All language subtitles for The.Witch.S01E01.VIU.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,750 --> 00:00:19,620 (Park Jin Young, Roh Jeong Eui) 2 00:00:23,190 --> 00:00:27,570 (Lim Jae Hyuk, Jang Hee Ryung) 3 00:00:40,710 --> 00:00:44,048 (The Witch) 4 00:00:44,049 --> 00:00:45,049 (All people, incidents, and backgrounds...) 5 00:00:45,050 --> 00:00:46,078 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 6 00:00:46,079 --> 00:00:48,326 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 7 00:00:48,350 --> 00:00:50,789 (Episode 1: The Female Student) 8 00:01:52,120 --> 00:01:53,519 (Integrated Control Center) 9 00:02:29,849 --> 00:02:31,319 Female in her 50s. 10 00:02:31,520 --> 00:02:32,719 Runs a beauty business. 11 00:02:32,960 --> 00:02:34,288 A yearly income of 150,000 dollars. 12 00:02:34,289 --> 00:02:35,930 Visits the casino at least once a month. 13 00:02:42,800 --> 00:02:44,299 - Wait. What? - Nice. 14 00:02:44,300 --> 00:02:45,639 For real? 15 00:02:46,300 --> 00:02:48,039 - Gosh. - Yes. 16 00:02:48,810 --> 00:02:50,310 - One more time. - One more time. 17 00:02:55,810 --> 00:02:57,219 A university student in her 20s. 18 00:02:57,449 --> 00:02:58,726 A yearly income of under 8,000 dollars. 19 00:02:58,750 --> 00:03:00,080 First time visiting the casino. 20 00:03:00,689 --> 00:03:02,090 An office worker in his 20s. 21 00:03:02,189 --> 00:03:03,549 A yearly income of 28,000 dollars. 22 00:03:03,789 --> 00:03:05,090 Second time visiting the casino. 23 00:03:05,319 --> 00:03:06,319 Hold on. 24 00:03:06,460 --> 00:03:07,530 Three thousand dollars! 25 00:03:07,560 --> 00:03:09,259 - Yes! - Yes! 26 00:03:20,469 --> 00:03:21,509 All right. 27 00:03:24,909 --> 00:03:26,240 How is this possible? 28 00:03:26,979 --> 00:03:28,150 I want to check the CCTV. 29 00:03:29,250 --> 00:03:30,319 Let go of me. 30 00:03:31,349 --> 00:03:33,379 A Chinese businessman in his 40s. 31 00:03:33,479 --> 00:03:34,848 A yearly income of 4.2 million dollars. 32 00:03:34,849 --> 00:03:36,849 Over 50 visits to the casino in total. 33 00:03:38,659 --> 00:03:40,219 - Please mind your manners. - Let go. 34 00:03:40,330 --> 00:03:41,460 Any more bets? 35 00:03:50,370 --> 00:03:52,439 Banker, natural eight. Banker wins. 36 00:03:52,699 --> 00:03:53,840 Player wins. 37 00:03:59,979 --> 00:04:00,979 Banker. 38 00:04:01,479 --> 00:04:02,550 Players. 39 00:04:03,409 --> 00:04:04,449 Bankers. 40 00:04:11,889 --> 00:04:13,189 No more bets, please. 41 00:04:18,160 --> 00:04:20,430 Early in his 30s. An office worker in his 3rd year. 42 00:04:20,600 --> 00:04:22,300 Mid-low-priced shirt and shoes. 43 00:04:26,100 --> 00:04:28,040 It's either his 1st or 2nd visit... 44 00:04:28,139 --> 00:04:29,269 to the casino. 45 00:04:42,189 --> 00:04:44,159 A rented studio in a small city in Gyeonggi Province. 46 00:04:44,160 --> 00:04:45,360 Owns a domestic sedan. 47 00:04:48,230 --> 00:04:49,759 His salary is around 42,000 dollars. 48 00:04:50,930 --> 00:04:52,059 Besides having occasional drinks... 49 00:04:52,060 --> 00:04:53,375 - Excuse me. - with close friends, 50 00:04:53,399 --> 00:04:55,199 he doesn't do much in his free time. 51 00:04:57,170 --> 00:04:58,339 (Grand Palace Building) 52 00:04:58,569 --> 00:04:59,740 Card for player. 53 00:05:00,100 --> 00:05:02,269 Card for banker. Players. 54 00:05:02,810 --> 00:05:04,740 - Bankers. - Please. 55 00:05:06,310 --> 00:05:07,649 One more player. 56 00:05:08,680 --> 00:05:09,850 One more banker. 57 00:05:10,949 --> 00:05:12,189 - Player, six. - Just one more. 58 00:05:13,350 --> 00:05:15,720 Banker, eight. Banker wins. 59 00:05:18,819 --> 00:05:21,230 Pain point. The psychological Maginot Line. 60 00:05:21,459 --> 00:05:22,729 The amount of loss... 61 00:05:22,730 --> 00:05:25,259 shocking enough to never return to a casino again. 62 00:05:25,500 --> 00:05:27,398 We, Shine Solution, 63 00:05:27,399 --> 00:05:30,128 analyse big data from various customers... 64 00:05:30,129 --> 00:05:31,540 with similar conditions, 65 00:05:31,670 --> 00:05:33,198 including gender, age, 66 00:05:33,199 --> 00:05:35,708 living standards, casino adaptability, and more, 67 00:05:35,709 --> 00:05:38,610 to estimate each individual's specific pain points. 68 00:05:57,660 --> 00:05:58,829 Sir. 69 00:05:59,129 --> 00:06:00,160 What? 70 00:06:00,360 --> 00:06:01,799 You see... 71 00:06:01,800 --> 00:06:03,230 What do you want? 72 00:06:03,899 --> 00:06:07,110 Our hotel has prepared a meal especially for you. 73 00:06:07,170 --> 00:06:08,569 How about getting some fresh air? 74 00:06:10,579 --> 00:06:11,680 Sorry? 75 00:06:13,240 --> 00:06:15,680 Taking a break at a time like this is a good idea. 76 00:06:15,779 --> 00:06:16,980 Allow me to escort you. 77 00:06:17,920 --> 00:06:20,649 When a guest's losses approach their pain point, 78 00:06:20,750 --> 00:06:24,689 we help them reset by offering complimentary meals or drinks. 79 00:06:31,699 --> 00:06:32,759 Sir. 80 00:06:33,360 --> 00:06:36,129 This is a hotel voucher given to our VIP guests. 81 00:06:38,040 --> 00:06:39,160 (VIP Guest Room Certificate) 82 00:06:40,839 --> 00:06:42,209 Why are you being so nice to me? 83 00:06:43,209 --> 00:06:45,309 Please use it the next time you visit us. 84 00:06:45,310 --> 00:06:46,779 We'll provide the best service. 85 00:06:47,079 --> 00:06:48,310 Enjoy your meal. 86 00:06:53,990 --> 00:06:56,350 (VIP Guest Room Certificate) 87 00:07:10,540 --> 00:07:12,939 This concludes the data we've prepared. 88 00:07:23,410 --> 00:07:25,449 What do you think is the goal of a casino? 89 00:07:26,879 --> 00:07:29,050 Isn't it making the most profit? 90 00:07:29,920 --> 00:07:31,518 Our casino's goal is... 91 00:07:31,519 --> 00:07:34,689 to collect as much of the guests' money as possible. 92 00:07:35,790 --> 00:07:38,930 Frankly, it's not our concern if they sell their car or house. 93 00:07:39,660 --> 00:07:41,670 It's not like our casino is a social enterprise. 94 00:07:42,829 --> 00:07:44,469 Rather than leaving guests... 95 00:07:44,470 --> 00:07:46,899 lose everything and never return, 96 00:07:47,269 --> 00:07:50,269 wouldn't managing them in a way that encourages continuous visits... 97 00:07:50,470 --> 00:07:53,240 be more profitable? More money will flow into the casino. 98 00:08:00,149 --> 00:08:02,319 The atmosphere of today's meeting was great. 