All language subtitles for The.Wild.Cnbvuountry.1970.DvDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,250 --> 00:03:07,220 - Coach is here. Coach is here! 2 00:03:09,255 --> 00:03:13,326 - Ephraim, double or nothing. 3 00:03:13,359 --> 00:03:16,296 - Heads. 4 00:03:16,328 --> 00:03:18,563 - Better luck next time. 5 00:03:22,368 --> 00:03:26,271 - Whoa. Whoa. Whoa. Whoa! 6 00:03:26,305 --> 00:03:28,307 This is Kelly, the end of the line. 7 00:03:28,340 --> 00:03:31,077 - Hello, hello, hello, hello, hello. 8 00:03:31,111 --> 00:03:32,477 - Hello there, cousin perse. - Welcome to dodge. 9 00:03:32,511 --> 00:03:33,613 How are you? - Just fine. 10 00:03:33,645 --> 00:03:35,181 And Kate, you don't look a day older 11 00:03:35,215 --> 00:03:36,281 and just as pretty as ever. 12 00:03:36,316 --> 00:03:37,583 - Thank you, cousin perse. - You too. 13 00:03:37,617 --> 00:03:38,583 Why the last I seen, 14 00:03:38,617 --> 00:03:40,019 you was barely grasshopper knees. 15 00:03:40,052 --> 00:03:41,752 - Virgil, come here. 16 00:03:41,786 --> 00:03:43,655 - Where are you boys going? - To see those cowboys. 17 00:03:43,688 --> 00:03:45,324 - Virgil, you watch out for Andrew now. 18 00:03:45,357 --> 00:03:46,158 - I will, mom. I will. 19 00:03:51,396 --> 00:03:53,332 - How was the trip? Fine? Fine. 20 00:03:53,365 --> 00:03:55,334 You did right by listening to me coming out here, James. 21 00:03:55,367 --> 00:03:57,202 No more smoky Pittsburgh for you. 22 00:03:57,236 --> 00:03:59,704 No, sir, the good life is yours from here on out. 23 00:03:59,738 --> 00:04:02,341 - Well, cousin perse, it took some convincing, 24 00:04:02,374 --> 00:04:03,707 I can tell you. 25 00:04:03,741 --> 00:04:05,610 - Wisest thing you ever did. 26 00:04:05,644 --> 00:04:07,446 - Well, I certainly hope so. Farming isn't-- 27 00:04:07,479 --> 00:04:08,446 - wait a minute, now, Kate! 28 00:04:08,479 --> 00:04:10,515 You don't know why you talk like that there. 29 00:04:10,549 --> 00:04:13,185 All you got to do is Chuck out a little seed in spring 30 00:04:13,217 --> 00:04:14,219 and harvest it in the fall 31 00:04:14,253 --> 00:04:16,055 and you ain't gonna make like but pure money. 32 00:04:16,088 --> 00:04:17,222 - So I've heard. - Map to the place. 33 00:04:17,256 --> 00:04:20,525 A few miles down that way. 34 00:04:20,559 --> 00:04:23,727 Lord have mercy. Yes, sir. 35 00:04:23,761 --> 00:04:26,464 With the majesty of these beautiful mountains 36 00:04:26,497 --> 00:04:27,398 at your feet, 37 00:04:27,430 --> 00:04:29,400 sorry to be leaving this country, I am. 38 00:04:29,433 --> 00:04:32,203 Wouldn't go except it for a big business deal in California. 39 00:04:32,236 --> 00:04:34,205 Got all the stuff you asked me to, James. 40 00:04:34,237 --> 00:04:36,674 Wagon, cow, tools, the Jimmy-Jack. 41 00:04:36,707 --> 00:04:37,708 - What? - Mule. Mule. 42 00:04:37,741 --> 00:04:39,210 Very, very expensive. 43 00:04:39,243 --> 00:04:41,679 Awful good around the farm for plowing and hauling. 44 00:04:41,712 --> 00:04:43,347 They're sent to town to get the farmers. 45 00:04:43,381 --> 00:04:47,318 Now the chickens is a little something from me to you. 46 00:04:47,351 --> 00:04:48,686 - Thank you, cousin perse. 47 00:04:48,719 --> 00:04:50,387 - That's kind of you, cousin perse. 48 00:04:50,420 --> 00:04:52,156 - Bought it with part of my commission. 49 00:04:52,189 --> 00:04:53,324 Help you get started. 50 00:04:53,357 --> 00:04:54,592 Now you best be on your way. 51 00:04:54,625 --> 00:04:56,593 You got a few miles to go before it's dark. 52 00:04:56,626 --> 00:04:59,162 - All aboard for Victor, Idaho! This coach is late. 53 00:04:59,196 --> 00:05:02,765 Let's roll! - Ephraim, my satchel! 54 00:05:02,799 --> 00:05:04,767 - Cousin perse, thank you for everything. 55 00:05:04,802 --> 00:05:07,070 - Thanks, it does me a good one tending to it 56 00:05:07,104 --> 00:05:09,107 for you two and them kids of yours. 57 00:05:09,140 --> 00:05:12,110 Yes, sir. Y'all take care now. 58 00:05:12,143 --> 00:05:14,411 Good luck and the good lord's got his hands around ya. 59 00:05:14,443 --> 00:05:16,179 - Good-bye, perse. - Bye. Jensen! 60 00:05:16,213 --> 00:05:17,114 - Yeah. 61 00:05:17,147 --> 00:05:19,216 - Them is my cousins four times removed. 62 00:05:19,249 --> 00:05:20,616 Take good care of them, you hear? 63 00:05:20,650 --> 00:05:22,619 Them is babes in the wilderness. 64 00:05:22,652 --> 00:05:24,687 Driver, take US out. 65 00:05:24,721 --> 00:05:27,590 Giddy up! Yah! - Y'all be good now! 66 00:05:27,624 --> 00:05:29,260 The good lord watches over ya! 67 00:05:29,292 --> 00:05:30,293 - Yah! 68 00:05:30,327 --> 00:05:31,528 - Make yourself fine and blessed, 69 00:05:31,561 --> 00:05:34,364 prayin' in the good book! 70 00:05:34,397 --> 00:05:36,432 Bye! 71 00:05:36,465 --> 00:05:39,636 - Welcome to Kelly. My name is Jensen. 72 00:05:39,669 --> 00:05:41,203 I own the store. 73 00:05:41,237 --> 00:05:42,271 - Well, it's good to know you, Mr. Jensen. 74 00:05:42,304 --> 00:05:44,206 My name's Tanner. This is my wife, Katherine. 75 00:05:44,240 --> 00:05:45,742 - How do you do, Mr. Jensen. - Hello. 76 00:05:45,775 --> 00:05:47,744 Uh, can I help you load the wagon? 77 00:05:47,777 --> 00:05:49,379 - Well, that's very kind of you. Thank you. 78 00:05:49,412 --> 00:05:51,547 - Ephraim! - Let's go, boys. 79 00:05:51,580 --> 00:05:55,452 - Hey, fella. Fella. Fella. Come here, fella. 80 00:05:55,485 --> 00:05:58,387 Come here, fella. Come here. 81 00:05:58,420 --> 00:06:00,221 - Yo! - Yo! 82 00:06:00,255 --> 00:06:01,390 - Yo! - Hoo-ooh! 83 00:06:03,859 --> 00:06:06,562 - Hi. - Howdy. 84 00:06:06,595 --> 00:06:11,267 - My name's Virgil Tanner. That's my little brother Andy. 85 00:06:11,301 --> 00:06:13,402 Come here, Andy. 86 00:06:16,672 --> 00:06:18,274 - You're a cowboy, aren't you? 87 00:06:18,307 --> 00:06:20,442 - You bet ya. My name's hiram. 88 00:06:20,477 --> 00:06:23,144 These other cowboys here is my brothers. 89 00:06:23,178 --> 00:06:24,813 Little Willy over yonder is my nephew. 90 00:06:24,846 --> 00:06:27,249 - Hi, Virgil. 91 00:06:27,283 --> 00:06:29,785 - This girl here is my ugly sister, Agatha. 92 00:06:29,818 --> 00:06:32,921 - Howdy. - Ma'am. 93 00:06:32,954 --> 00:06:36,257 - We had a dog like that. - Is that a fact? 94 00:06:36,291 --> 00:06:38,827 - His name was Ralph. Only he chased cats. 95 00:06:38,860 --> 00:06:40,095 - He did, huh? 96 00:06:40,128 --> 00:06:42,598 - We had to leave on account of he couldn't ride the train 97 00:06:42,631 --> 00:06:44,131 or the stagecoach. 98 00:06:44,165 --> 00:06:46,467 - Yeah. - 'Sides, he's a city dog. 99 00:06:46,501 --> 00:06:48,336 - Andy, they don't want to hear about Ralph. 100 00:06:48,369 --> 00:06:51,339 - Virg, do you think he'd sell US that dog? 101 00:06:51,372 --> 00:06:54,542 - Course not. Come on, we got to go. 102 00:06:54,575 --> 00:06:57,545 - Hiram, would you sell US that dog? 103 00:06:57,578 --> 00:07:00,315 - Well, Andy, he ain't much good, 104 00:07:00,348 --> 00:07:04,219 but I reckon we better be keeping on to him. 105 00:07:04,252 --> 00:07:07,556 - Oh. 106 00:07:07,588 --> 00:07:10,724 - Be seeing you boys. 107 00:07:10,757 --> 00:07:12,792 - Bye. 108 00:07:12,826 --> 00:07:14,661 - Lets get them in here, aggie. 109 00:07:14,694 --> 00:07:16,463 Get that bull there with the horns on him. 110 00:07:16,496 --> 00:07:19,533 - Yo, bull. - Virgil, Andrew! 111 00:07:19,566 --> 00:07:22,303 - Come on, Andy. Bye. 112 00:07:26,507 --> 00:07:29,477 - Hyah, hyah, hyah, hyah, hyah, get in there! 113 00:07:33,413 --> 00:07:35,481 - Scoot back a little bit. Make more room for your father. 114 00:07:35,514 --> 00:07:37,751 - Giddy up, mule. 115 00:07:37,784 --> 00:07:40,720 - Bye. Good luck. - Good-bye. 116 00:07:40,754 --> 00:07:43,923 - Anything you need, come to Jensen. Good-bye. 117 00:07:43,957 --> 00:07:46,260 - Virg, you suppose hiram would change his mind 118 00:07:46,293 --> 00:07:47,927 if we offered him a whole dollar? 119 00:07:47,961 --> 00:07:49,363 - I'm afraid not, Andy. - Who's hiram? 120 00:07:49,396 --> 00:07:51,265 - He's one of them cowboys. 121 00:07:51,298 --> 00:07:53,199 His dog wasn't as good as Ralph. 122 00:07:53,234 --> 00:07:54,502 He was pretty good. 123 00:07:54,535 --> 00:07:57,370 Dad, could we buy that dog? 124 00:07:57,403 --> 00:07:59,272 - There's a few other places to spend our money, son, 125 00:07:59,305 --> 00:08:01,341 before it goes for dogs. 126 00:08:01,375 --> 00:08:05,911 - Hyah! Hyah! Hyah! - Bye. 127 00:08:05,944 --> 00:08:09,416 Bye, Virgil. - Bye. 128 00:09:30,794 --> 00:09:32,996 - Well, now, Kate, it's not so much what things are, 129 00:09:33,029 --> 00:09:35,098 it's what they could be, right? 130 00:09:35,132 --> 00:09:36,767 You take what we got here 131 00:09:36,800 --> 00:09:39,102 and we pull some weeds, and straighten the fencing, 132 00:09:39,135 --> 00:09:41,605 and add a new roof, 133 00:09:41,638 --> 00:09:43,039 maybe a board or two here and there, 134 00:09:43,074 --> 00:09:44,775 and first thing you know, 135 00:09:44,808 --> 00:09:46,710 we'll be planting crops, and raising cows, 136 00:09:46,744 --> 00:09:49,414 and everything will be just what we expect. 137 00:09:51,815 --> 00:09:54,951 Don't you think? - Sure it will. 138 00:09:54,985 --> 00:09:57,388 You know, mom, we could get some paint and stuff-- 139 00:09:57,421 --> 00:09:59,122 - yes, son, I know. 140 00:09:59,155 --> 00:10:02,693 Add a board or two here and there. 141 00:10:02,726 --> 00:10:07,464 Cousin perse didn't have much money to work with. 142 00:10:07,499 --> 00:10:09,132 - Come on, Andy. 143 00:10:09,165 --> 00:10:10,801 - Oh, mind there aren't any snakes in there. 144 00:10:10,834 --> 00:10:11,735 - Mom, there isn't-- 145 00:10:11,769 --> 00:10:13,537 - no snake would be caught dead in there. 146 00:10:13,570 --> 00:10:14,871 - Andy. 147 00:10:43,132 --> 00:10:45,000 - There's a wolf in there! - What? 148 00:10:45,034 --> 00:10:47,837 - A wolf. Get the gun. - Stay back. Stay back. 149 00:10:47,870 --> 00:10:49,572 - Virgil! - But mom, I got to help-- 150 00:10:49,605 --> 00:10:52,174 - get back here! Virgil! 151 00:10:52,207 --> 00:10:54,544 - Don't shoot him. Wolf, you hush. 152 00:10:54,577 --> 00:10:58,514 What's going on here? Who are you? 153 00:10:58,548 --> 00:11:00,016 You lost or something? 154 00:11:00,050 --> 00:11:02,016 - You stand right where you are. 155 00:11:02,050 --> 00:11:04,854 - Virg, look at that! - Shh. Keep still. 156 00:11:04,887 --> 00:11:08,389 - What are you doing here? - I was sleepin'. 157 00:11:08,423 --> 00:11:11,594 - James-- - ma'am. 158 00:11:11,627 --> 00:11:16,732 Ma'am! Ain't never been so ashamed. 159 00:11:16,766 --> 00:11:20,135 - He's mean. - He ain't neither mean! 160 00:11:20,169 --> 00:11:23,104 Come busting in on a man while he's halfway altogether. 