All language subtitles for The.Looney.Tunes.Show.S01E10.Eligible.Bachelors.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:06,173 - ALL RIGHT, I'LL DO IT. - DO WHAT? 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,467 - [STAMMERING] I'M HOSTING THE BACHELOR AUCTION FOR CHARITY. 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,511 AND I ASKED BUGS TO BE IN IT. 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,137 - WHAT AM I, INVISIBLE? 5 00:00:12,137 --> 00:00:14,097 I'M THE MOST ELIGIBLE BACHELOR HERE. 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,182 WHAT'S THE CHARITY? 7 00:00:15,182 --> 00:00:16,558 - LITERACY. 8 00:00:16,558 --> 00:00:18,226 - THAT'S MY FAVORITE CHARITY. 9 00:00:18,226 --> 00:00:20,187 THERE'S TOO MUCH LITERACY IN THE WORLD. 10 00:00:20,187 --> 00:00:22,439 WE NEED TO FIGHT AGAINST LITERACY! 11 00:00:22,439 --> 00:00:26,318 - UH, DAFFY, THE FIGHT IS FOR LITERACY. 12 00:00:26,318 --> 00:00:28,779 - WHAT?! WHO'S FOR LITERACY? 13 00:00:28,779 --> 00:00:31,657 OUR HIGHWAYS AND BYWAYS ARE COVERED IN LITTER. 14 00:00:31,657 --> 00:00:34,284 I, FOR ONE, THINK IT SHOULD BE A CRIME. 15 00:00:34,284 --> 00:00:35,995 - LITTERING IS A CRIME. 16 00:00:35,995 --> 00:00:37,538 YOU WENT TO JAIL FOR IT. 17 00:00:37,538 --> 00:00:41,124 LITERACY IS THE ABILITY TO READ AND WRITE. 18 00:00:41,124 --> 00:00:43,627 - OH! THEN COUNT ME IN. 19 00:00:43,627 --> 00:00:45,629 O-N-N. 20 00:00:46,964 --> 00:00:49,299 [SLURPING] 21 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 AHH! 22 00:01:16,076 --> 00:01:17,745 - $200! 23 00:01:17,745 --> 00:01:20,831 - IT'S SOLD FOR $200. 24 00:01:20,831 --> 00:01:22,624 - [SHRIEKS] 25 00:01:24,668 --> 00:01:28,881 - THE NEXT BACHELOR, BUGS BUNNY. 26 00:01:28,881 --> 00:01:31,717 [APPLAUSE] 27 00:01:34,553 --> 00:01:36,931 - $900! - I WANT HIM! 28 00:01:36,931 --> 00:01:38,181 1,500! 29 00:01:38,181 --> 00:01:40,059 - 2,000! - 3,000! 30 00:01:40,059 --> 00:01:42,686 - YOU BETTER BACK OFF. 5,000! - I'LL FIGHT YOU FOR HIM! 31 00:01:42,686 --> 00:01:45,522 5,000! - OH, THAT'S IT! 32 00:01:45,522 --> 00:01:47,106 - [SHRIEKS] 33 00:01:47,106 --> 00:01:50,151 - NOW, LADIES, TAKE IT EASY. 34 00:01:50,151 --> 00:01:53,154 - $100,000! [ALL GASP] 35 00:01:53,154 --> 00:01:55,616 - BUN BUN, I'M BACK! 36 00:01:55,616 --> 00:01:57,534 - LOLA? - SOLD! 37 00:01:57,534 --> 00:02:00,871 - I'M BACK IN YOUR LIFE! AT LEAST FOR ONE DATE, 38 00:02:00,871 --> 00:02:03,206 AND HE CAN'T SAY NO BECAUSE IT'S FOR A GOOD CAUSE. 39 00:02:03,206 --> 00:02:05,626 LITTERING! 40 00:02:05,626 --> 00:02:09,170 - OUR NEXT BACHELOR IS DAFFY DUCK. 41 00:02:09,170 --> 00:02:12,215 - LET'S KEEP THIS MONEY TRAIN ROLLIN', LADIES. 