Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:15,100
Timing and Subtitles brought to you by the
🍁Love For All Time🍁 Team @Viki.com
2
00:00:21,540 --> 00:00:26,400
♫ Time flies in the blink of an eye. A moment
passes, another lasts ♫
3
00:00:27,820 --> 00:00:32,420
♫ My love has become tangled without anyone knowing ♫
4
00:00:33,690 --> 00:00:39,910
♫ The enchanting brocade was woven, much like
our intertwined destiny ♫
5
00:00:41,270 --> 00:00:45,560
♫ My yearning has become my burden ♫
6
00:00:46,580 --> 00:00:52,980
♫ I'm willing to turn into a monolith that gazes
upon the edge of the world ♫
7
00:00:53,520 --> 00:00:58,620
♫ Your name is etched into my heart ♫
8
00:00:59,900 --> 00:01:05,980
♫ Like the silk from the chrysalis of a reborn butterfly ♫
9
00:01:06,940 --> 00:01:12,630
♫ Our fates will forever remain entangled ♫
10
00:01:26,050 --> 00:01:32,190
♫ I'm willing to turn into a monolith that gazes
upon the edge of the world ♫
11
00:01:33,090 --> 00:01:37,890
♫ Your name is etched into my heart ♫
12
00:01:39,290 --> 00:01:45,180
♫ Like the silk from the chrysalis of a reborn butterfly ♫
13
00:01:46,080 --> 00:01:51,710
♫ Our fates will forever remain entangled ♫
14
00:01:52,410 --> 00:01:58,430
♫ Our fates will forever remain entangled ♫
15
00:01:59,990 --> 00:02:05,520
[The Eternal Love 3]
16
00:02:06,290 --> 00:02:08,220
[Episode 30]
17
00:02:16,880 --> 00:02:18,879
This is the Glacial Soulweed.
18
00:02:18,880 --> 00:02:20,939
It's about 20 cm long.
19
00:02:20,939 --> 00:02:23,159
It's grayish-purple after it's dried.
20
00:02:23,160 --> 00:02:25,099
You must keep this in mind.
21
00:02:27,520 --> 00:02:30,599
The Glacial Soulweed is likely in the royal study.
22
00:02:30,600 --> 00:02:34,399
Tomorrow night at 11 o'clock, sneak into the royal study and look for this plant.
23
00:02:55,960 --> 00:02:57,780
Stay safe.
24
00:03:09,060 --> 00:03:10,460
Stop there.
25
00:03:14,320 --> 00:03:16,060
What is this?
26
00:03:20,160 --> 00:03:21,800
This...
27
00:03:22,919 --> 00:03:24,879
This is a pine tree my master drew.
28
00:03:24,880 --> 00:03:27,059
He wants me to frame it.
29
00:03:28,939 --> 00:03:30,439
Go.
30
00:04:02,140 --> 00:04:03,679
Senior Liu!
31
00:04:04,340 --> 00:04:06,379
Sage Liu!
32
00:04:06,379 --> 00:04:07,879
Senior.
33
00:04:12,459 --> 00:04:14,420
What is wrong with you?
34
00:04:14,420 --> 00:04:17,679
You woke me up with your loud voice.
35
00:04:17,679 --> 00:04:19,459
I'm sorry.
36
00:04:19,459 --> 00:04:23,399
Prince Consort Mo Lian Cheng needs a favor from you.
37
00:04:24,699 --> 00:04:26,358
He is the husband of our ruler.
38
00:04:26,359 --> 00:04:28,100
He can have anything he wants.
39
00:04:28,100 --> 00:04:31,359
Why would he need my help?
40
00:04:36,119 --> 00:04:37,779
Senior.
41
00:04:46,119 --> 00:04:47,999
Your help is much appreciated.
42
00:04:57,799 --> 00:04:59,399
But...
43
00:04:59,979 --> 00:05:03,780
Are these jewelries too meager for you?
44
00:05:03,780 --> 00:05:05,380
No.
45
00:05:05,380 --> 00:05:07,220
Her Highness and I are old friends.
46
00:05:07,220 --> 00:05:10,120
Our friendship is worth more than any amount of treasure.
47
00:05:10,120 --> 00:05:12,639
To have earned the couple's acknowledgment
48
00:05:12,639 --> 00:05:15,279
is the greatest honor of my life.
49
00:05:15,279 --> 00:05:19,160
My soulmate needs help. I'll do whatever I can to help her!
50
00:05:19,160 --> 00:05:22,400
You have my thanks, Senior.
51
00:05:23,299 --> 00:05:25,479
Now that the jewelries are here already...
52
00:05:25,479 --> 00:05:26,520
Yes.
