Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,250 --> 00:03:07,220
- Coach is here.
Coach is here!
2
00:03:09,255 --> 00:03:13,326
- Ephraim,
double or nothing.
3
00:03:13,359 --> 00:03:16,296
- Heads.
4
00:03:16,328 --> 00:03:18,563
- Better luck next time.
5
00:03:22,368 --> 00:03:26,271
- Whoa. Whoa. Whoa. Whoa!
6
00:03:26,305 --> 00:03:28,307
This is Kelly,
the end of the line.
7
00:03:28,340 --> 00:03:31,077
- Hello, hello, hello, hello,
hello.
8
00:03:31,111 --> 00:03:32,477
- Hello there, cousin perse.
- Welcome to dodge.
9
00:03:32,511 --> 00:03:33,613
How are you?
- Just fine.
10
00:03:33,645 --> 00:03:35,181
And Kate, you don't look
a day older
11
00:03:35,215 --> 00:03:36,281
and just as pretty as ever.
12
00:03:36,316 --> 00:03:37,583
- Thank you, cousin perse.
- You too.
13
00:03:37,617 --> 00:03:38,583
Why the last I seen,
14
00:03:38,617 --> 00:03:40,019
you was barely
grasshopper knees.
15
00:03:40,052 --> 00:03:41,752
- Virgil, come here.
16
00:03:41,786 --> 00:03:43,655
- Where are you boys going?
- To see those cowboys.
17
00:03:43,688 --> 00:03:45,324
- Virgil, you watch out
for Andrew now.
18
00:03:45,357 --> 00:03:46,158
- I will, mom. I will.
19
00:03:51,396 --> 00:03:53,332
- How was the trip?
Fine? Fine.
20
00:03:53,365 --> 00:03:55,334
You did right by listening
to me coming out here, James.
21
00:03:55,367 --> 00:03:57,202
No more smoky Pittsburgh
for you.
22
00:03:57,236 --> 00:03:59,704
No, sir, the good life
is yours from here on out.
23
00:03:59,738 --> 00:04:02,341
- Well, cousin perse,
it took some convincing,
24
00:04:02,374 --> 00:04:03,707
I can tell you.
25
00:04:03,741 --> 00:04:05,610
- Wisest thing you ever did.
26
00:04:05,644 --> 00:04:07,446
- Well, I certainly hope so.
Farming isn't--
27
00:04:07,479 --> 00:04:08,446
- wait a minute, now, Kate!
28
00:04:08,479 --> 00:04:10,515
You don't know why you talk
like that there.
29
00:04:10,549 --> 00:04:13,185
All you got to do is Chuck out
a little seed in spring
30
00:04:13,217 --> 00:04:14,219
and harvest it in the fall
31
00:04:14,253 --> 00:04:16,055
and you ain't gonna make like
but pure money.
32
00:04:16,088 --> 00:04:17,222
- So I've heard.
- Map to the place.
33
00:04:17,256 --> 00:04:20,525
A few miles down that way.
34
00:04:20,559 --> 00:04:23,727
Lord have mercy.
Yes, sir.
35
00:04:23,761 --> 00:04:26,464
With the majesty
of these beautiful mountains
36
00:04:26,497 --> 00:04:27,398
at your feet,
37
00:04:27,430 --> 00:04:29,400
sorry to be leaving
this country, I am.
38
00:04:29,433 --> 00:04:32,203
Wouldn't go except it for a big
business deal in California.
39
00:04:32,236 --> 00:04:34,205
Got all the stuff
you asked me to, James.
40
00:04:34,237 --> 00:04:36,674
Wagon, cow, tools,
the Jimmy-Jack.
41
00:04:36,707 --> 00:04:37,708
- What?
- Mule. Mule.
42
00:04:37,741 --> 00:04:39,210
Very, very expensive.
43
00:04:39,243 --> 00:04:41,679
Awful good around the farm
for plowing and hauling.
44
00:04:41,712 --> 00:04:43,347
They're sent to town
to get the farmers.
45
00:04:43,381 --> 00:04:47,318
Now the chickens is a little
something from me to you.
46
00:04:47,351 --> 00:04:48,686
- Thank you,
cousin perse.
47
00:04:48,719 --> 00:04:50,387
- That's kind of you,
cousin perse.
48
00:04:50,420 --> 00:04:52,156
- Bought it with part
of my commission.
49
00:04:52,189 --> 00:04:53,324
Help you get started.
50
00:04:53,357 --> 00:04:54,592
Now you best be on your way.
51
00:04:54,625 --> 00:04:56,593
You got a few miles to go
before it's dark.
52
00:04:56,626 --> 00:04:59,162
- All aboard for Victor, Idaho!
This coach is late.
53
00:04:59,196 --> 00:05:02,765
Let's roll!
- Ephraim, my satchel!
54
00:05:02,799 --> 00:05:04,767
- Cousin perse, thank you
for everything.
55
00:05:04,802 --> 00:05:07,070
- Thanks, it does me a good one
tending to it
56
00:05:07,104 --> 00:05:09,107
for you two
and them kids of yours.
57
00:05:09,140 --> 00:05:12,110
Yes, sir.
Y'all take care now.
58
00:05:12,143 --> 00:05:14,411
Good luck and the good lord's
got his hands around ya.
59
00:05:14,443 --> 00:05:16,179
- Good-bye, perse.
- Bye. Jensen!
60
00:05:16,213 --> 00:05:17,114
- Yeah.
61
00:05:17,147 --> 00:05:19,216
- Them is my cousins
four times removed.
62
00:05:19,249 --> 00:05:20,616
Take good care of them,
you hear?
63
00:05:20,650 --> 00:05:22,619
Them is babes
in the wilderness.
64
00:05:22,652 --> 00:05:24,687
Driver, take US out.
65
00:05:24,721 --> 00:05:27,590
Giddy up! Yah!
- Y'all be good now!
66
00:05:27,624 --> 00:05:29,260
The good lord
watches over ya!
67
00:05:29,292 --> 00:05:30,293
- Yah!
68
00:05:30,327 --> 00:05:31,528
- Make yourself fine
and blessed,
69
00:05:31,561 --> 00:05:34,364
prayin' in the good book!
70
00:05:34,397 --> 00:05:36,432
Bye!
71
00:05:36,465 --> 00:05:39,636
- Welcome to Kelly.
My name is Jensen.
72
00:05:39,669 --> 00:05:41,203
I own the store.
73
00:05:41,237 --> 00:05:42,271
- Well, it's good to know you,
Mr. Jensen.
74
00:05:42,304 --> 00:05:44,206
My name's Tanner.
This is my wife, Katherine.
75
00:05:44,240 --> 00:05:45,742
- How do you do, Mr. Jensen.
- Hello.
76
00:05:45,775 --> 00:05:47,744
Uh, can I help you load
the wagon?
77
00:05:47,777 --> 00:05:49,379
- Well, that's very kind of you.
Thank you.
78
00:05:49,412 --> 00:05:51,547
- Ephraim!
- Let's go, boys.
79
00:05:51,580 --> 00:05:55,452
- Hey, fella. Fella. Fella.
Come here, fella.
80
00:05:55,485 --> 00:05:58,387
Come here, fella.
Come here.
81
00:05:58,420 --> 00:06:00,221
- Yo!
- Yo!
82
00:06:00,255 --> 00:06:01,390
- Yo!
- Hoo-ooh!
83
00:06:03,859 --> 00:06:06,562
- Hi.
- Howdy.
84
00:06:06,595 --> 00:06:11,267
- My name's Virgil Tanner.
That's my little brother Andy.
85
00:06:11,301 --> 00:06:13,402
Come here, Andy.
86
00:06:16,672 --> 00:06:18,274
- You're a cowboy,
aren't you?
87
00:06:18,307 --> 00:06:20,442
- You bet ya.
My name's hiram.
88
00:06:20,477 --> 00:06:23,144
These other cowboys here
is my brothers.
89
00:06:23,178 --> 00:06:24,813
Little Willy over yonder
is my nephew.
90
00:06:24,846 --> 00:06:27,249
- Hi, Virgil.
91
00:06:27,283 --> 00:06:29,785
- This girl here
is my ugly sister, Agatha.
92
00:06:29,818 --> 00:06:32,921
- Howdy.
- Ma'am.
93
00:06:32,954 --> 00:06:36,257
- We had a dog like that.
- Is that a fact?
94
00:06:36,291 --> 00:06:38,827
- His name was Ralph.
Only he chased cats.
95
00:06:38,860 --> 00:06:40,095
- He did, huh?
96
00:06:40,128 --> 00:06:42,598
- We had to leave on account
of he couldn't ride the train
97
00:06:42,631 --> 00:06:44,131
or the stagecoach.
98
00:06:44,165 --> 00:06:46,467
- Yeah.
- 'Sides, he's a city dog.
99
00:06:46,501 --> 00:06:48,336
- Andy, they don't want
to hear about Ralph.
100
00:06:48,369 --> 00:06:51,339
- Virg, do you think
he'd sell US that dog?
101
00:06:51,372 --> 00:06:54,542
- Course not.
Come on, we got to go.
102
00:06:54,575 --> 00:06:57,545
- Hiram, would you sell US
that dog?
103
00:06:57,578 --> 00:07:00,315
- Well, Andy,
he ain't much good,
104
00:07:00,348 --> 00:07:04,219
but I reckon we better
be keeping on to him.
105
00:07:04,252 --> 00:07:07,556
- Oh.
106
00:07:07,588 --> 00:07:10,724
- Be seeing you boys.
107
00:07:10,757 --> 00:07:12,792
- Bye.
108
00:07:12,826 --> 00:07:14,661
- Lets get them
in here, aggie.
109
00:07:14,694 --> 00:07:16,463
Get that bull there
with the horns on him.
110
00:07:16,496 --> 00:07:19,533
- Yo, bull.
- Virgil, Andrew!
111
00:07:19,566 --> 00:07:22,303
- Come on, Andy. Bye.
112
00:07:26,507 --> 00:07:29,477
- Hyah, hyah, hyah, hyah, hyah,
get in there!
113
00:07:33,413 --> 00:07:35,481
- Scoot back a little bit.
Make more room for your father.
114
00:07:35,514 --> 00:07:37,751
- Giddy up, mule.
115
00:07:37,784 --> 00:07:40,720
- Bye. Good luck.
- Good-bye.
116
00:07:40,754 --> 00:07:43,923
- Anything you need,
come to Jensen. Good-bye.
117
00:07:43,957 --> 00:07:46,260
- Virg, you suppose hiram
would change his mind
118
00:07:46,293 --> 00:07:47,927
if we offered him
a whole dollar?
119
00:07:47,961 --> 00:07:49,363
- I'm afraid not, Andy.
- Who's hiram?
120
00:07:49,396 --> 00:07:51,265
- He's one of them cowboys.
121
00:07:51,298 --> 00:07:53,199
His dog
wasn't as good as Ralph.
122
00:07:53,234 --> 00:07:54,502
He was pretty good.
123
00:07:54,535 --> 00:07:57,370
Dad, could we buy that dog?
124
00:07:57,403 --> 00:07:59,272
- There's a few other places
to spend our money, son,
125
00:07:59,305 --> 00:08:01,341
before it goes for dogs.
126
00:08:01,375 --> 00:08:05,911
- Hyah! Hyah! Hyah!
- Bye.
127
00:08:05,944 --> 00:08:09,416
Bye, Virgil.
- Bye.
128
00:09:30,794 --> 00:09:32,996
- Well, now, Kate, it's not
so much what things are,
129
00:09:33,029 --> 00:09:35,098
it's what they could be,
right?
130
00:09:35,132 --> 00:09:36,767
You take what we got here
131
00:09:36,800 --> 00:09:39,102
and we pull some weeds,
and straighten the fencing,
132
00:09:39,135 --> 00:09:41,605
and add a new roof,
133
00:09:41,638 --> 00:09:43,039
maybe a board or two
here and there,
134
00:09:43,074 --> 00:09:44,775
and first thing you know,
135
00:09:44,808 --> 00:09:46,710
we'll be planting crops,
and raising cows,
136
00:09:46,744 --> 00:09:49,414
and everything will be just
what we expect.
137
00:09:51,815 --> 00:09:54,951
Don't you think?
- Sure it will.
138
00:09:54,985 --> 00:09:57,388
You know, mom, we could get
some paint and stuff--
139
00:09:57,421 --> 00:09:59,122
- yes, son, I know.
140
00:09:59,155 --> 00:10:02,693
Add a board or two
here and there.
141
00:10:02,726 --> 00:10:07,464
Cousin perse didn't have
much money to work with.
142
00:10:07,499 --> 00:10:09,132
- Come on, Andy.
143
00:10:09,165 --> 00:10:10,801
- Oh, mind there aren't
any snakes in there.
144
00:10:10,834 --> 00:10:11,735
- Mom, there isn't--
145
00:10:11,769 --> 00:10:13,537
- no snake would be caught dead
in there.
146
00:10:13,570 --> 00:10:14,871
- Andy.
147
00:10:43,132 --> 00:10:45,000
- There's a wolf in there!
- What?
148
00:10:45,034 --> 00:10:47,837
- A wolf. Get the gun.
- Stay back. Stay back.
149
00:10:47,870 --> 00:10:49,572
- Virgil!
- But mom, I got to help--
150
00:10:49,605 --> 00:10:52,174
- get back here! Virgil!
151
00:10:52,207 --> 00:10:54,544
- Don't shoot him.
Wolf, you hush.
152
00:10:54,577 --> 00:10:58,514
What's going on here?
Who are you?
153
00:10:58,548 --> 00:11:00,016
You lost or something?
154
00:11:00,050 --> 00:11:02,016
- You stand
right where you are.
155
00:11:02,050 --> 00:11:04,854
- Virg, look at that!
- Shh. Keep still.
156
00:11:04,887 --> 00:11:08,389
- What are you doing here?
- I was sleepin'.
157
00:11:08,423 --> 00:11:11,594
- James--
- ma'am.
158
00:11:11,627 --> 00:11:16,732
Ma'am!
Ain't never been so ashamed.
159
00:11:16,766 --> 00:11:20,135
- He's mean.
- He ain't neither mean!
160
00:11:20,169 --> 00:11:23,104
Come busting in on a man
while he's halfway altogether.
161
00:11:23,137 --> 00:11:24,539
- Neat, huh?
