All language subtitles for Velvet S02E08 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 H.264-TrollHD_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,033 Que le he dicho a todo el mundo que me voy a casar con Rosa María, y ella no lo sabe. 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,133 Como se encuentre con Rita por los pasillos y si se lo diga... 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,333 ¡Manolito! ¡Uy, cómo estás! 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,533 Hemos venido a pasar la Navidad con papá. 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,266 - Enhorabuena. - ¿Enhorabuena, por qué? 6 00:00:12,333 --> 00:00:13,733 Rosa Mari, hija, la boda. 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,266 Los mayores sois un lío. 8 00:00:15,333 --> 00:00:17,133 Tú querías a la tía Rita y ella a ti. 9 00:00:17,200 --> 00:00:19,600 Creo que deberíamos hablar sobre lo que pasó ayer. 10 00:00:19,666 --> 00:00:22,566 ¿Se refiere a su historia con Maximiliano? 11 00:00:22,633 --> 00:00:24,600 - ¿Quién ha sido? - He sido yo, doña Blanca. 12 00:00:25,266 --> 00:00:28,000 ¡Doña Blanca! No va a cobrar usted hasta el año que viene. 13 00:00:28,200 --> 00:00:30,266 Y, por supuesto, olvídese de la paga extra de Navidad. 14 00:00:30,333 --> 00:00:32,366 No, si al final va a resultar que... 15 00:00:32,433 --> 00:00:34,000 Que además de un golfo 16 00:00:34,066 --> 00:00:35,266 eres buena persona. 17 00:00:35,333 --> 00:00:36,633 ¿Tú quién te has creído que eres? 18 00:00:36,700 --> 00:00:37,800 ¿Tanto interés tienes en figurar? 19 00:00:38,033 --> 00:00:40,266 Vais a aprender a comportaros como una familia a la fuerza. 20 00:00:40,333 --> 00:00:43,166 Estas Navidades las pasamos todos juntos en la casa de Baqueira. 21 00:00:43,233 --> 00:00:45,166 Como la familia bien avenida que deberíamos ser. 22 00:00:45,233 --> 00:00:47,266 Por mucho que se empeñe, hay cosas que no pueden forzarse. 23 00:00:47,333 --> 00:00:48,466 ¿Cómo ha ido? 24 00:00:48,533 --> 00:00:50,600 Tu padre quiere que pasemos las Navidades con él. 25 00:00:50,800 --> 00:00:52,100 Y con Enrique y Bárbara. 26 00:00:52,166 --> 00:00:53,633 Una familia feliz. 27 00:00:53,700 --> 00:00:55,400 Sigo enamorado de ti, Ana. 28 00:00:56,166 --> 00:00:57,333 Nunca he dejado de estarlo. 29 00:00:57,400 --> 00:00:58,800 Vámonos de aquí, por favor. 30 00:00:59,033 --> 00:01:00,466 Alberto, ¿estás incómodo conmigo? 31 00:01:00,533 --> 00:01:02,400 No conozco el compromiso ni me interesa. 32 00:01:02,466 --> 00:01:04,700 Doña Elena no puede estar al frente del taller. 33 00:01:04,766 --> 00:01:06,633 - Deberíamos decirle lo que ocurre. - No. 34 00:01:06,700 --> 00:01:07,733 Y no insista. 35 00:01:07,800 --> 00:01:09,600 Pero, pero ¿por qué? 36 00:01:09,666 --> 00:01:11,800 Doña Elena es la madre de don Alberto. 37 00:01:12,033 --> 00:01:13,100 ¿Qué hacéis aquí tan tarde? 38 00:01:13,166 --> 00:01:14,366 - Vinimos a dar un paseo. - Íbamos a dar un paseo. 39 00:01:14,433 --> 00:01:16,600 Jonás, creo que voy a necesitar de su ayuda. 40 00:01:16,666 --> 00:01:18,166 Se trata de las chicas. 41 00:01:18,233 --> 00:01:19,300 Se traen algo entre manos. 42 00:01:19,366 --> 00:01:20,766 Necesito que lo averigüe para mí. 43 00:01:21,000 --> 00:01:23,033 - Pero ¿qué está pasando aquí? - Luisa. 44 00:01:23,100 --> 00:01:25,033 El tío Jonás ha venido aquí a coser. 45 00:01:25,100 --> 00:01:26,533 ¿Tú desde cuándo sabes coser? 46 00:01:26,600 --> 00:01:27,800 No se lo vas a decir a don Emilio, ¿verdad? 47 00:01:28,033 --> 00:01:31,066 Se me ocurre una cosa mejor. ¿Tú conoces a Phillip Ray? 48 00:01:32,100 --> 00:01:34,100 [suena una melodía de los 50, sintonía de la serie] 49 00:02:28,333 --> 00:02:31,133 [acaba melodía de los 50, sintonía de la serie] 50 00:02:35,533 --> 00:02:40,333 ¿Quién se encarga de poner la estrella? 51 00:02:40,500 --> 00:02:41,666 [diálogos ininteligibles] 52 00:02:45,700 --> 00:02:47,466 Qué bien. 53 00:02:48,000 --> 00:02:49,366 Sí. 54 00:02:54,600 --> 00:02:56,033 ¡Enciende, primo! 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,033 Antes de irse de vacaciones, don Alberto dejó coordenadas 56 00:03:06,100 --> 00:03:08,400 muy precisas de cómo quería los escaparates. 57 00:03:08,466 --> 00:03:10,700 Así que quiero verles a usted y a Pedro allí 58 00:03:10,766 --> 00:03:12,466 en menos de media hora. 59 00:03:12,533 --> 00:03:15,233 - Muy bien, señor de la Riva. - Un momento, un momento, un momento, 60 00:03:15,300 --> 00:03:18,266 Sherlock Holmes de mercadillo. 61 00:03:18,433 --> 00:03:19,700 - ¿Tú y yo no teníamos un trato? - [suena música ambiental] 62 00:03:19,766 --> 00:03:22,033 Sí, bueno, pero con la Navidad y todo eso... 63 00:03:22,100 --> 00:03:24,000 No, no, no quiero excusas, Jonás, 64 00:03:24,066 --> 00:03:25,233 quiero explicaciones. 65 00:03:25,300 --> 00:03:26,666 ¿Cómo es posible que a día de hoy 66 00:03:26,733 --> 00:03:28,633 todavía no haya descubierto nada de lo que traman esas chicas? 67 00:03:28,700 --> 00:03:31,200 Con todo mi respeto, señor de la Riva... 68 00:03:31,266 --> 00:03:32,300 Solo son chicas 69 00:03:32,366 --> 00:03:34,433 jóvenes, inocentes, 70 00:03:34,566 --> 00:03:37,000 que el único crimen... 71 00:03:37,066 --> 00:03:39,100 - Que son inocentes. - Ah. 72 00:03:39,166 --> 00:03:40,166 [Raúl ríe] 73 00:03:40,333 --> 00:03:44,100 - Preciosa defensa. Mira, Jonás, - No, que de verdad, que no esconden nada. 74 00:03:44,166 --> 00:03:45,266 todo éxito se basa 75 00:03:45,333 --> 00:03:47,066 - en la mezcla perfecta de tres cosas: - [timbre del ascensor] 76 00:03:47,133 --> 00:03:48,700 Tesón, talento 77 00:03:48,766 --> 00:03:50,000 e intuición. 78 00:03:50,066 --> 00:03:52,433 Y yo tengo mucho de las tres, sobre todo de la tercera. 79 00:03:52,500 --> 00:03:54,700 Y si esas lagartas con carita de ángel 80 00:03:54,766 --> 00:03:56,133 no están tramando algo 81 00:03:56,200 --> 00:03:59,066 yo no me llamo Raúl y en realidad me dedico a plantar lechugas. 82 00:04:00,300 --> 00:04:01,400 ¿Usted también? 83 00:04:04,300 --> 00:04:06,700 [Jonás] Le veo en el escaparate. 84 00:04:09,233 --> 00:04:10,400 Sí, hija, mañana mismo. 85 00:04:10,466 --> 00:04:12,466 Ya tengo el billete. 86 00:04:13,300 --> 00:04:16,500 Yo también tengo ganas de conocerle, sí. 87 00:04:16,566 --> 00:04:18,166 Mira, tengo que dejarte. 88 00:04:18,233 --> 00:04:19,633 Hasta mañana, entonces. 89 00:04:19,700 --> 00:04:21,400 Un beso. 90 00:04:21,700 --> 00:04:24,166 ¿Haciendo planes para las fiestas, doña Blanca? 91 00:04:24,233 --> 00:04:26,000 Mi hija Carmen. 92 00:04:26,066 --> 00:04:27,166 Va a comprometerse. 93 00:04:27,233 --> 00:04:28,200 [Emilio] Mm, mm. 94 00:04:28,533 --> 00:04:29,600 Vicente se llama. 95 00:04:30,433 --> 00:04:32,066 Va a pasar la Nochebuena con nosotros. 96 00:04:32,133 --> 00:04:34,133 Me alegro, por ella, por él no tanto. 97 00:04:34,200 --> 00:04:35,466 No quisiera estar en su pellejo 98 00:04:35,533 --> 00:04:38,033 siendo usted la tiene que darle el visto bueno. 99 00:04:38,100 --> 00:04:39,300 No será para tanto. 100 00:04:39,366 --> 00:04:40,666 Ella está feliz. 101 00:04:40,733 --> 00:04:43,233 Y los dos sabemos que por un hijo uno es capaz de todo. 102 00:04:43,300 --> 00:04:45,266 A propósito, doña Blanca, quiero darle 103 00:04:45,333 --> 00:04:46,733 las gracias por su discreción 104 00:04:46,800 --> 00:04:49,033 respecto a Isabel, ¿mm? 105 00:04:49,233 --> 00:04:52,533 Ella fue la única persona que no me juzgó por mis decisiones. 106 00:04:52,600 --> 00:04:55,233 No voy a hacerlo yo con las suyas. 107 00:04:55,666 --> 00:04:57,300 Doña Blanca, ya todos, 108 00:04:57,366 --> 00:04:59,466 todos hemos pasado página de aquello. 109 00:04:59,533 --> 00:05:00,766 Pásela usted también. 110 00:05:01,000 --> 00:05:03,400 Y disfrute de las fiestas, ¿mm? 111 00:05:03,700 --> 00:05:05,633 Le haré caso. 112 00:05:06,600 --> 00:05:08,566 [Ana] ¿Tío, quiere que le ayude con eso? 113 00:05:08,633 --> 00:05:10,133 No, son adornos que han sobrado. 114 00:05:10,200 --> 00:05:12,200 Ay, ¿han sobrado? ¿Me puedo llevar alguno a mi habitación, 115 00:05:12,266 --> 00:05:14,333 - que seguro que a Rita le encantan? - Mira a ver. 116 00:05:14,400 --> 00:05:15,800 ¿Y para su habitación no quiere ninguno? 117 00:05:16,033 --> 00:05:17,633 Ya tengo bastantes cachivaches 118 00:05:17,700 --> 00:05:19,566 allá arriba. 119 00:05:19,633 --> 00:05:23,033 Mira que pasan los años y no consigo que le gusten estas fiestas, ¿eh? 120 00:05:23,100 --> 00:05:25,266 No soy amigo de celebraciones. 121 00:05:25,333 --> 00:05:27,166 Bueno, celebraciones, celebraciones... 122 00:05:27,233 --> 00:05:28,800 Que siempre las hemos pasado usted y yo solos aquí. 123 00:05:29,033 --> 00:05:31,166 Para mí era más que suficiente. 124 00:05:31,233 --> 00:05:32,433 Para mí también. 125 00:05:32,500 --> 00:05:33,666 Y además, no sé 126 00:05:33,733 --> 00:05:35,166 eso de improvisar... 127 00:05:35,233 --> 00:05:37,166 Me gustan mis rutinas. 128 00:05:37,233 --> 00:05:39,366 ¿Se acuerda la primera Navidad que pasamos aquí usted y yo? 129 00:05:39,433 --> 00:05:42,533 Que yo me moría por aquella muñeca, y usted me regaló aquel diccionario enorme. 130 00:05:42,600 --> 00:05:45,666 ¿Y tú te acuerdas el cero como una casa que trajiste en Lengua? Un cero enorme. 131 00:05:45,733 --> 00:05:47,500 - ¿Un cero, yo? Nunca. - Sí. Nunca. 132 00:05:47,566 --> 00:05:50,533 De todas maneras, un diccionario en una casa siempre viene bien, ¿no? 133 00:05:50,600 --> 00:05:51,433 [ríen] 134 00:05:51,500 --> 00:05:52,533 [Isabel] ¿Ya estamos de fiesta? 135 00:05:52,700 --> 00:05:55,133 [Emilio] Estamos recordando viejos tiempos. 136 00:05:55,200 --> 00:05:57,500 ¿Y usted, doña Elena, se va a ir a algún sitio? 137 00:05:57,566 --> 00:05:58,700 No. 138 00:05:58,766 --> 00:06:01,666 Me temo que Cuba me queda un poco lejos. 139 00:06:03,700 --> 00:06:05,366 Pues cene aquí con nosotros, 140 00:06:05,433 --> 00:06:06,800 por un año que nos saltemos la rutina... 141 00:06:07,033 --> 00:06:09,233 Habrá que encontrar una mesa más grande, 142 00:06:09,300 --> 00:06:10,400 habrá que comprar más polvorones. 143 00:06:10,466 --> 00:06:12,333 [Isabel] ¿Y si lo hacemos entre los dos? ¿Eh? 144 00:06:12,400 --> 00:06:13,433 Claro. 145 00:06:13,500 --> 00:06:15,166 Que se note que es Navidad. 146 00:06:15,266 --> 00:06:16,266 [Isabel ríe] 147 00:06:21,500 --> 00:06:23,033 [Ana] Hola. 148 00:06:23,100 --> 00:06:24,266 ¿Cómo lo ves? 149 00:06:24,600 --> 00:06:26,766 ¿Es más o menos lo que tenías en la cabeza? 150 00:06:27,100 --> 00:06:29,400 - Uy, está perfecto. - [Rita] ¿Y "to" esto? 151 00:06:29,466 --> 00:06:33,366 Ay, hija, ¿no es Navidad? Pues un poquito de espíritu navideño para la zona de trabajo. 152 00:06:33,433 --> 00:06:34,633 [Ana] ¿Vosotras cómo vais? 153 00:06:34,700 --> 00:06:35,800 Uf, pues estamos hasta arriba. 154 00:06:36,033 --> 00:06:38,233 Y con las vacaciones de Navidad ya no sé cómo vamos a hacer. 155 00:06:38,300 --> 00:06:40,066 Menos mal que se ha subido Jonás al carro. 156 00:06:40,133 --> 00:06:42,266 ¿Verdad, Luisa? Sin él estaríamos perdidas. 157 00:06:42,333 --> 00:06:43,733 Mira, lo de Jonás... 158 00:06:43,800 --> 00:06:46,033 A ver, el chico no lo hace mal, pero tampoco es para tanto. 159 00:06:46,100 --> 00:06:47,266 ¿Pero tú le has visto dar puntadas? 160 00:06:47,333 --> 00:06:49,200 Que ni se le ve la mano de lo rápido que va. 161 00:06:49,400 --> 00:06:52,666 [Ana] ¿Creéis que llegaremos a tiempo con los pedidos antes de que os vayáis al pueblo? 162 00:06:52,733 --> 00:06:54,066 - ¿Podemos no llegar? - No. 163 00:06:54,133 --> 00:06:55,300 - Pues entonces llegamos. - Muy bien. 164 00:06:55,566 --> 00:06:57,700 ¿Bueno y tú qué? ¿Te quedas otra vez aquí sola con tu tío? 165 00:06:57,766 --> 00:06:59,800 [Ana] No, este año se queda también doña Elena. 166 00:07:00,033 --> 00:07:02,433 [Rita] Uy, fiestón. Te tenías que venir un año al pueblo. 167 00:07:02,500 --> 00:07:04,066 En cuanto el tío Antolín coge la botella de anís 168 00:07:04,133 --> 00:07:05,500 aquello no hay quien lo pare. 169 00:07:05,566 --> 00:07:09,433 No, también me viene bien quedarme un poquito aquí sola, y pensar. 170 00:07:09,766 --> 00:07:11,166 ¿Has hablado con Carlos? 171 00:07:11,233 --> 00:07:12,333 ¿De lo de Alberto? 172 00:07:12,400 --> 00:07:16,066 Pero cómo le voy a decir eso, si ni siquiera sabe que hemos sido novios. 173 00:07:16,400 --> 00:07:18,166 Bueno, pues mira, a lo mejor se lo puedes contar. 