99 00:08:02,350 --> 00:08:04,390 And Seohan Bank will renew the consulting contract. 100 00:08:04,660 --> 00:08:06,689 Beef is on me today. It'll be boneless short ribs. 101 00:08:07,459 --> 00:08:08,730 Boneless short ribs? 102 00:08:09,060 --> 00:08:10,799 But I'll just go home. 103 00:08:10,800 --> 00:08:13,699 Why? Why are you playing hard to get again? 104 00:08:13,800 --> 00:08:15,970 We're always missing our ace in our team dinners. 105 00:08:16,230 --> 00:08:18,069 I've got a long-awaited plan with a friend. 106 00:08:18,170 --> 00:08:19,339 But you don't have a... 107 00:08:20,839 --> 00:08:22,279 Is it Kim Joong Hyuk from our major? 108 00:08:22,709 --> 00:08:23,709 Yes. 109 00:08:24,680 --> 00:08:27,579 Right. After all, Kim Joong Hyuk is your only friend. 110 00:08:30,079 --> 00:08:31,319 Is he doing well? 111 00:08:31,779 --> 00:08:33,250 He's busy with all the cases. 112 00:08:34,120 --> 00:08:35,820 Why don't we all get together sometime? 113 00:08:35,990 --> 00:08:36,990 Okay. 114 00:08:36,991 --> 00:08:38,289 Here comes the chairman. 115 00:08:46,330 --> 00:08:47,650 Today's proposal was interesting. 116 00:08:48,330 --> 00:08:49,370 Thank you. 117 00:08:49,600 --> 00:08:52,169 Most people delude gamblers by talking about... 118 00:08:52,340 --> 00:08:55,370 odds and statistics, claiming they can win money at the casino. 119 00:08:55,909 --> 00:08:58,539 Your idea of making them lose less money was quite intriguing. 120 00:08:59,509 --> 00:09:02,178 That is Shine Solution's distinctive competitive edge, Chairman. 121 00:09:02,179 --> 00:09:03,179 I see. 122 00:09:04,649 --> 00:09:06,019 - Director Kang. - Yes? 123 00:09:06,080 --> 00:09:07,750 Consulting contracts are indeed needed, 124 00:09:07,950 --> 00:09:09,789 but how about investing in Shine? 125 00:09:11,320 --> 00:09:13,820 If Shine gives us the approval, I'll bring it up at the table. 126 00:09:13,860 --> 00:09:14,960 Good. 127 00:09:15,990 --> 00:09:17,460 Do you play golf? 128 00:09:18,100 --> 00:09:19,129 No, Chairman. 129 00:09:19,330 --> 00:09:20,399 What about tennis? 130 00:09:20,799 --> 00:09:22,700 I'm afraid I'm not the athletic type. 131 00:09:22,799 --> 00:09:25,119 Do you have hobbies like playing pool or riding a bicycle? 132 00:09:26,169 --> 00:09:27,768 Reading books and analysing data in my room. 133 00:09:27,769 --> 00:09:29,909 I guess those are my hobbies. 134 00:09:32,179 --> 00:09:33,709 What a boring guy. 135 00:09:33,710 --> 00:09:34,710 You're right. 136 00:09:41,889 --> 00:09:43,049 Here. 137 00:09:46,889 --> 00:09:48,888 - My years have taught me... - That should do. 138 00:09:48,889 --> 00:09:50,999 - life is full of variables. - Thank you. 139 00:09:51,000 --> 00:09:53,529 - Good luck. - Desire is even harder to measure. 140 00:09:56,429 --> 00:09:58,100 How's the car? Is it all right? 141 00:10:02,340 --> 00:10:03,668 Like you said, 142 00:10:03,669 --> 00:10:06,309 it'd be great if world affairs were answered in numbers. 143 00:10:08,809 --> 00:10:11,350 Spare me some time, will you? 144 00:10:11,519 --> 00:10:12,750 I'll treat you to a meal. 145 00:10:13,220 --> 00:10:14,649 I'll do so. 146 00:10:21,159 --> 00:10:22,389 Get back safely, Chairman. 147 00:10:58,559 --> 00:10:59,559 What... 148 00:11:03,700 --> 00:11:04,940 My car... 149 00:11:09,809 --> 00:11:11,139 You jerk! 150 00:11:11,679 --> 00:11:13,980 Scum of a bag! 151 00:11:17,309 --> 00:11:18,648 See that? 152 00:11:18,649 --> 00:11:19,980 He's checking the phone number. 153 00:11:20,850 --> 00:11:23,519 The man did it clearly knowing who owned the car. 154 00:11:24,059 --> 00:11:25,758 A clear target means... 155 00:11:25,759 --> 00:11:27,059 he has a grudge against you. 156 00:11:27,159 --> 00:11:28,190 "A grudge?" 157 00:11:28,860 --> 00:11:30,590 Or it's a crime of passion. 158 00:11:31,730 --> 00:11:33,010 I'm not involved in any of that. 159 00:11:33,129 --> 00:11:35,799 Look carefully. Does he not look familiar? 160 00:11:42,269 --> 00:11:43,870 I've never seen him before. 161 00:11:44,879 --> 00:11:45,909 Really? 162 00:11:48,250 --> 00:11:49,350 Yes. 163 00:11:51,419 --> 00:11:53,850 All right. Then... 164 00:11:54,120 --> 00:11:56,490 Let's write a damage report first. 165 00:11:56,690 --> 00:11:59,259 Your name, Lee Dong Jin. 166 00:11:59,690 --> 00:12:02,190 The address is Gangwon Province... 167 00:12:02,960 --> 00:12:04,230 Do you live in Taebaek? 168 00:12:04,500 --> 00:12:06,899 - Please tell me again. - That's my hometown. 169 00:12:07,029 --> 00:12:08,470 My primary residence is... 170 00:12:08,529 --> 00:12:10,668 - here, the address on the bottom. - I see. 171 00:12:10,669 --> 00:12:12,599 (Change of Address) 172 00:12:12,600 --> 00:12:14,710 - "Seoul, Seocho-gu," - Go ahead. 173 00:12:14,809 --> 00:12:18,840 - Your name. - "Seoun-ro 4-gil, 14." 174 00:12:19,639 --> 00:12:21,908 Fine. May I get your name first? 175 00:12:21,909 --> 00:12:23,048 "Unit 504." 176 00:12:23,049 --> 00:12:24,779 - What do you do for a living? - Min Park. 177 00:12:25,250 --> 00:12:26,319 - Sorry? - "Min Park?" 178 00:12:26,320 --> 00:12:27,990 Your job. I'm asking what your job is. 179 00:12:29,789 --> 00:12:31,090 I'm a data miner. 180 00:12:31,919 --> 00:12:35,489 "Data min..." 181 00:12:35,490 --> 00:12:36,759 (Occupation: Data min...) 182 00:12:39,730 --> 00:12:42,429 Is the spelling of "minor" like in "minor league?" 183 00:12:42,629 --> 00:12:44,799 No, it's not that "minor." 184 00:12:45,070 --> 00:12:47,000 What I do is data mining. 185 00:12:48,009 --> 00:12:50,539 It's inferring information from vast amounts of data. 186 00:12:50,710 --> 00:12:52,809 I'm just an office worker. 187 00:12:52,980 --> 00:12:54,309 Right, an office worker. 188 00:12:55,149 --> 00:12:56,649 - Yes. - "Office worker." 189 00:12:57,519 --> 00:12:59,850 Isn't this the so-called big data? 190 00:13:00,120 --> 00:13:03,219 Big data, as in what I search on the internet pops up... 191 00:13:03,220 --> 00:13:04,719 as advertisements... 192 00:13:04,720 --> 00:13:05,959 - Yes. - on my social media... 193 00:13:05,960 --> 00:13:07,658 and websites I visit. 194 00:13:07,659 --> 00:13:09,929 Yes, that's one kind of data mining. 195 00:13:11,200 --> 00:13:12,500 I see. 196 00:13:13,629 --> 00:13:16,830 I'm guessing data miners earn big bucks. 