161 00:11:23,137 --> 00:11:24,539 - Neat, huh? 162 00:11:24,573 --> 00:11:26,040 - I ain't never been seen in my longies 163 00:11:26,073 --> 00:11:28,743 by a woman in my whole life. 164 00:11:28,777 --> 00:11:30,545 Come barging in on a body, 165 00:11:30,579 --> 00:11:33,748 you got to expect to get growled at. 166 00:11:33,782 --> 00:11:35,149 Now sit down, wolf, and hush! 167 00:11:37,786 --> 00:11:39,721 Dumb... 168 00:11:39,754 --> 00:11:42,423 Plain to see, old wolf's as harmless as I am. 169 00:11:42,457 --> 00:11:45,727 Two dog, he sure got a way with animals. 170 00:11:45,761 --> 00:11:47,428 He's the one that tamed him. 171 00:11:47,462 --> 00:11:49,663 Two dog and me uses this place for a stopover 172 00:11:49,697 --> 00:11:51,064 to the high country. 173 00:11:51,098 --> 00:11:53,634 - Who is two dog? 174 00:11:53,668 --> 00:11:55,435 - Man standing over there, chewing on the jerky. 175 00:11:57,204 --> 00:12:02,776 - You must be them newcomers I heard about down in Kelly. 176 00:12:02,810 --> 00:12:04,578 Why don't you put that thing down 177 00:12:04,612 --> 00:12:07,248 'fore goes off and does somebody some hurt. 178 00:12:07,281 --> 00:12:09,017 Old two dog there, 179 00:12:09,050 --> 00:12:13,152 he's as harmless as me and wolf put together. 180 00:12:13,185 --> 00:12:16,256 Name's Thompson. 181 00:12:16,289 --> 00:12:20,093 You got a name? 182 00:12:20,127 --> 00:12:22,596 - Tanner. 183 00:12:22,630 --> 00:12:24,665 That's my wife. - Ma'am. 184 00:12:24,698 --> 00:12:26,266 - That's Virgil. - Howdy, Virgil? 185 00:12:26,299 --> 00:12:29,103 - And Andrew. - Howdy there, Andrew. 186 00:12:29,137 --> 00:12:32,173 We'll be on our way directly. 187 00:12:37,077 --> 00:12:39,547 Two dog will store our gear. 188 00:12:39,580 --> 00:12:41,113 Now US going sudden like this, 189 00:12:41,147 --> 00:12:42,782 well, it leaves a half a deer carcass 190 00:12:42,815 --> 00:12:43,951 yonder there in the root cellar. 191 00:12:43,984 --> 00:12:45,218 Come along, I'll show you. 192 00:12:45,251 --> 00:12:47,119 - Well, that's not necessary. I can find it. 193 00:12:47,153 --> 00:12:51,158 - That sure is a fancy bed. 194 00:12:51,191 --> 00:12:53,193 Ma'am, that place there is ripe enough 195 00:12:53,226 --> 00:12:54,627 to curl your toes. 196 00:12:54,661 --> 00:12:56,129 You just open up them shutters and air it out, 197 00:12:56,163 --> 00:12:57,629 it'll freshen up. 198 00:12:57,663 --> 00:12:59,799 They stick some, old two dog will help you. 199 00:12:59,832 --> 00:13:01,967 - I'm not going in there with that savage. 200 00:13:02,000 --> 00:13:05,972 - Savage? Two dog ain't no savage, he's injun! 201 00:13:06,005 --> 00:13:07,574 Come on, Tanner, you bring that big tad of yours 202 00:13:07,607 --> 00:13:09,041 and I'll show you how to carve that carcass. 203 00:13:09,075 --> 00:13:10,076 You ain't gonna have no supper. 204 00:13:10,109 --> 00:13:12,511 And if you don't carve it, it'll spoil. 205 00:13:12,545 --> 00:13:14,146 You better get this cow off this wagon. 206 00:13:14,180 --> 00:13:17,149 Can't you see she's drying up? 207 00:13:17,183 --> 00:13:19,986 - James. 208 00:13:20,019 --> 00:13:21,820 - Andrew, will you water the cow? 209 00:13:21,853 --> 00:13:26,124 - Yes, sir. - Your mother will help you. 210 00:13:29,194 --> 00:13:32,164 - Well come on, mom. 211 00:13:32,198 --> 00:13:35,567 - You take the head and I'll take the tail. 212 00:13:35,602 --> 00:13:38,003 - Thompson, what's going on? 213 00:13:43,042 --> 00:13:44,943 Got a word for you Tanner men. 214 00:13:44,976 --> 00:13:47,111 Ain't for your woman or that young UN. 215 00:13:47,144 --> 00:13:51,216 - A word about what? 216 00:13:58,256 --> 00:14:01,727 Looky here. Ain't he a beauty? 217 00:14:01,760 --> 00:14:04,129 I must've tracked that old boy for 20 miles. 218 00:14:04,162 --> 00:14:06,865 You know, you only get one shot at a smart old boy like this. 219 00:14:06,898 --> 00:14:09,033 - All right, Thompson, what's this all about? 220 00:14:09,066 --> 00:14:12,370 - Mm. Well, I didn't want to fret your missus none. 221 00:14:12,403 --> 00:14:14,205 - Fret her about what? 222 00:14:14,239 --> 00:14:16,874 - Well, it don't draw no sauce from my jug 223 00:14:16,907 --> 00:14:17,976 one way or the other, 224 00:14:18,008 --> 00:14:19,077 but I thought you ought to know 225 00:14:19,110 --> 00:14:20,378 this here piece of land is trouble. 226 00:14:20,411 --> 00:14:23,080 - What are you talking about? 227 00:14:23,113 --> 00:14:25,250 - Talking about you and yours 228 00:14:25,283 --> 00:14:26,918 skedaddling back to where you come from. 229 00:14:26,952 --> 00:14:29,754 - Mister, we're here to start a farm. 230 00:14:29,787 --> 00:14:31,822 - It's been tried before. 231 00:14:31,856 --> 00:14:36,060 Ever come a thought to you how you got this land so cheap? 232 00:14:36,093 --> 00:14:37,762 - How do you know we got it cheap? 233 00:14:37,794 --> 00:14:40,130 - 'Cause a rock bottom price paid by a greener's 234 00:14:40,164 --> 00:14:41,932 is the only way to sell. 235 00:14:41,966 --> 00:14:44,234 Nobody here in Wyoming would touch it. 236 00:14:44,268 --> 00:14:45,269 - How come is that? 237 00:14:45,302 --> 00:14:47,938 - How come is lack of water. 238 00:14:47,972 --> 00:14:51,175 - Water? There's water running all over this place. 239 00:14:51,208 --> 00:14:54,344 - That's ditch water, boy, 'cause your place is on a ditch. 240 00:14:54,378 --> 00:14:57,280 It's a difference between a crick and a ditch. 241 00:14:57,313 --> 00:14:59,950 Come on. I'll show ya. 242 00:15:05,054 --> 00:15:07,324 Now you see that notch up there between them two hills? 243 00:15:07,357 --> 00:15:08,692 - Yeah. 244 00:15:08,725 --> 00:15:10,093 - Well, that's home to me and two dog. 245 00:15:10,126 --> 00:15:11,961 Now that Ridge over there on the left, 246 00:15:11,995 --> 00:15:13,964 that's where your water comes from. 247 00:15:13,998 --> 00:15:15,766 - According to my deed, through the property 248 00:15:15,800 --> 00:15:17,667 of a man named ab cross. 249 00:15:17,701 --> 00:15:20,136 - Uh-huh, and he's the flat-out meanest yay-hoo 250 00:15:20,169 --> 00:15:21,938 this side of perdition. 251 00:15:21,971 --> 00:15:24,107 Why him controlling the water is the reason this here land 252 00:15:24,140 --> 00:15:25,775 has stood empty since the war. 253 00:15:25,809 --> 00:15:27,310 - Well, it's not empty now. 254 00:15:27,343 --> 00:15:28,845 - It will be come summer 255 00:15:28,878 --> 00:15:30,948 when there ain't no more runoff from the snow. 256 00:15:30,980 --> 00:15:32,081 - Well, I've got a legal right 257 00:15:32,115 --> 00:15:34,450 to all the water above the four-foot Mark on his dam. 258 00:15:34,483 --> 00:15:35,886 It says so in my deed. 259 00:15:35,919 --> 00:15:37,320 - Always been in the deed. 260 00:15:37,353 --> 00:15:39,288 Only water comes down is what little spills over 261 00:15:39,322 --> 00:15:42,692 during the spring thaw. 262 00:15:42,725 --> 00:15:45,227 - Well, Mr. Thompson, I thank you for your concern, 263 00:15:45,260 --> 00:15:47,295 but we're not leaving. 264 00:15:47,329 --> 00:15:48,865 And when the time comes, 265 00:15:48,897 --> 00:15:50,833 Mr. Cross and I will have a little talk. 266 00:15:52,835 --> 00:15:54,137 I'd give a season of pelts 267 00:15:54,170 --> 00:15:56,072 and every last drop of whisky in Jackson hole 268 00:15:56,105 --> 00:15:58,141 to see you tango with ab cross and win, 269 00:15:58,173 --> 00:15:59,175 but there ain't no way you could. 270 00:15:59,208 --> 00:16:00,809 - I thank you for your support. 271 00:16:00,844 --> 00:16:03,012 I'll take all I can get. 272 00:16:09,517 --> 00:16:12,220 - Your pa's got grit, I'll say that. 273 00:16:12,254 --> 00:16:14,422 - Yes, sir, he has. 274 00:16:14,456 --> 00:16:18,727 - Do him as much good as a sulfur match in a wind storm. 275 00:16:18,761 --> 00:16:21,030 Well, shadows are getting long. 276 00:16:33,408 --> 00:16:35,509 - Virgil, we'll get these chickens down first. 277 00:16:35,542 --> 00:16:39,046 - Yes, sir. 278 00:16:39,080 --> 00:16:41,015 - Lord keep you, Tanner. 279 00:16:45,887 --> 00:16:47,856 Two dog, wolf! 280 00:16:47,890 --> 00:16:49,758 Come on, let's get outta here! 281 00:16:49,792 --> 00:16:52,860 We can't stand around all day and watch these dumb greenies. 282 00:16:56,263 --> 00:16:58,132 - Dad. - Yeah? 283 00:16:58,164 --> 00:17:01,202 - Does that fella Thompson know what he's talking about? 284 00:17:01,235 --> 00:17:03,104 - I don't know, son. 285 00:17:03,137 --> 00:17:06,373 - If he does, I guess we got our work cut out for US, huh? 286 00:17:06,407 --> 00:17:10,377 - Could be. 287 00:17:10,412 --> 00:17:13,146 Oh, Virgil, 288 00:17:13,179 --> 00:17:15,481 let's not say anything about this to your mother, huh? 289 00:17:15,515 --> 00:17:19,053 - Well, like Thompson said, it was for the Tanner men. 290 00:17:19,086 --> 00:17:20,387 - That's right. 291 00:17:26,427 --> 00:17:30,496 - Virg, you know what I wish? 292 00:17:30,530 --> 00:17:32,232 - What? 293 00:17:32,265 --> 00:17:33,868 - I wish Ralph was here. 294 00:17:39,272 --> 00:17:42,175 Do you think we could train a wolf like two dog done? 295 00:17:42,208 --> 00:17:43,308 - Did. 296 00:17:43,342 --> 00:17:46,346 - You figure? 297 00:17:46,379 --> 00:17:48,850 - No, I don't. 298 00:17:48,882 --> 00:17:50,917 - Maybe we could catch US a deer. 299 00:17:50,951 --> 00:17:52,118 They're easy to train. 300 00:17:52,152 --> 00:17:54,855 - Go to sleep, will you, Andy? 301 00:17:59,192 --> 00:18:02,594 - Night, virg. 302 00:18:04,396 --> 00:18:06,331 - Night, mom! 303 00:18:06,365 --> 00:18:07,466 Night, dad! 304 00:18:07,499 --> 00:18:08,468 - Night. 305 00:18:08,501 --> 00:18:10,303 - Good night, boys. 306 00:18:10,336 --> 00:18:12,272 - We got a lot of work come morning. 307 00:18:12,305 --> 00:18:13,974 Get to sleep now. 308 00:18:14,007 --> 00:18:15,275 - We will. 309 00:18:27,251 --> 00:18:30,122 You believe in this, don't you, Kate? 310 00:18:30,155 --> 00:18:32,191 - I believe in you. 311 00:18:37,529 --> 00:18:39,899 - Are you sorry we came? 312 00:18:47,271 --> 00:18:48,406 - Yes. 313 00:18:50,441 --> 00:18:52,576 - We can be happy here, Kate. 314 00:18:58,282 --> 00:19:02,020 You won't regret it this time. 315 00:19:02,053 --> 00:19:03,254 I promise. 316 00:19:03,287 --> 00:19:06,290 - I love you, James. 317 00:19:21,372 --> 00:19:23,241 - Yah! Yah! 318 00:19:23,274 --> 00:19:25,543 Yah! Come on, old mule. Come on! 319 00:19:25,576 --> 00:19:27,178 Come on, old mule. 320 00:19:27,211 --> 00:19:29,213 Giddy up there! Yah! Yah! 321 00:19:29,247 --> 00:19:32,250 - A little more. 322 00:19:32,283 --> 00:19:33,383 All right. 323 00:19:33,416 --> 00:19:35,252 - Come on, mule. Come on. 324 00:19:35,285 --> 00:19:37,287 - Come on, mule, go! Go! 325 00:19:37,320 --> 00:19:38,355 - Yah, yah. 326 00:19:38,388 --> 00:19:39,991 - Go, mule, go. 327 00:19:57,174 --> 00:19:58,475 - Ralph! 