53
00:05:26,520 --> 00:05:28,340
It's too heavy for you to carry back and forth.
54
00:05:28,340 --> 00:05:31,620
You could leave them here for safekeeping.
55
00:05:45,220 --> 00:05:49,199
This is the pill that can replenish one's spirit.
56
00:05:49,200 --> 00:05:50,660
Give it to Prince Consort.
57
00:05:50,660 --> 00:05:53,820
This incense is capable of knocking someone out in seconds.
58
00:05:53,820 --> 00:05:55,719
Pass it to Yu Hao.
59
00:05:56,579 --> 00:06:00,359
These are all top-notched.
60
00:06:01,279 --> 00:06:02,920
Thank you, Senior.
61
00:06:35,260 --> 00:06:37,319
Your Majesty. It's time.
62
00:06:37,320 --> 00:06:40,040
The firework show will soon begin.
63
00:07:30,920 --> 00:07:32,459
Wake up.
64
00:07:42,679 --> 00:07:45,980
Liu Bai Shui's sleeping incense does work.
65
00:08:00,259 --> 00:08:01,558
State your business here!
66
00:08:01,559 --> 00:08:03,979
I...
67
00:08:16,119 --> 00:08:17,600
Hurry.
68
00:08:33,239 --> 00:08:37,500
Lian Cheng, I prepared this firework show specially for you.
69
00:08:46,420 --> 00:08:51,159
A night sky of firework, fine wine under the moonlight.
70
00:08:51,159 --> 00:08:54,700
And I have you by my side.
71
00:08:55,359 --> 00:08:57,840
I've never felt so happy in a long time.
72
00:09:05,359 --> 00:09:08,540
Tan'er, did you see this?
73
00:09:08,540 --> 00:09:11,559
I wish you were here with me.
74
00:09:27,799 --> 00:09:30,460
The firework is marvelous.
75
00:09:31,039 --> 00:09:33,320
I'll never be able to repay such kindness.
76
00:09:33,320 --> 00:09:37,340
I prepared a dance to express my gratitude to Your Majesty.
77
00:09:40,300 --> 00:09:42,539
How thoughtful of you.
78
00:11:04,700 --> 00:11:09,144
♫ This longing, this pining ♫
79
00:11:09,144 --> 00:11:12,452
♫ In this lonely city ♫
80
00:11:13,596 --> 00:11:17,172
♫ Oh, to live a life unrestrained ♫
81
00:11:17,172 --> 00:11:21,628
♫ Someone sighs as they look back to the past ♫
82
00:11:22,464 --> 00:11:25,556
♫ A flower shower enchants the four seasons ♫
83
00:11:25,556 --> 00:11:30,264
♫ As the seasons pass by, I am reminded of ♫
84
00:11:30,264 --> 00:11:34,680
♫ The love that once occupied my heart ♫
85
00:11:34,680 --> 00:11:41,375
♫ Who had loved and who had fallen ♫
86
00:11:41,375 --> 00:11:46,166
♫ If you were to join me in this play ♫
87
00:11:46,167 --> 00:11:50,575
♫ From now to the unknown future ♫
88
00:11:50,575 --> 00:11:53,349
♫ We shall not part, no matter what hardships we must face ♫
89
00:11:53,350 --> 00:11:59,763
♫ To love only you so deeply that I forget myself ♫
90
00:11:59,763 --> 00:12:03,859
♫ To wish only for you never to leave my side ♫
91
00:12:03,859 --> 00:12:08,438
♫ I will find you even if I have to travel across
the sea of time ♫
92
00:12:08,439 --> 00:12:13,587
♫ We leave our steps behind in the trail of time ♫
93
00:12:13,587 --> 00:12:19,063
♫ Forever and ever, never to part ♫
94
00:14:07,280 --> 00:14:10,160
Wonderful! Reward him!
95
00:14:47,540 --> 00:14:50,420
Assassin! After him! Get him!
96
00:14:50,420 --> 00:14:52,020
Get him!
97
00:15:14,359 --> 00:15:15,999
Who are you?
98
00:15:17,400 --> 00:15:18,820
What's wrong?
99
00:15:23,239 --> 00:15:25,719
Mo Lian Cheng escaped. Search for him now!
100
00:15:25,719 --> 00:15:28,500
I want all of them captured!
101
00:15:28,500 --> 00:15:29,980
Get moving!
102
00:15:53,520 --> 00:15:55,619
The Soul-guarding Bead...
103
00:16:02,579 --> 00:16:04,180
A seal?
104
00:17:06,119 --> 00:17:08,099
I want every inch of the city searched.
105
00:17:08,099 --> 00:17:09,999
Bring Mo Lian Cheng to me!
