All language subtitles for Velvet S02E13 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 H.264-TrollHD_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,066 --> 00:00:02,500 Rita, ¿te quieres casar conmigo? 2 00:00:02,566 --> 00:00:05,766 ¡Que nos casamos en Porrillos este fin de semana y estáis todos invitados! 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,400 ¡Pero bueno! 4 00:00:07,466 --> 00:00:10,066 - Oye, ¿y el vestido? - Pero si esto es un Belategui. 5 00:00:10,133 --> 00:00:11,400 Señor Belategui. 6 00:00:11,466 --> 00:00:13,366 Nada como el Orquídea del 55. 7 00:00:13,766 --> 00:00:15,466 - Un clásico. - Necesito ese clásico. 8 00:00:15,533 --> 00:00:18,533 - ¿Se sabe algo del vestido? - Bueno, Belategui ya tiene las medidas. 9 00:00:18,600 --> 00:00:22,133 Lo único que no os lo vais a poder llevar vosotras al pueblo, os lo acercaré yo cuando vaya. 10 00:00:22,200 --> 00:00:24,566 Oye, Luisa, Luisa, ¿quieres ir conmigo a la boda? 11 00:00:24,633 --> 00:00:27,033 Entramos juntos en la iglesia, nos sentamos al lado 12 00:00:27,100 --> 00:00:29,466 y no bailas con ningún zagal del pueblo más que conmigo. 13 00:00:29,533 --> 00:00:31,233 - Bueno, trato hecho. - Trato hecho. 14 00:00:31,300 --> 00:00:34,466 Enrique te va a dejar tirada cuando ya no le seas útil, igual que lo hizo tu madre. 15 00:00:34,533 --> 00:00:37,033 Por lo menos mi madre no iba de muerta de hambre siendo una oportunista. 16 00:00:37,100 --> 00:00:39,100 No voy a consentir que sigas hablando así de mi madre. 17 00:00:39,166 --> 00:00:41,100 Voy a defender lo que es mío con uñas y dientes. 18 00:00:41,166 --> 00:00:42,700 La mitad de las acciones de Patricia 19 00:00:42,766 --> 00:00:44,000 provienen de su madre. 20 00:00:44,066 --> 00:00:46,433 Mi matrimonio con tu padre es el único válido aquí. 21 00:00:46,500 --> 00:00:48,266 - Fuera. - Desde hoy trabajo aquí. 22 00:00:48,333 --> 00:00:50,266 Y yo decido quién se queda y quién se va, y tú te vas. 23 00:00:50,333 --> 00:00:52,733 No voy a consentir que esa marrana me siga faltando al respeto una y otra vez. 24 00:00:52,800 --> 00:00:56,000 Necesito tenerla a mi lado para controlarla, eso es bueno para la familia. 25 00:00:56,066 --> 00:00:58,300 No la quiero aquí, Enrique, no cerca de ti. 26 00:00:58,366 --> 00:01:00,533 Así que mañana mismo volvemos a casa. 27 00:01:00,600 --> 00:01:02,133 No voy a ir a San Sebastián. 28 00:01:02,200 --> 00:01:03,400 He dejado a Enrique. 29 00:01:03,466 --> 00:01:07,100 Estoy en la calle y no sé qué hacer ni adónde ir. 30 00:01:07,166 --> 00:01:09,066 Espera, toma. Te quedas en casa. 31 00:01:09,133 --> 00:01:10,166 Si le cuento a papá 32 00:01:10,233 --> 00:01:12,766 que sigues acostándote con Patricia es el fin de tus días aquí. 33 00:01:13,000 --> 00:01:15,566 Lo único que me interesa de Patricia son sus acciones en la empresa. 34 00:01:15,633 --> 00:01:17,333 Quisiera pedirte un favor, Alberto. 35 00:01:17,400 --> 00:01:19,233 ¿Por qué no llamas un día a tu tío? 36 00:01:19,300 --> 00:01:21,800 Él representa a una compañía de importación de telas. 37 00:01:22,033 --> 00:01:24,666 Y yo pienso que puede ser interesante para las galerías. 38 00:01:24,733 --> 00:01:27,200 He estado intentando recordar cuándo fue la última vez 39 00:01:27,266 --> 00:01:28,700 que me dijiste "te quiero". 40 00:01:29,700 --> 00:01:33,200 Nunca. Te casaste conmigo por el dinero de mi padre. 41 00:01:33,266 --> 00:01:34,666 Estoy preocupada por Ana. 42 00:01:34,733 --> 00:01:36,466 - Es Carlos. - Perdóname. 43 00:01:36,533 --> 00:01:38,500 - Me he portado como un idiota. - Lo siento. 44 00:01:38,566 --> 00:01:40,733 - Pero no te quiero. - No digas tonterías, Ana. 45 00:01:40,800 --> 00:01:44,400 - ¡Suéltala! ¡Que la sueltes! - Alberto, no. ¡Alberto! 46 00:01:45,800 --> 00:01:48,000 - Estás sangrando. - No quiero que me cures, Ana. 47 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 No te haré daño. 48 00:01:51,266 --> 00:01:52,433 Se aman. 49 00:01:52,500 --> 00:01:55,500 Déjales tener a ellos lo que nosotros nos negamos. 50 00:01:55,566 --> 00:01:58,300 ¡Alberto, Alberto! 51 00:01:58,366 --> 00:02:00,333 No quiero que vivas con rencor. 52 00:02:00,400 --> 00:02:03,066 Lucha por Ana. Prométemelo. 53 00:02:03,133 --> 00:02:04,766 Yo luché 54 00:02:05,000 --> 00:02:07,266 por mi felicidad 55 00:02:08,100 --> 00:02:10,433 - y te encontré. - Te lo prometo, 56 00:02:11,166 --> 00:02:12,300 mamá. 57 00:02:12,366 --> 00:02:14,666 Me voy inmensamente 58 00:02:14,733 --> 00:02:16,633 feliz. 59 00:02:17,333 --> 00:02:19,333 [suena una melodía de los 50, sintonía de la serie] 60 00:03:14,333 --> 00:03:16,333 [acaba melodía de los 50, sintonía de la serie] 61 00:03:23,000 --> 00:03:24,333 [Emilio suspira profundamente] 62 00:03:48,333 --> 00:03:49,500 [pasos acercándose] 63 00:04:02,300 --> 00:04:04,766 Tío, tenemos que irnos al velatorio. 64 00:04:14,533 --> 00:04:15,700 [Emilio solloza] 65 00:05:12,166 --> 00:05:13,333 [suena música de jazz] 66 00:05:14,400 --> 00:05:15,733 [Alberto] Has montado una fiesta. 67 00:05:15,800 --> 00:05:18,233 Espero que les sepas echar cuanto antes. 68 00:05:20,366 --> 00:05:22,066 [Cristina] Mi amor, yo se que estás herido. 69 00:05:22,133 --> 00:05:25,200 Que necesitas desahogarte con alguien, desahógate conmigo. 70 00:05:25,266 --> 00:05:27,100 Cuando esto haya pasado vas a ver las cosas de otra manera. 71 00:05:27,166 --> 00:05:29,566 No voy a cambiar de opinión, Cristina. 72 00:05:30,400 --> 00:05:33,233 No quiero que te hagas ilusiones con algo que no va a suceder. 73 00:05:33,300 --> 00:05:36,033 - ¿Has terminado ya de humillarme? - No te estoy humillando. 74 00:05:36,100 --> 00:05:39,166 - Solo quiero ser sincero contigo. - Sí, me estás humillando. 75 00:05:39,233 --> 00:05:41,533 Diciéndome todas esas cosas que me dices y pidiéndome 76 00:05:41,600 --> 00:05:44,266 que eche de nuestra casa a todos nuestros amigos. 77 00:05:48,500 --> 00:05:50,300 No les eches. 78 00:05:51,266 --> 00:05:54,233 Pero asegúrate de que no vienen al funeral mañana, 79 00:05:54,600 --> 00:05:56,533 o si no les echaré yo. 80 00:06:12,366 --> 00:06:13,366 [puerta se cierra] 81 00:06:14,533 --> 00:06:16,466 Don Alberto. 82 00:06:16,633 --> 00:06:19,166 Veníamos a darle el pésame. 83 00:06:28,333 --> 00:06:30,100 [Alberto] Gracias, Blanca. 84 00:06:31,100 --> 00:06:32,133 Hola, Alberto, 85 00:06:32,200 --> 00:06:34,366 - soy... - Mi tío Esteban. 86 00:06:35,600 --> 00:06:37,466 Era muy pequeño cuando te conocí. 87 00:06:38,066 --> 00:06:40,000 Todavía te recuerdo. 88 00:06:41,666 --> 00:06:44,400 Les dejo solos, esteré dentro. 89 00:06:45,800 --> 00:06:47,633 Me alegro de verte. 90 00:06:51,400 --> 00:06:53,666 He pasado todo el camino nervioso como un crío. 91 00:06:53,733 --> 00:06:56,033 No sabía cómo me ibas a recibir. 92 00:06:56,100 --> 00:06:58,433 Mi madre quería que volviéramos a vernos. 93 00:06:58,500 --> 00:07:00,733 Tu madre era una gran mujer. 94 00:07:01,600 --> 00:07:03,000 Me hablaba muy bien de ti. 95 00:07:03,066 --> 00:07:05,633 Te sorprendería. En esta casa no era lo habitual. 96 00:07:06,333 --> 00:07:08,433 Me ha contado que diriges una empresa textil. 97 00:07:08,500 --> 00:07:10,200 Así es. 98 00:07:10,366 --> 00:07:14,100 Cuando termine todo esto, ¿por qué no te pasas a verme por las galerías? 99 00:07:16,800 --> 00:07:18,433 Gracias. 100 00:07:20,766 --> 00:07:22,333 Vamos. 101 00:07:26,333 --> 00:07:28,066 - [Esteban] Gracias. - [suena música de jazz] 102 00:07:28,133 --> 00:07:30,000 [Enrique] Alberto, perdona. 103 00:07:30,333 --> 00:07:33,033 - No he podido darte el pésame hasta ahora. - [puerta se cierra] 104 00:07:34,666 --> 00:07:36,000 [diálogos ininteligibles] 105 00:07:38,233 --> 00:07:41,033 [Alberto susurra] Como si a ti te importara lo más mínimo. 106 00:07:43,000 --> 00:07:44,700 Esteban, por favor. 107 00:07:54,800 --> 00:07:56,600 ¿Haciendo amigos? 108 00:07:57,600 --> 00:08:00,466 ¿Qué otra cosa se puede hacer en un velatorio? 109 00:08:06,466 --> 00:08:08,666 Me gustaría saber qué estamos haciendo aquí. 110 00:08:08,733 --> 00:08:11,600 - Apoyar a mi hermano. - [Enrique ríe] 111 00:08:15,400 --> 00:08:17,200 ¿Porqué no nos vamos tú y yo a otro lado? 112 00:08:17,433 --> 00:08:18,433 [Patricia ríe] 113 00:08:18,500 --> 00:08:21,200 Porque yo no me voy a ir contigo a ninguna parte. 114 00:08:21,266 --> 00:08:23,100 - Ah, ¿no? - [Patricia] Mm, mm. 115 00:08:23,166 --> 00:08:26,266 ¿De verdad creías que podías tratarme como a una tonta? 116 00:08:27,500 --> 00:08:29,600 No sé de qué me estás hablando. 117 00:08:30,200 --> 00:08:33,366 Oí cómo se lo decías a tu hermana en el despacho. 118 00:08:34,666 --> 00:08:37,000 Olvídate de tener la más mínima influencia en las galerías 119 00:08:37,066 --> 00:08:39,200 a partir de ahora, Enrique. 120 00:08:41,533 --> 00:08:44,133 Tú y yo tenemos el mismo número de acciones. 121 00:08:44,200 --> 00:08:45,800 Pero viendo cómo te ha tratado mi hermano 122 00:08:46,033 --> 00:08:49,133 creo que está bastante claro a quién apoyará, ¿no? 123 00:08:51,433 --> 00:08:53,300 - Patricia, escucha. - [Cristina] Enrique. 124 00:08:55,633 --> 00:08:56,666 ¿Tienes un minuto? 125 00:08:56,733 --> 00:08:58,733 Yo ya me iba. 126 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 ¿Te has vuelto loco? 127 00:09:02,266 --> 00:09:04,500 Solo estábamos hablando. 128 00:09:07,566 --> 00:09:09,233 [Cristina susurra] Pues parecía mucho más que una conversación. 129 00:09:09,300 --> 00:09:11,333 Era solo una conversación hasta que has llegado tú. 130 00:09:11,400 --> 00:09:13,133 Pues me alegro de haber evitado que te conviertas 131 00:09:13,200 --> 00:09:15,566 en la comidilla de toda esta gente. 132 00:09:16,633 --> 00:09:18,333 ¿Se puede? 133 00:09:18,466 --> 00:09:20,066 [Alberto] Adelante. 134 00:09:28,600 --> 00:09:30,633 [Mateo] Lo siento mucho, amigo. 135 00:09:32,133 --> 00:09:34,133 - He pasado por la oficina. - [Alberto suspira] 136 00:09:34,200 --> 00:09:36,466 Han llegado algunos telegramas, 137 00:09:36,533 --> 00:09:39,200 pero pensé que este te haría ilusión. 138 00:09:45,500 --> 00:09:47,266 "Han sido pocos días, pero posiblemente 139 00:09:47,333 --> 00:09:49,400 los más inolvidables de tu vida. 140 00:09:49,466 --> 00:09:51,266 Quédate con eso. 141 00:09:51,333 --> 00:09:54,466 - Raúl de la Riva". - Está en París buscando telas para la colección. 142 00:09:54,533 --> 00:09:56,533 - Le habría gustado estar aquí. - [Alberto suspira] 143 00:09:56,666 --> 00:09:58,166 Estoy seguro. 144 00:09:58,233 --> 00:09:59,700 ¿Estás bien? 145 00:10:00,366 --> 00:10:02,266 - No me he hago a la idea. - Ya. 146 00:10:03,800 --> 00:10:06,733 - Cuesta digerir una pérdida, ¿no? - [Alberto suspira] 147 00:10:07,100 --> 00:10:09,433 [Alberto] No me hago a la idea de nada, Mateo. 148 00:10:09,500 --> 00:10:11,366 Ni de la pérdida, ni del hecho de haber tenido una madre 149 00:10:11,433 --> 00:10:13,533 durante tan poco tiempo. 150 00:10:14,400 --> 00:10:16,300 Qué asco de vida. 151 00:10:17,600 --> 00:10:18,766 [suena música de jazz] 152 00:10:24,266 --> 00:10:26,133 Gracias por venir. 