328 00:20:33,210 --> 00:20:35,645 - Ya! 329 00:20:58,167 --> 00:20:59,401 - Close it off, Virgil! 330 00:21:24,026 --> 00:21:25,460 Cooling off? 331 00:21:25,494 --> 00:21:28,364 - Yeah. Whew. 332 00:21:32,067 --> 00:21:33,734 It's hard to believe. 333 00:21:33,768 --> 00:21:35,503 - What's that? 334 00:21:35,536 --> 00:21:37,238 - That this water's ever gonna quit. 335 00:21:37,272 --> 00:21:39,407 - It's not gonna quit. 336 00:21:41,442 --> 00:21:44,379 - Well, suppose I better go muck out that barn. 337 00:21:44,413 --> 00:21:45,713 - Well, never mind that now. 338 00:21:45,746 --> 00:21:47,648 Your mother tells me we're running low on meat, 339 00:21:47,682 --> 00:21:49,517 and I think it's about time you and me went hunting. 340 00:21:49,550 --> 00:21:51,153 - Could we? - Sure. 341 00:21:51,187 --> 00:21:52,752 I think we've earned it, don't you? 342 00:21:52,786 --> 00:21:54,020 - Yeah. 343 00:21:54,054 --> 00:21:56,523 Suppose it's safe to leave mom and Andy alone here though? 344 00:21:56,556 --> 00:21:59,326 - I don't see why not. Get that gun. 345 00:21:59,359 --> 00:22:01,361 - All right. 346 00:22:27,254 --> 00:22:30,124 Dad, look. 347 00:22:30,157 --> 00:22:32,159 - Come on. 348 00:22:45,238 --> 00:22:48,074 Tie him off right there. 349 00:23:13,266 --> 00:23:15,268 See him? 350 00:23:18,604 --> 00:23:20,673 Here, you take it. 351 00:23:20,706 --> 00:23:22,441 - No, no, you shoot him. - It's meat for the table. 352 00:23:22,475 --> 00:23:24,243 - I'll miss him. - It'll be your first deer. 353 00:23:24,277 --> 00:23:26,244 - Well, sure, but-- - it's cocked and loaded. 354 00:23:26,278 --> 00:23:28,247 I want you to get him. 355 00:23:28,281 --> 00:23:30,282 Go ahead. 356 00:23:37,289 --> 00:23:41,294 Now, he'll come out from behind those rocks. 357 00:23:41,327 --> 00:23:43,662 And when he does, you squeeze the trigger. 358 00:23:43,696 --> 00:23:46,499 All right? - All right. 359 00:23:46,532 --> 00:23:48,666 - There he is! 360 00:23:50,734 --> 00:23:52,204 - What'd you do that for? 361 00:23:52,237 --> 00:23:54,172 - It's a horse. 362 00:24:09,921 --> 00:24:12,289 It must be a wild horse. 363 00:24:12,323 --> 00:24:14,191 - Is he dead? 364 00:24:14,225 --> 00:24:15,459 - Head is still moving. 365 00:24:15,492 --> 00:24:16,627 Hold on now. 366 00:24:16,660 --> 00:24:18,296 - 'Cause of me, he fell down there, dad. 367 00:24:18,330 --> 00:24:19,330 Now we gotta do something. 368 00:24:19,363 --> 00:24:20,665 - We're gonna do something about it, Virgil. 369 00:24:20,698 --> 00:24:21,899 Now get ahold of yourself. 370 00:24:21,933 --> 00:24:24,167 Go get the rope off the mule. 371 00:25:03,939 --> 00:25:06,309 - Careful now. 372 00:25:15,919 --> 00:25:18,454 - It's a mare. 373 00:25:18,488 --> 00:25:21,491 - And she's going to foal. 374 00:25:23,492 --> 00:25:24,894 - Why'd I have to shoot her? 375 00:25:24,927 --> 00:25:26,796 - Why, you didn't shoot her, son. 376 00:25:26,829 --> 00:25:30,366 She just got scared by the noise. 377 00:25:30,400 --> 00:25:33,235 - It's still my fault. 378 00:25:33,269 --> 00:25:34,470 - You know, something, Virgil. 379 00:25:34,504 --> 00:25:36,906 This may be a blessing in disguise. 380 00:25:38,908 --> 00:25:39,875 - I don't see how. 381 00:25:39,909 --> 00:25:41,878 - Well, if this mare isn't hurt too bad, 382 00:25:41,912 --> 00:25:43,879 if we can get her home, we can use her-- 383 00:25:43,913 --> 00:25:45,046 - whoa, girl, steady. 384 00:25:45,079 --> 00:25:47,649 - Look out. Watch your feet. - Whoa. 385 00:25:51,953 --> 00:25:53,988 Getting closer to the edge. - Look out for those front feet. 386 00:25:54,023 --> 00:25:57,592 - Look out, dad. 387 00:25:57,626 --> 00:25:59,394 - There she goes. 388 00:25:59,428 --> 00:26:00,930 Give her some slack in the line. 389 00:26:00,963 --> 00:26:02,397 Keep her going. - Come on, girl. 390 00:26:02,431 --> 00:26:04,734 - Get up there, horse. - Up the hill. 391 00:26:04,767 --> 00:26:06,768 Come on. 392 00:26:10,438 --> 00:26:11,440 - Whoa. Whoa there. 393 00:26:11,473 --> 00:26:12,906 - Whoa there, girl. - Steady, girl. 394 00:26:12,941 --> 00:26:16,311 - Stay now. - Whoa, take it easy. 395 00:26:16,345 --> 00:26:17,446 Whoa, girl. - That's it. 396 00:26:17,479 --> 00:26:18,680 - Whoa, girl. - Girl, whoa. 397 00:26:18,713 --> 00:26:22,283 - Whoa. Whoa. - Boy, look at her. 398 00:26:22,317 --> 00:26:23,785 Hold tight, virg. 399 00:26:23,818 --> 00:26:25,286 - What do you think I'm doing? 400 00:26:25,320 --> 00:26:27,288 Whoa, whoa there. Whoa. 401 00:26:27,322 --> 00:26:28,690 - Why is she so wild? 402 00:26:28,723 --> 00:26:30,825 - It's 'cause she's hurting so bad. 403 00:26:30,859 --> 00:26:32,426 - This bacon grease ought to at least 404 00:26:32,461 --> 00:26:33,994 make those cuts feel better. 405 00:26:34,027 --> 00:26:35,463 - What about the foal? 406 00:26:35,496 --> 00:26:37,030 - When's she gonna have her baby, mom? 407 00:26:37,064 --> 00:26:38,298 - I don't know, dear. 408 00:26:38,332 --> 00:26:40,001 - Not for a while, son, I'm sure. 409 00:26:40,034 --> 00:26:42,303 - Whoa there. - Be careful, James. 410 00:26:42,337 --> 00:26:43,638 - Here, take this, Kate. 411 00:26:43,672 --> 00:26:45,440 - Ooh, ooh there, girl. 412 00:26:45,474 --> 00:26:46,474 Oh, oh. 413 00:26:46,508 --> 00:26:48,377 - Whoa now, whoa. 414 00:26:48,410 --> 00:26:49,778 - Easy, girl. - Easy now. 415 00:26:49,811 --> 00:26:51,546 - Easy. 416 00:26:51,580 --> 00:26:52,881 What's wrong with her? 417 00:26:52,914 --> 00:26:53,882 - Is she dying? 418 00:26:53,915 --> 00:26:55,849 - Wait a minute, Andy. Don't get too close. 419 00:26:55,883 --> 00:26:58,786 - No. 420 00:26:58,819 --> 00:27:00,654 I don't think she-- 421 00:27:00,688 --> 00:27:03,457 seems like all the fight's gone out of her. 422 00:27:03,491 --> 00:27:05,826 - Is she gonna be all right? 423 00:27:05,859 --> 00:27:06,894 - I don't know, son. 424 00:27:06,927 --> 00:27:11,999 Doesn't seem to be much more we can do for her. 425 00:27:12,032 --> 00:27:14,067 I think she just needs some rest. 426 00:27:14,101 --> 00:27:16,870 - Well, I'm gonna sit up with her tonight. 427 00:27:16,904 --> 00:27:18,972 - That might be a good idea, Virgil. 428 00:27:19,006 --> 00:27:20,907 - Me too. - Oh, Andrew, I don't see-- 429 00:27:20,940 --> 00:27:22,543 - oh, please, mom. Virgil gets to. 430 00:27:22,576 --> 00:27:25,613 - Andrew. - Please, mom. 431 00:27:28,015 --> 00:27:29,148 - Well, all right. 432 00:27:29,181 --> 00:27:30,883 But you boys be careful in here. 433 00:27:30,917 --> 00:27:32,886 - Thanks, mom. We'll be careful. 434 00:27:49,636 --> 00:27:51,070 How 'bout this? 435 00:27:51,103 --> 00:27:53,573 We got US a horse. 436 00:27:53,606 --> 00:27:57,677 Two maybe. 437 00:27:57,710 --> 00:27:59,712 Huh, virg? 438 00:28:04,150 --> 00:28:06,184 - Dad, come here quick! Mom, come out here. 439 00:28:06,217 --> 00:28:07,553 - What is it, son? 440 00:28:07,586 --> 00:28:09,888 - The mare's in trouble. Hurry, come on. 441 00:28:33,078 --> 00:28:34,880 - What's the matter with her, dad? 442 00:28:34,913 --> 00:28:36,815 - I don't know, son, but it doesn't look good. 443 00:28:36,848 --> 00:28:38,049 She's clearly hurting. 444 00:28:38,083 --> 00:28:40,151 - Dad, we got to do something. 445 00:28:40,185 --> 00:28:42,489 - She needs two dog. 446 00:28:42,521 --> 00:28:44,155 - What, Andrew? 447 00:28:44,189 --> 00:28:45,724 - Two dog can help her. 448 00:28:45,757 --> 00:28:48,561 - Yeah. 449 00:28:48,595 --> 00:28:51,096 Mr. Thompson! Where are you? 450 00:28:51,129 --> 00:28:52,129 Get up there, come on. 451 00:28:52,162 --> 00:28:53,631 Mr. Thompson! 452 00:28:53,664 --> 00:28:55,132 I gotta find you! 453 00:28:55,165 --> 00:28:57,168 Where are ya? 454 00:29:00,705 --> 00:29:02,641 Hold it, mule. Oh! 455 00:29:05,110 --> 00:29:06,811 Mule! 456 00:29:06,844 --> 00:29:09,681 Come back here, mule! 457 00:29:12,984 --> 00:29:14,251 Get outta here! 458 00:29:14,284 --> 00:29:16,620 Go on, get outta here! 459 00:29:48,251 --> 00:29:50,153 Get outta there! Yah! 460 00:29:52,222 --> 00:29:54,825 Thompson! Help! 461 00:29:57,161 --> 00:30:00,064 Thompson! 462 00:30:00,097 --> 00:30:03,032 Thompson! Help! 463 00:30:07,904 --> 00:30:10,807 - Get outta there, you old sow! 464 00:30:10,840 --> 00:30:11,975 Get outta there. 465 00:30:12,008 --> 00:30:13,643 Ahh! 466 00:30:13,677 --> 00:30:16,646 Go on, you old sow. Get outta there. 467 00:30:16,680 --> 00:30:19,248 Get outta there! Ah! 468 00:30:20,684 --> 00:30:22,752 Go on, you old sow. Get outta there. 469 00:30:22,786 --> 00:30:24,520 Ha! 470 00:30:24,553 --> 00:30:26,154 Ah! Go on! 471 00:30:26,188 --> 00:30:29,057 Shoot your blooming head off if you wasn't nursing a cub. 472 00:30:29,091 --> 00:30:31,594 - Mr. Thompson. - Yeah? 473 00:30:31,627 --> 00:30:33,597 You're gonna get cold up there come winter, boy. 474 00:30:33,630 --> 00:30:36,032 Better get on down. 475 00:30:38,635 --> 00:30:40,836 I never thought of hunting bear that way. 476 00:30:40,870 --> 00:30:42,537 - Mr. Thompson-- - don't reckon I could get 477 00:30:42,571 --> 00:30:44,674 old two dog to bait 'em out like that for me. 478 00:30:44,708 --> 00:30:45,674 - Two dog! 479 00:30:45,708 --> 00:30:47,342 - Ah, you're through with me 480 00:30:47,375 --> 00:30:50,679 now that I run that bear off, huh? 481 00:30:51,880 --> 00:30:53,348 - Can't you see I need him? 482 00:30:53,381 --> 00:30:55,083 - Hey, come back here, boy. 483 00:30:55,117 --> 00:30:57,219 Tell me why you're looking for two dog. 484 00:31:04,893 --> 00:31:07,062 - My dad and I found US a wild mustang, 485 00:31:07,096 --> 00:31:09,297 and she's ready to foal. 486 00:31:09,331 --> 00:31:11,866 But she's in trouble. She's about to die. 487 00:31:11,899 --> 00:31:13,235 - Easy, boy. 488 00:31:13,268 --> 00:31:15,236 - We need two dog to help her. 489 00:31:15,269 --> 00:31:16,939 I almost shot her. 490 00:31:16,972 --> 00:31:19,607 She fell down a steep hill and got all banged up. 491 00:31:19,641 --> 00:31:22,143 It's my fault, can't you understand that? 492 00:31:29,151 --> 00:31:31,654 - Young UN's a mite sideways too. 493 00:31:31,687 --> 00:31:33,988 - You mean she's gonna be a breach? 494 00:31:35,289 --> 00:31:38,292 - No. - Two dog says no. 495 00:31:38,325 --> 00:31:40,895 - Mom-- - she'll be all right, boy. 496 00:31:40,928 --> 00:31:41,828 Easy. 497 00:31:41,862 --> 00:31:43,631 - She keeps thrashing around like that. 498 00:31:43,665 --> 00:31:45,232 - Whoa, whoa. 499 00:31:45,266 --> 00:31:47,401 Mrs. Tanner, 500 00:31:47,434 --> 00:31:49,170 I was wondering if 501 00:31:49,204 --> 00:31:51,739 while me and two dog's handling matters here, 502 00:31:51,773 --> 00:31:53,607 if you could stir US up something to eat. 503 00:31:53,641 --> 00:31:55,343 - All right. - Ma'am. 504 00:31:55,377 --> 00:31:57,144 - Boys, we'll go to the house now. 505 00:31:57,178 --> 00:31:58,945 - I'm staying here. 506 00:31:58,980 --> 00:32:00,647 - Me too. - No, you're not. 507 00:32:00,681 --> 00:32:02,083 You're coming up to the house with me. 508 00:32:02,116 --> 00:32:04,785 - Kate. - I'm not gonna listen to any-- 509 00:32:04,818 --> 00:32:06,853 - come here. - James. 