106
00:17:09,999 --> 00:17:11,400
Yes.
107
00:17:21,560 --> 00:17:22,979
What is taking them so long?
108
00:17:22,979 --> 00:17:24,640
Indeed.
109
00:17:30,460 --> 00:17:31,420
Hurry up!
110
00:17:31,420 --> 00:17:33,760
Jing Xin, hurry up!
111
00:17:37,280 --> 00:17:38,599
Hurry.
112
00:17:39,680 --> 00:17:40,560
- Are you all right?
- I'm fine.
113
00:17:40,560 --> 00:17:42,919
I thought you took the pill.
114
00:17:42,919 --> 00:17:45,039
Why do you still look so weak?
115
00:17:45,040 --> 00:17:47,180
I used my inner strength.
116
00:17:47,780 --> 00:17:50,859
How about this? Take another pill.
117
00:17:50,859 --> 00:17:53,118
Otherwise, your body won't hold on for much longer.
118
00:17:53,119 --> 00:17:54,799
Thank you, Senior.
119
00:17:59,099 --> 00:18:01,380
This smells like the hair-removal pill.
120
00:18:01,380 --> 00:18:03,979
My goodness! I got you the wrong pill.
121
00:18:03,979 --> 00:18:06,760
Take this instead.
122
00:18:06,760 --> 00:18:08,219
Yes, this is it.
123
00:18:12,739 --> 00:18:14,700
Eighth Brother, get on the carriage.
124
00:18:14,700 --> 00:18:16,560
Yes.
125
00:18:16,560 --> 00:18:19,160
Fourteenth, you and Jing Xin
126
00:18:19,160 --> 00:18:22,379
can wander the land and live in peace.
127
00:18:22,379 --> 00:18:24,958
- Yu Hao, after you've gone home...
- All right.
128
00:18:24,958 --> 00:18:27,060
Stop wasting your time or the pill's effect will wear off.
129
00:18:27,060 --> 00:18:29,199
Get on the carriage now!
130
00:18:29,199 --> 00:18:31,299
- Young Master, let's go.
- Hurry.
131
00:18:31,299 --> 00:18:32,379
Go on.
132
00:18:32,379 --> 00:18:33,959
Quick!
133
00:18:33,959 --> 00:18:35,860
Jing Xin, hurry.
134
00:18:48,599 --> 00:18:53,019
This is my secret hideout.
135
00:18:53,019 --> 00:18:58,540
When I first came here, I was a young man in love.
136
00:19:00,500 --> 00:19:02,318
Who was the fortunate lady
137
00:19:02,319 --> 00:19:05,920
that got to enjoy the scenery together with you?
138
00:19:05,920 --> 00:19:08,260
You wouldn't believe me anyway.
139
00:19:08,260 --> 00:19:10,200
I will believe you.
140
00:19:10,939 --> 00:19:12,318
What if I told you
141
00:19:12,319 --> 00:19:16,238
Tan'er and I were destined to be in love in every lifetime,
142
00:19:16,239 --> 00:19:17,939
would you believe me?
143
00:19:20,219 --> 00:19:23,780
The most unreliable thing in this world is the human heart.
144
00:19:23,780 --> 00:19:26,919
But it is also the most unyielding of all.
145
00:19:26,920 --> 00:19:30,399
Those who are connected will meet even at the edge of the world.
146
00:19:30,400 --> 00:19:34,979
A lifetime is but a blink of an eye.
147
00:19:35,479 --> 00:19:39,480
I knew you would understand me.
148
00:19:43,660 --> 00:19:48,039
The Red Star of Demise will appear in three days.
149
00:19:50,380 --> 00:19:53,520
The Soul-guarding Bead, the Soul-parting Flute,
150
00:19:53,520 --> 00:19:55,819
and the Glacial Soulweed are ready.
151
00:19:55,819 --> 00:19:58,958
I'll play the Soul-parting Song continuously.
152
00:19:58,959 --> 00:20:02,600
Tan'er will regain control over her body.
153
00:20:03,259 --> 00:20:06,900
But as you mentioned before, if you lose control,
154
00:20:06,900 --> 00:20:11,100
you will disintegrate into ashes just as Xiao Zhen did.
155
00:20:11,940 --> 00:20:14,880
Are you sure about this?
156
00:20:17,179 --> 00:20:20,700
Even if I miss it in this lifetime, I can try again in the next.
157
00:20:21,560 --> 00:20:25,400
I... will wait for her in my next lifetime.
158
00:20:25,400 --> 00:20:30,620
Since you've made up your mind, I'll do my best to aid you.
159
00:20:55,400 --> 00:20:56,499
Report.