197 00:13:17,840 --> 00:13:19,570 - What? - Well... 198 00:13:20,100 --> 00:13:22,440 A young man like yourself owns an expensive car. 199 00:13:22,570 --> 00:13:24,538 It's strange these days. 200 00:13:24,539 --> 00:13:26,839 I don't know what people do, but they're all making money. 201 00:13:26,840 --> 00:13:29,509 And I mean a lot. Don't you think so too? 202 00:13:30,779 --> 00:13:32,479 Give me your ID cards. 203 00:13:32,480 --> 00:13:34,549 - Give him your ID card! - Stop it. 204 00:13:34,750 --> 00:13:36,590 - Enough! - Darn it! 205 00:13:37,149 --> 00:13:39,418 - Goodness. - Guys, please. 206 00:13:39,419 --> 00:13:41,429 - You little... - This is a police station! 207 00:13:41,690 --> 00:13:44,399 - Stop it! - That scumbag! 208 00:13:44,960 --> 00:13:46,459 - Really, you... - Seriously. 209 00:13:46,460 --> 00:13:47,629 Get off of me! 210 00:13:49,129 --> 00:13:50,470 Drink some water. 211 00:13:50,529 --> 00:13:52,500 And calm down, okay? 212 00:13:54,740 --> 00:13:56,970 - Where did the report come from? - Sorry? 213 00:13:57,440 --> 00:13:59,580 The owner of Milal Bar from across the street called. 214 00:13:59,610 --> 00:14:02,350 You two are wasting time pleading the Fifth. 215 00:14:05,220 --> 00:14:07,419 Take out your ID cards, will you? 216 00:14:16,789 --> 00:14:18,029 What a total loser. 217 00:14:19,200 --> 00:14:20,600 That scumbag. 218 00:14:23,799 --> 00:14:25,898 Or else, both of you will be charged with mutual assault... 219 00:14:25,899 --> 00:14:28,668 and fraud for dining and dashing on top of it. 220 00:14:28,669 --> 00:14:31,009 I'll make a convincing warrant request and... 221 00:14:32,279 --> 00:14:33,440 You get it, right? 222 00:14:38,250 --> 00:14:39,250 Sir... 223 00:14:41,850 --> 00:14:44,289 I don't think the two would want to get charged. 224 00:14:45,759 --> 00:14:46,820 What do you mean? 225 00:14:47,860 --> 00:14:49,559 I think they're a family. 226 00:14:50,529 --> 00:14:51,730 You mean those two? 227 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 His shoulder. 228 00:14:55,600 --> 00:14:57,169 And see his stained socks? 229 00:14:58,539 --> 00:15:00,898 Identical staining due to a chemical reaction. 230 00:15:00,899 --> 00:15:02,579 It's caused by the same laundry detergent. 231 00:15:04,940 --> 00:15:07,139 Watch how they touch the water bottles. 232 00:15:07,779 --> 00:15:10,508 A family living together is seven times more likely... 233 00:15:10,509 --> 00:15:13,048 to pick up the same habits than the general population. 234 00:15:13,049 --> 00:15:14,720 And they're probably keeping... 235 00:15:15,190 --> 00:15:17,250 a white dog or a cat. 236 00:15:19,220 --> 00:15:20,259 That man's shoulder. 237 00:15:38,639 --> 00:15:39,879 Do you know each other? 238 00:15:43,250 --> 00:15:44,350 Are you brothers? 239 00:15:45,620 --> 00:15:47,320 - You think I'm... - Good grief. 240 00:15:47,519 --> 00:15:50,149 Aren't you two too old enough to fight now? 241 00:15:51,059 --> 00:15:52,120 Did you call Mom? 242 00:15:52,419 --> 00:15:54,759 I so did. What? Are you scared, jerk? 243 00:15:54,889 --> 00:15:56,829 - You idiot... - You're dead meat. 244 00:15:56,830 --> 00:15:58,500 I'll see you at home, scumbag. 245 00:16:01,029 --> 00:16:02,129 I am... 246 00:16:02,570 --> 00:16:05,870 too humiliated to live in this neighbourhood. Seriously. 247 00:16:08,740 --> 00:16:10,669 Goodness. 248 00:16:11,039 --> 00:16:12,409 Good evening. 249 00:16:12,440 --> 00:16:13,980 My apologies, Detective. 250 00:16:14,710 --> 00:16:16,979 They say one with a cursed husband has cursed children. 251 00:16:16,980 --> 00:16:20,518 And I'm the prime example of such a saying. 252 00:16:20,519 --> 00:16:23,620 Mom. He ate all the snacks but wanted me to pay for the drinks. 253 00:16:25,220 --> 00:16:26,659 Good evening, Mom. 254 00:16:27,860 --> 00:16:29,929 "Mom?" 255 00:16:30,159 --> 00:16:31,898 Did you invite me here thinking I might not know... 256 00:16:31,899 --> 00:16:33,600 what a police station looks like? 257 00:16:33,659 --> 00:16:35,768 You hopeless son! 258 00:16:35,769 --> 00:16:38,200 You hopeless son! Get on your knees! 259 00:16:41,970 --> 00:16:43,969 (Reliable Police, A Safe Country) 260 00:16:43,970 --> 00:16:45,539 - Bye. - Bye. 261 00:16:47,039 --> 00:16:48,509 - Behave yourself. - Yes, Mom. 262 00:16:58,990 --> 00:17:01,259 Goodness, a data miner is impressive. 263 00:17:01,929 --> 00:17:03,559 You're worth driving a nice car. 264 00:17:04,799 --> 00:17:06,959 Anyway, vehicle damage falls under... 265 00:17:06,960 --> 00:17:09,670 special property destruction, making it a serious offence. 266 00:17:10,869 --> 00:17:13,868 Since you mentioned no one would hold a grudge against you, 267 00:17:13,869 --> 00:17:16,339 we will investigate from multiple angles... 268 00:17:16,809 --> 00:17:17,980 and get back to you. 269 00:17:18,380 --> 00:17:19,680 - Okay. Thank you. - No problem. 270 00:17:38,730 --> 00:17:40,529 - Hyun Woo. - Joong Hyuk. 271 00:17:41,099 --> 00:17:43,130 Goodness. I'm beat. 272 00:17:45,440 --> 00:17:46,539 Seriously. 273 00:17:47,670 --> 00:17:48,809 Are you all right? 274 00:17:49,069 --> 00:17:51,579 These men sure can run. 275 00:17:51,680 --> 00:17:52,809 Great work, Joong Hyuk. 276 00:17:54,009 --> 00:17:55,079 Good grief. 277 00:18:04,690 --> 00:18:06,659 (To Joong Hyuk) 278 00:18:06,660 --> 00:18:10,359 (Joong Hyuk) 279 00:18:12,259 --> 00:18:13,759 Hey, Detective Kim. 280 00:18:13,829 --> 00:18:14,869 Dong Jin. 281 00:18:15,230 --> 00:18:17,730 I'm afraid something came up. 282 00:18:18,769 --> 00:18:20,099 Is that so? 283 00:18:20,200 --> 00:18:21,769 I'm sorry. I'll wrap it up quickly. 284 00:18:23,269 --> 00:18:26,509 Actually, why don't we meet up next time, Joong Hyuk? 285 00:18:26,710 --> 00:18:28,710 No, it's okay. I only need to make the handover. 286 00:18:29,109 --> 00:18:30,710 Joong Hyuk! Hurry! 287 00:18:34,380 --> 00:18:35,920 I've been dragged to a team dinner. 288 00:18:37,119 --> 00:18:38,318 Are you being honest? 289 00:18:38,319 --> 00:18:39,759 Of course, I am. 290 00:18:40,359 --> 00:18:42,960 Jeong Woo is treating us to Korean boneless short ribs. 291 00:18:43,589 --> 00:18:45,960 It'd be disrespectful of me to leave early. 292 00:18:47,099 --> 00:18:48,200 Well, that's a relief. 293 00:18:49,269 --> 00:18:51,269 How are you these days? Are you doing well? 294 00:18:51,470 --> 00:18:53,299 Yes, nothing has changed. 