162
00:11:24,573 --> 00:11:26,040
- I ain't never been seen
in my longies
163
00:11:26,073 --> 00:11:28,743
by a woman
in my whole life.
164
00:11:28,777 --> 00:11:30,545
Come barging in on a body,
165
00:11:30,579 --> 00:11:33,748
you got to expect
to get growled at.
166
00:11:33,782 --> 00:11:35,149
Now sit down, wolf,
and hush!
167
00:11:37,786 --> 00:11:39,721
Dumb...
168
00:11:39,754 --> 00:11:42,423
Plain to see, old wolf's
as harmless as I am.
169
00:11:42,457 --> 00:11:45,727
Two dog, he sure got a way
with animals.
170
00:11:45,761 --> 00:11:47,428
He's the one that tamed him.
171
00:11:47,462 --> 00:11:49,663
Two dog and me uses this place
for a stopover
172
00:11:49,697 --> 00:11:51,064
to the high country.
173
00:11:51,098 --> 00:11:53,634
- Who is two dog?
174
00:11:53,668 --> 00:11:55,435
- Man standing over there,
chewing on the jerky.
175
00:11:57,204 --> 00:12:02,776
- You must be them newcomers
I heard about down in Kelly.
176
00:12:02,810 --> 00:12:04,578
Why don't you put
that thing down
177
00:12:04,612 --> 00:12:07,248
'fore goes off
and does somebody some hurt.
178
00:12:07,281 --> 00:12:09,017
Old two dog there,
179
00:12:09,050 --> 00:12:13,152
he's as harmless as me and wolf
put together.
180
00:12:13,185 --> 00:12:16,256
Name's Thompson.
181
00:12:16,289 --> 00:12:20,093
You got a name?
182
00:12:20,127 --> 00:12:22,596
- Tanner.
183
00:12:22,630 --> 00:12:24,665
That's my wife.
- Ma'am.
184
00:12:24,698 --> 00:12:26,266
- That's Virgil.
- Howdy, Virgil?
185
00:12:26,299 --> 00:12:29,103
- And Andrew.
- Howdy there, Andrew.
186
00:12:29,137 --> 00:12:32,173
We'll be on our way directly.
187
00:12:37,077 --> 00:12:39,547
Two dog will store our gear.
188
00:12:39,580 --> 00:12:41,113
Now US going sudden
like this,
189
00:12:41,147 --> 00:12:42,782
well, it leaves a half
a deer carcass
190
00:12:42,815 --> 00:12:43,951
yonder there
in the root cellar.
191
00:12:43,984 --> 00:12:45,218
Come along, I'll show you.
192
00:12:45,251 --> 00:12:47,119
- Well, that's not necessary.
I can find it.
193
00:12:47,153 --> 00:12:51,158
- That sure is a fancy bed.
194
00:12:51,191 --> 00:12:53,193
Ma'am, that place there
is ripe enough
195
00:12:53,226 --> 00:12:54,627
to curl your toes.
196
00:12:54,661 --> 00:12:56,129
You just open up them shutters
and air it out,
197
00:12:56,163 --> 00:12:57,629
it'll freshen up.
198
00:12:57,663 --> 00:12:59,799
They stick some,
old two dog will help you.
199
00:12:59,832 --> 00:13:01,967
- I'm not going in there
with that savage.
200
00:13:02,000 --> 00:13:05,972
- Savage? Two dog ain't
no savage, he's injun!
201
00:13:06,005 --> 00:13:07,574
Come on, Tanner, you bring
that big tad of yours
202
00:13:07,607 --> 00:13:09,041
and I'll show you how to carve
that carcass.
203
00:13:09,075 --> 00:13:10,076
You ain't gonna have
no supper.
204
00:13:10,109 --> 00:13:12,511
And if you don't carve it,
it'll spoil.
205
00:13:12,545 --> 00:13:14,146
You better get this cow
off this wagon.
206
00:13:14,180 --> 00:13:17,149
Can't you see
she's drying up?
207
00:13:17,183 --> 00:13:19,986
- James.
208
00:13:20,019 --> 00:13:21,820
- Andrew,
will you water the cow?
209
00:13:21,853 --> 00:13:26,124
- Yes, sir.
- Your mother will help you.
210
00:13:29,194 --> 00:13:32,164
- Well come on, mom.
211
00:13:32,198 --> 00:13:35,567
- You take the head
and I'll take the tail.
212
00:13:35,602 --> 00:13:38,003
- Thompson, what's going on?
213
00:13:43,042 --> 00:13:44,943
Got a word
for you Tanner men.
214
00:13:44,976 --> 00:13:47,111
Ain't for your woman
or that young UN.
215
00:13:47,144 --> 00:13:51,216
- A word about what?
216
00:13:58,256 --> 00:14:01,727
Looky here.
Ain't he a beauty?
217
00:14:01,760 --> 00:14:04,129
I must've tracked that old boy
for 20 miles.
218
00:14:04,162 --> 00:14:06,865
You know, you only get one shot
at a smart old boy like this.
219
00:14:06,898 --> 00:14:09,033
- All right, Thompson,
what's this all about?
220
00:14:09,066 --> 00:14:12,370
- Mm. Well, I didn't want
to fret your missus none.
221
00:14:12,403 --> 00:14:14,205
- Fret her about what?
222
00:14:14,239 --> 00:14:16,874
- Well, it don't draw no sauce
from my jug
223
00:14:16,907 --> 00:14:17,976
one way or the other,
224
00:14:18,008 --> 00:14:19,077
but I thought
you ought to know
225
00:14:19,110 --> 00:14:20,378
this here piece of land
is trouble.
226
00:14:20,411 --> 00:14:23,080
- What are you talking about?
227
00:14:23,113 --> 00:14:25,250
- Talking about you and yours
228
00:14:25,283 --> 00:14:26,918
skedaddling back
to where you come from.
229
00:14:26,952 --> 00:14:29,754
- Mister, we're here
to start a farm.
230
00:14:29,787 --> 00:14:31,822
- It's been tried before.
231
00:14:31,856 --> 00:14:36,060
Ever come a thought to you
how you got this land so cheap?
232
00:14:36,093 --> 00:14:37,762
- How do you know
we got it cheap?
233
00:14:37,794 --> 00:14:40,130
- 'Cause a rock bottom price
paid by a greener's
234
00:14:40,164 --> 00:14:41,932
is the only way to sell.
235
00:14:41,966 --> 00:14:44,234
Nobody here in Wyoming
would touch it.
236
00:14:44,268 --> 00:14:45,269
- How come is that?
237
00:14:45,302 --> 00:14:47,938
- How come is lack of water.
238
00:14:47,972 --> 00:14:51,175
- Water? There's water
running all over this place.
239
00:14:51,208 --> 00:14:54,344
- That's ditch water, boy,
'cause your place is on a ditch.
240
00:14:54,378 --> 00:14:57,280
It's a difference
between a crick and a ditch.
241
00:14:57,313 --> 00:14:59,950
Come on. I'll show ya.
242
00:15:05,054 --> 00:15:07,324
Now you see that notch up there
between them two hills?
243
00:15:07,357 --> 00:15:08,692
- Yeah.
244
00:15:08,725 --> 00:15:10,093
- Well, that's home to me
and two dog.
245
00:15:10,126 --> 00:15:11,961
Now that Ridge over there
on the left,
246
00:15:11,995 --> 00:15:13,964
that's where
your water comes from.
247
00:15:13,998 --> 00:15:15,766
- According to my deed,
through the property
248
00:15:15,800 --> 00:15:17,667
of a man named ab cross.
249
00:15:17,701 --> 00:15:20,136
- Uh-huh, and he's
the flat-out meanest yay-hoo
250
00:15:20,169 --> 00:15:21,938
this side of perdition.
251
00:15:21,971 --> 00:15:24,107
Why him controlling the water
is the reason this here land
252
00:15:24,140 --> 00:15:25,775
has stood empty
since the war.
253
00:15:25,809 --> 00:15:27,310
- Well, it's not empty now.
254
00:15:27,343 --> 00:15:28,845
- It will be come summer
255
00:15:28,878 --> 00:15:30,948
when there ain't
no more runoff from the snow.
256
00:15:30,980 --> 00:15:32,081
- Well, I've got
a legal right
257
00:15:32,115 --> 00:15:34,450
to all the water above
the four-foot Mark on his dam.
258
00:15:34,483 --> 00:15:35,886
It says so in my deed.
259
00:15:35,919 --> 00:15:37,320
- Always been in the deed.
260
00:15:37,353 --> 00:15:39,288
Only water comes down
is what little spills over
261
00:15:39,322 --> 00:15:42,692
during the spring thaw.
262
00:15:42,725 --> 00:15:45,227
- Well, Mr. Thompson,
I thank you for your concern,
263
00:15:45,260 --> 00:15:47,295
but we're not leaving.
264
00:15:47,329 --> 00:15:48,865
And when the time comes,
265
00:15:48,897 --> 00:15:50,833
Mr. Cross and I
will have a little talk.
266
00:15:52,835 --> 00:15:54,137
I'd give a season of pelts
267
00:15:54,170 --> 00:15:56,072
and every last drop of whisky
in Jackson hole
268
00:15:56,105 --> 00:15:58,141
to see you tango
with ab cross and win,
269
00:15:58,173 --> 00:15:59,175
but there ain't no way
you could.
270
00:15:59,208 --> 00:16:00,809
- I thank you
for your support.
271
00:16:00,844 --> 00:16:03,012
I'll take all I can get.
272
00:16:09,517 --> 00:16:12,220
- Your pa's got grit,
I'll say that.
273
00:16:12,254 --> 00:16:14,422
- Yes, sir, he has.
274
00:16:14,456 --> 00:16:18,727
- Do him as much good as
a sulfur match in a wind storm.
275
00:16:18,761 --> 00:16:21,030
Well, shadows
are getting long.
276
00:16:33,408 --> 00:16:35,509
- Virgil, we'll get
these chickens down first.
277
00:16:35,542 --> 00:16:39,046
- Yes, sir.
278
00:16:39,080 --> 00:16:41,015
- Lord keep you, Tanner.
279
00:16:45,887 --> 00:16:47,856
Two dog, wolf!
280
00:16:47,890 --> 00:16:49,758
Come on,
let's get outta here!
281
00:16:49,792 --> 00:16:52,860
We can't stand around all day
and watch these dumb greenies.
282
00:16:56,263 --> 00:16:58,132
- Dad.
- Yeah?
283
00:16:58,164 --> 00:17:01,202
- Does that fella Thompson
know what he's talking about?
284
00:17:01,235 --> 00:17:03,104
- I don't know, son.
285
00:17:03,137 --> 00:17:06,373
- If he does, I guess we got
our work cut out for US, huh?
286
00:17:06,407 --> 00:17:10,377
- Could be.
287
00:17:10,412 --> 00:17:13,146
Oh, Virgil,
288
00:17:13,179 --> 00:17:15,481
let's not say anything
about this to your mother, huh?
289
00:17:15,515 --> 00:17:19,053
- Well, like Thompson said,
it was for the Tanner men.
290
00:17:19,086 --> 00:17:20,387
- That's right.
291
00:17:26,427 --> 00:17:30,496
- Virg, you know
what I wish?
292
00:17:30,530 --> 00:17:32,232
- What?
293
00:17:32,265 --> 00:17:33,868
- I wish Ralph was here.
294
00:17:39,272 --> 00:17:42,175
Do you think we could train
a wolf like two dog done?
295
00:17:42,208 --> 00:17:43,308
- Did.
296
00:17:43,342 --> 00:17:46,346
- You figure?
297
00:17:46,379 --> 00:17:48,850
- No, I don't.
298
00:17:48,882 --> 00:17:50,917
- Maybe we could
catch US a deer.
299
00:17:50,951 --> 00:17:52,118
They're easy to train.
300
00:17:52,152 --> 00:17:54,855
- Go to sleep,
will you, Andy?
301
00:17:59,192 --> 00:18:02,594
- Night, virg.
302
00:18:04,396 --> 00:18:06,331
- Night, mom!
303
00:18:06,365 --> 00:18:07,466
Night, dad!
304
00:18:07,499 --> 00:18:08,468
- Night.
305
00:18:08,501 --> 00:18:10,303
- Good night, boys.
306
00:18:10,336 --> 00:18:12,272
- We got a lot
of work come morning.
307
00:18:12,305 --> 00:18:13,974
Get to sleep now.
308
00:18:14,007 --> 00:18:15,275
- We will.
309
00:18:27,251 --> 00:18:30,122
You believe in this,
don't you, Kate?
310
00:18:30,155 --> 00:18:32,191
- I believe in you.
311
00:18:37,529 --> 00:18:39,899
- Are you sorry we came?
312
00:18:47,271 --> 00:18:48,406
- Yes.
313
00:18:50,441 --> 00:18:52,576
- We can be happy here,
Kate.
314
00:18:58,282 --> 00:19:02,020
You won't regret it
this time.
315
00:19:02,053 --> 00:19:03,254
I promise.
316
00:19:03,287 --> 00:19:06,290
- I love you, James.
317
00:19:21,372 --> 00:19:23,241
- Yah! Yah!
318
00:19:23,274 --> 00:19:25,543
Yah! Come on, old mule.
Come on!
319
00:19:25,576 --> 00:19:27,178
Come on, old mule.
320
00:19:27,211 --> 00:19:29,213
Giddy up there!
Yah! Yah!
321
00:19:29,247 --> 00:19:32,250
- A little more.
322
00:19:32,283 --> 00:19:33,383
All right.
323
00:19:33,416 --> 00:19:35,252
- Come on, mule.
Come on.
324
00:19:35,285 --> 00:19:37,287
- Come on, mule, go!
Go!
325
00:19:37,320 --> 00:19:38,355
- Yah, yah.
326
00:19:38,388 --> 00:19:39,991
- Go, mule, go.
327
00:19:57,174 --> 00:19:58,475
- Ralph!
328
00:20:33,210 --> 00:20:35,645
- Ya!
329
00:20:58,167 --> 00:20:59,401
- Close it off, Virgil!
330
00:21:24,026 --> 00:21:25,460
Cooling off?
331
00:21:25,494 --> 00:21:28,364
- Yeah. Whew.
332
00:21:32,067 --> 00:21:33,734
It's hard to believe.
