Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:16,900
Timing and Subtitles brought to you by the
🍁Love For All Time🍁 Team @Viki.com
2
00:00:20,840 --> 00:00:26,100
♫ Time flies in the blink of an eye. A moment
passes, another lasts ♫
3
00:00:27,320 --> 00:00:32,420
♫ My love has become tangled without anyone knowing ♫
4
00:00:33,090 --> 00:00:40,570
♫ The enchanting brocade was woven, much like
our intertwined destiny ♫
5
00:00:40,570 --> 00:00:45,560
♫ My yearning has become my burden ♫♪
6
00:00:46,380 --> 00:00:52,920
♫ I'm willing to turn into a monolith that gazes
upon the edge of the world ♫
7
00:00:52,920 --> 00:00:58,620
♫ Your name is etched into my heart ♫
8
00:00:59,500 --> 00:01:06,040
♫ Like the silk from the chrysalis of a reborn butterfly ♫
9
00:01:06,040 --> 00:01:12,630
♫ Our fates will forever remain entangled ♫
10
00:01:25,750 --> 00:01:32,390
♫ I'm willing to turn into a monolith that gazes
upon the edge of the world ♫
11
00:01:32,390 --> 00:01:38,190
♫ Your name is etched into my heart ♫
12
00:01:38,990 --> 00:01:45,580
♫ Like the silk from the chrysalis of a reborn butterfly ♫
13
00:01:45,580 --> 00:01:51,710
♫ Our fates will forever remain entangled ♫
14
00:01:52,210 --> 00:01:59,890
♫ Our fates will forever remain entangled ♫
15
00:01:59,890 --> 00:02:05,320
[The Eternal Love 3]
16
00:02:06,290 --> 00:02:08,320
[Episode 25]
17
00:02:31,489 --> 00:02:38,861
[Xuanling Continent]
18
00:03:07,539 --> 00:03:10,280
Miss! Miss!
19
00:04:07,299 --> 00:04:09,260
The physical wounds are healing,
20
00:04:09,260 --> 00:04:11,700
but the internal injuries aren't getting any better.
21
00:04:14,039 --> 00:04:16,500
It sure does seem like Yi Feng's doing.
22
00:04:19,739 --> 00:04:21,719
Who exactly are you?
23
00:04:27,320 --> 00:04:28,919
You know Mo Yi Feng?
24
00:04:28,920 --> 00:04:30,760
He's a longtime friend of mine.
25
00:04:31,540 --> 00:04:32,380
And, Miss, you are…?
26
00:04:32,380 --> 00:04:34,380
No need for you to know.
27
00:04:35,500 --> 00:04:38,419
Wait till Mo Yi Feng sees your corpse,
28
00:04:38,419 --> 00:04:40,960
then he will understand.
29
00:04:55,079 --> 00:04:56,838
Your wounds might have healed,
30
00:04:56,839 --> 00:04:58,798
but Yi Feng is a master at combat.
31
00:04:58,799 --> 00:05:01,079
You can't move yet.
32
00:05:01,079 --> 00:05:03,059
Be a good girl.
33
00:05:03,059 --> 00:05:04,960
When I cure you,
34
00:05:04,960 --> 00:05:07,040
will not be too late for you to kill me.
35
00:05:10,220 --> 00:05:11,639
Come on.
36
00:05:41,200 --> 00:05:44,999
May I now know your name?
37
00:07:18,839 --> 00:07:20,600
Don't get distracted.
38
00:07:20,600 --> 00:07:24,300
This Love's Reflection can help heal your wounds.
39
00:09:21,760 --> 00:09:24,599
There's ample spiritual power here.
40
00:09:24,599 --> 00:09:28,140
It can help your wounds heal faster.
41
00:09:49,019 --> 00:09:51,340
You must learn this song first,
42
00:09:52,159 --> 00:09:54,779
so that even if I'm gone in the future,
43
00:09:54,779 --> 00:09:57,100
you can treat yourself.
44
00:10:34,980 --> 00:10:39,319
So can you now tell me your name?
45
00:10:43,960 --> 00:10:45,900
Qu Xiang Tan.
46
00:11:34,640 --> 00:11:37,039
Qu Xiang Tan.
47
00:11:37,039 --> 00:11:38,959
Young Master Lian Cheng.
48
00:11:52,019 --> 00:11:54,019
Why am I reading this?
49
00:11:54,019 --> 00:11:56,918
Like she's actually going to ask me these questions?
50
00:11:56,919 --> 00:11:59,959
She's just trying to separate me and Cheng Cheng.
51
00:11:59,959 --> 00:12:01,918
Lower your voice.
52
00:12:01,919 --> 00:12:03,379
This is the royal study.
53
00:12:03,379 --> 00:12:05,199
There are guards outside.
54
00:12:05,200 --> 00:12:07,139
Forget it! I'm not going to read it!
55
00:12:07,139 --> 00:12:09,699
It's not like I'm actually going to become the empress here.
56
00:12:10,359 --> 00:12:11,740
If I have the free time,
57
00:12:11,740 --> 00:12:14,260
I should be investigating more useful things.