42 00:02:12,215 --> 00:02:15,636 - DAFFY HAS NO JOB, AND NO EDUCATION. 43 00:02:15,636 --> 00:02:19,640 AND A CREDIT SCORE OF NEGATIVE 13. 44 00:02:19,640 --> 00:02:22,935 LET'S START THE BIDDING AT $50. 45 00:02:22,935 --> 00:02:25,813 [MAN COUGHING] - ANYONE? 46 00:02:30,651 --> 00:02:33,528 IT'S FOR CHARITY. 47 00:02:33,528 --> 00:02:35,447 TAX DEDUCTIBLE. 48 00:02:35,447 --> 00:02:36,657 - GROSS. 49 00:02:36,657 --> 00:02:38,117 - WELL, WE TRIED. 50 00:02:38,117 --> 00:02:40,619 OUR NEXT BACHELOR-- - TWO BITS! 51 00:02:41,662 --> 00:02:43,246 - SOLD! 52 00:02:43,246 --> 00:02:45,499 - [CHUCKLING] 53 00:02:45,499 --> 00:02:47,501 - OH, MY BACHELOR. 54 00:02:47,501 --> 00:02:49,962 - KNOCK OFF THE PLEASANTRIES, GRANDMA. 55 00:02:49,962 --> 00:02:51,338 LET'S GET THIS DATE OVER WITH. 56 00:02:51,338 --> 00:02:53,423 SO WHAT'S THE PLAN? DINNER, MOVIE, 57 00:02:53,423 --> 00:02:55,300 MOONLIGHT STROLL ON THE BEACH? 58 00:02:55,300 --> 00:02:58,177 - I THOUGHT WE'D CLEAN OUT MY ATTIC. 59 00:02:58,177 --> 00:02:59,638 - CLEAN YOUR ATTIC? 60 00:02:59,638 --> 00:03:01,348 WHAT'S ROMANTIC ABOUT THAT? 61 00:03:01,348 --> 00:03:03,058 - I'M A 90 YEAR OLD WOMAN. 62 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 [CRASH] 63 00:03:04,434 --> 00:03:05,894 - GET YOUR MIND OUT OF THE GUTTER. 64 00:03:08,772 --> 00:03:12,067 - YOU'RE SURE YOU DON'T WANT TO START WITH THE LIVING ROOM? 65 00:03:14,111 --> 00:03:16,237 [KNOCK ON DOOR] - COMING. 66 00:03:16,237 --> 00:03:18,782 [BANGING ON DOOR] - I SAID I'M COMING! 67 00:03:18,782 --> 00:03:20,826 [DOORBELL RINGING, KNOCKING CONTINUES] 68 00:03:20,826 --> 00:03:22,870 - OH, BROTHER. 69 00:03:22,870 --> 00:03:25,789 [SIREN] - OH, YOU'RE HOME! 70 00:03:25,789 --> 00:03:28,625 - YES, LOLA. I'M HOME. 71 00:03:28,625 --> 00:03:30,169 - BUT NOT FOR LONG, 72 00:03:30,169 --> 00:03:32,337 'CAUSE WE ARE GOING TO PARIS, FRANCE! 73 00:03:32,337 --> 00:03:33,797 - WHAT?! 74 00:03:33,797 --> 00:03:35,090 - FOR OUR DATE! WE'RE GOING TO PARIS. 75 00:03:35,090 --> 00:03:37,258 YOU KNOW, THE CITY OF LOVERS. 76 00:03:37,258 --> 00:03:39,511 - NO, NO, NO, NO, NO. THAT'S NOT A DATE. 77 00:03:39,511 --> 00:03:42,263 A DATE IS DINNER AT A RESTAURANT. 78 00:03:42,263 --> 00:03:45,308 - SO WE'LL HAVE DINNER AT A RESTAURANT IN PARIS. 79 00:03:45,308 --> 00:03:47,728 - LOLA, I'M NOT LEAVING THE COUNTRY. 