295 00:18:53,970 --> 00:18:55,069 Did anything happen? 296 00:18:55,569 --> 00:18:57,240 No, I'm fine. 297 00:18:57,710 --> 00:18:58,710 All right. 298 00:18:59,440 --> 00:19:00,760 I'll see you next time, Dong Jin. 299 00:19:01,410 --> 00:19:02,509 Okay. 300 00:19:12,519 --> 00:19:15,589 (Ramyeon, Coffee, Beverages) 301 00:19:26,970 --> 00:19:29,509 Why are you alone today? What about your friend? 302 00:19:29,869 --> 00:19:31,240 He's busy and can't make it. 303 00:19:31,779 --> 00:19:33,309 Well, that's new. 304 00:19:47,559 --> 00:19:50,859 The train for Hanam Mount Geomdan Station is approaching. 305 00:19:51,900 --> 00:19:54,160 Please be careful of the gap... 306 00:19:54,529 --> 00:19:57,029 between the train and the platform. 307 00:20:17,019 --> 00:20:20,220 The door is closing. 308 00:20:20,759 --> 00:20:22,759 Please stand behind the safety line. 309 00:20:27,730 --> 00:20:29,369 Come on, Mi Jung. 310 00:20:31,369 --> 00:20:33,999 Turn me down with a reasonable explanation. 311 00:20:34,000 --> 00:20:35,209 Only then will I not get upset. 312 00:20:35,210 --> 00:20:36,739 Hey. Look at them. 313 00:20:36,740 --> 00:20:38,839 What do you mean it's dangerous... 314 00:20:39,079 --> 00:20:40,910 if I get to know you more? 315 00:20:43,109 --> 00:20:44,279 Park Mi Jung. 316 00:20:45,319 --> 00:20:46,680 Mi Jung. 317 00:20:48,289 --> 00:20:49,950 Are you listening? 318 00:20:50,549 --> 00:20:52,420 You can't take a hint, can you? 319 00:20:53,619 --> 00:20:56,329 I told you to stop. So stop. 320 00:20:58,299 --> 00:20:59,359 You see, 321 00:21:00,130 --> 00:21:01,430 I can't do that. 322 00:21:01,670 --> 00:21:02,768 Hey, be quiet. 323 00:21:02,769 --> 00:21:05,200 That's because... 324 00:21:06,670 --> 00:21:07,869 I like you... 325 00:21:09,670 --> 00:21:10,809 a lot. 326 00:21:12,440 --> 00:21:13,440 Please? 327 00:21:16,509 --> 00:21:18,119 What do you even know about me? 328 00:21:20,720 --> 00:21:21,950 You're selfishly imposing... 329 00:21:22,619 --> 00:21:25,099 your one-sided feelings on me without considering my feelings. 330 00:21:27,089 --> 00:21:28,430 But you want me to accept you? 331 00:21:33,130 --> 00:21:34,160 It is her. 332 00:21:34,670 --> 00:21:36,369 It's the Park Mi Jung I know. 333 00:21:40,200 --> 00:21:41,269 I'm truly... 334 00:21:42,970 --> 00:21:44,240 sick of it. 335 00:21:47,779 --> 00:21:49,849 My mom told me if we were fated to meet, 336 00:21:51,210 --> 00:21:53,349 we would meet one day. 337 00:21:55,420 --> 00:21:57,049 I couldn't believe her then. 338 00:21:58,890 --> 00:21:59,960 But today, 339 00:22:01,690 --> 00:22:03,490 I ran into her like a dream. 340 00:22:06,759 --> 00:22:11,069 (Midong High School) 341 00:22:11,640 --> 00:22:14,169 Hae In, we're getting snacks. Do you want to come with us? 342 00:22:14,170 --> 00:22:15,368 No. I'm good. 343 00:22:15,369 --> 00:22:17,038 Okay. Do you need anything then? 344 00:22:17,039 --> 00:22:18,479 - No, I'm good. See you later. - Okay. 345 00:22:18,480 --> 00:22:19,839 - Rest up then. - Okay. 346 00:22:24,579 --> 00:22:26,079 - Lee Dong Jin. - Yes? 347 00:22:26,220 --> 00:22:27,880 How can you study right now? 348 00:22:29,049 --> 00:22:30,190 It's white noise. 349 00:22:30,950 --> 00:22:32,390 It helps me focus better. 350 00:22:32,759 --> 00:22:33,759 I see. 351 00:22:36,630 --> 00:22:37,730 Hey, Lee Dong Jin. 352 00:22:38,460 --> 00:22:39,906 Are you planning to go to college alone? 353 00:22:39,930 --> 00:22:41,528 This is a good example of white noise. 354 00:22:41,529 --> 00:22:43,268 - Is math that fun? - Hey, get up. 355 00:22:43,269 --> 00:22:44,469 - Let's play soccer. Come on. - Gosh. 356 00:22:44,470 --> 00:22:45,699 - Hey, he wants to study. - Hurry up. 357 00:22:45,700 --> 00:22:47,068 - Hey, get him. - Hurry. 358 00:22:47,069 --> 00:22:48,470 Come on. Hey. 359 00:22:48,670 --> 00:22:50,209 - Over here. - Hey. 360 00:22:50,210 --> 00:22:51,578 - Block him. - Over here. 361 00:22:51,579 --> 00:22:52,979 - Hey, block him. - Hold on. 362 00:22:52,980 --> 00:22:54,379 - Nice. - Dong Jin. 363 00:22:54,380 --> 00:22:55,409 - Hey. - It's mine. 364 00:22:55,410 --> 00:22:56,410 - Dong Jin. - Hey, it's open. 365 00:22:56,411 --> 00:22:58,118 - Dong Jin. - Dong Jin! 366 00:22:58,119 --> 00:23:00,078 - Over here! - Hey, keep running. 367 00:23:00,079 --> 00:23:01,318 - Pass it to me. - Pass it. 368 00:23:01,319 --> 00:23:02,588 - Nice. Go for it. - Hey. 369 00:23:02,589 --> 00:23:03,650 - Dong Jin! - Hey. 370 00:23:03,920 --> 00:23:05,118 - Hurry up. - Get it. 371 00:23:05,119 --> 00:23:06,818 - What was that? - Come on. 372 00:23:06,819 --> 00:23:08,288 - He... - I gave you a nice pass. 373 00:23:08,289 --> 00:23:09,730 - Seriously. - He's like a robot. 374 00:23:10,029 --> 00:23:11,700 - Come on. - Let's go. 375 00:23:12,900 --> 00:23:13,930 Hey! 376 00:23:14,700 --> 00:23:17,068 - You should've scored it there. - Hey, let's try again. 377 00:23:17,069 --> 00:23:18,670 - My gosh. - Come on. 378 00:23:19,869 --> 00:23:21,169 With her neat bob haircut... 379 00:23:21,170 --> 00:23:22,650 and no effort to enhance her looks... 380 00:23:22,940 --> 00:23:24,109 Come on, go for it. 381 00:23:24,640 --> 00:23:26,140 - Over here. - she was still pretty. 382 00:23:26,609 --> 00:23:28,426 What are you doing? Come on! You're not going to play? 383 00:23:28,450 --> 00:23:29,650 - Hey, pass it. - Hey. 384 00:23:29,779 --> 00:23:31,579 - Hey. Okay. Keep going. - Hey. 385 00:23:31,819 --> 00:23:33,279 - I got it. - Pass it. 386 00:23:34,150 --> 00:23:35,920 Hey, keep going! 387 00:23:36,049 --> 00:23:37,220 She was the type of girl... 388 00:23:38,089 --> 00:23:39,419 who caught my attention... 389 00:23:39,420 --> 00:23:41,789 and sparked my interest without even trying. 390 00:23:43,359 --> 00:23:44,799 Finish it! 391 00:23:45,799 --> 00:23:48,099 - What a surprise. - I told you that. 392 00:24:01,910 --> 00:24:04,650 Back then, strange things kept happening in our school. 393 00:24:05,250 --> 00:24:07,619 There was a rumour that it was all because of her. 394 00:24:09,019 --> 00:24:10,059 That must have been why... 395 00:24:11,049 --> 00:24:12,759 she was always alone. 396 00:24:16,690 --> 00:24:17,690 Park Mi Jung. 397 00:24:17,691 --> 00:24:19,599 Then one day... 398 00:24:21,829 --> 00:24:22,970 What are you doing here? 399 00:24:23,329 --> 00:24:24,430 Hey, Jung Hwan. 400 00:24:25,240 --> 00:24:26,499 I don't have an umbrella. 