58
00:12:18,119 --> 00:12:20,199
The Soul-guarding Bead.
59
00:12:21,420 --> 00:12:23,500
The Altar of Souls.
60
00:12:24,540 --> 00:12:26,800
Red Star of Demise.
61
00:12:27,400 --> 00:12:29,759
The Qu family is a royal family
62
00:12:30,320 --> 00:12:33,299
and she looks exactly like me.
63
00:12:36,619 --> 00:12:39,019
Who founded Dongyue?
64
00:12:39,019 --> 00:12:41,319
In the original world,
65
00:12:41,919 --> 00:12:48,220
Dongyue was founded by Mo Yi Feng, gaining independence in the Xuanling Continent.
66
00:12:50,180 --> 00:12:52,220
Then what about this Qu family?
67
00:12:52,220 --> 00:12:53,920
They...
68
00:12:55,119 --> 00:12:57,019
They probably are...
69
00:12:57,019 --> 00:13:01,359
related to the Qu Clan from the Xuanling Continent.
70
00:13:01,359 --> 00:13:05,658
I don't even know what you're doing, talking to yourself all day.
71
00:13:06,619 --> 00:13:08,079
It's too hardcore.
72
00:13:08,080 --> 00:13:09,860
You won't understand.
73
00:13:09,860 --> 00:13:12,379
I need some more time to figure it out.
74
00:13:12,379 --> 00:13:13,980
It's because
75
00:13:13,980 --> 00:13:16,019
I'm used to living in the Dongyue
76
00:13:16,019 --> 00:13:19,760
that has both the Qu family and the Mo family,
77
00:13:19,760 --> 00:13:23,299
so I didn't think about it in this way.
78
00:13:30,679 --> 00:13:33,520
Now that I think about it,
79
00:13:33,520 --> 00:13:36,220
if the empress's last name is Qu,
80
00:13:36,220 --> 00:13:41,019
then she should be the Mo Yi Feng
81
00:13:42,860 --> 00:13:45,019
from the original world.
82
00:13:47,340 --> 00:13:49,459
Then she's...!
83
00:13:57,340 --> 00:13:58,459
Right.
84
00:13:58,459 --> 00:14:00,539
Everything you say is right.
85
00:14:06,840 --> 00:14:08,220
So it is indeed you.
86
00:14:08,220 --> 00:14:10,759
Didn't you already know?
87
00:14:11,500 --> 00:14:13,000
That's right.
88
00:14:13,919 --> 00:14:16,598
But... how could this be?
89
00:14:16,599 --> 00:14:18,400
Back then,
90
00:14:18,400 --> 00:14:21,179
you were murdered by your lover's sword.
91
00:14:21,840 --> 00:14:23,920
It must have been painful.
92
00:14:27,919 --> 00:14:30,719
All these years, I've been waiting for you to tell me
93
00:14:30,719 --> 00:14:34,220
whether it's more painful to die by your lover's hands
94
00:14:34,220 --> 00:14:37,819
or to kill your lover with your own hands.
95
00:14:39,960 --> 00:14:42,420
If you insist on helping Mo Yi Feng
96
00:14:42,420 --> 00:14:45,000
and stopping me from achieving my goals,
97
00:14:45,000 --> 00:14:47,398
then I have no choice but to kill you.
98
00:14:47,398 --> 00:14:52,621
♫ To love you like I do ♫
99
00:14:52,622 --> 00:14:56,000
♫ Don't tell me I should learn to let go ♫
100
00:14:56,000 --> 00:14:57,933
I can't bear to watch
101
00:14:59,619 --> 00:15:02,919
my lifetime friend and my love having a fratricidal conflict.
102
00:15:03,479 --> 00:15:05,340
If killing me
103
00:15:05,340 --> 00:15:07,600
can make you feel better,
104
00:15:09,152 --> 00:15:11,478
♫ Say everything that can hurt others ♫
105
00:15:11,479 --> 00:15:13,719
then I'm willing to die.
106
00:15:13,719 --> 00:15:15,289
You...
107
00:15:15,289 --> 00:15:20,882
♫ Even without knowing words can't be taken back ♫
108
00:15:20,882 --> 00:15:24,777
♫ The more is spoken the more the heart pains ♫
109
00:15:24,777 --> 00:15:27,839
♫ It will be even sadder ♫
110
00:15:27,840 --> 00:15:29,958
If you still can't let go,
111
00:15:32,039 --> 00:15:34,299
then don't hesitate
112
00:15:35,159 --> 00:15:36,799
and kill me.
113
00:15:37,874 --> 00:15:42,860
♫ Willing or not, love has turned into hate ♫
114
00:15:42,860 --> 00:15:45,279
You think I can't?
115
00:15:46,159 --> 00:15:47,337
Lian Cheng!
116
00:15:47,338 --> 00:15:50,106
♫ Who loses and who wins ♫
117
00:15:50,106 --> 00:15:54,742
♫ Who really cares ♫
118
00:15:54,742 --> 00:15:59,130
♫ It hurts anyway ♫
119
00:16:06,039 --> 00:16:09,199
Lian Cheng. Lian Cheng.