80 00:03:47,728 --> 00:03:50,522 - OH, YES, YOU ARE. IT CLEARLY STATES IN ARTICLE FIVE, 81 00:03:50,522 --> 00:03:52,191 SECTION THREE OF THE BACHELOR AUCTION BYLAWS, 82 00:03:52,191 --> 00:03:54,275 THAT THE BIDDER--THAT'S ME-- WILL DECIDE WHERE 83 00:03:54,275 --> 00:03:56,862 AND WHAT CONSTITUTES THE DATE WHILE THE BIDEE--THAT'S YOU-- 84 00:03:56,862 --> 00:03:58,947 MUST ESCORT THE BIDDER-- AGAIN, THAT'S ME-- 85 00:03:58,947 --> 00:04:01,282 ON SAID DATE FOR UP TO BUT NOT EXCEEDING 24 HOURS. 86 00:04:01,282 --> 00:04:04,285 AGAIN, THE BIDEE IS YOU, AND I'M THE BIDDER, 87 00:04:04,285 --> 00:04:06,955 AND THESE ARE THE BYLAWS. AND THIS IS A MEGAPHONE. 88 00:04:10,500 --> 00:04:12,252 [DING] 89 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 [INDISTINCT CHATTER] 90 00:04:15,797 --> 00:04:17,674 - OH, I'M SO BORED. 91 00:04:17,674 --> 00:04:21,803 I READ ALL MY MAGAZINES, I DID THE CROSSWORD. 92 00:04:23,304 --> 00:04:26,225 I ATE ALL MY PEANUTS. I ATE ALL YOUR PEANUTS. 93 00:04:26,225 --> 00:04:27,893 I PEED FOUR TIMES. 94 00:04:27,893 --> 00:04:30,270 OH, I FEEL LIKE I'VE BEEN ON THIS PLANE FOREVER. 95 00:04:30,270 --> 00:04:31,939 [DING] - FLIGHT ATTENDANTS, 96 00:04:31,939 --> 00:04:34,357 PLEASE PREPARE THE CABIN FOR TAKEOFF. 97 00:04:34,357 --> 00:04:35,901 - HOW LONG IS THIS FLIGHT AGAIN? 98 00:04:35,901 --> 00:04:38,987 - 10 HOURS. 10 HOURS THERE, AND 10 HOURS BACK. 99 00:04:38,987 --> 00:04:41,364 THAT'S 20 OF YOUR 24 HOURS. 100 00:04:41,364 --> 00:04:44,325 - OOH, SOMEONE'S GOOD AT MATH. 101 00:04:44,325 --> 00:04:46,954 [CHUCKLES] THAT'S WHAT I LOVE ABOUT YOU. 102 00:04:46,954 --> 00:04:48,663 THAT AND YOUR SMILE. 103 00:04:48,663 --> 00:04:50,207 OH, AND YOUR FROWN. 104 00:04:50,207 --> 00:04:52,960 AND THAT IN BETWEEN SMILE AND FROWN FACE. 105 00:04:52,960 --> 00:04:56,171 AND YOUR PROFILE. 106 00:04:56,171 --> 00:04:59,340 OH, AND THE BACK OF YOUR HEAD. OH, LOOK AT YOUR EARS. 107 00:04:59,340 --> 00:05:00,592 - WHAT ARE THOSE? 108 00:05:00,592 --> 00:05:03,344 - NOISE CANCELING HEADPHONES. 109 00:05:03,344 --> 00:05:06,098 - YOU DON'T HAPPEN TO HAVE ANOTHER PAIR, DO YOU? 110 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 [BIRDS CHIRPING] 111 00:05:24,283 --> 00:05:26,493 - WELL, THIS IS MY ATTIC. 112 00:05:26,493 --> 00:05:28,829 - GREAT DAY IN THE MORNING! 113 00:05:28,829 --> 00:05:32,749 HOW MUCH JUNK CAN A PERSON HOARD? 114 00:05:32,749 --> 00:05:35,252 - OH, IF IT'S BROKEN, THROW IT AWAY. 115 00:05:35,252 --> 00:05:39,464 OTHERWISE, JUST ORGANIZE AND CLEAN AS YOU GO. 116 00:05:39,464 --> 00:05:42,092 I'LL GO GET US SOME TEA. 117 00:05:44,303 --> 00:05:46,180 HERE WE ARE. 118 00:05:46,180 --> 00:05:48,682 - OH, THANK GOODNESS, I'M MELTING. 119 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 - ARE YOU KIDDING ME? 120 00:05:52,144 --> 00:05:53,895 IT'S A THOUSAND DEGREES UP HERE! 121 00:05:53,895 --> 00:05:56,273 EVER HEARD OF ICED TEA? 122 00:05:56,273 --> 00:05:58,275 - ICE HURTS YOUR TEETH. 