333
00:21:33,768 --> 00:21:35,503
- What's that?
334
00:21:35,536 --> 00:21:37,238
- That this water's
ever gonna quit.
335
00:21:37,272 --> 00:21:39,407
- It's not gonna quit.
336
00:21:41,442 --> 00:21:44,379
- Well, suppose I better go
muck out that barn.
337
00:21:44,413 --> 00:21:45,713
- Well, never mind that now.
338
00:21:45,746 --> 00:21:47,648
Your mother tells me
we're running low on meat,
339
00:21:47,682 --> 00:21:49,517
and I think it's about time
you and me went hunting.
340
00:21:49,550 --> 00:21:51,153
- Could we?
- Sure.
341
00:21:51,187 --> 00:21:52,752
I think we've earned it,
don't you?
342
00:21:52,786 --> 00:21:54,020
- Yeah.
343
00:21:54,054 --> 00:21:56,523
Suppose it's safe to leave
mom and Andy alone here though?
344
00:21:56,556 --> 00:21:59,326
- I don't see why not.
Get that gun.
345
00:21:59,359 --> 00:22:01,361
- All right.
346
00:22:27,254 --> 00:22:30,124
Dad, look.
347
00:22:30,157 --> 00:22:32,159
- Come on.
348
00:22:45,238 --> 00:22:48,074
Tie him off right there.
349
00:23:13,266 --> 00:23:15,268
See him?
350
00:23:18,604 --> 00:23:20,673
Here, you take it.
351
00:23:20,706 --> 00:23:22,441
- No, no, you shoot him.
- It's meat for the table.
352
00:23:22,475 --> 00:23:24,243
- I'll miss him.
- It'll be your first deer.
353
00:23:24,277 --> 00:23:26,244
- Well, sure, but--
- it's cocked and loaded.
354
00:23:26,278 --> 00:23:28,247
I want you to get him.
355
00:23:28,281 --> 00:23:30,282
Go ahead.
356
00:23:37,289 --> 00:23:41,294
Now, he'll come out
from behind those rocks.
357
00:23:41,327 --> 00:23:43,662
And when he does,
you squeeze the trigger.
358
00:23:43,696 --> 00:23:46,499
All right?
- All right.
359
00:23:46,532 --> 00:23:48,666
- There he is!
360
00:23:50,734 --> 00:23:52,204
- What'd you do that for?
361
00:23:52,237 --> 00:23:54,172
- It's a horse.
362
00:24:09,921 --> 00:24:12,289
It must be a wild horse.
363
00:24:12,323 --> 00:24:14,191
- Is he dead?
364
00:24:14,225 --> 00:24:15,459
- Head is still moving.
365
00:24:15,492 --> 00:24:16,627
Hold on now.
366
00:24:16,660 --> 00:24:18,296
- 'Cause of me,
he fell down there, dad.
367
00:24:18,330 --> 00:24:19,330
Now we gotta do something.
368
00:24:19,363 --> 00:24:20,665
- We're gonna do something
about it, Virgil.
369
00:24:20,698 --> 00:24:21,899
Now get ahold of yourself.
370
00:24:21,933 --> 00:24:24,167
Go get the rope
off the mule.
371
00:25:03,939 --> 00:25:06,309
- Careful now.
372
00:25:15,919 --> 00:25:18,454
- It's a mare.
373
00:25:18,488 --> 00:25:21,491
- And she's going to foal.
374
00:25:23,492 --> 00:25:24,894
- Why'd I have to shoot her?
375
00:25:24,927 --> 00:25:26,796
- Why, you didn't shoot her,
son.
376
00:25:26,829 --> 00:25:30,366
She just got scared
by the noise.
377
00:25:30,400 --> 00:25:33,235
- It's still my fault.
378
00:25:33,269 --> 00:25:34,470
- You know, something, Virgil.
379
00:25:34,504 --> 00:25:36,906
This may be
a blessing in disguise.
380
00:25:38,908 --> 00:25:39,875
- I don't see how.
381
00:25:39,909 --> 00:25:41,878
- Well, if this mare
isn't hurt too bad,
382
00:25:41,912 --> 00:25:43,879
if we can get her home,
we can use her--
383
00:25:43,913 --> 00:25:45,046
- whoa, girl, steady.
384
00:25:45,079 --> 00:25:47,649
- Look out. Watch your feet.
- Whoa.
385
00:25:51,953 --> 00:25:53,988
Getting closer to the edge.
- Look out for those front feet.
386
00:25:54,023 --> 00:25:57,592
- Look out, dad.
387
00:25:57,626 --> 00:25:59,394
- There she goes.
388
00:25:59,428 --> 00:26:00,930
Give her some slack
in the line.
389
00:26:00,963 --> 00:26:02,397
Keep her going.
- Come on, girl.
390
00:26:02,431 --> 00:26:04,734
- Get up there, horse.
- Up the hill.
391
00:26:04,767 --> 00:26:06,768
Come on.
392
00:26:10,438 --> 00:26:11,440
- Whoa. Whoa there.
393
00:26:11,473 --> 00:26:12,906
- Whoa there, girl.
- Steady, girl.
394
00:26:12,941 --> 00:26:16,311
- Stay now.
- Whoa, take it easy.
395
00:26:16,345 --> 00:26:17,446
Whoa, girl.
- That's it.
396
00:26:17,479 --> 00:26:18,680
- Whoa, girl.
- Girl, whoa.
397
00:26:18,713 --> 00:26:22,283
- Whoa. Whoa.
- Boy, look at her.
398
00:26:22,317 --> 00:26:23,785
Hold tight, virg.
399
00:26:23,818 --> 00:26:25,286
- What do you think
I'm doing?
400
00:26:25,320 --> 00:26:27,288
Whoa, whoa there.
Whoa.
401
00:26:27,322 --> 00:26:28,690
- Why is she so wild?
402
00:26:28,723 --> 00:26:30,825
- It's 'cause
she's hurting so bad.
403
00:26:30,859 --> 00:26:32,426
- This bacon grease
ought to at least
404
00:26:32,461 --> 00:26:33,994
make those cuts
feel better.
405
00:26:34,027 --> 00:26:35,463
- What about the foal?
406
00:26:35,496 --> 00:26:37,030
- When's she gonna
have her baby, mom?
407
00:26:37,064 --> 00:26:38,298
- I don't know, dear.
408
00:26:38,332 --> 00:26:40,001
- Not for a while, son,
I'm sure.
409
00:26:40,034 --> 00:26:42,303
- Whoa there.
- Be careful, James.
410
00:26:42,337 --> 00:26:43,638
- Here, take this, Kate.
411
00:26:43,672 --> 00:26:45,440
- Ooh, ooh there, girl.
412
00:26:45,474 --> 00:26:46,474
Oh, oh.
413
00:26:46,508 --> 00:26:48,377
- Whoa now, whoa.
414
00:26:48,410 --> 00:26:49,778
- Easy, girl.
- Easy now.
415
00:26:49,811 --> 00:26:51,546
- Easy.
416
00:26:51,580 --> 00:26:52,881
What's wrong with her?
417
00:26:52,914 --> 00:26:53,882
- Is she dying?
418
00:26:53,915 --> 00:26:55,849
- Wait a minute, Andy.
Don't get too close.
419
00:26:55,883 --> 00:26:58,786
- No.
420
00:26:58,819 --> 00:27:00,654
I don't think she--
421
00:27:00,688 --> 00:27:03,457
seems like all the fight's
gone out of her.
422
00:27:03,491 --> 00:27:05,826
- Is she gonna be
all right?
423
00:27:05,859 --> 00:27:06,894
- I don't know, son.
424
00:27:06,927 --> 00:27:11,999
Doesn't seem to be much more
we can do for her.
425
00:27:12,032 --> 00:27:14,067
I think she just
needs some rest.
426
00:27:14,101 --> 00:27:16,870
- Well, I'm gonna
sit up with her tonight.
427
00:27:16,904 --> 00:27:18,972
- That might be
a good idea, Virgil.
428
00:27:19,006 --> 00:27:20,907
- Me too.
- Oh, Andrew, I don't see--
429
00:27:20,940 --> 00:27:22,543
- oh, please, mom.
Virgil gets to.
430
00:27:22,576 --> 00:27:25,613
- Andrew.
- Please, mom.
431
00:27:28,015 --> 00:27:29,148
- Well, all right.
432
00:27:29,181 --> 00:27:30,883
But you boys be careful
in here.
433
00:27:30,917 --> 00:27:32,886
- Thanks, mom.
We'll be careful.
434
00:27:49,636 --> 00:27:51,070
How 'bout this?
435
00:27:51,103 --> 00:27:53,573
We got US a horse.
436
00:27:53,606 --> 00:27:57,677
Two maybe.
437
00:27:57,710 --> 00:27:59,712
Huh, virg?
438
00:28:04,150 --> 00:28:06,184
- Dad, come here quick!
Mom, come out here.
439
00:28:06,217 --> 00:28:07,553
- What is it, son?
440
00:28:07,586 --> 00:28:09,888
- The mare's in trouble.
Hurry, come on.
441
00:28:33,078 --> 00:28:34,880
- What's the matter
with her, dad?
442
00:28:34,913 --> 00:28:36,815
- I don't know, son,
but it doesn't look good.
443
00:28:36,848 --> 00:28:38,049
She's clearly hurting.
444
00:28:38,083 --> 00:28:40,151
- Dad, we got
to do something.
445
00:28:40,185 --> 00:28:42,489
- She needs two dog.
446
00:28:42,521 --> 00:28:44,155
- What, Andrew?
447
00:28:44,189 --> 00:28:45,724
- Two dog can help her.
448
00:28:45,757 --> 00:28:48,561
- Yeah.
449
00:28:48,595 --> 00:28:51,096
Mr. Thompson!
Where are you?
450
00:28:51,129 --> 00:28:52,129
Get up there, come on.
451
00:28:52,162 --> 00:28:53,631
Mr. Thompson!
452
00:28:53,664 --> 00:28:55,132
I gotta find you!
453
00:28:55,165 --> 00:28:57,168
Where are ya?
454
00:29:00,705 --> 00:29:02,641
Hold it, mule.
Oh!
455
00:29:05,110 --> 00:29:06,811
Mule!
456
00:29:06,844 --> 00:29:09,681
Come back here, mule!
457
00:29:12,984 --> 00:29:14,251
Get outta here!
458
00:29:14,284 --> 00:29:16,620
Go on, get outta here!
459
00:29:48,251 --> 00:29:50,153
Get outta there!
Yah!
460
00:29:52,222 --> 00:29:54,825
Thompson! Help!
461
00:29:57,161 --> 00:30:00,064
Thompson!
462
00:30:00,097 --> 00:30:03,032
Thompson! Help!
463
00:30:07,904 --> 00:30:10,807
- Get outta there,
you old sow!
464
00:30:10,840 --> 00:30:11,975
Get outta there.
465
00:30:12,008 --> 00:30:13,643
Ahh!
466
00:30:13,677 --> 00:30:16,646
Go on, you old sow.
Get outta there.
467
00:30:16,680 --> 00:30:19,248
Get outta there!
Ah!
468
00:30:20,684 --> 00:30:22,752
Go on, you old sow.
Get outta there.
469
00:30:22,786 --> 00:30:24,520
Ha!
470
00:30:24,553 --> 00:30:26,154
Ah! Go on!
471
00:30:26,188 --> 00:30:29,057
Shoot your blooming head off
if you wasn't nursing a cub.
472
00:30:29,091 --> 00:30:31,594
- Mr. Thompson.
- Yeah?
473
00:30:31,627 --> 00:30:33,597
You're gonna get cold up there
come winter, boy.
474
00:30:33,630 --> 00:30:36,032
Better get on down.
475
00:30:38,635 --> 00:30:40,836
I never thought
of hunting bear that way.
476
00:30:40,870 --> 00:30:42,537
- Mr. Thompson--
- don't reckon I could get
477
00:30:42,571 --> 00:30:44,674
old two dog to bait 'em out
like that for me.
478
00:30:44,708 --> 00:30:45,674
- Two dog!
479
00:30:45,708 --> 00:30:47,342
- Ah, you're through with me
480
00:30:47,375 --> 00:30:50,679
now that I run
that bear off, huh?
481
00:30:51,880 --> 00:30:53,348
- Can't you see I need him?
482
00:30:53,381 --> 00:30:55,083
- Hey, come back here, boy.
483
00:30:55,117 --> 00:30:57,219
Tell me why you're
looking for two dog.
484
00:31:04,893 --> 00:31:07,062
- My dad and I found US
a wild mustang,
485
00:31:07,096 --> 00:31:09,297
and she's ready to foal.
486
00:31:09,331 --> 00:31:11,866
But she's in trouble.
She's about to die.
487
00:31:11,899 --> 00:31:13,235
- Easy, boy.
488
00:31:13,268 --> 00:31:15,236
- We need two dog to help her.
489
00:31:15,269 --> 00:31:16,939
I almost shot her.
490
00:31:16,972 --> 00:31:19,607
She fell down a steep hill
and got all banged up.
491
00:31:19,641 --> 00:31:22,143
It's my fault,
can't you understand that?
492
00:31:29,151 --> 00:31:31,654
- Young UN's a mite
sideways too.
493
00:31:31,687 --> 00:31:33,988
- You mean she's gonna
be a breach?
494
00:31:35,289 --> 00:31:38,292
- No.
- Two dog says no.
495
00:31:38,325 --> 00:31:40,895
- Mom--
- she'll be all right, boy.
496
00:31:40,928 --> 00:31:41,828
Easy.
497
00:31:41,862 --> 00:31:43,631
- She keeps thrashing
around like that.
498
00:31:43,665 --> 00:31:45,232
- Whoa, whoa.
499
00:31:45,266 --> 00:31:47,401
Mrs. Tanner,
500
00:31:47,434 --> 00:31:49,170
I was wondering if
501
00:31:49,204 --> 00:31:51,739
while me and two dog's
handling matters here,
502
00:31:51,773 --> 00:31:53,607
if you could stir US up
something to eat.
503
00:31:53,641 --> 00:31:55,343
- All right.
- Ma'am.
504
00:31:55,377 --> 00:31:57,144
- Boys, we'll go
to the house now.
505
00:31:57,178 --> 00:31:58,945
- I'm staying here.
506
00:31:58,980 --> 00:32:00,647
- Me too.