160
00:20:56,499 --> 00:20:58,739
Your Majesty, we searched everywhere,
161
00:20:58,739 --> 00:21:00,999
but there was no sign of Mo Lian Cheng.
162
00:21:03,839 --> 00:21:04,720
Dismiss.
163
00:21:04,720 --> 00:21:06,020
Yes.
164
00:21:08,200 --> 00:21:11,339
The Soul-parting Flute, where is it now?
165
00:21:39,000 --> 00:21:40,679
This is fake.
166
00:21:43,439 --> 00:21:46,040
It's fake.
167
00:21:46,040 --> 00:21:48,240
It's all fake!
168
00:22:30,339 --> 00:22:32,939
That's the tune of the Soul-parting Flute.
169
00:24:25,199 --> 00:24:27,900
You're here.
170
00:24:27,900 --> 00:24:30,340
You swapped the Soul-parting Flute with a fake
171
00:24:30,340 --> 00:24:32,938
only to lure me here.
172
00:24:32,938 --> 00:24:35,260
As long as you don't run away again,
173
00:24:35,260 --> 00:24:39,559
I won't have as many guards watching you. You will have your freedom!
174
00:24:39,559 --> 00:24:40,718
Lian Cheng.
175
00:24:40,718 --> 00:24:43,560
I can't live without you.
176
00:24:43,560 --> 00:24:46,400
I can't lose you.
177
00:24:46,400 --> 00:24:48,940
Stop lying to yourself.
178
00:24:51,199 --> 00:24:55,279
I've never been the man you are obsessed with.
179
00:24:55,279 --> 00:24:58,318
Are you still upset that I left you without a word?
180
00:24:58,318 --> 00:25:00,919
Do you still blame me for betraying your love?
181
00:25:00,919 --> 00:25:03,299
Is this your punishment for me?
182
00:25:03,299 --> 00:25:05,999
Lian Cheng, I can't live without you.
183
00:25:05,999 --> 00:25:08,979
I regret it now. I won't leave you again.
184
00:25:08,979 --> 00:25:12,080
My love is Tan'er.
185
00:25:12,080 --> 00:25:14,478
The man you loved had died by your sword long ago.
186
00:25:14,478 --> 00:25:15,978
Nonsense!
187
00:25:15,978 --> 00:25:19,319
I can recognize you no matter what you've become!
188
00:25:19,319 --> 00:25:22,960
Wherever you are, I will always find you!
189
00:25:24,059 --> 00:25:27,158
Do you think I wouldn't hurt you again?
190
00:25:27,158 --> 00:25:28,879
Listen closely.
191
00:25:28,879 --> 00:25:32,060
You have only one choice today.
192
00:25:32,060 --> 00:25:34,118
And that is to go back with me.
193
00:25:34,118 --> 00:25:37,399
You will forever be my man!
194
00:25:59,780 --> 00:26:02,439
The Red Star of Demise.
195
00:26:09,640 --> 00:26:13,578
Lian Cheng, stop it now.
196
00:26:13,578 --> 00:26:15,159
You will die too!
197
00:26:15,159 --> 00:26:17,300
Stop it!
198
00:26:33,479 --> 00:26:36,078
Stop it! Stop it now!
199
00:26:36,078 --> 00:26:39,319
Lay down your sword! I won't let you hurt him!
200
00:26:42,500 --> 00:26:44,598
Qu Xiao Tan! Die!
201
00:26:44,598 --> 00:26:47,899
Tan'er, hang in there. You can defeat her!
202
00:27:34,299 --> 00:27:37,360
Xiang Tan, can we not do this?
203
00:27:40,760 --> 00:27:42,779
No one can stop me.
204
00:27:42,779 --> 00:27:44,258
You can't stop me, either.
205
00:27:44,258 --> 00:27:45,999
Give up.
206
00:27:47,199 --> 00:27:49,639
Your clan has done nothing wrong.
207
00:27:49,639 --> 00:27:52,359
Why should they live in the terror of war?
208
00:27:53,760 --> 00:27:55,578
What will you gain from
209
00:27:55,578 --> 00:27:58,019
having larger land and greater power?
210
00:27:58,019 --> 00:28:01,840
What matters the most in life
211
00:28:02,560 --> 00:28:04,478
is none other than the heart.
212
00:28:04,478 --> 00:28:07,279
The campaign has started.
213
00:28:07,279 --> 00:28:08,858
I can't stop now.
214
00:28:08,858 --> 00:28:10,459
Xiang Tan.
215
00:28:11,219 --> 00:28:13,099
We can just leave.
216
00:28:13,099 --> 00:28:15,500
We can travel to the mountains and fields of crops.
