All language subtitles for Undercover.High.School.S01E03.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Resynced by == ANORA == 2 00:00:04,607 --> 00:00:09,045 "Undercover High School" 3 00:00:09,045 --> 00:00:11,180 "Semua tempat, organisasi, tokoh" 4 00:00:11,180 --> 00:00:13,049 "Kejadian, dan latar belakang dalam drama ini hanyalah fiksi" 5 00:00:13,483 --> 00:00:16,386 "Episode Tiga" 6 00:00:30,733 --> 00:00:31,801 Biarkan aku... 7 00:00:32,502 --> 00:00:34,170 Biarkan aku menelepon polisi dahulu. 8 00:00:34,370 --> 00:00:35,405 Jangan. 9 00:00:36,439 --> 00:00:38,708 Ini bukan jasad manusia. Ini plastik. 10 00:01:16,779 --> 00:01:17,847 Siapa di sana? 11 00:01:21,217 --> 00:01:22,986 Aku bertanya-tanya kenapa pintunya terbuka. 12 00:01:24,087 --> 00:01:25,722 Sedang apa para murid di sini? 13 00:01:26,689 --> 00:01:27,991 Kepala Sekolah Park. 14 00:01:35,164 --> 00:01:36,466 Ini model kerangka. 15 00:01:38,001 --> 00:01:39,736 Kami datang untuk melihat apakah cerita hantu itu benar 16 00:01:39,736 --> 00:01:40,903 dan menemukannya. 17 00:01:41,037 --> 00:01:43,573 - Cerita hantu apa? - Mereka bilang tempat ini berhantu. 18 00:01:43,906 --> 00:01:45,475 Studio balet, tepatnya. 19 00:01:52,448 --> 00:01:53,750 Siapa yang melakukan hal seperti itu? 20 00:01:54,350 --> 00:01:56,252 Sebenarnya, saat kami tiba di sini... 21 00:01:56,786 --> 00:01:57,854 Kami tidak tahu. 22 00:01:58,788 --> 00:02:00,456 Maaf karena aku masuk tanpa izin. 23 00:02:00,857 --> 00:02:01,891 Ini tidak akan terjadi lagi. 24 00:02:07,563 --> 00:02:10,600 Sebaiknya jaga sikap kalian. 25 00:02:11,334 --> 00:02:12,335 Baik, Pak. 26 00:02:36,759 --> 00:02:37,994 "Dilarang Masuk" 27 00:02:37,994 --> 00:02:39,262 "SMA Byeongmun" 28 00:02:40,763 --> 00:02:42,532 Kenapa kamu mencegahku memberitahunya? 29 00:02:42,765 --> 00:02:44,434 Tentang orang yang ada di sini sebelum kita. 30 00:02:44,801 --> 00:02:46,602 Kita belum tahu pasti siapa dia. 31 00:02:46,602 --> 00:02:48,705 Kukira memberitahunya hanya akan memperburuk keadaan. 32 00:02:49,172 --> 00:02:50,873 Menurutmu siapa itu? 33 00:02:53,343 --> 00:02:54,744 Waktu akan menjawab. 34 00:02:58,881 --> 00:03:00,750 Seragam sekolah SMA Byeongmun dari tahun '50-an, 35 00:03:02,719 --> 00:03:03,920 studio balet, 36 00:03:03,920 --> 00:03:06,389 model kerangka tanpa kaki, dan tutu. 37 00:03:06,856 --> 00:03:07,924 TKP-nya direkayasa 38 00:03:07,924 --> 00:03:09,592 agar sesuai dengan kisah hantu gedung tua itu. 39 00:03:09,592 --> 00:03:11,561 Kenapa? 40 00:03:12,795 --> 00:03:13,796 Dan oleh siapa? 41 00:03:14,163 --> 00:03:16,265 Ini kunci yang kutemukan di samping kerangka. 42 00:03:18,067 --> 00:03:19,535 Lihat cap di atasnya. 43 00:03:24,374 --> 00:03:26,476 Ini sangat cocok dengan milik Seo Byeong Mun. 44 00:03:27,810 --> 00:03:30,880 Yang harus kita fokuskan adalah frasa di sampingnya. 45 00:03:31,914 --> 00:03:34,651 Terjemahannya adalah "Awal emas batangan". 46 00:03:35,051 --> 00:03:38,287 Tapi karakter itu sendiri bukan berarti "batangan". 47 00:03:38,554 --> 00:03:40,657 Bukankah itu berarti aneh atau ganjil? 48 00:03:40,657 --> 00:03:42,392 Itu digunakan untuk membuat kata "kisah hantu". 49 00:03:42,392 --> 00:03:43,860 Maksudmu 50 00:03:44,060 --> 00:03:47,063 ada hubungan antara cerita hantu dan emas batangan? 51 00:03:47,296 --> 00:03:48,364 Untuk saat ini, ya. 52 00:03:48,898 --> 00:03:52,301 Cerita hantu itu sendiri kunci untuk menemukan emas batangan? 53 00:03:52,535 --> 00:03:54,671 Seo Byeong Mun yang menyembunyikan emas batangan 54 00:03:54,671 --> 00:03:57,173 membuat cerita hantu sebagai teka-teki. 55 00:03:57,907 --> 00:03:59,375 Seseorang harus memecahkan cerita hantu 56 00:04:00,076 --> 00:04:01,844 untuk mendapatkan akses ke emas batangan. 57 00:04:03,313 --> 00:04:05,815 Saat ini, ada lebih banyak pertanyaan daripada jawaban. 58 00:04:06,549 --> 00:04:08,885 Namun, aku yakin akan dua hal. 59 00:04:09,686 --> 00:04:10,753 A. 60 00:04:11,254 --> 00:04:14,257 Kita harus menemukan emas batangan sebelum Pimpinan Seo Myeong Ju. 61 00:04:15,124 --> 00:04:16,125 B. 62 00:04:16,292 --> 00:04:18,628 Karena kini kita tahu emas batangan dan cerita hantu berkaitan, 63 00:04:18,828 --> 00:04:20,997 kita harus fokus pada cerita itu. 64 00:04:22,065 --> 00:04:23,299 Termasuk salah satu gedung tua, 65 00:04:23,433 --> 00:04:25,702 SMA Byeongmun memiliki total empat kisah hantu. 66 00:04:26,269 --> 00:04:28,705 Tolong setujui penyelidikanku terhadap mereka. 67 00:04:29,172 --> 00:04:30,206 Kerjakan. 68 00:04:30,540 --> 00:04:32,041 Cari tahu tentang kisah lainnya dahulu. 69 00:04:32,508 --> 00:04:33,576 Baik, Pak. 70 00:04:36,846 --> 00:04:38,982 "Awal dari emas batangan" 71 00:04:40,516 --> 00:04:41,951 Studio balet? 72 00:04:42,819 --> 00:04:43,853 Kenapa di sana? 73 00:04:43,853 --> 00:04:46,456 Mereka pergi ke sana untuk melihat apakah itu benar-benar berhantu, 74 00:04:46,456 --> 00:04:47,757 dan dalam prosesnya, 75 00:04:47,957 --> 00:04:50,893 mereka menemukan model tubuh manusia. 76 00:04:52,228 --> 00:04:53,229 Cerita hantu? 77 00:04:58,201 --> 00:04:59,635 Astaga. Bagaimana ini? 78 00:05:01,104 --> 00:05:03,006 Pemikiran itu bahkan tidak terlintas di benakku. 79 00:05:03,740 --> 00:05:04,741 Hantu... 80 00:05:05,675 --> 00:05:07,510 Lucu sekali! 81 00:05:15,918 --> 00:05:18,521 Aku tidak percaya pria itu. 82 00:05:18,888 --> 00:05:20,556 Dia aneh. Aku mengakuinya. 83 00:05:22,792 --> 00:05:25,628 Cerita hantu terkait sekolah ini? 84 00:05:25,628 --> 00:05:28,665 Bagaimana aku harus membereskan pelanggaran ini? 85 00:05:29,799 --> 00:05:30,833 Untuk saat ini, 86 00:05:32,902 --> 00:05:34,437 kita biarkan saja mereka. 87 00:05:35,972 --> 00:05:39,142 Tidak ada yang lebih mengenal sekolah daripada para murid. 88 00:05:40,310 --> 00:05:43,179 Solusi tidak terduga mungkin akan muncul. 89 00:05:45,848 --> 00:05:47,216 Kenapa kamu ingin tahu tentang kisah hantu sekolah? 90 00:05:47,750 --> 00:05:50,353 Kejadian semalam membuatku tertarik. 91 00:05:51,087 --> 00:05:52,221 Katakan saja. 92 00:05:52,989 --> 00:05:55,458 Kamu pasti sangat menyukai hal semacam ini. 93 00:05:56,359 --> 00:05:58,728 Kukira itu hanya untuk orang seperti aku. 94 00:05:59,729 --> 00:06:00,930 Orang macam apa itu? 95 00:06:01,564 --> 00:06:03,900 Seseorang yang tidak punya koneksi dan teman. 96 00:06:04,233 --> 00:06:06,836 Penyendiri dan pecundang yang menulis novel web aneh. 97 00:06:09,706 --> 00:06:10,707 Hei. 98 00:06:12,275 --> 00:06:13,309 Seolah-olah ada yang salah denganmu. 99 00:06:15,545 --> 00:06:17,680 Lagi pula, teman itu berlebihan. 100 00:06:18,381 --> 00:06:20,950 Setelah lulus, kamu melawan dunia. 101 00:06:21,351 --> 00:06:23,286 Kita semua sendirian. 102 00:06:24,520 --> 00:06:26,222 Seolah-olah kamu tahu. 103 00:06:27,490 --> 00:06:28,825 Begitulah adanya. 104 00:06:29,659 --> 00:06:32,362 Omong-omong, apa cerita hantu berikutnya? 105 00:06:41,971 --> 00:06:43,940 Apa kamu mencoba membuat tanah runtuh? 106 00:06:45,408 --> 00:06:48,077 Apa yang kamu pikirkan? 107 00:06:48,845 --> 00:06:50,380 Bukan apa-apa. 108 00:06:53,883 --> 00:06:55,885 Apa pendapatmu tentang aku? 109 00:06:56,386 --> 00:06:58,087 Apa aku tampak bodoh bagimu? 110 00:07:05,962 --> 00:07:07,664 Aku tidak bisa bilang kamu cepat menyadari sesuatu. 111 00:07:08,398 --> 00:07:09,966 Kenapa? Apa terjadi sesuatu? 112 00:07:11,401 --> 00:07:12,502 Bukankah kamu ingin tahu? 113 00:07:16,472 --> 00:07:19,008 Halo, Bu Choi. Kabarmu baik? 114 00:07:19,142 --> 00:07:21,778 Ya. Maaf mengganggumu, 115 00:07:21,778 --> 00:07:25,715 tapi aku menelepon tentang KTP yang dibutuhkan sekolah. 116 00:07:26,215 --> 00:07:28,117 Aku ingin tahu kapan aku akan mendapatkannya kembali. 117 00:07:28,117 --> 00:07:29,852 Sekolah meminta KTP-mu? 118 00:07:29,986 --> 00:07:32,955 Teman Dong Min bilang begitu kemarin. 