401 00:24:26,500 --> 00:24:28,509 I was waiting until the rain would stop. 402 00:24:29,170 --> 00:24:30,610 You think it will stop anytime soon? 403 00:24:30,910 --> 00:24:32,790 Tell you what. I'll share my umbrella with you. 404 00:24:33,779 --> 00:24:36,309 No. I can just go home in the rain. 405 00:24:36,779 --> 00:24:38,349 You might catch a cold. 406 00:24:38,819 --> 00:24:41,059 You don't take the bus. You always walk home, don't you? 407 00:24:41,519 --> 00:24:42,819 I actually do the same. 408 00:24:43,250 --> 00:24:44,970 My house is in the same direction as yours. 409 00:24:46,789 --> 00:24:47,819 Is that so? 410 00:24:49,960 --> 00:24:50,990 Let's go. 411 00:25:01,099 --> 00:25:03,309 My house is pretty close from here. 412 00:25:04,009 --> 00:25:05,380 How far do you have to walk? 413 00:25:11,980 --> 00:25:13,049 Are you okay? 414 00:25:19,390 --> 00:25:21,460 Take this with you. Bye. 415 00:26:12,079 --> 00:26:17,579 (Midong High School) 416 00:26:29,359 --> 00:26:30,359 Oh, no. 417 00:26:30,759 --> 00:26:33,960 A male student died in an accident on a rainy day. 418 00:26:48,410 --> 00:26:49,650 Let's have a moment of silence. 419 00:27:00,619 --> 00:27:06,529 (Midong High School) 420 00:27:16,670 --> 00:27:19,339 Why did the hearse take a lap around the yard before it left? 421 00:27:20,539 --> 00:27:21,639 I'm not sure. 422 00:27:21,640 --> 00:27:23,480 Maybe, it's a way of praying for the departed. 423 00:27:23,710 --> 00:27:24,980 A student from our school died. 424 00:27:27,349 --> 00:27:29,269 Why are there so many accidents from our school? 425 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 Right. 426 00:27:44,130 --> 00:27:46,099 Hey, how many accidents did we have so far? 427 00:27:46,700 --> 00:27:48,900 A student broke his bone, and another got hit by a car. 428 00:27:49,170 --> 00:27:50,309 Now, someone died. 429 00:27:59,750 --> 00:28:01,049 Get back inside. Let's go. 430 00:28:03,589 --> 00:28:04,869 - Let's go. - Hey, we should go. 431 00:28:06,160 --> 00:28:07,319 Let's go. 432 00:28:18,700 --> 00:28:20,470 But how did he die? 433 00:28:21,140 --> 00:28:22,170 You didn't hear? 434 00:28:22,440 --> 00:28:23,670 He got struck by lightning. 435 00:28:24,339 --> 00:28:25,339 - Lightning? - Yes. 436 00:28:25,340 --> 00:28:26,839 It rained a lot two days ago. 437 00:28:27,180 --> 00:28:29,300 He was walking home and then got struck by lightning. 438 00:28:29,710 --> 00:28:32,619 How could he die from a stroke of lightning? 439 00:28:33,079 --> 00:28:34,079 I know, right? 440 00:28:34,450 --> 00:28:36,926 The chances of that happening are lower than winning the lottery. 441 00:28:36,950 --> 00:28:37,990 Anyway... 442 00:28:40,059 --> 00:28:43,390 That day, she was definitely crying. 443 00:28:52,269 --> 00:28:53,970 Hey, I heard it happened... 444 00:28:54,670 --> 00:28:55,970 because of Park Mi Jung. 445 00:28:56,440 --> 00:28:57,509 What? 446 00:28:57,839 --> 00:28:59,279 You know the accident. 447 00:29:00,079 --> 00:29:01,108 Oh, I didn't come up with it. 448 00:29:01,109 --> 00:29:03,950 That's what my friends said. That it was because of Park Mi Jung. 449 00:29:05,119 --> 00:29:07,420 You guys know Ik Jong, right? 450 00:29:07,819 --> 00:29:10,048 The one who got into Hankuk University? 451 00:29:10,049 --> 00:29:11,858 - Yes. - Of course, we do. 452 00:29:11,859 --> 00:29:14,160 The banners about him are hanging in every alley. 453 00:29:14,359 --> 00:29:16,359 My mom has been on my back because of him. 454 00:29:18,329 --> 00:29:19,930 But what about him? 455 00:29:20,500 --> 00:29:21,929 There was an accident at church. 456 00:29:21,930 --> 00:29:23,730 He got stung by a wasp. 457 00:29:23,930 --> 00:29:24,970 Da Eun told me that... 458 00:29:25,140 --> 00:29:27,069 Park Mi Jung was there when it happened. 459 00:29:27,799 --> 00:29:29,008 Bad things keep happening... 460 00:29:29,009 --> 00:29:30,970 whenever she's around as if she's cursed. 461 00:29:31,509 --> 00:29:34,710 Do you know how Class Three calls her? 462 00:29:35,779 --> 00:29:36,849 How do they call her? 463 00:29:41,450 --> 00:29:42,490 The Witch. 464 00:29:44,089 --> 00:29:46,160 Jung Hwan was struck by lightning... 465 00:29:46,519 --> 00:29:47,858 around Park Mi Jung's house. 466 00:29:47,859 --> 00:29:49,029 - Is that true? - Yes. 467 00:29:49,329 --> 00:29:50,759 Yes, I heard about that too. 468 00:29:51,130 --> 00:29:52,259 That's so creepy. 469 00:29:52,960 --> 00:29:54,299 Why is that creepy? 470 00:30:01,200 --> 00:30:02,538 The fallacy of hasty generalization. 471 00:30:02,539 --> 00:30:03,710 Lazy induction. 472 00:30:04,069 --> 00:30:06,180 What? What's he saying? 473 00:30:07,109 --> 00:30:09,629 Judging someone in her entirety based on a partial observation. 474 00:30:13,849 --> 00:30:14,980 Here's an example. 475 00:30:16,849 --> 00:30:19,890 Yes. Let's say there was an ice cream thief in the cafeteria. 476 00:30:20,660 --> 00:30:22,190 Ho Young, the ice cream lover, 477 00:30:22,390 --> 00:30:23,910 practically lives there during breaks. 478 00:30:24,390 --> 00:30:25,430 Then... 479 00:30:26,099 --> 00:30:28,359 does it mean he's the ice cream thief? 480 00:30:28,529 --> 00:30:29,630 Hey. I... 481 00:30:30,400 --> 00:30:31,629 I'm not a thief. 482 00:30:31,630 --> 00:30:33,268 I pay for my food. 483 00:30:33,269 --> 00:30:34,999 What? That doesn't make sense. 484 00:30:35,000 --> 00:30:36,469 Right, it doesn't make sense. 485 00:30:36,470 --> 00:30:37,669 It's the same logic. 486 00:30:37,670 --> 00:30:39,139 Whether she was there when it happened... 487 00:30:39,140 --> 00:30:40,860 or the lightning happened around her house, 488 00:30:40,980 --> 00:30:43,809 it has nothing to do with Park Mi Jung. 489 00:30:45,680 --> 00:30:46,980 Be quiet. Silence. 490 00:30:47,950 --> 00:30:49,189 You can chat when you get home. 491 00:30:49,190 --> 00:30:51,430 You can start dating when you go off to college. Got it? 492 00:30:51,720 --> 00:30:52,819 - Yes, sir. - Yes, sir. 493 00:30:53,220 --> 00:30:54,490 Study hard. 494 00:30:55,119 --> 00:30:56,259 Yes, sir. 495 00:30:57,660 --> 00:30:58,799 Be quiet, guys. 496 00:31:00,329 --> 00:31:01,329 You be quiet. 