All language subtitles for The.Eternal.Love.3.S01E23.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:13,900 Timing and Subtitles brought to you by the 🍁Love For All Time🍁 Team @Viki.com 2 00:00:20,870 --> 00:00:26,030 ♫ Time flies in the blink of an eye. A moment passes, another lasts ♫ 3 00:00:27,450 --> 00:00:32,250 ♫ My love has become tangled without anyone knowing ♫ 4 00:00:33,120 --> 00:00:40,600 ♫ The enchanting brocade was woven, much like our intertwined destiny ♫ 5 00:00:40,600 --> 00:00:45,190 ♫ My yearning has become my burden ♫ 6 00:00:46,310 --> 00:00:52,950 ♫ I'm willing to turn into a monolith that gazes upon the edge of the world ♫ 7 00:00:52,950 --> 00:00:58,450 ♫ Your name is etched into my heart ♫ 8 00:00:59,530 --> 00:01:06,070 ♫ Like the silk from the chrysalis of a reborn butterfly ♫ 9 00:01:06,070 --> 00:01:12,260 ♫ Our fates will forever remain entangled ♫ 10 00:01:25,880 --> 00:01:32,420 ♫ I'm willing to turn into a monolith that gazes upon the edge of the world ♫ 11 00:01:32,420 --> 00:01:37,920 ♫ Your name is etched into my heart ♫ 12 00:01:39,020 --> 00:01:45,610 ♫ Like the silk from the chrysalis of a reborn butterfly ♫ 13 00:01:45,610 --> 00:01:51,340 ♫ Our fates will forever remain entangled ♫ 14 00:01:52,240 --> 00:01:59,620 ♫ Our fates will forever remain entangled ♫ 15 00:01:59,620 --> 00:02:05,350 [The Eternal Love 3] 16 00:02:06,120 --> 00:02:08,599 [Episode 23] 17 00:02:08,600 --> 00:02:11,379 You have to be more affectionate. 18 00:02:11,379 --> 00:02:14,099 Speak clearly. Look her in the eyes. 19 00:02:14,099 --> 00:02:16,380 - Okay. - Okay. 20 00:02:17,000 --> 00:02:18,199 General Mo has arrived. 21 00:02:18,199 --> 00:02:20,979 - She's here. - She's here. 22 00:02:24,199 --> 00:02:27,260 Didn't you say we were competing in martial arts today? 23 00:02:27,260 --> 00:02:28,979 Are we doing it here? 24 00:02:33,119 --> 00:02:34,539 Feng Yang. 25 00:02:36,440 --> 00:02:37,819 Feng Yang. Actually, Yun Xiu... 26 00:02:37,819 --> 00:02:40,039 I'll give him a three-move advantage. 27 00:02:40,039 --> 00:02:41,560 Come on. 28 00:02:42,459 --> 00:02:43,398 Feng Yang. 29 00:02:43,399 --> 00:02:45,539 Why are you being so coward? 30 00:02:47,720 --> 00:02:48,879 Again. 31 00:02:48,880 --> 00:02:50,759 One knee. 32 00:03:10,039 --> 00:03:11,880 Feng Yang. 33 00:03:11,880 --> 00:03:14,260 Will you take me as your husband? 34 00:03:16,139 --> 00:03:17,918 You prepared so much to say, 35 00:03:17,919 --> 00:03:20,520 why did you only say the last sentence? 36 00:03:22,999 --> 00:03:25,639 I forgot everything once I saw Feng Yang. 37 00:03:27,299 --> 00:03:28,479 Feng Yang. 38 00:03:28,479 --> 00:03:31,559 Answer him. 39 00:03:31,559 --> 00:03:32,939 This is just a proposal. 40 00:03:32,939 --> 00:03:35,379 You don't have to announce it and hold a wedding right away. 41 00:03:35,379 --> 00:03:39,379 It's just a ritual to tell each other your feelings. 42 00:03:52,000 --> 00:03:53,680 I... 43 00:03:57,039 --> 00:03:58,699 do. 44 00:04:30,726 --> 00:04:37,161 ♫ I can hear the rain outside, where did it land ♫ 45 00:04:37,162 --> 00:04:42,922 ♫ I still remember the brilliance of fireworks ♫ 46 00:04:43,562 --> 00:04:49,680 ♫ We part way at dusk, leaving the pieces behind ♫ 47 00:04:49,680 --> 00:04:53,800 To be proposed to is what every girl fantasizes about. 48 00:04:53,800 --> 00:04:56,290 I do owe Tan'er a proposal. 49 00:04:56,290 --> 00:05:00,859 ♫ The ink dried, the crown cried ♫ 50 00:05:00,859 --> 00:05:04,139 Love indeed has strength. 51 00:05:04,139 --> 00:05:05,699 Yun Xiu, Feng Yang. 52 00:05:05,699 --> 00:05:09,118 May you be together forever. 53 00:05:09,118 --> 00:05:10,999 ♫ The sand is carried away by the wind ♫ 54 00:05:11,000 --> 00:05:12,979 ♫ How many years were blown away, leaving us with grief ♫ 55 00:05:12,979 --> 00:05:16,279 Be together forever. 56 00:05:16,279 --> 00:05:22,660 ♫ Memory couldn't be wiped and you kept half of it ♫ 57 00:05:22,660 --> 00:05:24,480 Tan'er. 58 00:05:24,480 --> 00:05:26,540 I'll always care for you, 59 00:05:26,540 --> 00:05:31,740 love you, and stay with you until we're old and grey. 60 00:05:32,579 --> 00:05:34,220 Cheng Cheng, 61 00:05:34,220 --> 00:05:35,900 I am your love of two lifetimes. 62 00:05:35,900 --> 00:05:39,140 You are my love of three lifetimes. 63 00:05:39,140 --> 00:05:40,944 ♫ How many years were blown away, leaving us with grief ♫ 64 00:05:40,944 --> 00:05:47,515 ♫ Memory couldn't be wiped and you kept half of it ♫ 65 00:05:47,516 --> 00:05:49,700 ♫ The blossoms can't bring me out of seclusion ♫ 66 00:05:49,700 --> 00:05:53,888 ♫ The petals scatter and piece together what you love ♫ 67 00:05:53,888 --> 00:05:59,244 ♫ One decision makes every difference ♫ 68 00:06:00,124 --> 00:06:10,876 ♫ For you, who is willing to turn the world upside down ♫ 69 00:06:21,100 --> 00:06:22,579 Your Majesty. 