123 00:06:00,194 --> 00:06:04,198 OH, I HAVEN'T SEEN THESE IN AGES. 124 00:06:05,740 --> 00:06:07,784 - HUBBA HUBBA! 125 00:06:07,784 --> 00:06:09,661 HOW ABOUT YOU SET ME UP ON A DATE WITH YOUR GRANDDAUGHTER , HUH? 126 00:06:09,661 --> 00:06:12,455 - THAT'S ME, DURING THE WAR. 127 00:06:12,455 --> 00:06:14,333 I WAS A WAAC. 128 00:06:14,333 --> 00:06:16,710 - HATE TO BREAK IT TO YOU, BUT YOU'RE STILL A WHACK. 129 00:06:16,710 --> 00:06:18,086 [BLOWING] 130 00:06:18,086 --> 00:06:20,005 - OH, NO, SILLY. 131 00:06:20,005 --> 00:06:23,382 THE WOMEN'S AUXILIARY ARMY CORP. 132 00:06:23,382 --> 00:06:24,759 - YOU WERE IN THE ARMY? 133 00:06:24,759 --> 00:06:27,971 - YES. I WAS A SPY. 134 00:06:29,556 --> 00:06:33,434 IT WAS THE FINAL DAYS OF WORLD WAR II. 135 00:06:33,434 --> 00:06:35,937 [HELICOPTER FLYING] 136 00:06:35,937 --> 00:06:40,025 - GERMANY STILL HAD CONTROL OF PARIS. 137 00:06:40,025 --> 00:06:44,905 I WAS TOLD TO MEET MY CONTACT AT THE LOUVRE 138 00:06:44,905 --> 00:06:47,199 IN FRONT OF THE "MONA LISA". 139 00:06:47,199 --> 00:06:49,117 - HOLD ON. WHAT'S A CONTACT, 140 00:06:49,117 --> 00:06:51,578 WHAT'S THE LOUVRE, AND WHAT'S THE "MONA LISA"? 141 00:06:51,578 --> 00:06:53,205 - JUST LISTEN. 142 00:06:53,205 --> 00:06:55,665 [HELICOPTER FLYING] 143 00:07:05,092 --> 00:07:09,012 - FROM NOW ON, ALL EXCHANGES ARE TO BE DELIVERED 144 00:07:09,012 --> 00:07:11,890 BY CARRIER PIGEON FROM ZEE EIFFEL TOWER. 145 00:07:11,890 --> 00:07:14,976 - CARRIER PIGEON? I HATE BIRDS. 146 00:07:19,314 --> 00:07:21,108 - I WAS NEVER HERE. 147 00:07:51,596 --> 00:07:53,307 - HURRY, YOU FOOLS! 148 00:07:59,980 --> 00:08:03,108 THE AMERICANS WILL BE HERE SOON. 149 00:08:03,108 --> 00:08:04,859 BUT WE WILL NO LONGER CONTROL PARIS, 150 00:08:04,859 --> 00:08:08,029 BUT WE'RE NOT LEAVING HERE EMPTY-HANDED. 151 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 WE'RE GOING TO STEAL ALL OF THEIR ART. 152 00:08:10,573 --> 00:08:12,784 [LAUGHTER] 153 00:08:16,413 --> 00:08:19,124 GET TO WORK! 154 00:08:21,709 --> 00:08:24,087 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 155 00:08:25,588 --> 00:08:27,507 - A SPY! GET HER! 156 00:08:27,507 --> 00:08:29,592 - DID THEY CATCH YOU? DID THEY KILL YOU?! 157 00:08:29,592 --> 00:08:31,345 THEY KILLED YOU, DIDN'T THEY?! 158 00:08:31,345 --> 00:08:33,054 WHAT?! 159 00:08:33,054 --> 00:08:35,598 IT'S A LEGITIMATE QUESTION. 160 00:08:35,598 --> 00:08:38,435 - NOW, WHERE WAS I? 161 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 - A SPY! GET HER! 162 00:08:40,354 --> 00:08:42,481 [ALL YELLING] 163 00:08:48,695 --> 00:08:51,281 [BIRDS CHIRPING] 164 00:08:52,866 --> 00:08:54,368 - OH, MY GOODNESS. 