119 00:07:33,089 --> 00:07:36,726 Dong Min menerima beasiswa dan KTP-ku dibutuhkan. 120 00:07:36,826 --> 00:07:38,594 Temannya siapa? 121 00:07:38,928 --> 00:07:40,229 Jeong Hae Seong. 122 00:07:40,229 --> 00:07:41,464 Jeong Hae Seong? 123 00:07:47,136 --> 00:07:48,871 Selain cerita tentang bangunan tua, 124 00:07:48,871 --> 00:07:50,573 ada tiga cerita lain. 125 00:07:51,240 --> 00:07:53,676 Salah satunya tentang ini. 126 00:07:54,711 --> 00:07:56,546 Jam kakek. 127 00:07:58,448 --> 00:08:01,517 Orang-orang berpikir itu rusak karena tidak berbunyi, 128 00:08:02,251 --> 00:08:04,020 tapi terkadang berbunyi. 129 00:08:05,488 --> 00:08:07,023 Saat hanya kamu yang tersisa 130 00:08:07,991 --> 00:08:09,459 di gedung sekolah. 131 00:08:11,894 --> 00:08:14,163 Ini kisah yang paling ditakuti semua orang. 132 00:08:14,163 --> 00:08:15,164 "Disumbangkan oleh Seo Byeong Mun" 133 00:08:15,431 --> 00:08:17,600 "Jangan pernah sendirian di gedung sekolah 134 00:08:18,334 --> 00:08:19,569 karena saat jam berdentang, 135 00:08:20,603 --> 00:08:23,539 mata merah akan mendatangimu." 136 00:08:24,607 --> 00:08:25,742 Mata merah? 137 00:08:27,877 --> 00:08:30,580 Ada dua murid terbaik di sekolah... 138 00:08:32,415 --> 00:08:33,483 Kamu ketahuan. 139 00:08:33,650 --> 00:08:35,918 Kamu menipu orang sekarang? Kemarilah. 140 00:08:35,918 --> 00:08:37,253 Hei, sakit. 141 00:08:37,253 --> 00:08:38,488 Panggil aku "Bu Oh"! 142 00:08:38,488 --> 00:08:40,556 Bu Oh, kumohon. Sakit. 143 00:08:45,261 --> 00:08:46,496 Jujurlah kepada ibu. 144 00:08:46,996 --> 00:08:49,098 Kenapa kamu mengambil KTP nenek Dong Min? 145 00:08:49,599 --> 00:08:50,733 KTP-nya? 146 00:08:50,933 --> 00:08:52,301 Apa sudah berakhir jika kamu tidak membawanya? 147 00:08:52,669 --> 00:08:55,038 Kenapa kamu menginginkan KTP nenekku? 148 00:08:56,706 --> 00:08:58,875 Kamu hampir menipu ibu. 149 00:08:59,542 --> 00:09:01,911 Ini masalah serius. 150 00:09:02,211 --> 00:09:04,947 Datanglah ke ruang konseling sepulang sekolah. 151 00:09:05,114 --> 00:09:06,115 Aku? 152 00:09:06,749 --> 00:09:08,284 Tapi bukan aku. 153 00:09:08,918 --> 00:09:10,286 Aku sibuk hari ini! 154 00:09:15,558 --> 00:09:17,360 Sial, stres... 155 00:09:19,529 --> 00:09:21,197 Park Tae Soo, dasar sampah. 156 00:09:29,339 --> 00:09:30,573 Tae Soo... 157 00:09:31,708 --> 00:09:33,676 Apa yang akan terjadi pada anak itu? 158 00:09:35,211 --> 00:09:39,349 Apa yang harus kulakukan denganmu, Jeong Hae Seong? 159 00:09:40,850 --> 00:09:42,085 Jeong Hae Seong... 160 00:09:45,021 --> 00:09:47,457 "SMA Byeongmun" 161 00:10:05,441 --> 00:10:09,779 "Oh Su A" 162 00:10:16,786 --> 00:10:20,590 Hai, mulai hari ini, ibu akan menjadi wali kelas kalian. 163 00:10:20,590 --> 00:10:22,492 Nama ibu Oh Su A. 164 00:10:27,830 --> 00:10:28,865 Ibu harap kita bisa akur. 165 00:10:29,165 --> 00:10:30,600 - Tentu. - Baik. 166 00:10:56,793 --> 00:10:57,827 Masuklah. 167 00:11:01,998 --> 00:11:03,066 Direktur. 168 00:11:10,173 --> 00:11:13,176 Aku punya laporan analisis dari Badan Warisan Korea. 169 00:11:13,977 --> 00:11:15,378 Ini jelas pemalsuan. 170 00:11:15,979 --> 00:11:19,115 Agen Jeong sudah menjalankan misi, 171 00:11:20,416 --> 00:11:22,986 jadi, aku bingung bagaimana ini harus ditangani. 172 00:11:22,986 --> 00:11:24,554 "Laporan Analisis" 173 00:11:27,890 --> 00:11:29,559 "Pemalsuan, Tidak bernilai sebagai warisan budaya" 174 00:11:35,098 --> 00:11:36,099 Pergilah. 175 00:11:53,983 --> 00:11:56,619 "Direktur Kim Hyung Bae" 176 00:12:02,959 --> 00:12:04,160 "Laporan Analisis" 177 00:12:26,015 --> 00:12:27,016 Hei, Hae Seong. 178 00:12:27,016 --> 00:12:28,384 Laporan analisisnya sudah masuk. 179 00:12:28,618 --> 00:12:29,819 Pertama, sepatu pointe. 180 00:12:30,153 --> 00:12:33,122 Itu dikubur di sana sekitar tahun '50-an. 181 00:12:33,122 --> 00:12:34,190 Seperti dugaanmu, 182 00:12:34,390 --> 00:12:36,159 itu mungkin ditempatkan di sana oleh Seo Byeong Mun. 183 00:12:36,793 --> 00:12:38,061 Bagaimana dengan pria yang kabur dari gedung? 184 00:12:38,194 --> 00:12:40,296 Aku juga punya laporan analisis darahnya. 185 00:12:40,496 --> 00:12:42,899 Akan lebih cepat jika kamu melihatnya sendiri, 186 00:12:42,899 --> 00:12:44,834 jadi, aku akan mengirim informasi dan fotonya. 187 00:12:44,967 --> 00:12:46,035 Baik, terima kasih. 188 00:12:52,842 --> 00:12:56,279 "Go Yeong Hun. Hae Seong, ini informasi dan fotonya" 189 00:12:56,279 --> 00:13:02,518 "Laporan analisis darah dan informasi tersangka" 190 00:13:08,191 --> 00:13:10,159 "Ruang Konseling Murid" 191 00:13:15,365 --> 00:13:16,799 Kenapa dia lama sekali? 192 00:13:24,874 --> 00:13:26,809 Bu Oh, maaf, 193 00:13:27,010 --> 00:13:29,379 tapi aku meninggalkan kompor menyala di rumah. 194 00:13:29,979 --> 00:13:31,280 Aku butuh minum. 195 00:13:42,892 --> 00:13:45,128 Ini. Kamu tampak kelelahan. 196 00:13:45,294 --> 00:13:48,164 Astaga, kamu baik sekali. Aku akan menikmati ini. 197 00:13:48,464 --> 00:13:50,299 Kamu pasti kurang tidur semalam. 198 00:13:51,200 --> 00:13:52,535 Mungkin karena kamu berada di gedung tua. 199 00:13:56,873 --> 00:13:58,374 Kamu yang melempar 200 00:13:58,975 --> 00:14:00,043 palu itu kepadaku. 201 00:14:00,443 --> 00:14:02,245 Itu tuduhan liar. 202 00:14:02,845 --> 00:14:03,946 Kenapa aku pergi ke sana 203 00:14:03,980 --> 00:14:05,648 jika itu bisa membuat kepala sekolah marah? 204 00:14:06,783 --> 00:14:07,884 Baju olahraga yang kamu pakai semalam... 205 00:14:14,924 --> 00:14:16,392 Mau bertaruh? 206 00:14:17,393 --> 00:14:21,531 Kakimu tergores paku atau tidak? 207 00:14:24,534 --> 00:14:26,069 Pintu masuk tidak terpakai di belakang gedung tua. 208 00:14:27,003 --> 00:14:28,471 Begitulah caramu masuk dan keluar. 209 00:14:49,192 --> 00:14:50,827 Aku hanya punya satu pertanyaan. 210 00:14:53,796 --> 00:14:55,999 Apa yang kamu lakukan di sana? 211 00:15:01,371 --> 00:15:04,073 Kamu mungkin tahu tentang jasad manusia palsu itu. 212 00:15:04,407 --> 00:15:06,409 - Itu palsu? - Jadi, kamu tidak tahu. 213 00:15:06,409 --> 00:15:09,145 Astaga. 214 00:15:09,646 --> 00:15:12,181 Kukira itu sungguhan. 215 00:15:12,181 --> 00:15:14,584 Kamu tahu betapa terkejutnya aku pada awalnya? 216 00:15:14,851 --> 00:15:16,786 Orang gila macam apa... 217 00:15:18,321 --> 00:15:19,355 Astaga. 218 00:15:23,760 --> 00:15:25,962 Kali pertama aku menemukan jasad, 219 00:15:25,962 --> 00:15:28,297 maksudku, kerangka palsu, 220 00:15:28,931 --> 00:15:31,067 adalah saat aku memberi makan kucing. 221 00:15:32,335 --> 00:15:34,103 Kamu pasti lapar. 222 00:15:38,141 --> 00:15:39,676 Lezat, bukan? 223 00:15:43,012 --> 00:15:44,080 Nabi.. 224 00:15:46,916 --> 00:15:47,917 Nabi? 225 00:15:51,688 --> 00:15:52,722 Nabi? 226 00:15:54,724 --> 00:15:55,792 Nabi. 227 00:15:58,261 --> 00:16:00,863 Aku tahu cerita hantu mengenai gedung tua 228 00:16:00,863 --> 00:16:03,433 dan pergi memeriksanya karena bosan. 229 00:16:19,215 --> 00:16:21,751 "SMA Byeongmun" 230 00:17:24,447 --> 00:17:25,682 Anak-anak? 231 00:17:25,682 --> 00:17:27,317 Apa yang bisa kulakukan? 232 00:17:27,550 --> 00:17:28,618 Aku ketakutan 233 00:17:28,818 --> 00:17:31,621 dan tidak bisa mengatakan apa pun karena takut kehilangan pekerjaanku. 234 00:17:31,888 --> 00:17:34,457 Semalam, aku kembali untuk memalu papan lantai 235 00:17:34,457 --> 00:17:36,926 saat kamu membuatku terkejut. 236 00:17:36,926 --> 00:17:39,128 Itu sebabnya aku mengayunkan palu ke arahmu. 237 00:17:40,330 --> 00:17:41,998 Itu saja. 238 00:17:42,231 --> 00:17:44,801 Kamu melihat hal mencurigakan saat kali pertama melihat kerangka? 239 00:17:44,967 --> 00:17:46,269 Aku akan menerima detail kecil apa pun. 240 00:17:46,869 --> 00:17:48,037 Entahlah. 241 00:17:48,771 --> 00:17:50,907 Aku tidak ingat hal lain. 242 00:17:53,142 --> 00:17:55,311 Omong-omong, siapa yang menjadikanmu detektif? 