174 00:07:18,233 --> 00:07:20,500 Lo mismo es comprensivo y lo entiende, ¿no? 175 00:07:21,766 --> 00:07:24,266 [Rita] Y, si no, pues oye, parece que Alberto está con ganas, ¿no? 176 00:07:24,500 --> 00:07:25,800 - ¡Ay, Rita! - Pero que es una broma, hija. 177 00:07:26,033 --> 00:07:27,300 Para destensar, yo qué sé. 178 00:07:27,366 --> 00:07:28,333 [ríen] 179 00:07:28,400 --> 00:07:30,333 Ay, qué sería de mí sin vosotras dos. 180 00:07:30,400 --> 00:07:32,000 Pues, casi, casi lo mismo, pero riéndote menos. 181 00:07:32,066 --> 00:07:34,233 [Ana] ¡Ay, no os vayáis que os voy a echar de menos! 182 00:07:34,300 --> 00:07:35,433 ¡Ay, Rita! 183 00:07:35,500 --> 00:07:38,733 ¿Qué cachondeo es este? Me voy diez minutos y aquí no trabaja nadie. Muy bonito. 184 00:07:38,800 --> 00:07:40,033 ¿Pero y tú? 185 00:07:40,100 --> 00:07:42,333 ¿Qué son esos humos? Que estás hablando con tus superiores. 186 00:07:42,400 --> 00:07:44,133 ¡Estás en periodo de pruebas! 187 00:07:44,200 --> 00:07:45,233 Este se nos sube a la chepa, ¿eh? 188 00:07:45,300 --> 00:07:46,500 Bueno, vamos a ver. 189 00:07:47,366 --> 00:07:48,533 Vienes ahora con el resto, ¿no? 190 00:07:48,800 --> 00:07:50,000 Hombre, 191 00:07:50,066 --> 00:07:52,500 si me lo pides así, como para negarme. 192 00:07:54,366 --> 00:07:56,166 [Rita] Tira, anda, tira. 193 00:07:56,233 --> 00:07:57,800 - No tardo. - Dale. 194 00:07:58,033 --> 00:08:00,066 - Va, ya. - Dale. 195 00:08:00,133 --> 00:08:01,500 [Raúl] Las bolas, rojas. 196 00:08:01,566 --> 00:08:03,133 No, no, la cuerda no, las bolas. 197 00:08:03,200 --> 00:08:04,266 Las bolas todas rojas. 198 00:08:06,400 --> 00:08:07,466 [levanta la voz] ¡Pedro! 199 00:08:07,533 --> 00:08:09,333 Pedro. A ver, Jonás. 200 00:08:09,400 --> 00:08:10,566 ¡Amarillas, no! 201 00:08:10,633 --> 00:08:13,633 ¡Las bolas, todas rojas! 202 00:08:13,700 --> 00:08:15,566 ¡Rojas! 203 00:08:15,700 --> 00:08:18,300 No, de verdad, es que, ¿dónde estabas? 204 00:08:18,366 --> 00:08:20,133 - Haciendo un recado, primo. - ¿Un recado para qué? 205 00:08:20,200 --> 00:08:21,666 - Bueno, como haces tú. - Pero no me lo puedo creer, 206 00:08:21,733 --> 00:08:23,466 les voy a dar con el espumillón. 207 00:08:25,600 --> 00:08:30,400 Don Alberto ha dado directrices muy específicas de cómo quiere los escaparates. 208 00:08:30,466 --> 00:08:32,133 Y no podemos improvisar. 209 00:08:32,200 --> 00:08:33,633 [grita] ¡Y las bolas! 210 00:08:36,100 --> 00:08:38,666 Las bolas tienen que ser todas rojas. 211 00:08:38,733 --> 00:08:40,066 Rojas. 212 00:08:40,133 --> 00:08:41,566 [levanta la voz] Estamos decorando así el árbol, 213 00:08:41,633 --> 00:08:44,400 hay verde, hay amarilla, hay blanco, porque 214 00:08:44,466 --> 00:08:46,566 de toda la vida en nuestro pueblo se decora así. 215 00:08:46,633 --> 00:08:48,100 Y queda muy bonito. 216 00:08:48,166 --> 00:08:50,366 Es una pena que esto no sea la choza de un labriego 217 00:08:50,433 --> 00:08:53,533 con todos mis respetos. ¡Pedro, por favor! 218 00:08:56,533 --> 00:09:00,400 Vamos a ver. Primera lección de armonía cromática. 219 00:09:00,733 --> 00:09:03,433 [Raúl] ¿De qué color es el vestido? 220 00:09:03,500 --> 00:09:05,033 - ¿Eh? - ¿Cómo ha dicho? 221 00:09:05,100 --> 00:09:07,100 El del maniquí, el vestido, ¿de qué color es? 222 00:09:07,166 --> 00:09:08,800 Rojo. 223 00:09:09,233 --> 00:09:11,200 ¿Y el fular? 224 00:09:13,200 --> 00:09:16,100 - ¿El qué? - [grita] ¡El pañuelo! 225 00:09:16,200 --> 00:09:18,666 - Rojo. - Rojo. 226 00:09:18,733 --> 00:09:20,766 Y el bolso es rojo 227 00:09:21,000 --> 00:09:22,700 y los regalos son rojos. 228 00:09:22,766 --> 00:09:26,566 Entonces, ¿de qué color tienen que ser las bolas? 229 00:09:27,000 --> 00:09:29,566 [al unísono] Rojas. 230 00:09:32,100 --> 00:09:35,033 [grita] ¡Todas las bolas rojas! 231 00:09:40,100 --> 00:09:42,200 Primo, a mí todas igual me parece un timo. 232 00:09:42,266 --> 00:09:43,700 - ¿Cómo? - O sea, yo voy a poner algunas amarillas 233 00:09:43,766 --> 00:09:45,600 y rojas, y así un color patrio. 234 00:09:45,666 --> 00:09:47,533 Pero tú qué quieres, que nos busques la ruina. Dame las bolas. 235 00:09:47,600 --> 00:09:50,566 Vete a atender a los clientes, que yo me encargo de todo esto. 236 00:09:59,033 --> 00:10:01,266 ¿Y ahora cómo salgo yo de aquí? 237 00:10:03,166 --> 00:10:05,366 Entonces lo hemos "comprao" todo. Los guantes para mi hermano, 238 00:10:05,433 --> 00:10:08,633 la gorrilla para mi tío, las violetas para mi abuela Joaquina, que es "mu" golosa. 239 00:10:08,700 --> 00:10:10,533 - ¿Y los billetes de autobús? - También. 240 00:10:10,600 --> 00:10:11,733 Oye, 241 00:10:11,800 --> 00:10:13,666 yo no quiero esa cara cuando me pidas matrimonio, 242 00:10:13,733 --> 00:10:15,066 que va a estar mi familia delante. 243 00:10:15,133 --> 00:10:16,266 Ya puedes empezar a sonreír. 244 00:10:16,333 --> 00:10:18,166 Pero ¿por qué? ¿Qué cara? 245 00:10:18,233 --> 00:10:19,633 Pues que cada vez que te veo 246 00:10:19,700 --> 00:10:21,133 estás como alma en pena, 247 00:10:21,200 --> 00:10:22,333 de eso hablo. 248 00:10:22,400 --> 00:10:23,800 Pero ¿qué te pasa, Pedrito? 249 00:10:24,033 --> 00:10:27,266 ¿Que no te hace ilusión que por fin vayamos a ser los tres una familia? 250 00:10:27,333 --> 00:10:29,366 Me hace mucha ilusión. Pero es que... 251 00:10:29,700 --> 00:10:32,033 ¿Hay que montar todo este jaleo? 252 00:10:32,100 --> 00:10:33,400 - ¿Cómo que jaleo? - O sea, 253 00:10:33,466 --> 00:10:35,466 quiero decir, jaleo. Me refiero, que... 254 00:10:35,533 --> 00:10:37,266 Vamos a estar... 255 00:10:37,733 --> 00:10:38,800 Te voy a pedir matrimonio 256 00:10:39,033 --> 00:10:41,266 delante de toda tu familia 257 00:10:41,333 --> 00:10:44,233 en la noche de Nochebuena Entonces, claro, cuando vayamos al pueblo 258 00:10:44,300 --> 00:10:46,133 todo el mundo nos va a señalar y va a decir: 259 00:10:46,200 --> 00:10:47,700 - "Mira, mira, mira, los que se casan". - ¡Que nos señalen! 260 00:10:47,766 --> 00:10:49,666 Una pedida es una vez en la vida. Es para siempre. 261 00:10:49,733 --> 00:10:51,733 Ya lo sé, ya lo sé. Lo que pasa es que no sé, estoy muy nervioso 262 00:10:51,800 --> 00:10:53,433 y me pueden los nervios, discúlpame, Rosa María. 263 00:10:53,500 --> 00:10:56,100 ¿Puedo dormir esta noche con mi padre? ¿Puedo? 264 00:10:56,400 --> 00:10:57,666 No sé. 265 00:10:57,733 --> 00:10:59,100 - ¿Podemos? - Tú no. 266 00:10:59,166 --> 00:11:00,333 Tú no. Tú sí. 267 00:11:00,400 --> 00:11:02,466 Tú sí. Tú no. Me explico. 268 00:11:02,566 --> 00:11:03,566 [se aclara la garganta] 269 00:11:04,600 --> 00:11:06,766 ¿Cómo vería la gente del pueblo que antes de la boda 270 00:11:07,000 --> 00:11:08,566 tú y yo pasásemos una noche juntos? 271 00:11:08,633 --> 00:11:11,133 Pero, si tenemos un hijo. 272 00:11:11,400 --> 00:11:14,233 Ya lo sé que tenemos un hijo, pero es que... 273 00:11:14,366 --> 00:11:16,633 Es nuestra boda, ¿no? Y yo creo que se tiene que hacer bien, 274 00:11:16,700 --> 00:11:18,300 lo tenemos que hacer bien porque yo creo que la ocasión se lo merece. 275 00:11:18,366 --> 00:11:19,466 ¿O no, Rosa María? 276 00:11:19,533 --> 00:11:21,500 - [Manolito] ¡Tía Rita! - ¡Manolito! 277 00:11:22,000 --> 00:11:23,033 ¡Pero bueno! 278 00:11:23,100 --> 00:11:26,100 ¿Qué pasa, guapetón, cómo estás? 279 00:11:26,433 --> 00:11:27,766 ¿Cómo estás? 280 00:11:28,000 --> 00:11:29,466 Rosa Mari, Pedro, no os había visto. 281 00:11:29,533 --> 00:11:32,433 Pues de milagro, chica, porque estamos con un lío... 282 00:11:32,500 --> 00:11:34,366 Que si los billetes de autobús, que si 283 00:11:34,433 --> 00:11:37,166 la cena, que si los regalos, que si la pedida de mano. 284 00:11:37,233 --> 00:11:38,600 - La pedida de mano, claro. - [Rosa María] Sí. 285 00:11:38,666 --> 00:11:40,300 Pedro me va a pedir la mano en Nochebuena, 286 00:11:40,366 --> 00:11:41,533 cenando con la familia. 287 00:11:41,600 --> 00:11:44,333 Para hacerlo ya oficial, oficial. 288 00:11:44,400 --> 00:11:46,433 Así soy yo, oficial. 289 00:11:46,500 --> 00:11:49,133 Vaya, pues qué bien. Cuánto me alegro. Va a ser todo precioso. 290 00:11:49,200 --> 00:11:51,600 Bueno, no sabes la ilusión que les hace. 291 00:11:51,666 --> 00:11:54,266 Tenían unas ganas de que Manolito ya por fin tuviera un padre. 292 00:11:54,500 --> 00:11:56,166 Rita, ¿tú no tienes que ir a trabajar? 293 00:11:56,233 --> 00:11:58,700 - Sí. - Ay, hijo, no le metas prisa a la pobre chica. 294 00:11:59,233 --> 00:12:01,100 Tú y tu hermana vais mañana "pal" pueblo, ¿verdad? 295 00:12:01,166 --> 00:12:02,700 Sí. Al terminar la jornada. 296 00:12:02,766 --> 00:12:04,600 Qué bien, nosotros también. 297 00:12:04,666 --> 00:12:07,500 ¿Por qué no cogéis el autobús de las cuatro, y vamos todos juntos? 298 00:12:07,566 --> 00:12:10,200 Y os cuento lo que he pensado para el vestido. 299 00:12:10,266 --> 00:12:12,333 Bueno, a ver qué dice Clara, porque no sé. 300 00:12:12,400 --> 00:12:14,366 ¿Qué va a decir, mujer? Pues que sí. 301 00:12:15,100 --> 00:12:17,200 Que van a ser unas Navidades tan especiales. 302 00:12:17,266 --> 00:12:18,366 [Rita] Sí. 303 00:12:18,433 --> 00:12:21,433 Un rato especiales sí que van a ser, sí. 304 00:12:23,400 --> 00:12:26,633 [Rita canta] Pero mira como beben Los peces en el río 305 00:12:26,700 --> 00:12:29,533 - Pero mira como be... - Rita, que la cantante es Luisa. 306 00:12:29,600 --> 00:12:31,033 Ya lo sé, hija, pero 307 00:12:31,100 --> 00:12:35,133 al mal tiempo buena cara. Estoy haciendo un esfuerzo para darle alegría a esto. 308 00:12:35,200 --> 00:12:36,600 Bueno. 309 00:12:36,666 --> 00:12:38,733 ¿Tienes hecha la maleta? 310 00:12:38,800 --> 00:12:42,066 Madre ha dicho que conociéndote seguro que aún no habías empezado. 311 00:12:42,133 --> 00:12:45,500 Bueno, qué quieres que haga, estoy muy ocupada, no he tenido tiempo. 312 00:12:45,566 --> 00:12:46,733 Sí, claro. 313 00:12:46,800 --> 00:12:48,266 Llorando como un alma en pena 314 00:12:48,333 --> 00:12:50,100 por cada esquina, o 315 00:12:50,166 --> 00:12:52,266 compadeciéndote enfrente del espejo. 316 00:12:52,333 --> 00:12:56,233 ¿Eh? O pasando horas en la cama abrazada a la almohada. 317 00:12:56,700 --> 00:12:59,700 Es lo único que has hecho desde que don Mateo y la "Devora" se besaron. 318 00:12:59,766 --> 00:13:01,200 Bueno, Rita, ¿y qué quieres que haga? 319 00:13:01,266 --> 00:13:05,333 Es lo que me sale. Tú tampoco eres la alegría de la huerta desde que vino Rosa Mari. 320 00:13:05,400 --> 00:13:06,733 Ya lo sé. 321 00:13:06,800 --> 00:13:09,533 Cada vez que la veo con Pedro se me revuelven las tripas. 322 00:13:09,600 --> 00:13:12,533 Que sí, no te preocupes, lo tengo todo controlado. 323 00:13:12,600 --> 00:13:14,766 ¿Cuándo te he fallado, Alberto? 324 00:13:16,133 --> 00:13:17,166 Bueno, pero esa no cuenta. 325 00:13:17,233 --> 00:13:18,266 No, no, no. 326 00:13:18,333 --> 00:13:20,266 Esa tampoco, era una pregunta retórica. Sí, no. 327 00:13:20,333 --> 00:13:21,633 ¿Qué tal por Baqueira? 328 00:13:21,700 --> 00:13:22,766 ¿Cómo van esos esquís? 329 00:13:23,000 --> 00:13:24,466 ¿Y Enrique? 330 00:13:25,200 --> 00:13:26,233 No, no, no 331 00:13:26,300 --> 00:13:28,033 No es recochineo, de verdad. 332 00:13:28,100 --> 00:13:29,233 Por cierto, 333 00:13:29,300 --> 00:13:31,500 ha llamado Sara Ortega preguntando por ti. 334 00:13:31,566 --> 00:13:35,066 No. No dejó ningún mensaje ni dijo qué quería. 335 00:13:35,133 --> 00:13:36,766 No lo sé, tú sabrás. 336 00:13:37,233 --> 00:13:38,266 Sí. 337 00:13:38,333 --> 00:13:39,533 Sí, sí, sí. 338 00:13:39,600 --> 00:13:41,400 No te preocupes. 339 00:13:41,600 --> 00:13:44,600 No, no te preocupes. Da saludos a todos de mi parte. 340 00:13:44,666 --> 00:13:45,800 Bien. 341 00:13:46,033 --> 00:13:47,200 Ah, 342 00:13:47,266 --> 00:13:49,100 feliz Navidad. 343 00:13:52,033 --> 00:13:53,066 ¿Era Alberto? 344 00:13:53,133 --> 00:13:54,166 ¿Cómo está? 345 00:13:54,233 --> 00:13:55,733 ¿Qué haces aquí? 346 00:13:56,633 --> 00:13:59,466 Decidimos que yo iba a hacerme cargo de todo estos días. 347 00:13:59,533 --> 00:14:01,333 Eso lo decidió Alberto, no yo. 348 00:14:01,400 --> 00:14:02,500 Ya. 349 00:14:02,566 --> 00:14:04,100 ¿No será que 350 00:14:04,166 --> 00:14:07,466 como tu madre se ha ido a Santander con sus amigas a pasar las Navidades 351 00:14:07,533 --> 00:14:10,766 y tu hermano Alberto está con su familia, no sabes cómo pasar las vacaciones? 352 00:14:11,200 --> 00:14:13,466 Mañana voy a casa de Susú Miravelles. Si te apetece venir... 353 00:14:13,533 --> 00:14:15,333 Tengo otros planes. 354 00:14:15,533 --> 00:14:17,366 - ¿Con tu novia? - No, con mi familia. 355 00:14:17,433 --> 00:14:19,766 Al completo. Mis madres, Lucas... 356 00:14:20,000 --> 00:14:22,066 ¿El hijo pródigo vuelve a casa? 357 00:14:22,133 --> 00:14:24,166 ¿Preocupado porque te quite el cariño de mamá? 358 00:14:24,233 --> 00:14:25,600 - ¿No venías a trabajar? - [Patricia ríe] 359 00:14:25,666 --> 00:14:26,800 ¿Qué hacemos? 