:00,333 --> 00:17:02,700
- ¿Cómo y que deje esto?
- [Eusebio] Me temo que sí.
275
00:17:02,766 --> 00:17:04,333
Pero sería por tu carrera musical.
276
00:17:04,400 --> 00:17:06,500
Uy, no, pero yo no puedo,
yo tengo mucho trabajo, yo...
277
00:17:06,566 --> 00:17:08,400
Vamos no me puedo ir
de estas galerías que son mi vida.
278
00:17:08,466 --> 00:17:11,166
[Eusebio]
Lo tuyo es la música, y se nota.
279
00:17:11,466 --> 00:17:14,300
Te juro que nunca había sentido
una magia así desde hacía tiempo.
280
00:17:14,366 --> 00:17:16,700
Porque además, me tengo que ir ahora
al pueblo, al pueblo, a Porrillos
281
00:17:16,766 --> 00:17:19,300
- porque se casa mi mejor amiga.
- [Eusebio] Vamos a hacer una cosa.
282
00:17:19,366 --> 00:17:20,733
Piénsatelo.
283
00:17:20,800 --> 00:17:23,100
Y mañana me das una respuesta.
284
00:17:23,166 --> 00:17:24,800
- Mañana.
- Mañana.
285
00:17:25,033 --> 00:17:27,333
Luisa, voy a hacer de ti una artista.
286
00:17:27,600 --> 00:17:29,266
Encantado.
287
00:17:30,600 --> 00:17:32,033
[Jonás]
¿Y este quién era?
288
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
¿Qué quería?
289
00:17:33,166 --> 00:17:35,300
Nada, nada, qué va a querer.
290
00:17:35,366 --> 00:17:37,100
¿Cómo que nada?
291
00:17:49,800 --> 00:17:52,066
- Hola.
- [Luisa] Ay, Ana.
292
00:17:52,133 --> 00:17:54,066
Mira, no te lo vas a creer.
293
00:17:54,133 --> 00:17:56,000
¡Luisa, pero si eres tú!
294
00:17:56,066 --> 00:17:58,100
¡En la portada!
Y mira dentro, mira, sales tú.
295
00:17:58,166 --> 00:17:59,633
¡Ay, madre!
296
00:17:59,700 --> 00:18:03,333
"Luisa lucía un espectacular vestido
firmado por un diseñador desconocido
297
00:18:03,400 --> 00:18:06,033
Phillip Ray, del que ahora
todo el mundo habla.
298
00:18:06,100 --> 00:18:07,566
¿Será este
el nuevo creador de tendencias
299
00:18:07,633 --> 00:18:09,800
entre las jóvenes?"
¡No me lo puedo creer!
300
00:18:10,033 --> 00:18:11,266
¡Lo hemos conseguido!
301
00:18:11,333 --> 00:18:13,100
Lo hemos conseguido.
Y cuando se lo contemos a Rita se va
302
00:18:13,166 --> 00:18:14,400
- a volver loca.
- Qué ganas de que lo vea. Toma, llévasela.
303
00:18:14,466 --> 00:18:17,566
- ¿Es su vestido?
- Sí. Es
304
00:18:17,633 --> 00:18:19,133
- precioso.
- Ay, madre mía.
305
00:18:19,200 --> 00:18:20,633
Le va a encantar.
306
00:18:20,700 --> 00:18:22,400
¡Chicas, la furgoneta ya está aquí!
307
00:18:22,466 --> 00:18:23,566
- ¡Nos vamos!
- Pues venga.
308
00:18:23,633 --> 00:18:25,300
- Voy a mi habitación corriendo.
- [Jonás] ¿Te ayudo?
309
00:18:25,366 --> 00:18:27,766
Venga, esta la llevo yo.
310
00:18:28,000 --> 00:18:30,733
[Luisa]
Ay, los vestidos se van a arrugar, qué horror.
311
00:18:30,800 --> 00:18:32,333
[Jonás]
Vamos.
312
00:18:33,633 --> 00:18:35,333
¡Ya estoy!
313
00:18:35,400 --> 00:18:37,133
Perfecto.
Pues muchísimas gracias por todo.
314
00:18:37,200 --> 00:18:40,066
Bueno, el lunes le devuelvo la furgoneta, ¿vale?
No se preocupe por nada.
315
00:18:40,133 --> 00:18:41,433
Con Dios.
316
00:18:41,500 --> 00:18:43,433
¡Que me caso con Rita!
¡Que me caso con Rita!
317
00:18:43,500 --> 00:18:46,333
Ay, Pedro, guarda energía
que nos queda mucho viaje.
318
00:18:46,400 --> 00:18:48,566
- Ay, qué emoción.
- Pasa, Luisa.
319
00:18:49,333 --> 00:18:51,733
- [Luisa] ¿Estás muy contento?
- ¡Sí!
320
00:18:55,500 --> 00:18:58,433
Primo, ¿te has quedado
con la copla de cómo arranca?
321
00:18:59,233 --> 00:19:02,266
Sí. Llave, meto segunda,
322
00:19:02,333 --> 00:19:03,766
tres cuartas partes de embrague,
323
00:19:04,000 --> 00:19:05,400
acelerador. Facilísimo.
324
00:19:05,500 --> 00:19:07,033
[furgoneta no arranca]
325
00:19:07,166 --> 00:19:08,500
Facilísimo.
326
00:19:08,566 --> 00:19:10,266
- Anda, prueba otra vez.
- No, no, no.
327
00:19:10,333 --> 00:19:12,600
No, no era segunda, era primera.
328
00:19:12,666 --> 00:19:15,000
Primera,
tres cuartas partes de embrague...
329
00:19:15,133 --> 00:19:16,533
[furgoneta no arranca]
330
00:19:16,633 --> 00:19:17,700
No me lo puedo creer.
331
00:19:17,766 --> 00:19:19,600
¡Pero a ver si es que no tienes
que pisar el embrague!
332
00:19:19,666 --> 00:19:21,333
Pero si no pisas el embrague se cala,
Luisa.
333
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
Ya, ya. Ya sé lo que es,
es el freno de mano.
334
00:19:23,666 --> 00:19:26,400
Es el freno de mano,
va a ser el freno de mano.
335
00:19:26,466 --> 00:19:28,200
Freno de mano, primera...
336
00:19:29,166 --> 00:19:30,800
[furgoneta no arranca]
337
00:19:31,133 --> 00:19:33,366
- Uy, que nos quedamos aquí.
- ¿Cómo?
338
00:19:33,433 --> 00:19:34,766
No nos podemos quedar aquí, ¿eh?
339
00:19:35,000 --> 00:19:37,033
No, no, por favor, vete a buscar
al señor de la furgoneta pero ya.
340
00:19:37,100 --> 00:19:38,400
"Pa" mí que es un timador, ¿eh?
341
00:19:38,466 --> 00:19:40,400
- ¿Cómo?
- Ha cogido el dinero y nos ha dejado el trasto.
342
00:19:40,466 --> 00:19:42,666
- Sigue intentándolo, Pedro anda, tú sigue.
- ¡Qué cosas dices!
343
00:19:44,100 --> 00:19:45,566
- No arranca.
- Pedro.
344
00:19:45,633 --> 00:19:46,666
Rita al teléfono.
345
00:19:47,233 --> 00:19:49,300
- Uy.
- ¿Le has dicho que seguimos aquí?
346
00:19:49,366 --> 00:19:50,533
Pues claro. Si seguís aquí, ¿no?
347
00:19:50,600 --> 00:19:52,433
No se lo puedo coger,
como se lo coja, me mata.
348
00:19:52,500 --> 00:19:54,200
No, te mata si no se lo coges
así que, arrea.
349
00:19:54,266 --> 00:19:56,333
[Luisa]
¿Cómo no se lo vas a coger?
350
00:19:57,666 --> 00:20:00,333
- [Jonás] Al lío, venga, dale.
- [Pedro] Chs.
351
00:20:03,633 --> 00:20:05,033
Rita. Mi amor.
352
00:20:05,100 --> 00:20:08,466
Tengo muchas ganas de verte y de besarte
y de estar contigo eternamente.
353
00:20:08,533 --> 00:20:10,233
- Me ha "colgao".
- [ruido de interferencias]
354
00:20:10,300 --> 00:20:11,500
[Rita por teléfono] No, no he "colgao".
355
00:20:11,566 --> 00:20:13,200
Oye, ¿Se puede saber
qué haces allí todavía?
356
00:20:13,266 --> 00:20:15,633
Que nos casamos mañana,
Pedro. Mañana.
357
00:20:15,700 --> 00:20:18,566
- [Rita] ¿No te habrá "liao" Jonás?
- No, no me ha liado Jonás, es que...
358
00:20:18,633 --> 00:20:20,566
No, si es que nos vamos ya,
359
00:20:20,633 --> 00:20:24,100
- si es que salimos ya, ya de ya.
- Dile a Luisa que se ponga.
360
00:20:24,166 --> 00:20:26,600
- ¿Qué te ha dicho? Dile lo de las horquillas.
- Que ya salen. Sí.
361
00:20:26,666 --> 00:20:29,700
- ¡Rita!
- Luisa, tú no me vas a mentir. ¿Está "to" bien?
362
00:20:29,766 --> 00:20:33,666
Claro que está todo bien. Estamos ya a punto
de salir y estamos allí en un santiamén.
363
00:20:33,733 --> 00:20:35,100
[Rita]
Bueno, pues daros prisa,
364
00:20:35,166 --> 00:20:37,466
que para llegar aquí hay que ir por un camino
de cabras y vais a tardar mil horas.
365
00:20:37,533 --> 00:20:39,233
Que sí, que ya estamos,
no te preocupes.
366
00:20:39,300 --> 00:20:41,666
[Rita] Bueno, ¿y Ana? ¿Qué tal está?
¿Está bien? ¿Y don Alberto?
367
00:20:41,733 --> 00:20:44,400
- ¿Ana? Bueno, Ana...
- [ruido de interferencias]
368
00:20:44,466 --> 00:20:48,066
Está, pues hija, cómo va a estar,
pues en el velatorio.
369
00:20:48,133 --> 00:20:49,533
Y don Alberto, pues tocado.
370
00:20:50,166 --> 00:20:52,500
- [Clara susurra] Lo de las horquillas.
- Que sí, calla.
371
00:20:52,566 --> 00:20:54,766
Pues ojalá estuviera Ana
aquí con nosotras, ¿no?
372
00:20:55,000 --> 00:20:58,166
Bueno, mujer,
va a estar en el sentimiento.
373
00:20:58,233 --> 00:21:01,533
Pues venga, ¿eh? Que a lo mejor contigo en casa
mis padres se entretienen y no son tan "pesaos".
374
00:21:01,600 --> 00:21:03,300
Esto es un infierno, ojalá...
375
00:21:03,366 --> 00:21:06,200
- Las horquillas. Díselo.
- ¡Qué "pesá" con las horquillas!
376
00:21:06,266 --> 00:21:07,466
¡Luisa! Que dice Clara
377
00:21:07,533 --> 00:21:09,300
que te traigas las horquillas.
Que aquí no encuentra.
378
00:21:09,366 --> 00:21:11,200
Que sí, que ya llevo yo horquillas.
379
00:21:11,266 --> 00:21:12,400
Cuídame a Pedro, ¿eh?
380
00:21:12,466 --> 00:21:14,033
Que sí, hombre,
que te lo llevo sano y salvo.
381
00:21:14,100 --> 00:21:16,133
- Adiós, adiós, Margarita, adiós.
- Hala, adiós.
382
00:21:16,200 --> 00:21:18,433
¡Me habéis colgado
así de mala manera!
383
00:21:18,500 --> 00:21:21,366
- ¿Qué te ha dicho de las horquillas?
- Pero, vamos a ver
384
00:21:21,433 --> 00:21:23,433
vamos a ver, vamos a ver.
385
00:21:23,500 --> 00:21:25,300
Mañana me caso.
No hay novio ¿y a ti
386
00:21:25,366 --> 00:21:26,733
lo único que te importa
son las horquillas?
387
00:21:26,800 --> 00:21:29,133
Mira que no seas exagerada, Rita.
Que me he dejado el neceser en Madrid.