153 00:10:26,666 --> 00:10:28,400 Don Emilio, ha sido una noche muy larga. 154 00:10:28,466 --> 00:10:29,733 Tendría que estar descansando. 155 00:10:29,800 --> 00:10:31,466 Sí, muy larga. 156 00:10:31,533 --> 00:10:34,500 Todavía tengo la impresión de que no ha amanecido. 157 00:10:35,500 --> 00:10:37,600 Lo siento mucho, Alberto. 158 00:10:38,133 --> 00:10:40,333 Don Emilio, le acompaño. 159 00:10:51,233 --> 00:10:53,333 Isabel me dio esto... 160 00:10:53,400 --> 00:10:56,766 ...para que te lo diera justo antes de irse de las galerías. 161 00:11:09,233 --> 00:11:11,766 No estás solo, Alberto. Me tienes a mí. 162 00:11:13,433 --> 00:11:15,266 A ti no te tengo. 163 00:11:19,100 --> 00:11:20,100 [Ana suspira] 164 00:11:20,166 --> 00:11:23,400 En el fondo, pase lo que pase, siempre estaré contigo. 165 00:11:25,700 --> 00:11:28,500 Todos en las galerías te mandan el pésame. 166 00:11:30,200 --> 00:11:31,400 Rita y Clara 167 00:11:31,466 --> 00:11:35,200 que están en el pueblo preparando la boda de Rita y Pedro, también. 168 00:11:35,700 --> 00:11:36,700 [Alberto ríe] 169 00:11:37,033 --> 00:11:38,533 Por fin. 170 00:11:38,600 --> 00:11:40,433 Sí, por fin. 171 00:11:43,433 --> 00:11:45,000 [susurra] Ellos lo han conseguido. 172 00:12:03,233 --> 00:12:05,533 No me puedo creer que ya no esté. 173 00:12:07,733 --> 00:12:09,700 La vida sigue. 174 00:12:09,766 --> 00:12:13,100 Y si algo nos enseñó tu madre es a apostar 175 00:12:13,166 --> 00:12:16,433 por disfrutarla hasta el último momento. 176 00:12:18,566 --> 00:12:20,766 En eso tenía razón mi madre. 177 00:12:23,133 --> 00:12:25,533 Tú deberías de hacerle caso, Ana. 178 00:12:26,433 --> 00:12:28,466 Mañana se casa tu mejor amiga. 179 00:12:28,533 --> 00:12:30,266 Deberías estar con ella. 180 00:12:30,333 --> 00:12:32,400 Mañana es el entierro de Isabel. 181 00:12:32,466 --> 00:12:34,400 Isabel querría que estuvieras allí. 182 00:12:34,466 --> 00:12:37,133 Y yo quiero estar con vosotros. 183 00:12:38,666 --> 00:12:40,766 - Nosotros vamos a estar bien. - [Emilio] Mm, mm. 184 00:12:41,233 --> 00:12:43,433 Y tú te arrepentirás. 185 00:12:44,166 --> 00:12:45,666 Te arrepentirás si no 186 00:12:45,733 --> 00:12:47,533 te marchas... 187 00:12:47,666 --> 00:12:49,166 ...ya. 188 00:13:03,533 --> 00:13:05,133 - ¿Vienes a la boda? - [Ana] Sí. 189 00:13:05,200 --> 00:13:07,733 Pero no le digáis nada a Rita, ¿eh? Que es una sorpresa, igual que lo del vestido. 190 00:13:07,800 --> 00:13:10,400 ¡Uy, el vestido! ¡Hay que ir a recogerlo al taller! 191 00:13:10,466 --> 00:13:11,600 Espera, espera, no te preocupes, que voy yo. 192 00:13:11,666 --> 00:13:14,200 Encárgate tú de los nuestros y yo me encargo de ese. 193 00:13:14,266 --> 00:13:16,200 No os vayáis sin mí, por favor. 194 00:13:16,566 --> 00:13:17,766 - [Luisa] Bueno, esto ya está. - Voy con ella. 195 00:13:18,000 --> 00:13:20,033 Espérate, espérate, que te vas a probar el traje 196 00:13:20,100 --> 00:13:22,500 - en un momentito. - No puedo. Está la furgoneta a punto de llegar. 197 00:13:22,566 --> 00:13:25,033 - Así que no puedo probarme esto. Voy. - Vamos. 198 00:13:25,100 --> 00:13:27,333 Ay, madre qué bien ha quedado. Pero si pareces un pincel. 199 00:13:27,400 --> 00:13:29,500 [Pedro] Parezco un pingüino, Luisa. 200 00:13:29,566 --> 00:13:30,633 No te preocupes, hombre. 201 00:13:30,700 --> 00:13:32,333 Si en Porrillos no han visto nunca un pingüino, igual 202 00:13:32,400 --> 00:13:34,200 eres el primero. 203 00:13:34,266 --> 00:13:36,566 [Pedro] Yo de verdad, para mí esto es muy finolis. 204 00:13:36,633 --> 00:13:38,033 Pero qué finolis, ni qué finolis. 205 00:13:38,100 --> 00:13:41,433 Que Rita va a ir con su Belategui y tú no vas a ir hecho un feriante. 206 00:13:42,000 --> 00:13:43,166 Va, Yo no me veo, yo no me veo. 207 00:13:43,233 --> 00:13:44,733 [Jonás] Tú piensa en las fotos de la boda, primo. 208 00:13:44,800 --> 00:13:46,066 Que puede que ahora no te veas 209 00:13:46,133 --> 00:13:47,733 pero las fotos son para toda la vida 210 00:13:47,800 --> 00:13:49,766 y como no estés perfecto 211 00:13:50,000 --> 00:13:51,800 te vas a arrepentir. 212 00:13:52,033 --> 00:13:53,100 Entonces, ¿estoy guapo? 213 00:13:53,166 --> 00:13:54,300 [Luisa] Guapísimo. 214 00:13:54,366 --> 00:13:56,000 Muchas gracias. 215 00:13:56,066 --> 00:13:58,800 Oye, vosotros tened cuidado, que sabéis que de una boda sale otra boda. 216 00:13:59,033 --> 00:14:01,500 [Luisa] Venga, anda, cámbiate, cámbiate. 217 00:14:02,200 --> 00:14:03,200 [Luisa suspira] 218 00:14:03,733 --> 00:14:04,733 [Jonás silba] 219 00:14:06,333 --> 00:14:09,066 - ¿Tú qué miras? - Pues eso. 220 00:14:10,000 --> 00:14:12,066 Que de una boda, sale otra boda. 221 00:14:12,133 --> 00:14:13,533 Qué cruz tengo, ¿eh? 222 00:14:13,600 --> 00:14:15,400 - Qué cruz. - Venga, hombre. 223 00:14:19,066 --> 00:14:20,333 Don Emilio. 224 00:14:20,400 --> 00:14:22,600 Suenan campanas de boda, ¿eh? 225 00:14:23,366 --> 00:14:25,233 - ¿Cómo? - De la suya, de su boda, Pedro. 226 00:14:25,300 --> 00:14:26,566 Ya. 227 00:14:26,633 --> 00:14:29,200 Yo no me veo mucho, ¿eh? Yo me veo como un pingüino. 228 00:14:29,266 --> 00:14:32,400 - A Rita le gustará, no se preocupe. - Ya. 229 00:14:33,466 --> 00:14:36,200 Don Emilio, cómo le digo yo esto, que... 230 00:14:38,766 --> 00:14:41,300 Que quería que supiera que... 231 00:14:42,566 --> 00:14:44,266 Que lo siento mucho. 232 00:14:45,466 --> 00:14:47,100 De corazón. 233 00:14:48,000 --> 00:14:49,466 Isabel era una mujer como... 234 00:14:50,666 --> 00:14:52,433 Como Dios manda. 235 00:14:54,200 --> 00:14:56,333 Y que no se merecía esto. 236 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 Y usted tampoco. 237 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 ¿Y sabe? Hay veces... 238 00:15:03,800 --> 00:15:06,700 ...que me pregunto por qué la vida es tan injusta. 239 00:15:08,433 --> 00:15:10,600 Pero no me da respuesta. 240 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 [Pedro solloza] 241 00:15:19,133 --> 00:15:21,700 Bueno, Pedro... No, basta, no. 242 00:15:21,766 --> 00:15:24,366 No se le vaya a arrugar el chaqué. 243 00:15:25,633 --> 00:15:28,266 Le vamos a echar mucho de menos en la boda. 244 00:15:29,566 --> 00:15:32,100 Yo ya se lo he dicho muchas veces, pero... 245 00:15:33,766 --> 00:15:35,566 ...usted sabe que es un padre para mí, ¿verdad? 246 00:15:36,266 --> 00:15:37,533 Sí. 247 00:15:38,433 --> 00:15:39,500 Y sin usted 248 00:15:39,566 --> 00:15:42,300 no habría nada, nada, nada que celebrar. 249 00:15:43,766 --> 00:15:45,100 Les deseo 250 00:15:45,166 --> 00:15:47,566 lo mejor para los dos. 251 00:15:49,700 --> 00:15:51,366 Pedro. 252 00:15:54,366 --> 00:15:55,700 Gracias por el abrazo. 253 00:15:56,266 --> 00:15:57,300 - ¿Quiere otro? - No, no. 254 00:16:00,333 --> 00:16:02,200 Continúe 255 00:16:02,266 --> 00:16:03,266 con sus quehaceres. 256 00:16:14,133 --> 00:16:16,433 Es que encima me queda corto. 257 00:16:16,566 --> 00:16:18,500 Oye, oye, perdona, ¿trabaja por aquí Luisa Rivas? 258 00:16:18,566 --> 00:16:21,233 Anda, Pedro, quítate el chaqué que se va a arrugar y la furgoneta está a punto de llegar. 259 00:16:21,300 --> 00:16:22,633 - ¿Pero usted que quiere? - Sí, soy yo. 260 00:16:23,233 --> 00:16:25,333 Luisa, no sabes lo que me ha costado encontrarte. 261 00:16:25,400 --> 00:16:28,166 - Pues aquí estoy. - Verás, soy un gran admirador de tu trabajo. 262 00:16:28,233 --> 00:16:30,433 - ¿De cómo coso? - No, mujer, no. 263 00:16:30,500 --> 00:16:31,666 De cómo cantas. 264 00:16:32,200 --> 00:16:34,733 Soy Eusebio Herrera, productor musical. 265 00:16:34,800 --> 00:16:38,266 Me dejaste sin palabras cuando te escuché en la actuación de San Valentín. 266 00:16:38,333 --> 00:16:39,666 Y luego te vi en la prensa con 267 00:16:39,733 --> 00:16:42,033 - esos ojos, esa sonrisa. - En la prensa. 268 00:16:42,100 --> 00:16:43,366 En la prensa, sí. 269 00:16:47,466 --> 00:16:48,566 ¡Ay, pero si soy yo! 270 00:16:49,433 --> 00:16:51,600 [Eusebio] Se ve que no soy el único que se quedó impresionado contigo. 271 00:16:51,666 --> 00:16:54,500 Y con tu vestido, no se habla de otra cosa. 272 00:16:54,566 --> 00:16:57,733 Verás, en un par de semanas inicio una gira por todo el país con un grupo de artistas. 273 00:16:57,800 --> 00:17:00,233 Y quiero que te unas a nosotros. 274 00:17:00,333 --> 00:17:02,700 - ¿Cómo y que deje esto? - [Eusebio] Me temo que sí. 275 00:17:02,766 --> 00:17:04,333 Pero sería por tu carrera musical. 276 00:17:04,400 --> 00:17:06,500 Uy, no, pero yo no puedo, yo tengo mucho trabajo, yo... 277 00:17:06,566 --> 00:17:08,400 Vamos no me puedo ir de estas galerías que son mi vida. 278 00:17:08,466 --> 00:17:11,166 [Eusebio] Lo tuyo es la música, y se nota. 279 00:17:11,466 --> 00:17:14,300 Te juro que nunca había sentido una magia así desde hacía tiempo. 280 00:17:14,366 --> 00:17:16,700 Porque además, me tengo que ir ahora al pueblo, al pueblo, a Porrillos 281 00:17:16,766 --> 00:17:19,300 - porque se casa mi mejor amiga. - [Eusebio] Vamos a hacer una cosa. 282 00:17:19,366 --> 00:17:20,733 Piénsatelo. 283 00:17:20,800 --> 00:17:23,100 Y mañana me das una respuesta. 284 00:17:23,166 --> 00:17:24,800 - Mañana. - Mañana. 285 00:17:25,033 --> 00:17:27,333 Luisa, voy a hacer de ti una artista. 286 00:17:27,600 --> 00:17:29,266 Encantado. 287 00:17:30,600 --> 00:17:32,033 [Jonás] ¿Y este quién era? 288 00:17:32,100 --> 00:17:33,100 ¿Qué quería? 289 00:17:33,166 --> 00:17:35,300 Nada, nada, qué va a querer. 290 00:17:35,366 --> 00:17:37,100 ¿Cómo que nada? 291 00:17:49,800 --> 00:17:52,066 - Hola. - [Luisa] Ay, Ana. 292 00:17:52,133 --> 00:17:54,066 Mira, no te lo vas a creer. 293 00:17:54,133 --> 00:17:56,000 ¡Luisa, pero si eres tú! 294 00:17:56,066 --> 00:17:58,100 ¡En la portada! Y mira dentro, mira, sales tú. 295 00:17:58,166 --> 00:17:59,633 ¡Ay, madre! 296 00:17:59,700 --> 00:18:03,333 "Luisa lucía un espectacular vestido firmado por un diseñador desconocido 297 00:18:03,400 --> 00:18:06,033 Phillip Ray, del que ahora todo el mundo habla. 298 00:18:06,100 --> 00:18:07,566 ¿Será este el nuevo creador de tendencias 299 00:18:07,633 --> 00:18:09,800 entre las jóvenes?" ¡No me lo puedo creer! 300 00:18:10,033 --> 00:18:11,266 ¡Lo hemos conseguido! 301 00:18:11,333 --> 00:18:13,100 Lo hemos conseguido. Y cuando se lo contemos a Rita se va 302 00:18:13,166 --> 00:18:14,400 - a volver loca. - Qué ganas de que lo vea. Toma, llévasela. 303 00:18:14,466 --> 00:18:17,566 - ¿Es su vestido? - Sí. Es 304 00:18:17,633 --> 00:18:19,133 - precioso. - Ay, madre mía. 305 00:18:19,200 --> 00:18:20,633 Le va a encantar. 306 00:18:20,700 --> 00:18:22,400 ¡Chicas, la furgoneta ya está aquí! 307 00:18:22,466 --> 00:18:23,566 - ¡Nos vamos! - Pues venga. 308 00:18:23,633 --> 00:18:25,300 - Voy a mi habitación corriendo. - [Jonás] ¿Te ayudo? 309 00:18:25,366 --> 00:18:27,766 Venga, esta la llevo yo. 310 00:18:28,000 --> 00:18:30,733 [Luisa] Ay, los vestidos se van a arrugar, qué horror. 311 00:18:30,800 --> 00:18:32,333 [Jonás] Vamos. 312 00:18:33,633 --> 00:18:35,333 ¡Ya estoy! 