217
00:28:16,819 --> 00:28:18,279
We'll watch the sunrise and sunset together.
218
00:28:18,279 --> 00:28:19,698
Stop!
219
00:28:19,698 --> 00:28:23,000
I can't let my people die in vain!
220
00:28:23,000 --> 00:28:25,458
If you insist on helping Mo Yi Feng
221
00:28:25,458 --> 00:28:28,019
and get in the way of my cause,
222
00:28:28,019 --> 00:28:30,299
I have no choice but to end you!
223
00:28:34,800 --> 00:28:36,980
I can never...
224
00:28:39,240 --> 00:28:42,440
watch my friend and my love engage in bloody disputes.
225
00:28:43,199 --> 00:28:46,999
If killing me makes it easier for you,
226
00:28:48,319 --> 00:28:50,660
I'm willing to die.
227
00:28:50,660 --> 00:28:52,360
You...
228
00:29:00,339 --> 00:29:02,600
If you still refuse to let go...
229
00:29:04,660 --> 00:29:07,019
then stop hesitating.
230
00:29:08,860 --> 00:29:10,639
Kill me now!
231
00:29:17,719 --> 00:29:20,739
Do you think I wouldn't?
232
00:29:20,739 --> 00:29:22,500
Lian Cheng!
233
00:29:26,350 --> 00:29:32,470
♫ I refrain from forgetting the turbulence of memories ♫
234
00:29:33,354 --> 00:29:38,565
♫ Stop struggling, drift away if you can ♫
235
00:29:38,565 --> 00:29:40,699
♫ It's consuming the vacancy in my heart ♫
236
00:29:40,699 --> 00:29:43,020
Lian Cheng!
237
00:29:43,020 --> 00:29:45,619
Lian Cheng! Lian Cheng!
238
00:29:45,619 --> 00:29:52,133
♫ That is merely a form of kindness, love doesn't lie ♫
239
00:29:52,133 --> 00:29:54,319
You should go.
240
00:29:54,319 --> 00:29:56,899
♫ The confusion was beyond absurd ♫
241
00:29:56,899 --> 00:30:01,580
Your past with Yi Feng has nothing to do with me now.
242
00:30:01,580 --> 00:30:05,179
♫ The frail and painful changes ♫
243
00:30:05,179 --> 00:30:06,879
My love for you...
244
00:30:06,879 --> 00:30:09,438
♫ Without any turns, closure was given ♫
245
00:30:09,438 --> 00:30:11,840
is also dead for good.
246
00:30:11,840 --> 00:30:15,518
Lian Cheng! Lian Cheng!
247
00:30:15,518 --> 00:30:19,443
♫ Turn your obsession into a forceful disguise,
why think so much ♫
248
00:30:19,443 --> 00:30:27,951
Lian Cheng!
249
00:30:27,951 --> 00:30:34,642
Lian Cheng! Lian Cheng!
250
00:30:34,642 --> 00:30:41,992
No! Lian Cheng!
251
00:30:41,992 --> 00:30:49,132
♫ But it can never break through the sadness in my heart ♫
252
00:30:49,132 --> 00:30:56,364
♫ It is just confusion in the mortal world ♫
253
00:31:13,199 --> 00:31:15,039
Lian Cheng.
254
00:31:16,259 --> 00:31:18,999
You're really gone.
255
00:31:20,000 --> 00:31:22,100
You've left me forever.
256
00:31:26,008 --> 00:31:32,572
♫ The confusion was beyond absurd ♫
257
00:31:33,380 --> 00:31:36,518
Sorry.
258
00:31:36,518 --> 00:31:38,879
I've always thought of you
259
00:31:38,879 --> 00:31:42,779
as the man I was in love with.
260
00:31:44,119 --> 00:31:47,760
I was warped by my obsession
261
00:31:47,760 --> 00:31:50,080
and blinded by my regret.
262
00:31:51,339 --> 00:31:55,459
I've been living in an illusion.
263
00:31:55,459 --> 00:31:59,020
Protect the woman you love.
264
00:32:00,139 --> 00:32:03,080
I hope I will find my true love...
265
00:32:04,079 --> 00:32:06,959
on the other side.
266
00:32:07,900 --> 00:32:10,299
What's done is done.
267
00:32:11,300 --> 00:32:13,820
Let this be the end for me.
268
00:32:26,280 --> 00:32:27,919
Tan'er.
269
00:32:53,070 --> 00:32:55,159
♫ From a full moon to a new moon, who longs for loneliness ♫
270
00:32:55,160 --> 00:32:57,219
- Cheng Cheng.
- Tan'er!
271
00:32:58,439 --> 00:32:59,639
Cheng Cheng!