388
00:21:29,200 --> 00:21:31,200
¿Cómo tengo que decirte
que eso es lo peor que te puede pasar?
389
00:21:31,266 --> 00:21:33,200
- Ay, qué cruz.
- [mujer] ¡Margarita!
390
00:21:33,266 --> 00:21:35,000
¡Clara!
391
00:21:35,366 --> 00:21:37,300
- [Rita] ¿De dónde viene, madre?
- De casa la Paqui.
392
00:21:37,366 --> 00:21:39,333
- De recoger el vestido de novia.
- ¿Y qué hacía la Paqui con el vestido?
393
00:21:39,400 --> 00:21:41,333
- Que se casó con él.
- ¿No se lo había dejado a la prima Nieves?
394
00:21:41,400 --> 00:21:44,133
Claro, pero luego se lo dejó a la Mari Jose,
la Mari Jose a la Mariola
395
00:21:44,200 --> 00:21:45,500
y la Mariola a la Paqui, vamos.
396
00:21:45,566 --> 00:21:47,466
Vamos, que está más sobado
que la chaqueta un guardia.
397
00:21:47,533 --> 00:21:49,733
- Hija, no digas eso.
- Ese vestido se sabe el camino. Podría ir él solo.
398
00:21:49,800 --> 00:21:51,200
Uy, qué desagradecida.
399
00:21:51,266 --> 00:21:53,166
Con la ilusión que le haría
a madre que te casaras con él.
400
00:21:53,233 --> 00:21:55,433
Eso mismo, y la siguiente
en ponérselo, tú.
401
00:21:55,500 --> 00:21:57,766
- ¿Yo?
- No seas desagradecida, Clarita.
402
00:21:58,000 --> 00:22:01,033
- Venga, vamos a probártelo.
- [campanadas]
403
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
Ay, mi niña.
404
00:22:06,666 --> 00:22:09,600
Ay, por Dios, por Dios, por Dios.
405
00:22:13,266 --> 00:22:14,700
¿Pero madre adónde va?
406
00:22:14,766 --> 00:22:17,133
[madre de Rita]
¡Angustias!
407
00:22:18,233 --> 00:22:20,366
[Clara]
La tía Angustias.
408
00:22:20,666 --> 00:22:22,633
¿Y la escopeta de padre?
409
00:22:22,700 --> 00:22:24,133
Rápido. Mátame.
410
00:22:24,200 --> 00:22:27,200
Rita, que mal, mal, no te queda.
411
00:22:27,533 --> 00:22:29,133
Al ralentí.
412
00:22:29,200 --> 00:22:31,666
- Embrague.
- Embrague a fondo,
413
00:22:31,733 --> 00:22:33,400
acelerador a medio gas.
414
00:22:33,466 --> 00:22:35,633
- [Pedro] ¿Era así no?
- Sí. Dale.
415
00:22:36,033 --> 00:22:37,200
[furgoneta no arranca]
416
00:22:39,600 --> 00:22:42,600
Me muero, me muero, me muero.
417
00:22:43,500 --> 00:22:45,033
[Angustias]
Ay, por Dios, por Dios, por Dios.
418
00:22:47,300 --> 00:22:49,100
Ay, lo mismo que he dicho yo.
419
00:22:49,166 --> 00:22:52,000
Si es que eres el vivo retrato
de tu madre.
420
00:22:52,066 --> 00:22:53,300
De madre, de la Paqui
421
00:22:53,366 --> 00:22:55,400
de Puri, de Marilen, de Mari Cruz.
422
00:22:55,466 --> 00:22:59,100
Anda, que no hay gente
que se ha puesto este vestido, ¿eh?
423
00:22:59,166 --> 00:23:01,700
Bueno, se lo puso hasta el Bonoso
424
00:23:01,766 --> 00:23:02,766
en carnavales.
425
00:23:03,033 --> 00:23:04,033
[ríen]
426
00:23:04,333 --> 00:23:06,033
[madre de Rita] Ay, bueno, al Bonoso
ni me lo nombres, ¿eh?
427
00:23:06,100 --> 00:23:08,633
Yo, si no os importa, voy a quitarme esto,
que no quiero que se estropee.
428
00:23:08,700 --> 00:23:10,000
[Angustias]
Bueno, eso ya sabes para lo que es.
429
00:23:10,066 --> 00:23:11,466
[Clara]
Para ahorrarse el regalo, ¿no?
430
00:23:11,533 --> 00:23:14,566
Con lo roñoso que ha sido siempre,
de verdad.
431
00:23:14,633 --> 00:23:17,300
Roñoso, roñoso es poco.
432
00:23:17,366 --> 00:23:18,666
Es avaro.
433
00:23:18,733 --> 00:23:21,000
¿No dicen así, avaro? Avaro.
434
00:23:21,466 --> 00:23:22,800
[suena música de copla]
435
00:23:30,000 --> 00:23:31,466
[hombre]
¿Se puede?
436
00:23:31,533 --> 00:23:33,700
Padre, claro, pase.
437
00:23:34,566 --> 00:23:36,400
Hija, que...
438
00:23:36,800 --> 00:23:40,166
Que estaba yo hablando
de lo de tu boda en la taberna.
439
00:23:40,233 --> 00:23:41,633
[Rita]
¿Con el Bonoso?
440
00:23:41,700 --> 00:23:43,200
No. Qué va. Ese...
441
00:23:43,266 --> 00:23:46,500
Ese lleva escondido
desde que se enteró de la boda.
442
00:23:47,100 --> 00:23:48,633
El caso es que
443
00:23:48,700 --> 00:23:50,400
les estaba yo contando que...
444
00:23:50,466 --> 00:23:51,566
Que te vas a casar
445
00:23:51,633 --> 00:23:53,233
con el muchacho este...
446
00:23:53,300 --> 00:23:54,633
- Con Pedro.
- [padre de Rita] Ese.
447
00:23:54,700 --> 00:23:57,166
Y hablando, hablando...
448
00:23:57,533 --> 00:23:59,633
..."ma entrao" a mí la duda.
449
00:24:00,166 --> 00:24:02,033
Ese Pedro...
450
00:24:02,433 --> 00:24:06,033
...no es el mismo Pedro que se puso
de novio con tu hermana Clara.
451
00:24:06,100 --> 00:24:07,533
- ¿Verdad?
- [Rita ríe incómoda]
452
00:24:10,733 --> 00:24:13,366
Pero padre, ¿cuántos
453
00:24:13,433 --> 00:24:17,000
Pedros de Porrillos
se cree que hay trabajando en las galerías?
454
00:24:17,666 --> 00:24:19,200
Pues claro que es el mismo.
455
00:24:20,400 --> 00:24:22,000
Pedro...
456
00:24:22,066 --> 00:24:24,000
...¿el Verbenas?
457
00:24:26,733 --> 00:24:28,266
Ya.
458
00:24:30,000 --> 00:24:31,200
¿Algún problema?
459
00:24:36,100 --> 00:24:38,500
Tu hermana se casa con tu novio
y tú tan contenta, ¿eh?
460
00:24:38,566 --> 00:24:40,600
- No, no es mi novio.
- [Rita] Padre,
461
00:24:40,666 --> 00:24:43,033
escuche, por favor. Pedro es el hombre
más bueno y "honrao" del mundo.
462
00:24:43,100 --> 00:24:44,466
Que Clara le dio muy mala vida.
463
00:24:44,533 --> 00:24:46,333
- ¡Rita!
- Ya sabemos que le gusta ir enseñando rodilla.
464
00:24:46,400 --> 00:24:47,533
¿A que sí, madre?
465
00:24:47,600 --> 00:24:49,633
Y claro, pues en Madrid
hay mucho chico guapo y Clara
466
00:24:49,700 --> 00:24:52,433
- pues tiene ojos en la cara.
- ¿Y se puede saber qué haces tú en Madrid?
467
00:24:52,500 --> 00:24:55,766
A ver, ¿qué va a hacer? Nada.
¿Qué va a hacer? Es que me desvío del tema.
468
00:24:56,000 --> 00:24:57,100
[Rita] Que aquí lo importante
es que Pedro me quiere muchísimo.
469
00:24:57,166 --> 00:24:58,666
[Clara]
Y a mí también me ha querido muchísimo, ¿eh?
470
00:24:58,733 --> 00:25:00,066
[Rita]
Pero ahora me quiere a mí, y yo a él.
471
00:25:00,133 --> 00:25:01,700
No se imagina cuánto.
De verdad, créame.
472
00:25:01,766 --> 00:25:04,600
Va a ser el mejor yerno del mundo.
Dele una oportunidad, por favor.
473
00:25:04,666 --> 00:25:06,400
Hazle caso, hombre.
474
00:25:06,466 --> 00:25:08,233
Si lo dice ella,
475
00:25:08,300 --> 00:25:09,600
¿no quieres ver feliz a tu hija?
476
00:25:10,700 --> 00:25:13,033
- ¿Se puede?
- ¡Manolito!
477
00:25:13,100 --> 00:25:15,566
- ¿Pero este quién es?
- El hijo de Pedro.
478
00:25:15,633 --> 00:25:17,466
- ¿Tuyo?
- ¡Qué va a ser mío!
479
00:25:17,533 --> 00:25:19,600
No, hombre, no. Que va.
Es de la Rosa Mari.
480
00:25:19,666 --> 00:25:21,366
Es que estuvo "liao" con ella
481
00:25:21,433 --> 00:25:22,800
- antes de con la Clara.
- Mi escopeta.
482
00:25:23,033 --> 00:25:24,033
¿Dónde está?
483
00:25:24,100 --> 00:25:27,500
- Con que el Verbenas es un santo varón ¿eh?
- ¡Fernando!
484
00:25:27,566 --> 00:25:28,566
Ay, madre mía.
485
00:25:28,633 --> 00:25:31,266
- ¿Qué le pasa?
- Nada, los nervios de la boda.
486
00:25:31,333 --> 00:25:32,466
¿Ha llegado ya mi padre?
487
00:25:32,533 --> 00:25:35,666
No, pero va a llegar en menos
que canta un gallo, ya verás.
488
00:25:36,133 --> 00:25:37,333
- ¿Quieres que lo haya yo, Pedro?
- [furgoneta no arranca]
489
00:25:37,700 --> 00:25:39,800
[Blanca]
Menos mal que aún no se han marchado.
490
00:25:40,033 --> 00:25:42,200
Tengo algo que darles
para que se lo lleven a Rita.
491
00:25:42,266 --> 00:25:44,766
- Sí, claro.
- Vaya con tranquilidad, de aquí no nos movemos.
492
00:25:45,000 --> 00:25:48,233
- Gracias por acompañarme.
- [Esteban] Nos vemos esta noche.
493
00:25:49,366 --> 00:25:51,733
[Pedro]
Súbete, súbete tú.
494
00:25:52,166 --> 00:25:54,200
- ¿Me permite?
- ¿Usted es?
495
00:25:54,266 --> 00:25:55,600
Esteban Márquez, amigo de Blanca
496
00:25:55,666 --> 00:25:57,433
y el mayor experto en coches
que van a encontrar aquí.
497
00:25:57,500 --> 00:26:00,566
- Ábrele. Déjale.
- [Pedro] Suba, por favor.
498
00:26:03,200 --> 00:26:05,300
El dueño nos ha dicho que tenemos
que hacer no sé qué con el valentín.
499
00:26:05,366 --> 00:26:06,600
- Con el ralentí.
- [Esteban] Chs.
500
00:26:16,800 --> 00:26:19,366
[susurra] Vamos, preciosa.
501
00:26:26,466 --> 00:26:27,800
[furgoneta arranca]
502
00:26:28,566 --> 00:26:31,033
No me lo puedo creer, no me lo puedo creer,
¿cómo lo ha hecho?
503
00:26:31,100 --> 00:26:34,233
Como se hace todo en la vida.
Con un poquito de maña y mucho amor.
504
00:26:34,600 --> 00:26:37,366
Ves, yo siempre digo,
si es que el amor lo puede todo.
505
00:26:37,433 --> 00:26:39,533
- Muchísimas gracias, señor Esteban.
- De nada, hombre.
506
00:26:39,600 --> 00:26:42,766
- Le debo la vida, de verdad.
- Pues ale, vamos que no llegamos.