- No, you're not.
507
00:32:00,681 --> 00:32:02,083
You're coming
up to the house with me.
508
00:32:02,116 --> 00:32:04,785
- Kate.
- I'm not gonna listen to any--
509
00:32:04,818 --> 00:32:06,853
- come here.
- James.
510
00:32:06,887 --> 00:32:08,756
These boys can't stay here.
511
00:32:08,790 --> 00:32:10,124
- Now you calm down
and listen to me.
512
00:32:10,157 --> 00:32:11,091
- I will not.
513
00:32:11,124 --> 00:32:12,626
These children aren't
going to see this.
514
00:32:12,660 --> 00:32:14,295
- We're not back
in Pittsburgh, Kate.
515
00:32:14,328 --> 00:32:16,698
This is a new life out here.
These boys have got to grow up.
516
00:32:16,731 --> 00:32:18,165
- But they're just children.
517
00:32:18,199 --> 00:32:20,333
- Who've got to become men
as quickly as they can.
518
00:32:20,366 --> 00:32:22,635
- I don't see
how watching this
519
00:32:22,668 --> 00:32:24,170
is gonna help 'em.
520
00:32:24,204 --> 00:32:26,707
- It's part of life, Kate.
We can't hide it from them.
521
00:32:26,740 --> 00:32:29,275
- James, i--
522
00:32:29,309 --> 00:32:30,911
- I'm gonna
let them stay.
523
00:32:38,019 --> 00:32:41,155
- Tanner, give me
a hand here.
524
00:32:43,156 --> 00:32:44,724
Ma'am, you bring US out
some sacking
525
00:32:44,758 --> 00:32:46,792
so I can wrap
this mare's tail.
526
00:32:46,826 --> 00:32:48,227
You boys skedaddle
out of the way there.
527
00:32:48,260 --> 00:32:50,195
- But, Mr. Thompson,
I might be able to help you.
528
00:32:50,230 --> 00:32:52,899
- Get.
- Come on, Andy.
529
00:33:01,842 --> 00:33:03,176
Get a tight hold on her.
530
00:33:03,209 --> 00:33:04,878
Two dog's gonna turn
the young UN around.
531
00:33:04,911 --> 00:33:07,278
- Whoa, girl.
Whoa.
532
00:33:16,288 --> 00:33:18,924
- Whoa, whoa, whoa.
Whoa there, mama.
533
00:33:18,958 --> 00:33:21,226
Whoa, mama.
- Whoa, girl.
534
00:33:21,260 --> 00:33:23,495
- Easy now, mama.
Easy, mama.
535
00:33:23,528 --> 00:33:24,897
Whoa.
536
00:33:24,930 --> 00:33:26,198
We got to take her
down again.
537
00:33:26,232 --> 00:33:27,733
All right, here, mama.
538
00:33:27,767 --> 00:33:29,168
Let's go.
539
00:33:29,201 --> 00:33:31,236
All right, bring her down.
Steady, steady, girl.
540
00:33:31,270 --> 00:33:33,204
Steady, steady.
541
00:33:38,209 --> 00:33:40,211
- Like this?
542
00:33:49,287 --> 00:33:52,224
- Ah, ah.
543
00:33:54,892 --> 00:33:58,129
- Whoa, mama.
544
00:33:58,162 --> 00:34:00,198
Whoa, mama.
545
00:34:00,231 --> 00:34:03,902
Easy, girl.
Easy.
546
00:34:03,935 --> 00:34:05,870
Take it easy, girl.
547
00:34:05,905 --> 00:34:09,373
Ooh.
548
00:34:09,407 --> 00:34:11,943
- Shh.
Shh, girl.
549
00:34:14,078 --> 00:34:16,981
- Easy, mama.
550
00:34:17,015 --> 00:34:18,949
Ooh there, mama.
551
00:34:20,984 --> 00:34:24,222
Ooh there, mama.
552
00:34:24,255 --> 00:34:25,322
Oh, mama.
553
00:34:40,838 --> 00:34:43,240
Easy.
554
00:34:43,273 --> 00:34:45,208
Easy.
555
00:35:30,419 --> 00:35:31,988
- Look at it, dad.
556
00:35:35,491 --> 00:35:37,826
Is it a boy or a girl?
557
00:35:37,860 --> 00:35:39,828
- It's a girl, filly.
558
00:35:39,862 --> 00:35:43,232
- Well, I'm still gonna
call it "Ralph."
559
00:35:43,265 --> 00:35:45,334
- You can't call
a filly Ralph.
560
00:35:45,368 --> 00:35:47,369
- Well, I am.
561
00:35:48,204 --> 00:35:50,138
- Is it all right
if I touch her?
562
00:35:50,171 --> 00:35:52,174
- Sure.
563
00:35:57,179 --> 00:35:59,347
- Stand back, Andy.
564
00:36:11,894 --> 00:36:14,429
- Good girl.
Good old mama.
565
00:36:27,142 --> 00:36:29,877
- Boy, Ralph sure is hungry.
566
00:36:48,062 --> 00:36:50,065
- Hey!
567
00:36:55,636 --> 00:36:57,204
Get! Shoo!
568
00:36:57,237 --> 00:36:59,106
Shoo! Shoo!
569
00:36:59,139 --> 00:37:01,275
Get out of my garden, you!
570
00:37:01,308 --> 00:37:02,409
Get out!
571
00:37:02,442 --> 00:37:04,077
Get outta here!
572
00:37:04,111 --> 00:37:07,081
Get out!
All of you, get outta here!
573
00:37:07,113 --> 00:37:08,215
Shoo!
574
00:37:08,248 --> 00:37:10,150
Shoo! Shoo!
575
00:37:10,184 --> 00:37:13,453
Go on, you too,
you big dumb bull!
576
00:37:13,487 --> 00:37:15,289
Get out,
all of you!
577
00:37:15,322 --> 00:37:18,458
Get outta here!
Get out! Shoo!
578
00:37:18,492 --> 00:37:20,227
Shoo!
579
00:37:20,260 --> 00:37:22,162
Get out of my garden, you!
Get!
580
00:37:22,196 --> 00:37:24,563
Shoo! Shoo! Shoo!
581
00:37:24,597 --> 00:37:26,599
Shoo!
582
00:37:30,269 --> 00:37:32,172
Mr. Thompson!
583
00:37:35,275 --> 00:37:37,111
- Get outta here!
584
00:37:40,114 --> 00:37:42,316
- Mr. Thompson,
get them out of my garden!
585
00:37:42,348 --> 00:37:45,252
Get out of my garden!
Shoo!
586
00:37:47,486 --> 00:37:50,189
- Yah!
Ah!
587
00:37:55,061 --> 00:37:57,496
- Get outta here!
Get outta here!
588
00:37:57,530 --> 00:37:59,532
Shoo! Shoo!
589
00:38:02,702 --> 00:38:04,103
Ahh!
590
00:38:09,007 --> 00:38:11,377
- Get out of my garden.
Shoo!
591
00:38:11,409 --> 00:38:13,978
Shoo!
Oh!
592
00:38:37,735 --> 00:38:40,672
Mr. Thompson, who do those
cows belong to?
593
00:38:40,705 --> 00:38:43,308
- Ab cross.
Who else would they belong to?
594
00:38:43,341 --> 00:38:45,343
They done a fair enough job
on your garden there.
595
00:38:45,377 --> 00:38:49,314
- They sure did.
Just look at it.
596
00:38:49,347 --> 00:38:50,482
- Where's your men folk?
597
00:38:50,515 --> 00:38:53,318
- Oh, they're up there
on the hill cutting timber.
598
00:38:53,352 --> 00:38:55,019
Fine time to be up there.
599
00:38:55,053 --> 00:38:56,753
- Oughta make 'em 'bout
as hungry as two dog and me.
600
00:38:56,787 --> 00:39:00,258
Why don't you take
these geese inside there
601
00:39:00,291 --> 00:39:01,426
and cook 'em up for US.
602
00:39:01,459 --> 00:39:03,094
I'll have two dog
fix up your fence.
603
00:39:03,128 --> 00:39:05,730
Reckon you can
make 'em tasty?
604
00:39:05,763 --> 00:39:09,066
- I reckon I can manage,
Mr. Thompson.
605
00:39:09,100 --> 00:39:10,234
- Yes, ma'am.
606
00:39:15,473 --> 00:39:18,076
I don't know how many
of these old birds I've had,
607
00:39:18,110 --> 00:39:21,278
but it's the undying truth
these are the best ever.
608
00:39:21,311 --> 00:39:22,246
- Well...
609
00:39:22,279 --> 00:39:24,215
- I swear I ain't
gonna hunt no place else
610
00:39:24,248 --> 00:39:25,349
but in that river bottom
from now on.
611
00:39:25,382 --> 00:39:28,085
Must be the feed they get.
612
00:39:28,119 --> 00:39:29,253
- More carrots, Mr. Thompson?
613
00:39:29,286 --> 00:39:31,188
- Obliged, ma'am,
but I pass.
614
00:39:31,222 --> 00:39:34,291
I would like some more
of that coffee.
615
00:39:34,325 --> 00:39:37,694
Gentle tip, miss Tanner,
616
00:39:37,728 --> 00:39:40,564
pinch more grounds,
mite longer boiling,
617
00:39:40,597 --> 00:39:42,799
would just do wonders
for that there brew.
618
00:39:42,833 --> 00:39:44,800
- Mr. Thompson, if you don't
like my cooking,
619
00:39:44,834 --> 00:39:46,302
you don't have
to come to supper.
620
00:39:46,336 --> 00:39:48,305
- You were telling me
the easiest way
621
00:39:48,339 --> 00:39:50,107
to ab cross' place,
Mr. Thompson.
622
00:39:50,141 --> 00:39:52,143
- You folks
keep calling me "mister,"
623
00:39:52,176 --> 00:39:55,478
you're gonna
have me shaving.
624
00:39:55,511 --> 00:39:57,313
Ever wonder what's
under this brush, boy?
625
00:39:57,347 --> 00:40:00,217
- No, sir.
626
00:40:00,250 --> 00:40:02,553
- Truth is...
627
00:40:02,586 --> 00:40:05,221
If I was you, I'd stay wide
of ab cross.
628
00:40:05,254 --> 00:40:07,290
- After what his cattle did?
629
00:40:07,323 --> 00:40:08,758
- Well, now, ma'am,
630
00:40:08,791 --> 00:40:11,327
he's been grazing these here
parts for quite a spell.
631
00:40:11,361 --> 00:40:14,230
Sort of got to thinking
it was his land.
632
00:40:14,264 --> 00:40:15,731
- Then he's got some more
thinking to do.
633
00:40:15,765 --> 00:40:17,833
- And he's certainly going
to pay for the damages.
634
00:40:17,867 --> 00:40:20,836
- Well, I can't see him
doing that.
635
00:40:20,870 --> 00:40:22,905
- It's time he and I
had a little talk anyway
636
00:40:22,938 --> 00:40:26,442
since we're neighbors.
637
00:40:38,187 --> 00:40:40,256
- How high you figure it
to be?
638
00:40:40,290 --> 00:40:43,526
- It's above the four-foot Mark,
that's for certain.
639
00:40:43,558 --> 00:40:46,195
- Making quite a bit of that
water it holds back ours.
640
00:40:46,228 --> 00:40:49,198
- There's enough to last
through the summer
641
00:40:49,231 --> 00:40:52,933
and then some.
642
00:40:52,967 --> 00:40:54,603
- With all the water
ab cross has got,
643
00:40:54,636 --> 00:40:56,338
why should he want more?
644
00:40:56,371 --> 00:40:59,208
- Let's find out.
645
00:41:25,400 --> 00:41:28,302
- Yah! Yah!
646
00:41:28,336 --> 00:41:29,704
- Yee-haw!
647
00:41:29,738 --> 00:41:31,805
- Yah!
648
00:41:31,839 --> 00:41:35,310
- Ha! Ha!
649
00:41:35,344 --> 00:41:37,512
Hiya! Ha! Ha!
650
00:41:58,232 --> 00:42:00,368
Look at that, Virgil.
651
00:42:02,969 --> 00:42:06,706
Any of you people tell me
where I'll find ab cross?
652
00:42:06,739 --> 00:42:10,209
- Who wants him?
653
00:42:10,243 --> 00:42:12,380
- Name's Jim Tanner!
654
00:42:23,790 --> 00:42:25,292
- What do you want?
655
00:42:25,325 --> 00:42:27,927
- I want to see ab cross.
656
00:42:27,960 --> 00:42:30,363
- Anybody ever tell you
it is bad manners
657
00:42:30,397 --> 00:42:31,797
to step down
before you's asked?
658
00:42:31,831 --> 00:42:35,467
- So you're ab cross.
659
00:42:35,502 --> 00:42:37,604
- What do you want?
660
00:42:37,637 --> 00:42:39,539
- Well, I own that farm
down there in the flat.
661
00:42:39,572 --> 00:42:41,609
- I know all about you.
662
00:42:41,642 --> 00:42:43,543
- Do you know that your cattle
got into my place
663
00:42:43,576 --> 00:42:45,645
and knocked down the fence
and trampled my garden?
664
00:42:45,678 --> 00:42:48,381
- Until just
a short while ago,
665
00:42:48,415 --> 00:42:50,382
my cattle have been
grazing that land
666
00:42:50,416 --> 00:42:52,884
for the past 25 years,
I know that.
667
00:42:52,918 --> 00:42:55,987
- Well, Mr. Cross, they're
through grazing it now.
668
00:42:56,021 --> 00:42:59,392
- Who the devil
do you think you are?
669
00:42:59,426 --> 00:43:01,560
- Well, I've already
told you who I am.
670
00:43:01,593 --> 00:43:04,062
But I'll tell you
something else.
671
00:43:04,095 --> 00:43:05,897
All the water
on that log dam
672
00:43:05,931 --> 00:43:08,967
above the four-foot Mark
belongs to me.
673
00:43:09,000 --> 00:43:11,402
Come the time I need it, why,
674
00:43:11,436 --> 00:43:16,074
I'll let you know
and you can release it to me
675
00:43:16,107 --> 00:43:18,510
or I'll go to court.
676
00:43:27,719 --> 00:43:30,021
- This may come as a surprise
to you pilgrim,
677
00:43:30,055 --> 00:43:33,091
but there ain't no courts
in this country.