360 00:14:27,033 --> 00:14:28,333 ¿Las pagas extras, por ejemplo? 361 00:14:28,400 --> 00:14:31,133 ¿Por qué no vas rellenando el papeleo mientras voy a buscar las fichas de los empleados? 362 00:14:35,200 --> 00:14:36,233 Patricia, 363 00:14:37,233 --> 00:14:38,333 segundo cajón de la derecha. 364 00:14:40,100 --> 00:14:41,200 ¿Me lo abres tú? 365 00:14:41,266 --> 00:14:43,133 No me tientes. 366 00:14:46,166 --> 00:14:47,166 [puerta se cierra] 367 00:14:49,333 --> 00:14:51,400 Ya hemos recibido el dinero de las pagas extras. 368 00:14:51,466 --> 00:14:53,033 Mañana será repartido como es habitual. 369 00:14:53,100 --> 00:14:56,500 Y la señorita Patricia se ha empeñado en ser útil y quiere hacerlo ella. 370 00:14:56,566 --> 00:14:58,433 Sinceramente, no me fío. 371 00:14:58,500 --> 00:15:00,400 Me quedaría mucho más tranquilo si ustedes 372 00:15:00,466 --> 00:15:01,500 le echasen un vistazo. 373 00:15:01,566 --> 00:15:04,100 No quiero que nadie se quede sin cobrar. 374 00:15:05,166 --> 00:15:08,066 - Doña Blanca, disculpe. - No, no se preocupe, don Mateo. 375 00:15:08,700 --> 00:15:10,566 Muchas gracias. 376 00:15:11,800 --> 00:15:15,666 Supongo que lo más fácil será comprobar quién no está en la lista. 377 00:15:20,400 --> 00:15:23,533 Efectivamente, ni Pepita ni yo estamos. 378 00:15:23,600 --> 00:15:27,200 Doña Blanca, no será necesario que le diga que si necesita... 379 00:15:27,266 --> 00:15:28,500 No se preocupe, don Emilio. 380 00:15:28,566 --> 00:15:30,066 No esperaba un milagro de Navidad. 381 00:15:30,133 --> 00:15:32,233 Es que no se trata solo de las Navidades. 382 00:15:32,300 --> 00:15:33,500 El compromiso de su hija. 383 00:15:33,566 --> 00:15:35,100 No es necesario, de verdad. 384 00:15:35,166 --> 00:15:36,300 Ya contaba con ello. 385 00:15:36,366 --> 00:15:38,266 Pero, muchas gracias por el ofrecimiento. 386 00:15:41,400 --> 00:15:43,400 Don Mateo, hay unas señoras esperándole. 387 00:15:43,466 --> 00:15:45,366 [Mateo] ¿Unas señoras? 388 00:15:46,200 --> 00:15:47,666 ¿Cuántas? 389 00:15:49,066 --> 00:15:51,100 - [Julia] Ahí está. - ¡Mateíto, cariño! 390 00:15:51,166 --> 00:15:52,733 Hola, cariño. 391 00:15:53,300 --> 00:15:55,766 - ¿Qué hacen aquí? - [Julia] Mi vida. 392 00:15:56,300 --> 00:16:00,166 Hemos venido a probarnos los vestidos de gala que dejamos arreglando el otro día. 393 00:16:00,233 --> 00:16:02,433 Y a saludar a nuestro sobrino favorito. 394 00:16:02,733 --> 00:16:05,366 Es que tengo muchísimo trabajo, estoy liadísimo, no voy a poder 395 00:16:05,433 --> 00:16:06,733 - atenderlas como me gustaría. - [Raúl] Bueno, bueno, bueno 396 00:16:06,800 --> 00:16:10,566 bueno, ¿las tres gracias en las galerías y a mí nadie me pensaba avisar? 397 00:16:10,633 --> 00:16:11,633 [Raúl ríe] 398 00:16:11,766 --> 00:16:14,200 Bueno, supongo que ibas a presentarnos, ¿no? 399 00:16:14,266 --> 00:16:17,666 - Por supuesto. Mi madre... - No hace falta, ya sé cómo se llama: Julia. 400 00:16:17,733 --> 00:16:19,666 Encantada de conocerle. 401 00:16:20,100 --> 00:16:22,400 - Sagrario. - Encantada. 402 00:16:22,466 --> 00:16:24,633 - Y Herminia. - Un placer. 403 00:16:24,700 --> 00:16:27,033 Bueno, y no sé cómo se llama esta preciosidad. 404 00:16:27,100 --> 00:16:28,733 "Lady Bigotes", nuestra gatita. 405 00:16:28,800 --> 00:16:30,233 El nombre se lo puso Mateíto. 406 00:16:30,300 --> 00:16:32,633 Ay, "Lady Bigotes", Mateíto. 407 00:16:32,700 --> 00:16:35,366 - Picarón. - Esa información no es necesaria, tía. 408 00:16:35,433 --> 00:16:38,000 No es verdad. Es muy necesaria. 409 00:16:38,066 --> 00:16:40,533 Sí. A mí me interesa muchísimo, Mateíto. 410 00:16:40,600 --> 00:16:42,533 - Madres, ¿no venían a probarse unos vestidos? - [al unísono] Sí. 411 00:16:42,600 --> 00:16:45,366 ¿De verdad? Bueno, pues entonces yo mismo las voy a atender, 412 00:16:45,433 --> 00:16:47,766 porque así me pueden seguir contando cosas de Mateíto. 413 00:16:48,000 --> 00:16:49,133 - Que quiero conocerlo todo. - Raúl, por favor 414 00:16:49,200 --> 00:16:50,500 Tienes muchísimo trabajo, tienes muchísimo trabajo. 415 00:16:50,566 --> 00:16:53,433 [Mateo] Yo me encargo. Síganme, por favor. Por aquí. Sí, por supuesto. 416 00:16:53,500 --> 00:16:56,033 - [Julia] Bueno, otra vez será. - [Sagrario] Adiós, Raúl. 417 00:16:56,100 --> 00:16:58,266 [Raúl] ¡Felices Pascuas, 418 00:16:58,500 --> 00:16:59,800 Mateíto! 419 00:17:03,700 --> 00:17:05,766 - Bogavante de primero. - De segundo, chuletón. 420 00:17:06,000 --> 00:17:07,166 Y suflé para terminar. 421 00:17:07,233 --> 00:17:09,000 Como ves, no nos vamos a quedar con hambre, Mateíto. 422 00:17:09,066 --> 00:17:11,466 ¿No es un poco excesivo, tía? Teniendo en cuenta que lo pago yo todo. 423 00:17:11,533 --> 00:17:14,133 Ay, ya sabes que no le quiero coger una sola peseta 424 00:17:14,200 --> 00:17:15,666 al desgraciado de tu padre. 425 00:17:15,733 --> 00:17:18,100 Y además, Mateo, no quiero que seas tan tacaño. 426 00:17:18,166 --> 00:17:20,666 Seguro que Lucas no pondría ningún inconveniente. 427 00:17:20,733 --> 00:17:22,500 Ay, tengo tantas ganas de verle. 428 00:17:22,566 --> 00:17:24,766 - Estar de nuevo todos juntos, en familia. - [Julia suspira] 429 00:17:25,000 --> 00:17:27,633 - ¿Tú no? - Muero de ganas, tía, pero... 430 00:17:27,700 --> 00:17:30,033 Bueno, todos, todos no vamos a estar. 431 00:17:30,100 --> 00:17:33,200 No, no, no, desde luego. Tu padre cuanto más lejos mejor. 432 00:17:33,266 --> 00:17:35,300 ¿Sabes dónde pasa las Navidades este año? 433 00:17:35,366 --> 00:17:36,400 A "Montecaglo". 434 00:17:36,466 --> 00:17:37,666 Con su nueva adquisición. 435 00:17:37,733 --> 00:17:40,100 La verdad es que lo único que me consuela 436 00:17:40,166 --> 00:17:41,700 es la llegada de tu hermano Lucas. 437 00:17:41,766 --> 00:17:44,066 Por cierto, antes de irnos pasemos por joyería. 438 00:17:44,133 --> 00:17:45,666 Quiero comprarle unos gemelos a tu hermano. 439 00:17:45,733 --> 00:17:47,733 Tía, por favor, Lucas no se ha puesto un traje en su vida. 440 00:17:47,800 --> 00:17:50,466 Dudo mucho que lo necesite en la India o donde quiera que se meta con su cámara. 441 00:17:50,533 --> 00:17:52,233 - Bueno, pues para cuando se lo ponga. - [timbre del ascensor] 442 00:17:52,300 --> 00:17:53,700 Al menos él le da buen uso 443 00:17:53,766 --> 00:17:55,133 a lo que le regalamos. 444 00:17:55,200 --> 00:17:56,533 Ya. ¿Y cuándo llega el hijo predilecto? 445 00:17:56,600 --> 00:17:57,633 Mañana por la noche. 446 00:17:57,700 --> 00:17:59,633 Y no se te ocurra llegar tarde. 447 00:17:59,700 --> 00:18:01,400 Va a ser una Nochebuena como las de antes. 448 00:18:01,466 --> 00:18:02,800 - Ay, sí... - [Pedro] Don Mateo, 449 00:18:03,033 --> 00:18:04,333 - su pedido. - Gracias, Pedro. 450 00:18:04,400 --> 00:18:06,400 [Julia] Ay, qué detalle tan precioso. 451 00:18:06,466 --> 00:18:08,100 - No, madre, escuche que no son... - Son maravillosas. 452 00:18:08,166 --> 00:18:09,633 [Sagrario] Con lo que a mí me gustan las rosas. 453 00:18:09,700 --> 00:18:12,300 Ya podías haber tenido el detalle también con nosotras. 454 00:18:12,366 --> 00:18:14,266 La verdad que no se me había ocurrido, tía. 455 00:18:14,333 --> 00:18:16,700 Pues mira, ¿sabes a quién sí se le hubiera ocurrido? 456 00:18:16,766 --> 00:18:18,133 A Lucas, ya, sí. 457 00:18:18,200 --> 00:18:20,400 - Coja un bombón, tía, no se preocupe. - Ya, ya. 458 00:18:21,366 --> 00:18:22,400 Clara. 459 00:18:22,600 --> 00:18:24,566 Ponlas por ahí. 460 00:18:25,033 --> 00:18:26,266 ¿Cuándo salís mañana para el pueblo? 461 00:18:26,333 --> 00:18:27,566 Al terminar la jornada. 462 00:18:28,133 --> 00:18:30,466 Vamos a estar una semana sin vernos. Se me va a hacer eterno. 463 00:18:32,633 --> 00:18:35,166 Clara, por favor, ya te he pedido perdón como unas diez veces. 464 00:18:35,433 --> 00:18:37,666 ¿Y? ¿Qué te crees, que con tanto ramito solucionas algo? 465 00:18:37,733 --> 00:18:39,266 Ya sé que no, pero... 466 00:18:39,333 --> 00:18:42,333 Me estoy volviendo loco. Quiero que las cosas vuelvan a la normalidad entre nosotros. 467 00:18:42,400 --> 00:18:44,133 Mateo, pero es que para ti la normalidad es 468 00:18:44,200 --> 00:18:46,600 que yo te ría durante todo el día las gracias, salgamos a cenar, 469 00:18:46,666 --> 00:18:48,400 nos emborrachemos y luego, que pase lo que pase. 470 00:18:48,466 --> 00:18:50,566 Bueno lo dices como si fuera mal plan. Lo pasamos bien, ¿no? 471 00:18:50,633 --> 00:18:53,033 Quiero más. Y contigo siempre es lo mismo. 472 00:18:53,100 --> 00:18:54,666 ¿Tú sabes el daño que me hiciste el otro día? 473 00:18:55,033 --> 00:18:57,000 No me lo puedo quitar de la cabeza. 474 00:18:57,066 --> 00:18:59,100 Lo siento, Mateo, pero, ya no soy la misma. 475 00:18:59,333 --> 00:19:02,033 Creo que estos días que voy a estar fuera nos van a venir bien. 476 00:19:02,266 --> 00:19:05,133 Para pensar qué es lo que queremos y tomar una decisión. 477 00:19:05,200 --> 00:19:06,333 ¿Qué decisión? 478 00:19:08,066 --> 00:19:09,433 Si queremos estar juntos. 479 00:19:22,100 --> 00:19:25,333 [Luisa] ¿Tenéis una maleta de sobra? Es que no me cabe todo lo que me quiero llevar en la mía. 480 00:19:25,400 --> 00:19:28,533 Otra como Clara. Cada vez que van al pueblo, un modelito por la mañana y otro por la tarde. 481 00:19:28,600 --> 00:19:32,733 No es eso, es que estoy recogiendo las cosas de Juan, que se las voy a llevar a sus padres. 482 00:19:32,800 --> 00:19:34,633 Perdona, Luisa. 483 00:19:34,700 --> 00:19:37,533 Son las primeras Navidades sin él y van a ser duras. 484 00:19:37,600 --> 00:19:39,366 Bueno, y sabes que si necesitas algo 485 00:19:39,433 --> 00:19:40,633 aquí estamos Rita y yo. 486 00:19:40,700 --> 00:19:43,633 [Luisa] Ya lo sé. Esto solo lo cura el tiempo. 487 00:19:43,766 --> 00:19:45,466 Bueno, ¿sabéis lo que voy a echar de menos? 488 00:19:45,733 --> 00:19:47,433 - ¿El qué? - El pavo. 489 00:19:47,500 --> 00:19:49,733 - ¿El pavo? - Sí. 490 00:19:49,800 --> 00:19:53,133 En casa comíamos cochinillo, pero a él siempre le gustaba el pavo. 491 00:19:53,200 --> 00:19:56,333 [Ana] Pues si es por pavo, se compra uno. 492 00:19:59,233 --> 00:20:01,700 - Toma. - Gracias. 493 00:20:03,500 --> 00:20:05,400 ¿Crees que estará bien? 494 00:20:05,700 --> 00:20:08,233 - ¿Luisa? - Sí. 495 00:20:08,633 --> 00:20:12,033 No va a ser la mejor Nochebuena de su vida, no. 496 00:20:14,133 --> 00:20:16,000 Pero ella lo ha dicho: 497 00:20:16,066 --> 00:20:18,266 "Esto solo lo cura el tiempo". 498 00:20:25,033 --> 00:20:27,266 ¿Y las cosas que nunca dijiste y que nunca hiciste? 499 00:20:28,300 --> 00:20:31,466 Esas de las que te puedes arrepentir el resto de tu vida. 500 00:20:33,433 --> 00:20:36,266 Tendrá que aprender a vivir con ellas. 501 00:20:37,166 --> 00:20:38,600 No hay otra solución "pa" eso. 502 00:20:41,733 --> 00:20:43,633 - Hacerlas. - ¿A dónde vas? 503 00:20:43,700 --> 00:20:46,066 A hacer una llamada. Ahora vuelvo. 504 00:20:57,533 --> 00:21:00,266 [Carlos] ¿Puedo sentarme o está usted esperando a alguien? 505 00:21:00,333 --> 00:21:01,766 A ti. 506 00:21:05,033 --> 00:21:06,733 Pues, tú dirás. 507 00:21:14,100 --> 00:21:15,433 ¿Y esto? 508 00:21:15,500 --> 00:21:17,233 Quédate conmigo. 509 00:21:18,400 --> 00:21:19,700 ¿Qué? 510 00:21:20,700 --> 00:21:23,000 A pasar la Nochebuena. 511 00:21:23,066 --> 00:21:26,000 Ya sé que tienes un vuelo, pero pensé que quizá podrías cambiarlo y 512 00:21:26,066 --> 00:21:28,633 pasar, pues, unos días aquí. 513 00:21:29,100 --> 00:21:31,033 No entiendo nada, primero quieres ir despacio, 514 00:21:31,100 --> 00:21:33,033 - ahora... - Ay, Carlos, necesito pasar unos días contigo 515 00:21:33,100 --> 00:21:35,366 solos, sin que nadie nos moleste. 516 00:21:35,433 --> 00:21:36,600 Solos tú y yo. Bueno, 517 00:21:36,666 --> 00:21:40,200 menos en la cena de Nochebuena, que también van a estar mi tío y doña Elena. 518 00:21:41,233 --> 00:21:43,000 ¿Estás segura? 519 00:21:45,400 --> 00:21:47,166 ¿Eso es un sí? 520 00:21:47,466 --> 00:21:49,700 - No me va a tocar cocinar a mí, ¿verdad? - No. 521 00:21:49,766 --> 00:21:50,700 - ¿Seguro? - Sí. 522 00:21:50,766 --> 00:21:51,666 [Carlos ríe] 523 00:21:51,733 --> 00:21:53,700 Claro que es un sí. 524 00:21:54,166 --> 00:21:55,533 - No tengo vuelo mañana. - ¿Cómo? 525 00:21:55,600 --> 00:21:57,466 No, lo dije para no presionarte. 526 00:21:57,533 --> 00:21:59,466 - Ha salido bien el plan, ¿eh? - Sí. 527 00:22:01,433 --> 00:22:02,500 Hasta mañana. 528 00:22:02,566 --> 00:22:04,333 A las nueve. 529 00:22:07,466 --> 00:22:10,233 ¿Se puede saber dónde está el resto de las mantas? 530 00:22:10,466 --> 00:22:12,033 Pero, que tengo mi manta. 