120
00:16:09,199 --> 00:16:11,723
♫ To love you like I do ♫
121
00:16:11,723 --> 00:16:14,598
♫ Don't tell me I should learn to let go ♫
122
00:16:14,599 --> 00:16:16,760
♫ Self-deprecation to the maximum ♫
123
00:16:16,760 --> 00:16:18,816
Leave.
124
00:16:18,816 --> 00:16:21,639
♫ But love has become a double-edged sword ♫
125
00:16:21,640 --> 00:16:23,780
What happens between you and Yi Feng
126
00:16:24,760 --> 00:16:26,880
is none of my business anymore.
127
00:16:26,880 --> 00:16:28,292
♫ Knowing each other so well, you know
where it hurts the most ♫
128
00:16:28,292 --> 00:16:34,276
♫ Say everything that can hurt others ♫
129
00:16:34,276 --> 00:16:39,948
♫ Even without knowing words can't be taken back ♫
130
00:16:39,948 --> 00:16:43,796
♫ I feel even more lost afterwards ♫
131
00:16:43,796 --> 00:16:46,948
♫ And it pains me ♫
132
00:16:46,948 --> 00:16:50,918
♫ Why do this ♫
133
00:16:50,919 --> 00:16:52,294
Does it still hurt?
134
00:16:52,295 --> 00:16:55,439
♫ Ask yourself whether you are willing ♫
135
00:16:56,794 --> 00:17:00,819
♫ Willing or not, love has turned into hate ♫
136
00:17:00,819 --> 00:17:01,939
No.
137
00:17:01,939 --> 00:17:05,300
If she's Qu Xiang Tan, then what about Tan'er?
138
00:17:05,300 --> 00:17:09,246
Yi Feng wouldn't have randomly ordered me to marry Tan'er.
139
00:17:09,246 --> 00:17:12,559
♫ Who really cares ♫
140
00:17:12,560 --> 00:17:14,440
Please behave yourself, Your Majesty.
141
00:17:15,139 --> 00:17:17,859
Wasn't the truth revealed?
142
00:17:17,859 --> 00:17:19,859
Why are you still calling me that?
143
00:17:19,859 --> 00:17:22,219
Weren't you the one who saved me?
144
00:17:22,219 --> 00:17:24,399
Weren't you the one who insisted on teaching me how to play the zither?
145
00:17:24,400 --> 00:17:25,940
Weren't you the one who asked for my name over and over again?
146
00:17:25,940 --> 00:17:27,540
Weren't you the one who made me fall in love with you
147
00:17:27,540 --> 00:17:30,346
and live in pain for the rest of my life?
148
00:17:30,346 --> 00:17:33,438
♫ Say everything that can hurt others ♫
149
00:17:33,439 --> 00:17:35,560
Since Your Majesty knows how to play the zither,
150
00:17:35,560 --> 00:17:38,139
then I shall take my leave first.
151
00:17:38,139 --> 00:17:42,300
♫ Even without knowing words can't be taken back ♫
152
00:17:42,300 --> 00:17:43,900
Lian Cheng.
153
00:17:43,900 --> 00:17:46,318
♫ The more is spoken the more the heart pains ♫
154
00:17:46,318 --> 00:17:48,380
Save me one more time.
155
00:17:49,259 --> 00:17:51,919
Just like you did before, please?
156
00:17:53,446 --> 00:17:58,279
♫ It hurts anyway ♫
157
00:18:12,979 --> 00:18:14,540
What are you doing?
158
00:18:14,540 --> 00:18:15,820
You're making a big mess.
159
00:18:15,820 --> 00:18:17,940
Be careful not to get caught.
160
00:18:17,940 --> 00:18:20,339
I can't even search some documents?
161
00:18:20,940 --> 00:18:24,258
Then what documents are you looking for? I'll help you.
162
00:18:25,699 --> 00:18:27,400
I want to find out
163
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
the empress's name.
164
00:18:32,479 --> 00:18:34,919
There's no need to find out the empress's name.
165
00:18:34,920 --> 00:18:36,958
Calling the empress by her name is taboo.
166
00:18:36,959 --> 00:18:38,919
How can it be written in any documents?
167
00:18:38,919 --> 00:18:40,619
But I still need to look it up.
168
00:18:40,619 --> 00:18:43,358
Even if they don't contain the empress's name,
169
00:18:43,359 --> 00:18:45,820
there must be some clues.
170
00:18:45,820 --> 00:18:49,479
Clues about the secret of this world.
171
00:18:53,300 --> 00:18:55,139
Official Qu.
172
00:18:55,139 --> 00:18:59,139
Official Qu is the only distant relative the empress has now.
173
00:19:00,580 --> 00:19:02,180
Right!
174
00:19:02,180 --> 00:19:04,720
How could I forget about him?
175
00:19:05,700 --> 00:19:06,780
Jing Xin.