510 00:32:06,887 --> 00:32:08,756 These boys can't stay here. 511 00:32:08,790 --> 00:32:10,124 - Now you calm down and listen to me. 512 00:32:10,157 --> 00:32:11,091 - I will not. 513 00:32:11,124 --> 00:32:12,626 These children aren't going to see this. 514 00:32:12,660 --> 00:32:14,295 - We're not back in Pittsburgh, Kate. 515 00:32:14,328 --> 00:32:16,698 This is a new life out here. These boys have got to grow up. 516 00:32:16,731 --> 00:32:18,165 - But they're just children. 517 00:32:18,199 --> 00:32:20,333 - Who've got to become men as quickly as they can. 518 00:32:20,366 --> 00:32:22,635 - I don't see how watching this 519 00:32:22,668 --> 00:32:24,170 is gonna help 'em. 520 00:32:24,204 --> 00:32:26,707 - It's part of life, Kate. We can't hide it from them. 521 00:32:26,740 --> 00:32:29,275 - James, i-- 522 00:32:29,309 --> 00:32:30,911 - I'm gonna let them stay. 523 00:32:38,019 --> 00:32:41,155 - Tanner, give me a hand here. 524 00:32:43,156 --> 00:32:44,724 Ma'am, you bring US out some sacking 525 00:32:44,758 --> 00:32:46,792 so I can wrap this mare's tail. 526 00:32:46,826 --> 00:32:48,227 You boys skedaddle out of the way there. 527 00:32:48,260 --> 00:32:50,195 - But, Mr. Thompson, I might be able to help you. 528 00:32:50,230 --> 00:32:52,899 - Get. - Come on, Andy. 529 00:33:01,842 --> 00:33:03,176 Get a tight hold on her. 530 00:33:03,209 --> 00:33:04,878 Two dog's gonna turn the young UN around. 531 00:33:04,911 --> 00:33:07,278 - Whoa, girl. Whoa. 532 00:33:16,288 --> 00:33:18,924 - Whoa, whoa, whoa. Whoa there, mama. 533 00:33:18,958 --> 00:33:21,226 Whoa, mama. - Whoa, girl. 534 00:33:21,260 --> 00:33:23,495 - Easy now, mama. Easy, mama. 535 00:33:23,528 --> 00:33:24,897 Whoa. 536 00:33:24,930 --> 00:33:26,198 We got to take her down again. 537 00:33:26,232 --> 00:33:27,733 All right, here, mama. 538 00:33:27,767 --> 00:33:29,168 Let's go. 539 00:33:29,201 --> 00:33:31,236 All right, bring her down. Steady, steady, girl. 540 00:33:31,270 --> 00:33:33,204 Steady, steady. 541 00:33:38,209 --> 00:33:40,211 - Like this? 542 00:33:49,287 --> 00:33:52,224 - Ah, ah. 543 00:33:54,892 --> 00:33:58,129 - Whoa, mama. 544 00:33:58,162 --> 00:34:00,198 Whoa, mama. 545 00:34:00,231 --> 00:34:03,902 Easy, girl. Easy. 546 00:34:03,935 --> 00:34:05,870 Take it easy, girl. 547 00:34:05,905 --> 00:34:09,373 Ooh. 548 00:34:09,407 --> 00:34:11,943 - Shh. Shh, girl. 549 00:34:14,078 --> 00:34:16,981 - Easy, mama. 550 00:34:17,015 --> 00:34:18,949 Ooh there, mama. 551 00:34:20,984 --> 00:34:24,222 Ooh there, mama. 552 00:34:24,255 --> 00:34:25,322 Oh, mama. 553 00:34:40,838 --> 00:34:43,240 Easy. 554 00:34:43,273 --> 00:34:45,208 Easy. 555 00:35:30,419 --> 00:35:31,988 - Look at it, dad. 556 00:35:35,491 --> 00:35:37,826 Is it a boy or a girl? 557 00:35:37,860 --> 00:35:39,828 - It's a girl, filly. 558 00:35:39,862 --> 00:35:43,232 - Well, I'm still gonna call it "Ralph." 559 00:35:43,265 --> 00:35:45,334 - You can't call a filly Ralph. 560 00:35:45,368 --> 00:35:47,369 - Well, I am. 561 00:35:48,204 --> 00:35:50,138 - Is it all right if I touch her? 562 00:35:50,171 --> 00:35:52,174 - Sure. 563 00:35:57,179 --> 00:35:59,347 - Stand back, Andy. 564 00:36:11,894 --> 00:36:14,429 - Good girl. Good old mama. 565 00:36:27,142 --> 00:36:29,877 - Boy, Ralph sure is hungry. 566 00:36:48,062 --> 00:36:50,065 - Hey! 567 00:36:55,636 --> 00:36:57,204 Get! Shoo! 568 00:36:57,237 --> 00:36:59,106 Shoo! Shoo! 569 00:36:59,139 --> 00:37:01,275 Get out of my garden, you! 570 00:37:01,308 --> 00:37:02,409 Get out! 571 00:37:02,442 --> 00:37:04,077 Get outta here! 572 00:37:04,111 --> 00:37:07,081 Get out! All of you, get outta here! 573 00:37:07,113 --> 00:37:08,215 Shoo! 574 00:37:08,248 --> 00:37:10,150 Shoo! Shoo! 575 00:37:10,184 --> 00:37:13,453 Go on, you too, you big dumb bull! 576 00:37:13,487 --> 00:37:15,289 Get out, all of you! 577 00:37:15,322 --> 00:37:18,458 Get outta here! Get out! Shoo! 578 00:37:18,492 --> 00:37:20,227 Shoo! 579 00:37:20,260 --> 00:37:22,162 Get out of my garden, you! Get! 580 00:37:22,196 --> 00:37:24,563 Shoo! Shoo! Shoo! 581 00:37:24,597 --> 00:37:26,599 Shoo! 582 00:37:30,269 --> 00:37:32,172 Mr. Thompson! 583 00:37:35,275 --> 00:37:37,111 - Get outta here! 584 00:37:40,114 --> 00:37:42,316 - Mr. Thompson, get them out of my garden! 585 00:37:42,348 --> 00:37:45,252 Get out of my garden! Shoo! 586 00:37:47,486 --> 00:37:50,189 - Yah! Ah! 587 00:37:55,061 --> 00:37:57,496 - Get outta here! Get outta here! 588 00:37:57,530 --> 00:37:59,532 Shoo! Shoo! 589 00:38:02,702 --> 00:38:04,103 Ahh! 590 00:38:09,007 --> 00:38:11,377 - Get out of my garden. Shoo! 591 00:38:11,409 --> 00:38:13,978 Shoo! Oh! 592 00:38:37,735 --> 00:38:40,672 Mr. Thompson, who do those cows belong to? 593 00:38:40,705 --> 00:38:43,308 - Ab cross. Who else would they belong to? 594 00:38:43,341 --> 00:38:45,343 They done a fair enough job on your garden there. 595 00:38:45,377 --> 00:38:49,314 - They sure did. Just look at it. 596 00:38:49,347 --> 00:38:50,482 - Where's your men folk? 597 00:38:50,515 --> 00:38:53,318 - Oh, they're up there on the hill cutting timber. 598 00:38:53,352 --> 00:38:55,019 Fine time to be up there. 599 00:38:55,053 --> 00:38:56,753 - Oughta make 'em 'bout as hungry as two dog and me. 600 00:38:56,787 --> 00:39:00,258 Why don't you take these geese inside there 601 00:39:00,291 --> 00:39:01,426 and cook 'em up for US. 602 00:39:01,459 --> 00:39:03,094 I'll have two dog fix up your fence. 603 00:39:03,128 --> 00:39:05,730 Reckon you can make 'em tasty? 604 00:39:05,763 --> 00:39:09,066 - I reckon I can manage, Mr. Thompson. 605 00:39:09,100 --> 00:39:10,234 - Yes, ma'am. 606 00:39:15,473 --> 00:39:18,076 I don't know how many of these old birds I've had, 607 00:39:18,110 --> 00:39:21,278 but it's the undying truth these are the best ever. 608 00:39:21,311 --> 00:39:22,246 - Well... 609 00:39:22,279 --> 00:39:24,215 - I swear I ain't gonna hunt no place else 610 00:39:24,248 --> 00:39:25,349 but in that river bottom from now on. 611 00:39:25,382 --> 00:39:28,085 Must be the feed they get. 612 00:39:28,119 --> 00:39:29,253 - More carrots, Mr. Thompson? 613 00:39:29,286 --> 00:39:31,188 - Obliged, ma'am, but I pass. 614 00:39:31,222 --> 00:39:34,291 I would like some more of that coffee. 615 00:39:34,325 --> 00:39:37,694 Gentle tip, miss Tanner, 616 00:39:37,728 --> 00:39:40,564 pinch more grounds, mite longer boiling, 617 00:39:40,597 --> 00:39:42,799 would just do wonders for that there brew. 618 00:39:42,833 --> 00:39:44,800 - Mr. Thompson, if you don't like my cooking, 619 00:39:44,834 --> 00:39:46,302 you don't have to come to supper. 620 00:39:46,336 --> 00:39:48,305 - You were telling me the easiest way 621 00:39:48,339 --> 00:39:50,107 to ab cross' place, Mr. Thompson. 622 00:39:50,141 --> 00:39:52,143 - You folks keep calling me "mister," 623 00:39:52,176 --> 00:39:55,478 you're gonna have me shaving. 624 00:39:55,511 --> 00:39:57,313 Ever wonder what's under this brush, boy? 625 00:39:57,347 --> 00:40:00,217 - No, sir. 626 00:40:00,250 --> 00:40:02,553 - Truth is... 627 00:40:02,586 --> 00:40:05,221 If I was you, I'd stay wide of ab cross. 628 00:40:05,254 --> 00:40:07,290 - After what his cattle did? 629 00:40:07,323 --> 00:40:08,758 - Well, now, ma'am, 630 00:40:08,791 --> 00:40:11,327 he's been grazing these here parts for quite a spell. 631 00:40:11,361 --> 00:40:14,230 Sort of got to thinking it was his land. 632 00:40:14,264 --> 00:40:15,731 - Then he's got some more thinking to do. 633 00:40:15,765 --> 00:40:17,833 - And he's certainly going to pay for the damages. 634 00:40:17,867 --> 00:40:20,836 - Well, I can't see him doing that. 635 00:40:20,870 --> 00:40:22,905 - It's time he and I had a little talk anyway 636 00:40:22,938 --> 00:40:26,442 since we're neighbors. 637 00:40:38,187 --> 00:40:40,256 - How high you figure it to be? 638 00:40:40,290 --> 00:40:43,526 - It's above the four-foot Mark, that's for certain. 639 00:40:43,558 --> 00:40:46,195 - Making quite a bit of that water it holds back ours. 640 00:40:46,228 --> 00:40:49,198 - There's enough to last through the summer 641 00:40:49,231 --> 00:40:52,933 and then some. 642 00:40:52,967 --> 00:40:54,603 - With all the water ab cross has got, 643 00:40:54,636 --> 00:40:56,338 why should he want more? 644 00:40:56,371 --> 00:40:59,208 - Let's find out. 645 00:41:25,400 --> 00:41:28,302 - Yah! Yah! 646 00:41:28,336 --> 00:41:29,704 - Yee-haw! 647 00:41:29,738 --> 00:41:31,805 - Yah! 648 00:41:31,839 --> 00:41:35,310 - Ha! Ha! 649 00:41:35,344 --> 00:41:37,512 Hiya! Ha! Ha! 650 00:41:58,232 --> 00:42:00,368 Look at that, Virgil. 651 00:42:02,969 --> 00:42:06,706 Any of you people tell me where I'll find ab cross? 652 00:42:06,739 --> 00:42:10,209 - Who wants him? 653 00:42:10,243 --> 00:42:12,380 - Name's Jim Tanner! 654 00:42:23,790 --> 00:42:25,292 - What do you want? 655 00:42:25,325 --> 00:42:27,927 - I want to see ab cross. 656 00:42:27,960 --> 00:42:30,363 - Anybody ever tell you it is bad manners 657 00:42:30,397 --> 00:42:31,797 to step down before you's asked? 658 00:42:31,831 --> 00:42:35,467 - So you're ab cross. 659 00:42:35,502 --> 00:42:37,604 - What do you want? 660 00:42:37,637 --> 00:42:39,539 - Well, I own that farm down there in the flat. 661 00:42:39,572 --> 00:42:41,609 - I know all about you. 662 00:42:41,642 --> 00:42:43,543 - Do you know that your cattle got into my place 663 00:42:43,576 --> 00:42:45,645 and knocked down the fence and trampled my garden? 664 00:42:45,678 --> 00:42:48,381 - Until just a short while ago, 665 00:42:48,415 --> 00:42:50,382 my cattle have been grazing that land 666 00:42:50,416 --> 00:42:52,884 for the past 25 years, I know that. 667 00:42:52,918 --> 00:42:55,987 - Well, Mr. Cross, they're through grazing it now. 668 00:42:56,021 --> 00:42:59,392 - Who the devil do you think you are? 669 00:42:59,426 --> 00:43:01,560 - Well, I've already told you who I am. 670 00:43:01,593 --> 00:43:04,062 But I'll tell you something else. 671 00:43:04,095 --> 00:43:05,897 All the water on that log dam 672 00:43:05,931 --> 00:43:08,967 above the four-foot Mark belongs to me. 673 00:43:09,000 --> 00:43:11,402 Come the time I need it, why, 674 00:43:11,436 --> 00:43:16,074 I'll let you know and you can release it to me 675 00:43:16,107 --> 00:43:18,510 or I'll go to court. 676 00:43:27,719 --> 00:43:30,021 - This may come as a surprise to you pilgrim, 677 00:43:30,055 --> 00:43:33,091 but there ain't no courts in this country. 