531 00:22:12,100 --> 00:22:13,700 Ponte esta también, no vayas a coger frío. 532 00:22:13,766 --> 00:22:17,133 Doña Elena, por experiencia le digo que no discuta con mi tío, que es absurdo. 533 00:22:17,200 --> 00:22:19,166 Además es verdad, hace mucho, mucho frío. 534 00:22:19,233 --> 00:22:20,533 Ya está. ¿Satisfecho? 535 00:22:20,600 --> 00:22:22,133 Estoy conforme, estoy conforme. 536 00:22:22,200 --> 00:22:23,366 Vámonos. 537 00:22:23,433 --> 00:22:25,500 - Tío... - ¿Qué pasa? 538 00:22:25,800 --> 00:22:28,000 Quería decirle que... 539 00:22:28,066 --> 00:22:31,266 Bueno, ya sé que no le gustan mucho estas fiestas, ni nada de esto, pero 540 00:22:31,333 --> 00:22:32,533 seremos uno más a cenar. 541 00:22:32,600 --> 00:22:33,800 ¿Cómo? ¿Qué? ¿Cómo, cómo? 542 00:22:34,233 --> 00:22:35,366 ¿Quién viene? 543 00:22:35,433 --> 00:22:37,100 Carlos. Mi novio. 544 00:22:37,166 --> 00:22:39,433 He pensado que estaba bien que le conociera un poco más. 545 00:22:39,500 --> 00:22:42,566 Y, bueno, no se preocupe, que con cualquier cosa nos apañamos. 546 00:22:42,633 --> 00:22:43,666 Cualquier cosa no. 547 00:22:43,733 --> 00:22:45,366 No podemos darle cualquier cosa. 548 00:22:45,433 --> 00:22:46,600 Bueno, pues ya me encargo yo. 549 00:22:46,666 --> 00:22:49,366 Respira, Emilio, que es solo una cena. 550 00:22:49,433 --> 00:22:50,466 - Gracias. - De nada. 551 00:22:50,533 --> 00:22:52,133 De nada. 552 00:22:56,233 --> 00:22:58,066 [Rita] Pero ¿dónde estabas? 553 00:22:58,133 --> 00:23:00,300 - [Ana] ¿Qué haces? - [Luisa] ¡Callad, que nos van a oír! 554 00:23:00,366 --> 00:23:03,400 - Que nos van a oír. - [Clara] ¡Vámonos a celebrar la Navidad! 555 00:23:04,800 --> 00:23:06,300 [champán descorchándose, gritan y ríen] 556 00:23:10,433 --> 00:23:12,466 [Ana] Ay, por Dios, este año va a nevar seguro, eh. 557 00:23:12,533 --> 00:23:14,633 [Luisa] Yo nunca he visto nevar. 558 00:23:21,433 --> 00:23:24,800 ¿Os acordáis no hace mucho que estábamos aquí viendo una lluvia de estrellas? 559 00:23:25,033 --> 00:23:27,100 Y pedimos deseos. 560 00:23:28,666 --> 00:23:31,133 Yo pedí ser feliz en el amor. 561 00:23:32,100 --> 00:23:35,800 Creí que no se me había cumplido, porque al día siguiente se casó Alberto. 562 00:23:37,566 --> 00:23:40,033 Pero también ese mismo día conocí a Carlos. 563 00:23:42,400 --> 00:23:45,333 Así que, venga, copas arriba, a brindar y a pedir deseos. 564 00:23:45,400 --> 00:23:47,166 Que a lo mejor se cumplen. 565 00:23:47,233 --> 00:23:48,400 Por los milagros. 566 00:23:48,466 --> 00:23:49,566 Por un milagro en Navidad. 567 00:23:49,633 --> 00:23:51,633 Que falta nos hace. 568 00:24:19,466 --> 00:24:22,533 ¡Chicas, yo no sé lo que habéis pedido vosotras, pero está nevando! 569 00:24:22,600 --> 00:24:24,566 - [Luisa] ¿Lo veis, lo veis? - [gritan y vitorean] 570 00:24:24,633 --> 00:24:26,066 [Clara] ¡Feliz Navidad! 571 00:24:26,133 --> 00:24:28,733 ¡Nieva! 572 00:24:54,233 --> 00:24:56,800 [Pedro] Si al final se ha dormido Manolito, si es que es más lindo... 573 00:24:57,033 --> 00:24:58,566 Mira, primo. Mira cómo nieva. 574 00:24:58,633 --> 00:25:00,466 - ¡Hala! - [Jonás ríe] 575 00:25:01,500 --> 00:25:03,033 ¿Y esto? 576 00:25:04,000 --> 00:25:06,633 ¿Eh? Aquí alguien está celebrando la Navidad antes de tiempo. 577 00:25:06,700 --> 00:25:09,266 - Primo, te quiero enseñar una cosa. - [Jonás silba] 578 00:25:10,000 --> 00:25:11,133 - Primo. - ¡Eh! 579 00:25:11,200 --> 00:25:12,666 - Al final no... - [Jonás silba] 580 00:25:12,733 --> 00:25:14,500 [levanta la voz] Primo, ¿me quieres hacer caso? 581 00:25:14,566 --> 00:25:16,066 Ostras, primo. 582 00:25:16,133 --> 00:25:18,566 Pedazo anillo. Te habrás "dejao" el sueldo. 583 00:25:19,366 --> 00:25:21,500 No, es de antes. 584 00:25:22,133 --> 00:25:23,666 Era de Clara. 585 00:25:28,733 --> 00:25:31,266 Primo, no te puedes casar con Rosa Mari. 586 00:25:31,333 --> 00:25:34,233 Tiene que haber alguna manera de parar esta locura. 587 00:25:34,300 --> 00:25:36,000 Sí 588 00:25:37,366 --> 00:25:40,033 Si solo hay una, pero no está muy interesada. 589 00:25:41,033 --> 00:25:42,366 Bueno, da igual, vamos para adentro. 590 00:25:42,433 --> 00:25:44,533 Que hace muchísimo frío. 591 00:25:49,266 --> 00:25:50,366 [Ana] Una nevada de la buena. 592 00:25:50,433 --> 00:25:52,300 [Jonás] Anda que avisáis que había una fiesta. 593 00:25:52,366 --> 00:25:53,466 [Luisa] Era una fiesta privada. 594 00:25:53,533 --> 00:25:55,233 [Pedro] ¿Ah, sí? Nosotros también teníamos una. 595 00:25:55,300 --> 00:25:57,366 Pues, anda, que venís de un "animao"... 596 00:25:58,100 --> 00:25:59,300 Rita, Rita, Rita. 597 00:25:59,600 --> 00:26:01,000 ¿Sí? 598 00:26:01,300 --> 00:26:02,333 ¿Puedo hablar contigo? 599 00:26:02,633 --> 00:26:04,166 Claro. 600 00:26:07,700 --> 00:26:09,433 Id vosotras, que ya voy yo luego. 601 00:26:09,500 --> 00:26:11,366 Buenas noches. 602 00:26:12,500 --> 00:26:14,733 Voy a echarle un ojo a Manolito. 603 00:26:24,700 --> 00:26:26,333 ¿Y? 604 00:26:28,133 --> 00:26:30,100 Pues que... 605 00:26:31,233 --> 00:26:32,666 Vaya... 606 00:26:32,733 --> 00:26:36,233 [Blanca] ¿Quién anda ahí? Todo el mundo a sus habitaciones. 607 00:26:39,066 --> 00:26:41,466 [Rita] De todos los escondites posibles, este me parece el peor. 608 00:26:43,333 --> 00:26:45,033 Bueno... 609 00:26:45,400 --> 00:26:48,166 Yo creo que con el frío que hace... 610 00:26:49,133 --> 00:26:51,200 ...nadie nos va a buscar aquí. 611 00:26:58,733 --> 00:27:01,300 ¿Te acuerdas en el pueblo cuando nevaba? 612 00:27:01,766 --> 00:27:04,000 Cuando Clara y tú... 613 00:27:06,333 --> 00:27:08,733 - Qué tiempos, ¿eh? - Sí. 614 00:27:09,066 --> 00:27:11,033 Otros tiempos. 615 00:27:13,566 --> 00:27:14,800 ¿Lo echas de menos? 616 00:27:15,033 --> 00:27:16,266 ¿El pueblo? 617 00:27:16,333 --> 00:27:20,200 Bueno, no mucho. Es un consuelo no tener que preocuparse por las garrapatas. 618 00:27:20,266 --> 00:27:23,766 Bueno, mujer, yo me refiero a cuando tú y yo éramos... 619 00:27:25,366 --> 00:27:27,166 Cuando éramos amigos. 620 00:27:27,233 --> 00:27:29,766 O cuando éramos más amigos. 621 00:27:30,733 --> 00:27:33,500 Mira que nos han "pasao" cosas, ¿eh? 622 00:27:35,366 --> 00:27:37,700 Y después de todo lo que ha pasado, 623 00:27:38,133 --> 00:27:40,200 ¿tú volverías atrás? 624 00:27:43,166 --> 00:27:44,633 ¿Como cuando salías con Clara y 625 00:27:44,700 --> 00:27:47,266 me contabais vuestros problemas? 626 00:27:48,133 --> 00:27:51,033 Bueno, un poquito más después, cuando ya no... 627 00:27:51,766 --> 00:27:54,466 Cuando ya no estaba con ella. 628 00:27:55,700 --> 00:27:58,733 Pero eso es imposible, Pedro, porque tú ahora estás con Rosa Mari. 629 00:28:03,466 --> 00:28:04,633 ¿Y si no estuviera? 630 00:28:06,500 --> 00:28:07,666 [claxon suena] 631 00:28:08,633 --> 00:28:10,466 ¿Es el anillo de pedida? 632 00:28:12,600 --> 00:28:13,733 Da igual, Pedro. 633 00:28:15,100 --> 00:28:17,733 Que daría igual si no estuvierais juntos, porque tú y yo somos amigos 634 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 y siempre vamos a serlo. Pase lo que pase. 635 00:28:20,500 --> 00:28:22,166 ¿Pase... 636 00:28:24,100 --> 00:28:25,600 ...lo que pase? 637 00:28:27,133 --> 00:28:28,333 Pase lo que pase. 638 00:28:29,000 --> 00:28:29,700 ¿Siempre amigos? 639 00:28:32,033 --> 00:28:33,133 Siempre amigos. 640 00:29:28,000 --> 00:29:29,333 [Rita llora desconsolada] 641 00:30:01,300 --> 00:30:02,600 Padre, ¡nieve! 642 00:30:02,666 --> 00:30:04,633 - ¡Cuidado! - ¡Rita! 643 00:30:07,633 --> 00:30:10,133 [Pedro] Manolito, aprovecha antes de que se te deshaga la nieve. 644 00:30:10,200 --> 00:30:11,233 Mira, Manolito. 645 00:30:11,300 --> 00:30:12,633 Un par de botones "pa" los ojos. 646 00:30:12,700 --> 00:30:15,166 - ¿Eh, cómo lo ves? ¿Sí? - [Manolito] Muy bien. 647 00:30:15,233 --> 00:30:16,533 Pero son muy pequeños. 648 00:30:16,600 --> 00:30:19,266 Que son de estraperlo, Pedro, no protestes. 649 00:30:19,333 --> 00:30:21,166 - [Ana] ¡Toma! - [Rita] Mira, así, fuerte. 650 00:30:21,233 --> 00:30:24,166 - No, en el abrigo no. - [Rita] Ay, qué guapo. 651 00:30:25,700 --> 00:30:27,400 [Ana] Perdón, que ya sé que teníamos que haber... 652 00:30:27,466 --> 00:30:28,800 Calla, Ana, te vas a ganar una bola. 653 00:30:29,033 --> 00:30:30,666 [Isabel] Navidades blancas, esto hay que celebrarlo. 654 00:30:30,733 --> 00:30:32,000 [Emilio] Bueno, lo harán esta tarde. 655 00:30:32,066 --> 00:30:33,666 Hoy es el día de Nochebuena 656 00:30:33,733 --> 00:30:37,033 los almacenes se van a llenar, hay que trabajar al cien por cien. 657 00:30:37,100 --> 00:30:38,500 No me hagan repetirlo 658 00:30:38,566 --> 00:30:40,566 - dos veces. ¡Vamos! - [Manolito] Pero, don Emilio, 659 00:30:40,633 --> 00:30:42,066 esta noche es Nochebuena. 660 00:30:42,133 --> 00:30:43,433 Y mañana Navidad, Manolito. Ya lo sé. 661 00:30:43,500 --> 00:30:44,800 Ya lo sé. Venga, por favor. 662 00:30:45,033 --> 00:30:46,666 Vamos todos dentro. 663 00:30:46,733 --> 00:30:48,533 ¡Vamos! 664 00:30:49,500 --> 00:30:51,633 Todos adentro. 665 00:30:54,466 --> 00:30:56,433 Eso es. 666 00:30:58,366 --> 00:31:00,133 [Isabel levanta la voz] ¡Emilio, cascarrabias! 667 00:31:01,500 --> 00:31:03,000 ¿Soy el único 668 00:31:03,066 --> 00:31:06,166 jefe responsable de estas galerías, o qué? 669 00:31:06,233 --> 00:31:08,500 Tu no deberías estar aquí cogiendo frío. 670 00:31:08,766 --> 00:31:11,233 Pero si hace mil años que no veía la nieve. No... 671 00:31:11,300 --> 00:31:13,566 - [Isabel] Emilio... - Y tampoco la sentías. 672 00:31:13,633 --> 00:31:14,733 [Isabel] ¡No, no se te ocurra! 673 00:31:14,800 --> 00:31:15,800 [Isabel grita] 674 00:31:16,500 --> 00:31:17,666 Oh, ay, ay, ay. 675 00:31:18,166 --> 00:31:19,333 [Isabel y Blanca gritan] 676 00:31:20,266 --> 00:31:21,300 [Isabel] ¡No se te ocurra! 677 00:31:23,000 --> 00:31:24,133 ¡No, no, a mí no! 678 00:31:24,200 --> 00:31:26,266 - ¡Toma! - ¡Basta, Emilio! 679 00:31:26,566 --> 00:31:28,700 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 680 00:31:30,433 --> 00:31:32,533 Buena compra. Feliz Navidad. 681 00:31:44,533 --> 00:31:46,000 Tome. 682 00:31:46,666 --> 00:31:48,733 Gracias. Felices fiestas. 683 00:31:48,800 --> 00:31:50,100 [Raúl] Cogeremos 684 00:31:50,166 --> 00:31:51,266 un palmo el bajo de la falda. 685 00:31:51,333 --> 00:31:54,200 Y le vamos a estrechar también la cintura, nada, dos centímetros, y ya está. 686 00:31:54,266 --> 00:31:57,066 Pero ¿podrían dármelo para hoy o no? Voy a la fiesta de Susú y no tengo nada que ponerme. 687 00:31:57,133 --> 00:31:59,300 Patricia, por favor, que he visto tu armario. 688 00:31:59,366 --> 00:32:01,233 Bueno, no tengo nada que quiera ponerme. ¿Mejor así? 689 00:32:01,300 --> 00:32:02,400 Más real. 690 00:32:02,466 --> 00:32:03,666 ¿Estará para esta noche, señoritas? 691 00:32:03,733 --> 00:32:04,800 Es que estamos hasta arriba de pedidos. 692 00:32:05,033 --> 00:32:07,300 Nos vamos al pueblo con las familias, al mediodía. 693 00:32:07,366 --> 00:32:11,066 Bueno, pues cuanto antes acabéis con los pedidos, antes veréis a vuestra familia, ¿no? 694 00:32:11,233 --> 00:32:12,666 Por supuesto, señorita Márquez. 695 00:32:12,800 --> 00:32:13,733 [Raúl suspira] 696 00:32:13,800 --> 00:32:15,100 Bueno, te dejo en buenas manos. 697 00:32:15,166 --> 00:32:16,666 [Raúl] Este que está aquí se va, porque no puedo más 698 00:32:16,733 --> 00:32:18,466 con tanto adorno navideño, que me va a salir una urticaria 699 00:32:18,533 --> 00:32:19,800 y además tengo un chófer esperándome en la puerta. 700 00:32:20,033 --> 00:32:21,400 ¿Un chófer? ¿Pero adónde vas? 701 00:32:21,466 --> 00:32:22,566 ¿Y con quién? 702 00:32:22,633 --> 00:32:24,633 Cielo, hay cosas que es mejor no contar. 703 00:32:24,700 --> 00:32:26,733 Porque, si las supieras, hasta tú te escandalizarías. 704 00:32:26,800 --> 00:32:29,033 [Raúl] ¡Señoritas, me marcho! Me marcho. 705 00:32:29,100 --> 00:32:31,666 Me encantaría poder decirles que las voy a echar de menos, pero es mentir 706 00:32:31,733 --> 00:32:33,166 porque realmente las voy a echar 707 00:32:33,233 --> 00:32:36,133 muchísimo, muchísimo de menos. Así que, por favor, vengan aquí, 708 00:32:36,200 --> 00:32:37,700 abrácenme, bésenme. 709 00:32:37,766 --> 00:32:39,633 Quiéranme como yo las quiero. 710 00:32:39,700 --> 00:32:41,100 Y despídanse de mí 711 00:32:41,166 --> 00:32:44,000 como merezco. Es una orden. Que la beso. 712 00:32:44,200 --> 00:32:47,766 Bueno, me voy. No pienso despedirme felicitando la Navidad, porque la odio. 713 00:32:48,000 --> 00:32:49,533 ¡Buenas noches! Hasta luego, chao. 714 00:32:49,600 --> 00:32:51,733 Adiós. 715 00:33:07,033 --> 00:33:09,366 - Felices fiestas. - Gracias. 