176
00:19:06,780 --> 00:19:09,099
Go distract the guards at the door.
177
00:19:09,099 --> 00:19:10,999
I need to go see him now.
178
00:19:11,000 --> 00:19:12,500
Understood.
179
00:19:16,420 --> 00:19:17,198
Your Highness.
180
00:19:17,199 --> 00:19:19,540
Her Majesty ordered me to bring you some desserts,
181
00:19:19,540 --> 00:19:21,940
saying that you've worked hard reviewing memorials.
182
00:19:26,820 --> 00:19:28,438
Where is Her Majesty now?
183
00:19:28,439 --> 00:19:30,118
Her Majesty is in the imperial gardens
184
00:19:30,119 --> 00:19:32,219
learning the zither with Prince Consort.
185
00:19:32,940 --> 00:19:34,919
Her Majesty?
186
00:19:34,919 --> 00:19:37,198
Wasn't he teaching the consorts of the harem?
187
00:19:37,199 --> 00:19:38,679
Please enjoy your meal, Your Highness.
188
00:19:38,680 --> 00:19:40,519
I'll take my leave now.
189
00:19:47,420 --> 00:19:49,979
If she's indeed Qu Xiang Tan,
190
00:19:49,979 --> 00:19:52,839
her approaching Cheng Cheng now…
191
00:19:58,940 --> 00:20:00,099
Tan!
192
00:20:00,099 --> 00:20:03,739
The guards outside the doors have been removed from their posts.
193
00:20:06,139 --> 00:20:07,900
Great.
194
00:20:07,900 --> 00:20:09,859
Jing Xin,
195
00:20:09,859 --> 00:20:13,120
I need to go find Cheng Cheng right now.
196
00:20:18,180 --> 00:20:21,800
Didn't she say she is going to find Official Qu?
197
00:20:26,499 --> 00:20:29,679
Cheng Cheng! Cheng Cheng!
198
00:20:34,900 --> 00:20:40,799
Cheng Cheng! Cheng Cheng! Cheng Cheng!
199
00:20:40,800 --> 00:20:42,500
Your injuries…
200
00:20:43,219 --> 00:20:45,099
Right.
201
00:20:45,099 --> 00:20:48,420
I'm living with my dying breath,
202
00:20:48,420 --> 00:20:50,900
waiting for you to come.
203
00:20:50,900 --> 00:20:53,079
Xiang Tan, listen to me.
204
00:20:58,920 --> 00:21:01,719
Tan'er! Tan'er!
205
00:21:01,719 --> 00:21:03,358
It's not what you think!
206
00:21:03,359 --> 00:21:06,318
Tan'er! It's really not what you...
207
00:21:07,400 --> 00:21:08,900
Go.
208
00:21:11,059 --> 00:21:12,680
Go.
209
00:21:20,400 --> 00:21:24,880
Tomorrow, I'll still be here waiting for you.
210
00:21:25,710 --> 00:21:28,319
You're the empress. It wouldn't be appropriate for me to meet you in private.
211
00:21:28,319 --> 00:21:31,279
Don't you want to know my secrets?
212
00:21:33,710 --> 00:21:35,220
All right.
213
00:21:36,690 --> 00:21:38,620
But only to treat you.
214
00:21:55,560 --> 00:21:58,800
You've finally come face-to-face with Young Master Lian Cheng.
215
00:21:58,800 --> 00:22:03,400
Hope that your years of perseverance won't go to waste.
216
00:22:37,580 --> 00:22:39,120
Tan'er.
217
00:22:52,110 --> 00:22:54,300
She's Qu Xiang Tan.
218
00:22:58,860 --> 00:23:00,480
Yes, she is.
219
00:23:04,000 --> 00:23:06,580
You knew already, didn't you?
220
00:23:09,000 --> 00:23:11,679
It was only a guess.
221
00:23:11,679 --> 00:23:13,859
I've only just found out.
222
00:23:15,040 --> 00:23:17,000
Just now,
223
00:23:18,530 --> 00:23:20,899
I was treating her wounds.
224
00:23:32,400 --> 00:23:34,099
Cheng Cheng.
225
00:23:34,930 --> 00:23:40,539
I've always thought that we were destined to be together.
226
00:23:42,380 --> 00:23:48,440
However, the ultimate origin of this destiny has something to do with the connection between Qu Xiang Tan and me.
227
00:23:49,590 --> 00:23:51,838
- But now...
- Tan'er,
228
00:23:53,930 --> 00:23:56,240
you are the one I love.
229
00:23:56,240 --> 00:23:58,039
As for her…
230
00:23:58,760 --> 00:24:01,659
I haven't figured out what exactly is going on.
231
00:24:02,880 --> 00:24:05,379
Give me some time.
232
00:24:05,379 --> 00:24:09,518
Once I find out the truth, then maybe we can go back to our world.
233
00:24:17,270 --> 00:24:19,960
Go back to our world?
234
00:24:23,050 --> 00:24:24,859
I'm tired.
235
00:24:28,900 --> 00:24:30,900
I want to go home.