678 00:43:33,124 --> 00:43:34,726 And there ain't no laws. 679 00:43:39,397 --> 00:43:42,768 - Well, I've said everything I came here to say. 680 00:43:42,801 --> 00:43:44,470 The rest is up to you. 681 00:43:44,503 --> 00:43:46,505 - Now you hear me. 682 00:43:46,538 --> 00:43:47,972 You can waste your time fencing that land off 683 00:43:48,005 --> 00:43:49,475 against my cattle if you want to, 684 00:43:49,508 --> 00:43:51,443 but come summer, if you're still here, 685 00:43:51,477 --> 00:43:53,544 you're gonna be sitting on the driest piece of land 686 00:43:53,578 --> 00:43:55,113 this side of togady pass. 687 00:43:55,146 --> 00:43:57,616 Now clear off my property 688 00:43:57,649 --> 00:43:59,350 or get shot for trespassing. 689 00:44:02,719 --> 00:44:05,656 - Mister, that advice works both ways. 690 00:44:20,405 --> 00:44:22,639 - Well, I ain't paying you just to stand around. 691 00:44:22,672 --> 00:44:26,910 Start cutting beef. 692 00:44:26,943 --> 00:44:32,348 Yah! Yah! 693 00:44:47,631 --> 00:44:49,433 - Aye-yie-yie-yie. 694 00:44:49,466 --> 00:44:52,167 That piece of land of yours will never be worth 695 00:44:52,201 --> 00:44:55,672 what that water could cost you. 696 00:44:55,705 --> 00:44:57,707 Oh, good boy, Ephraim. 697 00:44:57,741 --> 00:44:59,676 Don't forget the fire wood. - Yes, pa. 698 00:44:59,709 --> 00:45:01,177 - Mr. Jensen, you still haven't told me 699 00:45:01,210 --> 00:45:03,848 where the United States marshal's located. 700 00:45:05,716 --> 00:45:07,883 His office is in Cheyenne. 701 00:45:10,118 --> 00:45:13,757 Mr. Tanner, please, give it up. 702 00:45:13,789 --> 00:45:16,025 Go back east. 703 00:45:16,059 --> 00:45:18,061 Otherwise you may find yourself 704 00:45:18,094 --> 00:45:20,897 putting more than just your sweat into that ground. 705 00:45:22,565 --> 00:45:25,469 - We do appreciate your concern, Mr. Jensen. 706 00:45:25,502 --> 00:45:26,802 Can you tell me how long it'll take 707 00:45:26,835 --> 00:45:28,103 the marshal to get this note? 708 00:45:28,136 --> 00:45:30,073 - [Mutters indistinctly] 709 00:45:31,806 --> 00:45:35,143 You got to figure at least a week 710 00:45:35,177 --> 00:45:36,711 to ten days. 711 00:45:36,745 --> 00:45:39,715 - Ten days? 712 00:45:39,747 --> 00:45:41,884 - Yeah, that's right. Ten days. 713 00:45:41,917 --> 00:45:45,654 Then with that trouble in Johnson county starting up, 714 00:45:45,688 --> 00:45:47,623 well, your guess is as good as mine 715 00:45:47,656 --> 00:45:51,126 as to when or if he'll come here 716 00:45:51,159 --> 00:45:55,063 to settle a land dispute between you and ab cross, 717 00:45:55,097 --> 00:45:57,732 whose family happens to have opened up 718 00:45:57,765 --> 00:45:59,133 this section of territory. 719 00:45:59,166 --> 00:46:01,068 - Thank you, sir. 720 00:46:01,102 --> 00:46:04,071 - Understand? 721 00:46:04,105 --> 00:46:07,775 - How much is the postage to Cheyenne? 722 00:46:11,013 --> 00:46:12,113 All right. 723 00:46:12,147 --> 00:46:16,819 All right, I will look it up for you. 724 00:46:22,289 --> 00:46:25,627 - So by the time summer comes and we really need that water, 725 00:46:25,660 --> 00:46:27,529 the marshal will have settled this thing 726 00:46:27,562 --> 00:46:30,965 once and for all. 727 00:46:30,998 --> 00:46:34,136 - James. 728 00:46:34,168 --> 00:46:36,170 What kind of a man is he? 729 00:46:36,203 --> 00:46:39,974 - What? 730 00:46:40,007 --> 00:46:43,009 - What kind of a man is ab cross? 731 00:46:47,014 --> 00:46:49,049 Is he a violent man? 732 00:46:55,089 --> 00:46:57,824 - All I know is he believes he's right. 733 00:47:02,329 --> 00:47:03,831 - What if he should do something 734 00:47:03,863 --> 00:47:05,632 before the marshal gets here? 735 00:47:05,666 --> 00:47:07,901 - Like what? 736 00:47:07,934 --> 00:47:10,003 - I don't know. 737 00:47:13,173 --> 00:47:15,709 Like try to harm US. 738 00:47:15,742 --> 00:47:17,644 - He's not gonna harm US. 739 00:47:17,678 --> 00:47:18,979 - I got him! 740 00:47:19,012 --> 00:47:21,181 I got him, dad! I got him! 741 00:47:25,185 --> 00:47:27,987 I've got myself another Ralph. 742 00:47:28,020 --> 00:47:29,155 I've got him. 743 00:47:29,189 --> 00:47:31,024 - Let him go, Andy. 744 00:47:31,056 --> 00:47:33,158 Come here, let him go. Let go of that rope. 745 00:47:33,192 --> 00:47:34,728 - What are you-- 746 00:47:34,760 --> 00:47:37,163 - Andrew. - Andy, let him go. 747 00:47:37,197 --> 00:47:38,198 Let that go, Andy. 748 00:47:38,231 --> 00:47:40,200 - James, let him go. 749 00:47:40,233 --> 00:47:41,534 - Letting him go. 750 00:47:41,567 --> 00:47:44,169 - Oh, Andrew, honestly. 751 00:47:44,203 --> 00:47:47,239 - Ralph! 752 00:47:50,242 --> 00:47:54,179 - Andrew, you're a fine trapper. 753 00:47:54,213 --> 00:47:59,018 But a porcupine doesn't make a very good Ralph. 754 00:47:59,051 --> 00:48:01,053 You understand? 755 00:48:03,656 --> 00:48:05,190 - Whoa, whoa. 756 00:48:05,224 --> 00:48:07,259 Just a sack. It's not gonna hurt you. 757 00:48:07,292 --> 00:48:11,597 - Doing okay, stubby. 758 00:48:11,631 --> 00:48:13,132 - Hey, Mr. Thompson. 759 00:48:13,165 --> 00:48:15,700 Look, Ralph's leading real good now, isn't she? 760 00:48:15,734 --> 00:48:17,101 - Yeah, she sure is, boy. 761 00:48:17,135 --> 00:48:19,705 You reckon you can handle that little filly alone? 762 00:48:19,739 --> 00:48:20,973 - Sure. 763 00:48:21,006 --> 00:48:22,875 - You just take her over there out of the way. 764 00:48:22,908 --> 00:48:25,576 I need two dog to help Virgil and me here. 765 00:48:25,610 --> 00:48:26,711 Now go on. 766 00:48:29,114 --> 00:48:31,215 Why don't you get up here and let's see how much vinegar 767 00:48:31,249 --> 00:48:33,118 this old girl's got. 768 00:48:33,152 --> 00:48:36,155 - Whoa. 769 00:48:36,188 --> 00:48:38,189 - Okay, boy. 770 00:48:44,095 --> 00:48:46,397 - Come on, virg. Hang on now. 771 00:48:48,166 --> 00:48:49,634 That a way, virg! Stay with her! 772 00:48:49,668 --> 00:48:51,235 - Ride her, cowboy! 773 00:48:51,269 --> 00:48:53,604 Ha! Ha ha ha! 774 00:48:53,638 --> 00:48:54,939 Hang on there, boy. 775 00:48:54,973 --> 00:48:56,976 - Ride her, Virgil. 776 00:48:57,008 --> 00:48:58,109 - Hey! 777 00:49:02,012 --> 00:49:04,081 - Virgil! 778 00:49:04,114 --> 00:49:05,749 Crazy man is gonna kill him. 779 00:49:05,783 --> 00:49:07,285 - Oh, he's all right. Look at him. 780 00:49:07,318 --> 00:49:10,087 - Easy. Easy. 781 00:49:10,120 --> 00:49:11,656 - Did you see that, Mr. Thompson? 782 00:49:11,690 --> 00:49:12,991 Did you see that? 783 00:49:13,024 --> 00:49:14,125 Boy, I can ride this mare. 784 00:49:14,158 --> 00:49:15,659 - Whoa there, boy. 785 00:49:15,693 --> 00:49:16,860 That's enough for one day. 786 00:49:16,894 --> 00:49:18,696 You'll be pony expressing in no time. 787 00:49:18,729 --> 00:49:21,264 - Come on, boys, we got to get to town and back before dark. 788 00:49:21,298 --> 00:49:23,133 Come on. Kate. 789 00:49:23,167 --> 00:49:25,936 - Did you see that, dad? I can ride this mare. 790 00:49:25,969 --> 00:49:27,871 - Yeah? - Did you see, I rode her? 791 00:49:27,905 --> 00:49:29,707 I rode that mare, dad. 792 00:49:29,740 --> 00:49:32,009 I got bucked off, but I rode her for a while. 793 00:49:32,042 --> 00:49:34,144 And did you hear what Mr. Thompson said? 794 00:49:34,177 --> 00:49:35,445 - No, what did he say? 795 00:49:35,478 --> 00:49:37,314 - He said before long I'd be pony expressing. 796 00:49:37,347 --> 00:49:39,116 That mean that I'll be riding with the mail 797 00:49:39,149 --> 00:49:41,118 like those fellas do? - Pony express, huh? 798 00:49:41,151 --> 00:49:43,120 - I got bucked off, but I rode him. 799 00:49:43,153 --> 00:49:44,354 I rode her for a long time. 800 00:49:44,387 --> 00:49:46,923 I rode her two or three... - Virgil! 801 00:50:09,212 --> 00:50:11,312 - Virgil, would you help your mother down? 802 00:50:11,347 --> 00:50:12,381 - Yes, sir. 803 00:50:12,414 --> 00:50:14,150 - Dad, can I have some licorice? 804 00:50:14,183 --> 00:50:16,184 - What? - Licorice. 805 00:50:18,888 --> 00:50:20,022 - Here. 806 00:50:20,056 --> 00:50:21,991 - Don't you go eating a whole penny's worth though 807 00:50:22,024 --> 00:50:22,992 and spoil your supper, Andrew. 808 00:50:23,025 --> 00:50:24,894 - I won't. - Thank you, Virgil. 809 00:50:24,927 --> 00:50:27,696 - Dad, can I buy a hat? 810 00:50:27,730 --> 00:50:31,000 - A what? - A hat. 811 00:50:31,033 --> 00:50:32,836 - Virgil, I can't afford to buy you a hat. 812 00:50:32,869 --> 00:50:34,102 - Dad, I'm getting way too tall 813 00:50:34,135 --> 00:50:35,204 to wear this little old thing. 814 00:50:35,237 --> 00:50:37,006 - Well, you'll just have to make do with that one. 815 00:50:37,039 --> 00:50:39,074 - Yes, sir. 816 00:50:44,880 --> 00:50:47,883 - Mr. Tanner. How are you? 817 00:50:47,916 --> 00:50:48,950 - Hello, Mr. Jensen. 818 00:50:48,984 --> 00:50:51,187 - My wife wanted to pick up a few things there, 819 00:50:51,220 --> 00:50:52,187 if you could help her. 820 00:50:52,220 --> 00:50:54,423 - Yeah, if you'll excuse me just a minute. 821 00:50:54,456 --> 00:50:56,524 I'll be right there. - Yes, thank you. 822 00:50:56,557 --> 00:50:58,059 - Oh, Mr. Jensen. 823 00:50:58,093 --> 00:51:00,061 Did the marshal answer my letter yet? 824 00:51:00,094 --> 00:51:02,063 - Well, I told you it'd take at least a week 825 00:51:02,097 --> 00:51:03,197 to ten days. 826 00:51:03,231 --> 00:51:04,232 - Tanner. 827 00:51:07,903 --> 00:51:10,738 So you wrote the marshal, did you? 828 00:51:10,772 --> 00:51:12,240 - I told you we'd have to handle it ourselves 829 00:51:12,273 --> 00:51:14,276 or let the law do it. 830 00:51:23,150 --> 00:51:24,484 - Well, there ain't gonna be no need 831 00:51:24,518 --> 00:51:26,487 for the law to settle anything, 832 00:51:26,521 --> 00:51:29,090 'cause you and me are gonna settle it right now. 833 00:51:44,138 --> 00:51:46,273 - Kate, will you pick up all the things you need 834 00:51:46,306 --> 00:51:48,108 as quickly as you can and then we'll-- 835 00:51:48,142 --> 00:51:50,244 - James! 836 00:51:51,478 --> 00:51:53,147 - Ab, no! Don't ab! 837 00:51:53,180 --> 00:51:55,115 - Let loose of me, old man. 838 00:51:55,149 --> 00:51:56,150 You stay outta this. 839 00:51:56,183 --> 00:51:58,153 - Oh! 840 00:52:13,166 --> 00:52:15,269 - Whoa, boy. 841 00:52:15,302 --> 00:52:16,536 - James! 842 00:52:40,359 --> 00:52:41,995 - I'm sorry. 843 00:52:47,100 --> 00:52:48,167 Let's go home. 844 00:53:00,245 --> 00:53:01,346 - Get on up here, Andy. 845 00:53:01,379 --> 00:53:03,982 Come on. 846 00:55:30,325 --> 00:55:32,995 - Get up, mule. Get up there. 847 00:55:38,333 --> 00:55:40,135 Hiya. Hiya. 848 00:55:40,169 --> 00:55:42,171 Get up, mule. Get up. 849 00:55:50,412 --> 00:55:52,214 Get up there. Get up. 850 00:56:07,796 --> 00:56:09,430 - Fellas. - Sir? 851 00:56:09,463 --> 00:56:12,566 - I want you and cleve 852 00:56:12,600 --> 00:56:16,571 to close that dam down tight. 