716 00:33:10,000 --> 00:33:11,166 [diálogos ininteligibles] 717 00:33:14,800 --> 00:33:16,766 - Felices fiestas. - Gracias, señorita. 718 00:33:20,766 --> 00:33:22,800 Felices fiestas. 719 00:33:25,066 --> 00:33:27,200 Y ahora en nombre de las galerías, felices fiestas, 720 00:33:27,266 --> 00:33:30,433 disfruten de estas merecidas vacaciones y nos vemos a la vuelta. 721 00:33:30,500 --> 00:33:32,033 - Igualmente, gracias. - Muchas gracias. 722 00:33:43,800 --> 00:33:47,100 Clara, espera. Espera, espera. 723 00:33:47,366 --> 00:33:49,300 ¿No te vas a despedir? 724 00:33:50,000 --> 00:33:52,066 Feliz Navidad, Mateo. 725 00:34:00,466 --> 00:34:03,133 ¡Rita, vamos, que no llegamos! 726 00:34:03,200 --> 00:34:06,133 Hija, ya va, que por todo te angustias. Si vamos de sobra. 727 00:34:06,200 --> 00:34:07,600 Sí, ya me conozco yo tus "de sobras". 728 00:34:07,666 --> 00:34:10,600 Luego nos tocará la última fila del autobús, y yo me mareo. 729 00:34:10,666 --> 00:34:12,200 Venga, ¿ya estamos todas? 730 00:34:12,266 --> 00:34:13,766 - [Rita] Faltan Pedro y Jonás. - [Clara] Y Rosa María. 731 00:34:14,000 --> 00:34:15,800 - Sí, esa también. - Ay, yo tengo unas ganas de llegar... 732 00:34:16,033 --> 00:34:18,333 Todas las Navidades igual, eh. 733 00:34:19,666 --> 00:34:21,366 Os voy a echar mucho de menos. 734 00:34:21,433 --> 00:34:24,500 Anda, tonta, si estamos de vuelta "pa" Nochevieja, que es lo bueno. 735 00:34:24,566 --> 00:34:26,666 [Pedro grita] ¡Chicas! ¡Chicas! ¡Chicas! 736 00:34:26,733 --> 00:34:28,000 Tenéis que escuchar una noticia. 737 00:34:28,066 --> 00:34:30,233 - [Luisa] ¿Qué pasa? - Venid. 738 00:34:31,700 --> 00:34:33,600 Realmente, no sé qué es. ¿Han dicho algo más? 739 00:34:33,666 --> 00:34:35,733 - [Emilio] Silencio, por favor, silencio. - [ruido de interferencias] 740 00:34:35,800 --> 00:34:37,533 [locutor por la radio] Este impredecible temporal 741 00:34:37,600 --> 00:34:39,800 va a notarse con fuerza en la meseta central. 742 00:34:40,033 --> 00:34:42,166 Se prevén grandes nevadas en la capital. 743 00:34:42,233 --> 00:34:43,366 ¿Pero qué dice? 744 00:34:43,433 --> 00:34:45,333 ¿Qué dice? Que tenemos que irnos "pal" pueblo. 745 00:34:45,400 --> 00:34:48,000 [Emilio] Dice que no se oye, señorita Montesinos. 746 00:34:48,066 --> 00:34:49,800 [locutor] Todas las líneas de trenes y autobuses 747 00:34:50,033 --> 00:34:52,366 han sido cortadas más allá de la capital. 748 00:34:52,433 --> 00:34:54,433 Pero, bueno, si nosotros tenemos los billetes comprados. 749 00:34:54,500 --> 00:34:55,700 El nuestro sale en "na". 750 00:34:55,766 --> 00:34:58,166 [locutor] Se desaconseja también coger el coche . 751 00:34:58,233 --> 00:35:01,300 El temporal no ha hecho más que empezar. 752 00:35:01,366 --> 00:35:03,666 - Lo siento mucho. - Mi hija me estaba esperando. 753 00:35:03,733 --> 00:35:05,233 Lo siento, Blanca. 754 00:35:05,300 --> 00:35:07,000 Adiós pueblo. Adiós Nochebuena. 755 00:35:07,466 --> 00:35:09,533 Sé que no es lo mismo, pero mirad el lado bueno. 756 00:35:09,600 --> 00:35:11,600 Que vamos a pasar la Nochebuena todos juntos. 757 00:35:11,666 --> 00:35:13,766 Ana, estas son unas galerías, no una sala de fiestas. 758 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Bueno, doña Blanca, son unas galerías, pero también es nuestra casa, y... 759 00:35:17,066 --> 00:35:19,133 Y hoy no es una noche cualquiera, es Nochebuena. 760 00:35:19,200 --> 00:35:22,000 ¿Qué vamos a hacer? ¿Quedarnos cada uno en nuestra habitación llorando las penas? 761 00:35:22,066 --> 00:35:24,166 Pues no. Para nada. 762 00:35:24,233 --> 00:35:25,333 Cenamos todos juntos. 763 00:35:25,400 --> 00:35:27,033 Es que somos una legión. 764 00:35:27,100 --> 00:35:28,500 [Isabel] Bueno, ya nos arreglaremos. 765 00:35:28,566 --> 00:35:30,300 Donde comen cuatro, comemos todos. 766 00:35:30,366 --> 00:35:32,333 Yo tengo embutido en mi habitación. 767 00:35:32,400 --> 00:35:33,666 - Mira qué bien. - ¿Embutido? 768 00:35:33,733 --> 00:35:35,766 No se preocupe, doña Blanca. Mi madre 769 00:35:36,000 --> 00:35:37,400 trajo salchichas de Alemania. 770 00:35:37,466 --> 00:35:38,700 - Ay, qué ricas. - Bueno, pues 771 00:35:38,766 --> 00:35:42,600 tienen diez minutos para avisar a sus familiares. 772 00:35:42,666 --> 00:35:44,466 Díganles que no se preocupen. 773 00:35:44,533 --> 00:35:46,500 Que... 774 00:35:47,200 --> 00:35:48,766 ...cenaremos todos juntos. 775 00:35:49,000 --> 00:35:50,033 Perfecto. 776 00:35:50,100 --> 00:35:51,766 Va a ser una gran noche. 777 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Don Emilio, mi primo y yo nos encargamos del plato principal, 778 00:35:54,066 --> 00:35:56,066 - no se preocupe. - De acuerdo. 779 00:35:56,133 --> 00:35:57,500 [Isabel] Ay, ay, ay. 780 00:35:57,566 --> 00:35:58,800 No sé yo si es buena idea, hija. 781 00:35:59,033 --> 00:36:00,733 ¿Por qué? Mira, hacemos 782 00:36:00,800 --> 00:36:02,466 - una sopa o algo. - [Ana] Sí, exacto. 783 00:36:02,533 --> 00:36:05,033 Y con algo que pongan ellos y algo que ponemos nosotros... 784 00:36:13,300 --> 00:36:15,233 Lo siento mucho, Clara. Me acabo de enterar. 785 00:36:15,300 --> 00:36:18,366 Estas van a ser las peores Navidades de mi vida. 786 00:36:18,433 --> 00:36:20,566 No es que en Porrillos fueran a ser las mejores, 787 00:36:20,633 --> 00:36:23,433 pero es que pasar una noche como esta lejos de mi casa, pues... 788 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 [suspira] 789 00:36:28,500 --> 00:36:29,733 Ven a cenar a la mía. 790 00:36:30,200 --> 00:36:31,233 ¿Qué? 791 00:36:31,300 --> 00:36:33,000 Quiero que cenes conmigo esta noche. 792 00:36:33,066 --> 00:36:35,300 Bueno, con mis madres y con mi hermano, así le conoces. 793 00:36:35,366 --> 00:36:36,633 - ¿Tú te has vuelto loco? - No. 794 00:36:36,700 --> 00:36:37,733 No, no. 795 00:36:37,800 --> 00:36:41,433 Locura es no hacer caso a todas señales que hay a nuestro alrededor. 796 00:36:41,500 --> 00:36:42,766 - ¿Qué señales, Mateo? - ¿Qué señales? 797 00:36:43,466 --> 00:36:44,533 La nevada. 798 00:36:44,800 --> 00:36:46,200 La nevada, Clara. 799 00:36:46,266 --> 00:36:47,700 Hace más de un siglo que no nieva así en Madrid. 800 00:36:47,766 --> 00:36:49,700 No lo digo yo, lo dice el noticiario de la radio. 801 00:36:49,766 --> 00:36:51,066 Si no es una señal, 802 00:36:51,133 --> 00:36:53,333 que baje Dios y lo vea, por favor. 803 00:36:53,400 --> 00:36:54,733 - ¿Una señal de qué? - ¿De qué? 804 00:36:55,433 --> 00:36:56,466 El destino. 805 00:36:56,533 --> 00:36:58,666 Quiere que pasemos juntos esta noche. Y con el destino 806 00:36:58,733 --> 00:36:59,766 no se puede jugar. 807 00:37:00,466 --> 00:37:02,800 - Mateo, después de lo que ha pasado... - No, no, no. 808 00:37:03,033 --> 00:37:04,366 Sin rencores, sin pasados. 809 00:37:04,433 --> 00:37:06,100 Seremos... 810 00:37:06,633 --> 00:37:08,333 ..dos amigos que se gustan mucho y... 811 00:37:08,666 --> 00:37:09,733 Y que... 812 00:37:09,800 --> 00:37:11,200 Y quieren un nuevo comienzo. 813 00:37:11,266 --> 00:37:12,700 [susurra] Ven a cenar a casa, por favor. 814 00:37:12,766 --> 00:37:14,033 Seré el hombre perfecto. 815 00:37:14,100 --> 00:37:16,166 - Seré un buen anfitrión. - [Clara suspira] 816 00:37:16,233 --> 00:37:18,700 Haré todo lo posible para que te olvides de estar en tu casa. 817 00:37:18,766 --> 00:37:20,400 Y cuando conozcas a mi hermano 818 00:37:20,466 --> 00:37:22,566 te voy a gustar mucho más. 819 00:37:22,633 --> 00:37:24,800 Porque, reconozcámoslo, Clara, 820 00:37:25,033 --> 00:37:27,166 hombres como yo ya no quedan. 821 00:37:33,733 --> 00:37:35,033 ¿Y tus madres qué van a decir? 822 00:37:35,100 --> 00:37:38,100 Porque los dos sabemos que no soy santo de su devoción. 823 00:37:38,666 --> 00:37:40,666 Mis madres... 824 00:37:42,166 --> 00:37:43,400 No te preocupes. 825 00:37:43,466 --> 00:37:45,400 Estarán encantadas. 826 00:37:46,766 --> 00:37:49,700 Mateo, hijo, cómo vas a traerte a nadie precisamente hoy 827 00:37:49,766 --> 00:37:51,400 que vamos a cenar en familia con tu hermano. 828 00:37:51,466 --> 00:37:53,566 Me alegro mucho, madre, de verdad, pero, Clara... 829 00:37:53,633 --> 00:37:57,066 [Sagrario susurra] ¿Clara? Se llama como la perturbada aquella que vino a casa. 830 00:37:57,133 --> 00:37:58,600 No. No se llama como ella. 831 00:37:58,666 --> 00:38:01,200 Es ella y no es una perturbada, tía, que la he oído. 832 00:38:01,266 --> 00:38:03,066 No me puedo creer que quieras traerte a esa. 833 00:38:03,133 --> 00:38:05,500 Madre, Clara es buena chica, no tiene con quién cenar. 834 00:38:08,500 --> 00:38:11,033 Muchísimas gracias. Allí estaremos. 835 00:38:11,300 --> 00:38:14,100 Con la hacía ilusión que me hacía que le pidieras la mano a mi padre. 836 00:38:14,166 --> 00:38:16,633 Y a mí. Y a mí, mujer, pero es que no puede ser. 837 00:38:16,700 --> 00:38:18,466 Si es que soy una desgraciada, Pedro. 838 00:38:18,533 --> 00:38:19,800 Todo me pasa a mí. 839 00:38:20,033 --> 00:38:23,666 Que se supone que estos días deberían ser los más felices de nuestras vidas. 840 00:38:23,733 --> 00:38:26,266 Que llevo soñando con este momento desde que entramos en aquel pajar. 841 00:38:26,333 --> 00:38:27,733 No digas eso. 842 00:38:27,800 --> 00:38:29,633 Manolito, vete... 843 00:38:29,700 --> 00:38:31,466 Vete a entregar esta carta a Clara, anda, por favor. 844 00:38:31,533 --> 00:38:33,466 Pero papá, que ya me sé esa historia. 845 00:38:33,533 --> 00:38:34,700 Tira, anda, tira, tira. 846 00:38:34,766 --> 00:38:37,266 No digas estas cosas delante del niño que lo traumatizas, por favor. 847 00:38:37,333 --> 00:38:39,100 No se puede traumatizar con el amor. 848 00:38:39,166 --> 00:38:40,666 - Bueno... - Bueno, además, cielo, 849 00:38:40,733 --> 00:38:43,400 que da igual. Tú me pides la mano aquí esta noche. 850 00:38:43,466 --> 00:38:44,700 Delante de todos. 851 00:38:44,766 --> 00:38:46,133 ¿Aquí? ¿Y tu padre? 852 00:38:46,200 --> 00:38:47,600 [Rosa María] Mi padre, pues ya si eso, otro día. 853 00:38:47,666 --> 00:38:49,633 Que me hace mucha ilusión, Pedro. 854 00:38:49,700 --> 00:38:52,066 [Rosa María levanta la voz] ¡Manolito! 855 00:39:16,100 --> 00:39:17,800 [Emilio] ¡Ana! ¡La cena está lista! 856 00:39:18,033 --> 00:39:19,333 Es mi tío. Tengo que volver. 857 00:39:19,400 --> 00:39:21,066 ¡Espera! 858 00:39:21,133 --> 00:39:22,466 Te he comprado un regalo. 859 00:39:22,533 --> 00:39:24,333 ¿De verdad? ¿Dónde está? 860 00:39:28,633 --> 00:39:31,166 Y espera a que tu tío se duerma. 861 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 [pavo grazna] 862 00:40:03,366 --> 00:40:04,366 [pavo grazna] 863 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 [pavo grazna] 864 00:40:14,533 --> 00:40:15,566 ¿Tienes la música? 865 00:40:15,633 --> 00:40:17,200 - La tengo. - ¿Vamos comprar el queso? 866 00:40:17,266 --> 00:40:18,533 Sí. 867 00:40:19,700 --> 00:40:21,300 - ¿Quién era? - Yo qué sé, pero como te vean 868 00:40:21,366 --> 00:40:22,800 con el pavo este aquí, te matan. Así que, vámonos. 869 00:40:23,033 --> 00:40:24,100 Pues cógelo tú un rato, que pesa. 870 00:40:24,166 --> 00:40:25,500 - [Pedro] Vienen, vienen - [Jonás] Pues, escapa. 871 00:40:25,566 --> 00:40:27,433 Deprisa. 872 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 [puerta se cierra] 873 00:40:39,233 --> 00:40:40,633 ¿Qué hacemos con este? 874 00:40:40,700 --> 00:40:42,133 Muy sencillo, primo. Toma. 875 00:40:42,200 --> 00:40:43,266 - Mátalo. - [muelles de la navaja] 876 00:40:43,333 --> 00:40:44,366 - ¿Yo? - Claro. 877 00:40:44,433 --> 00:40:45,466 - ¿Por qué? - Porque yo no puedo. 878 00:40:45,533 --> 00:40:47,666 - ¿Por qué no puedes? - Porque me mancho el abrigo. 879 00:40:47,733 --> 00:40:48,800 ¿Y por qué compras un pavo vivo? 880 00:40:49,033 --> 00:40:51,066 - Por Luisa, primo, por Luisa. - ¿Por qué no mata Luisa al pavo? 881 00:40:51,133 --> 00:40:53,066 - Porque es una sorpresa. - ¿Para qué, quién? 882 00:40:53,133 --> 00:40:54,300 Porque oí decirla que 883 00:40:54,366 --> 00:40:58,066 echaba de menos cenar pavo en Nochebuena y pensé que sería bonito el detalle, no sé. 884 00:40:58,133 --> 00:40:59,333 Y esto es lo único que quedaba. 885 00:40:59,400 --> 00:41:00,333 Como detalle es muy bonito. 886 00:41:00,400 --> 00:41:02,133 - Claro. Es que soy todo corazón. - Ya. 887 00:41:05,166 --> 00:41:06,166 [pavo grazna] 888 00:41:07,500 --> 00:41:09,400 ¿Qué hacemos con este? 889 00:41:14,433 --> 00:41:16,133 ¿Vas a ir andando con este frío? 890 00:41:16,200 --> 00:41:18,100 Que yo sepa, los taxis todavía funcionan. 891 00:41:18,166 --> 00:41:20,133 Venga, va, sube. 892 00:41:20,200 --> 00:41:22,366 Que yo no te cobro la carrera. 893 00:41:22,733 --> 00:41:24,000 Cuidado. 