507
00:26:43,000 --> 00:26:45,766
- [Luisa] ¿Qué nos quería dar, doña Blanca?
- Sí, este broche.
508
00:26:46,000 --> 00:26:48,600
El señor de la Riva me dijo
que le van a regalar el Belategui
509
00:26:48,666 --> 00:26:51,066
y creo quedará perfecto con el modelo.
510
00:26:51,133 --> 00:26:53,600
¡Chicas! ¡Antes de que se pare el coche,
que nos vamos a Porrillos!
511
00:26:53,666 --> 00:26:55,033
- [Ana] Hala, venga.
- Ya está.
512
00:26:55,100 --> 00:26:57,133
- [Jonás] Venga.
- [Luisa] Venga, que no se apague.
513
00:26:57,200 --> 00:26:58,666
Vale, ya está, ya está.
No está apagado, no está apagado.
514
00:26:58,733 --> 00:27:01,300
- [Jonás] Hala.
- No se va a apagar, no se va a apagar.
515
00:27:01,366 --> 00:27:03,600
- ¡Hasta luego! ¡Vámonos!
- [Blanca] Buen viaje.
516
00:27:06,633 --> 00:27:09,066
He tenido que echarles una mano.
517
00:27:09,666 --> 00:27:12,700
- Así que, con mucho amor.
- Claro.
518
00:27:12,766 --> 00:27:15,333
En realidad al coche
no le pasaba nada.
519
00:27:15,500 --> 00:27:17,366
Lo estaban ahogando.
520
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
[ríen]
521
00:27:24,500 --> 00:27:25,633
[Pedro]
Voy muy rápido, ¿verdad?
522
00:27:26,566 --> 00:27:28,033
¿Rápido?
523
00:27:28,100 --> 00:27:29,633
Pero si vamos a cuarenta.
524
00:27:29,700 --> 00:27:31,466
Es que yo no estoy acostumbrado
a conducir furgonetas
525
00:27:31,533 --> 00:27:33,666
y esto no es un seiscientos.
526
00:27:34,066 --> 00:27:36,766
Mira, el coche se me va para la izquierda.
Cuando voy para la derecha veo que me patina.
527
00:27:37,000 --> 00:27:39,133
Tú sí que patinas.
Pedrito, que vamos bien.
528
00:27:39,200 --> 00:27:41,166
Yo, estos focos no son buenos,
529
00:27:41,233 --> 00:27:43,633
de verdad no son buenos porque se me va
a cruzar un animal o un charco y al final...
530
00:27:43,700 --> 00:27:46,166
Pedrito, ¿por qué no te callas un poquito, mm?
531
00:27:46,233 --> 00:27:47,600
Relájate.
532
00:27:47,666 --> 00:27:49,766
Que bastante nervioso estarás mañana.
533
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
[Jonás suspira]
534
00:27:52,700 --> 00:27:54,566
¿Estáis bien ahí atrás?
535
00:27:54,633 --> 00:27:57,433
Sí, bueno, con este meneíto
no hay quién duerma, pero...
536
00:27:57,500 --> 00:28:00,366
Bueno, ya tendrás tiempo de dormir.
Si este viaje es un muermo.
537
00:28:02,366 --> 00:28:05,033
Venga, yo que sé.
Cantemos algo. Luisa.
538
00:28:05,100 --> 00:28:07,033
- Cántate algo, arráncate con algo.
- Ay, no.
539
00:28:07,100 --> 00:28:08,566
¿Cómo era aquella de...?
540
00:28:08,633 --> 00:28:12,200
[Jonás canta] Para ser conductor de primera
541
00:28:12,266 --> 00:28:15,300
De segunda, de tercera
542
00:28:15,366 --> 00:28:18,400
[todos al unísono] Para ser conductor de primera
543
00:28:18,466 --> 00:28:21,633
hace falta buen humor
544
00:28:21,700 --> 00:28:25,233
Acelere, señor, acelere
545
00:28:25,300 --> 00:28:29,000
Acelere, acelere
546
00:28:29,066 --> 00:28:31,566
- Para ser conductor...
- [estrépito]
547
00:28:32,333 --> 00:28:34,566
- [chirrido de frenos]
- ¡Pedro!
548
00:28:34,633 --> 00:28:36,500
¡Perdón, es que sabía
que me iba a patinar el coche,
549
00:28:36,566 --> 00:28:38,733
hombre! ¡Y encima con los cánticos!
Vale, perdona.
550
00:28:38,800 --> 00:28:40,433
- ¡Estate atento!
- Vale, vale, vale.
551
00:28:40,500 --> 00:28:42,766
Es que al final voy a llegar al pueblo,
pero voy a llegar fiambre, lo estoy viendo.
552
00:28:43,100 --> 00:28:45,800
- Qué susto.
- Perdonar, perdonar.
553
00:28:49,666 --> 00:28:51,233
[Cristina]
Gracias.
554
00:28:51,300 --> 00:28:53,033
Buenas noches.
555
00:29:01,433 --> 00:29:02,533
Esto no funciona.
556
00:29:02,600 --> 00:29:04,633
Yo sé que tú das
lo mejor de ti, pero no.
557
00:29:04,700 --> 00:29:06,333
Pero... No.
558
00:29:06,400 --> 00:29:08,100
Nunca es suficiente.
559
00:29:08,166 --> 00:29:09,266
¿No?
560
00:29:09,333 --> 00:29:11,033
¿Nunca nada de lo que yo hago
es suficiente?
561
00:29:11,100 --> 00:29:13,400
- Ese nunca fue el problema.
- ¿Y cuál es el problema?
562
00:29:13,466 --> 00:29:15,333
¿Alberto? ¿Que no me quieres?
563
00:29:15,400 --> 00:29:17,533
¿Que no estás enamorado de mí?
564
00:29:17,600 --> 00:29:20,666
- ¿Acaso lo has intentado alguna vez?
- Cada día.
565
00:29:21,033 --> 00:29:23,333
Cada día desde que te conozco.
566
00:29:24,333 --> 00:29:26,066
¿Y por qué?
567
00:29:26,533 --> 00:29:28,666
¿Por qué no me quieres, Alberto?
¿Por qué no me quieres
568
00:29:28,733 --> 00:29:30,733
después de todo lo que he hecho por ti?
¿De lo que he hecho
569
00:29:30,800 --> 00:29:32,766
por salvar este matrimonio?
570
00:29:34,533 --> 00:29:37,133
Estoy enamorado de otra persona.
571
00:29:42,266 --> 00:29:44,366
Pero dijiste que...
572
00:29:45,300 --> 00:29:47,200
Dijiste que Sara Ortega
había sido un error
573
00:29:47,266 --> 00:29:49,533
- que no significaba nada.
- No es Sara.
574
00:29:54,400 --> 00:29:56,066
Es Ana.
575
00:30:22,400 --> 00:30:24,133
[Alberto]
Lo siento.
576
00:30:25,466 --> 00:30:28,266
Sé que tenía
que habértelo dicho antes, pero...
577
00:30:28,466 --> 00:30:30,466
Pero no puedo más ya.
578
00:30:30,600 --> 00:30:32,266
No podía seguir engañándote.
579
00:30:32,333 --> 00:30:33,700
No, no.
580
00:30:34,133 --> 00:30:37,500
No te atrevas a decirme
que estás haciendo esto por mí.
581
00:30:43,666 --> 00:30:45,800
[Alberto]
Lo estoy haciendo por mí.
582
00:30:49,666 --> 00:30:53,300
¿Ella es la mujer de la que siempre
estuviste enamorado?
583
00:30:54,100 --> 00:30:57,600
¿Ella es la mujer por la que tu padre
te mandó a Londres?
584
00:30:59,433 --> 00:31:01,033
[Alberto]
Sí.
585
00:31:01,166 --> 00:31:02,566
Es ella.
586
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
[Cristina solloza]
587
00:31:09,733 --> 00:31:11,466
¿Y ahora qué?
588
00:31:14,000 --> 00:31:15,300
¿Qué, se acabó?
589
00:31:15,366 --> 00:31:16,733
¿Qué vas a hacer?
590
00:31:16,800 --> 00:31:18,733
¿Vas a tirar toda tu vida a la basura?
591
00:31:18,800 --> 00:31:22,733
¿Vas a tirar todo esto por la borda
por una maldita costurera?
592
00:31:26,500 --> 00:31:28,566
[Alberto susurra] Quiero empezar a vivir.
593
00:31:32,600 --> 00:31:34,333
[Cristina]
Vete.
594
00:31:37,066 --> 00:31:38,666
[Cristina grita] ¡Fuera!
595
00:31:56,000 --> 00:31:57,166
[solloza]
596
00:31:59,633 --> 00:32:00,633
[llora]
597
00:32:22,666 --> 00:32:24,433
¡Elvira!
598
00:32:28,333 --> 00:32:30,533
[grita] ¡Elvira!
599
00:32:33,333 --> 00:32:35,400
Señora, ¿se encuentra bien?
600
00:32:36,600 --> 00:32:38,366
Pídame un taxi.
601
00:32:39,666 --> 00:32:41,700
Si, enseguida.
602
00:32:45,800 --> 00:32:47,300
[suena música de swing en la radio]
603
00:32:49,266 --> 00:32:51,433
¿Tú que tal estás, estás bien?
604
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Sí, estaba pensando en Alberto.
605
00:32:54,066 --> 00:32:55,266
Ay, pobre.
606
00:32:55,333 --> 00:32:56,566
¿Estaba muy mal?
607
00:32:58,000 --> 00:32:59,533
Pues hombre...
608
00:33:00,333 --> 00:33:03,166
Isabel se había convertido en alguien
muy importante para él.
609
00:33:03,233 --> 00:33:04,766
Qué horror.
610
00:33:05,500 --> 00:33:08,366
Bueno. Por lo menos han tenido tiempo
para estar juntos.
611
00:33:08,433 --> 00:33:10,733
Eso es lo más importante.
612
00:33:12,633 --> 00:33:13,666
¿Y a ti qué te pasa,
613
00:33:13,733 --> 00:33:16,700
- que llevas todo el viaje tan callada?
- ¿Te lo cuento?
614
00:33:18,633 --> 00:33:20,533
Pues nada, que ha venido a verme
un productor musical
615
00:33:20,600 --> 00:33:23,066
y que me ha ofrecido una gira
por toda España y que le conteste mañana
616
00:33:23,133 --> 00:33:24,533
- ¿Qué?
- ¿Ha pasado algo?
617
00:33:24,600 --> 00:33:26,033
- ¿Paro? ¿Paro?
- No, no, no, Pedro. No, no,
618
00:33:26,100 --> 00:33:28,533
que creí que se me había olvidado
algo, pero no.
619
00:33:29,366 --> 00:33:31,000
Pero eso es una buenísima noticia.
620
00:33:31,066 --> 00:33:33,433
Pero, qué va, Ana,
pero cómo voy a dejar el trabajo.
621
00:33:33,500 --> 00:33:35,200
Luisa, hija, tu sueño es este.
622
00:33:35,266 --> 00:33:38,300
A las galerías ya volverás
si es que hay que volver.
623
00:33:39,266 --> 00:33:41,500
Bueno, es que además
hay otra cosa que no te he "contao".
624
00:33:44,133 --> 00:33:46,166
Que...
625
00:33:46,633 --> 00:33:48,100
[susurra] ...entre Jonás y yo ha pasado algo.
626
00:33:48,166 --> 00:33:49,200
¿Qué?
627
00:33:49,266 --> 00:33:52,233
Entre Jonás y yo ha "pasao" algo.
628
00:33:52,600 --> 00:33:54,433
- ¿Qué?
- ¿Qué ha pasa...? ¿Ha pasado algo?
629
00:33:54,500 --> 00:33:56,200
No, no, no, Pedro, no, no.
630
00:33:56,266 --> 00:33:58,466
Que creí que se me había olvidado
otra cosa, pero que no, que no.
631
00:33:58,533 --> 00:34:00,533
Además, tú mira "pa" adelante, hijo,
que todo lo quieres saber.
632
00:34:01,533 --> 00:34:03,566
Pero bueno,
¿cuándo pensabas contármelo?
633
00:34:03,633 --> 00:34:05,733
Pues nunca, Ana, nunca.