853 00:56:16,605 --> 00:56:18,606 - What? 854 00:56:22,309 --> 00:56:25,179 - I don't want one more drop of water 855 00:56:25,213 --> 00:56:27,047 going down onto that bottom land, 856 00:56:27,081 --> 00:56:29,283 you hear? 857 00:56:40,561 --> 00:56:41,862 - What you got there, Andy? 858 00:56:41,895 --> 00:56:44,232 - I got a hurt bird! 859 00:56:55,342 --> 00:56:57,311 Ma, got an emergency. [Bird chirps] 860 00:56:57,345 --> 00:57:01,081 - All right. Oh, what's that? 861 00:57:01,115 --> 00:57:02,549 - It's a hawk. 862 00:57:02,582 --> 00:57:04,552 It was just lying there sort of crumpled. 863 00:57:04,585 --> 00:57:06,153 - Well, I think he's got a broken wing. 864 00:57:06,186 --> 00:57:07,555 - Can you save his life? 865 00:57:07,588 --> 00:57:09,255 - Oh, I don't think he's in any danger of dying. 866 00:57:09,288 --> 00:57:10,556 - Well, maybe I better go look for Mr. Two dog. 867 00:57:10,589 --> 00:57:11,891 - Oh, no, that's not necessary. 868 00:57:11,924 --> 00:57:13,460 - But he's awful good at working on animals. 869 00:57:13,493 --> 00:57:16,329 - Yes, I know, but I think if you help me, 870 00:57:16,363 --> 00:57:20,167 I think we can handle this without him. 871 00:57:20,200 --> 00:57:22,169 - You mean you and me? 872 00:57:22,203 --> 00:57:25,104 - Right. 873 00:57:25,138 --> 00:57:27,174 - We'd better feed him some soup. 874 00:57:27,207 --> 00:57:29,242 - Meat. - Meat? 875 00:57:29,276 --> 00:57:31,578 - Meat. 876 00:57:31,611 --> 00:57:34,447 - I'll get some out of the root cellar. 877 00:57:43,289 --> 00:57:44,291 Dad! 878 00:57:44,324 --> 00:57:46,259 Can I use your knife? - Why? 879 00:57:46,293 --> 00:57:48,260 - I need some meat for Ralph! 880 00:57:48,294 --> 00:57:50,463 - Horses don't eat meat. - Not her, my hawk! 881 00:57:50,497 --> 00:57:53,299 It's only a baby now, but it'll grow big. 882 00:57:53,333 --> 00:57:55,801 And I'm gonna train it to hunt like in that book 883 00:57:55,834 --> 00:57:56,835 you read me, virg. 884 00:57:56,867 --> 00:57:58,437 - Yeah. 885 00:57:58,470 --> 00:58:00,306 - It'll get rabbits for US and sage hens. 886 00:58:00,339 --> 00:58:02,208 We won't have to do nothing but sit back in the shade 887 00:58:02,241 --> 00:58:04,876 and let it. 888 00:58:04,909 --> 00:58:07,379 - How soon you figure we can start training him to do that? 889 00:58:07,413 --> 00:58:08,880 - Well, as soon as mom fixes up his wing 890 00:58:08,914 --> 00:58:10,382 and he gets a little bigger. 891 00:58:10,417 --> 00:58:12,351 He just a little thing right now, 892 00:58:12,384 --> 00:58:14,520 but he's gonna grow to be a giant hawk, 893 00:58:14,553 --> 00:58:17,790 'cause I'm gonna feed him nothing but lots of good meat. 894 00:58:17,824 --> 00:58:20,892 Not soup. Hawks don't eat soup. 895 00:58:20,926 --> 00:58:22,694 And you and me will train him, all right, virg? 896 00:58:22,728 --> 00:58:25,330 - All right, but-- - but I'm the boss. 897 00:58:25,363 --> 00:58:27,332 - There you are. - Thanks, dad! 898 00:58:27,365 --> 00:58:29,335 - Andy. 899 00:58:32,438 --> 00:58:35,306 You know, dad, we just gotta make it go over here now. 900 00:58:35,340 --> 00:58:37,242 I mean, how can we ever take a hawk and a horse 901 00:58:37,276 --> 00:58:40,579 all the way back to Pittsburgh? 902 00:58:53,524 --> 00:58:57,828 - Dad! Dad, Virgil! 903 00:58:57,862 --> 00:59:01,332 Come quick! We got no more water! 904 00:59:01,366 --> 00:59:03,734 Dad, Virgil, come quick! 905 00:59:09,873 --> 00:59:12,376 Mom! 906 00:59:16,313 --> 00:59:18,283 Look. - James, what's happened? 907 00:59:18,316 --> 00:59:19,783 - Well, Kate, it's pretty clear what's happened. 908 00:59:19,816 --> 00:59:21,218 - Ab cross. 909 00:59:21,252 --> 00:59:22,386 - Just like it's clear what we got to do. 910 00:59:22,419 --> 00:59:23,754 - Now I thought we had that out. 911 00:59:23,788 --> 00:59:25,022 - But, dad, we can't let him get away with this. 912 00:59:25,055 --> 00:59:27,257 - We're not going to, but we'll do it the legal way. 913 00:59:27,291 --> 00:59:29,426 - It's too late for that. The Marshall's not coming. 914 00:59:29,459 --> 00:59:31,295 - If the law won't come to US, we'll go to the law. 915 00:59:31,328 --> 00:59:32,562 - Go where? 916 00:59:32,596 --> 00:59:34,531 - By the time you go to Cheyenne and back, the crops will die. 917 00:59:34,563 --> 00:59:35,465 - Kate, you pack me a bag. 918 00:59:35,499 --> 00:59:37,467 Virgil, you hitch the mule to the wagon. 919 00:59:37,501 --> 00:59:39,369 - Dad, we have got to have water. 920 00:59:39,403 --> 00:59:41,037 - Now no more talk. - But dad! 921 00:59:41,070 --> 00:59:46,410 - Virgil, hitch the mule to the wagon! 922 00:59:53,650 --> 00:59:55,951 - Virg? 923 00:59:55,984 --> 00:59:57,620 - Virgil can take care of things until I get back. 924 00:59:57,653 --> 00:59:59,455 - James, you're forgetting the lunch I packed for you. 925 00:59:59,488 --> 01:00:00,723 Now just a minute. I just want to-- 926 01:00:00,756 --> 01:00:02,057 - why hasn't that boy hitched up that wagon? 927 01:00:02,090 --> 01:00:04,594 - Now hold on. - Virgil! 928 01:00:04,628 --> 01:00:06,596 - Hold still just a minute. I just want to fix your collar. 929 01:00:06,630 --> 01:00:07,996 - Kate. Virgil! 930 01:00:08,030 --> 01:00:10,300 - Jim, will you hold still for one more minute 931 01:00:10,334 --> 01:00:12,068 while I finish? 932 01:00:12,101 --> 01:00:15,304 - Where's Virgil? - He's gone. 933 01:00:15,338 --> 01:00:16,638 - He's what? 934 01:00:16,671 --> 01:00:19,408 - Virg made me promise not to tell ya, 935 01:00:19,442 --> 01:00:23,278 but I'm scared for him. 936 01:00:23,312 --> 01:00:27,416 - Scared about what? 937 01:00:27,450 --> 01:00:29,284 Andrew, where's your brother? 938 01:01:21,769 --> 01:01:23,939 - Whoa. Whoa, mule. 939 01:02:57,762 --> 01:02:59,063 What the devil do you think you're doing? 940 01:02:59,098 --> 01:03:01,066 - I'm getting US our water. 941 01:03:01,100 --> 01:03:04,169 - I told you we'd handle this the legal way. 942 01:03:04,202 --> 01:03:06,639 - I can just get enough down to soak the fields. 943 01:03:06,671 --> 01:03:11,944 - You put those logs back right this minute! Virgil! 944 01:03:11,977 --> 01:03:15,681 - Whoa! Whoa! 945 01:03:18,150 --> 01:03:18,984 - They can't climb out, 946 01:03:19,018 --> 01:03:20,819 ain't worth the salt in his sweat. 947 01:03:20,852 --> 01:03:25,189 He's all through. 948 01:03:25,222 --> 01:03:26,257 - Dad. 949 01:03:26,290 --> 01:03:29,794 - Virgil, Virgil, get over to the embankment! 950 01:03:29,828 --> 01:03:31,663 Get the rifle! 951 01:03:39,671 --> 01:03:42,941 - Hold your fire! My son is with me! 952 01:03:42,974 --> 01:03:44,742 Give me that rifle. 953 01:03:49,147 --> 01:03:52,183 - What are we gonna do? 954 01:03:52,216 --> 01:03:55,018 - Hold on, ab! He's throwin' in. 955 01:03:55,052 --> 01:03:56,153 He's dropped to ruin. 956 01:03:56,186 --> 01:03:58,055 He's stowed up for good. 957 01:03:58,088 --> 01:04:01,993 Now don't kill him. 958 01:04:04,227 --> 01:04:07,665 Ab... 959 01:04:13,236 --> 01:04:16,573 - You can thank your friend here I don't kill you. 960 01:04:16,607 --> 01:04:18,241 Now you take your boy and get off my property 961 01:04:18,275 --> 01:04:20,110 and don't you never come back. 962 01:04:46,036 --> 01:04:49,039 Feathers, you and cleve get the logs back in that damn! 963 01:04:49,072 --> 01:04:51,642 - Hear you talking. - Sir. 964 01:04:56,613 --> 01:04:59,215 - What would my daddy had done to him? 965 01:04:59,247 --> 01:05:01,884 - Just what you done, ab. Just run him off. 966 01:05:01,918 --> 01:05:03,219 - You're a liar. 967 01:05:03,252 --> 01:05:04,553 He wouldn't have shot him in the leg 968 01:05:04,587 --> 01:05:07,189 and stood here talking. 969 01:05:07,223 --> 01:05:09,258 He'd have killed him. 970 01:05:12,228 --> 01:05:15,265 - Mr. Thompson! 971 01:05:15,297 --> 01:05:18,033 Mr. Thompson, come here! They shot him! 972 01:05:18,066 --> 01:05:20,902 Ab cross shot dad! 973 01:05:20,936 --> 01:05:22,270 - What you doing up there anyway? 974 01:05:22,303 --> 01:05:25,174 - I was getting US our water back. 975 01:05:33,348 --> 01:05:34,416 - Here. Stand still. 976 01:05:34,450 --> 01:05:37,585 Let me tie up that bleeding for you, run clear dry. 977 01:06:03,111 --> 01:06:05,746 - Mom, come quick! Dad and virg is coming! 978 01:06:05,780 --> 01:06:06,681 Something wrong's, mom. 979 01:06:06,714 --> 01:06:09,685 Mr. Thompson and two dog are bringing him. 980 01:06:14,321 --> 01:06:17,092 - James! - I'm sorry, mom. 981 01:06:17,125 --> 01:06:18,359 - What are you sorry about? What happened? 982 01:06:18,392 --> 01:06:20,696 - Virgil, get me down from here. - Dad, you better stay up there. 983 01:06:20,729 --> 01:06:21,830 - He was shot in the leg, ma'am. 984 01:06:21,863 --> 01:06:23,765 You just stay up there till we get down to the soddy. 985 01:06:23,799 --> 01:06:25,033 - Who shot you, dad? - It's all right, Kate. 986 01:06:25,066 --> 01:06:27,133 - Ain't all that bad, ma'am. Bullet went clean through. 987 01:06:27,166 --> 01:06:27,968 - Clean through? 988 01:06:28,002 --> 01:06:29,303 - It looks a lot worse than it is. 989 01:06:29,336 --> 01:06:30,804 - He ain't even felt pain yet. [Laughs] 990 01:06:30,838 --> 01:06:32,439 Two dog will have him fixed up in no time. 991 01:06:32,472 --> 01:06:34,775 Lordy, the bullets he's dug out of me, 992 01:06:34,809 --> 01:06:36,443 the lead alone would've sunk the monitor. 993 01:06:36,476 --> 01:06:38,012 - Mr. Thompson, please. 994 01:06:38,045 --> 01:06:39,947 Let's get him down off here. I'll get the bed ready. 995 01:06:39,980 --> 01:06:42,450 - Table's a better place to work on him, ma'am. 996 01:06:42,483 --> 01:06:43,884 - Virgil, you go get some water. 997 01:06:43,918 --> 01:06:45,219 Andrew, you help him. Here, I'll take this. 998 01:06:45,252 --> 01:06:47,121 - Right here. All right, come on down here now. 999 01:06:47,154 --> 01:06:48,355 Just put your weight on me. 1000 01:06:48,388 --> 01:06:51,925 All right, there. There you go. 1001 01:06:57,430 --> 01:07:00,367 - Is he hurt bad? - Afraid he is. 1002 01:07:02,169 --> 01:07:04,170 - If you would've hitched up the mule like dad said, 1003 01:07:04,203 --> 01:07:07,074 this wouldn't have happened. 1004 01:07:07,107 --> 01:07:10,310 - I know that. Don't you think I know that? 1005 01:07:10,343 --> 01:07:12,311 - Virg. 1006 01:07:12,346 --> 01:07:15,481 I had to tell him. 1007 01:07:15,514 --> 01:07:18,383 I'm sorry, but I had to tell him. 1008 01:07:21,855 --> 01:07:25,358 - You did right, Andy. 1009 01:07:25,391 --> 01:07:27,026 Now put the mule away. 1010 01:07:31,097 --> 01:07:34,433 - Come on, mule. 1011 01:07:34,467 --> 01:07:37,870 - Ease up there, mule. Ease up there. 1012 01:07:57,791 --> 01:08:00,025 Whoa. 1013 01:08:00,058 --> 01:08:02,359 - Hi, virg! - Did you get the wood cut? 1014 01:08:02,394 --> 01:08:04,462 - No. - Why not? 1015 01:08:04,496 --> 01:08:06,098 I told you mom needs it for the stove. 