272
00:32:59,640 --> 00:33:05,336
♫ Lonely music-playing looks to the waning lights ♫
273
00:33:06,199 --> 00:33:07,879
Are you all right?
274
00:33:07,880 --> 00:33:09,431
I'm all right.
275
00:33:09,432 --> 00:33:13,724
♫ In the end, it is but a vague period in the years gone by ♫
276
00:33:13,724 --> 00:33:15,599
Yu'er!
277
00:33:15,599 --> 00:33:17,559
Yu'er! Yu'er!
278
00:33:17,560 --> 00:33:19,679
Yu'er!
279
00:33:19,680 --> 00:33:21,519
Father, Mother, over here!
280
00:33:21,520 --> 00:33:22,879
Tan'er, let's go!
281
00:33:22,880 --> 00:33:25,078
♫ I shall come and go with the wind as the blossoms fall ♫
282
00:33:25,079 --> 00:33:26,540
Yu'er?
283
00:33:26,540 --> 00:33:28,478
Father, Mother.
284
00:33:28,479 --> 00:33:29,718
Yu'er!
285
00:33:29,719 --> 00:33:32,299
I missed you.
286
00:33:32,299 --> 00:33:35,579
- Yu'er!
- Yu'er!
287
00:33:35,579 --> 00:33:37,619
I missed you so much.
288
00:33:37,619 --> 00:33:39,118
Did you miss me?
289
00:33:39,119 --> 00:33:40,960
How have you been?
290
00:33:41,959 --> 00:33:43,320
Tan'er.
291
00:33:43,320 --> 00:33:45,159
Come on, smile a little.
292
00:33:45,160 --> 00:33:46,919
I've failed Yu'er.
293
00:33:46,920 --> 00:33:49,300
I've failed you too.
294
00:33:49,300 --> 00:33:51,139
I'm sorry.
295
00:33:51,800 --> 00:33:54,280
Yu'er, come.
296
00:33:54,280 --> 00:33:58,299
From now on, we will raise this child together.
297
00:33:58,980 --> 00:34:04,339
Not only will I be a wise ruler, I will be a great father and a loving husband.
298
00:34:04,339 --> 00:34:07,935
♫ A dream of love without worries ♫
299
00:34:07,935 --> 00:34:09,660
Up you go!
300
00:34:09,660 --> 00:34:11,239
Yu'er, give me a kiss.
301
00:34:12,199 --> 00:34:14,700
- Good boy.
- Give me a kiss, too.
302
00:34:15,439 --> 00:34:16,799
Up you go!
303
00:34:16,800 --> 00:34:19,398
♫ We share a night of happiness, till death do us part ♫
304
00:34:19,399 --> 00:34:21,420
Up you go!
305
00:34:24,950 --> 00:34:26,238
[Chongji Hall]
306
00:34:26,239 --> 00:34:28,419
Find and arrest Wei Zong Heng.
307
00:34:28,419 --> 00:34:31,458
According to Senior Liu, the remnants of the Demon Lord's soul still remain.
308
00:34:31,458 --> 00:34:34,198
The anomaly of the Soul-guarding Bead must be linked to Wei Zong Heng.
309
00:34:34,199 --> 00:34:35,039
Yes.
310
00:34:35,040 --> 00:34:37,359
There must be his ilks inside the court.
311
00:34:37,360 --> 00:34:38,579
Investigate it covertly.
312
00:34:38,579 --> 00:34:40,560
I will see to it now.
313
00:34:56,280 --> 00:34:59,400
It's been a long time since I last saw you in this uniform.
314
00:35:03,579 --> 00:35:05,759
I've been wondering.
315
00:35:05,759 --> 00:35:10,478
Is there a girl by the name of Su Yue La who has a crush on you?
316
00:35:12,420 --> 00:35:15,619
I don't know any lady by that name.
317
00:35:17,520 --> 00:35:19,220
Never mind.
318
00:35:19,879 --> 00:35:23,460
Get ready for the court. I'll issue a new law.
319
00:35:23,460 --> 00:35:25,060
Yes.
320
00:35:27,576 --> 00:35:30,279
[Chongji Hall]
321
00:35:30,280 --> 00:35:34,199
From now on, the restrictions of the Three Obediences and Four Virtues will be abolished.
322
00:35:34,199 --> 00:35:37,560
Women can now attend schools and become officers.
323
00:35:37,560 --> 00:35:41,060
Men should take up the responsibility to look after their families and children.
324
00:35:41,060 --> 00:35:42,678
Men and women will now share equal status.
325
00:35:42,679 --> 00:35:44,800
Both will share the same rights.