634
00:34:05,800 --> 00:34:09,233
Porque no tenía que haber "pasao"
y porque no le he "dao" importancia.
635
00:34:10,000 --> 00:34:12,033
Pero el caso es que...
636
00:34:12,433 --> 00:34:13,533
Ay, que pienso en él.
637
00:34:13,600 --> 00:34:15,000
Ay, que de una boda sale otra boda.
638
00:34:15,066 --> 00:34:17,433
Ay, no empieces tú también ¿eh?
Con la dichosa frasecita.
639
00:34:18,133 --> 00:34:20,400
¿Y ahora por qué paramos? No me digas
que se ha estropeado el trasto otra vez.
640
00:34:20,466 --> 00:34:22,400
No, no mentes a la bicha,
Ana, por favor.
641
00:34:22,466 --> 00:34:24,233
Que hemos parado para comer algo
y ahora seguimos.
642
00:34:24,566 --> 00:34:27,366
[Jonás] Pues yo voy cambiarle el agua
al canario, que no me aguanto más.
643
00:34:34,500 --> 00:34:37,300
Venga, chicas, masticad rápido,
porque es que al final no llegamos a Porrillos.
644
00:34:37,366 --> 00:34:39,666
Si no condujeras como un desfile
de cojos, igual iríamos mejor.
645
00:34:39,733 --> 00:34:42,133
Vale, pero es que hombre precavido,
vale por dos, ¿no?
646
00:34:42,200 --> 00:34:44,200
Díselo mañana a la Margarita
cuando te la encuentres en el altar...
647
00:34:44,266 --> 00:34:45,166
[Pedro resopla]
648
00:34:45,233 --> 00:34:47,100
...sin novio y plantada.
649
00:34:47,166 --> 00:34:49,300
- Desearás haber tenido un accidente.
- ¡De verdad ya, come y calla!
650
00:34:49,366 --> 00:34:51,666
[Luisa]
Hace mucho frío, ¿no?
651
00:34:55,000 --> 00:34:57,700
Si necesitas entrar en calor,
solo hace falta que me lo pidas, ¿eh?
652
00:34:57,766 --> 00:35:00,266
- No empecemos, ¿eh? No empecemos.
- No empecemos.
653
00:35:00,766 --> 00:35:04,266
Ya vendrás, ya. Igual entonces
soy yo el que no quiere.
654
00:35:07,266 --> 00:35:09,500
Luisa, a este le gustas de verdad.
655
00:35:10,133 --> 00:35:11,566
Tienes que contárselo.
656
00:35:11,633 --> 00:35:13,466
Chicas, quiero llegar a Porrillos
antes del amanecer,
657
00:35:13,533 --> 00:35:15,200
por favor.
658
00:35:15,266 --> 00:35:17,566
Si se lo voy a contar, pero tendré
que encontrar el momento, ¿no?
659
00:35:17,633 --> 00:35:20,366
- Pues busca.
- Pues sí.
660
00:35:22,666 --> 00:35:24,166
[furgoneta no arranca]
661
00:35:27,666 --> 00:35:29,166
[furgoneta no arranca]
662
00:35:29,600 --> 00:35:31,066
No me lo puedo creer.
663
00:35:31,133 --> 00:35:33,100
- Dime que es broma.
- [grita] ¡Bueno, que no cunda el pánico! ¿Vale?
664
00:35:33,200 --> 00:35:36,766
¡Que si ha arrancado antes, pues arrancará
ahora así que no os preocupéis!
665
00:35:37,433 --> 00:35:38,766
[lechuza ulula,
grillos cantan]
666
00:35:48,633 --> 00:35:50,400
[Jonás] ¡Prueba ahora!
667
00:35:50,533 --> 00:35:52,033
[furgoneta no arranca]
668
00:35:52,766 --> 00:35:54,000
No arranca.
669
00:35:54,066 --> 00:35:57,000
No puede ser, no puede ser,
no puede ser.
670
00:35:57,100 --> 00:35:58,700
- ¿Ha habido suerte?
- ¿Ha habido suerte?
671
00:35:58,800 --> 00:36:01,033
[levanta la voz] ¿Estamos en Porrillos
o dónde estamos?
672
00:36:01,100 --> 00:36:03,100
Llevamos aquí no sé cuántas horas,
llevamos aquí.
673
00:36:03,166 --> 00:36:06,000
Ay, Pedro hijo, pues haz lo mismo
que hiciste cuando salimos de Madrid.
674
00:36:06,066 --> 00:36:08,433
Sí, claro. Maña y amor, ¿no?
Eso no sirve "pa" nada, hombre.
675
00:36:15,666 --> 00:36:17,566
Chico bonito,
676
00:36:19,233 --> 00:36:21,033
chico bonito.
677
00:36:21,200 --> 00:36:24,166
Que Rita es la cosa
más bonita del mundo.
678
00:36:26,300 --> 00:36:27,733
Que no...
679
00:36:28,233 --> 00:36:29,366
Que no la puedo defraudar.
680
00:36:32,166 --> 00:36:34,666
No la puedo dejar plantada en el altar.
681
00:36:36,133 --> 00:36:37,666
Rita.
682
00:36:38,600 --> 00:36:40,533
Rita, te quiero.
683
00:36:42,166 --> 00:36:43,333
[furgoneta arranca]
684
00:36:44,500 --> 00:36:47,100
- ¡Ay, un milagro!
- No me lo puedo creer.
685
00:36:47,166 --> 00:36:48,433
Venga, mete primera ya,
686
00:36:48,500 --> 00:36:49,766
- mete primera ya.
- [Luisa] ¡Vamos!
687
00:36:50,000 --> 00:36:51,433
[Pedro]
Ya está.
688
00:36:55,466 --> 00:36:57,200
[Jonás]
¡Vamos!
689
00:36:59,133 --> 00:37:01,000
[Blanca]
Y en cuanto pudieron arrancar la tartana
690
00:37:01,066 --> 00:37:02,066
salieron pitando.
691
00:37:02,133 --> 00:37:04,366
Supongo que su sobrina
le avisará en cuanto lleguen
692
00:37:04,433 --> 00:37:07,366
pero le adelanto
que iban con retraso.
693
00:37:10,800 --> 00:37:13,433
Supuse que le gustaría saberlo.
694
00:37:18,266 --> 00:37:20,766
¿Se puede saber qué hace ahí parada?
695
00:37:21,000 --> 00:37:22,733
¿Cómo que qué hago?
696
00:37:22,800 --> 00:37:25,733
Pues, quedarme aquí, con usted,
haciéndole compañía.
697
00:37:25,800 --> 00:37:27,633
Pero si lo dice
porque quiere cambiarse
698
00:37:27,700 --> 00:37:30,100
salgo a prepararle algo de comer
y vuelvo en unos minutos.
699
00:37:30,166 --> 00:37:32,433
- No es necesario.
- No, no, no, me da igual lo que diga
700
00:37:32,500 --> 00:37:33,666
don Emilio.
701
00:37:33,733 --> 00:37:35,800
Hoy no debería quedarse usted solo.
702
00:37:36,033 --> 00:37:37,533
Mañana es el entierro
703
00:37:37,600 --> 00:37:39,200
y creo que debo quedarme
aquí con usted
704
00:37:39,266 --> 00:37:41,166
por si me necesita para algo.
705
00:37:41,233 --> 00:37:44,066
Lo único que necesito es descansar.
706
00:37:44,133 --> 00:37:47,233
Y con usted aquí
no voy a poder hacerlo.
707
00:37:47,433 --> 00:37:50,333
La llamaré, llegado el caso,
la llamaré.
708
00:37:50,400 --> 00:37:52,000
Ahora quiero estar solo.
709
00:37:52,066 --> 00:37:53,733
Muchas gracias.
710
00:38:08,033 --> 00:38:10,100
Esteban, ya sé
que habíamos quedado, pero...
711
00:38:13,700 --> 00:38:15,766
- Te echaba de menos.
- [Blanca suspira]
712
00:38:16,233 --> 00:38:18,566
No sé si es buena idea que me vaya.
713
00:38:18,633 --> 00:38:20,300
Don Emilio dice que está bien,
714
00:38:20,366 --> 00:38:23,400
que no le hace falta estar con nadie,
pero no estoy segura.
715
00:38:23,466 --> 00:38:25,400
Su sobrina se ha marchado,
y sé que agradecerá
716
00:38:25,466 --> 00:38:28,133
que esté por aquí
por si necesita algo.
717
00:38:28,233 --> 00:38:30,133
Lo entiendo perfectamente.
718
00:38:30,200 --> 00:38:32,300
Tendrá que ser otro día.
719
00:38:34,333 --> 00:38:36,100
Sé por lo que estás pasando.
720
00:38:36,166 --> 00:38:38,466
- Es cuestión de tiempo, ya verás.
- Sí.
721
00:38:58,100 --> 00:38:59,600
¿Por qué no te quedas?
722
00:38:59,666 --> 00:39:02,766
Te invito a un café,
y así me haces compañía.
723
00:39:03,733 --> 00:39:05,100
Sé que no es el plan ideal
724
00:39:05,166 --> 00:39:08,300
pero hemos cerrado,
y la mayoría de empleados está de boda.
725
00:39:08,366 --> 00:39:10,066
Estaremos tranquilos.
726
00:39:10,133 --> 00:39:11,733
No sé si es buena idea.
727
00:39:11,800 --> 00:39:13,266
¿Por qué no?
728
00:39:13,333 --> 00:39:16,233
Don Alberto ha estado encantador
contigo esta mañana.
729
00:39:16,300 --> 00:39:19,133
¿No crees que ha llegado
el momento de pasar página?
730
00:39:21,233 --> 00:39:23,033
Solo con una condición.
731
00:39:23,100 --> 00:39:25,600
- Un tour personalizado por las galerías.
- [Blanca ríe]
732
00:39:25,666 --> 00:39:28,733
Hace tanto tiempo
que no sé si las reconoceré.
733
00:39:29,300 --> 00:39:32,466
[Blanca] ¿Recuerdas que antes las oficinas
estaban divididas en dos plantas?
734
00:39:32,533 --> 00:39:34,466
Antes teníamos los talleres arriba.
735
00:39:34,533 --> 00:39:37,000
[dialogo ininteligible]
736
00:39:37,066 --> 00:39:39,166
...ahí estaban las paredes...
737
00:39:39,233 --> 00:39:41,200
...y otras han quedado así.
738
00:39:49,666 --> 00:39:52,366
[Blanca]
Cuando llegó Isabel, nos dividimos en dos grupos,
739
00:39:52,433 --> 00:39:54,466
uno para los uniformes de Airsa
740
00:39:54,533 --> 00:39:57,000
y otro para la nueva colección
de Raúl de la Riva.
741
00:39:57,066 --> 00:39:59,166
Ya estamos trabajando en ella.
742
00:39:59,233 --> 00:40:01,400
Es una preciosidad.
743
00:40:02,433 --> 00:40:06,100
A ver si cuando vuelva de su viaje
consigo que te la enseñe.
744
00:40:06,266 --> 00:40:08,000
Nunca había visto nada igual.
745
00:40:08,433 --> 00:40:11,500
Los uniformes ya están
prácticamente terminados.
746
00:40:11,566 --> 00:40:13,566
Solo quedan un par de envíos.
747
00:40:13,633 --> 00:40:15,333
Pero supongo
que en cuanto terminemos con todo
748
00:40:15,400 --> 00:40:18,333
volveremos a juntar a las modistas
en un mismo equipo,
749
00:40:18,400 --> 00:40:20,533
aunque no estoy segura porque
750
00:40:20,600 --> 00:40:23,100
no sé qué planes tiene don Alberto.
751
00:40:23,166 --> 00:40:24,166
Aunque me imagino
752
00:40:24,233 --> 00:40:27,033
que después del éxito
de los uniformes
753
00:40:27,100 --> 00:40:30,000
querrá seguir
en la misma línea, porque...
754
00:40:44,533 --> 00:40:45,700
[jadeos y gemidos]
755
00:41:10,700 --> 00:41:13,300
[Esteban susurra] Sigue durmiendo,
es muy pronto.