70 00:06:33,420 --> 00:06:36,319 You're going to grant Mo Feng Yang and Yun Xiu's wishes just like that? 71 00:06:36,320 --> 00:06:38,659 Aren't we letting them off too easily? 72 00:06:39,679 --> 00:06:42,660 Yun Xiu is of the Pugu clan, 73 00:06:42,660 --> 00:06:44,540 which is quite prestigious in Xiyue. 74 00:06:44,540 --> 00:06:46,199 Once the Mo family gains an ally like this, 75 00:06:46,200 --> 00:06:48,359 they will become more arrogant. 76 00:06:48,359 --> 00:06:52,199 If Mo Yuan Long makes a move, then Xiyue 77 00:06:52,200 --> 00:06:54,760 will be implicated for sure. 78 00:06:56,200 --> 00:06:59,838 This move can both lead the Mo family to become restless 79 00:06:59,839 --> 00:07:02,139 and keep Xiyue in check. 80 00:07:03,640 --> 00:07:06,199 How is Mo Lian Cheng doing? 81 00:07:07,600 --> 00:07:10,199 Mo Lian Cheng has recovered. 82 00:07:10,880 --> 00:07:12,999 But I cannot figure out 83 00:07:13,000 --> 00:07:16,459 why he has the ability to rival the Soul-guarding Bead. 84 00:07:16,459 --> 00:07:18,980 Before executing the grand scheme, 85 00:07:18,980 --> 00:07:21,859 I need to know the answers to everything. 86 00:07:22,760 --> 00:07:24,260 Yes, Your Majesty. 87 00:07:27,528 --> 00:07:28,221 [Princess's Residence] 88 00:07:28,221 --> 00:07:30,780 By the grace of heaven's will, Her Majesty hereby proclaims... 89 00:07:30,780 --> 00:07:33,459 Secondary Prince Consort Mo Lian Cheng has continuously acted out of jealousy, 90 00:07:33,459 --> 00:07:37,020 forced two main prince consorts out, disregarded three cardinal guides and five constant virtues, 91 00:07:37,020 --> 00:07:38,659 and tainted the royal family's reputation. 92 00:07:38,659 --> 00:07:42,199 He is ordered to the palace for morality training. 93 00:07:44,019 --> 00:07:45,299 What? 94 00:07:45,299 --> 00:07:47,259 Separating us again? 95 00:07:47,259 --> 00:07:49,540 Yun Xiu and General Mo's feelings are mutual, 96 00:07:49,540 --> 00:07:51,439 Mo Lian Cheng had nothing to do with that. 97 00:07:51,440 --> 00:07:53,019 I'm merely in charge of announcing the decree. 98 00:07:53,019 --> 00:07:54,999 Didn't Her Majesty agree? 99 00:07:55,000 --> 00:07:57,940 Why is she making moves after the fact? 100 00:07:58,880 --> 00:08:00,900 I humbly accept the decree. 101 00:08:06,540 --> 00:08:09,139 I have something to say to Prince Consort. 102 00:08:09,139 --> 00:08:11,659 I will wait quietly. 103 00:08:14,519 --> 00:08:17,179 Cheng Cheng, what do we do? 104 00:08:17,179 --> 00:08:21,059 I think Her Majesty must be suspicious of what happened at Altar of Souls. 105 00:08:21,060 --> 00:08:24,179 Since Her Majesty already knows that you can rival the Soul-guarding Bead, 106 00:08:24,179 --> 00:08:26,398 it means she has found out about your unusualness. 107 00:08:26,399 --> 00:08:28,579 If your identity gets revealed, 108 00:08:28,579 --> 00:08:29,900 then... 109 00:08:29,900 --> 00:08:31,240 Don't worry, 110 00:08:31,240 --> 00:08:33,340 I'll act accordingly. 111 00:08:33,340 --> 00:08:35,718 I can use this opportunity to investigate 112 00:08:35,719 --> 00:08:38,938 the other requirements, aside from the Soul-guarding Bead, we need to meet in order to go back. 113 00:08:38,938 --> 00:08:40,699 You must be careful, 114 00:08:40,699 --> 00:08:42,919 especially of that Xiao Zhen. 115 00:08:42,919 --> 00:08:46,280 Prince Consort, it's time for you to leave. 116 00:08:46,280 --> 00:08:47,919 Cheng Cheng. 117 00:08:49,579 --> 00:08:51,079 I'm leaving. 118 00:09:11,964 --> 00:09:20,116 [When the heart doesn't think about the good, evil enters into it] 119 00:09:39,320 --> 00:09:42,680 I've etched what I've learned today into my memory. 120 00:09:57,300 --> 00:09:59,879 The reason I am this strict with you 121 00:09:59,880 --> 00:10:01,980 is that you're smart and clever, 122 00:10:01,980 --> 00:10:04,599 different from the average man. 123 00:10:07,200 --> 00:10:10,420 Compared to others, I am not different. 124 00:10:10,420 --> 00:10:14,479 I just put in more time and effort into studying. 125 00:10:14,479 --> 00:10:18,980 You know that I've always thought highly of you. 126 00:10:18,980 --> 00:10:22,039 I've been missing the times you came to the palace 127 00:10:22,039 --> 00:10:25,699 to recite poetry, paint, and drink with me, 128 00:10:25,699 --> 00:10:28,019 before you got married. 129 00:10:28,019 --> 00:10:29,740 Do you know 130 00:10:29,740 --> 00:10:32,939 why I like having you by my side? 131 00:10:41,000 --> 00:10:44,200 Forgive me, I do not. 132 00:10:49,080 --> 00:10:54,639 Because you remind me a lot of the old friend I used to mention. 133 00:10:59,939 --> 00:11:03,780 His eyes, clear and deep. 134 00:11:04,440 --> 00:11:07,900 His nose bridge, tall and delicate. 