313 00:18:35,400 --> 00:18:37,133 Perfecto. Pues muchísimas gracias por todo. 314 00:18:37,200 --> 00:18:40,066 Bueno, el lunes le devuelvo la furgoneta, ¿vale? No se preocupe por nada. 315 00:18:40,133 --> 00:18:41,433 Con Dios. 316 00:18:41,500 --> 00:18:43,433 ¡Que me caso con Rita! ¡Que me caso con Rita! 317 00:18:43,500 --> 00:18:46,333 Ay, Pedro, guarda energía que nos queda mucho viaje. 318 00:18:46,400 --> 00:18:48,566 - Ay, qué emoción. - Pasa, Luisa. 319 00:18:49,333 --> 00:18:51,733 - [Luisa] ¿Estás muy contento? - ¡Sí! 320 00:18:55,500 --> 00:18:58,433 Primo, ¿te has quedado con la copla de cómo arranca? 321 00:18:59,233 --> 00:19:02,266 Sí. Llave, meto segunda, 322 00:19:02,333 --> 00:19:03,766 tres cuartas partes de embrague, 323 00:19:04,000 --> 00:19:05,400 acelerador. Facilísimo. 324 00:19:05,500 --> 00:19:07,033 [furgoneta no arranca] 325 00:19:07,166 --> 00:19:08,500 Facilísimo. 326 00:19:08,566 --> 00:19:10,266 - Anda, prueba otra vez. - No, no, no. 327 00:19:10,333 --> 00:19:12,600 No, no era segunda, era primera. 328 00:19:12,666 --> 00:19:15,000 Primera, tres cuartas partes de embrague... 329 00:19:15,133 --> 00:19:16,533 [furgoneta no arranca] 330 00:19:16,633 --> 00:19:17,700 No me lo puedo creer. 331 00:19:17,766 --> 00:19:19,600 ¡Pero a ver si es que no tienes que pisar el embrague! 332 00:19:19,666 --> 00:19:21,333 Pero si no pisas el embrague se cala, Luisa. 333 00:19:21,400 --> 00:19:23,600 Ya, ya. Ya sé lo que es, es el freno de mano. 334 00:19:23,666 --> 00:19:26,400 Es el freno de mano, va a ser el freno de mano. 335 00:19:26,466 --> 00:19:28,200 Freno de mano, primera... 336 00:19:29,166 --> 00:19:30,800 [furgoneta no arranca] 337 00:19:31,133 --> 00:19:33,366 - Uy, que nos quedamos aquí. - ¿Cómo? 338 00:19:33,433 --> 00:19:34,766 No nos podemos quedar aquí, ¿eh? 339 00:19:35,000 --> 00:19:37,033 No, no, por favor, vete a buscar al señor de la furgoneta pero ya. 340 00:19:37,100 --> 00:19:38,400 "Pa" mí que es un timador, ¿eh? 341 00:19:38,466 --> 00:19:40,400 - ¿Cómo? - Ha cogido el dinero y nos ha dejado el trasto. 342 00:19:40,466 --> 00:19:42,666 - Sigue intentándolo, Pedro anda, tú sigue. - ¡Qué cosas dices! 343 00:19:44,100 --> 00:19:45,566 - No arranca. - Pedro. 344 00:19:45,633 --> 00:19:46,666 Rita al teléfono. 345 00:19:47,233 --> 00:19:49,300 - Uy. - ¿Le has dicho que seguimos aquí? 346 00:19:49,366 --> 00:19:50,533 Pues claro. Si seguís aquí, ¿no? 347 00:19:50,600 --> 00:19:52,433 No se lo puedo coger, como se lo coja, me mata. 348 00:19:52,500 --> 00:19:54,200 No, te mata si no se lo coges así que, arrea. 349 00:19:54,266 --> 00:19:56,333 [Luisa] ¿Cómo no se lo vas a coger? 350 00:19:57,666 --> 00:20:00,333 - [Jonás] Al lío, venga, dale. - [Pedro] Chs. 351 00:20:03,633 --> 00:20:05,033 Rita. Mi amor. 352 00:20:05,100 --> 00:20:08,466 Tengo muchas ganas de verte y de besarte y de estar contigo eternamente. 353 00:20:08,533 --> 00:20:10,233 - Me ha "colgao". - [ruido de interferencias] 354 00:20:10,300 --> 00:20:11,500 [Rita por teléfono] No, no he "colgao". 355 00:20:11,566 --> 00:20:13,200 Oye, ¿Se puede saber qué haces allí todavía? 356 00:20:13,266 --> 00:20:15,633 Que nos casamos mañana, Pedro. Mañana. 357 00:20:15,700 --> 00:20:18,566 - [Rita] ¿No te habrá "liao" Jonás? - No, no me ha liado Jonás, es que... 358 00:20:18,633 --> 00:20:20,566 No, si es que nos vamos ya, 359 00:20:20,633 --> 00:20:24,100 - si es que salimos ya, ya de ya. - Dile a Luisa que se ponga. 360 00:20:24,166 --> 00:20:26,600 - ¿Qué te ha dicho? Dile lo de las horquillas. - Que ya salen. Sí. 361 00:20:26,666 --> 00:20:29,700 - ¡Rita! - Luisa, tú no me vas a mentir. ¿Está "to" bien? 362 00:20:29,766 --> 00:20:33,666 Claro que está todo bien. Estamos ya a punto de salir y estamos allí en un santiamén. 363 00:20:33,733 --> 00:20:35,100 [Rita] Bueno, pues daros prisa, 364 00:20:35,166 --> 00:20:37,466 que para llegar aquí hay que ir por un camino de cabras y vais a tardar mil horas. 365 00:20:37,533 --> 00:20:39,233 Que sí, que ya estamos, no te preocupes. 366 00:20:39,300 --> 00:20:41,666 [Rita] Bueno, ¿y Ana? ¿Qué tal está? ¿Está bien? ¿Y don Alberto? 367 00:20:41,733 --> 00:20:44,400 - ¿Ana? Bueno, Ana... - [ruido de interferencias] 368 00:20:44,466 --> 00:20:48,066 Está, pues hija, cómo va a estar, pues en el velatorio. 369 00:20:48,133 --> 00:20:49,533 Y don Alberto, pues tocado. 370 00:20:50,166 --> 00:20:52,500 - [Clara susurra] Lo de las horquillas. - Que sí, calla. 371 00:20:52,566 --> 00:20:54,766 Pues ojalá estuviera Ana aquí con nosotras, ¿no? 372 00:20:55,000 --> 00:20:58,166 Bueno, mujer, va a estar en el sentimiento. 373 00:20:58,233 --> 00:21:01,533 Pues venga, ¿eh? Que a lo mejor contigo en casa mis padres se entretienen y no son tan "pesaos". 374 00:21:01,600 --> 00:21:03,300 Esto es un infierno, ojalá... 375 00:21:03,366 --> 00:21:06,200 - Las horquillas. Díselo. - ¡Qué "pesá" con las horquillas! 376 00:21:06,266 --> 00:21:07,466 ¡Luisa! Que dice Clara 377 00:21:07,533 --> 00:21:09,300 que te traigas las horquillas. Que aquí no encuentra. 378 00:21:09,366 --> 00:21:11,200 Que sí, que ya llevo yo horquillas. 379 00:21:11,266 --> 00:21:12,400 Cuídame a Pedro, ¿eh? 380 00:21:12,466 --> 00:21:14,033 Que sí, hombre, que te lo llevo sano y salvo. 381 00:21:14,100 --> 00:21:16,133 - Adiós, adiós, Margarita, adiós. - Hala, adiós. 382 00:21:16,200 --> 00:21:18,433 ¡Me habéis colgado así de mala manera! 383 00:21:18,500 --> 00:21:21,366 - ¿Qué te ha dicho de las horquillas? - Pero, vamos a ver 384 00:21:21,433 --> 00:21:23,433 vamos a ver, vamos a ver. 385 00:21:23,500 --> 00:21:25,300 Mañana me caso. No hay novio ¿y a ti 386 00:21:25,366 --> 00:21:26,733 lo único que te importa son las horquillas? 387 00:21:26,800 --> 00:21:29,133 Mira que no seas exagerada, Rita. Que me he dejado el neceser en Madrid. 388 00:21:29,200 --> 00:21:31,200 ¿Cómo tengo que decirte que eso es lo peor que te puede pasar? 389 00:21:31,266 --> 00:21:33,200 - Ay, qué cruz. - [mujer] ¡Margarita! 390 00:21:33,266 --> 00:21:35,000 ¡Clara! 391 00:21:35,366 --> 00:21:37,300 - [Rita] ¿De dónde viene, madre? - De casa la Paqui. 392 00:21:37,366 --> 00:21:39,333 - De recoger el vestido de novia. - ¿Y qué hacía la Paqui con el vestido? 393 00:21:39,400 --> 00:21:41,333 - Que se casó con él. - ¿No se lo había dejado a la prima Nieves? 394 00:21:41,400 --> 00:21:44,133 Claro, pero luego se lo dejó a la Mari Jose, la Mari Jose a la Mariola 395 00:21:44,200 --> 00:21:45,500 y la Mariola a la Paqui, vamos. 396 00:21:45,566 --> 00:21:47,466 Vamos, que está más sobado que la chaqueta un guardia. 397 00:21:47,533 --> 00:21:49,733 - Hija, no digas eso. - Ese vestido se sabe el camino. Podría ir él solo. 398 00:21:49,800 --> 00:21:51,200 Uy, qué desagradecida. 399 00:21:51,266 --> 00:21:53,166 Con la ilusión que le haría a madre que te casaras con él. 400 00:21:53,233 --> 00:21:55,433 Eso mismo, y la siguiente en ponérselo, tú. 401 00:21:55,500 --> 00:21:57,766 - ¿Yo? - No seas desagradecida, Clarita. 402 00:21:58,000 --> 00:22:01,033 - Venga, vamos a probártelo. - [campanadas] 403 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 Ay, mi niña. 404 00:22:06,666 --> 00:22:09,600 Ay, por Dios, por Dios, por Dios. 405 00:22:13,266 --> 00:22:14,700 ¿Pero madre adónde va? 406 00:22:14,766 --> 00:22:17,133 [madre de Rita] ¡Angustias! 407 00:22:18,233 --> 00:22:20,366 [Clara] La tía Angustias. 408 00:22:20,666 --> 00:22:22,633 ¿Y la escopeta de padre? 409 00:22:22,700 --> 00:22:24,133 Rápido. Mátame. 410 00:22:24,200 --> 00:22:27,200 Rita, que mal, mal, no te queda. 411 00:22:27,533 --> 00:22:29,133 Al ralentí. 412 00:22:29,200 --> 00:22:31,666 - Embrague. - Embrague a fondo, 413 00:22:31,733 --> 00:22:33,400 acelerador a medio gas. 414 00:22:33,466 --> 00:22:35,633 - [Pedro] ¿Era así no? - Sí. Dale. 415 00:22:36,033 --> 00:22:37,200 [furgoneta no arranca] 416 00:22:39,600 --> 00:22:42,600 Me muero, me muero, me muero. 417 00:22:43,500 --> 00:22:45,033 [Angustias] Ay, por Dios, por Dios, por Dios. 418 00:22:47,300 --> 00:22:49,100 Ay, lo mismo que he dicho yo. 419 00:22:49,166 --> 00:22:52,000 Si es que eres el vivo retrato de tu madre. 420 00:22:52,066 --> 00:22:53,300 De madre, de la Paqui 421 00:22:53,366 --> 00:22:55,400 de Puri, de Marilen, de Mari Cruz. 422 00:22:55,466 --> 00:22:59,100 Anda, que no hay gente que se ha puesto este vestido, ¿eh? 423 00:22:59,166 --> 00:23:01,700 Bueno, se lo puso hasta el Bonoso 424 00:23:01,766 --> 00:23:02,766 en carnavales. 425 00:23:03,033 --> 00:23:04,033 [ríen] 426 00:23:04,333 --> 00:23:06,033 [madre de Rita] Ay, bueno, al Bonoso ni me lo nombres, ¿eh? 427 00:23:06,100 --> 00:23:08,633 Yo, si no os importa, voy a quitarme esto, que no quiero que se estropee. 428 00:23:08,700 --> 00:23:10,000 [Angustias] Bueno, eso ya sabes para lo que es. 429 00:23:10,066 --> 00:23:11,466 [Clara] Para ahorrarse el regalo, ¿no? 430 00:23:11,533 --> 00:23:14,566 Con lo roñoso que ha sido siempre, de verdad. 431 00:23:14,633 --> 00:23:17,300 Roñoso, roñoso es poco. 432 00:23:17,366 --> 00:23:18,666 Es avaro. 433 00:23:18,733 --> 00:23:21,000 ¿No dicen así, avaro? Avaro. 434 00:23:21,466 --> 00:23:22,800 [suena música de copla] 435 00:23:30,000 --> 00:23:31,466 [hombre] ¿Se puede? 436 00:23:31,533 --> 00:23:33,700 Padre, claro, pase. 437 00:23:34,566 --> 00:23:36,400 Hija, que... 438 00:23:36,800 --> 00:23:40,166 Que estaba yo hablando de lo de tu boda en la taberna. 439 00:23:40,233 --> 00:23:41,633 [Rita] ¿Con el Bonoso? 440 00:23:41,700 --> 00:23:43,200 No. Qué va. Ese... 441 00:23:43,266 --> 00:23:46,500 Ese lleva escondido desde que se enteró de la boda. 442 00:23:47,100 --> 00:23:48,633 El caso es que 443 00:23:48,700 --> 00:23:50,400 les estaba yo contando que... 444 00:23:50,466 --> 00:23:51,566 Que te vas a casar 445 00:23:51,633 --> 00:23:53,233 con el muchacho este... 446 00:23:53,300 --> 00:23:54,633 - Con Pedro. - [padre de Rita] Ese. 447 00:23:54,700 --> 00:23:57,166 Y hablando, hablando... 448 00:23:57,533 --> 00:23:59,633 ..."ma entrao" a mí la duda. 449 00:24:00,166 --> 00:24:02,033 Ese Pedro... 450 00:24:02,433 --> 00:24:06,033 ...no es el mismo Pedro que se puso de novio con tu hermana Clara. 451 00:24:06,100 --> 00:24:07,533 - ¿Verdad? - [Rita ríe incómoda] 452 00:24:10,733 --> 00:24:13,366 Pero padre, ¿cuántos 453 00:24:13,433 --> 00:24:17,000 Pedros de Porrillos se cree que hay trabajando en las galerías? 454 00:24:17,666 --> 00:24:19,200 Pues claro que es el mismo. 455 00:24:20,400 --> 00:24:22,000 Pedro... 456 00:24:22,066 --> 00:24:24,000 ...¿el Verbenas? 457 00:24:26,733 --> 00:24:28,266 Ya. 458 00:24:30,000 --> 00:24:31,200 ¿Algún problema? 459 00:24:36,100 --> 00:24:38,500 Tu hermana se casa con tu novio y tú tan contenta, ¿eh? 460 00:24:38,566 --> 00:24:40,600 - No, no es mi novio. - [Rita] Padre, 461 00:24:40,666 --> 00:24:43,033 escuche, por favor. Pedro es el hombre más bueno y "honrao" del mundo. 462 00:24:43,100 --> 00:24:44,466 Que Clara le dio muy mala vida. 463 00:24:44,533 --> 00:24:46,333 - ¡Rita! - Ya sabemos que le gusta ir enseñando rodilla. 464 00:24:46,400 --> 00:24:47,533 ¿A que sí, madre? 