165 00:08:54,368 --> 00:08:55,743 OH, I'M SO EXCITED! 166 00:08:55,743 --> 00:08:58,497 IT'S THE LOUVRE! I LOVE THE LOUVRE. 167 00:08:58,497 --> 00:09:00,832 OH, I AM A LOUVRE LOVER! 168 00:09:00,832 --> 00:09:03,502 YOU CAN'T HELP BUT FALL IN LOVE WHEN YOU'RE AT THE LOUVRE. 169 00:09:03,502 --> 00:09:06,629 SURROUNDED BY SO MANY BEAUTIFUL THINGS. 170 00:09:06,629 --> 00:09:09,090 BEAUTIFUL, EXPENSIVE THINGS. 171 00:09:09,090 --> 00:09:13,803 THE LOUVRE IS THE MOST INCREDIBLE PLACE IN THE WORLD. 172 00:09:13,803 --> 00:09:16,014 THE LOUVRE IS AN ART MUSEUM? I THOUGHT IT WAS A MALL. 173 00:09:16,014 --> 00:09:17,640 OH, WELL. [CHUCKLES] 174 00:09:17,640 --> 00:09:19,642 WHEN IN ROME! 175 00:09:19,642 --> 00:09:21,269 [GASPS] WAIT A SECOND. 176 00:09:21,269 --> 00:09:24,272 WE'RE NOT IN ROME. WE SHOULD GO TO ROME! 177 00:09:24,272 --> 00:09:27,817 - OR WE COULD JUST ROAM AROUND HERE. 178 00:09:29,027 --> 00:09:30,987 - THEY HAVE GREAT MALLS IN ROME. 179 00:09:30,987 --> 00:09:33,448 THE MALL OF AMERICA'S IN ROME. OH, NO, WAIT, THAT'S IN CANADA. 180 00:09:33,448 --> 00:09:35,158 [GASPS] WE SHOULD GO TO CANADA! 181 00:09:38,161 --> 00:09:41,956 - I HAD LOST THE GERMANS. 182 00:09:41,956 --> 00:09:44,751 OR SO I HAD THOUGHT. 183 00:09:47,462 --> 00:09:50,298 [ALL YELLING] 184 00:10:07,690 --> 00:10:10,527 [BLOWS WHISTLE] 185 00:10:17,576 --> 00:10:19,411 - YOU DON'T LOOK LIKE A CARRIER PIGEON. 186 00:10:19,411 --> 00:10:21,329 - THERE'S A SHORTAGE OF PIGEONS. 187 00:10:21,329 --> 00:10:24,499 THEY'RE USING ANY BIRDS THEY CAN GET THEIR HANDS ON. 188 00:10:25,708 --> 00:10:27,627 GO. 189 00:10:27,627 --> 00:10:30,422 I SAID GO! 190 00:10:32,715 --> 00:10:33,967 [PLOP] 191 00:10:33,967 --> 00:10:36,428 - GOOD LUCK. 192 00:10:36,428 --> 00:10:38,846 - TAKE THIS FILM TO THE ALLIED FORCES. 193 00:10:38,846 --> 00:10:41,475 - [DOORS OPEN] 194 00:10:41,475 --> 00:10:43,768 - GO! 195 00:10:49,483 --> 00:10:52,402 [ALL GRUNTING] 196 00:10:52,402 --> 00:10:54,571 - OH! 197 00:11:05,748 --> 00:11:08,001 - WHOA! 198 00:11:13,798 --> 00:11:16,134 - OH! OH! 199 00:11:16,134 --> 00:11:17,427 - DID YOU FALL?! 200 00:11:17,427 --> 00:11:19,137 DID YOU FALL TO YOUR DEATH? 201 00:11:19,137 --> 00:11:21,014 YOU FELL TO YOUR DEATH! 202 00:11:21,014 --> 00:11:22,974 - OH, IT'S TIME FOR MY NAP. 203 00:11:22,974 --> 00:11:26,727 I'LL CONTINUE MY STORY WHEN I WAKE UP. 204 00:11:26,727 --> 00:11:29,772 - OH, YEAH, SHE FELL TO HER DEATH. 205 00:11:32,066 --> 00:11:34,486 [BIRDS CHIRPING] 206 00:11:37,113 --> 00:11:38,823 - STONEHENGE. 