135 00:11:07,900 --> 00:11:12,080 Thin lips, beautifully outlined, 136 00:11:12,719 --> 00:11:16,739 just like the gentle hills. 137 00:11:19,059 --> 00:11:22,719 He always wore a set of white, cotton robes, 138 00:11:22,719 --> 00:11:25,259 with a paper fan in his hand. 139 00:11:25,259 --> 00:11:28,479 Poised, he wandered towards me, 140 00:11:28,479 --> 00:11:31,940 like the clouds floating above the mountains, 141 00:11:31,940 --> 00:11:36,059 and the flowing water during the night. 142 00:11:39,599 --> 00:11:41,780 From Your Majesty's descriptions, 143 00:11:41,780 --> 00:11:44,880 this gentleman sounds extraordinary indeed. 144 00:11:44,880 --> 00:11:47,919 He must be from a family of scholars. 145 00:11:53,559 --> 00:11:56,400 He is a doctor. 146 00:11:56,400 --> 00:12:00,740 We met while he was on his way to pick up herbs. 147 00:12:03,817 --> 00:12:07,038 [Xuanling Continent] 148 00:12:07,039 --> 00:12:10,020 Miss. Miss. 149 00:12:13,420 --> 00:12:15,080 The old friend Her Majesty speaks of 150 00:12:15,080 --> 00:12:17,619 is extremely similar to Young Master Lian Cheng, 151 00:12:17,619 --> 00:12:20,039 and she looks so much like Tan'er. 152 00:12:20,039 --> 00:12:24,419 Could it be possible that she knows Qu Xiang Tan or…? 153 00:12:26,000 --> 00:12:27,660 I'm tired. 154 00:12:27,660 --> 00:12:29,519 Leave me. 155 00:12:31,000 --> 00:12:32,819 Yes, Your Majesty. 156 00:12:39,719 --> 00:12:41,860 His handwriting is definitely not 157 00:12:41,860 --> 00:12:45,740 as elegant as Young Master Lian Cheng's. 158 00:12:45,740 --> 00:12:50,260 But he clearly thought of something just now. 159 00:12:59,599 --> 00:13:01,499 Please, Your Majesty. 160 00:13:19,479 --> 00:13:22,399 "When the heart doesn't think about the good, 161 00:13:22,400 --> 00:13:24,819 evil enters into it." 162 00:13:26,200 --> 00:13:27,379 Very good. 163 00:13:27,379 --> 00:13:29,579 No mistakes. 164 00:13:29,579 --> 00:13:32,439 Since you already know it so well... 165 00:13:33,039 --> 00:13:35,360 Prince Consort will be sent back tomorrow. 166 00:13:38,080 --> 00:13:39,880 Thank you, Your Majesty. 167 00:13:41,540 --> 00:13:43,320 Your Majesty, Official Chen has a report to make 168 00:13:43,320 --> 00:13:45,720 and is waiting in Jingyi Pavillion. 169 00:13:47,520 --> 00:13:49,399 You may go. 170 00:14:47,609 --> 00:14:49,781 [Zhang] [Taiwei Wall] 171 00:14:52,670 --> 00:14:58,290 [Zhang] [Taiwei Wall] 172 00:15:01,587 --> 00:15:06,364 [Tianshi Wall] 173 00:15:12,660 --> 00:15:14,800 Red Star of Demise. 174 00:15:17,880 --> 00:15:20,159 Looks like the star image 175 00:15:20,159 --> 00:15:22,739 is related to Her Majesty's conspiracy. 176 00:15:25,180 --> 00:15:26,679 If so, 177 00:15:26,679 --> 00:15:29,479 us going back not only requires the Soul-guarding Bead, 178 00:15:29,479 --> 00:15:32,099 we'd also have to wait for the appearance of Red Star of Demise. 179 00:16:51,719 --> 00:16:52,900 [Princess's Residence] Tan, 180 00:16:52,900 --> 00:16:54,519 you've walked around for the entire day and haven't bought anything. 181 00:16:54,519 --> 00:16:56,300 Let's go back to your chambers and rest. 182 00:16:56,300 --> 00:16:57,579 No. 183 00:16:57,579 --> 00:16:58,900 I can't stay in a room without Cheng Cheng, 184 00:16:58,900 --> 00:17:01,419 not even for a second. 185 00:17:05,400 --> 00:17:06,939 Tan. 186 00:17:09,160 --> 00:17:10,358 What's this? 187 00:17:10,359 --> 00:17:11,739 [M, A, R, R] 188 00:17:11,739 --> 00:17:14,659 Why can't I recognize any of it? 189 00:17:16,060 --> 00:17:17,099 [Y] 190 00:17:17,099 --> 00:17:18,519 I know this one. 191 00:17:18,520 --> 00:17:19,960 "Ya"? (T/N: "Y" looks like a character which pronounces "ya") 192 00:17:28,255 --> 00:17:30,250 [M, E] 193 00:17:30,250 --> 00:17:32,619 - Mountain? - Cheng Cheng. (T/N: "M" looks like the image of a mountain) 194 00:17:33,760 --> 00:17:35,899 Cheng Cheng, you're back! 195 00:17:41,420 --> 00:17:43,180 Oh my gosh. 196 00:17:56,360 --> 00:17:59,684 ♫ The night was spent in yearning ♫ 197 00:18:00,392 --> 00:18:04,324 ♫ The flowers bloom in the morning ♫ 198 00:18:04,324 --> 00:18:09,916 ♫ The reflection of beauty makes yearning unyielding ♫ 199 00:18:12,410 --> 00:18:14,300 ♫ Quiet rain on the lonely hill ♫ 200 00:18:14,300 --> 00:18:15,760 Tan'er. 201 00:18:15,760 --> 00:18:21,080 We have already gotten married three times, 202 00:18:21,920 --> 00:18:23,599 but 203 00:18:23,599 --> 00:18:27,200 I still owe you an official proposal. 