1016 01:08:06,131 --> 01:08:07,865 - Look, ever since dad got hurt, 1017 01:08:07,900 --> 01:08:09,401 you've been bossing me around like you was the boss. 1018 01:08:09,434 --> 01:08:10,969 - Well, I can't do everything. 1019 01:08:11,003 --> 01:08:12,404 Now I've been doing all the hard work around here. 1020 01:08:12,437 --> 01:08:13,939 - You're not my boss! - Wait a minute now. 1021 01:08:13,972 --> 01:08:15,874 What's wrong? 1022 01:08:15,908 --> 01:08:17,209 - When I left here, I told him to cut some wood 1023 01:08:17,242 --> 01:08:18,543 and he hadn't-- - well, I told him not too. 1024 01:08:18,576 --> 01:08:20,045 - Why? 1025 01:08:20,079 --> 01:08:21,279 - Because he's too little to handle that axe 1026 01:08:21,314 --> 01:08:22,747 and I don't want him to hurt himself. 1027 01:08:22,781 --> 01:08:24,215 - Well, if he can't do a simple little thing 1028 01:08:24,248 --> 01:08:25,783 like cut some wood, I don't know what I'm gonna do. 1029 01:08:25,817 --> 01:08:29,553 - Virgil! - I'm sorry. 1030 01:08:29,586 --> 01:08:32,256 - I see you got the water, son. That's good work. 1031 01:08:32,290 --> 01:08:36,327 - Yes, sir! Lot of good it's gonna do the crops. 1032 01:08:36,360 --> 01:08:38,162 - You didn't bring much. 1033 01:08:38,195 --> 01:08:40,064 - Well, it's the ruts in the road! 1034 01:08:40,097 --> 01:08:42,234 I spilled near as much as I got! 1035 01:08:42,267 --> 01:08:44,269 - Andrew! - Mom, I was just trying-- 1036 01:08:44,302 --> 01:08:46,236 - oh, I know. I know. Just fill it again. 1037 01:08:46,269 --> 01:08:49,473 Here. And be careful. 1038 01:08:49,506 --> 01:08:51,108 Here. 1039 01:09:02,519 --> 01:09:04,121 Virgil. - I know, mom. 1040 01:09:04,155 --> 01:09:05,323 I'll get the wood cut. 1041 01:09:05,356 --> 01:09:07,491 - Well, there's time enough for that. 1042 01:09:07,524 --> 01:09:11,194 - That's just it, there isn't enough time to get it all done. 1043 01:09:11,227 --> 01:09:13,197 - Virgil, I want to talk to you. 1044 01:09:13,230 --> 01:09:17,167 - Mom, listen, I'm sorry I yelled at everybody. 1045 01:09:17,200 --> 01:09:22,805 - I know. I know. I know. - Well, then what is it? 1046 01:09:22,839 --> 01:09:24,140 - No one blames you for what happened 1047 01:09:24,175 --> 01:09:27,278 to your dad, you know. 1048 01:09:27,311 --> 01:09:28,278 - I almost got him killed. 1049 01:09:28,311 --> 01:09:31,215 - Yes, and you almost got yourself killed too. 1050 01:09:31,248 --> 01:09:34,951 You realize what you did was wrong, don't you? 1051 01:09:34,985 --> 01:09:37,153 - Yes, ma'am. 1052 01:09:37,187 --> 01:09:41,124 - Well, your reason for doing it was right. 1053 01:09:41,157 --> 01:09:45,862 Do you understand that? 1054 01:09:45,896 --> 01:09:49,165 - I think so. 1055 01:09:57,506 --> 01:10:01,911 - Virgil, what I'm trying to say is it makes me real proud 1056 01:10:01,944 --> 01:10:04,480 to know that there are two men now 1057 01:10:04,514 --> 01:10:10,086 to take care of Andrew and me. 1058 01:10:10,120 --> 01:10:14,357 - We're gonna make it here, aren't we, mom? 1059 01:10:34,543 --> 01:10:37,046 - Plucking chickens is no fun, is it, Virgil? 1060 01:10:37,079 --> 01:10:39,414 - You can say that again. How many eggs you get? 1061 01:10:39,448 --> 01:10:41,016 - Eight. 1062 01:10:41,051 --> 01:10:43,351 - Too bad we had to kill this good laying hen. 1063 01:10:43,384 --> 01:10:44,919 - Sure is. 1064 01:10:44,953 --> 01:10:46,454 - Soon as I'm able, we'll go out deer hunting 1065 01:10:46,487 --> 01:10:49,257 and this time we'll get him. 1066 01:10:49,290 --> 01:10:50,691 But your mother will have some dumplings 1067 01:10:50,724 --> 01:10:52,894 to go with that tough old bird. 1068 01:10:52,928 --> 01:10:54,462 That'll be mighty tasty. 1069 01:10:54,496 --> 01:10:56,097 - Yes, sir. It sure will be. 1070 01:10:56,130 --> 01:10:57,632 - Where's Andrew? I haven't seen him since sunup. 1071 01:10:57,666 --> 01:11:00,035 - Oh, he's off playing with that hawk of his. 1072 01:11:00,069 --> 01:11:02,704 - You mean Ralph. - Yeah, Ralph. 1073 01:11:02,737 --> 01:11:05,406 - Ralph. 1074 01:11:08,309 --> 01:11:12,213 - Kate, have you got enough flower 1075 01:11:12,246 --> 01:11:13,914 for a few extra dumplings? 1076 01:11:13,948 --> 01:11:15,549 - Don't tell me that Thompson is out there. 1077 01:11:15,583 --> 01:11:18,552 - Oh, no, but I've got a whale of an appetite. 1078 01:11:18,586 --> 01:11:21,089 - If I hear one more suggestion from him about my cooking, 1079 01:11:21,122 --> 01:11:23,157 he's gonna have to find another table to eat at. 1080 01:11:23,192 --> 01:11:25,994 - Dad. Mom, dad, come here quick. 1081 01:11:28,329 --> 01:11:33,567 Look! 1082 01:11:33,601 --> 01:11:35,503 - It's coming straight at US. 1083 01:11:35,536 --> 01:11:37,137 - Oh, my god. 1084 01:11:37,170 --> 01:11:39,240 - Virgil, let the animals out of the barn. 1085 01:11:39,273 --> 01:11:43,544 - All right, I'll get them. 1086 01:11:54,321 --> 01:11:55,322 - Ralph! 1087 01:11:57,657 --> 01:12:00,593 - Virgil, take care of the mule! I'll get the cow! 1088 01:12:02,996 --> 01:12:05,665 - Where's Andrew? - Virgil, where's your brother? 1089 01:12:05,698 --> 01:12:07,600 - I don't know. - We have to go find Andrew. 1090 01:12:07,634 --> 01:12:11,271 - What do I do? - Kate. Kate. 1091 01:12:11,304 --> 01:12:15,375 Get in the root cellar. Get down here. 1092 01:12:20,212 --> 01:12:23,116 Virgil, you check the house and see if Andrew's there. 1093 01:12:23,150 --> 01:12:24,984 Go on! 1094 01:12:29,655 --> 01:12:34,294 - Andy! Andy! 1095 01:12:34,327 --> 01:12:35,594 Andy! 1096 01:12:45,271 --> 01:12:46,372 Andy! 1097 01:12:48,240 --> 01:12:52,344 - Andrew! Andrew! 1098 01:12:59,251 --> 01:13:01,253 Andrew! 1099 01:13:12,130 --> 01:13:13,765 - Andrew! 1100 01:13:16,202 --> 01:13:18,204 Andrew! 1101 01:13:37,222 --> 01:13:39,157 - Andy! 1102 01:13:49,734 --> 01:13:51,801 - Andrew! 1103 01:14:57,200 --> 01:14:59,133 Virgil! Andrew! 1104 01:15:10,513 --> 01:15:11,847 Boys! 1105 01:15:14,817 --> 01:15:19,356 Boys! Boys, let's get out of here! 1106 01:15:29,765 --> 01:15:31,600 - Ah! 1107 01:15:41,610 --> 01:15:44,179 - Hold on. Stay close. 1108 01:16:28,990 --> 01:16:30,925 - Virgil, I can't see. 1109 01:16:30,958 --> 01:16:33,360 Virgil, are you all right? - I'm here, ma. 1110 01:16:33,394 --> 01:16:34,628 - Andrew, where were you? - Virgil... 1111 01:16:34,661 --> 01:16:35,862 - James, where did you find Andrew? 1112 01:16:35,896 --> 01:16:37,531 - Get the matches. - Where are they? 1113 01:16:37,564 --> 01:16:39,300 - On the top shelf. - Are you all right, mom? 1114 01:16:39,333 --> 01:16:42,369 Are you all right? 1115 01:16:42,403 --> 01:16:44,538 - I can't find them, dad. - They're near the canned goods. 1116 01:16:44,571 --> 01:16:46,273 - Virgil, are you all right, Virgil? 1117 01:16:46,307 --> 01:16:47,974 - We're all right, mom. We're both all right. 1118 01:16:50,912 --> 01:16:54,549 - Oh, thank god we're all safe. 1119 01:16:54,581 --> 01:16:57,317 - Ralph's not safe. He's gonna get hurt. 1120 01:16:57,350 --> 01:17:00,320 - Who? - Ralph. He's out there. 1121 01:17:00,353 --> 01:17:04,256 - Ralph. 1122 01:17:04,290 --> 01:17:08,261 - He's all right, son. - No. He's gonna get hurt. 1123 01:17:08,295 --> 01:17:09,996 - He'll be fine. He'll be fine. 1124 01:17:10,030 --> 01:17:13,999 He can fly away. - Are you sure? [Crying] 1125 01:17:14,033 --> 01:17:15,267 - He's better off than we are, son. 1126 01:17:15,302 --> 01:17:16,069 He can fly. 1127 01:17:16,102 --> 01:17:18,338 - Well, what about my horse Ralph? 1128 01:17:18,371 --> 01:17:19,405 Where's she? 1129 01:17:22,442 --> 01:17:26,346 - Listen. 1130 01:17:41,627 --> 01:17:43,828 - Maybe it's over. 1131 01:18:06,918 --> 01:18:10,754 Kate. - No. 1132 01:18:23,001 --> 01:18:25,904 - Come on. 1133 01:19:07,110 --> 01:19:09,513 - Look at that. 1134 01:19:09,547 --> 01:19:13,050 Looks worse than when we first came here. 1135 01:19:49,085 --> 01:19:53,590 - We're going back to Pennsylvania. 1136 01:19:53,623 --> 01:19:55,558 - Dad? 1137 01:19:55,592 --> 01:19:57,094 - Kate. 1138 01:20:01,096 --> 01:20:02,898 Kate, for heaven sakes. - I mean it. We're going home. 1139 01:20:02,931 --> 01:20:04,065 - Mom. - This is our home. 1140 01:20:04,099 --> 01:20:05,067 - Yeah. - Look at it. 1141 01:20:05,101 --> 01:20:06,134 - Kate. 1142 01:20:06,168 --> 01:20:06,903 - This isn't what I came here for 1143 01:20:06,936 --> 01:20:08,570 and I don't want to discuss it. 1144 01:20:08,605 --> 01:20:10,072 - Fine. Then you just listen. 1145 01:20:10,105 --> 01:20:14,610 - Listen to what? More of your fancy dream talk? 1146 01:20:19,782 --> 01:20:21,150 How much more has to happen 1147 01:20:21,183 --> 01:20:24,152 before you realize we can't make it here? 1148 01:20:24,185 --> 01:20:25,921 - We can make it. - I can't. 1149 01:20:25,954 --> 01:20:29,024 - Mom, please. - Mom. 1150 01:20:41,036 --> 01:20:46,942 - Virgil. There's nothing here. 1151 01:20:46,975 --> 01:20:49,877 Not even the basic essentials for hu-- 1152 01:20:57,818 --> 01:20:59,019 We have no water 1153 01:20:59,053 --> 01:21:02,857 and we have no prospects for any. 1154 01:21:02,890 --> 01:21:07,628 A whole spring's work is gone. 1155 01:21:07,662 --> 01:21:11,498 Your father has been shot by that maniac. 1156 01:21:13,568 --> 01:21:19,073 You children have almost been killed. 1157 01:21:19,106 --> 01:21:23,010 Virgil, there's nothing here. 1158 01:21:23,043 --> 01:21:26,614 We can't make it. We're going back. 1159 01:21:31,687 --> 01:21:35,154 - Are you finished? 1160 01:21:35,188 --> 01:21:40,560 - Yes. 1161 01:21:40,594 --> 01:21:42,663 We're going back. 1162 01:21:42,697 --> 01:21:44,764 - There's nothing to go back to, is there? 1163 01:21:44,798 --> 01:21:47,200 - Yes, there is. 1164 01:21:47,233 --> 01:21:53,007 There's lawns, and streets, and churches, 1165 01:21:53,040 --> 01:21:57,343 and peace, and order, and civilization. 1166 01:21:57,376 --> 01:21:59,178 - Kate, now you know as well as I do 1167 01:21:59,212 --> 01:22:00,846 we can't get ahead by going back. 1168 01:22:00,879 --> 01:22:03,549 - I don't know that. 1169 01:22:03,583 --> 01:22:07,086 We can go back and start over again. 1170 01:22:07,120 --> 01:22:09,789 That's what I'm going to do. 1171 01:22:09,823 --> 01:22:13,359 - I'm not. 1172 01:22:13,392 --> 01:22:16,696 I'm not going back there. 1173 01:22:16,730 --> 01:22:21,199 If we leave now and find it hard going again, 1174 01:22:21,233 --> 01:22:24,704 we'll move again-- and again if we have to. 1175 01:22:24,738 --> 01:22:29,875 Mom, when do we stop starting over? 1176 01:22:29,908 --> 01:22:34,212 When do we say "this is where we stay"? 1177 01:22:34,246 --> 01:22:39,752 When, mom? - Virgil, that's enough. 1178 01:22:39,785 --> 01:22:43,822 - I'm not leaving. 1179 01:22:43,856 --> 01:22:49,093 You can do what you want, but I'm not leaving. 1180 01:22:56,935 --> 01:22:59,104 I'm sorry, dad. 1181 01:23:04,443 --> 01:23:07,912 - Andrew, stay with your brother. 