326
00:35:45,700 --> 00:35:47,878
Have some rice and you can have the ball, okay?
327
00:35:47,879 --> 00:35:51,080
No. I don't want to eat it.
328
00:35:51,080 --> 00:35:53,459
Come on, just have a spoonful.
329
00:35:55,679 --> 00:35:58,158
Come on, come here.
330
00:35:58,159 --> 00:36:00,679
Over here, be careful.
331
00:36:03,639 --> 00:36:06,059
I knew you would do it.
332
00:36:11,439 --> 00:36:14,259
I'm always eating your leftovers.
333
00:36:14,259 --> 00:36:17,939
I'm still the respected Emperor of Dongyue.
334
00:36:27,150 --> 00:36:29,958
How could you waste your food?
335
00:36:29,958 --> 00:36:32,099
Senior.
336
00:36:42,460 --> 00:36:44,300
Right, Senior.
337
00:36:44,300 --> 00:36:45,619
I've always wanted to ask you a question.
338
00:36:45,619 --> 00:36:47,319
Do tell.
339
00:36:47,940 --> 00:36:53,439
Do you have a brother that looks very much like yourself, and his name is Liu Bai Shui?
340
00:36:53,439 --> 00:36:56,220
Have a guess.
341
00:36:57,260 --> 00:36:58,578
Do you see it?
342
00:36:58,578 --> 00:37:00,139
He is good at sports.
343
00:37:00,139 --> 00:37:06,050
With some coaching from me, he can represent Dongyue to compete in the World Cup!
344
00:37:19,339 --> 00:37:22,199
No wonder he is the new host of the Soul-guarding Bead.
345
00:37:22,199 --> 00:37:23,960
He has extraordinary power.
346
00:37:23,960 --> 00:37:26,299
You are right.
347
00:37:42,640 --> 00:37:44,800
Impressive.
348
00:37:45,879 --> 00:37:48,460
The scenery here is beautiful and peaceful.
349
00:37:48,460 --> 00:37:51,379
And no one is here.
350
00:37:51,379 --> 00:37:56,260
We could turn this place into a hot-spring spa resort.
351
00:37:56,260 --> 00:38:02,120
We'll plant some organic plants and have some poultry. Dining, recreations, and SPA.
352
00:38:02,120 --> 00:38:04,260
A one-stop resort!
353
00:38:06,040 --> 00:38:07,859
It's a great plan.
354
00:38:07,859 --> 00:38:11,359
I'll be the chairperson you will be my general manager.
355
00:38:11,359 --> 00:38:15,060
Men can look after their kids at home.
356
00:38:15,679 --> 00:38:17,900
That sounds like a nice idea.
357
00:38:17,900 --> 00:38:24,320
But Tan, it took us six hours just to get here.
358
00:38:25,800 --> 00:38:29,179
The path to fortune starts with road-building.
359
00:38:29,179 --> 00:38:32,139
We can start by building the road.
360
00:38:32,139 --> 00:38:33,880
A road?
361
00:38:36,199 --> 00:38:42,739
If we could have some production crews to film at this place, we can have money pouring into our pockets.
362
00:38:42,739 --> 00:38:45,880
Production crews? What are those?
363
00:38:45,880 --> 00:38:48,179
You will know when they are here.
364
00:38:51,479 --> 00:38:53,558
Jing Xin, do you feel hot?
365
00:38:53,558 --> 00:38:55,079
Sure. Don't you feel hot?
366
00:38:55,080 --> 00:38:57,759
Let me cool you down a little then!
367
00:39:00,120 --> 00:39:03,238
For the first time ever, the imperial examination was open to women.
368
00:39:03,239 --> 00:39:05,599
Three of them passed it as advanced graduates.
369
00:39:05,600 --> 00:39:09,360
It seems like I've missed out on many talented scholars.
370
00:39:10,040 --> 00:39:13,719
I'll be supervising the palace examination tomorrow.
371
00:39:13,719 --> 00:39:18,939
I'll see if Your Majesty is truly giving equal chances to men and women.
372
00:39:18,939 --> 00:39:25,500
With your capability, you will have many chances for political participation.
373
00:39:25,500 --> 00:39:27,579
Of course.
374
00:39:28,980 --> 00:39:35,059
There is one more thing we should put into our schedule.
375
00:39:35,760 --> 00:39:37,460
What is it?
376
00:39:39,800 --> 00:39:41,900
Next year,
377
00:39:41,900 --> 00:39:49,820
will I have a lively and playful little princess as my daughter?
378
00:39:52,819 --> 00:39:57,378
It's not even the seven-year itch yet, and you already want another valentine?
379
00:39:59,180 --> 00:40:04,900
Have you thought about how should you take care of this valentine?