204 00:18:27,200 --> 00:18:29,260 Even though we've known each other for so long, 205 00:18:29,260 --> 00:18:31,139 but when I see you, 206 00:18:31,139 --> 00:18:33,099 my heart still pounds in my chest, 207 00:18:34,000 --> 00:18:36,279 I still feel this overwhelming happiness, 208 00:18:37,179 --> 00:18:39,160 and I still want to 209 00:18:39,160 --> 00:18:41,859 marry you thousands of times over. 210 00:18:42,820 --> 00:18:44,420 I do. 211 00:18:45,160 --> 00:18:47,139 I do. 212 00:18:47,139 --> 00:18:49,420 Thousands of times, 213 00:18:49,420 --> 00:18:51,382 I do. 214 00:18:51,382 --> 00:18:53,901 ♫ I've discarded my wariness ♫ 215 00:18:53,901 --> 00:18:59,523 ♫ All I want is to quietly tell you of my affection ♫ 216 00:19:00,334 --> 00:19:04,402 ♫ For you, I'm willing to let go of all my glory and splendor ♫ 217 00:19:04,402 --> 00:19:07,594 ♫ To wander the world with your hand in mine ♫ 218 00:19:07,594 --> 00:19:13,790 ♫ From young and lively to old and grey, just like the average couple ♫ 219 00:19:19,370 --> 00:19:23,366 ♫ I couldn't bear to step on the fallen blossoms ♫ 220 00:19:23,366 --> 00:19:27,818 ♫ Our reunion and parting will sink into the earth ♫ 221 00:19:27,818 --> 00:19:31,885 ♫ Let's keep the memories of this lifetime ♫ 222 00:19:31,886 --> 00:19:37,804 ♫ Your most beautiful moments will forever remain in my heart ♫ 223 00:19:49,800 --> 00:19:52,959 I wanted to make it up to you with this proposal. 224 00:19:52,959 --> 00:19:55,460 I don't want you to have any regrets. 225 00:19:55,460 --> 00:19:57,039 As expected, 226 00:19:57,760 --> 00:19:59,499 if one falls for the right person, 227 00:19:59,499 --> 00:20:01,780 every day is Valentine's day. 228 00:20:01,780 --> 00:20:03,280 Cheng Cheng, 229 00:20:04,359 --> 00:20:07,019 I want to be with you forever. 230 00:20:07,019 --> 00:20:09,000 I'm here. 231 00:20:09,000 --> 00:20:11,099 Every hour, every minute. 232 00:20:11,099 --> 00:20:13,220 It's always Valentine's day. 233 00:20:21,800 --> 00:20:23,060 Tan'er. 234 00:20:23,060 --> 00:20:25,279 Spending these few days in the palace, I may have discovered 235 00:20:25,280 --> 00:20:28,060 another requirement we need to meet in order to go back to our original world. 236 00:20:28,060 --> 00:20:29,859 Tell me. 237 00:20:29,859 --> 00:20:31,180 The other day. I found an astronomy chart 238 00:20:31,180 --> 00:20:34,299 of Red Star of Demise in the royal study. 239 00:20:34,299 --> 00:20:36,859 Perhaps it has something to do with Her Majesty's conspiracy. 240 00:20:36,859 --> 00:20:39,980 Or it has something to do with us going back to our original world. 241 00:20:39,980 --> 00:20:43,499 It looks like, not only do we need the Soul-guarding Bead, 242 00:20:43,499 --> 00:20:46,399 we also need to wait for the Red Star of Demise. 243 00:20:46,400 --> 00:20:48,799 Why didn't I think of it before? 244 00:20:48,800 --> 00:20:51,440 I've lived all these lifetimes in vain. 245 00:20:52,420 --> 00:20:56,899 We need to calculate the exact date of the Red Star of Demise. 246 00:20:56,899 --> 00:21:01,878 If we miss this opportunity, we may never be able to return to our original world. 247 00:21:01,878 --> 00:21:03,499 But 248 00:21:03,499 --> 00:21:07,680 we only have a fake Liu Qian Shui. 249 00:21:13,900 --> 00:21:16,280 When you were in the palace, 250 00:21:16,280 --> 00:21:18,760 did Her Majesty talk to you about the past? 251 00:21:18,760 --> 00:21:20,238 No. 252 00:21:20,239 --> 00:21:25,460 Every day, I'd recite the moral codes for men. 253 00:21:25,460 --> 00:21:26,838 Look at you being all scared. 254 00:21:26,839 --> 00:21:28,780 I know you're a good boy. 255 00:21:34,080 --> 00:21:35,900 Should I tell Tan'er 256 00:21:35,900 --> 00:21:39,000 that Her Majesty may be related to Qu Xiang Tan? 257 00:21:39,000 --> 00:21:40,238 Never mind. 258 00:21:40,239 --> 00:21:42,300 Before everything gets verified, 259 00:21:42,300 --> 00:21:44,919 it's better not to let Tan'er misunderstand. 260 00:21:54,540 --> 00:21:58,758 As expected, with my dear husband by my side, I can sleep well. 261 00:22:00,350 --> 00:22:05,598 After you recovered your memories, you got taken away before we got to spend time together. 262 00:22:05,598 --> 00:22:08,260 We should really take a break. 263 00:22:08,260 --> 00:22:13,519 Say, should we go on a field trip? Or go horseback riding? 264 00:22:13,519 --> 00:22:17,020 Or go shopping? 265 00:22:17,020 --> 00:22:22,819 Didn't Tan'er say that only children have to make choices, adults will do them all? 266 00:22:22,819 --> 00:22:25,879 Prince Consort and Princess are about to get up. 267 00:22:25,879 --> 00:22:29,500 Why isn't breakfast ready yet? 268 00:22:29,500 --> 00:22:31,459 Wait, why are only you three working? 269 00:22:31,459 --> 00:22:34,198 They... they're still sleeping. 270 00:22:34,198 --> 00:22:38,619 Still sleeping? Wake all of them up. Go to the kitchens and prepare breakfast. 271 00:22:38,619 --> 00:22:40,818 There is no food left in the kitchens. 272 00:22:40,818 --> 00:22:43,459 The servants who are in charge of groceries haven't gone grocery shopping in a while. 273 00:22:43,459 --> 00:22:47,459 What? Seriously? Do you have a death wish? 274 00:22:47,459 --> 00:22:49,218 - Let's go take a look. - It's not all their fault. 