465 00:24:47,600 --> 00:24:49,633 Y claro, pues en Madrid hay mucho chico guapo y Clara 466 00:24:49,700 --> 00:24:52,433 - pues tiene ojos en la cara. - ¿Y se puede saber qué haces tú en Madrid? 467 00:24:52,500 --> 00:24:55,766 A ver, ¿qué va a hacer? Nada. ¿Qué va a hacer? Es que me desvío del tema. 468 00:24:56,000 --> 00:24:57,100 [Rita] Que aquí lo importante es que Pedro me quiere muchísimo. 469 00:24:57,166 --> 00:24:58,666 [Clara] Y a mí también me ha querido muchísimo, ¿eh? 470 00:24:58,733 --> 00:25:00,066 [Rita] Pero ahora me quiere a mí, y yo a él. 471 00:25:00,133 --> 00:25:01,700 No se imagina cuánto. De verdad, créame. 472 00:25:01,766 --> 00:25:04,600 Va a ser el mejor yerno del mundo. Dele una oportunidad, por favor. 473 00:25:04,666 --> 00:25:06,400 Hazle caso, hombre. 474 00:25:06,466 --> 00:25:08,233 Si lo dice ella, 475 00:25:08,300 --> 00:25:09,600 ¿no quieres ver feliz a tu hija? 476 00:25:10,700 --> 00:25:13,033 - ¿Se puede? - ¡Manolito! 477 00:25:13,100 --> 00:25:15,566 - ¿Pero este quién es? - El hijo de Pedro. 478 00:25:15,633 --> 00:25:17,466 - ¿Tuyo? - ¡Qué va a ser mío! 479 00:25:17,533 --> 00:25:19,600 No, hombre, no. Que va. Es de la Rosa Mari. 480 00:25:19,666 --> 00:25:21,366 Es que estuvo "liao" con ella 481 00:25:21,433 --> 00:25:22,800 - antes de con la Clara. - Mi escopeta. 482 00:25:23,033 --> 00:25:24,033 ¿Dónde está? 483 00:25:24,100 --> 00:25:27,500 - Con que el Verbenas es un santo varón ¿eh? - ¡Fernando! 484 00:25:27,566 --> 00:25:28,566 Ay, madre mía. 485 00:25:28,633 --> 00:25:31,266 - ¿Qué le pasa? - Nada, los nervios de la boda. 486 00:25:31,333 --> 00:25:32,466 ¿Ha llegado ya mi padre? 487 00:25:32,533 --> 00:25:35,666 No, pero va a llegar en menos que canta un gallo, ya verás. 488 00:25:36,133 --> 00:25:37,333 - ¿Quieres que lo haya yo, Pedro? - [furgoneta no arranca] 489 00:25:37,700 --> 00:25:39,800 [Blanca] Menos mal que aún no se han marchado. 490 00:25:40,033 --> 00:25:42,200 Tengo algo que darles para que se lo lleven a Rita. 491 00:25:42,266 --> 00:25:44,766 - Sí, claro. - Vaya con tranquilidad, de aquí no nos movemos. 492 00:25:45,000 --> 00:25:48,233 - Gracias por acompañarme. - [Esteban] Nos vemos esta noche. 493 00:25:49,366 --> 00:25:51,733 [Pedro] Súbete, súbete tú. 494 00:25:52,166 --> 00:25:54,200 - ¿Me permite? - ¿Usted es? 495 00:25:54,266 --> 00:25:55,600 Esteban Márquez, amigo de Blanca 496 00:25:55,666 --> 00:25:57,433 y el mayor experto en coches que van a encontrar aquí. 497 00:25:57,500 --> 00:26:00,566 - Ábrele. Déjale. - [Pedro] Suba, por favor. 498 00:26:03,200 --> 00:26:05,300 El dueño nos ha dicho que tenemos que hacer no sé qué con el valentín. 499 00:26:05,366 --> 00:26:06,600 - Con el ralentí. - [Esteban] Chs. 500 00:26:16,800 --> 00:26:19,366 [susurra] Vamos, preciosa. 501 00:26:26,466 --> 00:26:27,800 [furgoneta arranca] 502 00:26:28,566 --> 00:26:31,033 No me lo puedo creer, no me lo puedo creer, ¿cómo lo ha hecho? 503 00:26:31,100 --> 00:26:34,233 Como se hace todo en la vida. Con un poquito de maña y mucho amor. 504 00:26:34,600 --> 00:26:37,366 Ves, yo siempre digo, si es que el amor lo puede todo. 505 00:26:37,433 --> 00:26:39,533 - Muchísimas gracias, señor Esteban. - De nada, hombre. 506 00:26:39,600 --> 00:26:42,766 - Le debo la vida, de verdad. - Pues ale, vamos que no llegamos. 507 00:26:43,000 --> 00:26:45,766 - [Luisa] ¿Qué nos quería dar, doña Blanca? - Sí, este broche. 508 00:26:46,000 --> 00:26:48,600 El señor de la Riva me dijo que le van a regalar el Belategui 509 00:26:48,666 --> 00:26:51,066 y creo quedará perfecto con el modelo. 510 00:26:51,133 --> 00:26:53,600 ¡Chicas! ¡Antes de que se pare el coche, que nos vamos a Porrillos! 511 00:26:53,666 --> 00:26:55,033 - [Ana] Hala, venga. - Ya está. 512 00:26:55,100 --> 00:26:57,133 - [Jonás] Venga. - [Luisa] Venga, que no se apague. 513 00:26:57,200 --> 00:26:58,666 Vale, ya está, ya está. No está apagado, no está apagado. 514 00:26:58,733 --> 00:27:01,300 - [Jonás] Hala. - No se va a apagar, no se va a apagar. 515 00:27:01,366 --> 00:27:03,600 - ¡Hasta luego! ¡Vámonos! - [Blanca] Buen viaje. 516 00:27:06,633 --> 00:27:09,066 He tenido que echarles una mano. 517 00:27:09,666 --> 00:27:12,700 - Así que, con mucho amor. - Claro. 518 00:27:12,766 --> 00:27:15,333 En realidad al coche no le pasaba nada. 519 00:27:15,500 --> 00:27:17,366 Lo estaban ahogando. 520 00:27:17,500 --> 00:27:18,500 [ríen] 521 00:27:24,500 --> 00:27:25,633 [Pedro] Voy muy rápido, ¿verdad? 522 00:27:26,566 --> 00:27:28,033 ¿Rápido? 523 00:27:28,100 --> 00:27:29,633 Pero si vamos a cuarenta. 524 00:27:29,700 --> 00:27:31,466 Es que yo no estoy acostumbrado a conducir furgonetas 525 00:27:31,533 --> 00:27:33,666 y esto no es un seiscientos. 526 00:27:34,066 --> 00:27:36,766 Mira, el coche se me va para la izquierda. Cuando voy para la derecha veo que me patina. 527 00:27:37,000 --> 00:27:39,133 Tú sí que patinas. Pedrito, que vamos bien. 528 00:27:39,200 --> 00:27:41,166 Yo, estos focos no son buenos, 529 00:27:41,233 --> 00:27:43,633 de verdad no son buenos porque se me va a cruzar un animal o un charco y al final... 530 00:27:43,700 --> 00:27:46,166 Pedrito, ¿por qué no te callas un poquito, mm? 531 00:27:46,233 --> 00:27:47,600 Relájate. 532 00:27:47,666 --> 00:27:49,766 Que bastante nervioso estarás mañana. 533 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 [Jonás suspira] 534 00:27:52,700 --> 00:27:54,566 ¿Estáis bien ahí atrás? 535 00:27:54,633 --> 00:27:57,433 Sí, bueno, con este meneíto no hay quién duerma, pero... 536 00:27:57,500 --> 00:28:00,366 Bueno, ya tendrás tiempo de dormir. Si este viaje es un muermo. 537 00:28:02,366 --> 00:28:05,033 Venga, yo que sé. Cantemos algo. Luisa. 538 00:28:05,100 --> 00:28:07,033 - Cántate algo, arráncate con algo. - Ay, no. 539 00:28:07,100 --> 00:28:08,566 ¿Cómo era aquella de...? 540 00:28:08,633 --> 00:28:12,200 [Jonás canta] Para ser conductor de primera 541 00:28:12,266 --> 00:28:15,300 De segunda, de tercera 542 00:28:15,366 --> 00:28:18,400 [todos al unísono] Para ser conductor de primera 543 00:28:18,466 --> 00:28:21,633 hace falta buen humor 544 00:28:21,700 --> 00:28:25,233 Acelere, señor, acelere 545 00:28:25,300 --> 00:28:29,000 Acelere, acelere 546 00:28:29,066 --> 00:28:31,566 - Para ser conductor... - [estrépito] 547 00:28:32,333 --> 00:28:34,566 - [chirrido de frenos] - ¡Pedro! 548 00:28:34,633 --> 00:28:36,500 ¡Perdón, es que sabía que me iba a patinar el coche, 549 00:28:36,566 --> 00:28:38,733 hombre! ¡Y encima con los cánticos! Vale, perdona. 550 00:28:38,800 --> 00:28:40,433 - ¡Estate atento! - Vale, vale, vale. 551 00:28:40,500 --> 00:28:42,766 Es que al final voy a llegar al pueblo, pero voy a llegar fiambre, lo estoy viendo. 552 00:28:43,100 --> 00:28:45,800 - Qué susto. - Perdonar, perdonar. 553 00:28:49,666 --> 00:28:51,233 [Cristina] Gracias. 554 00:28:51,300 --> 00:28:53,033 Buenas noches. 555 00:29:01,433 --> 00:29:02,533 Esto no funciona. 556 00:29:02,600 --> 00:29:04,633 Yo sé que tú das lo mejor de ti, pero no. 557 00:29:04,700 --> 00:29:06,333 Pero... No. 558 00:29:06,400 --> 00:29:08,100 Nunca es suficiente. 559 00:29:08,166 --> 00:29:09,266 ¿No? 560 00:29:09,333 --> 00:29:11,033 ¿Nunca nada de lo que yo hago es suficiente? 561 00:29:11,100 --> 00:29:13,400 - Ese nunca fue el problema. - ¿Y cuál es el problema? 562 00:29:13,466 --> 00:29:15,333 ¿Alberto? ¿Que no me quieres? 563 00:29:15,400 --> 00:29:17,533 ¿Que no estás enamorado de mí? 564 00:29:17,600 --> 00:29:20,666 - ¿Acaso lo has intentado alguna vez? - Cada día. 565 00:29:21,033 --> 00:29:23,333 Cada día desde que te conozco. 566 00:29:24,333 --> 00:29:26,066 ¿Y por qué? 567 00:29:26,533 --> 00:29:28,666 ¿Por qué no me quieres, Alberto? ¿Por qué no me quieres 568 00:29:28,733 --> 00:29:30,733 después de todo lo que he hecho por ti? ¿De lo que he hecho 569 00:29:30,800 --> 00:29:32,766 por salvar este matrimonio? 570 00:29:34,533 --> 00:29:37,133 Estoy enamorado de otra persona. 571 00:29:42,266 --> 00:29:44,366 Pero dijiste que... 572 00:29:45,300 --> 00:29:47,200 Dijiste que Sara Ortega había sido un error 573 00:29:47,266 --> 00:29:49,533 - que no significaba nada. - No es Sara. 574 00:29:54,400 --> 00:29:56,066 Es Ana. 575 00:30:22,400 --> 00:30:24,133 [Alberto] Lo siento. 576 00:30:25,466 --> 00:30:28,266 Sé que tenía que habértelo dicho antes, pero... 577 00:30:28,466 --> 00:30:30,466 Pero no puedo más ya. 578 00:30:30,600 --> 00:30:32,266 No podía seguir engañándote. 579 00:30:32,333 --> 00:30:33,700 No, no. 580 00:30:34,133 --> 00:30:37,500 No te atrevas a decirme que estás haciendo esto por mí. 581 00:30:43,666 --> 00:30:45,800 [Alberto] Lo estoy haciendo por mí. 582 00:30:49,666 --> 00:30:53,300 ¿Ella es la mujer de la que siempre estuviste enamorado? 583 00:30:54,100 --> 00:30:57,600 ¿Ella es la mujer por la que tu padre te mandó a Londres? 584 00:30:59,433 --> 00:31:01,033 [Alberto] Sí. 585 00:31:01,166 --> 00:31:02,566 Es ella. 586 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 [Cristina solloza] 587 00:31:09,733 --> 00:31:11,466 ¿Y ahora qué? 588 00:31:14,000 --> 00:31:15,300 ¿Qué, se acabó? 589 00:31:15,366 --> 00:31:16,733 ¿Qué vas a hacer? 590 00:31:16,800 --> 00:31:18,733 ¿Vas a tirar toda tu vida a la basura? 591 00:31:18,800 --> 00:31:22,733 ¿Vas a tirar todo esto por la borda por una maldita costurera? 592 00:31:26,500 --> 00:31:28,566 [Alberto susurra] Quiero empezar a vivir. 593 00:31:32,600 --> 00:31:34,333 [Cristina] Vete. 594 00:31:37,066 --> 00:31:38,666 [Cristina grita] ¡Fuera! 595 00:31:56,000 --> 00:31:57,166 [solloza] 596 00:31:59,633 --> 00:32:00,633 [llora] 597 00:32:22,666 --> 00:32:24,433 ¡Elvira! 598 00:32:28,333 --> 00:32:30,533 [grita] ¡Elvira! 599 00:32:33,333 --> 00:32:35,400 Señora, ¿se encuentra bien? 600 00:32:36,600 --> 00:32:38,366 Pídame un taxi. 601 00:32:39,666 --> 00:32:41,700 Si, enseguida. 602 00:32:45,800 --> 00:32:47,300 [suena música de swing en la radio] 603 00:32:49,266 --> 00:32:51,433 ¿Tú que tal estás, estás bien? 604 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Sí, estaba pensando en Alberto. 605 00:32:54,066 --> 00:32:55,266 Ay, pobre. 606 00:32:55,333 --> 00:32:56,566 ¿Estaba muy mal? 607 00:32:58,000 --> 00:32:59,533 Pues hombre... 608 00:33:00,333 --> 00:33:03,166 Isabel se había convertido en alguien muy importante para él. 609 00:33:03,233 --> 00:33:04,766 Qué horror. 610 00:33:05,500 --> 00:33:08,366 Bueno. Por lo menos han tenido tiempo para estar juntos. 611 00:33:08,433 --> 00:33:10,733 Eso es lo más importante. 612 00:33:12,633 --> 00:33:13,666 ¿Y a ti qué te pasa, 613 00:33:13,733 --> 00:33:16,700 - que llevas todo el viaje tan callada? - ¿Te lo cuento? 614 00:33:18,633 --> 00:33:20,533 Pues nada, que ha venido a verme un productor musical 615 00:33:20,600 --> 00:33:23,066 y que me ha ofrecido una gira por toda España y que le conteste mañana 616 00:33:23,133 --> 00:33:24,533 - ¿Qué? - ¿Ha pasado algo? 617 00:33:24,600 --> 00:33:26,033 - ¿Paro? ¿Paro? - No, no, no, Pedro. No, no, 618 00:33:26,100 --> 00:33:28,533 que creí que se me había olvidado algo, pero no. 619 00:33:29,366 --> 00:33:31,000 Pero eso es una buenísima noticia. 