894 00:41:24,766 --> 00:41:26,500 Gracias. 895 00:41:28,333 --> 00:41:29,600 Feliz Navidad. 896 00:41:29,666 --> 00:41:31,733 - [Ana] Igualmente. - [Rita] Igualmente, señorita Patricia. 897 00:41:31,800 --> 00:41:33,166 Chicas, felices fiestas. 898 00:41:33,233 --> 00:41:35,100 [Ana] Igualmente, don Mateo. 899 00:41:37,200 --> 00:41:38,200 [puerta se cierra] 900 00:41:45,266 --> 00:41:48,066 ¿Tú cómo estás con lo de la pedida de Pedro? 901 00:41:48,733 --> 00:41:51,366 Ahora entiendo lo que sufriste con Alberto y Cristina. 902 00:41:51,433 --> 00:41:53,033 Que no es que antes no lo entendiera, pero 903 00:41:53,100 --> 00:41:55,200 es que ahora lo sufro. 904 00:41:55,266 --> 00:41:58,533 Ya lo único que me falta es que le pida la mano en mi cara. Me muero. 905 00:41:58,600 --> 00:41:59,700 O le mato. 906 00:41:59,766 --> 00:42:03,066 O les mato primero y me muero después. 907 00:42:06,566 --> 00:42:10,033 [Rita] Si es que ya es mala suerte que tengamos que cenar hoy con ella. 908 00:42:10,400 --> 00:42:12,100 Venga, no te pongas así, Rita. 909 00:42:12,166 --> 00:42:14,400 ¿Y cómo quieres que me ponga? 910 00:42:14,466 --> 00:42:17,333 ¿Tan grave es que no quiera que Pedro se case? 911 00:42:17,400 --> 00:42:19,533 ¿Tan grave es que...? 912 00:42:19,600 --> 00:42:22,000 ¿Que todavía le quiera? ¿Que...? 913 00:42:22,066 --> 00:42:24,600 ¿Que siempre le haya querido, que le quiera con toda mi alma? 914 00:42:25,333 --> 00:42:27,666 Va a ser la peor noche de mi vida. 915 00:42:27,733 --> 00:42:29,666 No, eso sí que no. 916 00:42:29,733 --> 00:42:32,400 Ya me encargaré yo de que no sea así. 917 00:42:33,566 --> 00:42:36,333 Que es la primera Nochebuena que pasamos juntas. 918 00:42:36,400 --> 00:42:38,300 No es el pueblo, va a ser aquí, pero... 919 00:42:38,366 --> 00:42:40,133 Pero juntas. 920 00:42:40,200 --> 00:42:42,733 Supongo que va a ser lo único bueno de la noche. 921 00:42:53,700 --> 00:42:54,800 Rita. 922 00:42:55,033 --> 00:42:56,733 Se me ha olvidado coger algo de la habitación. 923 00:42:56,800 --> 00:42:58,800 Vete tú a por el queso. 924 00:42:59,033 --> 00:43:00,766 Pero, bueno, ¿y por qué no te vienes? 925 00:43:01,000 --> 00:43:02,433 El mercado va a cerrar ya 926 00:43:02,500 --> 00:43:05,366 y tengo que volver, no nos va a dar tiempo, nos vamos a quedar sin el queso. 927 00:43:05,433 --> 00:43:07,100 Ah, bueno, sí, lo que nos faltaba, ¿no? 928 00:43:07,166 --> 00:43:09,333 - Me voy corriendo y te veo ahora. - Vale. 929 00:43:46,033 --> 00:43:47,433 [Alberto] Siento mucho lo que ocurrió en el Pausa. 930 00:43:47,600 --> 00:43:50,166 Fui un egoísta al ponerte en esa situación. 931 00:43:50,233 --> 00:43:52,433 Solo espero que a mi vuelta podamos volver a hablar. 932 00:43:52,500 --> 00:43:55,300 Feliz Navidad. Un beso . 933 00:44:00,433 --> 00:44:02,333 Cuidado. Ahí está. 934 00:44:02,400 --> 00:44:04,600 Bien. Ahora, bueno, sillas, 935 00:44:04,666 --> 00:44:07,266 platos, cubiertos, velas. 936 00:44:07,333 --> 00:44:08,800 Vamos. ¡Vamos! 937 00:44:09,166 --> 00:44:12,300 Me tendrán que disculpar, pero no voy a cenar con ustedes. 938 00:44:12,366 --> 00:44:15,400 - ¿Cómo que no? - Se lo agradezco, pero no estoy de humor. 939 00:44:15,466 --> 00:44:19,433 Y no creo que quieran tener sentada a la mesa a una invitada con semejante cara de funeral. 940 00:44:19,500 --> 00:44:23,033 Querríamos tenerla con nosotros de cualquier manera, doña Blanca. 941 00:44:23,100 --> 00:44:25,333 Pero ¿vas a encerrarte en la habitación? 942 00:44:25,400 --> 00:44:28,133 Si me necesitan, ahí es justo donde me encontrarán. 943 00:44:28,200 --> 00:44:31,000 Buenas noches y felices fiestas. 944 00:44:31,533 --> 00:44:33,766 Pero ¿qué le pasa a esta mujer? 945 00:44:48,500 --> 00:44:49,500 [llaman a la puerta] 946 00:44:50,000 --> 00:44:51,200 [Blanca] Si ha venido a intentar convencerme... 947 00:44:51,266 --> 00:44:52,800 He venido a eso, sí, y además... 948 00:44:54,366 --> 00:44:55,566 ¿A qué viene eso? 949 00:44:55,633 --> 00:44:57,100 Ese año no fue una nevada. 950 00:44:57,166 --> 00:45:00,000 Fue don Rafael y la competencia con Oxford. 951 00:45:00,066 --> 00:45:02,700 Nos quedamos sin vacaciones, pero entre todos le pusimos una nota 952 00:45:02,766 --> 00:45:05,200 de alegría a la Nochebuena. ¿Se acuerda? 953 00:45:08,433 --> 00:45:11,733 No, eso sí que no. Éramos muy jóvenes entonces, don Emilio. 954 00:45:12,066 --> 00:45:13,466 Ahora lo son ellos. 955 00:45:13,533 --> 00:45:16,600 Se pasan todo el año lejos de su casa, lejos de su gente. 956 00:45:17,200 --> 00:45:18,466 No son los únicos. 957 00:45:18,533 --> 00:45:21,600 ¿Sabe una cosa? Yo hasta hace unos días me hubiera conformado con la cena 958 00:45:21,666 --> 00:45:23,300 de todos los años. Mi sobrina, yo. 959 00:45:23,366 --> 00:45:24,633 No necesitaba nada más. 960 00:45:24,700 --> 00:45:27,166 Pero ¿qué quiere que le diga? Hoy al ver aquí a todos, 961 00:45:27,233 --> 00:45:29,033 a usted, a Isabel... 962 00:45:29,100 --> 00:45:31,266 Pues como que he caído en la cuenta de eso, de, de... 963 00:45:31,333 --> 00:45:33,200 De lo solos que estábamos. 964 00:45:33,266 --> 00:45:35,266 Permítame. 965 00:45:38,333 --> 00:45:41,500 Puede que se sienta sola, doña Blanca, pero no lo está. 966 00:45:42,033 --> 00:45:44,400 No lo está. Vamos, anímese, ¿mm? 967 00:45:44,466 --> 00:45:45,500 Venga, 968 00:45:45,566 --> 00:45:46,600 anímese. 969 00:45:46,666 --> 00:45:47,733 Hágalo por sus chicas. 970 00:45:47,800 --> 00:45:49,666 Y yo lo hago por los míos, ¿eh? 971 00:45:53,666 --> 00:45:54,700 Pero... 972 00:45:54,766 --> 00:45:56,266 ¿Los dos solos? 973 00:45:56,333 --> 00:45:58,533 No. Isabel no se pierde una. 974 00:45:59,033 --> 00:46:00,033 [Blanca ríe] 975 00:46:00,333 --> 00:46:02,766 Es usted admirable, don Emilio. 976 00:46:03,000 --> 00:46:06,800 Con todo lo que hemos pasado y que de repente sea capaz de ilusionarse como hace años 977 00:46:07,033 --> 00:46:08,100 por algo así. 978 00:46:08,166 --> 00:46:10,366 ¿Yo? Mire a Isabel, ¿eh? 979 00:46:10,800 --> 00:46:12,000 Es ella 980 00:46:12,066 --> 00:46:16,033 la que no pierde la ilusión ni un solo momento. 981 00:46:17,133 --> 00:46:20,033 Se merece una gran Nochebuena, ¿no cree? 982 00:46:20,100 --> 00:46:21,233 [Rita] Y le llaman Cacho Carne. 983 00:46:21,300 --> 00:46:22,600 - [Ana] ¡Ay, no! - Que sí, 984 00:46:22,666 --> 00:46:24,566 es cumplido de carne. 985 00:46:24,633 --> 00:46:25,666 - ¿Bueno, qué? - [al unísono] Uy. 986 00:46:25,733 --> 00:46:28,033 - ¿Cómo estoy? - ¡Madre del amor hermoso! 987 00:46:28,100 --> 00:46:30,500 Hombre, igual vas algo ligerita para cenar con tres ancianas. 988 00:46:30,566 --> 00:46:33,333 A no ser que lo que quieras es que les dé un infarto. 989 00:46:33,400 --> 00:46:36,366 - Pues llamo a Mateo y le digo que no puedo ir. - ¡Que no, mujer! 990 00:46:36,433 --> 00:46:40,066 Sí, me quedo con vosotras y hacemos frente común a la lagarta de Rosa Mari. 991 00:46:40,133 --> 00:46:42,700 Mira, aunque me tientas mucho, pero es mejor que vayas. 992 00:46:42,766 --> 00:46:45,166 Porque está claro que te quiere y te lo quiere demostrar. 993 00:46:45,233 --> 00:46:47,200 Y, además, lo de Rosa Mari ya está superado, ¿a que sí? 994 00:46:47,266 --> 00:46:49,333 - Sí. - Anda, ve y demuéstrale que eres 995 00:46:49,400 --> 00:46:51,433 la mujer perfecta. 996 00:46:51,500 --> 00:46:54,466 Pero es que esta sería la primera Nochebuena que pasaríamos separadas. 997 00:46:54,533 --> 00:46:56,600 Eso va a ser muy raro. 998 00:46:59,733 --> 00:47:02,100 Pues, por las chicas Velvet. ¡Feliz Navidad! 999 00:47:02,166 --> 00:47:04,333 ¡Feliz Navidad! 1000 00:47:09,133 --> 00:47:10,666 Buenas noches. 1001 00:47:10,733 --> 00:47:11,800 Soy Clara. 1002 00:47:12,033 --> 00:47:13,533 Clara Montesinos. 1003 00:47:13,600 --> 00:47:16,133 [Julia] Hola, Clara. Buenas noches. 1004 00:47:16,200 --> 00:47:17,766 Qué ilusión de tenerte aquí. 1005 00:47:18,000 --> 00:47:20,400 Felices fiestas, doña Julia. 1006 00:47:22,133 --> 00:47:23,166 ¿Y Mateo? 1007 00:47:23,233 --> 00:47:26,666 Pues, no ha llegado todavía, debe estar al caer. No te preocupes. 1008 00:47:26,733 --> 00:47:28,466 Pero pasa, mujer, pasa. 1009 00:47:28,533 --> 00:47:32,166 ¿Supongo que te acordarás de mis hermanas, de Sagrario y Herminia? 1010 00:47:32,233 --> 00:47:33,400 Sí, claro. 1011 00:47:33,466 --> 00:47:34,500 ¿Cómo están? 1012 00:47:34,766 --> 00:47:37,100 Pues, encantadas de tenerte aquí, hija mía. 1013 00:47:37,166 --> 00:47:39,166 Tú no te contengas, pide todo lo que quieras 1014 00:47:39,233 --> 00:47:41,566 que aquí hay comida más que de sobra. 1015 00:47:41,633 --> 00:47:44,000 Bueno, yo por si acaso, había traído un poco de... 1016 00:47:44,066 --> 00:47:46,066 De arroz con leche. Es casero, casero. 1017 00:47:46,133 --> 00:47:48,300 [Julia] Ay, muchas gracias, pero no tenías por qué. 1018 00:47:48,566 --> 00:47:52,033 Si a nosotras lo que más nos gusta es hacer el bien al prójimo. 1019 00:47:52,233 --> 00:47:54,200 Pero, quítate el abrigo, que aquí hay calefacción. 1020 00:47:54,266 --> 00:47:55,466 Remedios te lo coge. 1021 00:47:55,533 --> 00:47:57,366 Tranquila, que es de fiar. 1022 00:48:07,800 --> 00:48:11,466 Supongo que Mateo estará a punto de llegar, así que vamos pasando al salón. 1023 00:48:11,533 --> 00:48:14,000 Venga, adelante. 1024 00:48:18,466 --> 00:48:20,566 - [Patricia] ¿Qué pasa? - [Mateo] Yo qué sé. Será el frío. 1025 00:48:20,633 --> 00:48:22,566 No me lo puedo creer. 1026 00:48:23,700 --> 00:48:24,733 Lo vas a ahogar. 1027 00:48:24,800 --> 00:48:27,233 [levanta la voz] ¡Tú sí que me vas a ahogar, Patricia! 1028 00:48:28,500 --> 00:48:30,000 [Patricia] Que no tienes ni idea. 1029 00:48:30,066 --> 00:48:31,500 [Mateo] ¿Que no? 1030 00:48:35,000 --> 00:48:36,266 [Patricia] ¡Está detrás! 1031 00:48:36,333 --> 00:48:38,100 Lo sé. 1032 00:48:40,600 --> 00:48:42,666 [Patricia susurra] Ay, por favor. 1033 00:48:43,500 --> 00:48:44,666 [suena música de jazz] 1034 00:48:45,433 --> 00:48:47,100 Gracias. 1035 00:48:49,800 --> 00:48:51,000 Buenísimos. 1036 00:48:51,066 --> 00:48:52,400 Pero come más, mujer. 1037 00:48:52,466 --> 00:48:54,300 Que se le están quedando unos bracines. 1038 00:48:54,366 --> 00:48:55,400 [Sagrario] Claro, pobre. 1039 00:48:55,466 --> 00:48:57,133 Cuando uno está acostumbrado a comer poco 1040 00:48:57,200 --> 00:49:00,000 el estómago, como que se le encoge. ¿Verdad? 1041 00:49:00,066 --> 00:49:02,333 Bueno, yo como normal. 1042 00:49:02,433 --> 00:49:03,300 [suena el timbre] 1043 00:49:03,366 --> 00:49:05,366 ¡Mateo! Abro yo. 1044 00:49:11,266 --> 00:49:14,066 ¿Se puede saber dónde te has metido? 1045 00:49:14,666 --> 00:49:16,400 ¿Y tú eres? 1046 00:49:17,166 --> 00:49:18,400 Clara. 1047 00:49:18,466 --> 00:49:20,300 Tú debes de ser... 1048 00:49:20,366 --> 00:49:22,766 - ¡Lucas! - Hijo, ¡ven aquí! 1049 00:49:23,000 --> 00:49:24,666 - Qué alegría. - ¡Madre! ¿Cómo está? 1050 00:49:24,733 --> 00:49:25,766 Muy bien. 1051 00:49:26,000 --> 00:49:28,166 Qué guapo. 1052 00:49:31,400 --> 00:49:32,400 [suspira] 1053 00:49:40,400 --> 00:49:42,500 No me lo puedo creer, encerrada en este cacharro y contigo. 1054 00:49:42,566 --> 00:49:44,066 ¿Conmigo? ¿Qué pasa conmigo? 1055 00:49:44,133 --> 00:49:46,100 Nada. Las mejores vacaciones de mi vida. 1056 00:49:46,166 --> 00:49:47,700 Como si tuvieras a alguien con quién pasarlas. 1057 00:49:47,766 --> 00:49:49,000 - ¿Se puede saber a qué ha venido eso? - [Mateo intenta arrancar] 1058 00:49:49,066 --> 00:49:51,233 Mira, Patricia, si estás enfadada porque tu familia 1059 00:49:51,300 --> 00:49:53,066 te ha dejado tirada en Madrid, no lo pagues conmigo. 1060 00:49:53,133 --> 00:49:55,600 Eres la única responsable de todo esto, porque... 1061 00:49:55,666 --> 00:49:57,466 Bueno, porque ya sabes. 1062 00:49:57,733 --> 00:50:00,066 - ¿Por haberme acostado con Enrique? - [Mateo intenta arrancar] 1063 00:50:00,133 --> 00:50:02,433 No sé por qué te cuesta tanto decirlo. 1064 00:50:02,500 --> 00:50:04,333 ¿O acaso te crees mejor que yo? 1065 00:50:04,400 --> 00:50:06,666 ¿Vas a decirme que nunca te has acostado con una mujer casada? 1066 00:50:07,033 --> 00:50:09,500 - ¿Tú? El eterno soltero, que va de flor en flor - [Mateo intenta arrancar] 1067 00:50:09,566 --> 00:50:11,200 y no se compromete con nada ni nadie. 1068 00:50:11,266 --> 00:50:12,600 Te equivocas. Estoy con Clara. 1069 00:50:12,666 --> 00:50:13,766 - ¿De verdad? - Sí. 1070 00:50:14,000 --> 00:50:16,366 ¿Estás con Clara o fornicas con Clara? 1071 00:50:16,633 --> 00:50:19,166 - Mateo, Mateo, mírame cuando te hablo. - [Mateo intenta arrancar] 1072 00:50:19,233 --> 00:50:21,533 No te atrevas a juzgarme. 1073 00:50:22,466 --> 00:50:23,700 [levanta la voz] ¡Venga! 