275 00:22:49,218 --> 00:22:51,738 Aunty Zhang, the treasurer, went back to her hometown, 276 00:22:51,738 --> 00:22:56,439 so no one was there to give them money, and of course, the shopping stopped. 277 00:22:56,439 --> 00:22:58,100 How can this happen? 278 00:22:58,739 --> 00:23:00,660 Princess. 279 00:23:01,280 --> 00:23:02,919 Leave us. 280 00:23:02,919 --> 00:23:04,700 Yes, Your Highness. 281 00:23:05,780 --> 00:23:08,979 Yu Hao, what is happening? 282 00:23:10,250 --> 00:23:12,939 Before, Eldest Young Master took care of all the housekeeping affairs. 283 00:23:12,939 --> 00:23:15,858 After Young Master left, the house was left unattended. 284 00:23:15,858 --> 00:23:18,318 The servants have become a little lazy. 285 00:23:18,318 --> 00:23:22,379 When Eldest Brother was here, it was him who took care of all this. 286 00:23:22,379 --> 00:23:26,919 What do we do now? We can't just leave everything in a mess. 287 00:23:26,919 --> 00:23:29,659 You are the head of the household, so it should be you... 288 00:23:29,659 --> 00:23:33,678 Don't look at me. I can't do it. 289 00:23:35,520 --> 00:23:38,159 Don't look at me either, I don't... 290 00:23:41,560 --> 00:23:46,458 I don't know much about the house affairs, so I don't think I can be in charge. 291 00:23:46,458 --> 00:23:48,360 Your Highness. 292 00:23:49,640 --> 00:23:52,639 Your Highness. I've finally found you. 293 00:23:52,639 --> 00:23:55,118 Early this morning, Her Majesty sent all these 294 00:23:55,118 --> 00:23:56,519 [Memorial] and said that starting today, 295 00:23:56,520 --> 00:24:01,099 Your Highness will start reviewing memorials and assist Her Majesty in governmental affairs. 296 00:24:01,099 --> 00:24:03,260 [Memorial] Memorial? 297 00:24:03,260 --> 00:24:07,458 It seems Her Majesty wants to train you to govern the country. 298 00:24:07,458 --> 00:24:13,120 As per traditions, you're about to be made Crown Princess. 299 00:24:15,540 --> 00:24:19,140 Her Majesty must have ulterior motives. 300 00:24:27,610 --> 00:24:30,480 When it rains, it pours. 301 00:24:30,480 --> 00:24:36,278 The affairs in our residence are a mess and now I have to deal with this. 302 00:24:37,210 --> 00:24:41,839 Looking at these is like looking at all the college entrance examination materials. 303 00:24:41,839 --> 00:24:45,480 All my nightmares are coming back to me. 304 00:24:49,470 --> 00:24:53,979 What are you laughing at? Being happy about other people's misfortunes? 305 00:24:53,979 --> 00:24:59,120 When did I laugh? Back in the days, wasn't I the one taking care of all these trivial matters? 306 00:24:59,870 --> 00:25:03,519 Reviewing memorials is just a daily task, very easy. 307 00:25:03,519 --> 00:25:07,919 You can take care of it easily, but I was born dumb 308 00:25:07,919 --> 00:25:09,759 and I have to worry about these trivial matters? 309 00:25:09,759 --> 00:25:11,838 When did I say these are easy? 310 00:25:11,838 --> 00:25:15,238 I just know how bothersome dealing with governmental affairs is. 311 00:25:15,238 --> 00:25:17,598 It's a lot of trouble, and definitely not easy. 312 00:25:17,598 --> 00:25:23,040 But seeing how smart you are, you'll be able to get a hold of it soon enough. 313 00:25:23,040 --> 00:25:25,579 That's better. 314 00:25:25,579 --> 00:25:29,478 Now we can't go on a trip, go horseback riding, 315 00:25:29,478 --> 00:25:31,639 let alone go shopping. 316 00:25:33,190 --> 00:25:39,119 Since you have nothing to do, how about you take care of all the house affairs? 317 00:25:39,119 --> 00:25:41,079 How can I? 318 00:25:41,079 --> 00:25:46,399 Mo Yan Chen can take care of the affairs and have everything running smoothly, why can't you? 319 00:25:46,399 --> 00:25:51,099 We are different people. We have different strengths. 320 00:25:51,099 --> 00:25:55,618 I can learn to deal with governmental affairs, why can't you learn to take care of house affairs? 321 00:25:55,618 --> 00:25:58,899 When you were emperor, you had a proper excuse not to. 322 00:25:58,899 --> 00:26:02,699 Now that you don't have to do anything, 323 00:26:02,699 --> 00:26:05,439 how can you still avoid it? 324 00:26:05,439 --> 00:26:07,360 I'm not doing it. 325 00:26:46,000 --> 00:26:48,920 You just deal with governmental affairs, 326 00:26:50,900 --> 00:26:54,080 I'll take care of the household affairs. 327 00:26:56,250 --> 00:26:58,399 That's better. 328 00:27:08,730 --> 00:27:10,330 - My chicken. - Young Master, are you alright? 329 00:27:10,330 --> 00:27:15,420 Where is my chicken? Where did my chicken go? 330 00:27:17,800 --> 00:27:22,379 - What's wrong with you? - I'm sorry, I'm sorry. Young Master. My bad, my bad. 331 00:27:23,230 --> 00:27:24,939 Young Master, are you alright? 