620 00:33:31,066 --> 00:33:33,433 Pero, qué va, Ana, pero cómo voy a dejar el trabajo. 621 00:33:33,500 --> 00:33:35,200 Luisa, hija, tu sueño es este. 622 00:33:35,266 --> 00:33:38,300 A las galerías ya volverás si es que hay que volver. 623 00:33:39,266 --> 00:33:41,500 Bueno, es que además hay otra cosa que no te he "contao". 624 00:33:44,133 --> 00:33:46,166 Que... 625 00:33:46,633 --> 00:33:48,100 [susurra] ...entre Jonás y yo ha pasado algo. 626 00:33:48,166 --> 00:33:49,200 ¿Qué? 627 00:33:49,266 --> 00:33:52,233 Entre Jonás y yo ha "pasao" algo. 628 00:33:52,600 --> 00:33:54,433 - ¿Qué? - ¿Qué ha pasa...? ¿Ha pasado algo? 629 00:33:54,500 --> 00:33:56,200 No, no, no, Pedro, no, no. 630 00:33:56,266 --> 00:33:58,466 Que creí que se me había olvidado otra cosa, pero que no, que no. 631 00:33:58,533 --> 00:34:00,533 Además, tú mira "pa" adelante, hijo, que todo lo quieres saber. 632 00:34:01,533 --> 00:34:03,566 Pero bueno, ¿cuándo pensabas contármelo? 633 00:34:03,633 --> 00:34:05,733 Pues nunca, Ana, nunca. 634 00:34:05,800 --> 00:34:09,233 Porque no tenía que haber "pasao" y porque no le he "dao" importancia. 635 00:34:10,000 --> 00:34:12,033 Pero el caso es que... 636 00:34:12,433 --> 00:34:13,533 Ay, que pienso en él. 637 00:34:13,600 --> 00:34:15,000 Ay, que de una boda sale otra boda. 638 00:34:15,066 --> 00:34:17,433 Ay, no empieces tú también ¿eh? Con la dichosa frasecita. 639 00:34:18,133 --> 00:34:20,400 ¿Y ahora por qué paramos? No me digas que se ha estropeado el trasto otra vez. 640 00:34:20,466 --> 00:34:22,400 No, no mentes a la bicha, Ana, por favor. 641 00:34:22,466 --> 00:34:24,233 Que hemos parado para comer algo y ahora seguimos. 642 00:34:24,566 --> 00:34:27,366 [Jonás] Pues yo voy cambiarle el agua al canario, que no me aguanto más. 643 00:34:34,500 --> 00:34:37,300 Venga, chicas, masticad rápido, porque es que al final no llegamos a Porrillos. 644 00:34:37,366 --> 00:34:39,666 Si no condujeras como un desfile de cojos, igual iríamos mejor. 645 00:34:39,733 --> 00:34:42,133 Vale, pero es que hombre precavido, vale por dos, ¿no? 646 00:34:42,200 --> 00:34:44,200 Díselo mañana a la Margarita cuando te la encuentres en el altar... 647 00:34:44,266 --> 00:34:45,166 [Pedro resopla] 648 00:34:45,233 --> 00:34:47,100 ...sin novio y plantada. 649 00:34:47,166 --> 00:34:49,300 - Desearás haber tenido un accidente. - ¡De verdad ya, come y calla! 650 00:34:49,366 --> 00:34:51,666 [Luisa] Hace mucho frío, ¿no? 651 00:34:55,000 --> 00:34:57,700 Si necesitas entrar en calor, solo hace falta que me lo pidas, ¿eh? 652 00:34:57,766 --> 00:35:00,266 - No empecemos, ¿eh? No empecemos. - No empecemos. 653 00:35:00,766 --> 00:35:04,266 Ya vendrás, ya. Igual entonces soy yo el que no quiere. 654 00:35:07,266 --> 00:35:09,500 Luisa, a este le gustas de verdad. 655 00:35:10,133 --> 00:35:11,566 Tienes que contárselo. 656 00:35:11,633 --> 00:35:13,466 Chicas, quiero llegar a Porrillos antes del amanecer, 657 00:35:13,533 --> 00:35:15,200 por favor. 658 00:35:15,266 --> 00:35:17,566 Si se lo voy a contar, pero tendré que encontrar el momento, ¿no? 659 00:35:17,633 --> 00:35:20,366 - Pues busca. - Pues sí. 660 00:35:22,666 --> 00:35:24,166 [furgoneta no arranca] 661 00:35:27,666 --> 00:35:29,166 [furgoneta no arranca] 662 00:35:29,600 --> 00:35:31,066 No me lo puedo creer. 663 00:35:31,133 --> 00:35:33,100 - Dime que es broma. - [grita] ¡Bueno, que no cunda el pánico! ¿Vale? 664 00:35:33,200 --> 00:35:36,766 ¡Que si ha arrancado antes, pues arrancará ahora así que no os preocupéis! 665 00:35:37,433 --> 00:35:38,766 [lechuza ulula, grillos cantan] 666 00:35:48,633 --> 00:35:50,400 [Jonás] ¡Prueba ahora! 667 00:35:50,533 --> 00:35:52,033 [furgoneta no arranca] 668 00:35:52,766 --> 00:35:54,000 No arranca. 669 00:35:54,066 --> 00:35:57,000 No puede ser, no puede ser, no puede ser. 670 00:35:57,100 --> 00:35:58,700 - ¿Ha habido suerte? - ¿Ha habido suerte? 671 00:35:58,800 --> 00:36:01,033 [levanta la voz] ¿Estamos en Porrillos o dónde estamos? 672 00:36:01,100 --> 00:36:03,100 Llevamos aquí no sé cuántas horas, llevamos aquí. 673 00:36:03,166 --> 00:36:06,000 Ay, Pedro hijo, pues haz lo mismo que hiciste cuando salimos de Madrid. 674 00:36:06,066 --> 00:36:08,433 Sí, claro. Maña y amor, ¿no? Eso no sirve "pa" nada, hombre. 675 00:36:15,666 --> 00:36:17,566 Chico bonito, 676 00:36:19,233 --> 00:36:21,033 chico bonito. 677 00:36:21,200 --> 00:36:24,166 Que Rita es la cosa más bonita del mundo. 678 00:36:26,300 --> 00:36:27,733 Que no... 679 00:36:28,233 --> 00:36:29,366 Que no la puedo defraudar. 680 00:36:32,166 --> 00:36:34,666 No la puedo dejar plantada en el altar. 681 00:36:36,133 --> 00:36:37,666 Rita. 682 00:36:38,600 --> 00:36:40,533 Rita, te quiero. 683 00:36:42,166 --> 00:36:43,333 [furgoneta arranca] 684 00:36:44,500 --> 00:36:47,100 - ¡Ay, un milagro! - No me lo puedo creer. 685 00:36:47,166 --> 00:36:48,433 Venga, mete primera ya, 686 00:36:48,500 --> 00:36:49,766 - mete primera ya. - [Luisa] ¡Vamos! 687 00:36:50,000 --> 00:36:51,433 [Pedro] Ya está. 688 00:36:55,466 --> 00:36:57,200 [Jonás] ¡Vamos! 689 00:36:59,133 --> 00:37:01,000 [Blanca] Y en cuanto pudieron arrancar la tartana 690 00:37:01,066 --> 00:37:02,066 salieron pitando. 691 00:37:02,133 --> 00:37:04,366 Supongo que su sobrina le avisará en cuanto lleguen 692 00:37:04,433 --> 00:37:07,366 pero le adelanto que iban con retraso. 693 00:37:10,800 --> 00:37:13,433 Supuse que le gustaría saberlo. 694 00:37:18,266 --> 00:37:20,766 ¿Se puede saber qué hace ahí parada? 695 00:37:21,000 --> 00:37:22,733 ¿Cómo que qué hago? 696 00:37:22,800 --> 00:37:25,733 Pues, quedarme aquí, con usted, haciéndole compañía. 697 00:37:25,800 --> 00:37:27,633 Pero si lo dice porque quiere cambiarse 698 00:37:27,700 --> 00:37:30,100 salgo a prepararle algo de comer y vuelvo en unos minutos. 699 00:37:30,166 --> 00:37:32,433 - No es necesario. - No, no, no, me da igual lo que diga 700 00:37:32,500 --> 00:37:33,666 don Emilio. 701 00:37:33,733 --> 00:37:35,800 Hoy no debería quedarse usted solo. 702 00:37:36,033 --> 00:37:37,533 Mañana es el entierro 703 00:37:37,600 --> 00:37:39,200 y creo que debo quedarme aquí con usted 704 00:37:39,266 --> 00:37:41,166 por si me necesita para algo. 705 00:37:41,233 --> 00:37:44,066 Lo único que necesito es descansar. 706 00:37:44,133 --> 00:37:47,233 Y con usted aquí no voy a poder hacerlo. 707 00:37:47,433 --> 00:37:50,333 La llamaré, llegado el caso, la llamaré. 708 00:37:50,400 --> 00:37:52,000 Ahora quiero estar solo. 709 00:37:52,066 --> 00:37:53,733 Muchas gracias. 710 00:38:08,033 --> 00:38:10,100 Esteban, ya sé que habíamos quedado, pero... 711 00:38:13,700 --> 00:38:15,766 - Te echaba de menos. - [Blanca suspira] 712 00:38:16,233 --> 00:38:18,566 No sé si es buena idea que me vaya. 713 00:38:18,633 --> 00:38:20,300 Don Emilio dice que está bien, 714 00:38:20,366 --> 00:38:23,400 que no le hace falta estar con nadie, pero no estoy segura. 715 00:38:23,466 --> 00:38:25,400 Su sobrina se ha marchado, y sé que agradecerá 716 00:38:25,466 --> 00:38:28,133 que esté por aquí por si necesita algo. 717 00:38:28,233 --> 00:38:30,133 Lo entiendo perfectamente. 718 00:38:30,200 --> 00:38:32,300 Tendrá que ser otro día. 719 00:38:34,333 --> 00:38:36,100 Sé por lo que estás pasando. 720 00:38:36,166 --> 00:38:38,466 - Es cuestión de tiempo, ya verás. - Sí. 721 00:38:58,100 --> 00:38:59,600 ¿Por qué no te quedas? 722 00:38:59,666 --> 00:39:02,766 Te invito a un café, y así me haces compañía. 723 00:39:03,733 --> 00:39:05,100 Sé que no es el plan ideal 724 00:39:05,166 --> 00:39:08,300 pero hemos cerrado, y la mayoría de empleados está de boda. 725 00:39:08,366 --> 00:39:10,066 Estaremos tranquilos. 726 00:39:10,133 --> 00:39:11,733 No sé si es buena idea. 727 00:39:11,800 --> 00:39:13,266 ¿Por qué no? 728 00:39:13,333 --> 00:39:16,233 Don Alberto ha estado encantador contigo esta mañana. 729 00:39:16,300 --> 00:39:19,133 ¿No crees que ha llegado el momento de pasar página? 730 00:39:21,233 --> 00:39:23,033 Solo con una condición. 731 00:39:23,100 --> 00:39:25,600 - Un tour personalizado por las galerías. - [Blanca ríe] 732 00:39:25,666 --> 00:39:28,733 Hace tanto tiempo que no sé si las reconoceré. 733 00:39:29,300 --> 00:39:32,466 [Blanca] ¿Recuerdas que antes las oficinas estaban divididas en dos plantas? 734 00:39:32,533 --> 00:39:34,466 Antes teníamos los talleres arriba. 735 00:39:34,533 --> 00:39:37,000 [dialogo ininteligible] 736 00:39:37,066 --> 00:39:39,166 ...ahí estaban las paredes... 737 00:39:39,233 --> 00:39:41,200 ...y otras han quedado así. 738 00:39:49,666 --> 00:39:52,366 [Blanca] Cuando llegó Isabel, nos dividimos en dos grupos, 739 00:39:52,433 --> 00:39:54,466 uno para los uniformes de Airsa 740 00:39:54,533 --> 00:39:57,000 y otro para la nueva colección de Raúl de la Riva. 741 00:39:57,066 --> 00:39:59,166 Ya estamos trabajando en ella. 742 00:39:59,233 --> 00:40:01,400 Es una preciosidad. 743 00:40:02,433 --> 00:40:06,100 A ver si cuando vuelva de su viaje consigo que te la enseñe. 744 00:40:06,266 --> 00:40:08,000 Nunca había visto nada igual. 745 00:40:08,433 --> 00:40:11,500 Los uniformes ya están prácticamente terminados. 746 00:40:11,566 --> 00:40:13,566 Solo quedan un par de envíos. 747 00:40:13,633 --> 00:40:15,333 Pero supongo que en cuanto terminemos con todo 748 00:40:15,400 --> 00:40:18,333 volveremos a juntar a las modistas en un mismo equipo, 749 00:40:18,400 --> 00:40:20,533 aunque no estoy segura porque 750 00:40:20,600 --> 00:40:23,100 no sé qué planes tiene don Alberto. 751 00:40:23,166 --> 00:40:24,166 Aunque me imagino 752 00:40:24,233 --> 00:40:27,033 que después del éxito de los uniformes 753 00:40:27,100 --> 00:40:30,000 querrá seguir en la misma línea, porque... 754 00:40:44,533 --> 00:40:45,700 [jadeos y gemidos] 755 00:41:10,700 --> 00:41:13,300 [Esteban susurra] Sigue durmiendo, es muy pronto. 756 00:41:14,200 --> 00:41:15,366 [Blanca suspira] 757 00:41:24,766 --> 00:41:25,766 [puerta se abre] 758 00:42:16,533 --> 00:42:17,533 [Rita] Pues ya tendría que estar maquillada, 759 00:42:17,600 --> 00:42:19,366 y peinada, y vestida. 760 00:42:19,433 --> 00:42:21,733 Y mírame. Pues estoy en camisón, sin novio y hecha unos zorros. 761 00:42:21,800 --> 00:42:24,133 Porque tenían que haber llegado ayer. ¿Y por qué no han "llegao"? 762 00:42:24,200 --> 00:42:26,333 Pues porque lo mismo les ha "pasao" algo. 763 00:42:27,033 --> 00:42:29,766 ¿Y si se han "matao" 764 00:42:30,000 --> 00:42:33,266 y antes de casarme me quedo viuda? Ay, qué desgracia. 765 00:42:33,333 --> 00:42:35,300 Para eso tendrán un vestido también, ¿no? 766 00:42:35,366 --> 00:42:37,333 ¿O se lo ha puesto a alguna oveja para que no pase frío en invierno? 767 00:42:37,400 --> 00:42:39,700 Ay, Rita no te vuelvas loca. Que Pedro va a llegar 768 00:42:39,766 --> 00:42:42,033 y si no pues se pospone la boda para cuando se pueda. 769 00:42:42,100 --> 00:42:43,500 Ah, no, eso sí que no. 770 00:42:43,566 --> 00:42:46,033 Que la fecha ya está cogida y la comida encargada. 