207 00:11:38,823 --> 00:11:41,784 ONE OF THE OLDEST STRUCTURES IN THE WORLD. 208 00:11:41,784 --> 00:11:43,744 - LOLA-- - WAS IT THE DRUIDS 209 00:11:43,744 --> 00:11:46,331 WHO BUILT IT, OR ALIENS, HMM? 210 00:11:46,331 --> 00:11:49,750 THE WORLD WILL NEVER KNOW. 211 00:11:49,750 --> 00:11:51,794 - IT'S THE EIFFEL TOWER. 212 00:11:51,794 --> 00:11:54,797 - THE WORLD WILL NEVER KNOW. 213 00:11:54,797 --> 00:11:56,841 [WATCH BEEPS] 214 00:11:56,841 --> 00:11:58,593 - OH, MY GOSH, HURRY! WE ONLY HAVE TWO MORE HOURS LEFT IN PARIS 215 00:11:58,593 --> 00:12:00,637 AND WE HAVEN'T FALLEN IN LOVE YET! 216 00:12:02,305 --> 00:12:04,558 WAIT, HAVE YOU FALLEN IN LOVE YET? 217 00:12:04,558 --> 00:12:07,602 OK, WELL, QUIT STARING AT STONEHENGE AND LET'S SEE THE REST OF THE CITY! 218 00:12:07,602 --> 00:12:09,688 - [SNORING] 219 00:12:09,688 --> 00:12:11,856 [DOOR CREAKING] 220 00:12:14,108 --> 00:12:16,277 [SNORING CONTINUES] 221 00:12:17,736 --> 00:12:20,490 - WAKE UP! - AAH! 222 00:12:20,490 --> 00:12:24,202 YOU KNOW, THAT'S A GOOD WAY TO KILL AN OLD PERSON. 223 00:12:24,202 --> 00:12:26,454 - I CAN'T STAND THE SUSPENSE! 224 00:12:26,454 --> 00:12:28,498 WHAT HAPPENED AT THE EIFFEL TOWER?! 225 00:12:28,498 --> 00:12:30,250 - EIFFEL TOWER? OH. 226 00:12:30,250 --> 00:12:34,462 OH, YES. I WAS HOLDING ON FOR DEAR LIFE. 227 00:12:34,462 --> 00:12:38,466 - I AM NOT LEAVING PARIS WITHOUT FRANCE'S FINEST PIECE OF ART, 228 00:12:38,466 --> 00:12:40,385 THE EIFFEL TOWER. 229 00:12:44,763 --> 00:12:46,516 [ALL SCREAMING] 230 00:12:46,516 --> 00:12:49,644 - HELP! AAAH! 231 00:12:49,644 --> 00:12:52,480 - NO ONE CAN SAVE YOU NOW! 232 00:12:52,480 --> 00:12:55,233 - I CAN! 233 00:12:55,233 --> 00:12:58,986 - [SCREAMING] 234 00:12:58,986 --> 00:13:01,030 OH! 235 00:13:01,030 --> 00:13:02,699 YOU SAVED MY LIFE. 236 00:13:04,701 --> 00:13:06,411 HE'S GETTING AWAY! 237 00:13:06,411 --> 00:13:08,955 WE NEED TO STOP HIM. 238 00:13:14,669 --> 00:13:16,879 [BIRDS CHIRPING] 239 00:13:18,381 --> 00:13:19,966 - WOW. 240 00:13:19,966 --> 00:13:22,510 THE WHITE HOUSE. 241 00:13:22,510 --> 00:13:23,928 - LOLA-- 242 00:13:23,928 --> 00:13:25,305 - I THOUGHT IT WOULD BE MORE WHITE. 243 00:13:25,305 --> 00:13:26,473 AND A LITTLE MORE HOUSE-LOOKING. 244 00:13:26,473 --> 00:13:28,308 OH, OUR POOR PRESIDENT. 245 00:13:28,308 --> 00:13:30,769 HAS TO COMMUTE 10 HOURS TO WORK EVERY MORNING 246 00:13:30,769 --> 00:13:32,395 AND THEN DO A BUNCH OF POLITICS ALL DAY 247 00:13:32,395 --> 00:13:34,522 AND THEN GET RIGHT BACK ON THAT PLANE 248 00:13:34,522 --> 00:13:38,526 AND FLY ANOTHER 10 HOURS JUST TO DO IT ALL OVER AGAIN THE NEXT DAY? 249 00:13:38,526 --> 00:13:40,737 THAT MAN DESERVES OUR SUPPORT. - LOLA! 250 00:13:40,737 --> 00:13:46,409 - ♪ OH, SAY DOES THAT STAR SPANGLED BANNER ♪ 251 00:13:46,409 --> 00:13:48,662 ♪ YET WAVE ♪ 252 00:13:48,662 --> 00:13:50,497 - LOLA, STOP! 253 00:13:50,497 --> 00:13:52,290 YOU NEED TO STOP TALKING. 