497 00:31:13,680 --> 00:31:14,838 - Mom. - Yes. 498 00:31:14,839 --> 00:31:16,079 Are the camera batteries dead? 499 00:31:16,750 --> 00:31:19,449 I don't know. I didn't even touch that. 500 00:31:19,450 --> 00:31:21,319 Do we have any spare batteries at home? 501 00:31:22,119 --> 00:31:24,088 Who uses that kind of camera these days? 502 00:31:24,089 --> 00:31:25,558 Just take the digital camera. 503 00:31:25,559 --> 00:31:27,960 Don't pester me later to get the photos developed later. 504 00:31:28,019 --> 00:31:29,929 I told my friends that I would bring a film camera... 505 00:31:29,930 --> 00:31:31,289 to take pictures of them. 506 00:31:35,059 --> 00:31:37,069 Come on. Do we have any spare batteries? 507 00:31:37,099 --> 00:31:39,069 Check the drawer under the TV. 508 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 My gosh. 509 00:31:43,670 --> 00:31:44,910 They aren't here. 510 00:31:45,279 --> 00:31:46,740 Yes, they are. 511 00:31:47,740 --> 00:31:48,809 Come on. 512 00:31:50,279 --> 00:31:51,549 I'm serious. They aren't here. 513 00:31:54,680 --> 00:31:55,789 Unbelievable. 514 00:31:57,589 --> 00:31:59,460 Where are the batteries? 515 00:32:04,390 --> 00:32:06,329 Here. See? 516 00:32:07,130 --> 00:32:09,200 - They were really here. - Good grief. 517 00:32:09,329 --> 00:32:12,640 You can't see what's in front of you just like your father. 518 00:32:13,440 --> 00:32:14,500 Gosh, don't laugh. 519 00:32:16,410 --> 00:32:17,910 Thank you, my dear mother. 520 00:32:27,349 --> 00:32:28,650 Our second semester began. 521 00:32:29,250 --> 00:32:30,690 And we went on a school field trip. 522 00:32:54,609 --> 00:32:56,750 All right. One, two, three. 523 00:32:57,880 --> 00:32:58,950 Another pose. 524 00:32:59,150 --> 00:33:01,250 - One, two, three. - Hey. 525 00:33:01,950 --> 00:33:04,519 I don't have a lot of takes left. One, two, three. 526 00:33:07,119 --> 00:33:08,319 Gosh, those fools. 527 00:33:08,829 --> 00:33:10,130 One, two, three. 528 00:33:13,029 --> 00:33:16,268 All right. This is the last take. Let's make it fun. 529 00:33:16,269 --> 00:33:18,400 - When you jump, I'll take it then. - Okay. 530 00:33:18,500 --> 00:33:19,640 On my count of three. 531 00:33:20,569 --> 00:33:22,240 One, two, three. 532 00:33:28,509 --> 00:33:30,309 Hey, what are you doing? My legs hurt. 533 00:33:38,220 --> 00:33:39,858 - Hey, what are you doing? - Come on. 534 00:33:39,859 --> 00:33:41,519 - Hurry up. Take it already. - Come on. 535 00:33:41,819 --> 00:33:43,859 Okay. Let's do it. 536 00:33:45,599 --> 00:33:47,759 One, two, three. 537 00:33:50,829 --> 00:33:52,269 Hey, Hae In just farted. 538 00:33:52,299 --> 00:33:54,599 - No, I didn't fart. Seriously. - Oh, no. 539 00:33:54,700 --> 00:33:56,369 - I really didn't. - Move out of my way. 540 00:33:57,339 --> 00:33:58,369 Move! 541 00:33:59,809 --> 00:34:01,809 Hey, isn't that Bang Ju Song? 542 00:34:02,079 --> 00:34:04,150 Yes, it is. Bang Ju Song from Class Three. 543 00:34:04,849 --> 00:34:06,679 That must hurt a lot. Why are there so many accidents? 544 00:34:06,680 --> 00:34:09,089 Did you see the blood? He was bleeding a lot. 545 00:34:09,090 --> 00:34:10,410 That looks like a serious injury. 546 00:34:30,309 --> 00:34:31,409 She was... 547 00:34:31,840 --> 00:34:34,380 trembling as if she was overwhelmed by fear. 548 00:34:40,619 --> 00:34:43,320 (Digital Photo Development Studio) 549 00:34:45,690 --> 00:34:46,920 - Hello. - Hey. 550 00:34:47,190 --> 00:34:48,619 You're here, Dong Jin. Hold on. 551 00:34:51,329 --> 00:34:52,429 Here you go. 552 00:34:53,929 --> 00:34:54,960 Dong Jin. 553 00:34:55,099 --> 00:34:57,328 Nowadays, you can still get your photos developed... 554 00:34:57,329 --> 00:34:58,869 with a memory card. 555 00:34:58,969 --> 00:35:01,250 With the film rolls, it costs more to get them developed. 556 00:35:01,900 --> 00:35:03,820 I have to wait for the pictures to be developed. 557 00:35:04,010 --> 00:35:05,210 I like that. 558 00:35:06,179 --> 00:35:08,380 All right. Check the photos then. 559 00:35:08,579 --> 00:35:09,650 Thank you. 560 00:35:18,320 --> 00:35:20,460 My gosh. These fools. 561 00:35:42,179 --> 00:35:43,699 Will she be offended if she finds out? 562 00:35:48,989 --> 00:35:50,289 What's the lunch menu today? 563 00:35:51,119 --> 00:35:52,119 Spicy pork? 564 00:36:09,809 --> 00:36:11,138 Then you do it. 565 00:36:11,139 --> 00:36:12,939 - All right. - Hey, are you serious? 566 00:36:12,940 --> 00:36:14,409 - You're ridiculous. - Seriously. 567 00:36:15,880 --> 00:36:17,849 Hey, are you all right? 568 00:36:18,079 --> 00:36:19,150 I don't know. 569 00:36:20,079 --> 00:36:21,949 Hey, how did this happen? 570 00:36:22,219 --> 00:36:24,219 Guys, you should be careful around her too. 571 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 What do you mean? 572 00:36:27,860 --> 00:36:29,230 As more time went by, 573 00:36:29,860 --> 00:36:33,460 she spent a lot more time on her own. 574 00:36:36,570 --> 00:36:38,570 Dong Jin, are you coming? 575 00:36:39,170 --> 00:36:40,239 I'm coming. 576 00:37:01,289 --> 00:37:04,389 (Midong High School) 577 00:37:04,730 --> 00:37:07,030 - We must try it. And that too. - Nice and sweet. 578 00:37:10,369 --> 00:37:11,769 You're not even my friend. 579 00:37:28,150 --> 00:37:29,519 She was having lunch... 580 00:37:29,920 --> 00:37:33,019 in a quiet corner of the school as the sun beat down on her. 581 00:37:45,400 --> 00:37:47,570 - I'm back, Mom. - You're back. 582 00:38:00,449 --> 00:38:03,050 What is it? Why didn't you go home right away? 583 00:38:05,420 --> 00:38:06,460 What? 584 00:38:10,130 --> 00:38:11,489 Do you need money again? 585 00:38:13,599 --> 00:38:15,969 Mom, you're the best. 586 00:38:16,329 --> 00:38:17,369 What is it for? 587 00:38:19,900 --> 00:38:21,669 The school bench in front of the storage... 588 00:38:21,670 --> 00:38:23,170 doesn't have a sunshade. 589 00:38:23,909 --> 00:38:25,780 - Like an awning screen? - Yes. 590 00:38:27,239 --> 00:38:29,210 I was sitting on the bench after soccer. 591 00:38:29,679 --> 00:38:31,280 It was way too sunny on the bench. 592 00:38:31,610 --> 00:38:33,479 There's no coming back once you get sunburned in autumn. 593 00:38:33,480 --> 00:38:35,949 I heard it could cause skin cancer. 594 00:38:38,090 --> 00:38:40,590 Good grief! How could you say such a thing? 595 00:38:41,219 --> 00:38:43,130 Or could you lend me money? 