771 00:42:46,100 --> 00:42:47,766 [Fernando] Tú te casas sea como sea. 772 00:42:48,000 --> 00:42:50,400 Con tu iglesia, tu convite, tu matanza 773 00:42:50,466 --> 00:42:53,266 y tu buena orquesta tocando Paquito el Chocolatero. 774 00:42:53,333 --> 00:42:55,733 Con el Verbenas o sin él. 775 00:42:55,800 --> 00:42:58,333 Paquito el Chocolatero no, que ya sabéis que no me gusta. 776 00:42:58,400 --> 00:43:00,666 - ¿Quieres que te prepare una tisana? - Tres. 777 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 [gallo cacarea] 778 00:43:03,800 --> 00:43:05,666 Rita, tú tranquila. 779 00:43:05,733 --> 00:43:07,533 Que Pedro es un conductor prudente 780 00:43:07,600 --> 00:43:11,300 y seguro que ha salido por la noche y por eso viene despacito. 781 00:43:12,733 --> 00:43:14,566 [Pedro] ¡Mira, ya lo veo, ya lo veo! 782 00:43:14,633 --> 00:43:16,266 [Jonás] ¿Pero tú no eras precavido? 783 00:43:16,333 --> 00:43:17,700 Frena un poco, hombre, que nos vamos a matar. 784 00:43:18,233 --> 00:43:21,333 ¡Ya lo veo, lo estoy viendo, lo estoy viendo! 785 00:43:21,400 --> 00:43:22,633 [grita] ¡Estamos llegando a Porrillos, chicas! 786 00:43:22,700 --> 00:43:23,766 - [Ana] Mira para delante. - ¡Frena, frena, frena! 787 00:43:24,000 --> 00:43:25,366 ¡Frena! 788 00:43:26,333 --> 00:43:27,333 ¿Qué ha "pasao"? 789 00:43:27,400 --> 00:43:28,566 [ovejas balan, suenan cencerros] 790 00:43:28,666 --> 00:43:30,400 Ovejas. 791 00:43:37,333 --> 00:43:39,566 No puede ser, no puede ser. 792 00:43:41,033 --> 00:43:42,766 ¡Disculpe! 793 00:43:43,000 --> 00:43:44,800 Una pregunta, tenemos prisa. ¿Sabe si van a tardar 794 00:43:45,033 --> 00:43:46,566 mucho las ovejas en pasar? 795 00:43:46,633 --> 00:43:48,566 [pastor] La prisa la tiene usted, no ellas. 796 00:43:48,633 --> 00:43:49,800 Ellas van a su ritmo, ¿sabe? 797 00:43:50,033 --> 00:43:52,366 Ya, ya, pero es que vamos a una boda. Y resulta que es mi boda. 798 00:43:52,433 --> 00:43:55,500 - Si le cuento el viajecito que hemos tenido - ¡Arro! ¡Je! 799 00:43:55,566 --> 00:43:57,666 - ¡Urra! - ¿Qué haces, primo? 800 00:43:57,733 --> 00:44:01,300 ¿Qué voy a hacer? A ver si se mueven los bichos mientras tú pelas la pava con el pastor, aquí. 801 00:44:01,366 --> 00:44:03,066 ¡Arre, je! 802 00:44:03,133 --> 00:44:06,166 - Ay, hija, que se le nota el campo... - [Jonás silba] 803 00:44:07,300 --> 00:44:09,066 [Jonás] ¡Eh, arru! 804 00:44:10,666 --> 00:44:12,400 [Jonás] ¡Churra! Que nada, no que no hay forma... 805 00:44:12,466 --> 00:44:13,533 - [Ana] ¡Que no llegamos! - [Jonás silba] 806 00:44:13,600 --> 00:44:15,233 - Vamos, hombre, ya te digo yo si llegamos. - [Jonás] Uh, uh. 807 00:44:15,300 --> 00:44:17,500 - ¿Pero dónde...? - [Luisa] ¿Pero qué haces? 808 00:44:17,566 --> 00:44:20,400 [Pedro] Que estamos al "lao" de Porrillos, así que, 809 00:44:20,466 --> 00:44:21,666 si no me dejan pasar 810 00:44:21,733 --> 00:44:23,666 con la furgoneta, pues iré caminando. 811 00:44:23,733 --> 00:44:25,766 Vosotros os podéis quedar aquí esperando si queréis. 812 00:44:26,000 --> 00:44:27,333 [Luisa] ¡Pero, dile que espere! 813 00:44:27,400 --> 00:44:30,033 [Jonás] No sé, díselo tú al novio, ¿no ves qué nervioso está? 814 00:44:30,100 --> 00:44:31,333 ¡Primo! 815 00:44:31,400 --> 00:44:32,800 - ¡Primo! - [ovejas balan] 816 00:44:33,766 --> 00:44:37,066 [Pedro] Venga, churra, churra. 817 00:44:37,566 --> 00:44:40,266 Que nosotras llevamos tacones, esperad. 818 00:44:40,433 --> 00:44:41,433 [Pedro silba] 819 00:44:42,133 --> 00:44:43,133 Venga, 820 00:44:43,200 --> 00:44:45,633 venga. Venga ahí, vamos. 821 00:44:45,700 --> 00:44:47,066 Vamos ya. 822 00:44:47,133 --> 00:44:49,433 - [Pedro] Dios mío de mi vida, qué miedo. - [Luisa] Ay. 823 00:44:51,466 --> 00:44:53,733 - [Luisa] ¡Cómo se levanta todo! - [Jonás] ¡Arre! 824 00:44:53,800 --> 00:44:55,733 ¡Arre! Primo, espéranos. 825 00:44:55,800 --> 00:44:58,166 - [Jonás] Buen día. - [Luisa] ¡Buen día! 826 00:45:01,066 --> 00:45:03,666 - ¡Por Dios, no llegamos! - [campanadas] 827 00:45:06,066 --> 00:45:08,200 No llegamos, no llegamos. 828 00:45:11,000 --> 00:45:13,700 ¡Pero esta mujer dónde vive, por Dios! 829 00:45:14,200 --> 00:45:15,566 ¡Uy! 830 00:45:16,300 --> 00:45:17,300 [Ana] ¡Uy! 831 00:45:17,700 --> 00:45:19,033 [Pedro] Buenos días, don Eusebio. 832 00:45:22,566 --> 00:45:24,066 [Luisa] ¡Esperad! 833 00:45:24,133 --> 00:45:27,333 [Pedro] ¡Ya estamos aquí, Rita! 834 00:45:27,400 --> 00:45:29,433 ¡Ay, Dios mío, menos mal! 835 00:45:30,300 --> 00:45:32,566 ¡Pero, que no puedes verme el día de la boda! ¡Que trae mala suerte! 836 00:45:32,633 --> 00:45:34,266 ¡Es verdad, que te vayas, que no la mires! 837 00:45:34,333 --> 00:45:36,100 ¡Qué más da! 838 00:45:36,166 --> 00:45:38,133 Yo pensaba que no había boda. 839 00:45:38,200 --> 00:45:40,400 No me seas exagerada. 840 00:45:40,466 --> 00:45:42,266 Que ya te lo dije. 841 00:45:42,333 --> 00:45:43,566 [Ana] Y nosotras, 842 00:45:43,633 --> 00:45:45,766 - ¿dónde nos cambiamos? - [Luisa] ¡Sorpresa! 843 00:45:46,000 --> 00:45:49,066 ¿Pero tú qué haces aquí? ¡Ay, Ana! 844 00:45:49,133 --> 00:45:50,133 [Rita] ¡Ay! 845 00:45:50,333 --> 00:45:51,766 [Ana] ¡Qué exagerada! 846 00:45:52,000 --> 00:45:53,633 Que hace un día que me ves. 847 00:45:53,700 --> 00:45:56,233 Pero ¿cómo no voy a ser exagerada? Si hace dos segundos parecía 848 00:45:56,300 --> 00:45:57,400 que no iba a haber boda y mira ahora. 849 00:45:58,200 --> 00:45:59,433 [Rita] ¿Y Alberto cómo está? 850 00:46:00,433 --> 00:46:02,266 Bueno, pues ha sido él el que me ha dicho que viniera 851 00:46:02,333 --> 00:46:04,466 que si no no me lo iba a perdonar y tiene razón. 852 00:46:04,533 --> 00:46:06,433 ¿Y tú cómo estás? 853 00:46:07,733 --> 00:46:09,700 Deseando oírla decir "sí, quiero". 854 00:46:09,766 --> 00:46:12,033 ¡Bueno, pues para eso tenemos que cambiarnos, así que venga! 855 00:46:12,100 --> 00:46:14,633 - ¡Todo el mundo para adentro! - [Luisa] Ayúdame. 856 00:46:14,700 --> 00:46:18,300 [diálogo ininteligible] 857 00:46:23,700 --> 00:46:25,333 Chicas, yo... 858 00:46:25,400 --> 00:46:28,733 Yo ya sabéis que os quiero mucho, y... 859 00:46:28,800 --> 00:46:32,533 ...que estéis conmigo el día de mi boda es lo mejor que me podía pasar, pero... 860 00:46:32,600 --> 00:46:34,800 ...por lo que más queráis, no... 861 00:46:35,100 --> 00:46:37,366 No os riáis cuando me pruebe esto. 862 00:46:37,433 --> 00:46:38,466 Por favor, os lo pido. 863 00:46:38,533 --> 00:46:40,300 Me lo juráis, ¿verdad? 864 00:46:41,200 --> 00:46:42,633 [Rita] ¿Sí? 865 00:46:45,433 --> 00:46:46,433 ¿Qué es esto? 866 00:46:47,166 --> 00:46:51,133 Pues... Rita, que hoy es el día más importante de tu vida, y 867 00:46:51,200 --> 00:46:53,066 queremos que siempre que te acuerdes de él, 868 00:46:53,133 --> 00:46:56,166 lo hagas con una sonrisa. Por eso te lo hemos traído. 869 00:46:56,333 --> 00:46:57,633 Ábrelo. 870 00:46:59,333 --> 00:47:02,600 También es de de La Riva, que si no, no lo hubiéramos conseguido. 871 00:47:08,133 --> 00:47:10,333 Si este es el... 872 00:47:10,433 --> 00:47:11,433 Es el Belategui. 873 00:47:11,500 --> 00:47:12,500 [Rita ríe] 874 00:47:13,166 --> 00:47:14,366 Pero, 875 00:47:14,433 --> 00:47:17,200 no puede ser, es imposible. 876 00:47:17,666 --> 00:47:20,400 Y creemos que te lo puedes poner con 877 00:47:20,466 --> 00:47:22,066 esto que manda doña Blanca. 878 00:47:30,133 --> 00:47:32,000 [solloza] Todo esto es... 879 00:47:32,233 --> 00:47:34,800 Es precioso, muchas gracias, chicas. 880 00:47:37,066 --> 00:47:38,133 Rita, no llores. 881 00:47:38,200 --> 00:47:40,000 No. 882 00:47:40,066 --> 00:47:42,100 Bueno, todavía no tienes el maquillaje así que puedes llorar. 883 00:47:42,200 --> 00:47:43,200 [ríe] 884 00:47:43,466 --> 00:47:45,300 Vas a ser la novia más guapa del mundo. 885 00:47:45,800 --> 00:47:48,033 Porque tengo a las mejores amigas del mundo. 886 00:47:48,666 --> 00:47:50,000 [gritan al unísono] 887 00:47:50,233 --> 00:47:53,100 [ríen] 888 00:48:16,733 --> 00:48:18,166 [Isabel] Felices Reyes. 889 00:48:40,433 --> 00:48:41,700 [Patricia] ¿Estás listo? 890 00:48:47,666 --> 00:48:49,000 ¿Qué haces aquí, Patricia? 891 00:48:49,433 --> 00:48:51,200 He venido a estar contigo. 892 00:48:52,733 --> 00:48:56,233 Un poco tarde para jugar a la hermana buena, ¿no te parece? 893 00:48:57,333 --> 00:49:00,666 Alberto, yo sé que no me he portado bien contigo últimamente. 894 00:49:00,733 --> 00:49:02,566 Pero quiero que sepas que lo siento. 895 00:49:02,633 --> 00:49:06,266 Enrique es una alimaña. Si quieres, las cosas pueden cambiar. 896 00:49:07,066 --> 00:49:09,066 En eso tienes razón. 897 00:49:11,600 --> 00:49:14,366 Las acciones que te cedió Gloria no te pertenecen. 898 00:49:15,300 --> 00:49:17,133 ¿A qué viene eso? 899 00:49:20,033 --> 00:49:23,133 El matrimonio entre mi madre y mi padre era válido. 900 00:49:23,300 --> 00:49:26,766 Eso anula cualquier jugada que quisiera hacerme Gloria. 901 00:49:29,100 --> 00:49:33,033 Voy a encargarme personalmente de recuperar lo que es mío, Patricia. 902 00:49:35,066 --> 00:49:37,200 Nos vemos en los juzgados, 903 00:49:37,433 --> 00:49:39,033 hermana. 904 00:49:47,133 --> 00:49:48,766 [Mateo] ¿Has dormido algo? 905 00:49:49,766 --> 00:49:51,300 He pasado la noche velándola. 906 00:49:51,366 --> 00:49:53,400 - ¿Cómo estás? - Estaré mejor. 907 00:49:53,466 --> 00:49:55,466 - ¿Nos vamos? - ¿Y Cristina? 908 00:49:56,566 --> 00:49:58,700 Anoche discutí con ella y no he vuelto a saber nada. 909 00:49:58,766 --> 00:50:01,733 - Estará en casa de su padre. - Espera, espera, ¿qué ha pasado? 910 00:50:04,200 --> 00:50:06,133 Le he dicho la verdad, Mateo. 911 00:50:06,200 --> 00:50:08,233 Le he dicho que estoy enamorado de Ana. 912 00:50:08,300 --> 00:50:10,033 No tenía sentido seguir mintiendo. 913 00:50:10,100 --> 00:50:13,033 Lo único que iba a conseguir era hacerle daño a ella y a todos. 914 00:50:13,100 --> 00:50:16,166 No voy a ser yo quien te diga que has hecho mal. Pero ¿por qué lo has hecho ahora? 915 00:50:16,233 --> 00:50:17,633 Porque hice una promesa. 916 00:50:17,700 --> 00:50:19,266 Y pienso cumplirla. 917 00:50:35,200 --> 00:50:37,233 [cura] Todo tiene su tiempo, y todo lo que se quiere 918 00:50:37,300 --> 00:50:40,000 debajo del cielo tiene su hora. 919 00:50:40,066 --> 00:50:42,400 - Tiempo de nacer, y tiempo de morir. - [Alberto] ¿Me disculpa, por favor? 920 00:50:42,466 --> 00:50:43,500 Tiempo de plantar 921 00:50:43,566 --> 00:50:46,266 y tiempo de arrancar lo plantado. 922 00:50:46,633 --> 00:50:48,300 No os diré que no lloréis, 923 00:50:48,366 --> 00:50:50,700 pues es tiempo de llorar por la hermana Isabel. 924 00:50:50,766 --> 00:50:52,033 Sé que no es el momento. 925 00:50:52,100 --> 00:50:54,100 [cura] Pero también es tiempo de regocijarnos por lo vivido 926 00:50:54,166 --> 00:50:55,000 a su lado. 927 00:50:55,066 --> 00:50:57,166 Que probablemente no le guste lo que voy a decir. 928 00:50:57,233 --> 00:50:59,066 [cura] Todo lo que nos ha dejado. 929 00:50:59,133 --> 00:51:02,100 Pero quiero que sepa que fue ella la que me alentó a hacerlo. 