243 00:17:55,778 --> 00:17:56,946 Kenapa kamu menanyakan ini? 244 00:17:56,946 --> 00:17:58,147 "Pak" 245 00:17:59,549 --> 00:18:00,683 "Pak" 246 00:18:01,250 --> 00:18:02,318 Kalau begitu, kita sudah selesai. 247 00:18:03,386 --> 00:18:04,787 Jangan lupa suntikan tetanusmu. 248 00:18:04,787 --> 00:18:05,955 Atau kamu bisa mendapat masalah. 249 00:18:11,094 --> 00:18:12,829 "SMA Byeongmun" 250 00:18:12,829 --> 00:18:14,197 Kamu tidak akan memberi tahu sekolah, bukan? 251 00:18:14,764 --> 00:18:15,932 Kamu harus merahasiakannya. 252 00:18:22,739 --> 00:18:24,440 Kenapa satpam itu 253 00:18:24,907 --> 00:18:26,709 berada di gedung tua? 254 00:18:27,644 --> 00:18:29,912 Aku tidak menemukan hal mencurigakan tentang dia. 255 00:18:30,246 --> 00:18:31,714 Lalu kenapa dia lari? 256 00:18:33,082 --> 00:18:35,251 Dia tidak ingin terlihat di area terlarang. 257 00:18:41,357 --> 00:18:42,725 Tapi aku harus bertanya. 258 00:18:43,059 --> 00:18:44,360 Kenapa kita di sini? 259 00:18:46,462 --> 00:18:48,564 Bukankah sudah jelas? Kita di sini untuk rapat. 260 00:18:49,399 --> 00:18:51,734 Aku mengerti, tapi kenapa kedai roti lapis? 261 00:18:53,202 --> 00:18:54,303 Selamat datang. 262 00:18:54,303 --> 00:18:56,539 Aku pesan roti lapis dan kola. 263 00:18:56,539 --> 00:18:58,975 Baik. Silakan duduk. 264 00:18:59,976 --> 00:19:02,512 - Kamu dengar dia. - Satu roti lapis dan kola. 265 00:19:03,613 --> 00:19:05,081 Apa-apaan... 266 00:19:08,484 --> 00:19:09,752 Aku akan langsung ke intinya. 267 00:19:10,520 --> 00:19:11,754 Ini akan menjadi 268 00:19:11,754 --> 00:19:13,556 kantor pusat untuk Tim Domestik Empat. 269 00:19:13,690 --> 00:19:16,092 - Apa? - Karena kami mendukungmu, 270 00:19:16,092 --> 00:19:17,860 kami pikir akan lebih baik 271 00:19:17,860 --> 00:19:19,062 jika lebih dekat dengan TKP. 272 00:19:19,762 --> 00:19:22,098 Aku mengerti, tapi ini tidak seperti dalam film. 273 00:19:22,465 --> 00:19:23,633 Bagaimana dengan orang yang mengelola tempat ini? 274 00:19:23,633 --> 00:19:25,435 Dia akan berlibur di Amerika sampai kita selesai. 275 00:19:26,302 --> 00:19:27,770 Aku membayarnya dengan uang pensiunku. 276 00:19:28,438 --> 00:19:29,939 Kamu pasti bercanda. 277 00:19:31,207 --> 00:19:32,208 Apa Yu Jeong tahu? 278 00:19:33,509 --> 00:19:35,945 Aku setuju menaikkan uang sakunya sebanyak 100 dolar. 279 00:19:39,582 --> 00:19:40,917 Bagaimana dengan cerita hantu? 280 00:19:41,217 --> 00:19:42,618 Apa di sekolah tenang? 281 00:19:42,618 --> 00:19:44,020 Aku sedang menyelidikinya. 282 00:19:44,687 --> 00:19:45,688 Sementara itu, di sekolah... 283 00:19:45,688 --> 00:19:47,757 Ini masalah serius. 284 00:19:48,257 --> 00:19:50,460 Datanglah ke ruang konseling sepulang sekolah. 285 00:19:52,628 --> 00:19:53,696 Tidak ada apa-apa. 286 00:19:59,102 --> 00:20:00,737 Jika kamu akan memberiku alasan, 287 00:20:01,170 --> 00:20:02,405 setidaknya berikan alasan yang layak. 288 00:20:04,073 --> 00:20:05,074 Kamu membiarkan kompormu menyala? 289 00:20:08,511 --> 00:20:10,446 Kompormu? 290 00:20:10,613 --> 00:20:12,682 Itu sesuatu yang tidak kuduga. 291 00:20:15,385 --> 00:20:17,186 Tunggu saja sampai aku melihatmu di sekolah besok. 292 00:20:17,987 --> 00:20:20,890 Kamu akan memohon ampun! 293 00:20:41,477 --> 00:20:42,979 Akhirnya kamu menggila. 294 00:20:44,147 --> 00:20:45,248 Apa yang kamu inginkan kembali? 295 00:20:45,748 --> 00:20:47,650 Kembalikan KTP nenekku. 296 00:20:49,552 --> 00:20:50,987 Sulit dipercaya. 297 00:20:51,454 --> 00:20:52,822 Aku tahu kamu mengambilnya, 298 00:20:53,156 --> 00:20:54,424 jadi, sebelum kupanggil polisi... 299 00:20:54,424 --> 00:20:55,692 Diam. 300 00:21:03,766 --> 00:21:05,401 Hei, berdiri. 301 00:21:06,336 --> 00:21:07,337 Berdiri. 302 00:21:08,371 --> 00:21:09,405 Hei. 303 00:21:09,772 --> 00:21:11,341 Kamu berani sekali. 304 00:21:11,574 --> 00:21:14,243 Kenapa kamu menantangku belakangan ini? 305 00:21:15,244 --> 00:21:17,947 Dong Min, mari tetap seperti dahulu. 306 00:21:19,148 --> 00:21:20,316 Kembalikan. 307 00:21:20,883 --> 00:21:22,485 Incar saja aku, ya? 308 00:21:22,919 --> 00:21:24,921 Jangan libatkan nenekku. 309 00:21:28,691 --> 00:21:29,859 Sial. 310 00:21:34,864 --> 00:21:36,799 Baiklah. Terserah. 311 00:21:37,633 --> 00:21:39,302 Aku tidak membutuhkannya. Ambillah. 312 00:21:53,182 --> 00:21:54,984 Tidak akan menyenangkan mengembalikannya secara gratis. 313 00:21:55,218 --> 00:21:58,021 Calon penulis kita tidak kidal, bukan? 314 00:21:59,188 --> 00:22:00,690 Mulai sekarang, kamu akan kidal. 315 00:22:01,924 --> 00:22:03,026 Apa yang kamu lakukan? 316 00:22:15,738 --> 00:22:16,806 Halo, Bu Oh. 317 00:22:19,575 --> 00:22:20,610 Ibu bertanya kepadamu. 318 00:22:21,744 --> 00:22:23,379 Sedang apa kamu di sini? 319 00:22:24,781 --> 00:22:26,182 Aku juga baru sampai. 320 00:22:27,717 --> 00:22:28,785 Dong Min, kamu baik-baik saja? 321 00:22:29,686 --> 00:22:30,720 Ada apa? 322 00:22:34,390 --> 00:22:35,792 Ibu melihat semuanya. 323 00:22:36,859 --> 00:22:37,894 Park Tae Soo, 324 00:22:38,661 --> 00:22:39,929 tunggu ibu di ruang konseling. 325 00:22:42,198 --> 00:22:43,733 Ibu sudah menyuruhmu pergi. 326 00:22:44,901 --> 00:22:46,536 Haruskah ibu menelepon orang tuamu? 327 00:22:48,538 --> 00:22:49,539 Astaga. 328 00:22:50,273 --> 00:22:52,008 Lucu sekali. 329 00:22:52,709 --> 00:22:53,776 Bu Oh. 330 00:22:54,510 --> 00:22:55,845 Lihat saja ke arah lain. 331 00:22:56,412 --> 00:22:58,014 Ibu hanya pegawai temporer, jadi, bersikaplah seperti itu. 332 00:23:04,821 --> 00:23:05,822 Sial. 333 00:23:08,858 --> 00:23:11,561 Bu Oh, aku akan membiarkannya karena Ibu cantik hari ini. 334 00:23:13,563 --> 00:23:14,630 Jangan biarkan ini menjadi kebiasaan. 335 00:23:28,745 --> 00:23:29,746 Dong Min. 336 00:23:31,414 --> 00:23:34,117 Apa ini sudah berlangsung cukup lama? 337 00:23:43,192 --> 00:23:44,761 Nenekmu menelepon. 338 00:23:46,929 --> 00:23:49,599 - Apa Tae Soo yang... - Bukan, Bu Oh. 339 00:23:53,436 --> 00:23:55,171 Tae Soo dan aku hanya bermain-main, 340 00:23:56,239 --> 00:23:57,407 dan aku baik-baik saja. 341 00:23:59,042 --> 00:24:00,643 Maaf sudah menempatkan Ibu dalam posisi sulit. 342 00:24:02,145 --> 00:24:03,212 Maafkan aku. 343 00:24:23,366 --> 00:24:24,367 Sial. 344 00:24:29,639 --> 00:24:30,740 Jujurlah kepada ibu. 345 00:24:31,207 --> 00:24:33,409 Kenapa kamu mengambil KTP nenek Dong Min? 346 00:24:45,321 --> 00:24:46,422 Hei, Hae Seong. 347 00:24:46,422 --> 00:24:47,557 Kamu sendirian? 348 00:24:51,060 --> 00:24:53,896 Kamu ingin aku melakukan sesuatu? 349 00:24:54,263 --> 00:24:55,398 Selidiki sesuatu untukku. 350 00:24:55,565 --> 00:24:56,766 Park Tae Soo, Kelas 11-1... 351 00:24:56,766 --> 00:24:58,534 Jika hal seperti ini terjadi lagi, 352 00:24:58,668 --> 00:25:00,303 misi akan dibatalkan. 353 00:25:01,237 --> 00:25:03,139 Kamu bergabung dengan BIN untuk mengikuti jejak ayahmu. 354 00:25:03,606 --> 00:25:05,308 Apa yang akan kamu katakan kepadanya saat akhirnya menemukannya? 355 00:25:06,109 --> 00:25:08,311 Bahwa kamu dipecat karena gagal dalam misi? 356 00:25:09,012 --> 00:25:10,013 Halo? 357 00:25:11,014 --> 00:25:12,548 Bukan apa-apa. Lupakan perkataanku. 358 00:25:19,856 --> 00:25:21,491 Wanita Tua, minggir! 359 00:25:21,491 --> 00:25:24,827 Astaga. Aku sungguh minta maaf. 360 00:25:29,766 --> 00:25:31,734 Aku tidak suka keributan ini, jadi, pelankan suaramu. 361 00:25:32,602 --> 00:25:33,636 Maaf. 362 00:25:33,870 --> 00:25:36,606 Aku tidak mau kamu terlambat untuk kelompok belajarmu. 363 00:25:39,275 --> 00:25:41,377 Ayolah. Beri jalan. 364 00:25:41,377 --> 00:25:42,412 Astaga. 365 00:25:42,912 --> 00:25:44,881 Astaga. 366 00:25:53,089 --> 00:25:54,757 Maaf tentang itu. 367 00:26:05,468 --> 00:26:07,070 Terima kasih untuk ini. 368 00:26:07,403 --> 00:26:08,805 Dia memang aneh. 369 00:26:09,305 --> 00:26:11,507 Di sini berbahaya, jadi, ayo menjauh dari jalanan. 370 00:26:11,507 --> 00:26:12,709 Ayo pergi ke sana. 371 00:26:31,461 --> 00:26:32,662 Terima kasih, Anak Muda. 372 00:26:33,096 --> 00:26:35,098 Kamu mempermudah perjalanan pulangku. 