596 00:38:43,230 --> 00:38:44,789 I'll pay you back when I grow up. 597 00:38:44,860 --> 00:38:46,260 And how long is that going to take? 598 00:38:50,500 --> 00:38:52,029 Darn it. Whatever. 599 00:38:52,030 --> 00:38:54,030 Tell them the president of the PTA will donate it. 600 00:38:54,199 --> 00:38:56,469 Really? Are you really going to set it up? 601 00:38:56,670 --> 00:38:58,169 My only son is worried... 602 00:38:58,170 --> 00:39:00,480 about getting skin cancer. What choice do I have? 603 00:39:01,380 --> 00:39:03,109 My goodness. If I serve another term... 604 00:39:03,110 --> 00:39:05,350 on the PTA, it might drive our finances into the ground. 605 00:39:05,820 --> 00:39:07,219 Thank you, Mom. 606 00:39:07,250 --> 00:39:08,649 - It tickles. Stop it. - Okay? 607 00:39:08,650 --> 00:39:10,219 Stop it. Hey! 608 00:39:10,449 --> 00:39:11,719 My goodness. 609 00:39:11,820 --> 00:39:13,590 That brat. My gosh. 610 00:39:15,619 --> 00:39:17,659 Good grief. That money-consuming thing. 611 00:39:18,489 --> 00:39:20,260 - Okay. - Pass it. 612 00:39:20,530 --> 00:39:21,599 - Hey. - Here. 613 00:39:22,260 --> 00:39:23,529 - Hey. - Go! 614 00:39:23,530 --> 00:39:25,198 - Hey, he got the ball. - Is it Dong Jin? 615 00:39:25,199 --> 00:39:27,299 I can block your shot even without looking. 616 00:39:27,300 --> 00:39:29,510 - Just kick it already. - Gosh, that little... 617 00:39:30,210 --> 00:39:32,539 I'll block it without using my hands. Come at it. 618 00:39:35,480 --> 00:39:36,550 Shoot! 619 00:39:39,980 --> 00:39:41,049 Darn it, it smells. 620 00:39:41,050 --> 00:39:42,719 Hey, don't throw it. 621 00:39:42,849 --> 00:39:44,920 - Hey, we won. - Come on. 622 00:39:47,760 --> 00:39:49,488 Hey, kick it. Come on. 623 00:39:49,489 --> 00:39:51,059 No! 624 00:39:55,829 --> 00:39:57,329 There's an awning screen. 625 00:40:04,570 --> 00:40:06,210 - Hey, pass it to me. - Hey. 626 00:40:07,980 --> 00:40:10,079 - Over here. - Hey, hurry up. 627 00:40:10,480 --> 00:40:12,280 Hey, take it. Come on. 628 00:40:16,349 --> 00:40:17,590 Hey, let's go. 629 00:40:18,219 --> 00:40:20,388 - Hey, keep going. - No, kick it high. 630 00:40:20,389 --> 00:40:21,420 I want to try too. 631 00:40:22,590 --> 00:40:24,389 Another male student died... 632 00:40:25,389 --> 00:40:28,199 in March of the new school year, just as we began our third year. 633 00:40:30,469 --> 00:40:32,969 The dead student was in our class. 634 00:40:34,269 --> 00:40:36,409 The students whispered to each other. 635 00:40:38,710 --> 00:40:40,079 What was it this time? 636 00:40:40,380 --> 00:40:41,480 You didn't hear? 637 00:40:41,840 --> 00:40:43,549 You know the pharmacy around the downtown area? 638 00:40:43,550 --> 00:40:44,880 There was an accident. 639 00:40:45,480 --> 00:40:48,218 It would be more scientific if you blamed it on the weather. 640 00:40:48,219 --> 00:40:50,250 - Isn't that Park Mi Jung? - I think so. 641 00:40:51,750 --> 00:40:53,320 Who's that next to her? 642 00:40:53,920 --> 00:40:55,489 - Is something wrong? - I don't know. 643 00:40:56,159 --> 00:40:57,789 Blame it on the rain. 644 00:40:58,230 --> 00:41:00,829 Blame it on the lightning that hit exactly in that spot. 645 00:41:05,730 --> 00:41:07,139 I told you to stop. 646 00:41:08,769 --> 00:41:09,840 I'm sorry. 647 00:41:11,710 --> 00:41:13,210 I didn't mean to... 648 00:41:31,860 --> 00:41:32,900 Mi Jung. 649 00:41:35,199 --> 00:41:36,199 Mi Jung. 650 00:42:40,800 --> 00:42:44,070 But did you know that Park Mi Jung was with him? 651 00:42:44,769 --> 00:42:47,039 Is it true that Park Mi Jung is a witch? 652 00:42:47,340 --> 00:42:49,710 Hey, don't even go near her. 653 00:42:49,940 --> 00:42:51,309 You might die too. 654 00:42:54,880 --> 00:42:56,680 Everyone, let's all have a moment of silence. 655 00:44:38,179 --> 00:44:40,250 All the baseless rumours that floated around... 656 00:44:40,820 --> 00:44:43,050 branded the girl as a witch. 657 00:44:48,789 --> 00:44:50,459 (Park Mi Jung in Year 3 Class 3 is a witch.) 658 00:44:50,460 --> 00:44:52,259 (Witch) 659 00:44:52,260 --> 00:44:53,859 (Get lost.) 660 00:44:53,860 --> 00:44:55,260 (No, Park Mi Jung is...) 661 00:45:07,079 --> 00:45:13,050 (Don't come to school. That's enough. Witch.) 662 00:46:47,010 --> 00:46:49,409 I thought I must talk to her this time. 663 00:47:12,599 --> 00:47:15,940 I was just waiting for recess during class. 664 00:47:18,469 --> 00:47:21,239 But she left school right away. 665 00:47:22,440 --> 00:47:23,480 I... 666 00:47:24,750 --> 00:47:27,219 couldn't say a single word to her in the end. 667 00:47:30,190 --> 00:47:33,460 "Hi, I'm Lee Dong Jin." 668 00:47:35,019 --> 00:47:36,489 I couldn't say it until the end. 669 00:48:09,690 --> 00:48:13,559 This stop is Gangdong Station. 670 00:48:13,960 --> 00:48:16,469 The doors are on the right. 671 00:48:18,769 --> 00:48:19,769 Mi Jung. 672 00:48:55,840 --> 00:48:56,840 Excuse me. 673 00:49:13,690 --> 00:49:15,690 (Gangdong) 674 00:50:23,389 --> 00:50:25,460 I just followed her before I knew it. 675 00:50:26,159 --> 00:50:27,559 What do I even want to do? 676 00:50:29,400 --> 00:50:31,099 She wouldn't even know me. 677 00:52:26,449 --> 00:52:27,480 It's... 678 00:52:29,119 --> 00:52:30,190 really hard for me... 679 00:52:31,019 --> 00:52:32,849 sometimes. 680 00:52:36,789 --> 00:52:39,730 Can I live without meeting people? 681 00:52:43,030 --> 00:52:44,469 I really don't know... 682 00:52:46,639 --> 00:52:48,469 how to live... 683 00:52:50,340 --> 00:52:51,940 or how to disappear. 684 00:52:54,280 --> 00:52:55,809 I know nothing. 685 00:53:03,449 --> 00:53:04,920 I hoped she would be doing well. 686 00:53:05,989 --> 00:53:08,989 I hoped she would be doing well wherever she is. 687 00:53:10,929 --> 00:53:12,769 I've been wanting to meet her for a long time. 688 00:53:13,730 --> 00:53:15,630 I didn't know she would be living like this. 689 00:53:17,099 --> 00:53:18,130 Maybe... 690 00:53:19,469 --> 00:53:20,749 I might've hurt someone today... 691 00:53:21,340 --> 00:53:23,670 as I always have. 692 00:54:39,380 --> 00:54:43,320 There must be a reason why you and I have met again... 693 00:54:44,090 --> 00:54:45,289 after all this time. 694 00:54:46,860 --> 00:54:48,420 Because people who are meant to meet... 695 00:54:49,119 --> 00:54:51,159 will inevitably do so one day. 696 00:55:16,280 --> 00:55:18,080 (The man who caused a nuisance on the subway) 697 00:55:35,739 --> 00:55:37,138 (A man who looked obviously drunk...) 