678
00:43:33,124 --> 00:43:34,726
And there ain't no laws.
679
00:43:39,397 --> 00:43:42,768
- Well, I've said everything
I came here to say.
680
00:43:42,801 --> 00:43:44,470
The rest is up to you.
681
00:43:44,503 --> 00:43:46,505
- Now you hear me.
682
00:43:46,538 --> 00:43:47,972
You can waste your time
fencing that land off
683
00:43:48,005 --> 00:43:49,475
against my cattle
if you want to,
684
00:43:49,508 --> 00:43:51,443
but come summer,
if you're still here,
685
00:43:51,477 --> 00:43:53,544
you're gonna be sitting
on the driest piece of land
686
00:43:53,578 --> 00:43:55,113
this side of togady pass.
687
00:43:55,146 --> 00:43:57,616
Now clear off my property
688
00:43:57,649 --> 00:43:59,350
or get shot
for trespassing.
689
00:44:02,719 --> 00:44:05,656
- Mister, that advice
works both ways.
690
00:44:20,405 --> 00:44:22,639
- Well, I ain't paying you
just to stand around.
691
00:44:22,672 --> 00:44:26,910
Start cutting beef.
692
00:44:26,943 --> 00:44:32,348
Yah! Yah!
693
00:44:47,631 --> 00:44:49,433
- Aye-yie-yie-yie.
694
00:44:49,466 --> 00:44:52,167
That piece of land of yours
will never be worth
695
00:44:52,201 --> 00:44:55,672
what that water
could cost you.
696
00:44:55,705 --> 00:44:57,707
Oh, good boy, Ephraim.
697
00:44:57,741 --> 00:44:59,676
Don't forget the fire wood.
- Yes, pa.
698
00:44:59,709 --> 00:45:01,177
- Mr. Jensen,
you still haven't told me
699
00:45:01,210 --> 00:45:03,848
where the United States
marshal's located.
700
00:45:05,716 --> 00:45:07,883
His office is in Cheyenne.
701
00:45:10,118 --> 00:45:13,757
Mr. Tanner, please,
give it up.
702
00:45:13,789 --> 00:45:16,025
Go back east.
703
00:45:16,059 --> 00:45:18,061
Otherwise
you may find yourself
704
00:45:18,094 --> 00:45:20,897
putting more than just
your sweat into that ground.
705
00:45:22,565 --> 00:45:25,469
- We do appreciate
your concern, Mr. Jensen.
706
00:45:25,502 --> 00:45:26,802
Can you tell me
how long it'll take
707
00:45:26,835 --> 00:45:28,103
the marshal
to get this note?
708
00:45:28,136 --> 00:45:30,073
- [Mutters indistinctly]
709
00:45:31,806 --> 00:45:35,143
You got to figure
at least a week
710
00:45:35,177 --> 00:45:36,711
to ten days.
711
00:45:36,745 --> 00:45:39,715
- Ten days?
712
00:45:39,747 --> 00:45:41,884
- Yeah, that's right.
Ten days.
713
00:45:41,917 --> 00:45:45,654
Then with that trouble
in Johnson county starting up,
714
00:45:45,688 --> 00:45:47,623
well, your guess
is as good as mine
715
00:45:47,656 --> 00:45:51,126
as to when or if
he'll come here
716
00:45:51,159 --> 00:45:55,063
to settle a land dispute
between you and ab cross,
717
00:45:55,097 --> 00:45:57,732
whose family happens
to have opened up
718
00:45:57,765 --> 00:45:59,133
this section of territory.
719
00:45:59,166 --> 00:46:01,068
- Thank you, sir.
720
00:46:01,102 --> 00:46:04,071
- Understand?
721
00:46:04,105 --> 00:46:07,775
- How much is the postage
to Cheyenne?
722
00:46:11,013 --> 00:46:12,113
All right.
723
00:46:12,147 --> 00:46:16,819
All right,
I will look it up for you.
724
00:46:22,289 --> 00:46:25,627
- So by the time summer comes
and we really need that water,
725
00:46:25,660 --> 00:46:27,529
the marshal will have
settled this thing
726
00:46:27,562 --> 00:46:30,965
once and for all.
727
00:46:30,998 --> 00:46:34,136
- James.
728
00:46:34,168 --> 00:46:36,170
What kind of a man is he?
729
00:46:36,203 --> 00:46:39,974
- What?
730
00:46:40,007 --> 00:46:43,009
- What kind of a man
is ab cross?
731
00:46:47,014 --> 00:46:49,049
Is he a violent man?
732
00:46:55,089 --> 00:46:57,824
- All I know is
he believes he's right.
733
00:47:02,329 --> 00:47:03,831
- What if he should
do something
734
00:47:03,863 --> 00:47:05,632
before the marshal
gets here?
735
00:47:05,666 --> 00:47:07,901
- Like what?
736
00:47:07,934 --> 00:47:10,003
- I don't know.
737
00:47:13,173 --> 00:47:15,709
Like try to harm US.
738
00:47:15,742 --> 00:47:17,644
- He's not gonna harm US.
739
00:47:17,678 --> 00:47:18,979
- I got him!
740
00:47:19,012 --> 00:47:21,181
I got him, dad!
I got him!
741
00:47:25,185 --> 00:47:27,987
I've got myself
another Ralph.
742
00:47:28,020 --> 00:47:29,155
I've got him.
743
00:47:29,189 --> 00:47:31,024
- Let him go, Andy.
744
00:47:31,056 --> 00:47:33,158
Come here, let him go.
Let go of that rope.
745
00:47:33,192 --> 00:47:34,728
- What are you--
746
00:47:34,760 --> 00:47:37,163
- Andrew.
- Andy, let him go.
747
00:47:37,197 --> 00:47:38,198
Let that go, Andy.
748
00:47:38,231 --> 00:47:40,200
- James, let him go.
749
00:47:40,233 --> 00:47:41,534
- Letting him go.
750
00:47:41,567 --> 00:47:44,169
- Oh, Andrew, honestly.
751
00:47:44,203 --> 00:47:47,239
- Ralph!
752
00:47:50,242 --> 00:47:54,179
- Andrew,
you're a fine trapper.
753
00:47:54,213 --> 00:47:59,018
But a porcupine doesn't make
a very good Ralph.
754
00:47:59,051 --> 00:48:01,053
You understand?
755
00:48:03,656 --> 00:48:05,190
- Whoa, whoa.
756
00:48:05,224 --> 00:48:07,259
Just a sack.
It's not gonna hurt you.
757
00:48:07,292 --> 00:48:11,597
- Doing okay, stubby.
758
00:48:11,631 --> 00:48:13,132
- Hey, Mr. Thompson.
759
00:48:13,165 --> 00:48:15,700
Look, Ralph's leading
real good now, isn't she?
760
00:48:15,734 --> 00:48:17,101
- Yeah, she sure is, boy.
761
00:48:17,135 --> 00:48:19,705
You reckon you can handle
that little filly alone?
762
00:48:19,739 --> 00:48:20,973
- Sure.
763
00:48:21,006 --> 00:48:22,875
- You just take her
over there out of the way.
764
00:48:22,908 --> 00:48:25,576
I need two dog to help
Virgil and me here.
765
00:48:25,610 --> 00:48:26,711
Now go on.
766
00:48:29,114 --> 00:48:31,215
Why don't you get up here
and let's see how much vinegar
767
00:48:31,249 --> 00:48:33,118
this old girl's got.
768
00:48:33,152 --> 00:48:36,155
- Whoa.
769
00:48:36,188 --> 00:48:38,189
- Okay, boy.
770
00:48:44,095 --> 00:48:46,397
- Come on, virg.
Hang on now.
771
00:48:48,166 --> 00:48:49,634
That a way, virg!
Stay with her!
772
00:48:49,668 --> 00:48:51,235
- Ride her, cowboy!
773
00:48:51,269 --> 00:48:53,604
Ha! Ha ha ha!
774
00:48:53,638 --> 00:48:54,939
Hang on there, boy.
775
00:48:54,973 --> 00:48:56,976
- Ride her, Virgil.
776
00:48:57,008 --> 00:48:58,109
- Hey!
777
00:49:02,012 --> 00:49:04,081
- Virgil!
778
00:49:04,114 --> 00:49:05,749
Crazy man is gonna kill him.
779
00:49:05,783 --> 00:49:07,285
- Oh, he's all right.
Look at him.
780
00:49:07,318 --> 00:49:10,087
- Easy. Easy.
781
00:49:10,120 --> 00:49:11,656
- Did you see that,
Mr. Thompson?
782
00:49:11,690 --> 00:49:12,991
Did you see that?
783
00:49:13,024 --> 00:49:14,125
Boy, I can ride this mare.
784
00:49:14,158 --> 00:49:15,659
- Whoa there, boy.
785
00:49:15,693 --> 00:49:16,860
That's enough for one day.
786
00:49:16,894 --> 00:49:18,696
You'll be pony expressing
in no time.
787
00:49:18,729 --> 00:49:21,264
- Come on, boys, we got to get
to town and back before dark.
788
00:49:21,298 --> 00:49:23,133
Come on.
Kate.
789
00:49:23,167 --> 00:49:25,936
- Did you see that, dad?
I can ride this mare.
790
00:49:25,969 --> 00:49:27,871
- Yeah?
- Did you see, I rode her?
791
00:49:27,905 --> 00:49:29,707
I rode that mare, dad.
792
00:49:29,740 --> 00:49:32,009
I got bucked off,
but I rode her for a while.
793
00:49:32,042 --> 00:49:34,144
And did you hear
what Mr. Thompson said?
794
00:49:34,177 --> 00:49:35,445
- No, what did he say?
795
00:49:35,478 --> 00:49:37,314
- He said before long
I'd be pony expressing.
796
00:49:37,347 --> 00:49:39,116
That mean that I'll be
riding with the mail
797
00:49:39,149 --> 00:49:41,118
like those fellas do?
- Pony express, huh?
798
00:49:41,151 --> 00:49:43,120
- I got bucked off,
but I rode him.
799
00:49:43,153 --> 00:49:44,354
I rode her
for a long time.
800
00:49:44,387 --> 00:49:46,923
I rode her two or three...
- Virgil!
801
00:50:09,212 --> 00:50:11,312
- Virgil, would you help
your mother down?
802
00:50:11,347 --> 00:50:12,381
- Yes, sir.
803
00:50:12,414 --> 00:50:14,150
- Dad, can I have
some licorice?
804
00:50:14,183 --> 00:50:16,184
- What?
- Licorice.
805
00:50:18,888 --> 00:50:20,022
- Here.
806
00:50:20,056 --> 00:50:21,991
- Don't you go eating
a whole penny's worth though
807
00:50:22,024 --> 00:50:22,992
and spoil your supper,
Andrew.
808
00:50:23,025 --> 00:50:24,894
- I won't.
- Thank you, Virgil.
809
00:50:24,927 --> 00:50:27,696
- Dad, can I buy a hat?
810
00:50:27,730 --> 00:50:31,000
- A what?
- A hat.
811
00:50:31,033 --> 00:50:32,836
- Virgil, I can't afford
to buy you a hat.
812
00:50:32,869 --> 00:50:34,102
- Dad, I'm getting
way too tall
813
00:50:34,135 --> 00:50:35,204
to wear this little
old thing.
814
00:50:35,237 --> 00:50:37,006
- Well, you'll just have
to make do with that one.
815
00:50:37,039 --> 00:50:39,074
- Yes, sir.
816
00:50:44,880 --> 00:50:47,883
- Mr. Tanner.
How are you?
817
00:50:47,916 --> 00:50:48,950
- Hello, Mr. Jensen.
818
00:50:48,984 --> 00:50:51,187
- My wife wanted to pick up
a few things there,
819
00:50:51,220 --> 00:50:52,187
if you could help her.
820
00:50:52,220 --> 00:50:54,423
- Yeah, if you'll excuse me
just a minute.
821
00:50:54,456 --> 00:50:56,524
I'll be right there.
- Yes, thank you.
822
00:50:56,557 --> 00:50:58,059
- Oh, Mr. Jensen.
823
00:50:58,093 --> 00:51:00,061
Did the marshal answer
my letter yet?
824
00:51:00,094 --> 00:51:02,063
- Well, I told you
it'd take at least a week
825
00:51:02,097 --> 00:51:03,197
to ten days.
826
00:51:03,231 --> 00:51:04,232
- Tanner.
827
00:51:07,903 --> 00:51:10,738
So you wrote the marshal,
did you?
828
00:51:10,772 --> 00:51:12,240
- I told you we'd have
to handle it ourselves
829
00:51:12,273 --> 00:51:14,276
or let the law do it.
830
00:51:23,150 --> 00:51:24,484
- Well, there ain't
gonna be no need
831
00:51:24,518 --> 00:51:26,487
for the law
to settle anything,
832
00:51:26,521 --> 00:51:29,090
'cause you and me are gonna
settle it right now.
833
00:51:44,138 --> 00:51:46,273
- Kate, will you pick up
all the things you need
834
00:51:46,306 --> 00:51:48,108
as quickly as you can and
then we'll--
835
00:51:48,142 --> 00:51:50,244
- James!
836
00:51:51,478 --> 00:51:53,147
- Ab, no!
Don't ab!
837
00:51:53,180 --> 00:51:55,115
- Let loose of me, old man.
838
00:51:55,149 --> 00:51:56,150
You stay outta this.
839
00:51:56,183 --> 00:51:58,153
- Oh!
840
00:52:13,166 --> 00:52:15,269
- Whoa, boy.
841
00:52:15,302 --> 00:52:16,536
- James!
842
00:52:40,359 --> 00:52:41,995
- I'm sorry.
843
00:52:47,100 --> 00:52:48,167
Let's go home.
844
00:53:00,245 --> 00:53:01,346
- Get on up here, Andy.
845
00:53:01,379 --> 00:53:03,982
Come on.
846
00:55:30,325 --> 00:55:32,995
- Get up, mule.
Get up there.
847
00:55:38,333 --> 00:55:40,135
Hiya. Hiya.
848
00:55:40,169 --> 00:55:42,171
Get up, mule.
Get up.
849
00:55:50,412 --> 00:55:52,214
Get up there.
Get up.
850
00:56:07,796 --> 00:56:09,430
- Fellas.
- Sir?