373 00:26:36,366 --> 00:26:38,401 Mau kuambilkan minum? 374 00:26:38,401 --> 00:26:40,503 Tidak apa-apa, Bu. Aku akan pergi. 375 00:26:42,805 --> 00:26:43,840 Nenek! 376 00:26:45,842 --> 00:26:47,443 Dong Min, kamu sudah pulang. 377 00:26:49,212 --> 00:26:51,381 - Astaga. - Apa yang terjadi? 378 00:26:52,148 --> 00:26:53,650 Kenapa kalian bersama? 379 00:26:53,850 --> 00:26:55,618 Apa dia temanmu? 380 00:26:56,219 --> 00:26:57,820 Temanmu? 381 00:27:00,023 --> 00:27:02,158 Tunggu sebentar. 382 00:27:06,829 --> 00:27:10,433 Aku memberimu ini dengan harapan kamu menjadi teman baik baginya. 383 00:27:10,633 --> 00:27:12,602 Belilah makanan lezat. 384 00:27:12,702 --> 00:27:16,272 Nenek, ayolah. Dua dolar tidak ada gunanya. 385 00:27:16,439 --> 00:27:18,007 Kita bahkan tidak bisa membeli sekantong keripik. 386 00:27:18,007 --> 00:27:19,175 Begitukah? 387 00:27:22,879 --> 00:27:24,080 Astaga. 388 00:27:24,881 --> 00:27:26,549 Tapi hanya itu yang kupunya. 389 00:27:27,083 --> 00:27:28,284 Ini lebih dari cukup, Bu. 390 00:27:31,187 --> 00:27:32,221 Aku akan memakainya dengan bijak. 391 00:27:32,488 --> 00:27:33,856 - Astaga. - Kalau begitu, aku permisi. 392 00:27:35,958 --> 00:27:37,026 Sampai jumpa besok. 393 00:27:37,393 --> 00:27:38,461 Selamat malam. 394 00:27:40,697 --> 00:27:41,698 Hae Seong. 395 00:27:48,104 --> 00:27:50,073 Terima kasih sudah membantu nenekku. 396 00:27:53,076 --> 00:27:54,344 Aku menganggapnya olahraga. 397 00:27:54,544 --> 00:27:55,611 Lagi pula, itu bukan masalah besar. 398 00:27:57,814 --> 00:27:59,949 Aku tidak sengaja mendengar kejadian tadi 399 00:28:01,184 --> 00:28:03,086 saat Bu Oh mendekatimu. 400 00:28:06,356 --> 00:28:08,257 Seharusnya aku memberitahunya 401 00:28:08,524 --> 00:28:10,193 bahwa bukan kamu yang mengambil KTP nenekku, 402 00:28:10,960 --> 00:28:13,229 tapi aku tidak tahu cara mengatakannya. 403 00:28:14,564 --> 00:28:15,565 Maafkan aku. 404 00:28:16,499 --> 00:28:18,234 Tidak perlu minta maaf. 405 00:28:20,870 --> 00:28:22,005 Itu Tae Soo, bukan? 406 00:28:23,873 --> 00:28:24,907 Ya. 407 00:28:25,541 --> 00:28:28,544 Tapi aku sudah selesai mencemaskannya. 408 00:28:29,078 --> 00:28:32,348 Lagi pula, aku mendapatkan KTP-nya kembali. 409 00:28:35,451 --> 00:28:36,686 Jika itu yang kamu inginkan. 410 00:28:39,255 --> 00:28:40,690 Masuklah. Nenekmu pasti menunggu. 411 00:28:54,837 --> 00:28:56,873 - Ponselmu. - Ponselku? 412 00:28:56,873 --> 00:28:58,174 Berikan kepadaku. 413 00:29:06,949 --> 00:29:08,284 Itu nomor teleponku. Simpanlah. 414 00:29:08,318 --> 00:29:09,652 Hubungi aku jika terjadi sesuatu. 415 00:29:12,221 --> 00:29:14,157 Aku tidak percaya mengatakan ini kepada seorang pria. 416 00:29:15,491 --> 00:29:16,492 Aku benar-benar pergi sekarang. 417 00:29:27,737 --> 00:29:32,108 "Hae Seong" 418 00:29:43,152 --> 00:29:45,321 Jadi, Tae Soo yang melakukan itu kepada Dong Min. 419 00:29:45,788 --> 00:29:47,657 Kita harus memberi tahu Wakil Kepala Sekolah, bukan? 420 00:29:48,124 --> 00:29:49,125 Hei, jangan coba-coba. 421 00:29:49,125 --> 00:29:50,960 Seolah-olah dia akan mendengarkan kita. 422 00:29:51,594 --> 00:29:53,062 Dia berusaha keras membangun koneksi 423 00:29:53,062 --> 00:29:54,864 untuk mendapatkan jabatan kepala sekolah. 424 00:29:55,231 --> 00:29:56,566 Lalu bagaimana dengan Dong Min? 425 00:30:07,377 --> 00:30:08,711 Berpura-puralah tidak tahu. 426 00:30:09,612 --> 00:30:10,647 Apa? 427 00:30:12,015 --> 00:30:14,183 Ayah Tae Soo adalah anggota dewan tiga periode, 428 00:30:14,183 --> 00:30:15,485 dan dia anggota dewan orang tua murid. 429 00:30:16,019 --> 00:30:18,321 Lagi pula, kamu tahu cara kerja di sekolah ini. 430 00:30:18,855 --> 00:30:21,024 Mereka dikategorikan berdasarkan pekerjaan orang tua mereka. 431 00:30:21,324 --> 00:30:22,725 Sekolah hanya memedulikan anak-anak orang penting. 432 00:30:23,559 --> 00:30:25,061 Kalau begitu, mari serahkan petisi ke Departemen Pendidikan. 433 00:30:26,462 --> 00:30:27,964 Kamu sangat naif. 434 00:30:29,265 --> 00:30:31,234 Bukankah seharusnya kamu mengkhawatirkan dirimu dahulu? 435 00:30:32,502 --> 00:30:34,937 Bu Oh, kamu tidak mau posisi tetap? 436 00:30:38,074 --> 00:30:39,475 Mari kita pura-pura tidak tahu kali ini. 437 00:30:43,780 --> 00:30:45,014 Buatlah keputusan yang bijaksana. 438 00:31:07,637 --> 00:31:09,105 Sungguh, apa yang harus kulakukan? 439 00:31:24,153 --> 00:31:25,822 "Mulai" 440 00:31:36,099 --> 00:31:37,266 Ini aku, Dong Min. 441 00:31:37,767 --> 00:31:38,835 Sejujurnya, 442 00:31:38,835 --> 00:31:41,170 aku tidak punya nomor siapa pun, kecuali nomor Tae Soo. 443 00:31:42,071 --> 00:31:43,106 Jadi, terima kasih. 444 00:31:54,684 --> 00:31:55,885 Halo. 445 00:32:06,262 --> 00:32:07,997 Ibu mengambil ini lebih dahulu. 446 00:32:07,997 --> 00:32:09,365 Tidak, aku mengalahkan Ibu dengan selisih sepersekian detik. 447 00:32:09,465 --> 00:32:10,733 Ibu rasa kamu tinggal di sekitar sini. 448 00:32:10,900 --> 00:32:12,368 Ya, kurasa Ibu juga tinggal di sekitar sini. 449 00:32:12,368 --> 00:32:14,203 Ibu tidak ingin itu diketahui. 450 00:32:14,704 --> 00:32:16,239 Seolah-olah aku ingin tahu. 451 00:32:17,373 --> 00:32:19,242 Kamu akan terus membantah ibu? 452 00:32:20,910 --> 00:32:22,912 Hei, Jeong Hae Seong. Sadarlah. 453 00:32:23,479 --> 00:32:25,615 Kamu murid dan ibu gurumu! 454 00:32:46,903 --> 00:32:48,071 Ibu melepas tangan Ibu, jadi, ini milikku. 455 00:32:49,806 --> 00:32:50,807 Sial! 456 00:32:54,110 --> 00:32:55,478 "Teh Rambut Jagung" 457 00:32:55,478 --> 00:32:57,213 Pemiliknya mengisi rak lagi. 458 00:32:57,213 --> 00:32:59,315 Beli satu gratis satu. Terima kasih untuk ini. 459 00:33:07,256 --> 00:33:09,092 Kamu tahu tentang Tae Soo dan Dong Min, bukan? 460 00:33:11,294 --> 00:33:13,229 Kamu tahu tentang itu, tapi tidak bisa memberi tahu ibu 461 00:33:15,531 --> 00:33:16,899 karena kamu tidak bisa memercayai ibu, bukan? 462 00:33:18,234 --> 00:33:19,635 Dong Min memintaku untuk tidak memberi tahu siapa pun. 463 00:33:28,845 --> 00:33:30,313 Mengenai KTP neneknya dan hal lainnya, 464 00:33:30,313 --> 00:33:31,648 maaf karena ibu salah paham. 465 00:33:34,017 --> 00:33:37,086 Tentang situasimu juga. Maaf karena tidak sadar lebih awal. 466 00:33:39,522 --> 00:33:40,623 Jadi, apa selanjutnya? 467 00:33:44,894 --> 00:33:46,229 Setelah tahu semuanya, 468 00:33:47,330 --> 00:33:48,798 apa rencana Ibu? 469 00:34:06,249 --> 00:34:07,283 Apa ini? 470 00:34:07,650 --> 00:34:09,252 Nenek Dong Min memberikannya kepadaku, 471 00:34:09,852 --> 00:34:11,387 berharap aku tetap berteman dengan Dong Min. 472 00:34:14,090 --> 00:34:15,391 Ibu tidak pantas mendapatkan ini. 473 00:34:15,792 --> 00:34:17,126 Ibu bisa mengusahakannya. 474 00:35:01,738 --> 00:35:03,339 Kamu agak mirip dengannya. 475 00:35:05,375 --> 00:35:06,909 - Siapa? - Seseorang. 476 00:35:07,410 --> 00:35:08,845 Seseorang yang seperti musuh bebuyutan ibu. 477 00:35:10,680 --> 00:35:12,181 Apa yang dia lakukan hingga menjadi musuh bebuyutan Ibu? 478 00:35:14,951 --> 00:35:16,119 Makanlah. 479 00:35:17,487 --> 00:35:18,488 Tentu saja. 480 00:35:21,357 --> 00:35:22,392 Siapa itu? 481 00:35:23,226 --> 00:35:24,594 Kami dari Kepolisian Gangnam. 482 00:35:25,228 --> 00:35:26,562 Bu Choi Bok Sun tinggal di sini, bukan? 483 00:35:27,397 --> 00:35:28,498 Ada apa ini? 484 00:35:28,665 --> 00:35:30,266 Apa dia di dalam? 485 00:35:31,334 --> 00:35:32,769 Aku Choi Bok Sun. 486 00:35:33,002 --> 00:35:34,237 Kalian polisi? 487 00:35:34,237 --> 00:35:36,072 Kami menyelidiki situs judi ilegal, 488 00:35:36,072 --> 00:35:37,473 dan namamu muncul. 489 00:35:37,573 --> 00:35:39,108 Mereka bilang kamu mengelola situs itu. 490 00:35:39,676 --> 00:35:40,810 Bawa dia. 491 00:35:40,810 --> 00:35:41,911 - Tunggu, tapi... - Tunggu! 492 00:35:42,078 --> 00:35:43,613 Pasti ada kesalahpahaman. 