930 00:51:03,300 --> 00:51:04,600 [cura] Recemos una oración por su alma. 931 00:51:04,666 --> 00:51:07,166 Voy a luchar por el amor de mi vida. 932 00:51:07,233 --> 00:51:08,766 [cura] Padre nuestro, que estás en los cielos. 933 00:51:09,000 --> 00:51:11,033 Haz lo que tengas que hacer. 934 00:51:11,100 --> 00:51:14,100 [cura] Venga a nosotros tu reino. Hágase tu voluntad así en la tierra 935 00:51:14,166 --> 00:51:16,200 como en el cielo. 936 00:51:16,266 --> 00:51:17,300 El pan nuestro de cada día... 937 00:51:17,366 --> 00:51:19,433 Creo que no me ha entendido bien. 938 00:51:20,733 --> 00:51:22,066 [cura] Así como nosotros 939 00:51:22,133 --> 00:51:24,266 perdonamos a nuestros deudores. 940 00:51:24,333 --> 00:51:26,233 Haz lo que tengas que hacer. 941 00:51:26,300 --> 00:51:28,366 ...en la tentación, mas líbranos 942 00:51:28,433 --> 00:51:30,533 del mal, amén. 943 00:51:41,033 --> 00:51:42,533 Alberto. 944 00:51:43,100 --> 00:51:45,433 ¿Qué haces? ¿A dónde vas? 945 00:51:46,466 --> 00:51:48,266 A una boda. 946 00:51:48,700 --> 00:51:50,733 ¿Y pensabas irte sin mí? 947 00:51:56,533 --> 00:51:58,333 [Alberto] Súbete al coche. 948 00:51:58,400 --> 00:52:00,600 - No me lo puedo creer. - Ah, no. 949 00:52:00,766 --> 00:52:02,100 [toca el claxon] 950 00:52:02,200 --> 00:52:03,700 ¿Y ahora qué? 951 00:52:06,266 --> 00:52:08,500 [Mateo] Alberto, esto es una locura. 952 00:52:08,566 --> 00:52:11,600 Igual esto es una señal, deberíamos quedarnos aquí. 953 00:52:12,500 --> 00:52:13,500 [toca el claxon] 954 00:52:13,566 --> 00:52:15,200 Espera. 955 00:52:15,766 --> 00:52:18,500 - [Alberto] Espérate aquí un momento. - [Mateo] ¿Adónde vas ahora? 956 00:52:23,000 --> 00:52:24,166 [toca el claxon] 957 00:52:31,100 --> 00:52:32,100 [Alberto silba] 958 00:52:34,100 --> 00:52:36,000 [Mateo] ¿Qué has hecho? 959 00:52:36,533 --> 00:52:37,566 ¿No habrás...? 960 00:52:37,633 --> 00:52:39,333 - Súbete al coche. - Alberto, escúchame. 961 00:52:39,400 --> 00:52:41,100 - Debería decirte que es una locura. - Mateo, súbete al coche. 962 00:52:41,166 --> 00:52:43,300 Que nos quedemos aquí. ¿Pero sabes qué? 963 00:52:43,366 --> 00:52:44,466 Acabas de dejar a tu mujer 964 00:52:44,533 --> 00:52:45,500 y enterrar a tu madre. 965 00:52:45,566 --> 00:52:47,433 Tienes excusa. 966 00:52:47,600 --> 00:52:49,433 [Alberto] ¡Clara, Ana! 967 00:52:49,500 --> 00:52:52,166 - [Alberto] ¡Aquí vamos! - [Mateo] ¡Arranca! 968 00:52:56,066 --> 00:52:58,100 Treinta minutos de retraso, padre. 969 00:52:58,166 --> 00:52:59,100 Yo conozco a Rita. 970 00:52:59,166 --> 00:53:01,400 Y me la está jugando, me la está jugando bien porque la conozco. 971 00:53:01,466 --> 00:53:03,000 La conozco bien, Señor, la conozco. 972 00:53:03,400 --> 00:53:05,600 Media hora no es nada comparado con lo tuyo. 973 00:53:05,666 --> 00:53:07,266 Que si tengo que suspender otra boda 974 00:53:07,333 --> 00:53:09,566 a tu nombre, voy a ser la comidilla de la diócesis. 975 00:53:10,566 --> 00:53:12,033 Deberían estar aquí ya, ¿no? 976 00:53:12,100 --> 00:53:13,166 Jonás, no seas agonías. 977 00:53:13,233 --> 00:53:15,366 Que una boda en la que la novia no se retrasa no es boda. 978 00:53:15,433 --> 00:53:17,700 Ya, es que, yo con todo lo que ha pasado pues estoy nervioso. 979 00:53:17,766 --> 00:53:19,600 Vamos, que parece que el que me caso soy yo. 980 00:53:19,666 --> 00:53:21,466 ¿A que sí, Luisa? 981 00:53:22,433 --> 00:53:24,200 Luisa, ¿estás bien? 982 00:53:24,266 --> 00:53:26,100 Sí, claro. 983 00:53:28,700 --> 00:53:29,700 [puerta chirría] 984 00:53:30,233 --> 00:53:32,200 Todo lo bueno se hace esperar, hijo. 985 00:53:37,600 --> 00:53:39,466 [Jonás] Mucha suerte, ¿eh? 986 00:53:49,066 --> 00:53:51,600 Hija, aún estamos a tiempo. 987 00:53:51,666 --> 00:53:54,533 - Deja "plantao" al Verbenas. - Padre. 988 00:53:54,600 --> 00:53:57,633 Si la matanza nos la vamos a comer igual. 989 00:54:03,633 --> 00:54:04,633 [Rita ríe] 990 00:54:38,466 --> 00:54:40,233 Estás guapísima. 991 00:54:40,700 --> 00:54:43,233 Tú también estás muy guapo, Pedro. 992 00:54:43,300 --> 00:54:45,033 [padre Cosme] En el nombre del Padre, 993 00:54:45,100 --> 00:54:46,033 del Hijo 994 00:54:46,100 --> 00:54:48,033 y del Espíritu Santo. 995 00:54:48,100 --> 00:54:49,700 Amén. 996 00:54:53,300 --> 00:54:56,433 Hoy nos reunimos aquí para unir en santo matrimonio 997 00:54:56,500 --> 00:54:58,100 a Pedro Infantes 998 00:54:58,166 --> 00:54:59,500 - y Margarita Montesinos. - Rita. 999 00:54:59,566 --> 00:55:02,233 ¿Eh, cómo? 1000 00:55:02,533 --> 00:55:05,433 - Rita, que me llamo Rita. - Rita Montesinos. 1001 00:55:06,366 --> 00:55:07,766 Yo os he bautizado, 1002 00:55:08,000 --> 00:55:09,700 os he dado la primera comunión 1003 00:55:09,766 --> 00:55:11,400 y ahora estáis aquí, 1004 00:55:11,466 --> 00:55:13,233 pero esta vez juntos. 1005 00:55:13,300 --> 00:55:16,100 Rita y Pedro, siempre inseparables. 1006 00:55:16,166 --> 00:55:19,300 Jugando en la calle hasta la hora de cenar. 1007 00:55:19,366 --> 00:55:22,433 Llegando tarde a la catequesis, faltando a misa. 1008 00:55:23,766 --> 00:55:26,300 Cualquiera que os conozca sabe que esto estaba escrito. 1009 00:55:26,600 --> 00:55:29,166 Estáis hechos el uno para el otro. 1010 00:55:29,233 --> 00:55:31,100 Hoy estáis aquí por amor. 1011 00:55:31,533 --> 00:55:33,633 Y eso merece ser celebrado 1012 00:55:33,700 --> 00:55:36,766 ante todos vuestros familiares y ante Dios, nuestro Señor. 1013 00:55:37,000 --> 00:55:38,533 Rita, eh, Margarita. 1014 00:55:38,600 --> 00:55:40,533 No, eh, Rita. 1015 00:55:40,600 --> 00:55:44,033 - ¿Quieres a Pedro como legítimo esposo? - Un segundo. 1016 00:55:45,633 --> 00:55:48,300 - Un segundo. - Ay, madre, que la historia se repite. 1017 00:55:50,400 --> 00:55:51,600 No, es que... 1018 00:55:54,466 --> 00:55:55,633 Quería decir que... 1019 00:55:55,700 --> 00:55:58,233 No, no, no ha sido fácil el camino para llegar aquí, porque... 1020 00:55:58,300 --> 00:56:01,366 ¿Verdad primo? Porque hemos tenido un problema con la furgoneta, 1021 00:56:01,433 --> 00:56:03,466 con las ovejas, con el tacón de Ana... - Pedro. 1022 00:56:03,533 --> 00:56:06,433 Perdón, es que me estoy liando un poco. A ver, lo que quiero decir 1023 00:56:06,500 --> 00:56:08,300 es que muchas veces un hombre no sabe 1024 00:56:08,366 --> 00:56:10,000 cómo decir las cosas 1025 00:56:10,066 --> 00:56:12,200 y no encuentra el momento, pero... 1026 00:56:14,033 --> 00:56:17,233 Y yo lo tengo claro porque el momento lo tengo delante de mis ojos. 1027 00:56:17,300 --> 00:56:20,066 No hay un hombre más feliz en el globo terráqueo que yo. 1028 00:56:20,466 --> 00:56:21,466 [Rita ríe] 1029 00:56:23,466 --> 00:56:24,466 Era mi amiga. 1030 00:56:27,233 --> 00:56:28,566 Era mi mejor amiga. 1031 00:56:29,166 --> 00:56:31,366 Y ahora va a ser por fin... 1032 00:56:32,300 --> 00:56:33,366 ...mi futura esposa. 1033 00:56:33,433 --> 00:56:34,433 [Rita ríe] 1034 00:56:35,566 --> 00:56:37,433 [Pedro] Va a ser mi mujer. 1035 00:56:40,566 --> 00:56:42,033 ¿Sabéis lo que no ha cambiado nada? 1036 00:56:45,033 --> 00:56:46,733 Es que has sido... 1037 00:56:48,400 --> 00:56:50,066 ...y serás siempre el amor de mi vida. 1038 00:56:55,500 --> 00:56:56,533 Que te quiero mucho. 1039 00:56:56,600 --> 00:57:00,000 Yo también te quiero mucho, Pedro. Mucho, mucho. 1040 00:57:00,066 --> 00:57:02,100 Y dicho esto... 1041 00:57:04,366 --> 00:57:05,800 [padre Cosme] Rita. 1042 00:57:06,033 --> 00:57:07,700 - Rita. - Que sí, que sí. 1043 00:57:07,766 --> 00:57:08,800 [padre Cosme] ¿Quieres a Pedro 1044 00:57:09,033 --> 00:57:10,533 como tu legitimo esposo y prometes 1045 00:57:10,600 --> 00:57:12,600 serle fiel y respetarle 1046 00:57:12,666 --> 00:57:14,666 hasta que la muerte os separe? 1047 00:57:15,733 --> 00:57:17,100 Sí, quiero. 1048 00:57:20,766 --> 00:57:22,266 [padre Cosme] Pedro. 1049 00:57:22,333 --> 00:57:24,800 ¿Quieres a Rita como tu legítima esposa y prometes 1050 00:57:25,033 --> 00:57:26,466 serle fiel y respetarla 1051 00:57:26,533 --> 00:57:28,200 hasta que la muerte os separe? 1052 00:57:31,433 --> 00:57:32,733 - Sí, quiero. - [Rita ríe] 1053 00:57:34,633 --> 00:57:36,800 [padre Cosme] Pues por el poder que me ha sido concedido, 1054 00:57:37,033 --> 00:57:40,000 yo os declaro: marido y mujer. 1055 00:57:41,533 --> 00:57:42,700 [Fernando se aclara la garganta] 1056 00:57:43,233 --> 00:57:44,800 Fernando, no seas antiguo. 1057 00:58:00,533 --> 00:58:02,033 [aplauden] 1058 00:58:10,666 --> 00:58:12,166 [aplausos y vítores] 1059 00:58:17,166 --> 00:58:19,066 [mujer] Pero qué guapa. 1060 00:58:19,133 --> 00:58:20,466 - [Rita] Uy, pero si es la Luisa. - [Luisa] Sí, soy yo. 1061 00:58:20,533 --> 00:58:23,033 - [Rita] ¡Ay, mírala que guapa! - [Clara] ¡Que ahora eres famosa! 1062 00:58:23,100 --> 00:58:24,566 ¡Que aquí pone Phillip Ray! 1063 00:58:24,633 --> 00:58:26,533 - [Ana] ¡Claro! - Que el concurso ha sido 1064 00:58:26,600 --> 00:58:29,133 el mejor escaparate, ahora todo el mundo va a querer un vestido de Phillip Ray. 1065 00:58:29,200 --> 00:58:31,366 - Pues viva Phillip Ray - [todas al unísono] ¡Viva! 1066 00:58:31,433 --> 00:58:33,100 ¡Y por la señora Infantes! 1067 00:58:33,166 --> 00:58:36,166 - ¡O la Verbena! - ¡La Verbena, no! 1068 00:58:36,233 --> 00:58:38,266 Que no me llames Verbena. 1069 00:58:38,333 --> 00:58:39,566 [Clara] ¡Viva la novia! 1070 00:58:39,633 --> 00:58:41,700 - ¡Viva! - [Rita] Bueno, y el novio. 1071 00:58:41,766 --> 00:58:44,433 [Clara] ¡Bueno, viva el novio! 1072 00:58:47,266 --> 00:58:48,600 [suena música de pasodoble] 1073 00:58:49,766 --> 00:58:51,466 [Pedro] ¿Quiere vino? 1074 00:58:53,733 --> 00:58:55,500 ¿Quiere un puro? 1075 00:58:59,033 --> 00:59:02,000 Que quede claro que yo no soy el Verbenas, ni borrachín, ¿eh? Se lo aseguro, 1076 00:59:02,066 --> 00:59:04,433 - Fernando. - Don Fernando. 1077 00:59:04,500 --> 00:59:07,000 Bueno, que da igual, si somos de la familia, ya le puedo llamar Fernando. 1078 00:59:07,066 --> 00:59:09,000 - No. No. - O Padre. 1079 00:59:09,066 --> 00:59:10,433 Papá. 1080 00:59:10,600 --> 00:59:12,533 Don Fernando, don Fernando. 1081 00:59:12,600 --> 00:59:14,600 Me han dicho que últimamente usted va mucho al arroyo 1082 00:59:14,666 --> 00:59:16,433 a pescar carpas, ¿no? 1083 00:59:16,500 --> 00:59:18,366 - Estamos en temporada. - Claro. 1084 00:59:18,433 --> 00:59:20,166 Pues ahora puede ir con su yerno. 1085 00:59:20,233 --> 00:59:22,766 La verdad que aún se me resisten. 1086 00:59:23,200 --> 00:59:25,233 Porque pesca usted con cucharilla, ¿verdad? 1087 00:59:25,300 --> 00:59:27,666 - Claro. - Pues tiene que pescar con miga de pan. 1088 00:59:27,733 --> 00:59:30,033 Vamos que no hay carpa que se resista a una miga de pan. 1089 00:59:30,600 --> 00:59:32,600 - ¿Verdad, primo? - [Pedro] Sí, sí, claro. 1090 00:59:32,666 --> 00:59:34,633 Oye, ¿podías haber sido tú 1091 00:59:34,700 --> 00:59:37,000 el que te casaras con mi Margarita, ¿eh? 1092 00:59:38,666 --> 00:59:40,533 Que aproveche. 1093 00:59:42,666 --> 00:59:45,333 Muchas gracias, primo, mucha ayuda. 1094 00:59:45,400 --> 00:59:48,200 Lo he intentado, primo. No sé, mucha suerte. 