851
00:56:09,463 --> 00:56:12,566
- I want you and cleve
852
00:56:12,600 --> 00:56:16,571
to close that dam down tight.
853
00:56:16,605 --> 00:56:18,606
- What?
854
00:56:22,309 --> 00:56:25,179
- I don't want
one more drop of water
855
00:56:25,213 --> 00:56:27,047
going down onto
that bottom land,
856
00:56:27,081 --> 00:56:29,283
you hear?
857
00:56:40,561 --> 00:56:41,862
- What you got there, Andy?
858
00:56:41,895 --> 00:56:44,232
- I got a hurt bird!
859
00:56:55,342 --> 00:56:57,311
Ma, got an emergency.
[Bird chirps]
860
00:56:57,345 --> 00:57:01,081
- All right.
Oh, what's that?
861
00:57:01,115 --> 00:57:02,549
- It's a hawk.
862
00:57:02,582 --> 00:57:04,552
It was just lying there
sort of crumpled.
863
00:57:04,585 --> 00:57:06,153
- Well, I think he's got
a broken wing.
864
00:57:06,186 --> 00:57:07,555
- Can you save his life?
865
00:57:07,588 --> 00:57:09,255
- Oh, I don't think he's
in any danger of dying.
866
00:57:09,288 --> 00:57:10,556
- Well, maybe I better go look
for Mr. Two dog.
867
00:57:10,589 --> 00:57:11,891
- Oh, no,
that's not necessary.
868
00:57:11,924 --> 00:57:13,460
- But he's awful good
at working on animals.
869
00:57:13,493 --> 00:57:16,329
- Yes, I know, but I think
if you help me,
870
00:57:16,363 --> 00:57:20,167
I think we can handle
this without him.
871
00:57:20,200 --> 00:57:22,169
- You mean you and me?
872
00:57:22,203 --> 00:57:25,104
- Right.
873
00:57:25,138 --> 00:57:27,174
- We'd better feed him
some soup.
874
00:57:27,207 --> 00:57:29,242
- Meat.
- Meat?
875
00:57:29,276 --> 00:57:31,578
- Meat.
876
00:57:31,611 --> 00:57:34,447
- I'll get some
out of the root cellar.
877
00:57:43,289 --> 00:57:44,291
Dad!
878
00:57:44,324 --> 00:57:46,259
Can I use your knife?
- Why?
879
00:57:46,293 --> 00:57:48,260
- I need some meat for Ralph!
880
00:57:48,294 --> 00:57:50,463
- Horses don't eat meat.
- Not her, my hawk!
881
00:57:50,497 --> 00:57:53,299
It's only a baby now,
but it'll grow big.
882
00:57:53,333 --> 00:57:55,801
And I'm gonna train it
to hunt like in that book
883
00:57:55,834 --> 00:57:56,835
you read me, virg.
884
00:57:56,867 --> 00:57:58,437
- Yeah.
885
00:57:58,470 --> 00:58:00,306
- It'll get rabbits for US
and sage hens.
886
00:58:00,339 --> 00:58:02,208
We won't have to do nothing
but sit back in the shade
887
00:58:02,241 --> 00:58:04,876
and let it.
888
00:58:04,909 --> 00:58:07,379
- How soon you figure we can
start training him to do that?
889
00:58:07,413 --> 00:58:08,880
- Well, as soon as mom
fixes up his wing
890
00:58:08,914 --> 00:58:10,382
and he gets a little bigger.
891
00:58:10,417 --> 00:58:12,351
He just a little thing
right now,
892
00:58:12,384 --> 00:58:14,520
but he's gonna grow
to be a giant hawk,
893
00:58:14,553 --> 00:58:17,790
'cause I'm gonna feed him
nothing but lots of good meat.
894
00:58:17,824 --> 00:58:20,892
Not soup.
Hawks don't eat soup.
895
00:58:20,926 --> 00:58:22,694
And you and me will train him,
all right, virg?
896
00:58:22,728 --> 00:58:25,330
- All right, but--
- but I'm the boss.
897
00:58:25,363 --> 00:58:27,332
- There you are.
- Thanks, dad!
898
00:58:27,365 --> 00:58:29,335
- Andy.
899
00:58:32,438 --> 00:58:35,306
You know, dad, we just gotta
make it go over here now.
900
00:58:35,340 --> 00:58:37,242
I mean, how can we ever take
a hawk and a horse
901
00:58:37,276 --> 00:58:40,579
all the way back
to Pittsburgh?
902
00:58:53,524 --> 00:58:57,828
- Dad! Dad, Virgil!
903
00:58:57,862 --> 00:59:01,332
Come quick!
We got no more water!
904
00:59:01,366 --> 00:59:03,734
Dad, Virgil, come quick!
905
00:59:09,873 --> 00:59:12,376
Mom!
906
00:59:16,313 --> 00:59:18,283
Look.
- James, what's happened?
907
00:59:18,316 --> 00:59:19,783
- Well, Kate, it's pretty clear
what's happened.
908
00:59:19,816 --> 00:59:21,218
- Ab cross.
909
00:59:21,252 --> 00:59:22,386
- Just like it's clear
what we got to do.
910
00:59:22,419 --> 00:59:23,754
- Now I thought
we had that out.
911
00:59:23,788 --> 00:59:25,022
- But, dad, we can't let him
get away with this.
912
00:59:25,055 --> 00:59:27,257
- We're not going to,
but we'll do it the legal way.
913
00:59:27,291 --> 00:59:29,426
- It's too late for that.
The Marshall's not coming.
914
00:59:29,459 --> 00:59:31,295
- If the law won't come to US,
we'll go to the law.
915
00:59:31,328 --> 00:59:32,562
- Go where?
916
00:59:32,596 --> 00:59:34,531
- By the time you go to Cheyenne
and back, the crops will die.
917
00:59:34,563 --> 00:59:35,465
- Kate, you pack me a bag.
918
00:59:35,499 --> 00:59:37,467
Virgil, you hitch the mule
to the wagon.
919
00:59:37,501 --> 00:59:39,369
- Dad, we have got
to have water.
920
00:59:39,403 --> 00:59:41,037
- Now no more talk.
- But dad!
921
00:59:41,070 --> 00:59:46,410
- Virgil, hitch the mule
to the wagon!
922
00:59:53,650 --> 00:59:55,951
- Virg?
923
00:59:55,984 --> 00:59:57,620
- Virgil can take care
of things until I get back.
924
00:59:57,653 --> 00:59:59,455
- James, you're forgetting
the lunch I packed for you.
925
00:59:59,488 --> 01:00:00,723
Now just a minute.
I just want to--
926
01:00:00,756 --> 01:00:02,057
- why hasn't that boy
hitched up that wagon?
927
01:00:02,090 --> 01:00:04,594
- Now hold on.
- Virgil!
928
01:00:04,628 --> 01:00:06,596
- Hold still just a minute.
I just want to fix your collar.
929
01:00:06,630 --> 01:00:07,996
- Kate. Virgil!
930
01:00:08,030 --> 01:00:10,300
- Jim, will you hold still
for one more minute
931
01:00:10,334 --> 01:00:12,068
while I finish?
932
01:00:12,101 --> 01:00:15,304
- Where's Virgil?
- He's gone.
933
01:00:15,338 --> 01:00:16,638
- He's what?
934
01:00:16,671 --> 01:00:19,408
- Virg made me promise
not to tell ya,
935
01:00:19,442 --> 01:00:23,278
but I'm scared for him.
936
01:00:23,312 --> 01:00:27,416
- Scared about what?
937
01:00:27,450 --> 01:00:29,284
Andrew,
where's your brother?
938
01:01:21,769 --> 01:01:23,939
- Whoa. Whoa, mule.
939
01:02:57,762 --> 01:02:59,063
What the devil do you think
you're doing?
940
01:02:59,098 --> 01:03:01,066
- I'm getting US our water.
941
01:03:01,100 --> 01:03:04,169
- I told you we'd handle this
the legal way.
942
01:03:04,202 --> 01:03:06,639
- I can just get enough down
to soak the fields.
943
01:03:06,671 --> 01:03:11,944
- You put those logs back
right this minute! Virgil!
944
01:03:11,977 --> 01:03:15,681
- Whoa! Whoa!
945
01:03:18,150 --> 01:03:18,984
- They can't climb out,
946
01:03:19,018 --> 01:03:20,819
ain't worth the salt
in his sweat.
947
01:03:20,852 --> 01:03:25,189
He's all through.
948
01:03:25,222 --> 01:03:26,257
- Dad.
949
01:03:26,290 --> 01:03:29,794
- Virgil, Virgil,
get over to the embankment!
950
01:03:29,828 --> 01:03:31,663
Get the rifle!
951
01:03:39,671 --> 01:03:42,941
- Hold your fire!
My son is with me!
952
01:03:42,974 --> 01:03:44,742
Give me that rifle.
953
01:03:49,147 --> 01:03:52,183
- What are we gonna do?
954
01:03:52,216 --> 01:03:55,018
- Hold on, ab!
He's throwin' in.
955
01:03:55,052 --> 01:03:56,153
He's dropped to ruin.
956
01:03:56,186 --> 01:03:58,055
He's stowed up for good.
957
01:03:58,088 --> 01:04:01,993
Now don't kill him.
958
01:04:04,227 --> 01:04:07,665
Ab...
959
01:04:13,236 --> 01:04:16,573
- You can thank your friend here
I don't kill you.
960
01:04:16,607 --> 01:04:18,241
Now you take your boy
and get off my property
961
01:04:18,275 --> 01:04:20,110
and don't you never
come back.
962
01:04:46,036 --> 01:04:49,039
Feathers, you and cleve
get the logs back in that damn!
963
01:04:49,072 --> 01:04:51,642
- Hear you talking.
- Sir.
964
01:04:56,613 --> 01:04:59,215
- What would my daddy
had done to him?
965
01:04:59,247 --> 01:05:01,884
- Just what you done, ab.
Just run him off.
966
01:05:01,918 --> 01:05:03,219
- You're a liar.
967
01:05:03,252 --> 01:05:04,553
He wouldn't have shot him
in the leg
968
01:05:04,587 --> 01:05:07,189
and stood here talking.
969
01:05:07,223 --> 01:05:09,258
He'd have killed him.
970
01:05:12,228 --> 01:05:15,265
- Mr. Thompson!
971
01:05:15,297 --> 01:05:18,033
Mr. Thompson, come here!
They shot him!
972
01:05:18,066 --> 01:05:20,902
Ab cross shot dad!
973
01:05:20,936 --> 01:05:22,270
- What you doing up there
anyway?
974
01:05:22,303 --> 01:05:25,174
- I was getting US
our water back.
975
01:05:33,348 --> 01:05:34,416
- Here. Stand still.
976
01:05:34,450 --> 01:05:37,585
Let me tie up that bleeding
for you, run clear dry.
977
01:06:03,111 --> 01:06:05,746
- Mom, come quick!
Dad and virg is coming!
978
01:06:05,780 --> 01:06:06,681
Something wrong's, mom.
979
01:06:06,714 --> 01:06:09,685
Mr. Thompson and two dog
are bringing him.
980
01:06:14,321 --> 01:06:17,092
- James!
- I'm sorry, mom.
981
01:06:17,125 --> 01:06:18,359
- What are you sorry about?
What happened?
982
01:06:18,392 --> 01:06:20,696
- Virgil, get me down from here.
- Dad, you better stay up there.
983
01:06:20,729 --> 01:06:21,830
- He was shot
in the leg, ma'am.
984
01:06:21,863 --> 01:06:23,765
You just stay up there
till we get down to the soddy.
985
01:06:23,799 --> 01:06:25,033
- Who shot you, dad?
- It's all right, Kate.
986
01:06:25,066 --> 01:06:27,133
- Ain't all that bad, ma'am.
Bullet went clean through.
987
01:06:27,166 --> 01:06:27,968
- Clean through?
988
01:06:28,002 --> 01:06:29,303
- It looks a lot worse
than it is.
989
01:06:29,336 --> 01:06:30,804
- He ain't even felt pain yet.
[Laughs]
990
01:06:30,838 --> 01:06:32,439
Two dog will have him fixed up
in no time.
991
01:06:32,472 --> 01:06:34,775
Lordy, the bullets
he's dug out of me,
992
01:06:34,809 --> 01:06:36,443
the lead alone would've sunk
the monitor.
993
01:06:36,476 --> 01:06:38,012
- Mr. Thompson, please.
994
01:06:38,045 --> 01:06:39,947
Let's get him down off here.
I'll get the bed ready.
995
01:06:39,980 --> 01:06:42,450
- Table's a better place
to work on him, ma'am.
996
01:06:42,483 --> 01:06:43,884
- Virgil,
you go get some water.
997
01:06:43,918 --> 01:06:45,219
Andrew, you help him.
Here, I'll take this.
998
01:06:45,252 --> 01:06:47,121
- Right here. All right,
come on down here now.
999
01:06:47,154 --> 01:06:48,355
Just put your weight on me.
1000
01:06:48,388 --> 01:06:51,925
All right, there.
There you go.
1001
01:06:57,430 --> 01:07:00,367
- Is he hurt bad?
- Afraid he is.
1002
01:07:02,169 --> 01:07:04,170
- If you would've hitched up
the mule like dad said,
1003
01:07:04,203 --> 01:07:07,074
this wouldn't have happened.
1004
01:07:07,107 --> 01:07:10,310
- I know that.
Don't you think I know that?
1005
01:07:10,343 --> 01:07:12,311
- Virg.
1006
01:07:12,346 --> 01:07:15,481
I had to tell him.
1007
01:07:15,514 --> 01:07:18,383
I'm sorry,
but I had to tell him.
1008
01:07:21,855 --> 01:07:25,358
- You did right, Andy.
1009
01:07:25,391 --> 01:07:27,026
Now put the mule away.
1010
01:07:31,097 --> 01:07:34,433
- Come on, mule.
1011
01:07:34,467 --> 01:07:37,870
- Ease up there, mule.
Ease up there.
1012
01:07:57,791 --> 01:08:00,025
Whoa.
1013
01:08:00,058 --> 01:08:02,359
- Hi, virg!
- Did you get the wood cut?
1014
01:08:02,394 --> 01:08:04,462
- No.
- Why not?
1015
01:08:04,496 --> 01:08:06,098
I told you mom needs it
for the stove.