493 00:35:43,746 --> 00:35:44,747 Bawa dia. 494 00:35:44,747 --> 00:35:46,516 Apa? Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 495 00:35:47,183 --> 00:35:48,351 Dong Min. 496 00:35:48,351 --> 00:35:50,320 - Nenek! - Ayolah. 497 00:35:50,820 --> 00:35:51,888 Dong Min! 498 00:35:51,888 --> 00:35:53,923 Kenapa mereka melakukan ini kepada nenek? 499 00:35:54,023 --> 00:35:55,358 - Nenek! - Yang benar saja! 500 00:35:55,358 --> 00:35:56,626 Cukup. Kembalilah ke dalam, ya? 501 00:35:59,462 --> 00:36:00,463 Nenek! 502 00:36:04,100 --> 00:36:05,501 Ini sudah larut. Di mana rumahmu? 503 00:36:05,768 --> 00:36:06,936 Di dekat rumah-rumah di sana... 504 00:36:06,936 --> 00:36:09,472 Kamu tinggal di kamar atap dekat sekolah. 505 00:36:11,040 --> 00:36:12,075 Kamu tinggal di rumah? 506 00:36:14,744 --> 00:36:16,179 Tidak, di kamar atap seberang jalan. 507 00:36:16,179 --> 00:36:17,213 Itu dekat. 508 00:36:21,651 --> 00:36:22,752 Hei, Dong Min. 509 00:36:28,791 --> 00:36:29,826 Apa? 510 00:36:30,026 --> 00:36:31,761 "Urusan Sipil" 511 00:36:35,365 --> 00:36:36,566 Dong Min, apa yang terjadi? 512 00:36:38,501 --> 00:36:39,502 Bu Oh. 513 00:36:52,248 --> 00:36:56,119 "Park Tae Soo" 514 00:36:56,119 --> 00:36:57,220 "Jumlah Taruhan, 8.000 dolar" 515 00:36:57,220 --> 00:36:59,155 Ini sebabnya berjudi sangat berbahaya. 516 00:36:59,422 --> 00:37:01,290 Kenapa orang berpikir mereka bisa memenangi uang ini? 517 00:37:03,793 --> 00:37:04,794 "Permainan Tangga, Ronde 59" 518 00:37:04,794 --> 00:37:05,895 "Kamu kalah" 519 00:37:06,195 --> 00:37:07,530 Sial! 520 00:37:17,473 --> 00:37:18,608 Hei, kamu. 521 00:37:18,608 --> 00:37:20,810 Boleh pinjam 20.000 dolar darimu? 522 00:37:26,949 --> 00:37:28,818 Mari bicara sebentar, Bu Oh. Lewat sini. 523 00:37:30,019 --> 00:37:31,287 Ibu akan segera kembali, Dong Min. 524 00:37:34,157 --> 00:37:35,692 Dia mengelola situs judi? 525 00:37:35,692 --> 00:37:36,926 Apa yang terjadi? 526 00:37:43,066 --> 00:37:44,934 Aku yakin ini berkaitan dengan Park Tae Soo. 527 00:37:45,268 --> 00:37:46,436 KTP Bu Choi. 528 00:37:49,405 --> 00:37:51,374 Jika terus begini, Bu Choi mungkin akan ditahan. 529 00:37:51,641 --> 00:37:52,709 Itu gila. 530 00:37:53,009 --> 00:37:54,610 Polisi pasti tahu dia bukan pelakunya. 531 00:37:55,478 --> 00:37:57,180 Tapi semua bukti mengatakan itu dia. 532 00:38:00,216 --> 00:38:02,085 Ini bukan lagi masalah perundungan di sekolah. 533 00:38:03,019 --> 00:38:04,487 Ini kejahatan serius, 534 00:38:04,921 --> 00:38:06,189 dan seseorang harus ikut campur. 535 00:38:19,202 --> 00:38:20,203 Ibu? 536 00:38:21,971 --> 00:38:22,972 Ini tidak benar. 537 00:38:23,740 --> 00:38:24,907 Apa yang harus kulakukan sekarang? 538 00:38:25,475 --> 00:38:27,543 Sial. Ini tidak benar. Ini salah! 539 00:38:28,144 --> 00:38:29,178 Aku harus bagaimana? 540 00:38:32,649 --> 00:38:33,783 Aku harus mengambil cuti sakit. 541 00:38:35,818 --> 00:38:37,854 Ya, aku akan mengambil cuti sakit. Itu dia. 542 00:38:39,756 --> 00:38:42,125 Bu Kim bilang hasil tes COVID-19-nya positif. 543 00:38:43,559 --> 00:38:45,261 "Satu dolar" 544 00:38:58,007 --> 00:39:00,276 "Seo Myeong Ju, Pimpinan SMA Byeongmun" 545 00:39:01,678 --> 00:39:02,679 Bu. 546 00:39:02,979 --> 00:39:05,848 Kamu harus melihat papan diskusi di situs web sekolah. 547 00:39:15,825 --> 00:39:16,893 "Im Yoon Chul" 548 00:39:16,893 --> 00:39:18,561 Dasar gila. 549 00:39:18,561 --> 00:39:20,029 Kenapa dia menelepon pada saat penting ini? 550 00:39:20,029 --> 00:39:21,130 "Im Yoon Chul" 551 00:39:22,765 --> 00:39:23,766 Ada apa? 552 00:39:25,268 --> 00:39:26,336 Apa? 553 00:39:31,507 --> 00:39:32,608 Hei, Kawan-kawan! 554 00:39:32,608 --> 00:39:33,743 Kalian lihat papan diskusi? Ini gila. 555 00:39:33,743 --> 00:39:35,378 - Seseorang mengadukan Tae Soo. - Apa? 556 00:39:35,378 --> 00:39:36,846 - Ada apa? - Lihat ini. Kemarilah. 557 00:39:37,213 --> 00:39:38,982 Lihat, papan diskusi. 558 00:39:40,149 --> 00:39:42,685 - Astaga, Tae Soo tamat sekarang. - Luar biasa. 559 00:39:42,852 --> 00:39:45,121 - Selamat tinggal, Tae Soo. - Astaga. 560 00:39:45,121 --> 00:39:46,689 - Dia sangat kejam. - Habislah dia. 561 00:39:46,689 --> 00:39:49,158 - Sejujurnya, ini semua benar. - Aku tahu, sungguh. 562 00:39:49,158 --> 00:39:51,127 - Siapa yang menulis ini? - Kamu menuai apa yang kamu tabur. 563 00:39:51,127 --> 00:39:53,429 Seperti pepatah, "Hadiahi kebaikan dan hukum kejahatan." 564 00:39:53,429 --> 00:39:55,465 - Benar sekali. - Habislah Tae Soo sekarang. 565 00:39:55,531 --> 00:39:57,200 Siapa yang melakukan ini? 566 00:39:57,200 --> 00:39:59,168 Siapa yang mengunggah hal seperti ini di papan diskusi? 567 00:39:59,168 --> 00:40:01,070 Lihat, apa ini? 568 00:40:01,070 --> 00:40:04,307 Tae Soo merundung Dong Min? 569 00:40:04,474 --> 00:40:06,075 Lalu apa? Judi ilegal? 570 00:40:06,609 --> 00:40:09,846 Apa para berandalan ini mencoba menutup sekolah? 571 00:40:09,846 --> 00:40:10,880 Ini... 572 00:40:12,882 --> 00:40:13,883 Tunggu. 573 00:40:16,085 --> 00:40:17,120 Apa mungkin 574 00:40:18,588 --> 00:40:20,089 salah satu guru? 575 00:40:25,428 --> 00:40:26,462 Bu Oh? 576 00:40:29,265 --> 00:40:31,567 Apa kamu yang menulis ini? 577 00:40:40,643 --> 00:40:42,011 Siapa yang melakukan ini? 578 00:40:42,478 --> 00:40:43,713 Siapa yang berani 579 00:40:44,213 --> 00:40:48,117 mempermalukan SMA Byeongmun yang hebat? Dasar pengkhianat! 580 00:40:50,153 --> 00:40:51,721 - Apa itu kamu? - Tidak, bukan aku. 581 00:40:51,721 --> 00:40:53,256 - Aku yakin itu kamu. - Tidak. 582 00:40:53,256 --> 00:40:55,758 - Itu kamu, Pak Baek. - Tidak, bukan aku. 583 00:40:55,758 --> 00:40:58,161 - Bu Oh, tolong tenanglah. - Tidak. 584 00:40:58,428 --> 00:41:00,330 Aku tidak bisa membiarkan ini. 585 00:41:00,530 --> 00:41:02,965 Jika ini menyangkut dirimu, aku juga khawatir. 586 00:41:02,965 --> 00:41:05,168 Jika melibatkan sekolah, ini juga masalahku! 587 00:41:05,468 --> 00:41:08,338 Siapa yang berani membuat Wakil Kepala Sekolah kesal seperti ini? 588 00:41:08,604 --> 00:41:09,639 Ingat kata-kataku. 589 00:41:09,906 --> 00:41:11,975 Aku pasti akan mencari tahu siapa pelakunya. 590 00:41:11,975 --> 00:41:14,010 Aku berjanji akan membawa kepala pengkhianat itu kepadamu. 591 00:41:14,010 --> 00:41:15,645 Tidak, kamu tidak perlu melakukan itu. 592 00:41:15,645 --> 00:41:17,080 Tolong tenanglah. Kemarilah. 593 00:41:17,080 --> 00:41:19,482 - Bagaimana aku bisa tenang? - Kembali ke sini. 594 00:41:19,482 --> 00:41:21,684 Lewat sini. Ya. 595 00:41:22,118 --> 00:41:23,786 - Untukmu, aku akan tenang dan... - Ya, tidak apa-apa. 596 00:41:23,786 --> 00:41:25,488 Bagus. Terima kasih. 597 00:41:25,955 --> 00:41:29,592 Omong-omong, kita butuh orang tua Tae Soo dan Dong Min 598 00:41:29,592 --> 00:41:31,094 untuk datang besok mengikuti rapat. 599 00:41:31,094 --> 00:41:32,462 Bu Pimpinan Seo akan menemui mereka. 600 00:41:32,462 --> 00:41:36,232 Bu Oh, tolong tenanglah dan hubungi orang tuanya. 601 00:41:37,767 --> 00:41:40,169 - Jadi, itu yang kita lakukan? - Ya, benar. 602 00:41:40,636 --> 00:41:41,671 Baik, Pak. 603 00:41:43,573 --> 00:41:45,541 - Aku akan duduk. - Ya, silakan duduk. 604 00:41:45,541 --> 00:41:47,877 "SMA Byeongmun" 605 00:41:48,678 --> 00:41:51,814 Saat menangkap orang ini, kita akan memberi dia pelajaran serius. 606 00:41:51,981 --> 00:41:54,283 Baiklah, kalau begitu. Kembalilah bekerja, kalian semua. 607 00:41:59,889 --> 00:42:01,257 Itu kamu, bukan? 608 00:42:02,392 --> 00:42:03,559 Apakah sejelas itu? 609 00:42:03,993 --> 00:42:06,095 Sedikit? Sekitar 51 persen? 610 00:42:06,362 --> 00:42:07,630 51 persen? 611 00:42:07,630 --> 00:42:09,198 Apa yang akan kamu lakukan jika ketahuan? 612 00:42:10,900 --> 00:42:12,201 Sejujurnya, aku tidak tahu lagi. 613 00:42:13,236 --> 00:42:16,506 Aku akan mengkhawatirkan hari esok saat hari esok tiba. 614 00:42:17,206 --> 00:42:18,274 Kembali ke mejamu. 