1074 00:50:24,200 --> 00:50:25,200 [coche arranca] 1075 00:50:32,733 --> 00:50:34,433 Hola a todos. Siento el retraso. 1076 00:50:34,500 --> 00:50:36,733 Mateo, hijo, de verdad, eres un desastre. 1077 00:50:36,800 --> 00:50:40,400 Madre, no se ponga así, el coche me ha dejado tirado. Lo siento. Lo siento mucho. 1078 00:50:40,566 --> 00:50:43,066 - Lucas. - Hermano. 1079 00:50:43,433 --> 00:50:45,000 ¿Qué tal por la India? 1080 00:50:45,066 --> 00:50:46,133 No he estado en la India. 1081 00:50:46,200 --> 00:50:48,200 Ah, cierto ¿Turquía, era? 1082 00:50:48,266 --> 00:50:50,000 Eres imposible, Mateo. Guinea. 1083 00:50:50,066 --> 00:50:51,666 A ver, la culpa es tuya por viajar tanto. 1084 00:50:51,733 --> 00:50:53,166 Te veo flojo. 1085 00:50:53,233 --> 00:50:55,366 - ¿Estás bien? - En familia, mejor que nunca. 1086 00:50:55,433 --> 00:50:57,500 Ya, ya, familia. 1087 00:50:57,566 --> 00:50:59,166 Hermano. 1088 00:50:59,233 --> 00:51:01,800 Vosotros, id a cambiaros, poneos guapos. 1089 00:51:02,033 --> 00:51:04,466 Mientras tanto, os esperamos en el comedor. 1090 00:51:20,166 --> 00:51:22,433 Uy, qué susto. 1091 00:51:22,500 --> 00:51:24,533 - [Ana] Hola. - [Carlos] Hola. 1092 00:51:24,600 --> 00:51:25,666 ¿Llego muy tarde? 1093 00:51:25,733 --> 00:51:28,000 Bueno, pues depende para qué. 1094 00:51:28,066 --> 00:51:30,566 Para ver cómo Pedro y Rosa Mari se prometen amor eterno y nos y empachan 1095 00:51:30,633 --> 00:51:32,433 a todos con su felicidad, llegas justo a tiempo. 1096 00:51:32,500 --> 00:51:34,366 - Rita. - ¿Qué? 1097 00:51:34,433 --> 00:51:36,466 Mejor avisarle, a que le pille por sorpresa, ¿no? 1098 00:51:36,533 --> 00:51:39,666 Anda, vamos a abrir esta botella, que nos va a venir muy bien. 1099 00:51:42,666 --> 00:51:44,733 - Estás preciosa. - Ay, gracias. 1100 00:51:44,800 --> 00:51:47,100 [Emilio] ¿Me ayudáis a poner la mesa? 1101 00:51:48,600 --> 00:51:51,066 [Carlos] Está todo precioso. 1102 00:51:51,533 --> 00:51:53,366 - Buenas noches, don Emilio. - Hola, buenas noches. 1103 00:51:53,433 --> 00:51:55,800 Perdone el trasiego, pero es que somos una familia numerosa. 1104 00:51:56,033 --> 00:51:57,633 Espero que bien avenida también. 1105 00:51:57,700 --> 00:51:59,166 Las cenas familiares 1106 00:51:59,233 --> 00:52:02,066 se sabe cómo empiezan, pero nunca cómo terminan. 1107 00:52:02,133 --> 00:52:03,500 Ana, 1108 00:52:03,566 --> 00:52:05,433 sírvele una copa para que vaya entrando en calor. 1109 00:52:05,500 --> 00:52:07,366 Claro. Gracias. Por todo. 1110 00:52:07,433 --> 00:52:08,733 Hola. 1111 00:52:10,533 --> 00:52:14,200 [Emilio] ¡Hombre, el responsable del plato principal, por fin! 1112 00:52:14,266 --> 00:52:15,500 ¿Qué sorpresa nos aguarda? 1113 00:52:15,566 --> 00:52:16,600 Pues, qué sorpresa. 1114 00:52:16,666 --> 00:52:18,733 No, no me lo diga. 1115 00:52:18,800 --> 00:52:20,466 ¿Cordero al horno? 1116 00:52:20,533 --> 00:52:22,633 - ¿Cochinillo? - [pavo grazna] 1117 00:52:23,266 --> 00:52:24,500 - ¿Qué es eso? - La cena. 1118 00:52:24,566 --> 00:52:26,566 O sea, lo que tenía que ser la cena, porque al final 1119 00:52:26,633 --> 00:52:27,800 se nos ha complicado un pelín. 1120 00:52:28,033 --> 00:52:29,733 - No se asuste, don Emilio. - ¿Qué pasa, Pedro? 1121 00:52:29,800 --> 00:52:31,033 - ¿Qué pasa? - [susurra] Nada. 1122 00:52:31,100 --> 00:52:33,333 - Primo. - [Emilio] ¿Eh? 1123 00:52:33,433 --> 00:52:36,466 - ¿Se puede saber qué es esto? - [pavo grazna] 1124 00:52:37,233 --> 00:52:39,433 [Jonás] Pues un pavo, mayormente. 1125 00:52:39,500 --> 00:52:40,566 Sí, ya lo veo, ya. 1126 00:52:40,633 --> 00:52:42,566 [Jonás] Íbamos a matarlo, don Emilio, pero al final 1127 00:52:42,633 --> 00:52:44,500 la bestia pues ha salido un poco dura de pelar. 1128 00:52:44,566 --> 00:52:46,366 Qué ridículo, qué vergüenza. 1129 00:52:46,433 --> 00:52:48,000 - ¿No han podido ni...? - [Blanca] Vaya, vaya. 1130 00:52:48,066 --> 00:52:49,733 Así que tenemos otro invitado. 1131 00:52:49,800 --> 00:52:52,400 Póngale un poquito de agua, no sean maleducados. 1132 00:52:52,466 --> 00:52:55,000 Si a don Emilio no le parece mal, claro. 1133 00:52:55,066 --> 00:52:56,600 Claro que no. 1134 00:52:56,666 --> 00:52:57,700 Eh... 1135 00:52:57,766 --> 00:52:59,433 Doña Blanca, ¿le importaría 1136 00:52:59,500 --> 00:53:02,200 repartir el resto de los cubiertos, por favor? 1137 00:53:02,266 --> 00:53:03,233 Por supuesto que no. 1138 00:53:03,300 --> 00:53:05,033 Gracias. 1139 00:53:06,766 --> 00:53:10,033 En cuanto al invitado, supongo que sabrá que mañana 1140 00:53:10,100 --> 00:53:11,200 tiene que volver a casa. 1141 00:53:11,266 --> 00:53:13,133 - [Jonás] Sí, sí, sí, lo sabe. - [Pedro] Lo sabe, sí. 1142 00:53:13,200 --> 00:53:14,700 [Emilio] Lo sabe, lo sabe. 1143 00:53:18,200 --> 00:53:20,533 Da gracias a que estaba de buenas don Emilio, si no, 1144 00:53:20,600 --> 00:53:22,233 a la calle. 1145 00:53:22,800 --> 00:53:24,800 ¿Y esto qué es? 1146 00:53:25,033 --> 00:53:26,600 Luisa. 1147 00:53:27,333 --> 00:53:28,333 [Jonás suspira] 1148 00:53:30,300 --> 00:53:33,666 Mira, que yo te escuché decir que para ti el pavo era importante. 1149 00:53:36,566 --> 00:53:40,733 Y me dije: "Pues le voy a comprar un pavo a la Luisa para que tenga una Nochebuena feliz". 1150 00:53:41,766 --> 00:53:43,100 Pero, claro. 1151 00:53:43,166 --> 00:53:44,566 A la hora de darle matarile, pues, 1152 00:53:44,633 --> 00:53:48,366 que si por allí... Que mi primo se vino abajo y no... 1153 00:53:48,433 --> 00:53:50,566 Que hemos hecho el ridículo, vamos. 1154 00:53:50,633 --> 00:53:53,100 - Un poco sí. - Sí. 1155 00:53:53,633 --> 00:53:55,733 Pero es muy bonito. 1156 00:53:56,400 --> 00:53:57,400 [Jonás ríe] 1157 00:53:57,566 --> 00:54:00,066 Sí, sí, bonito es. 1158 00:54:00,366 --> 00:54:01,766 Bueno, ¿nos vamos a cenar? 1159 00:54:02,000 --> 00:54:04,366 - Sí, claro, vamos a cenar. - Uy. 1160 00:54:04,666 --> 00:54:06,266 Vamos. 1161 00:54:07,366 --> 00:54:10,566 - [Jonás] Feliz Navidad. - [Ana] Igualmente. 1162 00:54:14,066 --> 00:54:15,100 [Carlos] Un brindis por el pavo. 1163 00:54:15,166 --> 00:54:17,066 - Brindis por el pavo. - Dame vino. 1164 00:54:17,133 --> 00:54:19,533 - Madre, estaba todo buenísimo. - [suena música swing] 1165 00:54:19,600 --> 00:54:22,100 - Como siempre. - Muchas gracias. 1166 00:54:22,166 --> 00:54:25,233 Espero que os quede sitio para el postre, eh. 1167 00:54:25,300 --> 00:54:27,400 Yo se lo agradezco, pero, la verdad es que no puedo más. 1168 00:54:27,466 --> 00:54:30,266 Pero hija, ¿cómo no vas a probar el suflé? 1169 00:54:30,333 --> 00:54:32,566 - Es la especialidad de Remedios. - Vamos a por él. 1170 00:54:32,633 --> 00:54:33,666 No, de verdad que no. 1171 00:54:33,733 --> 00:54:35,266 Tráiganselo, tráiganselo, ya verán como se lo come. 1172 00:54:35,333 --> 00:54:37,233 Os va a encantar. 1173 00:54:38,433 --> 00:54:40,533 Con ellas es mejor así. 1174 00:54:40,600 --> 00:54:42,700 Te preguntan si quieres, tú dices que no. 1175 00:54:42,766 --> 00:54:45,033 Ellas te insisten por cortesía. 1176 00:54:45,100 --> 00:54:46,466 Tú sigues diciendo que no. 1177 00:54:46,533 --> 00:54:48,333 Y al final, acabas aceptando. 1178 00:54:48,400 --> 00:54:50,333 Así es más rápido. 1179 00:54:51,533 --> 00:54:53,166 Bueno, Clara, cuéntanos. 1180 00:54:53,233 --> 00:54:55,133 ¿Cómo es el mundo de la moda? 1181 00:54:55,200 --> 00:54:56,266 Lucas, qué sorpresa. 1182 00:54:56,333 --> 00:55:00,000 Yo pensaba que a ti el mundo de la moda te parecía una frivolidad. 1183 00:55:00,066 --> 00:55:02,066 Clara no me parece una mujer 1184 00:55:02,133 --> 00:55:03,700 frívola ni superficial. 1185 00:55:03,766 --> 00:55:06,366 [Clara] Bueno, en realidad soy secretaria. 1186 00:55:07,200 --> 00:55:09,033 ¿Así os conocisteis? 1187 00:55:09,100 --> 00:55:11,733 Clara es la mejor secretaria que hayamos tenido nunca. 1188 00:55:11,800 --> 00:55:13,500 [Clara] Imagínate cómo estaba el listón antes. 1189 00:55:13,566 --> 00:55:14,400 [Clara ríe] 1190 00:55:14,533 --> 00:55:15,533 [Lucas ríe] 1191 00:55:16,366 --> 00:55:19,000 Si me disculpáis, voy un momento al servicio. 1192 00:55:25,233 --> 00:55:27,166 ¿Has visto qué trasero? 1193 00:55:28,700 --> 00:55:30,166 ¿Cómo que qué trasero? 1194 00:55:30,233 --> 00:55:32,033 Cuento los minutos para que sea mío. 1195 00:55:32,100 --> 00:55:33,433 Clara está conmigo. ¿De acuerdo? 1196 00:55:33,500 --> 00:55:34,533 ¿Y? 1197 00:55:34,600 --> 00:55:36,533 Como si eso alguna vez te hubiera afectado. 1198 00:55:36,600 --> 00:55:39,133 Desde que éramos pequeños me has quitado todas las novias. 1199 00:55:39,200 --> 00:55:41,266 Tú lo has dicho. Éramos pequeños, era un juego de críos. 1200 00:55:41,333 --> 00:55:43,500 Bueno, mamá dice que sigues siendo un crío. ¿No? 1201 00:55:43,566 --> 00:55:44,700 Vamos a seguir jugando. 1202 00:55:44,766 --> 00:55:46,133 ¿Ahora le haces caso a mamá? 1203 00:55:46,366 --> 00:55:48,800 No. Te hago caso a ti. 1204 00:55:49,666 --> 00:55:51,100 Vaya baño bonito que tenéis. 1205 00:55:51,166 --> 00:55:54,233 No había visto tanto mármol desde que visité el Pilar de Zaragoza. 1206 00:55:54,300 --> 00:55:57,166 Tendrías que ver San Pedro del Vaticano. 1207 00:55:57,233 --> 00:55:59,700 ¿No le has llevado todavía? 1208 00:56:04,466 --> 00:56:08,766 Y créanme que soy sincero si les digo que hoy aquí, en este momento 1209 00:56:09,000 --> 00:56:10,700 siento que estoy en familia. 1210 00:56:10,766 --> 00:56:12,800 Que estamos en familia, ¿mm? 1211 00:56:13,033 --> 00:56:14,500 La familia Velvet. Que esta noche 1212 00:56:14,566 --> 00:56:17,066 se honra con dos invitados muy especiales: 1213 00:56:17,133 --> 00:56:19,700 Rosa María y Carlos. 1214 00:56:19,766 --> 00:56:21,600 - [Manolito se aclara la garganta] - Ah, oh, oh, perdón, perdón 1215 00:56:21,666 --> 00:56:24,333 Se me olvidaba el más importante: Manolito, aquí, Manolito. 1216 00:56:24,400 --> 00:56:25,566 [Jonás] Y el pavo. 1217 00:56:25,633 --> 00:56:27,433 También, y el pavo. 1218 00:56:27,700 --> 00:56:30,633 Es un placer tenerles con nosotros. 1219 00:56:30,700 --> 00:56:33,133 Es una noche de celebración, así que... 1220 00:56:33,200 --> 00:56:34,333 Señoras, caballeros, 1221 00:56:34,400 --> 00:56:36,166 familia, feliz Nochebuena. 1222 00:56:36,433 --> 00:56:38,633 - Feliz Nochebuena. - [aplausos] 1223 00:56:41,166 --> 00:56:42,233 Por... 1224 00:56:42,300 --> 00:56:44,066 Por alusiones, 1225 00:56:44,133 --> 00:56:45,666 como bien dice don Emilio, 1226 00:56:45,733 --> 00:56:49,433 es duro no estar en una fecha tan especial con la familia. 1227 00:56:49,500 --> 00:56:52,100 Y más para mí, que es doblemente especial. 1228 00:56:52,166 --> 00:56:53,800 Porque hoy no solo es Nochebuena. 1229 00:56:54,033 --> 00:56:55,533 Hoy es el día en el que Pedro y yo 1230 00:56:55,600 --> 00:56:57,566 anunciamos nuestro compromiso. 1231 00:56:57,766 --> 00:56:59,366 Pedro. 1232 00:57:06,433 --> 00:57:08,800 [Pedro] Lo que dice Rosa María es verdad, tengo que anunciar algo. 1233 00:57:09,666 --> 00:57:11,400 Ya saben que Rosa María y yo 1234 00:57:11,466 --> 00:57:12,800 ya nos conocíamos, tenemos 1235 00:57:13,033 --> 00:57:15,500 un pasado, un pasado muy bonito, pero que ya pasó. 1236 00:57:15,566 --> 00:57:17,766 No, que ya me vine a Madrid con Clara 1237 00:57:18,000 --> 00:57:20,266 que tampoco funcionó, porque se fue con Mateo... 1238 00:57:20,333 --> 00:57:22,000 Usted no conoce a Clara, pero es que Clara también tenía... 1239 00:57:22,066 --> 00:57:24,133 - Pedro, cariño, al turrón. - Vale. 1240 00:57:24,333 --> 00:57:26,166 Oficialmente... 1241 00:57:27,800 --> 00:57:29,266 ...he vuelto con Rosa María. 1242 00:57:31,100 --> 00:57:33,800 Y me ha dado lo mejor que tengo en este mundo, que es... 1243 00:57:34,666 --> 00:57:36,300 ...este mozo. 1244 00:57:36,800 --> 00:57:39,300 Y os puedo asegurar que... 1245 00:57:41,333 --> 00:57:42,633 ...por un hijo uno es capaz 1246 00:57:42,700 --> 00:57:43,733 de hacer cualquier cosa. 1247 00:57:46,533 --> 00:57:49,033 Pero, bueno, ya está, no me voy a dilatar más. 1248 00:57:49,800 --> 00:57:51,500 Rosa María. 1249 00:57:51,666 --> 00:57:53,766 Mejor, agáchate. 1250 00:58:03,300 --> 00:58:04,366 [Pedro] Rosa. 1251 00:58:04,433 --> 00:58:06,366 - ¿Te quieres casar conmigo? - [Rita solloza] 1252 00:58:09,000 --> 00:58:10,433 [Rosa María] Pues claro que quiero. 1253 00:58:10,500 --> 00:58:13,133 ¿Pero cómo no voy a querer? 1254 00:58:13,766 --> 00:58:15,100 [aplausos] 1255 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 [diálogos ininteligibles] 1256 00:58:30,100 --> 00:58:31,100 [Rita llora] 1257 00:58:31,366 --> 00:58:32,533 [suena música navideña] 1258 00:58:40,366 --> 00:58:42,766 Rita, tienes que ser fuerte. 