380
00:40:05,840 --> 00:40:09,619
I will feed her, put her to sleep, and change her diapers.
381
00:40:10,359 --> 00:40:12,579
I will share your burden.
382
00:40:13,760 --> 00:40:15,918
What do you mean "it's my burden"?
383
00:40:15,919 --> 00:40:19,080
Women aren't born to look after kids.
384
00:40:21,399 --> 00:40:23,700
All right.
385
00:40:23,700 --> 00:40:25,479
You will feed her.
386
00:40:28,819 --> 00:40:30,379
I'll leave that to you.
387
00:40:30,379 --> 00:40:34,060
As for putting her to bed and the diapers, you can leave those to me.
388
00:40:34,060 --> 00:40:36,460
That's more like it.
389
00:40:36,460 --> 00:40:40,639
♫ The wheels of fate turn, in another life we meet ♫
390
00:40:42,358 --> 00:40:46,446
♫ I still remember the vows we made, but words
would not come to me ♫
391
00:40:46,446 --> 00:40:49,717
♫ But we've become speechless ♫
392
00:40:49,718 --> 00:40:55,303
♫ I resent that we act as if we are strangers ♫
393
00:40:55,304 --> 00:41:01,941
♫ Like the silk from the chrysalis of a reborn butterfly ♫
394
00:41:01,942 --> 00:41:08,661
♫ Our fates will forever remain entangled ♫
395
00:41:08,662 --> 00:41:16,650
♫ Our fates will forever remain entangled ♫
396
00:41:17,140 --> 00:41:21,520
Credit final
397
00:41:21,520 --> 00:41:26,020
Credit final
398
00:41:26,020 --> 00:41:30,620
Credit final
399
00:41:30,620 --> 00:41:34,850
Credit final
400
00:41:34,850 --> 00:41:38,720
Credit final
401
00:41:38,720 --> 00:41:45,330
Timing and Subtitles brought to you by the
🍁Love For All Time🍁 Team @Viki.com
402
00:41:45,330 --> 00:41:49,829
♫ This longing, this pining ♫
403
00:41:49,830 --> 00:41:53,220
♫ In this lonely city ♫
404
00:41:54,130 --> 00:41:57,910
♫ Oh, to live a life unrestrained ♫
405
00:41:57,910 --> 00:42:03,050
♫ Someone sighs as they look back to the past ♫
406
00:42:03,050 --> 00:42:06,250
♫ A flower shower enchants the four seasons ♫
407
00:42:06,250 --> 00:42:10,900
♫ As the seasons pass by, I am reminded of ♫
408
00:42:10,900 --> 00:42:15,280
♫ The love that once occupied my heart ♫
409
00:42:15,280 --> 00:42:22,010
♫ Who had loved and who had fallen ♫
410
00:42:22,020 --> 00:42:26,840
♫ If you were to join me in this play ♫
411
00:42:26,840 --> 00:42:31,180
♫ From now to the unknown future ♫
412
00:42:31,180 --> 00:42:33,960
♫ We shall not part, no matter what hardships we must face ♫
413
00:42:33,960 --> 00:42:40,230
♫ To love only you so deeply that I forget myself ♫
414
00:42:40,230 --> 00:42:44,500
♫ To wish only for you never to leave my side ♫
415
00:42:44,500 --> 00:42:49,059
♫ I will find you even if I have to travel across
the sea of time ♫
416
00:42:49,059 --> 00:42:54,200
♫ We leave our steps behind in the trail of time ♫
417
00:42:54,200 --> 00:43:00,360
♫ Forever and ever, never to part ♫
418
00:43:01,800 --> 00:43:06,680
♫ If you were to join me in this play ♫
419
00:43:06,680 --> 00:43:11,160
♫ From now to the unknown future ♫
420
00:43:11,160 --> 00:43:13,980
♫ We shall not part, no matter what
hardships we must face ♫
421
00:43:13,980 --> 00:43:20,319
♫ To love only you so deeply that I forget myself ♫
422
00:43:20,320 --> 00:43:24,450
♫ To wish only for you never to leave my side ♫
423
00:43:24,450 --> 00:43:29,040
♫ I will find you even if I have to travel across the sea of time ♫
424
00:43:29,040 --> 00:43:34,280
♫ We leave our steps behind in the trail of time ♫
425
00:43:34,280 --> 00:43:40,290
♫ Forever and ever, never to part ♫
426
00:43:43,230 --> 00:43:44,330
Timing and Subtitles brought to you by the
🍁Love For All Time🍁 Team @Viki.com
427
00:43:46,200 --> 00:43:52,920
Thanks for watching this drama
31418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.