1182 01:23:23,795 --> 01:23:27,666 - Katherine, we have always decided things together, 1183 01:23:27,700 --> 01:23:29,101 haven't we? 1184 01:23:29,134 --> 01:23:32,169 The important things. 1185 01:23:50,087 --> 01:23:55,225 Well, for the first time, that's not going to be. 1186 01:24:01,933 --> 01:24:05,101 We're staying here together. 1187 01:24:14,245 --> 01:24:17,981 Because the one thing that's made it all bearable, 1188 01:24:18,014 --> 01:24:19,916 that's gotten US through all these years 1189 01:24:19,949 --> 01:24:24,821 and will get US through this, 1190 01:24:24,855 --> 01:24:26,356 is having one another. 1191 01:24:38,369 --> 01:24:42,237 - Mom won't leave US, will she? 1192 01:24:42,271 --> 01:24:46,876 - I don't know. Sure hope not. 1193 01:24:48,945 --> 01:24:53,183 - Hey, virg, she can't. The wagon's busted. 1194 01:24:53,216 --> 01:24:54,851 - Andy, if she really wants to leave, 1195 01:24:54,885 --> 01:24:57,954 that's not gonna stop her. 1196 01:24:57,988 --> 01:25:01,858 - Virg, mom's never gonna leave US. 1197 01:25:01,892 --> 01:25:05,027 Now I got to go find Ralph. 1198 01:25:05,060 --> 01:25:06,961 - Don't go too far. - I won't. 1199 01:25:06,995 --> 01:25:09,031 - I don't want you getting lost again. 1200 01:25:09,064 --> 01:25:14,970 - I won't. Ralph! 1201 01:25:15,004 --> 01:25:17,407 Ralph! 1202 01:25:35,456 --> 01:25:38,260 - Whoa. Easy, boy. 1203 01:25:43,332 --> 01:25:47,102 Howdy, boy. - Hello. 1204 01:25:47,135 --> 01:25:49,904 Your horse's leg sure is bad off. 1205 01:25:49,938 --> 01:25:53,174 - Yeah, my horse near went down on top of me. 1206 01:25:53,207 --> 01:25:57,278 Wind took him right out from under me. 1207 01:25:57,311 --> 01:26:00,949 It's a good horse. 1208 01:26:00,982 --> 01:26:02,150 - You're a law man, aren't you, mister? 1209 01:26:02,183 --> 01:26:04,085 - That's right. 1210 01:26:04,118 --> 01:26:08,090 I'm looking for a man named James Tanner. 1211 01:26:08,123 --> 01:26:12,792 - That's my dad. - Well, I got something for him. 1212 01:26:12,826 --> 01:26:16,296 My name's George jobal, United States marshal. 1213 01:26:20,133 --> 01:26:22,502 - This is the court order we've been waiting for. 1214 01:27:07,513 --> 01:27:09,081 - Open it. 1215 01:28:05,637 --> 01:28:08,007 - Thank you. 1216 01:28:39,504 --> 01:28:43,341 Marshal, 1217 01:28:43,373 --> 01:28:46,411 we'll drive you to Kelly. 1218 01:28:46,444 --> 01:28:49,347 Trade that horse of yours at Jensen's store. 1219 01:28:49,380 --> 01:28:53,218 - Let's go. - Giddy up. 1220 01:29:03,727 --> 01:29:06,296 - You men got something to do? 1221 01:30:05,188 --> 01:30:07,155 - Kate, you're the greatest cook in the world. 1222 01:30:10,393 --> 01:30:12,060 - Well, I don't know. 1223 01:30:12,094 --> 01:30:14,029 - You know what we got to do, we ought to make up a song. 1224 01:30:14,063 --> 01:30:15,029 - About what? - A song? 1225 01:30:15,063 --> 01:30:16,264 - Yeah. - About what? 1226 01:30:16,298 --> 01:30:18,666 - About the man who brought the law to Jackson's hole. 1227 01:30:18,700 --> 01:30:19,735 - Yeah. - Oh, who's that? 1228 01:30:19,768 --> 01:30:20,736 - You. - Aw. 1229 01:30:20,769 --> 01:30:22,004 - Lead on, Virgil. - Yeah. 1230 01:30:22,037 --> 01:30:25,841 - * old Jim Tanner brought the law to Jackson's hole * 1231 01:30:25,874 --> 01:30:28,277 - * old Jim Tanner brought the law to Jackson's hole * 1232 01:30:28,311 --> 01:30:29,544 - yeah, that's it. 1233 01:30:29,577 --> 01:30:31,846 - Well, Virgil, I'm not sure I can claim credit for all that. 1234 01:30:31,879 --> 01:30:33,715 - Mm. He's absolutely right, James. 1235 01:30:33,748 --> 01:30:36,284 - Ab cross himself said there was no law here. 1236 01:30:36,318 --> 01:30:37,619 There is now, dad. 1237 01:30:37,652 --> 01:30:39,620 - Well, I'll show you about that old Jim Tanner. 1238 01:30:39,654 --> 01:30:40,688 - All right, I'll take you on. 1239 01:30:40,722 --> 01:30:41,956 - Oh, Andy, your face! 1240 01:30:41,989 --> 01:30:44,592 - * old Jim Tanner brought the law to Jackson's hole * 1241 01:30:44,626 --> 01:30:46,294 - go wash it off. Good. 1242 01:30:46,328 --> 01:30:47,262 - Dad, can I have some more? 1243 01:30:47,295 --> 01:30:48,696 - I'm going to take you, dad, this time. 1244 01:30:48,730 --> 01:30:50,633 - Sure, but you do what your mother told you. 1245 01:30:50,666 --> 01:30:53,234 - Andrew. 1246 01:30:57,571 --> 01:30:59,606 - It sure is a special occasion. 1247 01:30:59,640 --> 01:31:02,277 Mom, I think I'll have another piece. 1248 01:31:02,310 --> 01:31:07,115 - Fire! Mom, dad, the barn's on fire! 1249 01:31:08,483 --> 01:31:09,751 - The mule! 1250 01:31:09,784 --> 01:31:14,656 - Get a bucket. - Hurry up. 1251 01:31:19,160 --> 01:31:20,594 - Get out of here! Get out! 1252 01:31:20,627 --> 01:31:23,164 - Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! - Get out of here! 1253 01:31:23,197 --> 01:31:26,167 Yah yah! Get out of here! 1254 01:31:36,777 --> 01:31:38,578 - Put the harness by the wagon. 1255 01:31:38,611 --> 01:31:40,681 I'll put this ladder. 1256 01:31:47,621 --> 01:31:53,160 Go on up, Virgil. We'll hand them to you. 1257 01:31:53,194 --> 01:31:54,460 Here. 1258 01:32:07,873 --> 01:32:09,308 Get behind the wagon! 1259 01:32:13,813 --> 01:32:17,650 - Andrew, come over here. 1260 01:32:17,683 --> 01:32:19,185 - It's cross. 1261 01:32:28,227 --> 01:32:29,328 You stay here. I'll get the rifle. 1262 01:32:29,361 --> 01:32:32,197 - Stay down. 1263 01:32:33,833 --> 01:32:35,668 - Ah. 1264 01:32:35,701 --> 01:32:37,869 - James! - Dad! 1265 01:32:43,276 --> 01:32:44,877 Dad. 1266 01:32:44,910 --> 01:32:49,348 - Andrew, get in the house. - No, dad, I can't. 1267 01:32:53,685 --> 01:32:55,254 - Kate, get me that rifle. 1268 01:32:57,589 --> 01:32:59,758 Kate. 1269 01:33:07,400 --> 01:33:09,201 Kate! Kate! 1270 01:33:20,779 --> 01:33:22,546 - Dad. 1271 01:34:03,353 --> 01:34:07,657 - Dad. - I'll be all right, Virgil. 1272 01:34:07,690 --> 01:34:11,495 - I--i-- 1273 01:34:11,529 --> 01:34:13,297 - it'll be all right. 1274 01:34:36,619 --> 01:34:42,091 - I just guess he never took full measure of you folks. 1275 01:34:42,124 --> 01:34:47,829 Mr. Tanner, it's gonna take US a few days to cut the logs, 1276 01:34:47,863 --> 01:34:49,798 but we're coming back here 1277 01:34:49,831 --> 01:34:51,467 and we're gonna put that barn back 1278 01:34:51,500 --> 01:34:54,871 just like it were. 1279 01:34:54,904 --> 01:34:58,708 Mr. Tanner, long as you are stole up like you are, 1280 01:34:58,740 --> 01:35:02,544 we're gonna do everything we can to help you and missus 1281 01:35:02,578 --> 01:35:04,013 and the young uns. 1282 01:35:04,046 --> 01:35:07,883 Ma'am. - Thank you. 1283 01:35:07,916 --> 01:35:09,751 - Yes, ma'am. 1284 01:35:49,891 --> 01:35:53,695 - Let's take him home, boys. 1285 01:36:44,944 --> 01:36:46,945 - You ready to quit? 1286 01:36:51,485 --> 01:36:56,122 - There's reason enough, isn't there? 1287 01:36:56,155 --> 01:36:59,158 You know, I still love this country, Kate. 1288 01:36:59,192 --> 01:37:01,762 But if a man isn't careful, he can get shot. 1289 01:37:21,515 --> 01:37:23,015 - I suppose by the time snow falls, 1290 01:37:23,049 --> 01:37:25,785 I could have the house in order. 1291 01:37:28,286 --> 01:37:32,757 Virgil can kill enough meat to last. 1292 01:37:32,791 --> 01:37:37,095 Mr. Jensen will give US credit at the store. 1293 01:37:37,129 --> 01:37:39,598 I'm not worried. 1294 01:37:39,632 --> 01:37:43,135 I know we can make it through the winter. 1295 01:37:43,169 --> 01:37:46,805 And in the spring, we'll plant a new crop. 1296 01:37:51,143 --> 01:37:52,978 - Kate, are you sure? 1297 01:37:56,848 --> 01:37:58,215 - I'm sure. 1298 01:38:05,323 --> 01:38:08,059 I'm sure for the boys... 1299 01:38:08,092 --> 01:38:11,029 And I'm sure for me... 1300 01:38:11,062 --> 01:38:16,133 Of what we can have here because of you. 1301 01:38:16,167 --> 01:38:19,503 I'm sure because of you. 1302 01:38:33,184 --> 01:38:35,219 - Mom! Dad! 1303 01:38:35,252 --> 01:38:37,153 My Ralph's come back! 1304 01:38:37,187 --> 01:38:39,991 Things are kind of busted up, Ralph. 1305 01:38:40,024 --> 01:38:41,325 We'll get them fixed up 1306 01:38:41,357 --> 01:38:44,829 and you'll have a brand-new barn to sleep in. 1307 01:38:44,862 --> 01:38:45,862 - Where'd you find him, Andy? 1308 01:38:45,896 --> 01:38:47,865 - Over there in the Meadow drinking some water 1309 01:38:47,899 --> 01:38:49,600 out of the ditch. 1310 01:38:49,633 --> 01:38:51,035 You were right, mom. 1311 01:38:51,068 --> 01:38:53,837 Ralph's mother brought her back just like you said. 1312 01:38:53,870 --> 01:38:56,574 - Did you tell him that? - Yes, I did. 1313 01:38:56,608 --> 01:38:58,208 - How'd you know so much about horses? 1314 01:38:58,242 --> 01:39:00,844 - Well, I guess I just know about mothers. 1315 01:39:00,877 --> 01:39:03,679 - Mrs. Tanner, seeing as how this man of yours is gonna live, 1316 01:39:03,714 --> 01:39:06,081 why don't you folks come in and get it while it's hot. 1317 01:39:06,115 --> 01:39:07,017 - Get what? 1318 01:39:07,050 --> 01:39:08,952 - Now--now just hold on there, ma'am. 1319 01:39:08,985 --> 01:39:11,021 If you folks are gonna settle down here like you say you are, 1320 01:39:11,054 --> 01:39:13,089 there's a few things I ought to be passing on to you. 1321 01:39:13,123 --> 01:39:15,692 - Like what? - Some of my cooking tips. 1322 01:39:15,726 --> 01:39:18,929 For example, I'll bet you fry your eggs 1323 01:39:18,962 --> 01:39:20,931 in plain old grease. 1324 01:39:20,964 --> 01:39:23,233 - Well, bacon grease. 1325 01:39:23,267 --> 01:39:25,101 - Eh. Did you ever think of adding just a smidgeon 1326 01:39:25,135 --> 01:39:26,970 of bear fat? 1327 01:39:27,003 --> 01:39:28,238 - Bear fat? 1328 01:39:28,271 --> 01:39:30,205 - See, I can tell by the way you're all goggley-eyed there 1329 01:39:30,239 --> 01:39:31,407 you never use bear fat. 1330 01:39:31,440 --> 01:39:33,644 Put a little bear fat in there, it don't taste so greasy. 1331 01:39:33,677 --> 01:39:34,810 - Virgil. - Virgil, come on in here. 1332 01:39:34,845 --> 01:39:35,911 - Now listen up. 1333 01:39:35,945 --> 01:39:37,981 I'll thank you for leaving my kitchen this minute. 1334 01:39:38,014 --> 01:39:39,149 - I wanted to talk to you about this coffee 1335 01:39:39,182 --> 01:39:39,983 you've been making. 1336 01:39:40,016 --> 01:39:42,151 - My coffee? What about my coffee? 1337 01:39:42,185 --> 01:39:46,222 Mr. Thompson, if you don't like my coffee... 1338 01:39:46,256 --> 01:39:50,926 - Come on, Ralph. Don't be sore at me. 1339 01:39:50,960 --> 01:39:54,764 That whole storm wasn't my fault. 1340 01:39:54,797 --> 01:39:57,066 Come on, now. Quit fighting. 1341 01:39:57,099 --> 01:39:58,300 You better make up 1342 01:39:58,333 --> 01:40:02,972 'cause we're gonna be here for a long time.94644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.