332 00:27:26,050 --> 00:27:30,478 Young Master, today, we have to buy 10 kilograms of radish, 333 00:27:30,479 --> 00:27:34,599 25 kilograms of brown rice, four kilograms of beef, 334 00:27:34,599 --> 00:27:37,940 120 kilograms of green beans, and... 335 00:27:37,940 --> 00:27:39,710 well... 336 00:27:39,710 --> 00:27:42,878 - Isn't this beef? - Slaughtered on site. 337 00:27:42,878 --> 00:27:48,779 This is pork. They're easy to differentiate. Beef is redder in color. 338 00:27:49,830 --> 00:27:51,740 Then we'll buy pork. 339 00:28:01,090 --> 00:28:03,919 I am from Yu County. 340 00:28:04,800 --> 00:28:08,240 Just became a Jinshi. (T/N: The highest degree in the imperial examination) 341 00:28:08,240 --> 00:28:10,198 A spare Xingren. (T/N: A governmental official position) 342 00:28:10,198 --> 00:28:14,280 My first post was out of the county. 343 00:28:14,280 --> 00:28:18,918 I was then posted to host the imperial examinations in Pei Prefecture. 344 00:28:20,730 --> 00:28:24,799 Having "Mercedes-Benz" for four years. (T/N: It's "working away from home", she misunderstood) 345 00:28:24,799 --> 00:28:26,759 "Mercedes-Benz"? 346 00:28:32,541 --> 00:28:40,005 [Mercedes-Benz] 347 00:28:42,130 --> 00:28:46,539 Young Master, these are the items we still have to buy today. [Ledger] 348 00:28:49,140 --> 00:28:52,220 Eight more to go. 349 00:28:53,500 --> 00:28:57,660 We need this many daily necessities. Let's keep going. 350 00:28:57,660 --> 00:29:02,960 Young Master, the money sachet is empty, we don't have any more money. 351 00:29:04,800 --> 00:29:07,258 Didn't I tell you to bring a fair amount? How did it run out so quickly? 352 00:29:07,258 --> 00:29:10,619 Young Master, I did bring enough. I brought enough money. 353 00:29:10,619 --> 00:29:15,879 But you didn't ask for the price, you didn't haggle either, and you let them keep the change, 354 00:29:15,879 --> 00:29:18,019 and then, that was all. 355 00:29:28,310 --> 00:29:32,700 Who knew there was so much to know about buying things? 356 00:30:10,120 --> 00:30:12,720 "Working away from home for four years". 357 00:30:54,160 --> 00:30:55,660 Hey. 358 00:30:58,730 --> 00:31:03,659 - Wake up. - I did my homework, I really forgot to bring it this time. 359 00:31:10,090 --> 00:31:14,260 You scared me. It's you? 360 00:31:14,260 --> 00:31:17,299 I had a dream about my high school math teacher. 361 00:31:18,740 --> 00:31:20,840 Scared me to death. 362 00:31:22,410 --> 00:31:24,339 How was it going today? 363 00:31:25,110 --> 00:31:31,079 Just reviewing memorials, easy. I've done the majority. 364 00:31:32,060 --> 00:31:36,319 "Having 'Mercedes-Benz' for four years is not proper. 365 00:31:36,319 --> 00:31:40,519 The luxurious lifestyle of households should not be encouraged." 366 00:31:42,040 --> 00:31:44,318 What is all that? 367 00:31:44,318 --> 00:31:46,380 Give it back. 368 00:31:46,380 --> 00:31:48,680 Give it back. 369 00:31:50,130 --> 00:31:53,340 I heard that you went grocery shopping yourself. 370 00:31:53,340 --> 00:31:55,880 How did it feel running the house for the first time? 371 00:31:55,880 --> 00:31:58,999 It's no big deal. Of course it went well. 372 00:32:02,300 --> 00:32:04,340 Then what is this? 373 00:32:05,420 --> 00:32:09,598 I think it was a mess, a huge mess, wasn't it? 374 00:32:09,598 --> 00:32:10,999 You... 375 00:32:12,530 --> 00:32:14,238 We're not done talking about the memorial. 376 00:32:14,238 --> 00:32:19,318 If you submit these memorials to Her Majesty, things will go wrong. 377 00:32:19,318 --> 00:32:21,299 You're looking down on me. Then you do it. 378 00:32:21,299 --> 00:32:22,899 How can I... 379 00:32:29,520 --> 00:32:31,620 We can give it a try. 380 00:32:32,780 --> 00:32:38,218 But you have to help me with the house affairs. 381 00:32:38,218 --> 00:32:40,720 How can you negotiate with me? 382 00:32:42,190 --> 00:32:44,140 Fine, house affairs. 383 00:32:44,710 --> 00:32:47,899 But there are more women than men in this residence. 384 00:32:47,899 --> 00:32:51,739 If all guards have to deal with housekeeping affairs... 385 00:32:56,940 --> 00:33:02,759 Since our work has been reversed, then according to the superiority principles, 386 00:33:02,759 --> 00:33:06,879 every man and woman in the residence must have their work reversed. 387 00:33:06,879 --> 00:33:11,319 Regarding household affairs, you need not discuss them with me, you can make the decisions by yourself. 388 00:33:11,319 --> 00:33:15,279 Okay. It's settled, then. 389 00:33:19,099 --> 00:33:24,138 Starting today, the Princess's Residence is about to push a major reform. 390 00:33:27,959 --> 00:33:32,139 Could it be a residence-wide salary raise? 391 00:33:35,040 --> 00:33:38,060 Some people must be getting dismissed. 392 00:33:41,599 --> 00:33:43,718 Quiet. 393 00:33:43,719 --> 00:33:45,499 I haven't announced anything yet, 394 00:33:45,499 --> 00:33:49,099 why do you have so much to say? You talk too much. 395 00:33:50,359 --> 00:33:54,980 Starting today, all the men and women in the residence will have their work reversed. 