236
00:24:34,070 --> 00:24:36,140
I miss Yu'er.
237
00:25:21,000 --> 00:25:22,980
What?
238
00:25:22,980 --> 00:25:25,700
Are you not used to seeing me dressing like this?
239
00:25:26,970 --> 00:25:31,960
You can ask anything you want to know. I'll tell you everything.
240
00:25:34,760 --> 00:25:38,199
Your illness… what was the cause of it?
241
00:25:40,090 --> 00:25:43,560
And why are you here in Dongyue?
242
00:25:47,180 --> 00:25:52,139
That year, Mo Yi Feng and I fought a hard battle with Demon Lord.
243
00:25:52,139 --> 00:25:56,158
Even though we managed to seal Demon Lord away, we were badly injured.
244
00:25:56,158 --> 00:26:00,739
After I woke up, I realized that it was Xiao Zhen who saved me
245
00:26:00,739 --> 00:26:02,659
and before I knew it, I was already in Dongyue.
246
00:26:02,659 --> 00:26:06,310
If it weren't for the Soul-guarding Bea and the Soul-parting Flute,
247
00:26:06,310 --> 00:26:09,540
I probably would have died already.
248
00:26:09,540 --> 00:26:14,759
I may have lived but was gravely injured.
249
00:26:14,759 --> 00:26:19,218
So I need an altar suitable for training with the Soul-guarding Bead.
250
00:26:20,470 --> 00:26:22,600
And that's the Altar of Souls.
251
00:26:23,660 --> 00:26:25,899
You ascended the throne
252
00:26:25,899 --> 00:26:30,319
so you could have the money and power to build the Altar of Souls?
253
00:26:30,319 --> 00:26:33,019
I did it so I could live.
254
00:26:33,019 --> 00:26:36,320
I was in unimaginable pain, but I was able to hold out long enough for you to come.
255
00:26:39,920 --> 00:26:42,219
It's quite preposterous.
256
00:26:43,350 --> 00:26:46,559
My injuries prevent me from being able to love.
257
00:26:46,559 --> 00:26:50,300
The more I love someone, the worse the injuries become.
258
00:26:50,300 --> 00:26:54,838
But as long as I am alive, I will think of you. And to be able to think of you, I must stay alive.
259
00:26:56,850 --> 00:26:59,680
Here I am in this unsolvable maze,
260
00:27:00,230 --> 00:27:05,139
using the pain caused by you to remember you.
261
00:27:08,740 --> 00:27:10,859
No need for you to do so.
262
00:27:12,090 --> 00:27:14,999
Your illness... I'll help you cure it.
263
00:27:14,999 --> 00:27:17,260
And after it's cured?
264
00:27:20,160 --> 00:27:23,219
If you leave me once I'm cured,
265
00:27:24,400 --> 00:27:27,600
then I'd rather you never be able to cure me.
266
00:27:50,180 --> 00:27:52,439
I still don't understand.
267
00:27:52,439 --> 00:27:57,638
You were Eighth Young Master before. How did you get yourself back?
268
00:28:00,110 --> 00:28:03,659
It's true that Eighth Young Master before was not me.
269
00:28:03,659 --> 00:28:07,420
I don't know where he went either. Perhaps he has died.
270
00:28:07,420 --> 00:28:12,239
And why am I living in his body?
271
00:28:12,239 --> 00:28:15,120
To be honest, I don't know either.
272
00:28:17,760 --> 00:28:21,759
I've been thinking that Qu Tan'er's has also changed a lot.
273
00:28:22,820 --> 00:28:24,739
Then tell me.
274
00:28:25,400 --> 00:28:27,480
Who is she?
275
00:28:28,520 --> 00:28:31,219
Isn't she Qu Jiang Lin's daughter?
276
00:28:31,219 --> 00:28:34,239
How would I know if she has changed a lot?
277
00:28:39,760 --> 00:28:42,860
But I've been curious.
278
00:28:42,860 --> 00:28:47,779
What kind of power allowed us to meet here once again?
279
00:28:47,779 --> 00:28:53,039
Now it seems that you not only have the Soul-guarding Bead, but also the Soul-parting Flute.
280
00:28:53,039 --> 00:28:55,919
There is nothing you cannot do.
281
00:28:57,280 --> 00:28:59,939
If I were really that capable,
282
00:28:59,939 --> 00:29:03,679
would I have needed to use Eighth Young Master as a replacement for you and struggled until now?
283
00:29:03,679 --> 00:29:05,779
It happened a long time ago. If you are still...
284
00:29:05,779 --> 00:29:09,319
It's been a long time, yet I still want to ask you.
285
00:29:09,950 --> 00:29:13,040
When we were at Xuanling Continent,
286
00:29:13,040 --> 00:29:17,960
were your feelings towards me genuine?
287
00:29:22,210 --> 00:29:24,639
They were genuine feelings of Young Master Lian Cheng.
288
00:29:35,710 --> 00:29:37,279
But now, I am Mo...
289
00:29:37,279 --> 00:29:39,320
I'm heading back.