1016
01:08:06,131 --> 01:08:07,865
- Look, ever since
dad got hurt,
1017
01:08:07,900 --> 01:08:09,401
you've been bossing me around
like you was the boss.
1018
01:08:09,434 --> 01:08:10,969
- Well,
I can't do everything.
1019
01:08:11,003 --> 01:08:12,404
Now I've been doing
all the hard work around here.
1020
01:08:12,437 --> 01:08:13,939
- You're not my boss!
- Wait a minute now.
1021
01:08:13,972 --> 01:08:15,874
What's wrong?
1022
01:08:15,908 --> 01:08:17,209
- When I left here,
I told him to cut some wood
1023
01:08:17,242 --> 01:08:18,543
and he hadn't--
- well, I told him not too.
1024
01:08:18,576 --> 01:08:20,045
- Why?
1025
01:08:20,079 --> 01:08:21,279
- Because he's too little
to handle that axe
1026
01:08:21,314 --> 01:08:22,747
and I don't want him
to hurt himself.
1027
01:08:22,781 --> 01:08:24,215
- Well, if he can't do
a simple little thing
1028
01:08:24,248 --> 01:08:25,783
like cut some wood,
I don't know what I'm gonna do.
1029
01:08:25,817 --> 01:08:29,553
- Virgil!
- I'm sorry.
1030
01:08:29,586 --> 01:08:32,256
- I see you got the water, son.
That's good work.
1031
01:08:32,290 --> 01:08:36,327
- Yes, sir! Lot of good
it's gonna do the crops.
1032
01:08:36,360 --> 01:08:38,162
- You didn't bring much.
1033
01:08:38,195 --> 01:08:40,064
- Well, it's the ruts
in the road!
1034
01:08:40,097 --> 01:08:42,234
I spilled near as much
as I got!
1035
01:08:42,267 --> 01:08:44,269
- Andrew!
- Mom, I was just trying--
1036
01:08:44,302 --> 01:08:46,236
- oh, I know. I know.
Just fill it again.
1037
01:08:46,269 --> 01:08:49,473
Here. And be careful.
1038
01:08:49,506 --> 01:08:51,108
Here.
1039
01:09:02,519 --> 01:09:04,121
Virgil.
- I know, mom.
1040
01:09:04,155 --> 01:09:05,323
I'll get the wood cut.
1041
01:09:05,356 --> 01:09:07,491
- Well, there's time enough
for that.
1042
01:09:07,524 --> 01:09:11,194
- That's just it, there isn't
enough time to get it all done.
1043
01:09:11,227 --> 01:09:13,197
- Virgil, I want to talk
to you.
1044
01:09:13,230 --> 01:09:17,167
- Mom, listen, I'm sorry
I yelled at everybody.
1045
01:09:17,200 --> 01:09:22,805
- I know. I know. I know.
- Well, then what is it?
1046
01:09:22,839 --> 01:09:24,140
- No one blames you
for what happened
1047
01:09:24,175 --> 01:09:27,278
to your dad, you know.
1048
01:09:27,311 --> 01:09:28,278
- I almost got him killed.
1049
01:09:28,311 --> 01:09:31,215
- Yes, and you almost
got yourself killed too.
1050
01:09:31,248 --> 01:09:34,951
You realize what you did
was wrong, don't you?
1051
01:09:34,985 --> 01:09:37,153
- Yes, ma'am.
1052
01:09:37,187 --> 01:09:41,124
- Well, your reason for doing it
was right.
1053
01:09:41,157 --> 01:09:45,862
Do you understand that?
1054
01:09:45,896 --> 01:09:49,165
- I think so.
1055
01:09:57,506 --> 01:10:01,911
- Virgil, what I'm trying to say
is it makes me real proud
1056
01:10:01,944 --> 01:10:04,480
to know that there are
two men now
1057
01:10:04,514 --> 01:10:10,086
to take care of Andrew and me.
1058
01:10:10,120 --> 01:10:14,357
- We're gonna make it here,
aren't we, mom?
1059
01:10:34,543 --> 01:10:37,046
- Plucking chickens
is no fun, is it, Virgil?
1060
01:10:37,079 --> 01:10:39,414
- You can say that again.
How many eggs you get?
1061
01:10:39,448 --> 01:10:41,016
- Eight.
1062
01:10:41,051 --> 01:10:43,351
- Too bad we had to kill
this good laying hen.
1063
01:10:43,384 --> 01:10:44,919
- Sure is.
1064
01:10:44,953 --> 01:10:46,454
- Soon as I'm able,
we'll go out deer hunting
1065
01:10:46,487 --> 01:10:49,257
and this time we'll get him.
1066
01:10:49,290 --> 01:10:50,691
But your mother will have
some dumplings
1067
01:10:50,724 --> 01:10:52,894
to go with that tough
old bird.
1068
01:10:52,928 --> 01:10:54,462
That'll be mighty tasty.
1069
01:10:54,496 --> 01:10:56,097
- Yes, sir.
It sure will be.
1070
01:10:56,130 --> 01:10:57,632
- Where's Andrew?
I haven't seen him since sunup.
1071
01:10:57,666 --> 01:11:00,035
- Oh, he's off playing
with that hawk of his.
1072
01:11:00,069 --> 01:11:02,704
- You mean Ralph.
- Yeah, Ralph.
1073
01:11:02,737 --> 01:11:05,406
- Ralph.
1074
01:11:08,309 --> 01:11:12,213
- Kate, have you got
enough flower
1075
01:11:12,246 --> 01:11:13,914
for a few extra dumplings?
1076
01:11:13,948 --> 01:11:15,549
- Don't tell me that Thompson
is out there.
1077
01:11:15,583 --> 01:11:18,552
- Oh, no, but I've got
a whale of an appetite.
1078
01:11:18,586 --> 01:11:21,089
- If I hear one more suggestion
from him about my cooking,
1079
01:11:21,122 --> 01:11:23,157
he's gonna have to find
another table to eat at.
1080
01:11:23,192 --> 01:11:25,994
- Dad. Mom, dad,
come here quick.
1081
01:11:28,329 --> 01:11:33,567
Look!
1082
01:11:33,601 --> 01:11:35,503
- It's coming
straight at US.
1083
01:11:35,536 --> 01:11:37,137
- Oh, my god.
1084
01:11:37,170 --> 01:11:39,240
- Virgil, let the animals
out of the barn.
1085
01:11:39,273 --> 01:11:43,544
- All right, I'll get them.
1086
01:11:54,321 --> 01:11:55,322
- Ralph!
1087
01:11:57,657 --> 01:12:00,593
- Virgil, take care of the mule!
I'll get the cow!
1088
01:12:02,996 --> 01:12:05,665
- Where's Andrew?
- Virgil, where's your brother?
1089
01:12:05,698 --> 01:12:07,600
- I don't know.
- We have to go find Andrew.
1090
01:12:07,634 --> 01:12:11,271
- What do I do?
- Kate. Kate.
1091
01:12:11,304 --> 01:12:15,375
Get in the root cellar.
Get down here.
1092
01:12:20,212 --> 01:12:23,116
Virgil, you check the house
and see if Andrew's there.
1093
01:12:23,150 --> 01:12:24,984
Go on!
1094
01:12:29,655 --> 01:12:34,294
- Andy! Andy!
1095
01:12:34,327 --> 01:12:35,594
Andy!
1096
01:12:45,271 --> 01:12:46,372
Andy!
1097
01:12:48,240 --> 01:12:52,344
- Andrew! Andrew!
1098
01:12:59,251 --> 01:13:01,253
Andrew!
1099
01:13:12,130 --> 01:13:13,765
- Andrew!
1100
01:13:16,202 --> 01:13:18,204
Andrew!
1101
01:13:37,222 --> 01:13:39,157
- Andy!
1102
01:13:49,734 --> 01:13:51,801
- Andrew!
1103
01:14:57,200 --> 01:14:59,133
Virgil! Andrew!
1104
01:15:10,513 --> 01:15:11,847
Boys!
1105
01:15:14,817 --> 01:15:19,356
Boys!
Boys, let's get out of here!
1106
01:15:29,765 --> 01:15:31,600
- Ah!
1107
01:15:41,610 --> 01:15:44,179
- Hold on.
Stay close.
1108
01:16:28,990 --> 01:16:30,925
- Virgil, I can't see.
1109
01:16:30,958 --> 01:16:33,360
Virgil, are you all right?
- I'm here, ma.
1110
01:16:33,394 --> 01:16:34,628
- Andrew, where were you?
- Virgil...
1111
01:16:34,661 --> 01:16:35,862
- James,
where did you find Andrew?
1112
01:16:35,896 --> 01:16:37,531
- Get the matches.
- Where are they?
1113
01:16:37,564 --> 01:16:39,300
- On the top shelf.
- Are you all right, mom?
1114
01:16:39,333 --> 01:16:42,369
Are you all right?
1115
01:16:42,403 --> 01:16:44,538
- I can't find them, dad.
- They're near the canned goods.
1116
01:16:44,571 --> 01:16:46,273
- Virgil,
are you all right, Virgil?
1117
01:16:46,307 --> 01:16:47,974
- We're all right, mom.
We're both all right.
1118
01:16:50,912 --> 01:16:54,549
- Oh, thank god
we're all safe.
1119
01:16:54,581 --> 01:16:57,317
- Ralph's not safe.
He's gonna get hurt.
1120
01:16:57,350 --> 01:17:00,320
- Who?
- Ralph. He's out there.
1121
01:17:00,353 --> 01:17:04,256
- Ralph.
1122
01:17:04,290 --> 01:17:08,261
- He's all right, son.
- No. He's gonna get hurt.
1123
01:17:08,295 --> 01:17:09,996
- He'll be fine.
He'll be fine.
1124
01:17:10,030 --> 01:17:13,999
He can fly away.
- Are you sure? [Crying]
1125
01:17:14,033 --> 01:17:15,267
- He's better off
than we are, son.
1126
01:17:15,302 --> 01:17:16,069
He can fly.
1127
01:17:16,102 --> 01:17:18,338
- Well, what about
my horse Ralph?
1128
01:17:18,371 --> 01:17:19,405
Where's she?
1129
01:17:22,442 --> 01:17:26,346
- Listen.
1130
01:17:41,627 --> 01:17:43,828
- Maybe it's over.
1131
01:18:06,918 --> 01:18:10,754
Kate.
- No.
1132
01:18:23,001 --> 01:18:25,904
- Come on.
1133
01:19:07,110 --> 01:19:09,513
- Look at that.
1134
01:19:09,547 --> 01:19:13,050
Looks worse than when we first
came here.
1135
01:19:49,085 --> 01:19:53,590
- We're going back
to Pennsylvania.
1136
01:19:53,623 --> 01:19:55,558
- Dad?
1137
01:19:55,592 --> 01:19:57,094
- Kate.
1138
01:20:01,096 --> 01:20:02,898
Kate, for heaven sakes.
- I mean it. We're going home.
1139
01:20:02,931 --> 01:20:04,065
- Mom.
- This is our home.
1140
01:20:04,099 --> 01:20:05,067
- Yeah.
- Look at it.
1141
01:20:05,101 --> 01:20:06,134
- Kate.
1142
01:20:06,168 --> 01:20:06,903
- This isn't
what I came here for
1143
01:20:06,936 --> 01:20:08,570
and I don't want
to discuss it.
1144
01:20:08,605 --> 01:20:10,072
- Fine.
Then you just listen.
1145
01:20:10,105 --> 01:20:14,610
- Listen to what?
More of your fancy dream talk?
1146
01:20:19,782 --> 01:20:21,150
How much more has to happen
1147
01:20:21,183 --> 01:20:24,152
before you realize
we can't make it here?
1148
01:20:24,185 --> 01:20:25,921
- We can make it.
- I can't.
1149
01:20:25,954 --> 01:20:29,024
- Mom, please.
- Mom.
1150
01:20:41,036 --> 01:20:46,942
- Virgil.
There's nothing here.
1151
01:20:46,975 --> 01:20:49,877
Not even the basic essentials
for hu--
1152
01:20:57,818 --> 01:20:59,019
We have no water
1153
01:20:59,053 --> 01:21:02,857
and we have no prospects
for any.
1154
01:21:02,890 --> 01:21:07,628
A whole spring's work
is gone.
1155
01:21:07,662 --> 01:21:11,498
Your father has been shot
by that maniac.
1156
01:21:13,568 --> 01:21:19,073
You children have almost
been killed.
1157
01:21:19,106 --> 01:21:23,010
Virgil, there's nothing here.
1158
01:21:23,043 --> 01:21:26,614
We can't make it.
We're going back.
1159
01:21:31,687 --> 01:21:35,154
- Are you finished?
1160
01:21:35,188 --> 01:21:40,560
- Yes.
1161
01:21:40,594 --> 01:21:42,663
We're going back.
1162
01:21:42,697 --> 01:21:44,764
- There's nothing to go back to,
is there?
1163
01:21:44,798 --> 01:21:47,200
- Yes, there is.
1164
01:21:47,233 --> 01:21:53,007
There's lawns, and streets,
and churches,
1165
01:21:53,040 --> 01:21:57,343
and peace, and order,
and civilization.
1166
01:21:57,376 --> 01:21:59,178
- Kate, now you know
as well as I do
1167
01:21:59,212 --> 01:22:00,846
we can't get ahead
by going back.
1168
01:22:00,879 --> 01:22:03,549
- I don't know that.
1169
01:22:03,583 --> 01:22:07,086
We can go back
and start over again.
1170
01:22:07,120 --> 01:22:09,789
That's what I'm going to do.
1171
01:22:09,823 --> 01:22:13,359
- I'm not.
1172
01:22:13,392 --> 01:22:16,696
I'm not going back there.
1173
01:22:16,730 --> 01:22:21,199
If we leave now
and find it hard going again,
1174
01:22:21,233 --> 01:22:24,704
we'll move again--
and again if we have to.
1175
01:22:24,738 --> 01:22:29,875
Mom, when do we stop
starting over?
1176
01:22:29,908 --> 01:22:34,212
When do we say
"this is where we stay"?
1177
01:22:34,246 --> 01:22:39,752
When, mom?
- Virgil, that's enough.
1178
01:22:39,785 --> 01:22:43,822
- I'm not leaving.
1179
01:22:43,856 --> 01:22:49,093
You can do what you want,
but I'm not leaving.