756
00:41:14,200 --> 00:41:15,366
[Blanca suspira]
757
00:41:24,766 --> 00:41:25,766
[puerta se abre]
758
00:42:16,533 --> 00:42:17,533
[Rita]
Pues ya tendría que estar maquillada,
759
00:42:17,600 --> 00:42:19,366
y peinada, y vestida.
760
00:42:19,433 --> 00:42:21,733
Y mírame. Pues estoy en camisón,
sin novio y hecha unos zorros.
761
00:42:21,800 --> 00:42:24,133
Porque tenían que haber llegado ayer.
¿Y por qué no han "llegao"?
762
00:42:24,200 --> 00:42:26,333
Pues porque lo mismo les ha "pasao" algo.
763
00:42:27,033 --> 00:42:29,766
¿Y si se han "matao"
764
00:42:30,000 --> 00:42:33,266
y antes de casarme me quedo viuda?
Ay, qué desgracia.
765
00:42:33,333 --> 00:42:35,300
Para eso tendrán
un vestido también, ¿no?
766
00:42:35,366 --> 00:42:37,333
¿O se lo ha puesto a alguna oveja
para que no pase frío en invierno?
767
00:42:37,400 --> 00:42:39,700
Ay, Rita no te vuelvas loca.
Que Pedro va a llegar
768
00:42:39,766 --> 00:42:42,033
y si no pues se pospone la boda
para cuando se pueda.
769
00:42:42,100 --> 00:42:43,500
Ah, no, eso sí que no.
770
00:42:43,566 --> 00:42:46,033
Que la fecha ya está cogida
y la comida encargada.
771
00:42:46,100 --> 00:42:47,766
[Fernando]
Tú te casas sea como sea.
772
00:42:48,000 --> 00:42:50,400
Con tu iglesia, tu convite, tu matanza
773
00:42:50,466 --> 00:42:53,266
y tu buena orquesta tocando
Paquito el Chocolatero.
774
00:42:53,333 --> 00:42:55,733
Con el Verbenas o sin él.
775
00:42:55,800 --> 00:42:58,333
Paquito el Chocolatero no,
que ya sabéis que no me gusta.
776
00:42:58,400 --> 00:43:00,666
- ¿Quieres que te prepare una tisana?
- Tres.
777
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
[gallo cacarea]
778
00:43:03,800 --> 00:43:05,666
Rita, tú tranquila.
779
00:43:05,733 --> 00:43:07,533
Que Pedro es un conductor prudente
780
00:43:07,600 --> 00:43:11,300
y seguro que ha salido por la noche
y por eso viene despacito.
781
00:43:12,733 --> 00:43:14,566
[Pedro]
¡Mira, ya lo veo, ya lo veo!
782
00:43:14,633 --> 00:43:16,266
[Jonás]
¿Pero tú no eras precavido?
783
00:43:16,333 --> 00:43:17,700
Frena un poco, hombre,
que nos vamos a matar.
784
00:43:18,233 --> 00:43:21,333
¡Ya lo veo, lo estoy viendo,
lo estoy viendo!
785
00:43:21,400 --> 00:43:22,633
[grita] ¡Estamos llegando a Porrillos, chicas!
786
00:43:22,700 --> 00:43:23,766
- [Ana] Mira para delante.
- ¡Frena, frena, frena!
787
00:43:24,000 --> 00:43:25,366
¡Frena!
788
00:43:26,333 --> 00:43:27,333
¿Qué ha "pasao"?
789
00:43:27,400 --> 00:43:28,566
[ovejas balan,
suenan cencerros]
790
00:43:28,666 --> 00:43:30,400
Ovejas.
791
00:43:37,333 --> 00:43:39,566
No puede ser, no puede ser.
792
00:43:41,033 --> 00:43:42,766
¡Disculpe!
793
00:43:43,000 --> 00:43:44,800
Una pregunta, tenemos prisa.
¿Sabe si van a tardar
794
00:43:45,033 --> 00:43:46,566
mucho las ovejas en pasar?
795
00:43:46,633 --> 00:43:48,566
[pastor]
La prisa la tiene usted, no ellas.
796
00:43:48,633 --> 00:43:49,800
Ellas van a su ritmo, ¿sabe?
797
00:43:50,033 --> 00:43:52,366
Ya, ya, pero es que vamos a una boda.
Y resulta que es mi boda.
798
00:43:52,433 --> 00:43:55,500
- Si le cuento el viajecito que hemos tenido
- ¡Arro! ¡Je!
799
00:43:55,566 --> 00:43:57,666
- ¡Urra!
- ¿Qué haces, primo?
800
00:43:57,733 --> 00:44:01,300
¿Qué voy a hacer? A ver si se mueven los bichos
mientras tú pelas la pava con el pastor, aquí.
801
00:44:01,366 --> 00:44:03,066
¡Arre, je!
802
00:44:03,133 --> 00:44:06,166
- Ay, hija, que se le nota el campo...
- [Jonás silba]
803
00:44:07,300 --> 00:44:09,066
[Jonás] ¡Eh, arru!
804
00:44:10,666 --> 00:44:12,400
[Jonás]
¡Churra! Que nada, no que no hay forma...
805
00:44:12,466 --> 00:44:13,533
- [Ana] ¡Que no llegamos!
- [Jonás silba]
806
00:44:13,600 --> 00:44:15,233
- Vamos, hombre, ya te digo yo si llegamos.
- [Jonás] Uh, uh.
807
00:44:15,300 --> 00:44:17,500
- ¿Pero dónde...?
- [Luisa] ¿Pero qué haces?
808
00:44:17,566 --> 00:44:20,400
[Pedro] Que estamos al "lao" de Porrillos,
así que,
809
00:44:20,466 --> 00:44:21,666
si no me dejan pasar
810
00:44:21,733 --> 00:44:23,666
con la furgoneta,
pues iré caminando.
811
00:44:23,733 --> 00:44:25,766
Vosotros os podéis quedar
aquí esperando si queréis.
812
00:44:26,000 --> 00:44:27,333
[Luisa]
¡Pero, dile que espere!
813
00:44:27,400 --> 00:44:30,033
[Jonás] No sé, díselo tú al novio,
¿no ves qué nervioso está?
814
00:44:30,100 --> 00:44:31,333
¡Primo!
815
00:44:31,400 --> 00:44:32,800
- ¡Primo!
- [ovejas balan]
816
00:44:33,766 --> 00:44:37,066
[Pedro]
Venga, churra, churra.
817
00:44:37,566 --> 00:44:40,266
Que nosotras llevamos tacones,
esperad.
818
00:44:40,433 --> 00:44:41,433
[Pedro silba]
819
00:44:42,133 --> 00:44:43,133
Venga,
820
00:44:43,200 --> 00:44:45,633
venga. Venga ahí, vamos.
821
00:44:45,700 --> 00:44:47,066
Vamos ya.
822
00:44:47,133 --> 00:44:49,433
- [Pedro] Dios mío de mi vida, qué miedo.
- [Luisa] Ay.
823
00:44:51,466 --> 00:44:53,733
- [Luisa] ¡Cómo se levanta todo!
- [Jonás] ¡Arre!
824
00:44:53,800 --> 00:44:55,733
¡Arre! Primo, espéranos.
825
00:44:55,800 --> 00:44:58,166
- [Jonás] Buen día.
- [Luisa] ¡Buen día!
826
00:45:01,066 --> 00:45:03,666
- ¡Por Dios, no llegamos!
- [campanadas]
827
00:45:06,066 --> 00:45:08,200
No llegamos, no llegamos.
828
00:45:11,000 --> 00:45:13,700
¡Pero esta mujer dónde vive, por Dios!
829
00:45:14,200 --> 00:45:15,566
¡Uy!
830
00:45:16,300 --> 00:45:17,300
[Ana]
¡Uy!
831
00:45:17,700 --> 00:45:19,033
[Pedro]
Buenos días, don Eusebio.
832
00:45:22,566 --> 00:45:24,066
[Luisa]
¡Esperad!
833
00:45:24,133 --> 00:45:27,333
[Pedro]
¡Ya estamos aquí, Rita!
834
00:45:27,400 --> 00:45:29,433
¡Ay, Dios mío, menos mal!
835
00:45:30,300 --> 00:45:32,566
¡Pero, que no puedes verme el día de la boda!
¡Que trae mala suerte!
836
00:45:32,633 --> 00:45:34,266
¡Es verdad, que te vayas,
que no la mires!
837
00:45:34,333 --> 00:45:36,100
¡Qué más da!
838
00:45:36,166 --> 00:45:38,133
Yo pensaba que no había boda.
839
00:45:38,200 --> 00:45:40,400
No me seas exagerada.
840
00:45:40,466 --> 00:45:42,266
Que ya te lo dije.
841
00:45:42,333 --> 00:45:43,566
[Ana]
Y nosotras,
842
00:45:43,633 --> 00:45:45,766
- ¿dónde nos cambiamos?
- [Luisa] ¡Sorpresa!
843
00:45:46,000 --> 00:45:49,066
¿Pero tú qué haces aquí? ¡Ay, Ana!
844
00:45:49,133 --> 00:45:50,133
[Rita]
¡Ay!
845
00:45:50,333 --> 00:45:51,766
[Ana]
¡Qué exagerada!
846
00:45:52,000 --> 00:45:53,633
Que hace un día que me ves.
847
00:45:53,700 --> 00:45:56,233
Pero ¿cómo no voy a ser exagerada?
Si hace dos segundos parecía
848
00:45:56,300 --> 00:45:57,400
que no iba a haber boda
y mira ahora.
849
00:45:58,200 --> 00:45:59,433
[Rita]
¿Y Alberto cómo está?
850
00:46:00,433 --> 00:46:02,266
Bueno, pues ha sido él
el que me ha dicho que viniera
851
00:46:02,333 --> 00:46:04,466
que si no no me lo iba a perdonar
y tiene razón.
852
00:46:04,533 --> 00:46:06,433
¿Y tú cómo estás?
853
00:46:07,733 --> 00:46:09,700
Deseando oírla decir "sí, quiero".
854
00:46:09,766 --> 00:46:12,033
¡Bueno, pues para eso tenemos
que cambiarnos, así que venga!
855
00:46:12,100 --> 00:46:14,633
- ¡Todo el mundo para adentro!
- [Luisa] Ayúdame.
856
00:46:14,700 --> 00:46:18,300
[diálogo ininteligible]
857
00:46:23,700 --> 00:46:25,333
Chicas, yo...
858
00:46:25,400 --> 00:46:28,733
Yo ya sabéis
que os quiero mucho, y...
859
00:46:28,800 --> 00:46:32,533
...que estéis conmigo el día de mi boda
es lo mejor que me podía pasar, pero...
860
00:46:32,600 --> 00:46:34,800
...por lo que más queráis, no...
861
00:46:35,100 --> 00:46:37,366
No os riáis cuando me pruebe esto.
862
00:46:37,433 --> 00:46:38,466
Por favor, os lo pido.
863
00:46:38,533 --> 00:46:40,300
Me lo juráis, ¿verdad?
864
00:46:41,200 --> 00:46:42,633
[Rita]
¿Sí?
865
00:46:45,433 --> 00:46:46,433
¿Qué es esto?
866
00:46:47,166 --> 00:46:51,133
Pues... Rita, que hoy es el día
más importante de tu vida, y
867
00:46:51,200 --> 00:46:53,066
queremos que siempre
que te acuerdes de él,
868
00:46:53,133 --> 00:46:56,166
lo hagas con una sonrisa.
Por eso te lo hemos traído.
869
00:46:56,333 --> 00:46:57,633
Ábrelo.
870
00:46:59,333 --> 00:47:02,600
También es de de La Riva, que si no,
no lo hubiéramos conseguido.
871
00:47:08,133 --> 00:47:10,333
Si este es el...
872
00:47:10,433 --> 00:47:11,433
Es el Belategui.
873
00:47:11,500 --> 00:47:12,500
[Rita ríe]
874
00:47:13,166 --> 00:47:14,366
Pero,
875
00:47:14,433 --> 00:47:17,200
no puede ser, es imposible.
876
00:47:17,666 --> 00:47:20,400
Y creemos
que te lo puedes poner con
877
00:47:20,466 --> 00:47:22,066
esto que manda doña Blanca.