290
00:29:39,320 --> 00:29:41,760
Don't forget what you promised me.
291
00:29:42,780 --> 00:29:44,960
Tomorrow...
292
00:29:44,960 --> 00:29:48,359
Tomorrow, I'll wait for you here so that you can continue to treat me.
293
00:30:15,400 --> 00:30:17,080
Cheng Cheng.
294
00:30:17,680 --> 00:30:20,558
You're back. Come on.
295
00:30:20,558 --> 00:30:23,500
See what I've made for you.
296
00:30:24,210 --> 00:30:29,838
It's your favorite braised carp and steamed shrimp. What do you think?
297
00:30:31,310 --> 00:30:34,979
There are more here. Desserts I made for you myself.
298
00:30:34,979 --> 00:30:37,258
I've got the bath water ready too.
299
00:30:37,258 --> 00:30:41,079
Do you want to eat first or shower first?
300
00:30:45,400 --> 00:30:51,358
What? Don't tell me...that you're too used to being Prince Consort and are weak to me spoiling you?
301
00:30:51,358 --> 00:30:55,460
Are you still the Tan'er I know? Or am I dreaming?
302
00:30:55,460 --> 00:30:58,859
Of course, I'm Tan'er. Come on, sit down.
303
00:31:00,070 --> 00:31:05,139
Tell me. Did everything go well today?
304
00:31:05,139 --> 00:31:09,999
We just reminisced about the old days. But she was suspicious of your real identity.
305
00:31:11,040 --> 00:31:13,520
Reminiscing...
306
00:31:17,060 --> 00:31:20,919
That's good to hear. It has been so long since it happened.
307
00:31:20,919 --> 00:31:23,719
You do need to reminiscence about it.
308
00:31:23,719 --> 00:31:25,260
That's right.
309
00:31:25,260 --> 00:31:27,220
Otherwise, it'd be so awkward.
310
00:31:28,420 --> 00:31:29,920
Here.
311
00:31:30,570 --> 00:31:34,120
Try this dessert I made for you.
312
00:31:34,120 --> 00:31:38,819
Since Tan'er is so well-behaved, I'll tell you a bit more information.
313
00:31:39,590 --> 00:31:43,319
You don't need to tell me anything too detailed...
314
00:31:43,319 --> 00:31:48,780
I just revisited everything that we did before.
315
00:31:50,200 --> 00:31:53,259
Revisited everything?
316
00:31:55,130 --> 00:31:58,019
There are some things that we can't revisit in broad daylight.
317
00:31:58,019 --> 00:32:01,059
So I'll go meet her in her bedchamber at night.
318
00:32:01,059 --> 00:32:03,839
Mo Lian Cheng! You're going too far!
319
00:32:03,839 --> 00:32:07,799
I thought that I could be more considerate and give you some space so that you can deal with it yourself.
320
00:32:07,799 --> 00:32:11,319
But do you think I'm a pushover?
321
00:32:15,599 --> 00:32:17,439
You were teasing me on purpose?
322
00:32:18,059 --> 00:32:19,800
Calm down.
323
00:32:19,800 --> 00:32:24,419
If I didn't say so, would you be able to release all of your anger?
324
00:32:24,419 --> 00:32:26,160
So that means that
325
00:32:27,000 --> 00:32:28,579
you guys didn't revisit anything?
326
00:32:28,579 --> 00:32:30,499
Nothing at all.
327
00:32:31,540 --> 00:32:35,099
But I don't think she's someone who will let things go easily.
328
00:32:35,099 --> 00:32:37,919
Perhaps my complicated relationship with her
329
00:32:37,920 --> 00:32:41,299
is the key for us to return to our world.
330
00:32:42,339 --> 00:32:45,339
Since you promised her you will cure her,
331
00:32:45,339 --> 00:32:47,320
then you must keep your promise.
332
00:32:49,199 --> 00:32:50,540
But
333
00:32:51,239 --> 00:32:53,599
it will take some time
334
00:32:53,599 --> 00:32:55,639
for her injuries to be cured.
335
00:32:55,640 --> 00:32:57,319
Is it difficult?
336
00:33:02,339 --> 00:33:03,839
Tan'er,
337
00:33:03,839 --> 00:33:07,439
the hardest step is this last step.
338
00:33:09,239 --> 00:33:11,159
The two of us need to be locked up together
339
00:33:11,160 --> 00:33:14,059
for seven days and seven nights in a private room.
340
00:33:14,579 --> 00:33:17,640
And we need to have our clothes off
341
00:33:18,660 --> 00:33:20,800
so that my pure chi of Yang
342
00:33:21,380 --> 00:33:23,320
can mix with her.
343
00:33:24,320 --> 00:33:26,478
Mo Lian Cheng, do you want to die?
344
00:33:26,479 --> 00:33:28,019
Are you looking for a beating?
345
00:33:28,019 --> 00:33:31,540
I... enjoy seeing your jealous face.
346
00:33:31,540 --> 00:33:35,438
I don't know if I should say you have good taste or strange taste.