1180
01:22:56,935 --> 01:22:59,104
I'm sorry, dad.
1181
01:23:04,443 --> 01:23:07,912
- Andrew,
stay with your brother.
1182
01:23:23,795 --> 01:23:27,666
- Katherine, we have always
decided things together,
1183
01:23:27,700 --> 01:23:29,101
haven't we?
1184
01:23:29,134 --> 01:23:32,169
The important things.
1185
01:23:50,087 --> 01:23:55,225
Well, for the first time,
that's not going to be.
1186
01:24:01,933 --> 01:24:05,101
We're staying here together.
1187
01:24:14,245 --> 01:24:17,981
Because the one thing
that's made it all bearable,
1188
01:24:18,014 --> 01:24:19,916
that's gotten US through
all these years
1189
01:24:19,949 --> 01:24:24,821
and will get US through this,
1190
01:24:24,855 --> 01:24:26,356
is having one another.
1191
01:24:38,369 --> 01:24:42,237
- Mom won't leave US,
will she?
1192
01:24:42,271 --> 01:24:46,876
- I don't know.
Sure hope not.
1193
01:24:48,945 --> 01:24:53,183
- Hey, virg, she can't.
The wagon's busted.
1194
01:24:53,216 --> 01:24:54,851
- Andy, if she really wants
to leave,
1195
01:24:54,885 --> 01:24:57,954
that's not gonna stop her.
1196
01:24:57,988 --> 01:25:01,858
- Virg, mom's never
gonna leave US.
1197
01:25:01,892 --> 01:25:05,027
Now I got to go find Ralph.
1198
01:25:05,060 --> 01:25:06,961
- Don't go too far.
- I won't.
1199
01:25:06,995 --> 01:25:09,031
- I don't want you
getting lost again.
1200
01:25:09,064 --> 01:25:14,970
- I won't. Ralph!
1201
01:25:15,004 --> 01:25:17,407
Ralph!
1202
01:25:35,456 --> 01:25:38,260
- Whoa. Easy, boy.
1203
01:25:43,332 --> 01:25:47,102
Howdy, boy.
- Hello.
1204
01:25:47,135 --> 01:25:49,904
Your horse's leg
sure is bad off.
1205
01:25:49,938 --> 01:25:53,174
- Yeah, my horse near went down
on top of me.
1206
01:25:53,207 --> 01:25:57,278
Wind took him right out
from under me.
1207
01:25:57,311 --> 01:26:00,949
It's a good horse.
1208
01:26:00,982 --> 01:26:02,150
- You're a law man,
aren't you, mister?
1209
01:26:02,183 --> 01:26:04,085
- That's right.
1210
01:26:04,118 --> 01:26:08,090
I'm looking for a man
named James Tanner.
1211
01:26:08,123 --> 01:26:12,792
- That's my dad.
- Well, I got something for him.
1212
01:26:12,826 --> 01:26:16,296
My name's George jobal,
United States marshal.
1213
01:26:20,133 --> 01:26:22,502
- This is the court order
we've been waiting for.
1214
01:27:07,513 --> 01:27:09,081
- Open it.
1215
01:28:05,637 --> 01:28:08,007
- Thank you.
1216
01:28:39,504 --> 01:28:43,341
Marshal,
1217
01:28:43,373 --> 01:28:46,411
we'll drive you to Kelly.
1218
01:28:46,444 --> 01:28:49,347
Trade that horse of yours
at Jensen's store.
1219
01:28:49,380 --> 01:28:53,218
- Let's go.
- Giddy up.
1220
01:29:03,727 --> 01:29:06,296
- You men got something
to do?
1221
01:30:05,188 --> 01:30:07,155
- Kate, you're the greatest cook
in the world.
1222
01:30:10,393 --> 01:30:12,060
- Well, I don't know.
1223
01:30:12,094 --> 01:30:14,029
- You know what we got to do,
we ought to make up a song.
1224
01:30:14,063 --> 01:30:15,029
- About what?
- A song?
1225
01:30:15,063 --> 01:30:16,264
- Yeah.
- About what?
1226
01:30:16,298 --> 01:30:18,666
- About the man who brought
the law to Jackson's hole.
1227
01:30:18,700 --> 01:30:19,735
- Yeah.
- Oh, who's that?
1228
01:30:19,768 --> 01:30:20,736
- You.
- Aw.
1229
01:30:20,769 --> 01:30:22,004
- Lead on, Virgil.
- Yeah.
1230
01:30:22,037 --> 01:30:25,841
- * old Jim Tanner brought
the law to Jackson's hole *
1231
01:30:25,874 --> 01:30:28,277
- * old Jim Tanner brought
the law to Jackson's hole *
1232
01:30:28,311 --> 01:30:29,544
- yeah, that's it.
1233
01:30:29,577 --> 01:30:31,846
- Well, Virgil, I'm not sure
I can claim credit for all that.
1234
01:30:31,879 --> 01:30:33,715
- Mm. He's absolutely right,
James.
1235
01:30:33,748 --> 01:30:36,284
- Ab cross himself
said there was no law here.
1236
01:30:36,318 --> 01:30:37,619
There is now, dad.
1237
01:30:37,652 --> 01:30:39,620
- Well, I'll show you
about that old Jim Tanner.
1238
01:30:39,654 --> 01:30:40,688
- All right,
I'll take you on.
1239
01:30:40,722 --> 01:30:41,956
- Oh, Andy, your face!
1240
01:30:41,989 --> 01:30:44,592
- * old Jim Tanner brought
the law to Jackson's hole *
1241
01:30:44,626 --> 01:30:46,294
- go wash it off. Good.
1242
01:30:46,328 --> 01:30:47,262
- Dad, can I have some more?
1243
01:30:47,295 --> 01:30:48,696
- I'm going to take you, dad,
this time.
1244
01:30:48,730 --> 01:30:50,633
- Sure, but you do
what your mother told you.
1245
01:30:50,666 --> 01:30:53,234
- Andrew.
1246
01:30:57,571 --> 01:30:59,606
- It sure is a special occasion.
1247
01:30:59,640 --> 01:31:02,277
Mom, I think I'll have
another piece.
1248
01:31:02,310 --> 01:31:07,115
- Fire! Mom, dad,
the barn's on fire!
1249
01:31:08,483 --> 01:31:09,751
- The mule!
1250
01:31:09,784 --> 01:31:14,656
- Get a bucket.
- Hurry up.
1251
01:31:19,160 --> 01:31:20,594
- Get out of here!
Get out!
1252
01:31:20,627 --> 01:31:23,164
- Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!
- Get out of here!
1253
01:31:23,197 --> 01:31:26,167
Yah yah!
Get out of here!
1254
01:31:36,777 --> 01:31:38,578
- Put the harness
by the wagon.
1255
01:31:38,611 --> 01:31:40,681
I'll put this ladder.
1256
01:31:47,621 --> 01:31:53,160
Go on up, Virgil.
We'll hand them to you.
1257
01:31:53,194 --> 01:31:54,460
Here.
1258
01:32:07,873 --> 01:32:09,308
Get behind the wagon!
1259
01:32:13,813 --> 01:32:17,650
- Andrew, come over here.
1260
01:32:17,683 --> 01:32:19,185
- It's cross.
1261
01:32:28,227 --> 01:32:29,328
You stay here.
I'll get the rifle.
1262
01:32:29,361 --> 01:32:32,197
- Stay down.
1263
01:32:33,833 --> 01:32:35,668
- Ah.
1264
01:32:35,701 --> 01:32:37,869
- James!
- Dad!
1265
01:32:43,276 --> 01:32:44,877
Dad.
1266
01:32:44,910 --> 01:32:49,348
- Andrew, get in the house.
- No, dad, I can't.
1267
01:32:53,685 --> 01:32:55,254
- Kate, get me that rifle.
1268
01:32:57,589 --> 01:32:59,758
Kate.
1269
01:33:07,400 --> 01:33:09,201
Kate! Kate!
1270
01:33:20,779 --> 01:33:22,546
- Dad.
1271
01:34:03,353 --> 01:34:07,657
- Dad.
- I'll be all right, Virgil.
1272
01:34:07,690 --> 01:34:11,495
- I--i--
1273
01:34:11,529 --> 01:34:13,297
- it'll be all right.
1274
01:34:36,619 --> 01:34:42,091
- I just guess he never took
full measure of you folks.
1275
01:34:42,124 --> 01:34:47,829
Mr. Tanner, it's gonna take US
a few days to cut the logs,
1276
01:34:47,863 --> 01:34:49,798
but we're coming back here
1277
01:34:49,831 --> 01:34:51,467
and we're gonna put
that barn back
1278
01:34:51,500 --> 01:34:54,871
just like it were.
1279
01:34:54,904 --> 01:34:58,708
Mr. Tanner, long as you are
stole up like you are,
1280
01:34:58,740 --> 01:35:02,544
we're gonna do everything we can
to help you and missus
1281
01:35:02,578 --> 01:35:04,013
and the young uns.
1282
01:35:04,046 --> 01:35:07,883
Ma'am.
- Thank you.
1283
01:35:07,916 --> 01:35:09,751
- Yes, ma'am.
1284
01:35:49,891 --> 01:35:53,695
- Let's take him home, boys.
1285
01:36:44,944 --> 01:36:46,945
- You ready to quit?
1286
01:36:51,485 --> 01:36:56,122
- There's reason enough,
isn't there?
1287
01:36:56,155 --> 01:36:59,158
You know, I still love
this country, Kate.
1288
01:36:59,192 --> 01:37:01,762
But if a man isn't careful,
he can get shot.
1289
01:37:21,515 --> 01:37:23,015
- I suppose by the time
snow falls,
1290
01:37:23,049 --> 01:37:25,785
I could have the house
in order.
1291
01:37:28,286 --> 01:37:32,757
Virgil can kill enough meat
to last.
1292
01:37:32,791 --> 01:37:37,095
Mr. Jensen will give US credit
at the store.
1293
01:37:37,129 --> 01:37:39,598
I'm not worried.
1294
01:37:39,632 --> 01:37:43,135
I know we can make it
through the winter.
1295
01:37:43,169 --> 01:37:46,805
And in the spring,
we'll plant a new crop.
1296
01:37:51,143 --> 01:37:52,978
- Kate, are you sure?
1297
01:37:56,848 --> 01:37:58,215
- I'm sure.
1298
01:38:05,323 --> 01:38:08,059
I'm sure for the boys...
1299
01:38:08,092 --> 01:38:11,029
And I'm sure for me...
1300
01:38:11,062 --> 01:38:16,133
Of what we can have here
because of you.
1301
01:38:16,167 --> 01:38:19,503
I'm sure because of you.
1302
01:38:33,184 --> 01:38:35,219
- Mom! Dad!
1303
01:38:35,252 --> 01:38:37,153
My Ralph's come back!
1304
01:38:37,187 --> 01:38:39,991
Things are kind of busted up,
Ralph.
1305
01:38:40,024 --> 01:38:41,325
We'll get them fixed up
1306
01:38:41,357 --> 01:38:44,829
and you'll have a brand-new
barn to sleep in.
1307
01:38:44,862 --> 01:38:45,862
- Where'd you find him,
Andy?
1308
01:38:45,896 --> 01:38:47,865
- Over there in the Meadow
drinking some water
1309
01:38:47,899 --> 01:38:49,600
out of the ditch.
1310
01:38:49,633 --> 01:38:51,035
You were right, mom.
1311
01:38:51,068 --> 01:38:53,837
Ralph's mother brought her back
just like you said.
1312
01:38:53,870 --> 01:38:56,574
- Did you tell him that?
- Yes, I did.
1313
01:38:56,608 --> 01:38:58,208
- How'd you know so much
about horses?
1314
01:38:58,242 --> 01:39:00,844
- Well, I guess I just know
about mothers.
1315
01:39:00,877 --> 01:39:03,679
- Mrs. Tanner, seeing as how
this man of yours is gonna live,
1316
01:39:03,714 --> 01:39:06,081
why don't you folks come in
and get it while it's hot.
1317
01:39:06,115 --> 01:39:07,017
- Get what?
1318
01:39:07,050 --> 01:39:08,952
- Now--now just hold
on there, ma'am.
1319
01:39:08,985 --> 01:39:11,021
If you folks are gonna settle
down here like you say you are,
1320
01:39:11,054 --> 01:39:13,089
there's a few things
I ought to be passing on to you.
1321
01:39:13,123 --> 01:39:15,692
- Like what?
- Some of my cooking tips.
1322
01:39:15,726 --> 01:39:18,929
For example, I'll bet
you fry your eggs
1323
01:39:18,962 --> 01:39:20,931
in plain old grease.
1324
01:39:20,964 --> 01:39:23,233
- Well, bacon grease.
1325
01:39:23,267 --> 01:39:25,101
- Eh. Did you ever think
of adding just a smidgeon
1326
01:39:25,135 --> 01:39:26,970
of bear fat?
1327
01:39:27,003 --> 01:39:28,238
- Bear fat?
1328
01:39:28,271 --> 01:39:30,205
- See, I can tell by the way
you're all goggley-eyed there
1329
01:39:30,239 --> 01:39:31,407
you never use bear fat.
1330
01:39:31,440 --> 01:39:33,644
Put a little bear fat in there,
it don't taste so greasy.
1331
01:39:33,677 --> 01:39:34,810
- Virgil.
- Virgil, come on in here.
1332
01:39:34,845 --> 01:39:35,911
- Now listen up.
1333
01:39:35,945 --> 01:39:37,981
I'll thank you for leaving
my kitchen this minute.
1334
01:39:38,014 --> 01:39:39,149
- I wanted to talk to you
about this coffee
1335
01:39:39,182 --> 01:39:39,983
you've been making.
1336
01:39:40,016 --> 01:39:42,151
- My coffee?
What about my coffee?
1337
01:39:42,185 --> 01:39:46,222
Mr. Thompson, if you don't like
my coffee...
1338
01:39:46,256 --> 01:39:50,926
- Come on, Ralph.
Don't be sore at me.
1339
01:39:50,960 --> 01:39:54,764
That whole storm
wasn't my fault.
1340
01:39:54,797 --> 01:39:57,066
Come on, now.
Quit fighting.
1341
01:39:57,099 --> 01:39:58,300
You better make up
1342
01:39:58,333 --> 01:40:02,972
'cause we're gonna be here
for a long time.94644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.