254 00:13:52,290 --> 00:13:55,042 WE'RE IN ONE OF THE MOST BEAUTIFUL CITIES IN THE WORLD. 255 00:13:55,042 --> 00:13:58,713 LET'S TAKE A DEEP BREATH, LOOK AROUND, 256 00:13:58,713 --> 00:14:00,674 AND JUST TAKE IT ALL IN. 257 00:14:00,674 --> 00:14:01,882 - THAT'S A GREAT-- 258 00:14:01,882 --> 00:14:04,093 - WITH NO TALKING. 259 00:14:12,727 --> 00:14:14,813 [WHISTLING] 260 00:14:26,533 --> 00:14:28,702 [FRENCH MUSIC PLAYING] 261 00:15:21,962 --> 00:15:24,257 [KISS] 262 00:15:25,800 --> 00:15:27,510 - YEAH, NO, THAT WHOLE THING 263 00:15:27,510 --> 00:15:29,387 WOULD HAVE BEEN A LOT MORE BETTER WITH TALKING. 264 00:15:29,387 --> 00:15:31,472 OHH! 265 00:15:48,406 --> 00:15:50,283 [GASPS] 266 00:15:53,369 --> 00:15:54,788 - GET HER! 267 00:16:02,754 --> 00:16:04,839 IDIOT! I'LL DO IT MYSELF! 268 00:16:04,839 --> 00:16:07,007 - [SCREAMS] 269 00:16:11,304 --> 00:16:13,180 - [GROANS] 270 00:16:16,601 --> 00:16:19,562 - A LITTLE CLOSER. 271 00:16:19,562 --> 00:16:22,774 NOW! [GRUNTING] 272 00:16:27,111 --> 00:16:30,406 - [SPEAKING GERMAN] YOU! 273 00:16:30,406 --> 00:16:32,700 - LAND THIS BLIMP, FRANKENHEIMER. 274 00:16:32,700 --> 00:16:35,578 - I DON'T TAKE ORDERS FROM A WOMAN! 275 00:16:35,578 --> 00:16:39,707 - I'M NOT JUST A WOMAN. I'M A WAAC! 276 00:16:46,631 --> 00:16:49,884 - AAH! [GRUNTING] 277 00:16:52,637 --> 00:16:55,181 - AAH! OH! 278 00:16:55,181 --> 00:16:58,893 [GRUNTING] THIS ART DOES NOT BELONG TO YOU! 279 00:16:58,893 --> 00:17:00,561 - IT WILL SOON, 280 00:17:00,561 --> 00:17:02,897 WHEN WE CROSS THE GERMAN BORDER. 281 00:17:02,897 --> 00:17:05,859 [BOTH GRUNTING] 282 00:17:07,109 --> 00:17:09,195 - AND WHO ARE YOU? 283 00:17:09,195 --> 00:17:11,906 - YOUR WORST NIGHTMARE! 284 00:17:11,906 --> 00:17:14,909 - [GRUNTING] 285 00:17:14,909 --> 00:17:17,411 [GROANING] 286 00:17:20,915 --> 00:17:23,125 [SCREAMING] 287 00:17:25,127 --> 00:17:27,964 - YOU'RE NOT MUCH OF A CARRIER PIGEON, 288 00:17:27,964 --> 00:17:31,384 BUT YOU'RE ONE HECK OF A TWEETIE BIRD. 289 00:17:31,384 --> 00:17:34,846 NOW, LET'S TURN THIS BLIMP AROUND. 290 00:17:34,846 --> 00:17:36,681 - DID THE BLIMP EXPLODE? 291 00:17:36,681 --> 00:17:38,558 DID IT EXPLODE INTO A MILLION PIECES? 292 00:17:38,558 --> 00:17:41,394 IT EXPLODED AND KILLED YOU, DIDN'T IT? 293 00:17:41,394 --> 00:17:43,897 - YOU'RE NOT VERY BRIGHT, ARE YOU? 294 00:17:43,897 --> 00:17:45,732 - HUH? 295 00:17:45,732 --> 00:17:50,403 - WE ARRIVE BACK IN PARIS TO AN INCREDIBLE RECEPTION. 