347
00:33:37,719 --> 00:33:39,080
Then...
348
00:33:39,800 --> 00:33:41,759
how about I go with you?
349
00:33:41,760 --> 00:33:43,240
No.
350
00:33:44,000 --> 00:33:47,760
Absolutely do not act recklessly.
351
00:33:50,280 --> 00:33:53,700
I can't even see for myself how I get cheated on.
352
00:34:25,239 --> 00:34:27,859
Every time I hear this song,
353
00:34:29,199 --> 00:34:31,320
our past stands before me
354
00:34:31,320 --> 00:34:33,340
like a dagger
355
00:34:34,420 --> 00:34:37,340
and cuts wounds in my mind and heart.
356
00:34:38,819 --> 00:34:41,119
But if it weren't for the sound of the flute,
357
00:34:42,639 --> 00:34:45,620
I would never be able to fall asleep.
358
00:34:47,120 --> 00:34:48,760
Your Majesty
359
00:34:49,439 --> 00:34:51,939
taught me this song.
360
00:34:52,520 --> 00:34:55,580
I shouldn't have passed this Soul-parting Flute to you,
361
00:34:56,360 --> 00:34:58,239
but at that time,
362
00:34:58,239 --> 00:35:00,920
you were the only one with me.
363
00:35:01,900 --> 00:35:04,039
Who else could I pass it on to?
364
00:35:05,760 --> 00:35:07,680
Your Majesty, you still remember.
365
00:35:14,859 --> 00:35:16,760
I'm tired.
366
00:35:16,760 --> 00:35:18,199
When you leave,
367
00:35:18,199 --> 00:35:20,700
leave the Soul-parting Flute here.
368
00:35:20,700 --> 00:35:22,820
I need to use it tomorrow.
369
00:36:13,059 --> 00:36:15,540
To you, the Soul-parting Flute
370
00:36:16,159 --> 00:36:18,499
represents the memories you had with him.
371
00:36:20,180 --> 00:36:22,260
But to me,
372
00:36:23,059 --> 00:36:26,060
it also represents the memories we had.
373
00:36:34,779 --> 00:36:36,539
Your Majesty, your illness
374
00:36:36,539 --> 00:36:38,500
is due to injuries to your circulatory system.
375
00:36:38,500 --> 00:36:40,279
Besides taking medicine every day,
376
00:36:40,280 --> 00:36:42,519
you need to use the sound of the zither
377
00:36:42,520 --> 00:36:45,379
to soothe your frustration.
378
00:36:54,740 --> 00:36:57,160
Why did Her Majesty call me here?
379
00:37:01,800 --> 00:37:04,619
This is a booklist Her Majesty made for you, Your Highness.
380
00:37:04,619 --> 00:37:07,640
Please read it over carefully, Crown Princess.
381
00:37:31,460 --> 00:37:33,199
That's my Cheng Cheng.
382
00:37:33,199 --> 00:37:35,080
Based on what I see, their distance
383
00:37:35,080 --> 00:37:37,760
is the normal social distance between a doctor and his patient.
384
00:37:56,940 --> 00:37:58,640
[The Soul-parting Flute.]
385
00:38:02,980 --> 00:38:04,880
The Soul-parting Flute.
386
00:38:06,220 --> 00:38:07,379
Crown Princess,
387
00:38:07,379 --> 00:38:09,679
how do you know about the Soul-parting Flute?
388
00:38:11,719 --> 00:38:13,878
Father once mentioned it when I was a kid,
389
00:38:13,879 --> 00:38:15,679
so I recognize it.
390
00:38:17,020 --> 00:38:19,240
I'll read the books on this list carefully.
391
00:38:38,099 --> 00:38:39,918
Please forgive me, Your Majesty.
392
00:38:39,919 --> 00:38:42,799
Since the string is broken, I have no choice but come to
393
00:38:42,800 --> 00:38:44,980
treat Your Majesty at another time.
394
00:38:48,439 --> 00:38:50,600
I will take my leave now.
395
00:39:13,059 --> 00:39:15,540
How could you speak about the Soul-parting Flute out loud?
396
00:39:16,180 --> 00:39:17,198
Good lord.
397
00:39:17,199 --> 00:39:18,500
I somehow managed to gloss it over.
398
00:39:18,500 --> 00:39:20,759
Is my explanation just now ala right?
399
00:39:20,760 --> 00:39:22,899
Deceive him? He's a very paranoid person.
400
00:39:22,899 --> 00:39:24,460
He will never believe your explanation
401
00:39:24,460 --> 00:39:26,480
and will definitely make some preparations.
402
00:39:28,259 --> 00:39:30,439
But after this,
403
00:39:30,439 --> 00:39:32,139
I'm suddenly enlightened.
404
00:39:32,139 --> 00:39:33,500
Suddenly enlightened?
405
00:39:33,500 --> 00:39:35,000
Yes.
406
00:39:36,199 --> 00:39:38,020
The only person that knows how to play
407
00:39:38,020 --> 00:39:41,338
the Soul-parting Flute is the chief of the Qu Clan in Xuanling Continent.