396 00:34:00,599 --> 00:34:03,838 The women who were in charge of keeping guard will now 397 00:34:03,839 --> 00:34:08,759 do laundry, cook, sew, clean, and etc. 398 00:34:10,760 --> 00:34:13,279 The men who were originally in charge of the work mentioned 399 00:34:13,280 --> 00:34:19,939 will now be guards, drivers, etc., taking over for the women. 400 00:34:19,939 --> 00:34:20,980 This... 401 00:34:20,980 --> 00:34:22,618 Wouldn't it be a huge mess? 402 00:34:22,618 --> 00:34:25,539 We've never worked in the kitchen before. 403 00:34:25,539 --> 00:34:26,839 Exactly. 404 00:34:26,840 --> 00:34:29,960 And if other people find out, it will be so embarrassing. 405 00:34:29,960 --> 00:34:31,940 Right. 406 00:34:34,600 --> 00:34:38,279 Those who do not do as they're told will lose a month's salary. 407 00:34:39,479 --> 00:34:40,579 You'll be dismissed. 408 00:34:40,579 --> 00:34:41,799 You'll be dismissed. 409 00:34:41,800 --> 00:34:43,819 You'll be dismissed. 410 00:34:48,660 --> 00:34:50,900 Make way. 411 00:34:50,900 --> 00:34:53,660 So weak. 412 00:35:04,840 --> 00:35:06,620 Don't add so much water. 413 00:35:11,040 --> 00:35:12,739 Add more flour. 414 00:35:17,719 --> 00:35:20,778 - Do I look cool? - Yes. 415 00:35:25,579 --> 00:35:27,339 That's enough. 416 00:35:31,479 --> 00:35:33,678 I've been a guard for so many years. 417 00:35:33,679 --> 00:35:39,040 I can definitely conquer this little dough ball. 418 00:35:45,000 --> 00:35:46,759 Tan. 419 00:35:49,779 --> 00:35:51,840 What happened to you? 420 00:35:51,840 --> 00:35:54,579 Kneading dough made you resentful? 421 00:35:54,579 --> 00:35:57,778 It's not me, it's the female guards. 422 00:35:57,778 --> 00:36:01,559 They really can't work in the kitchens. 423 00:36:01,559 --> 00:36:05,339 But I heard someone was quite into it. 424 00:36:05,339 --> 00:36:07,918 Anyway, different people have different ambitions. 425 00:36:07,919 --> 00:36:12,259 I think it's better if you let the female guards play with swords and sabers. 426 00:36:12,259 --> 00:36:17,479 And those male servants, they keep hurting themselves practicing swordsmanship every day. 427 00:36:17,479 --> 00:36:19,500 They're a real mess. 428 00:36:20,479 --> 00:36:22,578 All right. I got it. 429 00:36:22,578 --> 00:36:24,139 Leave work for today. 430 00:36:24,139 --> 00:36:25,739 Okay. 431 00:36:30,320 --> 00:36:37,659 It looks like making all the men and women switch doesn't work. 432 00:36:38,280 --> 00:36:44,138 To achieve gender equality, "one-size fits all" isn't realistic. 433 00:36:45,320 --> 00:36:47,880 What should we do? 434 00:37:01,199 --> 00:37:04,399 You finished this much in one day? 435 00:37:04,399 --> 00:37:06,659 This is only half. 436 00:37:07,519 --> 00:37:12,199 He's in his element, going back to what he did before. 437 00:37:14,020 --> 00:37:19,600 Good work today, work harder tomorrow. 438 00:37:19,600 --> 00:37:24,939 By the way, how is your reform going? 439 00:37:26,199 --> 00:37:28,799 Quite effective, of course. 440 00:37:28,800 --> 00:37:30,718 Everything is in perfect order. 441 00:37:30,719 --> 00:37:32,600 Princess. 442 00:37:32,600 --> 00:37:35,079 Princess. Do you have a minute? The backyard... 443 00:37:35,079 --> 00:37:37,158 Wait. Wait. 444 00:37:37,158 --> 00:37:38,739 Wait. 445 00:37:43,040 --> 00:37:44,579 Princess, do you have a minute? 446 00:37:44,579 --> 00:37:46,279 Out. 447 00:37:47,339 --> 00:37:49,120 So, no. 448 00:37:50,479 --> 00:37:56,200 This is the "in perfect order" you were talking about? 449 00:37:56,719 --> 00:37:59,300 Weren't you in the study the entire day? 450 00:37:59,300 --> 00:38:01,398 Why did you come here? 451 00:38:01,399 --> 00:38:02,638 I need to understand your work. 452 00:38:02,639 --> 00:38:04,438 This way, I can help you. 453 00:38:04,439 --> 00:38:07,220 You're just here to laugh at my expenses. 454 00:38:07,959 --> 00:38:12,620 Letting men and women switch their job is indeed a groundbreaking initiative, 455 00:38:12,620 --> 00:38:16,139 but we ignored one issue. 456 00:38:17,239 --> 00:38:19,159 What issue? 457 00:38:20,159 --> 00:38:23,158 Is the division of labor really based on gender? 458 00:38:23,159 --> 00:38:26,138 No fundamental difference is made just by having the men and women switch. 459 00:38:26,138 --> 00:38:30,059 A meaningful reform should be appointing people on their merit, not gender. 460 00:38:30,059 --> 00:38:33,899 This is the true meaning of gender equality. 461 00:38:59,700 --> 00:39:04,839 Her Majesty is asking Qu Tan'er to review memorials and assist her in governmental affairs. 462 00:39:04,839 --> 00:39:07,839 What from I've heard, she's just reviewing memorials. 