698 00:55:37,139 --> 00:55:38,439 (confessed his feelings to a woman and was rejected.) 699 00:55:38,440 --> 00:55:39,840 (Then he collapsed. It was a mess.) 700 00:55:44,579 --> 00:55:46,880 I... 701 00:55:48,219 --> 00:55:49,349 like you a lot, 702 00:55:51,920 --> 00:55:52,949 Mi Jung. 703 00:55:54,360 --> 00:55:55,360 Do you know that? 704 00:55:56,960 --> 00:55:57,960 I really... 705 00:55:58,760 --> 00:56:01,360 (Emergency on the subway) 706 00:56:07,300 --> 00:56:09,139 (Emergency on the subway) 707 00:56:30,130 --> 00:56:31,190 Mi Jung. 708 00:56:32,690 --> 00:56:33,699 Mi Jung. 709 00:56:39,599 --> 00:56:41,139 Hey, are you okay? 710 00:56:41,599 --> 00:56:42,939 - Hey. - He collapsed. 711 00:56:42,940 --> 00:56:44,169 Please report to 911. 712 00:56:44,170 --> 00:56:46,238 - Hey. Come on. - What's the matter? 713 00:56:46,239 --> 00:56:47,340 He fainted. 714 00:56:47,679 --> 00:56:48,780 He's unconscious. 715 00:56:49,679 --> 00:56:51,109 What's going on? 716 00:56:51,110 --> 00:56:53,380 Oh, no. 717 00:56:55,550 --> 00:56:56,650 What's the matter? 718 00:56:57,750 --> 00:56:59,690 Someone collapsed here. 719 00:57:00,159 --> 00:57:01,920 Please report to 911 right now. 720 00:57:03,730 --> 00:57:05,030 Right in front of the door. 721 00:57:05,659 --> 00:57:07,960 It's number 5050. 722 00:57:09,199 --> 00:57:10,199 Hurry up. 723 00:57:13,900 --> 00:57:15,840 Someone collapsed here. 724 00:57:16,769 --> 00:57:17,769 Mi Jung. 725 00:57:22,510 --> 00:57:23,980 Hey, are you okay? 726 00:57:24,480 --> 00:57:25,509 Hey. 727 00:57:25,510 --> 00:57:27,119 Please report to 911 right now. 728 00:57:27,650 --> 00:57:28,820 Are you okay? 729 00:57:30,289 --> 00:57:32,320 Someone collapsed here. 730 00:57:32,449 --> 00:57:33,690 Please report to 911. 731 00:57:37,630 --> 00:57:38,860 Hi. 732 00:57:42,260 --> 00:57:43,969 - You're here. - Yes. 733 00:57:46,000 --> 00:57:47,139 Do you want to drink? 734 00:57:56,909 --> 00:57:57,909 Here. 735 00:58:09,719 --> 00:58:10,960 Is something wrong? 736 00:58:14,630 --> 00:58:15,659 Joong Hyuk. 737 00:58:16,460 --> 00:58:17,730 Some people are a little weird, 738 00:58:18,900 --> 00:58:20,699 aren't they? 739 00:58:24,039 --> 00:58:25,039 You? 740 00:58:25,340 --> 00:58:26,710 No, not me. 741 00:58:28,679 --> 00:58:29,809 What's weird about me? 742 00:58:30,309 --> 00:58:31,650 You're totally weird right now. 743 00:58:34,650 --> 00:58:35,820 What I'm saying is... 744 00:58:37,889 --> 00:58:39,289 For example... 745 00:58:39,389 --> 00:58:42,119 Will he show that side again? 746 00:58:42,619 --> 00:58:44,328 He hit it! 747 00:58:44,329 --> 00:58:46,189 - It's flying over! - It's going far. 748 00:58:46,190 --> 00:58:47,876 It's like whenever you go to watch a game in person, 749 00:58:47,900 --> 00:58:50,159 the team you support always loses. 750 00:58:51,099 --> 00:58:52,230 Do you get it? 751 00:58:53,769 --> 00:58:54,840 I think I do. 752 00:58:54,969 --> 00:58:57,439 Whenever you look at a clock, it's always 4:44. 753 00:58:57,440 --> 00:58:58,440 (4:44pm) 754 00:59:00,380 --> 00:59:02,138 We have a table for two people. Please come inside. 755 00:59:02,139 --> 00:59:03,209 Whenever you line up outside a restaurant, 756 00:59:03,210 --> 00:59:05,510 they run out of ingredients right before your turn. 757 00:59:08,579 --> 00:59:10,888 The machine that worked just fine when other people used... 758 00:59:10,889 --> 00:59:13,420 is always broken when you use it. 759 00:59:13,960 --> 00:59:15,489 Like Murphy's law... 760 00:59:16,360 --> 00:59:17,530 or Sally's law? 761 00:59:17,789 --> 00:59:19,690 Right. A law. 762 00:59:21,030 --> 00:59:23,559 There are strange laws in the world. 763 00:59:24,400 --> 00:59:26,900 There's no law. It's all coincidence. 764 00:59:28,469 --> 00:59:29,699 What if there's actually... 765 00:59:32,210 --> 00:59:33,409 a law like that? 766 00:59:35,110 --> 00:59:37,009 What if there's someone haunted by that dreadful curse... 767 00:59:37,010 --> 00:59:38,349 for their entire life? 768 00:59:41,619 --> 00:59:43,849 Their life must be so hard. 769 00:59:45,449 --> 00:59:46,989 What on earth are you talking about? 770 00:59:54,099 --> 00:59:57,670 Someone is haunted by the law of death like a curse. 771 01:00:02,570 --> 01:00:04,909 If I can understand that law, couldn't I break the curse? 772 01:00:05,670 --> 01:00:07,940 Doesn't it mean I could save the person from the curse? 773 01:00:12,949 --> 01:00:13,980 Joong Hyuk. 774 01:00:16,519 --> 01:00:17,519 Do you think... 775 01:00:19,949 --> 01:00:21,489 there's a witch? 776 01:00:44,849 --> 01:00:46,448 (Special thanks to Kim Hye Ok, Ju Ji Hoon, ) 777 01:00:46,449 --> 01:00:49,118 (Yoon Bak, and Hyun Bong Sik for their cameo appearance) 778 01:00:49,119 --> 01:00:50,518 (The original soundtracks "It's Still Love" by Choi In Gyeong...) 779 01:00:50,519 --> 01:00:51,948 (and "Don't Go Away" by Park Jang Hyun...) 780 01:00:51,949 --> 01:00:53,420 (are available on all platforms.) 781 01:00:56,920 --> 01:01:00,829 Strange things have often happened around me since I was little. 782 01:01:00,929 --> 01:01:02,129 How about tteokbokki? 783 01:01:02,130 --> 01:01:03,429 Sounds amazing! 784 01:01:04,170 --> 01:01:06,130 (Danger) 785 01:01:09,300 --> 01:01:11,670 - It's all coincidence. - What if there's actually... 786 01:01:14,340 --> 01:01:15,480 a law like that? 787 01:01:15,840 --> 01:01:18,179 It seems like there's a food poisoning outbreak at school. 788 01:01:18,650 --> 01:01:21,079 Apparently, 12 boys from our class have been affected. 789 01:01:21,849 --> 01:01:23,989 Their life must be so hard. 790 01:01:27,219 --> 01:01:28,389 I like you. 791 01:01:30,730 --> 01:01:32,230 Why is it your fault that he died? 792 01:01:33,230 --> 01:01:35,310 It was probably just his fate to die at that moment. 793 01:01:35,530 --> 01:01:37,230 Oh, my gosh. 794 01:01:37,369 --> 01:01:38,928 Is it my daughter's fault... 795 01:01:38,929 --> 01:01:41,170 that your son fell from the cultivator? Is it? 796 01:01:41,699 --> 01:01:43,170 Her mother died giving birth to her. 797 01:01:45,039 --> 01:01:46,110 I told you. 798 01:01:46,369 --> 01:01:48,340 Mi Jung is really a witch. 799 01:01:51,980 --> 01:01:52,980 Mi Jung! 800 01:01:53,650 --> 01:01:54,679 Wake up! 51544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.