615 00:42:22,812 --> 00:42:23,946 "Kepala pengkhianat!" 616 00:42:25,815 --> 00:42:27,483 - Aku akan memenggal pengkhianat! - Astaga. 617 00:42:34,891 --> 00:42:36,025 Oh Su A. 618 00:42:45,702 --> 00:42:46,703 Terima kasih. 619 00:42:49,005 --> 00:42:50,740 Siapa sangka situasinya akan menjadi seperti ini? 620 00:42:51,441 --> 00:42:53,476 Bukankah ini kali pertama Bu Pimpinan Seo bertemu orang tua? 621 00:42:53,843 --> 00:42:56,512 Aku tahu Park Tae Soo akan berakhir seperti ini. 622 00:42:57,280 --> 00:42:59,415 Dia sendiri penyebabnya, jadi, biarkan dia mencari cara. 623 00:43:00,583 --> 00:43:01,918 Apa yang akan kita lakukan dengan Jeong Hae Seong? 624 00:43:02,251 --> 00:43:03,720 Benar, di kantin. 625 00:43:03,886 --> 00:43:05,989 Aku tahu Tae Soo berengsek, 626 00:43:05,989 --> 00:43:07,223 tapi dia anggota OSIS. 627 00:43:07,590 --> 00:43:09,792 Dia mempermalukan Tae Soo di depan semua orang. 628 00:43:09,959 --> 00:43:11,194 Kita tidak bisa membiarkannya. 629 00:43:11,728 --> 00:43:13,896 Kenapa tidak? Aku menyukainya. Dia sangat jantan. 630 00:43:14,897 --> 00:43:16,399 Kamu cemburu karena dia tampan? 631 00:43:17,333 --> 00:43:19,769 Kenapa kita harus membuang waktu mengkhawatirkan berandal itu? 632 00:43:19,769 --> 00:43:22,038 Dia tampak agak gila. Abaikan saja dia... 633 00:43:26,676 --> 00:43:28,211 Untuk saat ini, kita amati saja situasinya. 634 00:43:29,178 --> 00:43:31,447 Menyenangkan ada orang seperti itu di sekolah. 635 00:43:32,148 --> 00:43:33,716 Lagi pula, dia membuatku penasaran. 636 00:43:40,890 --> 00:43:43,292 Ini terlalu pahit. Aku tidak suka ini. 637 00:43:43,292 --> 00:43:44,360 Tunggu sebentar. 638 00:43:57,707 --> 00:43:59,776 Maaf, Yu Jeong. Kami harus pergi. 639 00:43:59,776 --> 00:44:01,210 Kami lupa harus bertemu dengan kelompok belajar kami. 640 00:44:01,644 --> 00:44:03,913 Baiklah. 641 00:44:04,080 --> 00:44:05,148 Bagaimana denganmu, Yu Jeong? 642 00:44:05,281 --> 00:44:08,384 Aku akan pergi sebentar lagi. 643 00:44:08,818 --> 00:44:10,420 Baiklah, kalau begitu. Sampai jumpa di sekolah. 644 00:44:37,380 --> 00:44:39,082 Jangan terlalu khawatir. 645 00:44:39,082 --> 00:44:40,283 Semua akan baik-baik saja. 646 00:44:40,984 --> 00:44:42,385 Nenek tidak melakukan kesalahan. 647 00:44:42,585 --> 00:44:44,654 Mereka akan melepaskan Nenek setelah kesalahpahaman ini beres. 648 00:44:45,955 --> 00:44:47,323 Kamu sudah makan malam? 649 00:44:48,091 --> 00:44:49,192 Ya, tentu saja. 650 00:44:50,126 --> 00:44:53,363 Nenek juga tidak boleh melewatkan makan. Makanlah yang baik, ya? 651 00:44:53,896 --> 00:44:56,299 Akan kukeluarkan Nenek dari sini, apa pun yang terjadi. Bertahanlah. 652 00:44:58,001 --> 00:44:59,035 Nenek bisa, bukan? 653 00:46:06,102 --> 00:46:07,136 Anak Muda. 654 00:46:07,670 --> 00:46:09,339 Sedang apa kamu di sini selarut ini? 655 00:46:11,274 --> 00:46:12,809 Kamu tidak boleh masuk ke sana. 656 00:46:13,543 --> 00:46:15,678 Maaf. 657 00:46:15,979 --> 00:46:17,580 - Aku hanya... - Halo. 658 00:46:19,716 --> 00:46:20,717 Astaga. 659 00:46:23,486 --> 00:46:24,520 Kita belum pernah bertemu, bukan? 660 00:46:25,288 --> 00:46:26,556 Ibu Pimpinan Seo Myeong Ju. 661 00:46:28,157 --> 00:46:29,859 - Aku Jeong Hae Seong. - Ibu tahu. 662 00:46:30,326 --> 00:46:31,894 Kepala Sekolah Park memberi tahu ibu. 663 00:46:31,894 --> 00:46:35,665 Apa itu model kerangka? 664 00:46:35,798 --> 00:46:39,068 Ibu dengar kamu dan Dong Min yang menemukan benda itu. 665 00:46:39,969 --> 00:46:41,037 Ya. 666 00:46:42,638 --> 00:46:44,574 Kamu pasti sangat tertarik dengan cerita hantu. 667 00:46:45,375 --> 00:46:47,377 Kamu melanggar peraturan 668 00:46:47,377 --> 00:46:50,747 untuk memasuki gedung tua dan bahkan datang ke sini. 669 00:46:52,548 --> 00:46:55,385 Maafkan aku. Aku hanya orang yang penasaran. 670 00:46:55,385 --> 00:46:56,519 Kamu orang yang penasaran? 671 00:46:56,719 --> 00:46:58,254 Astaga. Itu bagus. 672 00:46:59,589 --> 00:47:00,590 Maksud ibu, ibu hanya... 673 00:47:02,458 --> 00:47:05,728 Penasaran adalah 674 00:47:06,295 --> 00:47:08,598 hal yang bagus, sebagai manusia. 675 00:47:09,499 --> 00:47:10,533 Tapi tahukah kamu? 676 00:47:14,737 --> 00:47:17,874 Para murid zaman sekarang tidak penasaran. 677 00:47:23,212 --> 00:47:26,015 Bagus untukmu. 678 00:47:27,784 --> 00:47:29,285 Jika kamu butuh bantuan ibu 679 00:47:29,452 --> 00:47:31,020 atau ingin sesi konseling, 680 00:47:31,454 --> 00:47:33,890 datanglah ke ruangan ibu. 681 00:47:34,390 --> 00:47:35,825 Ibu selalu memihak para murid. 682 00:47:38,161 --> 00:47:39,996 Terima kasih atas nasihat Ibu. Kalau begitu, aku permisi. 683 00:48:26,909 --> 00:48:27,944 Dong Min. 684 00:48:44,661 --> 00:48:46,996 Terima kasih sudah datang meski jadwalmu padat. 685 00:48:49,499 --> 00:48:50,533 Dong Min. 686 00:48:52,001 --> 00:48:53,069 Di mana nenekmu? 687 00:48:53,269 --> 00:48:55,004 Dia masih diselidiki polisi. 688 00:48:55,138 --> 00:48:57,006 Aku di sini sebagai walinya. 689 00:48:58,174 --> 00:49:00,310 Kenapa kita terlibat kekacauan ini karena unggahan bodoh 690 00:49:00,910 --> 00:49:02,245 yang bisa dibuat siapa pun? 691 00:49:03,746 --> 00:49:05,682 Kamu sudah mengidentifikasi siapa yang mengunggahnya? 692 00:49:06,015 --> 00:49:07,450 Kami tidak repot-repot memeriksanya. 693 00:49:07,450 --> 00:49:08,918 Entah itu rumor atau fakta, 694 00:49:09,018 --> 00:49:10,720 semua akan beres hari ini. 695 00:49:10,720 --> 00:49:12,655 Meski begitu, ini tidak benar. 696 00:49:12,655 --> 00:49:15,024 Bu, tenanglah, ya? 697 00:49:15,158 --> 00:49:16,626 Mari kita dengar apa kata anak-anak. 698 00:49:16,893 --> 00:49:18,695 Ya, Sayang. Mari kita tunggu. 699 00:49:19,829 --> 00:49:22,165 Pimpinan akan menanganinya dengan baik. 700 00:49:22,365 --> 00:49:23,533 Kenapa khawatir? 701 00:49:25,668 --> 00:49:27,003 Lee Dong Min, bukan? 702 00:49:27,737 --> 00:49:29,872 Aku juga membaca unggahan daring. 703 00:49:30,306 --> 00:49:32,208 Penyerangan dan KTP curian. 704 00:49:32,475 --> 00:49:34,477 Itu penuh kebohongan. 705 00:49:34,944 --> 00:49:36,212 Bisa jelaskan? 706 00:49:38,014 --> 00:49:40,249 Jangan pedulikan kami. Jujurlah. 707 00:49:41,117 --> 00:49:42,151 Ya. 708 00:49:42,919 --> 00:49:44,587 Ceritakan versimu, Dong Min. 709 00:49:45,388 --> 00:49:46,856 Ini sama sekali tidak adil. 710 00:49:47,490 --> 00:49:49,125 Kita sudah berteman baik sejauh ini. 711 00:49:49,459 --> 00:49:51,294 Kenapa unggahan seperti itu tiba-tiba muncul... 712 00:49:53,629 --> 00:49:55,531 Apa kamu akan menjelaskan yang sebenarnya? 713 00:49:59,669 --> 00:50:00,737 Dong Min? 714 00:50:10,847 --> 00:50:12,482 Unggahan daring itu. 715 00:50:15,585 --> 00:50:16,653 Itu bohong. 716 00:50:18,121 --> 00:50:19,155 Dong Min. 717 00:50:24,861 --> 00:50:25,928 Tae Soo 718 00:50:27,463 --> 00:50:28,931 tidak memukulku. 719 00:50:33,569 --> 00:50:35,104 Orang yang memukulku adalah 720 00:50:38,207 --> 00:50:39,342 Jeong Hae Seong. 721 00:50:59,295 --> 00:51:00,296 Dong Min. 722 00:51:02,365 --> 00:51:05,301 Kenapa kamu tidak jujur lebih awal? 723 00:51:09,339 --> 00:51:11,474 Setidaknya beri tahu ibu. 724 00:51:12,375 --> 00:51:15,111 Kenapa kamu tiba-tiba menyebutkan Hae Seong? 725 00:51:20,616 --> 00:51:22,118 Katakan apa pun besok 726 00:51:22,352 --> 00:51:23,853 dan aku akan mengiris pipimu. 727 00:51:28,224 --> 00:51:29,292 Satu hal lagi. 728 00:51:29,726 --> 00:51:31,661 Siapa yang merundungmu sejauh ini? 729 00:51:32,628 --> 00:51:33,663 Jeong Hae Seong. 730 00:51:34,664 --> 00:51:35,798 Itu tidak benar. 731 00:51:36,899 --> 00:51:39,268 Tidak? Sayang sekali. 732 00:51:39,535 --> 00:51:42,572 Nenekmu akan mati di penjara. 733 00:51:44,507 --> 00:51:47,744 Ibu ingin membantumu. 734 00:51:49,412 --> 00:51:50,413 Dong Min? 735 00:51:52,982 --> 00:51:54,017 Tidak. 