878
00:47:30,133 --> 00:47:32,000
[solloza] Todo esto es...
879
00:47:32,233 --> 00:47:34,800
Es precioso,
muchas gracias, chicas.
880
00:47:37,066 --> 00:47:38,133
Rita, no llores.
881
00:47:38,200 --> 00:47:40,000
No.
882
00:47:40,066 --> 00:47:42,100
Bueno, todavía no tienes el maquillaje
así que puedes llorar.
883
00:47:42,200 --> 00:47:43,200
[ríe]
884
00:47:43,466 --> 00:47:45,300
Vas a ser la novia
más guapa del mundo.
885
00:47:45,800 --> 00:47:48,033
Porque tengo
a las mejores amigas del mundo.
886
00:47:48,666 --> 00:47:50,000
[gritan al unísono]
887
00:47:50,233 --> 00:47:53,100
[ríen]
888
00:48:16,733 --> 00:48:18,166
[Isabel]
Felices Reyes.
889
00:48:40,433 --> 00:48:41,700
[Patricia]
¿Estás listo?
890
00:48:47,666 --> 00:48:49,000
¿Qué haces aquí, Patricia?
891
00:48:49,433 --> 00:48:51,200
He venido a estar contigo.
892
00:48:52,733 --> 00:48:56,233
Un poco tarde para jugar
a la hermana buena, ¿no te parece?
893
00:48:57,333 --> 00:49:00,666
Alberto, yo sé que no me he portado
bien contigo últimamente.
894
00:49:00,733 --> 00:49:02,566
Pero quiero que sepas que lo siento.
895
00:49:02,633 --> 00:49:06,266
Enrique es una alimaña.
Si quieres, las cosas pueden cambiar.
896
00:49:07,066 --> 00:49:09,066
En eso tienes razón.
897
00:49:11,600 --> 00:49:14,366
Las acciones que te cedió Gloria
no te pertenecen.
898
00:49:15,300 --> 00:49:17,133
¿A qué viene eso?
899
00:49:20,033 --> 00:49:23,133
El matrimonio entre mi madre
y mi padre era válido.
900
00:49:23,300 --> 00:49:26,766
Eso anula cualquier jugada
que quisiera hacerme Gloria.
901
00:49:29,100 --> 00:49:33,033
Voy a encargarme personalmente
de recuperar lo que es mío, Patricia.
902
00:49:35,066 --> 00:49:37,200
Nos vemos en los juzgados,
903
00:49:37,433 --> 00:49:39,033
hermana.
904
00:49:47,133 --> 00:49:48,766
[Mateo]
¿Has dormido algo?
905
00:49:49,766 --> 00:49:51,300
He pasado la noche velándola.
906
00:49:51,366 --> 00:49:53,400
- ¿Cómo estás?
- Estaré mejor.
907
00:49:53,466 --> 00:49:55,466
- ¿Nos vamos?
- ¿Y Cristina?
908
00:49:56,566 --> 00:49:58,700
Anoche discutí con ella
y no he vuelto a saber nada.
909
00:49:58,766 --> 00:50:01,733
- Estará en casa de su padre.
- Espera, espera, ¿qué ha pasado?
910
00:50:04,200 --> 00:50:06,133
Le he dicho la verdad, Mateo.
911
00:50:06,200 --> 00:50:08,233
Le he dicho que estoy enamorado de Ana.
912
00:50:08,300 --> 00:50:10,033
No tenía sentido seguir mintiendo.
913
00:50:10,100 --> 00:50:13,033
Lo único que iba a conseguir
era hacerle daño a ella y a todos.
914
00:50:13,100 --> 00:50:16,166
No voy a ser yo quien te diga que has hecho mal.
Pero ¿por qué lo has hecho ahora?
915
00:50:16,233 --> 00:50:17,633
Porque hice una promesa.
916
00:50:17,700 --> 00:50:19,266
Y pienso cumplirla.
917
00:50:35,200 --> 00:50:37,233
[cura] Todo tiene su tiempo,
y todo lo que se quiere
918
00:50:37,300 --> 00:50:40,000
debajo del cielo tiene su hora.
919
00:50:40,066 --> 00:50:42,400
- Tiempo de nacer, y tiempo de morir.
- [Alberto] ¿Me disculpa, por favor?
920
00:50:42,466 --> 00:50:43,500
Tiempo de plantar
921
00:50:43,566 --> 00:50:46,266
y tiempo de arrancar lo plantado.
922
00:50:46,633 --> 00:50:48,300
No os diré que no lloréis,
923
00:50:48,366 --> 00:50:50,700
pues es tiempo de llorar
por la hermana Isabel.
924
00:50:50,766 --> 00:50:52,033
Sé que no es el momento.
925
00:50:52,100 --> 00:50:54,100
[cura] Pero también es tiempo
de regocijarnos por lo vivido
926
00:50:54,166 --> 00:50:55,000
a su lado.
927
00:50:55,066 --> 00:50:57,166
Que probablemente
no le guste lo que voy a decir.
928
00:50:57,233 --> 00:50:59,066
[cura]
Todo lo que nos ha dejado.
929
00:50:59,133 --> 00:51:02,100
Pero quiero que sepa que fue ella
la que me alentó a hacerlo.
930
00:51:03,300 --> 00:51:04,600
[cura]
Recemos una oración por su alma.
931
00:51:04,666 --> 00:51:07,166
Voy a luchar por el amor de mi vida.
932
00:51:07,233 --> 00:51:08,766
[cura]
Padre nuestro, que estás en los cielos.
933
00:51:09,000 --> 00:51:11,033
Haz lo que tengas que hacer.
934
00:51:11,100 --> 00:51:14,100
[cura] Venga a nosotros tu reino.
Hágase tu voluntad así en la tierra
935
00:51:14,166 --> 00:51:16,200
como en el cielo.
936
00:51:16,266 --> 00:51:17,300
El pan nuestro de cada día...
937
00:51:17,366 --> 00:51:19,433
Creo que no me ha entendido bien.
938
00:51:20,733 --> 00:51:22,066
[cura]
Así como nosotros
939
00:51:22,133 --> 00:51:24,266
perdonamos a nuestros deudores.
940
00:51:24,333 --> 00:51:26,233
Haz lo que tengas que hacer.
941
00:51:26,300 --> 00:51:28,366
...en la tentación, mas líbranos
942
00:51:28,433 --> 00:51:30,533
del mal, amén.
943
00:51:41,033 --> 00:51:42,533
Alberto.
944
00:51:43,100 --> 00:51:45,433
¿Qué haces? ¿A dónde vas?
945
00:51:46,466 --> 00:51:48,266
A una boda.
946
00:51:48,700 --> 00:51:50,733
¿Y pensabas irte sin mí?
947
00:51:56,533 --> 00:51:58,333
[Alberto]
Súbete al coche.
948
00:51:58,400 --> 00:52:00,600
- No me lo puedo creer.
- Ah, no.
949
00:52:00,766 --> 00:52:02,100
[toca el claxon]
950
00:52:02,200 --> 00:52:03,700
¿Y ahora qué?
951
00:52:06,266 --> 00:52:08,500
[Mateo]
Alberto, esto es una locura.
952
00:52:08,566 --> 00:52:11,600
Igual esto es una señal,
deberíamos quedarnos aquí.
953
00:52:12,500 --> 00:52:13,500
[toca el claxon]
954
00:52:13,566 --> 00:52:15,200
Espera.
955
00:52:15,766 --> 00:52:18,500
- [Alberto] Espérate aquí un momento.
- [Mateo] ¿Adónde vas ahora?
956
00:52:23,000 --> 00:52:24,166
[toca el claxon]
957
00:52:31,100 --> 00:52:32,100
[Alberto silba]
958
00:52:34,100 --> 00:52:36,000
[Mateo]
¿Qué has hecho?
959
00:52:36,533 --> 00:52:37,566
¿No habrás...?
960
00:52:37,633 --> 00:52:39,333
- Súbete al coche.
- Alberto, escúchame.
961
00:52:39,400 --> 00:52:41,100
- Debería decirte que es una locura.
- Mateo, súbete al coche.
962
00:52:41,166 --> 00:52:43,300
Que nos quedemos aquí.
¿Pero sabes qué?
963
00:52:43,366 --> 00:52:44,466
Acabas de dejar a tu mujer
964
00:52:44,533 --> 00:52:45,500
y enterrar a tu madre.
965
00:52:45,566 --> 00:52:47,433
Tienes excusa.
966
00:52:47,600 --> 00:52:49,433
[Alberto]
¡Clara, Ana!
967
00:52:49,500 --> 00:52:52,166
- [Alberto] ¡Aquí vamos!
- [Mateo] ¡Arranca!
968
00:52:56,066 --> 00:52:58,100
Treinta minutos de retraso, padre.
969
00:52:58,166 --> 00:52:59,100
Yo conozco a Rita.
970
00:52:59,166 --> 00:53:01,400
Y me la está jugando, me la está jugando bien
porque la conozco.
971
00:53:01,466 --> 00:53:03,000
La conozco bien, Señor, la conozco.
972
00:53:03,400 --> 00:53:05,600
Media hora no es nada
comparado con lo tuyo.
973
00:53:05,666 --> 00:53:07,266
Que si tengo
que suspender otra boda
974
00:53:07,333 --> 00:53:09,566
a tu nombre, voy a ser
la comidilla de la diócesis.
975
00:53:10,566 --> 00:53:12,033
Deberían estar aquí ya, ¿no?
976
00:53:12,100 --> 00:53:13,166
Jonás, no seas agonías.
977
00:53:13,233 --> 00:53:15,366
Que una boda en la que la novia
no se retrasa no es boda.
978
00:53:15,433 --> 00:53:17,700
Ya, es que, yo con todo lo que ha pasado
pues estoy nervioso.
979
00:53:17,766 --> 00:53:19,600
Vamos, que parece
que el que me caso soy yo.
980
00:53:19,666 --> 00:53:21,466
¿A que sí, Luisa?
981
00:53:22,433 --> 00:53:24,200
Luisa, ¿estás bien?
982
00:53:24,266 --> 00:53:26,100
Sí, claro.
983
00:53:28,700 --> 00:53:29,700
[puerta chirría]
984
00:53:30,233 --> 00:53:32,200
Todo lo bueno se hace esperar, hijo.
985
00:53:37,600 --> 00:53:39,466
[Jonás]
Mucha suerte, ¿eh?
986
00:53:49,066 --> 00:53:51,600
Hija, aún estamos a tiempo.
987
00:53:51,666 --> 00:53:54,533
- Deja "plantao" al Verbenas.
- Padre.
988
00:53:54,600 --> 00:53:57,633
Si la matanza nos la vamos a comer igual.
989
00:54:03,633 --> 00:54:04,633
[Rita ríe]
990
00:54:38,466 --> 00:54:40,233
Estás guapísima.
991
00:54:40,700 --> 00:54:43,233
Tú también estás muy guapo, Pedro.
992
00:54:43,300 --> 00:54:45,033
[padre Cosme]
En el nombre del Padre,
993
00:54:45,100 --> 00:54:46,033
del Hijo
994
00:54:46,100 --> 00:54:48,033
y del Espíritu Santo.
995
00:54:48,100 --> 00:54:49,700
Amén.
996
00:54:53,300 --> 00:54:56,433
Hoy nos reunimos aquí
para unir en santo matrimonio
997
00:54:56,500 --> 00:54:58,100
a Pedro Infantes
998
00:54:58,166 --> 00:54:59,500
- y Margarita Montesinos.
- Rita.
999
00:54:59,566 --> 00:55:02,233
¿Eh, cómo?
1000
00:55:02,533 --> 00:55:05,433
- Rita, que me llamo Rita.
- Rita Montesinos.
1001
00:55:06,366 --> 00:55:07,766
Yo os he bautizado,
1002
00:55:08,000 --> 00:55:09,700
os he dado la primera comunión
1003
00:55:09,766 --> 00:55:11,400
y ahora estáis aquí,
1004
00:55:11,466 --> 00:55:13,233
pero esta vez juntos.
1005
00:55:13,300 --> 00:55:16,100
Rita y Pedro, siempre inseparables.