1259 00:58:43,000 --> 00:58:45,633 Estoy harta de ser fuerte. 1260 00:58:45,766 --> 00:58:47,666 Estoy cansada de... 1261 00:58:47,733 --> 00:58:51,233 De ver que todo el mundo es feliz, ¿y por qué yo no? 1262 00:58:51,300 --> 00:58:53,200 ¿Por qué no puedo tener eso? 1263 00:58:53,266 --> 00:58:54,466 ¿Eh? 1264 00:58:54,533 --> 00:58:59,533 Estoy cansada de mirar alrededor y ver que todo el mundo tiene alguien que le quiera. 1265 00:59:03,700 --> 00:59:05,733 Date tiempo. 1266 00:59:07,066 --> 00:59:09,766 Cuando Alberto se casó, yo creí que nunca más habría nadie. 1267 00:59:10,000 --> 00:59:12,500 Y mira, ahí está Carlos. 1268 00:59:13,466 --> 00:59:16,133 La vida te dará una segunda oportunidad. 1269 00:59:16,200 --> 00:59:17,766 Ya. 1270 00:59:18,133 --> 00:59:21,400 El problema es que ni siquiera me ha dado una primera. 1271 00:59:25,666 --> 00:59:27,000 [Rita llora desconsolada] 1272 00:59:42,100 --> 00:59:44,333 [Herminia] Toma, hija, esto es para ti. 1273 00:59:44,400 --> 00:59:46,333 Tú la necesitas más que nosotras. 1274 00:59:46,400 --> 00:59:48,000 - ¿Qué es eso? - Ropa. Está como nueva. 1275 00:59:48,066 --> 00:59:49,566 - ¿Cómo que ropa? - Es que íbamos a llevarla a la iglesia, 1276 00:59:49,633 --> 00:59:51,166 - pero resulta que hemos pensado que - [Mateo] No, un momento. 1277 00:59:51,233 --> 00:59:52,766 - para qué dársela a un pobre cualquiera, - Madre, escúcheme. 1278 00:59:53,000 --> 00:59:54,533 pudiendo dársela a ella. 1279 00:59:54,600 --> 00:59:56,166 - [Clara] Yo no necesito la ropa, de verdad. - No, perdóname. 1280 00:59:56,233 --> 00:59:57,800 - No, espera. - Dijiste que 1281 00:59:58,033 --> 00:59:59,266 - no tenía con quién pasar la noche. - Madre. 1282 00:59:59,333 --> 01:00:01,200 No escúcheme. Tía, un segundito. 1283 01:00:01,266 --> 01:00:02,766 - Pues hemos pensado en lo que dice el - [Mateo levanta la voz] Madre, ma... 1284 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 - padre Damián. - Da igual, Clara no es pobre. 1285 01:00:05,066 --> 01:00:06,733 - No es pobre, ¿de acuerdo? - ¿Cómo que no es pobre? 1286 01:00:06,800 --> 01:00:08,800 - Lo que dije fue por la nevada, ya está. - [Herminia] Encima eso, 1287 01:00:09,033 --> 01:00:10,600 en la calle con el frío que hace. 1288 01:00:10,666 --> 01:00:12,666 Tía, por favor, cállese. 1289 01:00:12,733 --> 01:00:14,800 [Mateo grita] ¡Basta ya, por favor, basta ya! 1290 01:00:15,033 --> 01:00:17,733 ¡Clara no es ninguna indigente, es mi novia! 1291 01:00:18,366 --> 01:00:20,466 Es la primera vez que me dices eso. 1292 01:00:23,133 --> 01:00:24,633 Sí, sí. 1293 01:00:24,700 --> 01:00:26,433 Yo... 1294 01:00:26,700 --> 01:00:29,466 Porque, Clara... 1295 01:00:29,533 --> 01:00:30,666 No... 1296 01:00:30,733 --> 01:00:33,100 No quiero que seamos amigos, ni compañeros de trabajo ni amantes. 1297 01:00:33,166 --> 01:00:34,600 Eres mi novia. Mi novia. 1298 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 [Clara suspira] 1299 01:00:41,233 --> 01:00:42,633 Mi novia. 1300 01:00:44,133 --> 01:00:45,133 [ríe] 1301 01:00:46,633 --> 01:00:47,633 [diálogos ininteligibles] 1302 01:00:58,800 --> 01:01:00,033 ¿Interrumpo? 1303 01:01:00,100 --> 01:01:03,066 No, claro que no. Ven. 1304 01:01:03,166 --> 01:01:04,500 [suena música swing de tema navideño] 1305 01:01:05,566 --> 01:01:07,033 ¿Has visto? 1306 01:01:07,100 --> 01:01:10,300 Al final está siendo una noche feliz, a pesar de la nevada 1307 01:01:10,366 --> 01:01:12,766 y de que no hemos comido pavo. A pesar de todo. 1308 01:01:13,000 --> 01:01:14,033 Sí. 1309 01:01:14,100 --> 01:01:15,366 Las Navidades son así. 1310 01:01:15,433 --> 01:01:18,700 Hay años que pueden ser las más felices y otros... 1311 01:01:18,766 --> 01:01:21,700 Pueden resultar las más desdichadas, ¿verdad? 1312 01:01:23,100 --> 01:01:26,566 Para mí este año están siendo bastante tranquilas. 1313 01:01:27,666 --> 01:01:30,066 Me veo aquí 1314 01:01:30,266 --> 01:01:32,200 y pienso: 1315 01:01:32,533 --> 01:01:34,766 "Aquí es donde debo estar". 1316 01:01:37,266 --> 01:01:39,733 Me alegro de que se sienta así. 1317 01:01:40,700 --> 01:01:42,433 Gracias. 1318 01:01:42,500 --> 01:01:44,766 Te quiero confesar algo desde hace tiempo. 1319 01:01:45,000 --> 01:01:47,133 Y no he sabido cómo hacer. 1320 01:01:48,200 --> 01:01:50,466 Yo no me llamo Elena. 1321 01:01:52,166 --> 01:01:54,133 - Yo soy Isabel. - Sí, lo sé. 1322 01:01:54,200 --> 01:01:56,333 - Y soy... - La madre de Alberto. 1323 01:01:57,366 --> 01:01:59,100 Don Emilio me lo dijo. 1324 01:01:59,166 --> 01:02:01,033 Pero, por favor, no le culpe. 1325 01:02:01,100 --> 01:02:05,200 Yo le puse contra las cuerdas cuando usted enfermó y no tuvo más remedio que decírmelo. 1326 01:02:08,000 --> 01:02:10,766 Le aseguro que puede estar tranquila, guardaré su secreto como si fuera mío. 1327 01:02:11,000 --> 01:02:12,533 De verdad. 1328 01:02:13,400 --> 01:02:16,500 Al fin y al cabo, si alguien sabe por lo que ha pasado, 1329 01:02:16,566 --> 01:02:18,200 soy yo. 1330 01:02:18,433 --> 01:02:21,566 Yo también tuve que renunciar a un hijo. 1331 01:02:24,733 --> 01:02:28,533 Me quedé embarazada del hermano de don Rafael. 1332 01:02:28,600 --> 01:02:32,333 Esteban fue un sinvergüenza que quiso arruinarme la vida. 1333 01:02:33,366 --> 01:02:36,233 Negó que él fuera el padre y... 1334 01:02:36,366 --> 01:02:37,333 ...desapareció. 1335 01:02:37,400 --> 01:02:38,400 [ríe] 1336 01:02:39,500 --> 01:02:40,666 De no ser por don Rafael, 1337 01:02:40,733 --> 01:02:43,066 no sé que hubiera sido de mí. 1338 01:02:44,066 --> 01:02:45,733 Blanca... 1339 01:02:48,533 --> 01:02:51,133 Te tengo que decir la verdad y eso no fue así. 1340 01:02:51,500 --> 01:02:54,700 Él no supo nada de tu embarazo. 1341 01:02:54,766 --> 01:02:57,633 Hasta muchos años después. 1342 01:03:00,200 --> 01:03:02,466 Pero eso no es posible. 1343 01:03:02,733 --> 01:03:04,300 - Sí. - No. 1344 01:03:04,366 --> 01:03:08,033 Él me escribió diciéndome que no quería saber nada del niño ni de mí. 1345 01:03:08,100 --> 01:03:10,200 Esas cartas eran falsas. 1346 01:03:10,266 --> 01:03:12,366 Las manipuló Rafael. 1347 01:03:12,433 --> 01:03:14,400 Para separaros. 1348 01:03:14,666 --> 01:03:16,633 Esteban no se enteró hasta años 1349 01:03:16,700 --> 01:03:19,133 después, hasta que salió de la familia, hasta que... 1350 01:03:19,200 --> 01:03:23,100 Hasta que Rafael sacó de vuestras vidas, Blanca. 1351 01:03:23,766 --> 01:03:25,633 Pero, y... 1352 01:03:26,433 --> 01:03:28,266 ¿Y Esteban? 1353 01:03:29,266 --> 01:03:31,200 ¿Dónde está ahora? 1354 01:03:31,566 --> 01:03:33,166 ¿Qué fue de su vida? 1355 01:03:33,233 --> 01:03:36,300 Hace tiempo que no me escribo con él, pero no me... 1356 01:03:36,366 --> 01:03:37,733 No me sería difícil 1357 01:03:37,800 --> 01:03:39,266 buscarle. 1358 01:03:39,333 --> 01:03:40,633 Si quieres saber de él, 1359 01:03:41,066 --> 01:03:43,733 yo creo que a él le gustaría saber de ti. 1360 01:03:46,333 --> 01:03:47,333 [Blanca solloza] 1361 01:03:54,166 --> 01:03:55,800 [Emilio] ¿Preparadas para el concierto? 1362 01:03:57,000 --> 01:03:58,400 [Isabel] Sí. 1363 01:03:59,133 --> 01:04:00,166 ¿Vamos? 1364 01:04:00,233 --> 01:04:02,066 [Blanca] Vamos. 1365 01:04:03,233 --> 01:04:06,800 [Blanca, Isabel y Emilio cantan] Hacia Belén va un burra, rin, rin. 1366 01:04:07,033 --> 01:04:11,700 Yo me remendaba, yo me remendé Yo me eché un remiendo, yo me lo quité 1367 01:04:11,766 --> 01:04:15,733 Cargada de chocolate 1368 01:04:15,800 --> 01:04:18,633 - Lleva - Y llevando el 1369 01:04:18,700 --> 01:04:22,300 chocolatera, rin, rin Yo me remendaba, yo me remendé 1370 01:04:22,366 --> 01:04:25,300 Yo me eché un remiendo, yo me lo quité 1371 01:04:25,366 --> 01:04:29,233 Su molinillo y su anafe 1372 01:04:29,300 --> 01:04:31,200 [todos al unísono] María, María 1373 01:04:31,266 --> 01:04:33,200 ven acá corriendo 1374 01:04:33,266 --> 01:04:36,666 que el chocolatillo se lo están comiendo 1375 01:04:37,133 --> 01:04:39,000 María, María 1376 01:04:39,066 --> 01:04:40,533 ven acá corriendo 1377 01:04:40,766 --> 01:04:45,600 que el chocolatillo se lo están comiendo 1378 01:04:57,366 --> 01:04:59,500 [don Rafael] Alberto, la culpa ha podido conmigo. 1379 01:04:59,566 --> 01:05:00,800 Tienes que saber 1380 01:05:01,033 --> 01:05:02,333 que tu madre sigue viva. 1381 01:05:02,400 --> 01:05:05,033 Sé que ahora te resultará difícil de creer. 1382 01:05:05,100 --> 01:05:06,533 Pero si te mentí, 1383 01:05:06,600 --> 01:05:08,366 fue porque creí que era lo mejor. 1384 01:05:09,066 --> 01:05:12,733 Sé que haciendo esto me revelo como un cobarde, pero es lo que lo soy. 1385 01:05:12,800 --> 01:05:15,800 Espero que algún día puedas perdonarme. Adiós, hijo. 1386 01:05:22,466 --> 01:05:24,233 - [Ana] También. - [mujer] Champán. 1387 01:05:24,300 --> 01:05:25,400 - ¿Qué te parece? - [suena música rock por el tocadiscos] 1388 01:05:25,466 --> 01:05:27,633 [Emilio] ¿Qué te parece, hija? ¿Has visto? 1389 01:05:34,366 --> 01:05:35,533 [diálogos ininteligibles] 1390 01:06:47,033 --> 01:06:48,200 [suena música rock suave] 1391 01:06:53,300 --> 01:06:54,633 Gracias. 1392 01:06:54,700 --> 01:06:57,200 - ¿Por cenar al lado de un pavo? - No. 1393 01:06:57,266 --> 01:06:59,466 Por hacerme un hueco en tu vida. 1394 01:07:01,433 --> 01:07:04,500 Lo más importante estas fiestas es estar junto a la gente que quieres. 1395 01:07:04,566 --> 01:07:07,366 Y es exactamente donde estoy 1396 01:07:07,433 --> 01:07:09,000 yo. 1397 01:07:17,200 --> 01:07:18,633 Oye, ¿quién sabe? Quizá 1398 01:07:18,700 --> 01:07:21,433 tú y yo somos los próximos en dar el paso. 1399 01:07:21,666 --> 01:07:23,300 Carlos. 1400 01:07:25,333 --> 01:07:27,200 Si quiero que esto avance, 1401 01:07:27,266 --> 01:07:28,766 que quiero, 1402 01:07:29,433 --> 01:07:31,733 tengo que ser sincera contigo. 1403 01:07:32,033 --> 01:07:33,400 Bien. 1404 01:07:34,200 --> 01:07:38,333 Sabes que siempre he estado muy condicionada por la anterior relación que tuve, y... 1405 01:07:38,566 --> 01:07:41,066 Y ya es hora de que sepas quién es. 1406 01:07:42,266 --> 01:07:44,400 Bueno, hablas de él como si lo conociera. 1407 01:07:44,466 --> 01:07:46,433 Le conoces. 1408 01:07:50,200 --> 01:07:51,733 Es Alberto. 1409 01:07:51,800 --> 01:07:53,733 Alberto Márquez. 1410 01:07:57,033 --> 01:07:59,166 Ana me confesó que tú y ella fuisteis novios. 1411 01:07:59,233 --> 01:08:00,366 ¿Por qué iba a preocuparme? 1412 01:08:00,433 --> 01:08:03,233 - Tú ahora estás casado y ella me tiene a mí. - Me alegro, Carlos. 1413 01:08:04,366 --> 01:08:05,666 No más que yo. 1414 01:08:05,733 --> 01:08:07,433 Mateo, quiero aprender a conducir con tu coche. 1415 01:08:07,500 --> 01:08:09,400 - ¿Qué? - Yo, si quieres, te puedo enseñar. 1416 01:08:09,466 --> 01:08:11,033 ¿De verdad me enseñarías a conducir? 1417 01:08:11,100 --> 01:08:12,300 ¡Ay, Dios mío, que de esta no salgo viva! 1418 01:08:12,366 --> 01:08:14,366 - Pero, por Dios, cuenta. - Llamó el padre Cosme. 1419 01:08:14,433 --> 01:08:16,366 Y le he contado que estos no se casan. 1420 01:08:16,433 --> 01:08:17,600 - ¿Qué? - Y a ellos que el padre está 1421 01:08:17,666 --> 01:08:19,266 en las últimas. Total, que han anulado la boda. 1422 01:08:19,333 --> 01:08:21,166 Doña Elena, quiero encontrar a Esteban. 1423 01:08:21,233 --> 01:08:23,300 Si no lo intento, me voy a arrepentir toda la vida. 1424 01:08:23,366 --> 01:08:27,200 La presentación de los uniformes está a la vuelta de la esquina, y tenemos mucho que preparar. 1425 01:08:27,266 --> 01:08:29,333 Vosotros y Enrique, claro. 1426 01:08:29,500 --> 01:08:31,800 - Claro. - Habéis pasado unos días buenos en Baqueira. 1427 01:08:32,033 --> 01:08:34,100 Estaría bien que se convirtiera en la tónica. 1428 01:08:34,166 --> 01:08:35,200 Seré buen chico. 1429 01:08:35,266 --> 01:08:37,600 ¿Qué siente alguien que está casado con la mujer perfecta, 1430 01:08:37,666 --> 01:08:40,700 enamorado de su empleada más atractiva y... 1431 01:08:41,300 --> 01:08:43,000 ...pasando un buen rato con su socia? 1432 01:08:43,066 --> 01:08:44,533 Acabo de cruzarme con Bárbara. 1433 01:08:44,600 --> 01:08:45,633 ¿No has vuelto con ella? 1434 01:08:45,700 --> 01:08:48,566 Pero eso no significa que no quiera seguir teniéndote cerca. 1435 01:08:48,633 --> 01:08:50,166 Ha llegado esto para ti. 1436 01:08:50,233 --> 01:08:51,366 Desde Cuba. 1437 01:08:51,433 --> 01:08:52,600 Quiero que los tenga Alberto. 1438 01:08:52,666 --> 01:08:54,700 Es la excusa perfecta para decírselo. 1439 01:08:54,766 --> 01:08:56,366 ¿Tú no has tenido ganas de hacer lo mismo? 1440 01:08:56,433 --> 01:08:59,200 De dejarlo todo y marcharte conmigo. 110448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.