736 00:51:55,652 --> 00:51:57,520 Aku tidak butuh bantuan Ibu. 737 00:51:58,655 --> 00:51:59,922 Diamlah saja. 738 00:52:02,225 --> 00:52:03,326 Kumohon 739 00:52:04,494 --> 00:52:05,728 jangan lakukan apa pun. 740 00:52:13,002 --> 00:52:14,537 Aku tidak mengira ini akan terjadi. 741 00:52:15,138 --> 00:52:17,006 Tae Soo menjebak Hae Seong, bukan? 742 00:52:18,241 --> 00:52:20,610 Apa yang akan terjadi kepada Hae Seong? 743 00:52:20,910 --> 00:52:22,378 Apa dia benar-benar akan dikeluarkan? 744 00:52:24,013 --> 00:52:25,748 Kukira sekolah sudah membaik. 745 00:52:26,983 --> 00:52:29,552 Kurasa dia akan dihukum. 746 00:52:30,153 --> 00:52:31,354 Berapa skor saat ini? 747 00:52:31,821 --> 00:52:33,389 Meski itu terserah ibuku. 748 00:52:40,463 --> 00:52:41,964 Kenapa kamu menatap kursi Hae Seong? 749 00:52:43,633 --> 00:52:44,701 Bukan apa-apa. 750 00:53:24,507 --> 00:53:26,009 "Brum Brum" 751 00:53:26,009 --> 00:53:27,110 Aku pergi. 752 00:53:41,424 --> 00:53:42,525 Kenapa kamu berbohong? 753 00:53:43,926 --> 00:53:46,195 Maaf. Aku harus pergi. 754 00:53:48,264 --> 00:53:49,399 Kamu diancam? 755 00:54:00,376 --> 00:54:01,377 Ya. 756 00:54:02,312 --> 00:54:03,413 Aku diancam. 757 00:54:04,681 --> 00:54:07,016 Dia bilang jika aku tidak menyalahkanmu, 758 00:54:08,451 --> 00:54:10,219 nenekku akan tetap di penjara. 759 00:54:11,721 --> 00:54:13,523 Apa lagi yang bisa kulakukan dalam situasi itu? 760 00:54:15,124 --> 00:54:17,860 Aku tidak bisa berkelahi, nilaiku sangat rendah, 761 00:54:17,860 --> 00:54:19,462 dan aku dikucilkan serta bodoh. 762 00:54:21,064 --> 00:54:22,598 Apa yang harus kulakukan? 763 00:54:24,534 --> 00:54:26,069 Aku mencoba memikirkan cara. 764 00:54:28,137 --> 00:54:29,639 Haruskah aku menelepon polisi 765 00:54:29,639 --> 00:54:31,474 atau memberi tahu wali kelas kita atau... 766 00:54:33,876 --> 00:54:34,978 Haruskah aku 767 00:54:36,179 --> 00:54:37,680 menikamnya sampai mati saja? 768 00:54:39,182 --> 00:54:41,784 Aku membayangkan membunuhnya puluhan kali sehari. 769 00:54:43,353 --> 00:54:44,554 Kupikir penjara 770 00:54:45,755 --> 00:54:47,523 akan lebih baik daripada sekolah. 771 00:54:50,159 --> 00:54:51,527 Tapi jika aku melakukan itu, 772 00:54:53,496 --> 00:54:54,597 nenekku... 773 00:55:00,636 --> 00:55:02,438 Kamu tahu apa bagian terburuknya? 774 00:55:04,407 --> 00:55:06,142 Kenyataan bukanlah dongeng. 775 00:55:08,211 --> 00:55:10,513 Luka dan trauma yang dia tinggalkan untukku 776 00:55:10,513 --> 00:55:12,615 akan memastikan aku tetap menjadi pecundang selamanya. 777 00:55:13,783 --> 00:55:15,685 Tapi dia akan lupa bahwa dia merundungku 778 00:55:15,685 --> 00:55:17,186 dan hidup bahagia. 779 00:55:20,423 --> 00:55:22,158 Kehidupan tidak adil. 780 00:55:24,260 --> 00:55:25,895 Kuharap kamu bisa melaluinya. 781 00:55:25,895 --> 00:55:27,263 Kamu tidak pernah menderita. 782 00:55:28,131 --> 00:55:29,298 Jangan bicara seperti itu. 783 00:55:31,467 --> 00:55:33,002 Kamu tidak akan pernah tahu 784 00:55:34,504 --> 00:55:35,638 bagaimana perasaanku. 785 00:55:38,207 --> 00:55:39,208 Mungkin tidak. 786 00:55:40,143 --> 00:55:41,444 Aku sudah mendengar bagianmu. Sampai jumpa. 787 00:55:46,549 --> 00:55:47,550 Jeong Hae Seong. 788 00:55:51,454 --> 00:55:52,922 Kenapa kamu tidak memarahiku? 789 00:55:54,290 --> 00:55:55,591 Itu bukan salahmu. 790 00:55:56,793 --> 00:55:58,027 Apa pun yang terjadi. 791 00:56:15,945 --> 00:56:17,113 Nama yang kuberikan kepadamu. 792 00:56:18,448 --> 00:56:20,783 Selidiki dia dan semua orang yang dia kenal. 793 00:56:25,421 --> 00:56:27,056 "Sesi Komite Antiperundungan Sekolah" 794 00:56:27,056 --> 00:56:28,624 "Kelas 11-1 Jeong Hae Seong" 795 00:56:30,660 --> 00:56:31,661 - Apa? - Hei. 796 00:56:31,661 --> 00:56:32,929 - Jeong Hae Seong? - Jeong Hae-seong? 797 00:56:33,196 --> 00:56:34,364 - Murid pindahan? - Apa ini? 798 00:56:34,497 --> 00:56:36,065 - Dia akan dihukum? - Untuk apa? 799 00:56:36,065 --> 00:56:37,266 - Lihat. - Apa ini sungguhan? 800 00:56:37,266 --> 00:56:38,634 - Murid pindahan? - Ya. 801 00:56:38,634 --> 00:56:39,869 - Hae Seong? - Lihat. 802 00:56:39,869 --> 00:56:40,903 Apa yang dia lakukan? 803 00:56:40,903 --> 00:56:42,572 "Jeong Hae Seong" 804 00:56:45,308 --> 00:56:46,442 - Gu Sang Tae? - Ya. 805 00:56:46,676 --> 00:56:48,311 Dia membeli KTP orang tidak bersalah 806 00:56:48,311 --> 00:56:50,346 dan mengelola situs judi ilegal dengan nama mereka. 807 00:56:50,813 --> 00:56:52,015 Dia satu-satunya pria 808 00:56:52,015 --> 00:56:53,883 yang menurutku relevan dengan ini dan Park Tae Soo. 809 00:56:54,417 --> 00:56:57,186 Polisi baru menangkap seseorang karena menjadi pemimpin. 810 00:56:57,520 --> 00:56:58,855 Namanya Choi Bok Sun. 811 00:56:59,589 --> 00:57:01,591 Ada Lee Dong Min di sekolah, bukan? 812 00:57:02,425 --> 00:57:03,860 Dia neneknya. 813 00:57:03,960 --> 00:57:05,094 "Informasi Personel" 814 00:57:05,094 --> 00:57:07,463 Mau kukirimkan lokasi Gu Sang Tae? 815 00:57:08,197 --> 00:57:09,198 Segera. 816 00:57:21,110 --> 00:57:22,245 Halo? Di mana kamu? 817 00:57:25,948 --> 00:57:27,083 Sudah dimulai? 818 00:57:27,183 --> 00:57:28,651 Sepertinya kamu tidak peduli. 819 00:57:28,985 --> 00:57:30,119 Segera kemari. 820 00:57:30,620 --> 00:57:32,622 Bu Oh. Hae Seong belum datang? 821 00:57:32,622 --> 00:57:33,823 Dia dalam perjalanan. 822 00:57:33,823 --> 00:57:34,891 Astaga. 823 00:57:35,992 --> 00:57:37,827 Kamu dengar itu? Waktumu sepuluh detik. 824 00:57:37,960 --> 00:57:38,995 Kemarilah sekarang. 825 00:57:38,995 --> 00:57:40,930 Ulur waktu untukku. Aku akan sedikit terlambat. 826 00:57:40,930 --> 00:57:42,699 Kamu bicara seolah-olah kamu benar. 827 00:57:43,032 --> 00:57:44,701 Kamu akan dikeluarkan jika tidak datang... 828 00:57:45,468 --> 00:57:46,469 Aku percaya pada Ibu. 829 00:57:48,271 --> 00:57:49,272 Apa? 830 00:57:50,707 --> 00:57:53,042 Apa-apaan ini? Ini gila. 831 00:58:16,866 --> 00:58:18,501 "Sesi Komite Antiperundungan Sekolah" 832 00:58:20,336 --> 00:58:22,538 "Jeong Hae Seong" 833 00:58:22,538 --> 00:58:24,173 "Oh Su A" 834 00:58:24,173 --> 00:58:26,409 "Seo Myeong Ju" 835 00:58:30,947 --> 00:58:32,615 Maafkan aku. 836 00:58:32,915 --> 00:58:34,784 Ini penundaan yang cukup lama. 837 00:58:35,385 --> 00:58:36,753 Bu Oh? 838 00:58:38,254 --> 00:58:39,322 Begini... 839 00:58:41,691 --> 00:58:43,459 Hae Seong akan segera datang. 840 00:58:43,626 --> 00:58:45,261 Kita tidak bisa menunggu selamanya. 841 00:58:45,461 --> 00:58:47,830 - Mari kita mulai. - Pak Park? 842 00:58:47,997 --> 00:58:50,433 Kita tidak bisa melanjutkan tanpa murid itu. 843 00:58:51,000 --> 00:58:53,970 Bukankah dia tidak di sini karena merasa bersalah? 844 00:58:54,837 --> 00:58:56,773 Jika dia tidak di sini, mari kita panggil Tae Soo dan... 845 00:58:57,573 --> 00:58:59,809 Siapa anak itu? Yang malang. 846 00:59:00,009 --> 00:59:01,544 Mari bicara dengan mereka. 847 00:59:01,644 --> 00:59:02,779 Mari kita lakukan itu. 848 00:59:03,813 --> 00:59:04,814 Pimpinan. 849 00:59:05,181 --> 00:59:06,783 Aku ada sesi gabungan nanti. 850 00:59:10,086 --> 00:59:12,488 "Seo Myeong Ju" 851 00:59:12,488 --> 00:59:13,656 Bu Oh? 852 00:59:15,091 --> 00:59:16,759 Park Tae Soo dan Lee Dong Min. 853 00:59:17,760 --> 00:59:18,961 Bawa mereka berdua. 854 00:59:20,663 --> 00:59:21,664 Baiklah. 855 00:59:25,735 --> 00:59:27,937 "Jeong Hae Seong" 856 00:59:29,505 --> 00:59:31,441 Hampir saja. 857 00:59:40,216 --> 00:59:41,217 Apa... 858 00:59:53,129 --> 00:59:55,999 Ada kalimat terkenal yang cocok untukmu, Yeong Hun. 859 00:59:57,133 --> 01:00:00,403 "Akuilah kejahatanmu." 860 01:00:04,040 --> 01:00:05,408 Di mana Hae Seong? 861 01:00:07,210 --> 01:00:08,878 Semua perkataan Dong Min benar. 862 01:00:09,646 --> 01:00:10,947 Hae Seong menyerangku 863 01:00:11,214 --> 01:00:12,849 tanpa alasan di kantin. 864 01:00:15,184 --> 01:00:16,352 Terima kasih, Dong Min. 865 01:00:17,086 --> 01:00:18,221 Karena sudah sangat berani. 