1006
00:55:16,166 --> 00:55:19,300
Jugando en la calle
hasta la hora de cenar.
1007
00:55:19,366 --> 00:55:22,433
Llegando tarde a la catequesis,
faltando a misa.
1008
00:55:23,766 --> 00:55:26,300
Cualquiera que os conozca
sabe que esto estaba escrito.
1009
00:55:26,600 --> 00:55:29,166
Estáis hechos el uno para el otro.
1010
00:55:29,233 --> 00:55:31,100
Hoy estáis aquí por amor.
1011
00:55:31,533 --> 00:55:33,633
Y eso merece ser celebrado
1012
00:55:33,700 --> 00:55:36,766
ante todos vuestros familiares
y ante Dios, nuestro Señor.
1013
00:55:37,000 --> 00:55:38,533
Rita, eh, Margarita.
1014
00:55:38,600 --> 00:55:40,533
No, eh, Rita.
1015
00:55:40,600 --> 00:55:44,033
- ¿Quieres a Pedro como legítimo esposo?
- Un segundo.
1016
00:55:45,633 --> 00:55:48,300
- Un segundo.
- Ay, madre, que la historia se repite.
1017
00:55:50,400 --> 00:55:51,600
No, es que...
1018
00:55:54,466 --> 00:55:55,633
Quería decir que...
1019
00:55:55,700 --> 00:55:58,233
No, no, no ha sido fácil
el camino para llegar aquí, porque...
1020
00:55:58,300 --> 00:56:01,366
¿Verdad primo? Porque hemos tenido
un problema con la furgoneta,
1021
00:56:01,433 --> 00:56:03,466
con las ovejas, con el tacón de Ana...
- Pedro.
1022
00:56:03,533 --> 00:56:06,433
Perdón, es que me estoy liando
un poco. A ver, lo que quiero decir
1023
00:56:06,500 --> 00:56:08,300
es que muchas veces un hombre no sabe
1024
00:56:08,366 --> 00:56:10,000
cómo decir las cosas
1025
00:56:10,066 --> 00:56:12,200
y no encuentra el momento, pero...
1026
00:56:14,033 --> 00:56:17,233
Y yo lo tengo claro porque el momento
lo tengo delante de mis ojos.
1027
00:56:17,300 --> 00:56:20,066
No hay un hombre más feliz
en el globo terráqueo que yo.
1028
00:56:20,466 --> 00:56:21,466
[Rita ríe]
1029
00:56:23,466 --> 00:56:24,466
Era mi amiga.
1030
00:56:27,233 --> 00:56:28,566
Era mi mejor amiga.
1031
00:56:29,166 --> 00:56:31,366
Y ahora va a ser por fin...
1032
00:56:32,300 --> 00:56:33,366
...mi futura esposa.
1033
00:56:33,433 --> 00:56:34,433
[Rita ríe]
1034
00:56:35,566 --> 00:56:37,433
[Pedro]
Va a ser mi mujer.
1035
00:56:40,566 --> 00:56:42,033
¿Sabéis lo que no ha cambiado nada?
1036
00:56:45,033 --> 00:56:46,733
Es que has sido...
1037
00:56:48,400 --> 00:56:50,066
...y serás siempre
el amor de mi vida.
1038
00:56:55,500 --> 00:56:56,533
Que te quiero mucho.
1039
00:56:56,600 --> 00:57:00,000
Yo también te quiero mucho, Pedro.
Mucho, mucho.
1040
00:57:00,066 --> 00:57:02,100
Y dicho esto...
1041
00:57:04,366 --> 00:57:05,800
[padre Cosme]
Rita.
1042
00:57:06,033 --> 00:57:07,700
- Rita.
- Que sí, que sí.
1043
00:57:07,766 --> 00:57:08,800
[padre Cosme]
¿Quieres a Pedro
1044
00:57:09,033 --> 00:57:10,533
como tu legitimo esposo
y prometes
1045
00:57:10,600 --> 00:57:12,600
serle fiel y respetarle
1046
00:57:12,666 --> 00:57:14,666
hasta que la muerte os separe?
1047
00:57:15,733 --> 00:57:17,100
Sí, quiero.
1048
00:57:20,766 --> 00:57:22,266
[padre Cosme]
Pedro.
1049
00:57:22,333 --> 00:57:24,800
¿Quieres a Rita como tu legítima esposa
y prometes
1050
00:57:25,033 --> 00:57:26,466
serle fiel y respetarla
1051
00:57:26,533 --> 00:57:28,200
hasta que la muerte os separe?
1052
00:57:31,433 --> 00:57:32,733
- Sí, quiero.
- [Rita ríe]
1053
00:57:34,633 --> 00:57:36,800
[padre Cosme] Pues por el poder
que me ha sido concedido,
1054
00:57:37,033 --> 00:57:40,000
yo os declaro: marido y mujer.
1055
00:57:41,533 --> 00:57:42,700
[Fernando se aclara la garganta]
1056
00:57:43,233 --> 00:57:44,800
Fernando, no seas antiguo.
1057
00:58:00,533 --> 00:58:02,033
[aplauden]
1058
00:58:10,666 --> 00:58:12,166
[aplausos y vítores]
1059
00:58:17,166 --> 00:58:19,066
[mujer]
Pero qué guapa.
1060
00:58:19,133 --> 00:58:20,466
- [Rita] Uy, pero si es la Luisa.
- [Luisa] Sí, soy yo.
1061
00:58:20,533 --> 00:58:23,033
- [Rita] ¡Ay, mírala que guapa!
- [Clara] ¡Que ahora eres famosa!
1062
00:58:23,100 --> 00:58:24,566
¡Que aquí pone Phillip Ray!
1063
00:58:24,633 --> 00:58:26,533
- [Ana] ¡Claro!
- Que el concurso ha sido
1064
00:58:26,600 --> 00:58:29,133
el mejor escaparate, ahora todo el mundo
va a querer un vestido de Phillip Ray.
1065
00:58:29,200 --> 00:58:31,366
- Pues viva Phillip Ray
- [todas al unísono] ¡Viva!
1066
00:58:31,433 --> 00:58:33,100
¡Y por la señora Infantes!
1067
00:58:33,166 --> 00:58:36,166
- ¡O la Verbena!
- ¡La Verbena, no!
1068
00:58:36,233 --> 00:58:38,266
Que no me llames Verbena.
1069
00:58:38,333 --> 00:58:39,566
[Clara]
¡Viva la novia!
1070
00:58:39,633 --> 00:58:41,700
- ¡Viva!
- [Rita] Bueno, y el novio.
1071
00:58:41,766 --> 00:58:44,433
[Clara]
¡Bueno, viva el novio!
1072
00:58:47,266 --> 00:58:48,600
[suena música de pasodoble]
1073
00:58:49,766 --> 00:58:51,466
[Pedro]
¿Quiere vino?
1074
00:58:53,733 --> 00:58:55,500
¿Quiere un puro?
1075
00:58:59,033 --> 00:59:02,000
Que quede claro que yo no soy el Verbenas,
ni borrachín, ¿eh? Se lo aseguro,
1076
00:59:02,066 --> 00:59:04,433
- Fernando.
- Don Fernando.
1077
00:59:04,500 --> 00:59:07,000
Bueno, que da igual, si somos de la familia,
ya le puedo llamar Fernando.
1078
00:59:07,066 --> 00:59:09,000
- No. No.
- O Padre.
1079
00:59:09,066 --> 00:59:10,433
Papá.
1080
00:59:10,600 --> 00:59:12,533
Don Fernando, don Fernando.
1081
00:59:12,600 --> 00:59:14,600
Me han dicho que últimamente
usted va mucho al arroyo
1082
00:59:14,666 --> 00:59:16,433
a pescar carpas, ¿no?
1083
00:59:16,500 --> 00:59:18,366
- Estamos en temporada.
- Claro.
1084
00:59:18,433 --> 00:59:20,166
Pues ahora puede ir con su yerno.
1085
00:59:20,233 --> 00:59:22,766
La verdad que aún se me resisten.
1086
00:59:23,200 --> 00:59:25,233
Porque pesca usted
con cucharilla, ¿verdad?
1087
00:59:25,300 --> 00:59:27,666
- Claro.
- Pues tiene que pescar con miga de pan.
1088
00:59:27,733 --> 00:59:30,033
Vamos que no hay carpa
que se resista a una miga de pan.
1089
00:59:30,600 --> 00:59:32,600
- ¿Verdad, primo?
- [Pedro] Sí, sí, claro.
1090
00:59:32,666 --> 00:59:34,633
Oye, ¿podías haber sido tú
1091
00:59:34,700 --> 00:59:37,000
el que te casaras
con mi Margarita, ¿eh?
1092
00:59:38,666 --> 00:59:40,533
Que aproveche.
1093
00:59:42,666 --> 00:59:45,333
Muchas gracias, primo,
mucha ayuda.
1094
00:59:45,400 --> 00:59:48,200
Lo he intentado, primo.
No sé, mucha suerte.
1095
00:59:50,333 --> 00:59:51,333
[Fernando se aclara la garganta]
1096
00:59:51,533 --> 00:59:53,233
Pues yo también pesco
con miga de pan.
1097
00:59:58,266 --> 01:00:01,766
Luisa, voy un momentito a hablar
con los músicos. ¿Podrás sobrevivir sin mí?
1098
01:00:02,000 --> 01:00:03,333
[diálogos ininteligibles]
1099
01:00:03,733 --> 01:00:05,300
Bueno, mira, basta, basta.
1100
01:00:05,366 --> 01:00:07,733
Llevas todo el viaje más rara que un perro verde.
Si no querías que viniéramos juntos
1101
01:00:07,800 --> 01:00:10,133
- pues me lo dices y cada uno a su aire.
- Que no hombre, que no es eso.
1102
01:00:10,200 --> 01:00:12,100
¿Entonces qué es?
1103
01:00:18,566 --> 01:00:21,033
¿Te acuerdas del hombre que vino a verme,
que me preguntaste quién era?
1104
01:00:21,400 --> 01:00:22,400
[Jonás]
Mm.
1105
01:00:23,066 --> 01:00:25,266
Pues era un productor musical.
1106
01:00:26,433 --> 01:00:29,333
Que me ha ofrecido un contrato y...
1107
01:00:29,466 --> 01:00:30,600
Y voy a aceptar.
1108
01:00:30,666 --> 01:00:32,066
- Pero qué me dices.
- Sí.
1109
01:00:32,133 --> 01:00:33,166
Eso es fantástico.
1110
01:00:33,233 --> 01:00:36,100
- Sí, es buena noticia, ¿no?
- [Jonás] Claro.
1111
01:00:37,500 --> 01:00:39,300
Pero claro...
1112
01:00:40,100 --> 01:00:41,333
...me voy de gira.
1113
01:00:47,366 --> 01:00:48,766
Te vas.
1114
01:00:51,133 --> 01:00:53,533
Pues sí, al principio serán seis meses...
1115
01:00:53,600 --> 01:00:56,233
...como mínimo. Y...
1116
01:00:56,533 --> 01:00:59,200
Y luego depende de cómo vaya,
pues igual más tiempo.
1117
01:00:59,266 --> 01:01:01,133
Seis meses es mucho tiempo.
1118
01:01:01,800 --> 01:01:03,133
Y justo ahora.
1119
01:01:03,200 --> 01:01:06,200
Pero eso no significa
que entre tú y yo no...
1120
01:01:06,266 --> 01:01:08,133
¿Entre tú y yo qué?
1121
01:01:28,333 --> 01:01:30,766
Que una gira no dura
toda la vida, ¿no?
1122
01:01:31,000 --> 01:01:33,600
Y seis meses se pasan en volando.
1123
01:01:33,666 --> 01:01:34,666
[Jonás ríe]
1124
01:01:38,333 --> 01:01:39,666
[suena música de vals]
1125
01:01:39,733 --> 01:01:42,433
- [Rita] A ver cómo es esto.
- [Pedro] A mí.. Yo es que, que...
1126
01:01:42,500 --> 01:01:44,566
Ya sabes que yo no...
1127
01:02:28,200 --> 01:02:31,300
[Jonás por altavoces] Señoras y señores
de Porrillos, con todos ustedes,
1128
01:02:31,366 --> 01:02:32,533
¡el Verbenas!