296 00:17:50,403 --> 00:17:53,865 - THE REST OF THE ART WAS RETURNED TO THE LOUVRE. 297 00:17:53,865 --> 00:17:56,116 THE ALLIES LIBERATED FRANCE. 298 00:17:56,116 --> 00:17:59,412 COLONEL FRANKENHEIMER WAS SENT TO PRISON. 299 00:17:59,412 --> 00:18:03,457 AND I WAS REWARDED WITH A VERY SPECIAL GIFT. 300 00:18:03,457 --> 00:18:06,085 - A GIFT? WHAT WAS IT? 301 00:18:15,302 --> 00:18:17,471 - YOU THINK I WOULD HAVE NOTICED THAT BEFORE. 302 00:18:17,471 --> 00:18:19,849 THEN WHAT'S THE ONE THEY GOT IN FRANCE? 303 00:18:19,849 --> 00:18:21,893 - IT'S A FAKE. 304 00:18:21,893 --> 00:18:25,229 - WOW! 305 00:18:25,229 --> 00:18:28,274 OH, HEY, WE NEVER FINISHED CLEANING YOUR ATTIC. 306 00:18:28,274 --> 00:18:29,859 - WELL, TRUTH BE TOLD, 307 00:18:29,859 --> 00:18:32,946 I DIDN'T BID ON YOU JUST TO CLEAN MY ATTIC. 308 00:18:32,946 --> 00:18:37,116 IT'S ALSO NICE TO HAVE SOMEONE TO TALK TO. 309 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 - ANY TIME. THAT WAS A FUN DATE. 310 00:18:39,368 --> 00:18:42,162 AREN'T YOU GOING TO WALK ME HOME? 311 00:18:42,162 --> 00:18:44,999 AH, JUST KIDDIN'. 312 00:18:44,999 --> 00:18:47,710 - [LAUGHS] 313 00:18:52,715 --> 00:18:54,050 [DOOR OPENS] 314 00:18:54,050 --> 00:18:56,094 - HEY. - HEY. 315 00:18:58,471 --> 00:19:00,514 HUH? 316 00:19:13,069 --> 00:19:15,905 - MEEP MEEP! 317 00:19:23,412 --> 00:19:25,498 [COMPUTER BEEPING] 318 00:19:28,042 --> 00:19:30,503 [CASH REGISTER DINGS] 319 00:19:35,049 --> 00:19:37,051 [WIND BLOWING] 320 00:19:45,059 --> 00:19:47,311 [WHEEZING] 321 00:20:01,075 --> 00:20:03,369 - MEEP MEEP! 322 00:20:08,749 --> 00:20:10,417 MEEP MEEP! 323 00:20:14,380 --> 00:20:16,340 MEEP MEEP! 324 00:20:24,891 --> 00:20:27,143 [CRASH] 325 00:20:27,143 --> 00:20:29,311 - MEEP MEEP! 326 00:20:53,002 --> 00:20:55,171 [CRASH] 327 00:20:55,171 --> 00:20:57,506 - MEEP MEEP! 328 00:21:06,348 --> 00:21:08,642 MEEP MEEP! 329 00:21:42,635 --> 00:21:44,720 - SO NOW LET ME GET THIS STRAIGHT. 330 00:21:44,720 --> 00:21:47,389 YOU FOUGHT IN WORLD WAR II. 331 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 - YEP. 332 00:21:48,724 --> 00:21:50,309 - HOW OLD ARE YOU? 333 00:21:50,309 --> 00:21:52,561 - I'LL NEVER TELL. 334 00:21:52,561 --> 00:21:56,607 - WELL, CAN YOU AT LEAST TELL ME IF YOU'RE A BOY OR A GIRL? 335 00:21:56,607 --> 00:21:59,359 - [WHISPERING] 336 00:21:59,359 --> 00:22:01,320 - HUH. 337 00:22:01,320 --> 00:22:04,157 I WAS WRONG. 338 00:22:30,641 --> 00:22:33,102 [STAMMERING] THAT'S ALL, FOLKS! 21069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.