866 01:00:20,223 --> 01:00:21,324 Lee Dong Min. 867 01:00:21,724 --> 01:00:23,192 Bapak akan bertanya sekali lagi. 868 01:00:24,127 --> 01:00:26,996 Ucapanmu tentang Jeong Hae Seong. 869 01:00:27,797 --> 01:00:28,931 Semua itu benar, bukan? 870 01:00:35,571 --> 01:00:36,639 Lee Dong Min. 871 01:00:37,307 --> 01:00:40,410 Pernyataanmu benar, bukan? 872 01:00:46,115 --> 01:00:47,150 Ini semua 873 01:00:49,719 --> 01:00:51,154 perbuatan Hae Seong. 874 01:00:55,825 --> 01:00:56,993 Mari kita akhiri ini. 875 01:00:58,461 --> 01:00:59,495 Pimpinan? 876 01:01:00,129 --> 01:01:01,130 Tentu. 877 01:01:01,864 --> 01:01:02,865 Mari kita akhiri. 878 01:01:02,865 --> 01:01:05,001 Mengenai masalah perundungan di sekolah, 879 01:01:05,001 --> 01:01:07,737 sekolah ini akan mendisiplinkan Jeong Hae Seong 880 01:01:08,271 --> 01:01:11,808 dengan mengeluarkannya karena mempermalukan... 881 01:01:12,208 --> 01:01:13,276 Tunggu. 882 01:01:13,776 --> 01:01:14,777 Untuk apa? 883 01:01:17,113 --> 01:01:18,948 Ada yang ingin kamu katakan? 884 01:01:19,849 --> 01:01:20,850 Begini... 885 01:01:20,984 --> 01:01:21,985 Apa yang kamu lakukan? 886 01:01:23,686 --> 01:01:25,688 Gunung Geumgang harus terlihat setelah makan. 887 01:01:26,689 --> 01:01:27,757 Ya. 888 01:01:28,591 --> 01:01:31,094 Maksudku adalah... 889 01:01:31,494 --> 01:01:32,528 Jadi... 890 01:01:33,863 --> 01:01:35,298 Mereka menyajikan tonkatsu untuk makan siang hari ini. 891 01:01:35,665 --> 01:01:37,633 Aku suka tonkatsu. 892 01:01:37,867 --> 01:01:39,035 Kita makan untuk hidup, 893 01:01:39,369 --> 01:01:41,304 dan ini hampir waktu makan siang. 894 01:01:41,471 --> 01:01:43,172 - Hae Seong akan segera datang... - Bu Oh. 895 01:01:43,306 --> 01:01:44,574 Duduklah. Apa yang kamu lakukan? 896 01:01:44,574 --> 01:01:45,808 Gunung Geumgang dan daging tidak ada hubungannya. 897 01:01:45,808 --> 01:01:46,843 Hentikan dan duduklah. 898 01:01:46,843 --> 01:01:49,112 Tapi tonkatsu... 899 01:01:49,345 --> 01:01:50,346 Maafkan aku. 900 01:01:50,346 --> 01:01:52,882 Mengenai masalah perundungan di sekolah, 901 01:01:52,882 --> 01:01:55,018 sekolah ini akan mendisiplinkan Jeong Hae Seong 902 01:01:55,385 --> 01:01:58,154 dengan mengeluarkannya karena mempermalukan... 903 01:02:00,256 --> 01:02:01,491 Ada apa lagi kali ini? 904 01:02:02,025 --> 01:02:03,660 Seseorang mengendarai sepeda motor ke sekolah. 905 01:02:03,660 --> 01:02:05,228 Sepeda motor? Itu gila. 906 01:02:05,461 --> 01:02:07,196 - Apa yang gila? - Ada apa? 907 01:02:07,196 --> 01:02:08,231 Anak-anak. 908 01:02:08,731 --> 01:02:10,133 Duduklah kembali. 909 01:02:10,266 --> 01:02:11,401 Mari kita lihat. 910 01:02:11,968 --> 01:02:13,536 Duduk! 911 01:02:13,536 --> 01:02:15,405 - Lihat. - Ini sungguhan. 912 01:02:19,776 --> 01:02:20,777 Tidak mungkin. 913 01:02:25,114 --> 01:02:26,916 - Siapa itu? - Siapa itu? 914 01:02:27,550 --> 01:02:28,618 Siapa itu? 915 01:02:28,951 --> 01:02:31,020 Siapa pun itu, dia sangat keren. 916 01:02:31,321 --> 01:02:32,422 Hei, lihat. 917 01:02:33,289 --> 01:02:34,957 Bukankah itu Jeong Hae Seong? 918 01:02:35,425 --> 01:02:36,926 Hae Seong! 919 01:02:37,694 --> 01:02:39,996 - Itu Hae Seong. - Kamu keren! 920 01:02:40,296 --> 01:02:41,331 Hei! 921 01:02:42,665 --> 01:02:43,933 Hae Seong! 922 01:02:43,933 --> 01:02:45,001 Itu Hae Seong! 923 01:02:47,303 --> 01:02:48,404 Dasar gila. 924 01:02:49,706 --> 01:02:51,174 Minggir. Ada apa? 925 01:02:55,611 --> 01:02:56,713 Sepeda motor... 926 01:02:57,981 --> 01:03:00,083 Dia datang. Jeong Hae Seong. 927 01:03:00,516 --> 01:03:01,651 Itu Jeong Hae Seong. 928 01:03:04,687 --> 01:03:06,356 Kamu tampak mengagumkan! 929 01:03:06,589 --> 01:03:08,558 - Lihat kemari! - Apa? 930 01:03:08,825 --> 01:03:10,326 Hae Seong! 931 01:03:10,660 --> 01:03:11,761 Dasar gila. 932 01:03:12,161 --> 01:03:13,930 Bisa beri aku tumpangan? 933 01:03:14,097 --> 01:03:15,631 Hae Seong! 934 01:03:16,332 --> 01:03:17,633 Sekolah kita kacau. 935 01:03:17,633 --> 01:03:19,402 - Hae Seong! - Lihat dia. 936 01:03:22,939 --> 01:03:25,174 - Hae Seong! - Jeong Hae Seong! 937 01:03:37,687 --> 01:03:38,688 Dasar gila... 938 01:03:38,988 --> 01:03:40,390 Maaf aku terlambat. 939 01:03:49,999 --> 01:03:52,068 Bisa kita mulai? 940 01:04:03,646 --> 01:04:07,450 "Undercover High School" 941 01:04:10,219 --> 01:04:11,254 Maafkan aku. 942 01:04:13,589 --> 01:04:14,657 Aku sungguh minta maaf. 943 01:04:16,793 --> 01:04:18,261 Jika kamu menunjukkan belas kasihan... 944 01:04:18,261 --> 01:04:20,430 Bagaimana kamu bisa mengatakan itu pada wajah putraku yang kacau? 945 01:04:20,596 --> 01:04:22,865 Ini sebabnya anak-anak tanpa orang tua adalah pembuat onar. 946 01:04:23,266 --> 01:04:24,534 Dari perkataan putraku, 947 01:04:24,534 --> 01:04:25,802 kamu tidak berhubungan dengannya. 948 01:04:26,169 --> 01:04:27,203 Kamu hanya wali. 949 01:04:27,570 --> 01:04:29,472 Aku tidak mengajarinya dengan benar. 950 01:04:30,373 --> 01:04:31,774 Tolong maafkan aku. 951 01:04:32,976 --> 01:04:34,777 Tidak. Aku tidak akan membiarkan ini. 952 01:04:35,211 --> 01:04:36,245 Si Hyun. 953 01:04:36,879 --> 01:04:38,081 Katakan kamu menyesal. 954 01:04:38,481 --> 01:04:39,549 Untuk apa? 955 01:04:40,450 --> 01:04:42,251 - Jeong Si Hyun. - Mereka mengejekku 956 01:04:42,251 --> 01:04:44,120 karena aku yatim piatu dan merundungku. 957 01:04:45,254 --> 01:04:46,422 Kenapa aku harus minta maaf? 958 01:04:46,422 --> 01:04:48,391 Kamu dengar ucapannya? 959 01:04:48,992 --> 01:04:51,527 Dia membuktikan betapa buruknya kamu mengajarinya! 960 01:04:51,527 --> 01:04:52,562 Pak. 961 01:04:52,562 --> 01:04:54,197 Aku ingin berandal itu dikeluarkan. 962 01:04:54,197 --> 01:04:55,331 Aku akan keluar. 963 01:04:58,267 --> 01:05:00,870 Hei, kamu. Kembali ke sini. 964 01:05:17,020 --> 01:05:18,488 Kamu sungguh akan berhenti sekolah? 965 01:05:22,058 --> 01:05:23,993 Kamu akan berhenti sekolah? 966 01:05:44,314 --> 01:05:45,915 Berhentilah jika kamu mau. 967 01:05:47,350 --> 01:05:49,886 Sekolah bukan satu-satunya cara mendapatkan ijazah SMA. 968 01:05:51,220 --> 01:05:52,422 Belajarlah di rumah 969 01:05:53,556 --> 01:05:54,757 dan dapatkan GED. 970 01:06:03,766 --> 01:06:04,867 Bisakah aku melakukan itu? 971 01:06:09,906 --> 01:06:11,107 Kenapa tidak? 972 01:06:12,208 --> 01:06:13,376 Aku ada di pihakmu. 973 01:06:19,349 --> 01:06:20,383 Dan... 974 01:06:22,919 --> 01:06:23,920 Maafkan aku. 975 01:06:25,855 --> 01:06:28,257 Aku berusaha keras menggantikan ayahmu, 976 01:06:30,560 --> 01:06:31,794 tapi itu tidak mudah. 977 01:06:37,033 --> 01:06:38,468 Kamu sudah cukup berusaha. 978 01:06:43,806 --> 01:06:45,074 Aku bersyukur. 979 01:06:51,848 --> 01:06:52,915 Sial. 980 01:06:54,951 --> 01:06:57,553 Hei, aku lapar. Ayo makan ramyeon. 981 01:07:06,329 --> 01:07:07,363 Ayo. 982 01:07:14,604 --> 01:07:19,375 "Undercover High School" 983 01:07:40,763 --> 01:07:43,800 Jika kalian bertanya apakah aku kasar kepada Dong Min... 984 01:07:44,400 --> 01:07:45,435 Tidak. 985 01:07:46,035 --> 01:07:47,537 Aku tidak melakukan itu. 986 01:07:47,704 --> 01:07:49,906 Aku hanya merasa jantungku berdebar. 987 01:07:50,406 --> 01:07:51,507 Aku akan berhati-hati. 988 01:07:51,841 --> 01:07:54,911 Tidak ada yang tahu cerita keempat. 989 01:07:55,445 --> 01:07:56,512 Jam kembar? 990 01:07:56,512 --> 01:07:58,014 Itu selalu ada dua. 991 01:07:58,548 --> 01:08:00,183 "Rekrutmen OSIS"? 992 01:08:00,350 --> 01:08:01,351 Jangan bergabung. 993 01:08:01,484 --> 01:08:02,986 Aku akan memberi tahu semua orang siapa kamu. 994 01:08:03,086 --> 01:08:04,554 Dia tidak terkendali. 995 01:08:04,554 --> 01:08:06,589 Dia bisa membuat keributan lagi, 996 01:08:06,589 --> 01:08:07,757 jadi, awasi dia. 997 01:08:07,757 --> 01:08:09,492 Hae Seong, ada masalah. 998 01:08:09,692 --> 01:08:10,760 Apa? 999 01:08:24,741 --> 01:08:27,110 "Undercover High School" 63797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.