1129
01:02:32,700 --> 01:02:34,033
[aplausos y vítores]
1130
01:02:36,166 --> 01:02:38,100
- ¿Subo?
- ¡Vamos, primo! ¡Venga!
1131
01:02:40,466 --> 01:02:42,733
[Pedro por altavoces]
¿En serio?
1132
01:02:43,600 --> 01:02:46,166
¡Vamos!
1133
01:02:47,566 --> 01:02:49,366
[Pedro canta] Para bailar la bamba
1134
01:02:49,433 --> 01:02:52,266
- ¿Y esto?
- Ya sabes por qué lo llaman "el Verbenas".
1135
01:02:52,333 --> 01:02:54,300
Para bailar la bamba se necesita
1136
01:02:54,366 --> 01:02:57,133
una poca de gracia
1137
01:02:57,200 --> 01:03:00,233
Una poca de gracia "pa" mí y "pa" ti
1138
01:03:00,300 --> 01:03:03,400
Ay, arriba y arriba
1139
01:03:03,466 --> 01:03:06,566
Y arriba y arriba, por ti seré
1140
01:03:06,633 --> 01:03:09,500
por ti seré, por ti seré
1141
01:03:09,566 --> 01:03:11,600
Yo no soy marinero
1142
01:03:12,666 --> 01:03:14,466
Yo no soy marinero
1143
01:03:14,533 --> 01:03:17,533
soy capitán, soy capitán
1144
01:03:17,600 --> 01:03:20,066
- soy capitán
- [Ana] ¡Vamos!
1145
01:03:20,133 --> 01:03:23,466
Baila la bamba
1146
01:03:23,533 --> 01:03:26,566
Baila la bamba
1147
01:03:26,633 --> 01:03:29,666
Rita, te quiero
1148
01:03:29,733 --> 01:03:31,600
Rita, te quiero
1149
01:03:31,666 --> 01:03:33,266
Para bailar la bamba
1150
01:03:33,333 --> 01:03:35,000
Para bailar la bamba
1151
01:03:35,066 --> 01:03:37,733
Para bailar la bamba se necesita
1152
01:03:37,800 --> 01:03:41,233
una poca de gracia
1153
01:03:41,300 --> 01:03:44,100
Una poca de gracia, "pa" mí, "pa" ti
1154
01:03:44,166 --> 01:03:46,600
ay, arriba y arriba
1155
01:03:46,666 --> 01:03:48,233
[mujer] ¡Vamos!
1156
01:03:53,366 --> 01:03:54,333
[Rita]
¿Qué hago?
1157
01:03:54,700 --> 01:03:57,266
Baila la bamba
1158
01:03:57,733 --> 01:04:00,800
Baila la bamba
1159
01:04:01,033 --> 01:04:04,400
Baila la bamba
1160
01:04:05,233 --> 01:04:06,566
[canción se acaba,
aplausos y vítores]
1161
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
¡Bravo!
1162
01:04:14,800 --> 01:04:16,133
[Ana y Clara gritan]
1163
01:04:21,333 --> 01:04:23,266
[Mateo]
¡Llegamos!
1164
01:04:27,166 --> 01:04:28,500
[suena música lenta]
1165
01:04:42,166 --> 01:04:43,100
[hombre]
Hola, Clarita.
1166
01:04:43,766 --> 01:04:44,766
¿Qué haces, Simón?
1167
01:04:45,000 --> 01:04:47,400
Pues un baile agarrado
y luego, lo que surja, ¿no?
1168
01:04:47,466 --> 01:04:49,633
Estás un poco en los huesos
pero todavía hay donde agarrar.
1169
01:04:49,700 --> 01:04:50,600
[Clara suspira]
1170
01:04:50,666 --> 01:04:51,800
¿Qué pasa?
1171
01:04:52,033 --> 01:04:53,700
Me ha dicho tu madre
que estás solterona.
1172
01:04:53,766 --> 01:04:55,533
Que somos primos.
1173
01:04:55,600 --> 01:04:59,700
Segundos, primos segundos,
Clarita, ¿eh?
1174
01:05:00,133 --> 01:05:02,366
No seas pervertido, hombre.
1175
01:05:04,733 --> 01:05:08,633
De verdad, que como me entre
otro baboso así, no respondo ya.
1176
01:05:12,700 --> 01:05:13,533
[Clara]
¿Cómo estás?
1177
01:05:18,700 --> 01:05:23,133
Clara, yo de pequeña siempre soñé
con ser protagonista de una película romántica.
1178
01:05:28,800 --> 01:05:30,400
Y ya no soy tan pequeña.
1179
01:05:30,466 --> 01:05:32,566
Y aquí me tienes.
1180
01:05:36,633 --> 01:05:39,733
Ahora sería el momento clave.
1181
01:05:41,566 --> 01:05:43,800
Cuando el caballero...
1182
01:05:44,033 --> 01:05:46,766
...entraría a lomos
de su caballo blanco...
1183
01:05:47,566 --> 01:05:50,600
...subiría a la torre,
rescataría a la princesa...
1184
01:05:50,666 --> 01:05:55,566
...y rompía para siempre el hechizo
que les había tenido separados tanto años.
1185
01:05:56,266 --> 01:05:59,333
Y entonces se prometerían
amor eterno...
1186
01:05:59,400 --> 01:06:02,800
...y serían felices
y comerían perdices para siempre.
1187
01:06:04,700 --> 01:06:05,700
[Clara suspira]
1188
01:06:06,500 --> 01:06:08,000
[pasos acercándose]
1189
01:06:19,566 --> 01:06:22,333
Y se nos acabó
el cuento de hadas, Ana.
1190
01:06:23,400 --> 01:06:24,400
[Clara suspira]
1191
01:06:24,500 --> 01:06:27,666
Voy a despedirme de los novios
y me marcho a casa.
1192
01:06:28,400 --> 01:06:30,500
Que descanses, Clara.
1193
01:06:39,200 --> 01:06:40,366
Que me marcho a casa.
1194
01:06:41,300 --> 01:06:43,100
[Pedro]
¿Ya? ¿Tan pronto?
1195
01:06:43,166 --> 01:06:45,233
Bueno, es que como ya
solo quedan
1196
01:06:45,300 --> 01:06:47,400
desesperados y parejitas, pues...
1197
01:06:47,466 --> 01:06:50,066
[Rita] Simón ha vuelto a hacer
de las suyas, ¿verdad?
1198
01:06:50,133 --> 01:06:52,200
Sí, hija, sí.
1199
01:06:54,000 --> 01:06:55,600
Oye...
1200
01:06:56,100 --> 01:06:57,100
[Clara ríe]
1201
01:06:57,166 --> 01:07:00,433
Que... Yo no soy muy
de decir estas cosas, ¿eh?
1202
01:07:01,433 --> 01:07:03,533
Pero que os quiero mucho.
1203
01:07:05,033 --> 01:07:06,666
[solloza] Que os quiero mucho y que
1204
01:07:06,733 --> 01:07:09,466
vais a ser muy felices.
De verdad.
1205
01:07:09,533 --> 01:07:12,200
- [Rita] Muchas gracias, Clarita.
- [Pedro] Clara.
1206
01:07:14,000 --> 01:07:16,333
Hala, a pasarlo bien.
1207
01:07:18,000 --> 01:07:19,333
[suena música de swing]
1208
01:07:31,700 --> 01:07:35,000
[Mateo sigue la letra de la canción,
inaudible]
1209
01:08:35,633 --> 01:08:38,100
Eres Ana, ¿verdad?
1210
01:08:38,600 --> 01:08:40,566
Soy primo de la novia.
1211
01:08:40,633 --> 01:08:41,766
¿Ya te marchas?
1212
01:08:42,000 --> 01:08:43,733
Mujer, si no has bailado
ningún un pasodoble.
1213
01:08:43,800 --> 01:08:45,633
- Al menos uno conmigo.
- Sí.
1214
01:08:45,700 --> 01:08:47,133
Pero ya es tarde.
1215
01:08:47,200 --> 01:08:49,200
Y los zapatos
me están matando, pero
1216
01:08:49,266 --> 01:08:51,133
muchas gracias.
1217
01:09:03,133 --> 01:09:05,733
[Alberto]
¿Ni siquiera el último baile conmigo?
1218
01:09:08,333 --> 01:09:11,600
No sería la primera vez
que bailamos descalzos.
1219
01:09:15,166 --> 01:09:16,333
¿Qué haces aquí?
1220
01:09:18,800 --> 01:09:20,700
Luchar por ti.
1221
01:09:25,533 --> 01:09:28,100
He hablado con Cristina.
1222
01:09:28,433 --> 01:09:32,033
Le he dicho que llevo toda la vida
enamorado de la misma persona.
1223
01:09:32,266 --> 01:09:34,266
De mi primer amor.
1224
01:09:34,566 --> 01:09:37,533
Y el que estoy seguro
que va a ser el único.
1225
01:09:43,700 --> 01:09:44,700
[Alberto grita]
1226
01:09:48,400 --> 01:09:51,200
Se acabó vivir con mentiras, Ana.
1227
01:09:52,133 --> 01:09:54,266
A partir de ahora...
1228
01:09:55,400 --> 01:09:57,466
...solos tú y yo.
1229
01:09:57,766 --> 01:09:58,766
[Ana solloza]
1230
01:10:15,266 --> 01:10:17,600
Llévame al caballo blanco.
1231
01:11:27,100 --> 01:11:29,333
Baje, por favor, y compruebe
que es la casa de Mateo Ruiz Lagasca.
1232
01:11:29,400 --> 01:11:31,300
Ahora mismo.
1233
01:11:32,066 --> 01:11:35,333
- Bueno, pues parece que ya estamos aquí.
- [bebé balbucea]
1234
01:11:35,466 --> 01:11:38,400
Una casita para nosotras solas.
1235
01:11:38,533 --> 01:11:42,233
Una casita para darle
al impresentable de tu padre
1236
01:11:42,300 --> 01:11:44,133
su merecido.
1237
01:11:46,066 --> 01:11:48,533
[locutor] Don Alberto Márquez
tiene a la prensa revolucionada.
1238
01:11:48,600 --> 01:11:52,466
El director de Velvet ha sido visto
con una joven de identidad aún desconocida.
1239
01:11:52,533 --> 01:11:55,800
¿Será el fin de su matrimonio
con Cristina Otegi?
1240
01:11:56,033 --> 01:11:58,066
Golpes bajos en la alta costura.
1241
01:11:58,133 --> 01:12:01,533
Velvet acusa a Oxford de robar
los diseños de Raúl de la Riva.
1242
01:12:01,600 --> 01:12:05,433
La familia Márquez
nunca había estado tan enfrentada.
1243
01:12:05,500 --> 01:12:07,566
El misterioso Phillip Ray
llega a Velvet
1244
01:12:07,633 --> 01:12:09,766
y trabajará
con el gran Raúl de la Riva.
1245
01:12:10,000 --> 01:12:12,100
Dos genios unidos
en la nueva colección.
1246
01:12:12,166 --> 01:12:14,300
Señores, vigilen a sus mujeres.
1247
01:12:15,366 --> 01:12:18,033
La dimos a conocer aquí
en Radio Continental
1248
01:12:18,100 --> 01:12:20,100
y ya es toda una estrella.
Luisa Rivas
1249
01:12:20,166 --> 01:12:22,166
sigue triunfando con su gira.
1250
01:12:22,233 --> 01:12:25,100
Pequeña, no nos olvides.
1251
01:12:25,366 --> 01:12:29,300
Cristina Márquez y Bárbara de Senillosa
estrenan negocio en Velvet.
1252
01:12:29,366 --> 01:12:32,033
Juntas tienen previsto
afianzarse en las Galerías.
1253
01:12:32,566 --> 01:12:35,800
Vaya, parece que las mujeres
vienen pisando fuerte.
1254
01:12:36,033 --> 01:12:39,733
Y volviendo a los ecos de sociedad,
Patricia Márquez avanza en su nuevo noviazgo.
1255
01:12:39,800 --> 01:12:42,433
La joven luce
un precioso anillo de diamantes.
1256
01:12:42,500 --> 01:12:44,800
¿Será un regalo de pedida?
96645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.