408
00:39:41,338 --> 00:39:42,900
Liu Qian Shui gave you the sheet music
409
00:39:42,900 --> 00:39:44,460
and you were able to teach yourself.
410
00:39:44,460 --> 00:39:47,180
That is precisely because you are the descendant
411
00:39:47,180 --> 00:39:49,438
of the chief of the Qu Clan from that world.
412
00:39:49,439 --> 00:39:52,559
And she is the Qu Xiang Tan from a parallel universe.
413
00:39:52,560 --> 00:39:56,718
The Young Master Lian Cheng that fell in love with her is also the Lian Cheng of that parallel universe, not me.
414
00:39:56,718 --> 00:40:01,300
Then that means there's nothing between you and the empress.
415
00:40:03,600 --> 00:40:07,359
Theoretically, that is so.
416
00:40:07,360 --> 00:40:11,018
But it is no lie that I've played the song, Love's Reflection, before.
417
00:40:11,018 --> 00:40:15,519
What the Young Master Lian Cheng from the parallel universe did, I also did.
418
00:40:16,080 --> 00:40:19,199
So even if I'm from another parallel universe,
419
00:40:19,199 --> 00:40:23,460
I can't pretend that she is a complete stranger to me.
420
00:40:23,460 --> 00:40:26,559
After all this talking, you're saying you still have to face it.
421
00:40:27,560 --> 00:40:30,240
Hope that it wasn't because of this star-crossed fate
422
00:40:31,239 --> 00:40:33,499
that the Soul-guarding Bead brought us here.
423
00:40:43,299 --> 00:40:44,980
Qu Tan'er...
424
00:40:44,980 --> 00:40:47,600
How could she recognize the Soul-parting Flute?
425
00:40:47,600 --> 00:40:48,759
Your Majesty.
426
00:40:48,760 --> 00:40:51,400
Have you really mentioned it to Qu Jiang Lin?
427
00:40:53,460 --> 00:40:54,779
Qu Jiang Lin
428
00:40:54,779 --> 00:40:57,740
does not even know of the existence of the Soul-parting Flute.
429
00:40:57,740 --> 00:40:58,799
Your Majesty.
430
00:40:58,800 --> 00:41:02,999
As I expected, this Qu Tan'er has a mysterious background.
431
00:41:04,299 --> 00:41:07,398
Find out who she is as soon as possible.
432
00:41:07,399 --> 00:41:08,899
Yes, Your Majesty.
433
00:41:19,000 --> 00:41:29,000
Timing and Subtitles brought to you by the
🍁Love For All Time🍁 Team @Viki.com
434
00:41:38,380 --> 00:41:42,879
♫ This longing, this pining ♫
435
00:41:42,880 --> 00:41:46,270
♫ In this lonely city ♫
436
00:41:47,180 --> 00:41:50,860
♫ Oh, to live a life unrestrained ♫
437
00:41:50,860 --> 00:41:56,100
♫ Someone sighs as they look back to the past ♫
438
00:41:56,100 --> 00:41:59,200
♫ A flower shower enchants the four seasons ♫
439
00:41:59,200 --> 00:42:03,930
♫ As the seasons pass by, I am reminded of ♫
440
00:42:03,930 --> 00:42:08,230
♫ The love that once occupied my heart ♫
441
00:42:08,230 --> 00:42:14,970
♫ Who had loved and who had fallen ♫
442
00:42:14,970 --> 00:42:19,790
♫ If you were to join me in this play ♫
443
00:42:19,790 --> 00:42:24,130
♫ From now to the unknown future ♫
444
00:42:24,130 --> 00:42:27,010
♫ We shall not part, no matter what hardships we must face ♫
445
00:42:27,010 --> 00:42:33,340
♫ To love only you so deeply that I forget myself ♫
446
00:42:33,340 --> 00:42:37,470
♫ To wish only for you never to leave my side ♫
447
00:42:37,470 --> 00:42:41,910
♫ I will find you even if I have to travel across
the sea of time ♫
448
00:42:41,910 --> 00:42:47,230
♫ We leave our steps behind in the trail of time ♫
449
00:42:47,230 --> 00:42:53,410
♫ Forever and ever, never to part ♫
450
00:42:54,950 --> 00:42:59,700
♫ If you were to join me in this play ♫
451
00:42:59,700 --> 00:43:04,210
♫ From now to the unknown future ♫
452
00:43:04,210 --> 00:43:06,930
♫ We shall not part, no matter what
hardships we must face ♫
453
00:43:06,930 --> 00:43:13,369
♫ To love only you so deeply that I forget myself ♫
454
00:43:13,370 --> 00:43:17,500
♫ To wish only for you never to leave my side ♫
455
00:43:17,500 --> 00:43:21,990
♫ I will find you even if I have to travel across the sea of time ♫
456
00:43:21,990 --> 00:43:27,230
♫ We leave our steps behind in the trail of time ♫
457
00:43:27,230 --> 00:43:33,340
♫ Forever and ever, never to part ♫
34705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.