1095 00:59:50,333 --> 00:59:51,333 [Fernando se aclara la garganta] 1096 00:59:51,533 --> 00:59:53,233 Pues yo también pesco con miga de pan. 1097 00:59:58,266 --> 01:00:01,766 Luisa, voy un momentito a hablar con los músicos. ¿Podrás sobrevivir sin mí? 1098 01:00:02,000 --> 01:00:03,333 [diálogos ininteligibles] 1099 01:00:03,733 --> 01:00:05,300 Bueno, mira, basta, basta. 1100 01:00:05,366 --> 01:00:07,733 Llevas todo el viaje más rara que un perro verde. Si no querías que viniéramos juntos 1101 01:00:07,800 --> 01:00:10,133 - pues me lo dices y cada uno a su aire. - Que no hombre, que no es eso. 1102 01:00:10,200 --> 01:00:12,100 ¿Entonces qué es? 1103 01:00:18,566 --> 01:00:21,033 ¿Te acuerdas del hombre que vino a verme, que me preguntaste quién era? 1104 01:00:21,400 --> 01:00:22,400 [Jonás] Mm. 1105 01:00:23,066 --> 01:00:25,266 Pues era un productor musical. 1106 01:00:26,433 --> 01:00:29,333 Que me ha ofrecido un contrato y... 1107 01:00:29,466 --> 01:00:30,600 Y voy a aceptar. 1108 01:00:30,666 --> 01:00:32,066 - Pero qué me dices. - Sí. 1109 01:00:32,133 --> 01:00:33,166 Eso es fantástico. 1110 01:00:33,233 --> 01:00:36,100 - Sí, es buena noticia, ¿no? - [Jonás] Claro. 1111 01:00:37,500 --> 01:00:39,300 Pero claro... 1112 01:00:40,100 --> 01:00:41,333 ...me voy de gira. 1113 01:00:47,366 --> 01:00:48,766 Te vas. 1114 01:00:51,133 --> 01:00:53,533 Pues sí, al principio serán seis meses... 1115 01:00:53,600 --> 01:00:56,233 ...como mínimo. Y... 1116 01:00:56,533 --> 01:00:59,200 Y luego depende de cómo vaya, pues igual más tiempo. 1117 01:00:59,266 --> 01:01:01,133 Seis meses es mucho tiempo. 1118 01:01:01,800 --> 01:01:03,133 Y justo ahora. 1119 01:01:03,200 --> 01:01:06,200 Pero eso no significa que entre tú y yo no... 1120 01:01:06,266 --> 01:01:08,133 ¿Entre tú y yo qué? 1121 01:01:28,333 --> 01:01:30,766 Que una gira no dura toda la vida, ¿no? 1122 01:01:31,000 --> 01:01:33,600 Y seis meses se pasan en volando. 1123 01:01:33,666 --> 01:01:34,666 [Jonás ríe] 1124 01:01:38,333 --> 01:01:39,666 [suena música de vals] 1125 01:01:39,733 --> 01:01:42,433 - [Rita] A ver cómo es esto. - [Pedro] A mí.. Yo es que, que... 1126 01:01:42,500 --> 01:01:44,566 Ya sabes que yo no... 1127 01:02:28,200 --> 01:02:31,300 [Jonás por altavoces] Señoras y señores de Porrillos, con todos ustedes, 1128 01:02:31,366 --> 01:02:32,533 ¡el Verbenas! 1129 01:02:32,700 --> 01:02:34,033 [aplausos y vítores] 1130 01:02:36,166 --> 01:02:38,100 - ¿Subo? - ¡Vamos, primo! ¡Venga! 1131 01:02:40,466 --> 01:02:42,733 [Pedro por altavoces] ¿En serio? 1132 01:02:43,600 --> 01:02:46,166 ¡Vamos! 1133 01:02:47,566 --> 01:02:49,366 [Pedro canta] Para bailar la bamba 1134 01:02:49,433 --> 01:02:52,266 - ¿Y esto? - Ya sabes por qué lo llaman "el Verbenas". 1135 01:02:52,333 --> 01:02:54,300 Para bailar la bamba se necesita 1136 01:02:54,366 --> 01:02:57,133 una poca de gracia 1137 01:02:57,200 --> 01:03:00,233 Una poca de gracia "pa" mí y "pa" ti 1138 01:03:00,300 --> 01:03:03,400 Ay, arriba y arriba 1139 01:03:03,466 --> 01:03:06,566 Y arriba y arriba, por ti seré 1140 01:03:06,633 --> 01:03:09,500 por ti seré, por ti seré 1141 01:03:09,566 --> 01:03:11,600 Yo no soy marinero 1142 01:03:12,666 --> 01:03:14,466 Yo no soy marinero 1143 01:03:14,533 --> 01:03:17,533 soy capitán, soy capitán 1144 01:03:17,600 --> 01:03:20,066 - soy capitán - [Ana] ¡Vamos! 1145 01:03:20,133 --> 01:03:23,466 Baila la bamba 1146 01:03:23,533 --> 01:03:26,566 Baila la bamba 1147 01:03:26,633 --> 01:03:29,666 Rita, te quiero 1148 01:03:29,733 --> 01:03:31,600 Rita, te quiero 1149 01:03:31,666 --> 01:03:33,266 Para bailar la bamba 1150 01:03:33,333 --> 01:03:35,000 Para bailar la bamba 1151 01:03:35,066 --> 01:03:37,733 Para bailar la bamba se necesita 1152 01:03:37,800 --> 01:03:41,233 una poca de gracia 1153 01:03:41,300 --> 01:03:44,100 Una poca de gracia, "pa" mí, "pa" ti 1154 01:03:44,166 --> 01:03:46,600 ay, arriba y arriba 1155 01:03:46,666 --> 01:03:48,233 [mujer] ¡Vamos! 1156 01:03:53,366 --> 01:03:54,333 [Rita] ¿Qué hago? 1157 01:03:54,700 --> 01:03:57,266 Baila la bamba 1158 01:03:57,733 --> 01:04:00,800 Baila la bamba 1159 01:04:01,033 --> 01:04:04,400 Baila la bamba 1160 01:04:05,233 --> 01:04:06,566 [canción se acaba, aplausos y vítores] 1161 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 ¡Bravo! 1162 01:04:14,800 --> 01:04:16,133 [Ana y Clara gritan] 1163 01:04:21,333 --> 01:04:23,266 [Mateo] ¡Llegamos! 1164 01:04:27,166 --> 01:04:28,500 [suena música lenta] 1165 01:04:42,166 --> 01:04:43,100 [hombre] Hola, Clarita. 1166 01:04:43,766 --> 01:04:44,766 ¿Qué haces, Simón? 1167 01:04:45,000 --> 01:04:47,400 Pues un baile agarrado y luego, lo que surja, ¿no? 1168 01:04:47,466 --> 01:04:49,633 Estás un poco en los huesos pero todavía hay donde agarrar. 1169 01:04:49,700 --> 01:04:50,600 [Clara suspira] 1170 01:04:50,666 --> 01:04:51,800 ¿Qué pasa? 1171 01:04:52,033 --> 01:04:53,700 Me ha dicho tu madre que estás solterona. 1172 01:04:53,766 --> 01:04:55,533 Que somos primos. 1173 01:04:55,600 --> 01:04:59,700 Segundos, primos segundos, Clarita, ¿eh? 1174 01:05:00,133 --> 01:05:02,366 No seas pervertido, hombre. 1175 01:05:04,733 --> 01:05:08,633 De verdad, que como me entre otro baboso así, no respondo ya. 1176 01:05:12,700 --> 01:05:13,533 [Clara] ¿Cómo estás? 1177 01:05:18,700 --> 01:05:23,133 Clara, yo de pequeña siempre soñé con ser protagonista de una película romántica. 1178 01:05:28,800 --> 01:05:30,400 Y ya no soy tan pequeña. 1179 01:05:30,466 --> 01:05:32,566 Y aquí me tienes. 1180 01:05:36,633 --> 01:05:39,733 Ahora sería el momento clave. 1181 01:05:41,566 --> 01:05:43,800 Cuando el caballero... 1182 01:05:44,033 --> 01:05:46,766 ...entraría a lomos de su caballo blanco... 1183 01:05:47,566 --> 01:05:50,600 ...subiría a la torre, rescataría a la princesa... 1184 01:05:50,666 --> 01:05:55,566 ...y rompía para siempre el hechizo que les había tenido separados tanto años. 1185 01:05:56,266 --> 01:05:59,333 Y entonces se prometerían amor eterno... 1186 01:05:59,400 --> 01:06:02,800 ...y serían felices y comerían perdices para siempre. 1187 01:06:04,700 --> 01:06:05,700 [Clara suspira] 1188 01:06:06,500 --> 01:06:08,000 [pasos acercándose] 1189 01:06:19,566 --> 01:06:22,333 Y se nos acabó el cuento de hadas, Ana. 1190 01:06:23,400 --> 01:06:24,400 [Clara suspira] 1191 01:06:24,500 --> 01:06:27,666 Voy a despedirme de los novios y me marcho a casa. 1192 01:06:28,400 --> 01:06:30,500 Que descanses, Clara. 1193 01:06:39,200 --> 01:06:40,366 Que me marcho a casa. 1194 01:06:41,300 --> 01:06:43,100 [Pedro] ¿Ya? ¿Tan pronto? 1195 01:06:43,166 --> 01:06:45,233 Bueno, es que como ya solo quedan 1196 01:06:45,300 --> 01:06:47,400 desesperados y parejitas, pues... 1197 01:06:47,466 --> 01:06:50,066 [Rita] Simón ha vuelto a hacer de las suyas, ¿verdad? 1198 01:06:50,133 --> 01:06:52,200 Sí, hija, sí. 1199 01:06:54,000 --> 01:06:55,600 Oye... 1200 01:06:56,100 --> 01:06:57,100 [Clara ríe] 1201 01:06:57,166 --> 01:07:00,433 Que... Yo no soy muy de decir estas cosas, ¿eh? 1202 01:07:01,433 --> 01:07:03,533 Pero que os quiero mucho. 1203 01:07:05,033 --> 01:07:06,666 [solloza] Que os quiero mucho y que 1204 01:07:06,733 --> 01:07:09,466 vais a ser muy felices. De verdad. 1205 01:07:09,533 --> 01:07:12,200 - [Rita] Muchas gracias, Clarita. - [Pedro] Clara. 1206 01:07:14,000 --> 01:07:16,333 Hala, a pasarlo bien. 1207 01:07:18,000 --> 01:07:19,333 [suena música de swing] 1208 01:07:31,700 --> 01:07:35,000 [Mateo sigue la letra de la canción, inaudible] 1209 01:08:35,633 --> 01:08:38,100 Eres Ana, ¿verdad? 1210 01:08:38,600 --> 01:08:40,566 Soy primo de la novia. 1211 01:08:40,633 --> 01:08:41,766 ¿Ya te marchas? 1212 01:08:42,000 --> 01:08:43,733 Mujer, si no has bailado ningún un pasodoble. 1213 01:08:43,800 --> 01:08:45,633 - Al menos uno conmigo. - Sí. 1214 01:08:45,700 --> 01:08:47,133 Pero ya es tarde. 1215 01:08:47,200 --> 01:08:49,200 Y los zapatos me están matando, pero 1216 01:08:49,266 --> 01:08:51,133 muchas gracias. 1217 01:09:03,133 --> 01:09:05,733 [Alberto] ¿Ni siquiera el último baile conmigo? 1218 01:09:08,333 --> 01:09:11,600 No sería la primera vez que bailamos descalzos. 1219 01:09:15,166 --> 01:09:16,333 ¿Qué haces aquí? 1220 01:09:18,800 --> 01:09:20,700 Luchar por ti. 1221 01:09:25,533 --> 01:09:28,100 He hablado con Cristina. 1222 01:09:28,433 --> 01:09:32,033 Le he dicho que llevo toda la vida enamorado de la misma persona. 1223 01:09:32,266 --> 01:09:34,266 De mi primer amor. 1224 01:09:34,566 --> 01:09:37,533 Y el que estoy seguro que va a ser el único. 1225 01:09:43,700 --> 01:09:44,700 [Alberto grita] 1226 01:09:48,400 --> 01:09:51,200 Se acabó vivir con mentiras, Ana. 1227 01:09:52,133 --> 01:09:54,266 A partir de ahora... 1228 01:09:55,400 --> 01:09:57,466 ...solos tú y yo. 1229 01:09:57,766 --> 01:09:58,766 [Ana solloza] 1230 01:10:15,266 --> 01:10:17,600 Llévame al caballo blanco. 1231 01:11:27,100 --> 01:11:29,333 Baje, por favor, y compruebe que es la casa de Mateo Ruiz Lagasca. 1232 01:11:29,400 --> 01:11:31,300 Ahora mismo. 1233 01:11:32,066 --> 01:11:35,333 - Bueno, pues parece que ya estamos aquí. - [bebé balbucea] 1234 01:11:35,466 --> 01:11:38,400 Una casita para nosotras solas. 1235 01:11:38,533 --> 01:11:42,233 Una casita para darle al impresentable de tu padre 1236 01:11:42,300 --> 01:11:44,133 su merecido. 1237 01:11:46,066 --> 01:11:48,533 [locutor] Don Alberto Márquez tiene a la prensa revolucionada. 1238 01:11:48,600 --> 01:11:52,466 El director de Velvet ha sido visto con una joven de identidad aún desconocida. 1239 01:11:52,533 --> 01:11:55,800 ¿Será el fin de su matrimonio con Cristina Otegi? 1240 01:11:56,033 --> 01:11:58,066 Golpes bajos en la alta costura. 1241 01:11:58,133 --> 01:12:01,533 Velvet acusa a Oxford de robar los diseños de Raúl de la Riva. 1242 01:12:01,600 --> 01:12:05,433 La familia Márquez nunca había estado tan enfrentada. 1243 01:12:05,500 --> 01:12:07,566 El misterioso Phillip Ray llega a Velvet 1244 01:12:07,633 --> 01:12:09,766 y trabajará con el gran Raúl de la Riva. 1245 01:12:10,000 --> 01:12:12,100 Dos genios unidos en la nueva colección. 1246 01:12:12,166 --> 01:12:14,300 Señores, vigilen a sus mujeres. 1247 01:12:15,366 --> 01:12:18,033 La dimos a conocer aquí en Radio Continental 1248 01:12:18,100 --> 01:12:20,100 y ya es toda una estrella. Luisa Rivas 1249 01:12:20,166 --> 01:12:22,166 sigue triunfando con su gira. 1250 01:12:22,233 --> 01:12:25,100 Pequeña, no nos olvides. 1251 01:12:25,366 --> 01:12:29,300 Cristina Márquez y Bárbara de Senillosa estrenan negocio en Velvet. 1252 01:12:29,366 --> 01:12:32,033 Juntas tienen previsto afianzarse en las Galerías. 1253 01:12:32,566 --> 01:12:35,800 Vaya, parece que las mujeres vienen pisando fuerte. 1254 01:12:36,033 --> 01:12:39,733 Y volviendo a los ecos de sociedad, Patricia Márquez avanza en su nuevo noviazgo. 1255 01:12:39,800 --> 01:12:42,433 La joven luce un precioso anillo de diamantes. 1256 01:12:42,500 --> 01:12:44,800 ¿Será un regalo de pedida? 96645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.