463 00:39:07,840 --> 00:39:10,260 I don't think that Her Majesty gave her actual power. 464 00:39:10,260 --> 00:39:13,238 Your Highness is the Commander of the Capital Guards. 465 00:39:13,239 --> 00:39:15,519 You needn't be scared of Qu Tan'er. 466 00:39:18,320 --> 00:39:19,980 It's difficult to fathom Her Majesty's thoughts. 467 00:39:19,980 --> 00:39:23,558 Her Majesty has never shown who she favours out of the both of us. 468 00:39:23,558 --> 00:39:27,919 You are Eldest Princess and with Princess Consort and the Mo family as your ally, 469 00:39:27,919 --> 00:39:31,039 of course, you have the upper hand. 470 00:39:33,679 --> 00:39:37,358 Before Crown Princess is announced, we must not show any weakness. 471 00:39:40,339 --> 00:39:44,459 If Your Highness is willing to listen, I have a plan. 472 00:39:44,459 --> 00:39:46,300 Speak. 473 00:39:52,631 --> 00:39:53,779 [Princess's Residence] 474 00:39:53,779 --> 00:39:59,478 Starting today, each person needs to submit a report on their skills, hobbies, and things they're good at. 475 00:39:59,478 --> 00:40:05,260 After a comprehensive assessment, you will be reassigned. 476 00:40:21,040 --> 00:40:25,238 You get to take half the credit for the residence being so orderly today. 477 00:40:25,238 --> 00:40:29,618 Sure enough, someone who has been the emperor thinks about things critically and efficiently. 478 00:40:29,618 --> 00:40:34,838 It's you who thought of the starting point, so the credit is all yours. 479 00:40:34,838 --> 00:40:40,219 Then, should I help you with the governmental affairs after I get back? 480 00:40:40,219 --> 00:40:44,559 You don't have to wait till you go back, the rest of the memorials are all yours. 481 00:40:44,559 --> 00:40:47,639 I'm talking about the kind that involves being in a high position, 482 00:40:47,639 --> 00:40:50,819 looking down on all the officials, and commenting on state affairs. 483 00:40:50,819 --> 00:40:55,919 You don't want to help me with work at all, you just want my power and prestige. 484 00:40:55,919 --> 00:41:00,599 Now I am Princess, do I need to take away your power and prestige? 485 00:41:00,599 --> 00:41:05,339 Since it's not proper to participate in politics, you're allowed to take care of our child then. 486 00:41:05,339 --> 00:41:06,999 Allowed? 487 00:41:07,639 --> 00:41:11,579 Didn't you tell me that it's what I should do as a father? 488 00:41:11,579 --> 00:41:13,980 Why do you have all these ready? 489 00:41:14,000 --> 00:41:16,779 Just tell me, will you take care of him or not? 490 00:41:19,679 --> 00:41:23,679 This... Of course I will. 491 00:41:23,679 --> 00:41:27,920 But one isn't enough. 492 00:41:42,360 --> 00:41:47,419 Who gave you the nerve to write down such treacherous things? 493 00:42:01,910 --> 00:42:12,030 Timing and Subtitles brought to you by the 🍁Love For All Time🍁 Team @Viki.com 494 00:42:12,030 --> 00:42:16,530 ♫ This longing, this pining ♫ 495 00:42:16,530 --> 00:42:20,820 ♫ In this lonely city ♫ 496 00:42:20,820 --> 00:42:24,610 ♫ Oh, to live a life unrestrained ♫ 497 00:42:24,610 --> 00:42:29,749 ♫ Someone sighs as they look back to the past ♫ 498 00:42:29,750 --> 00:42:32,750 ♫ A flower shower enchants the four seasons ♫ 499 00:42:32,750 --> 00:42:37,500 ♫ As the seasons pass by, I am reminded of ♫ 500 00:42:37,500 --> 00:42:41,980 ♫ The love that once occupied my heart ♫ 501 00:42:41,980 --> 00:42:48,610 ♫ Who had loved and who had fallen ♫ 502 00:42:48,610 --> 00:42:53,440 ♫ If you were to join me in this play ♫ 503 00:42:53,440 --> 00:42:57,780 ♫ From now to the unknown future ♫ 504 00:42:57,780 --> 00:43:00,660 ♫ We shall not part, no matter what hardships we must face ♫ 505 00:43:00,660 --> 00:43:06,830 ♫ To love only you so deeply that I forget myself ♫ 506 00:43:06,830 --> 00:43:11,220 ♫ To wish only for you never to leave my side ♫ 507 00:43:11,220 --> 00:43:15,660 ♫ I will find you even if I have to travel across the sea of time ♫ 508 00:43:15,660 --> 00:43:21,000 ♫ We leave our steps behind in the trail of time ♫ 509 00:43:21,000 --> 00:43:27,160 ♫ Forever and ever, never to part ♫ 510 00:43:28,500 --> 00:43:33,350 ♫ If you were to join me in this play ♫ 511 00:43:33,350 --> 00:43:37,860 ♫ From now to the unknown future ♫ 512 00:43:37,860 --> 00:43:40,680 ♫ We shall not part, no matter what hardships we must face ♫ 513 00:43:40,680 --> 00:43:46,920 ♫ To love only you so deeply that I forget myself ♫ 514 00:43:46,920 --> 00:43:51,140 ♫ To wish only for you never to leave my side ♫ 515 00:43:51,140 --> 00:43:55,640 ♫ I will find you even if I have to travel across the sea of time ♫ 516 00:43:55,640 --> 00:44:00,880 ♫ We leave our steps behind in the trail of time ♫ 517 00:44:00,880 --> 00:44:07,190 ♫ Forever and ever, never to part ♫ 518 00:44:09,190 --> 00:44:11,960 [The Eternal Love 3] 41426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.