All language subtitles for The.Dreamers.2003.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,250 --> 00:01:19,433 戏梦巴黎 / 梦想家 2 00:02:11,980 --> 00:02:13,970 茵茵绿草如此美丽... 3 00:02:15,320 --> 00:02:18,640 银色海洋如此壮丽 4 00:02:19,030 --> 00:02:22,860 神秘的山啊,我希望更加接近你 5 00:02:23,350 --> 00:02:25,980 也许能领略到风情乐趣 6 00:02:28,912 --> 00:02:32,947 当我第一次在法国电影资料馆看电影的时候 7 00:02:33,013 --> 00:02:35,683 我认为只有法国人 8 00:02:35,742 --> 00:02:39,040 只有法国人会把电影院放在宫殿里面 9 00:02:49,955 --> 00:02:53,220 当时看的是塞缪尔富勒导演的 《恐怖走廊》 10 00:02:53,520 --> 00:02:57,210 那画面震撼极了 我看得如痴如醉 11 00:02:59,806 --> 00:03:02,703 那时正是60年代 我刚好20岁 12 00:03:02,743 --> 00:03:05,620 已经在巴黎学了一年法语 13 00:03:05,788 --> 00:03:08,310 我在这里得到了很好的教育 14 00:03:10,250 --> 00:03:14,190 我加入了一个爱好者协会 15 00:03:14,580 --> 00:03:16,910 一个电影的爱好者协会 16 00:03:17,210 --> 00:03:19,330 被称为“电影狂”的一群人 17 00:03:26,613 --> 00:03:28,578 我是那些永不满足的人中的一个 18 00:03:28,658 --> 00:03:32,260 你会发现这些人总是 坐在尽可能靠近银幕的地方 19 00:03:33,810 --> 00:03:36,100 我们为什么坐得这么近呢? 20 00:03:36,556 --> 00:03:39,810 可能是因为我们想最先 看到电影的画面 21 00:03:40,240 --> 00:03:43,190 当它们还很新 才刚出来的时候 22 00:03:43,646 --> 00:03:46,716 在它们穿过我们背后的一排排座位之前 23 00:03:46,920 --> 00:03:49,480 在它们传到我们背后的一排排观众之前 24 00:03:49,790 --> 00:03:51,200 一排又一排的过去 25 00:03:51,500 --> 00:03:54,830 直到它们变得不那么新鲜 最后只有一张邮票大小 26 00:03:55,130 --> 00:03:56,960 回到放映员的小屋里 27 00:03:57,260 --> 00:04:00,290 医生,我可不是傻瓜, 我是来这儿要检查报告的 28 00:04:00,600 --> 00:04:03,050 又或许,银幕就是银幕 29 00:04:03,930 --> 00:04:06,630 他可以令我们窥探世界 30 00:04:18,160 --> 00:04:19,610 但是有一个晚上 31 00:04:19,910 --> 00:04:22,310 是在1968年的春天 32 00:04:23,016 --> 00:04:26,070 当世界终于在银幕前爆发的时候 33 00:04:26,370 --> 00:04:29,570 通过一种不确定的方式联合起来 34 00:04:29,880 --> 00:04:32,475 马尔罗部长已经把 35 00:04:32,502 --> 00:04:34,830 昂利·朗格瓦驱逐出法国电影资料馆 36 00:04:34,903 --> 00:04:39,331 法国名胜古迹博物馆曾为我们所有人提供了一个 37 00:04:39,470 --> 00:04:41,210 关于电影文化的自由而平等的环境 38 00:04:41,510 --> 00:04:45,340 而现在,由于官僚政治的原因, 电影文化的头号大敌 39 00:04:45,640 --> 00:04:47,840 已经占领了这片自由的领地 40 00:04:49,489 --> 00:04:50,716 强烈抗议! 41 00:04:51,021 --> 00:04:53,858 自由不是人给的, 而是上天赋予我们的 42 00:04:54,030 --> 00:04:55,645 那些热爱电影的人们 43 00:04:55,690 --> 00:04:57,239 不管是在法国, 还是在国外 44 00:04:57,280 --> 00:05:00,797 将与你同在! 与昂利·朗格瓦同在! 45 00:05:10,436 --> 00:05:13,450 昂利·朗格瓦创立法国电影资料馆 46 00:05:13,750 --> 00:05:15,804 是因为他想传播电影 47 00:05:15,880 --> 00:05:18,500 而不是让他们在地窖里腐烂 48 00:05:18,800 --> 00:05:21,755 他放了好多电影, 好的、坏的、新的、旧的、 49 00:05:21,850 --> 00:05:24,510 无声的、西方的、恐怖的 50 00:05:24,810 --> 00:05:28,840 所有的电影工作者 都到这儿来取经 51 00:05:29,940 --> 00:05:32,890 这是现代电影诞生的地方 52 00:05:34,690 --> 00:05:36,560 事实的真相就是:警察! 53 00:05:38,882 --> 00:05:41,122 朗格瓦被政府解雇了 54 00:05:41,570 --> 00:05:44,940 每一个巴黎的电影狂都上街抗议 55 00:05:46,120 --> 00:05:49,236 这是我们自己的一场文化革命 56 00:06:13,810 --> 00:06:14,890 对不起 57 00:06:18,230 --> 00:06:19,810 你能帮我拿一下吗? 58 00:06:20,740 --> 00:06:23,190 - 它粘住了我的嘴唇 - 什么? 59 00:06:23,316 --> 00:06:26,556 能帮我把烟拿走吗? 它粘住了 60 00:06:27,119 --> 00:06:29,569 行,行…没问题 61 00:06:32,366 --> 00:06:33,436 对不起 62 00:06:35,049 --> 00:06:37,829 - 你是从哪儿来的?英国? - 不,我是美国人 63 00:06:38,250 --> 00:06:40,200 你现在可以把烟熄了 64 00:06:44,166 --> 00:06:46,366 - 你叫什么? - 马修 65 00:06:46,560 --> 00:06:49,600 你常来这儿 但你从不和别人说话 66 00:06:49,681 --> 00:06:54,159 - 你为什么总是一个人? - 这儿我一个人都不认识 67 00:06:55,596 --> 00:06:58,266 - 你为什么被铐在这门上? - 我没有被铐啊 68 00:07:03,409 --> 00:07:05,229 你真单纯 69 00:07:05,417 --> 00:07:08,780 对于一个这么喜欢电影的人来说 70 00:07:08,805 --> 00:07:10,487 认识雅克吗? 71 00:07:10,870 --> 00:07:13,990 如果大便也能拉屎的话, 那么它就会像雅克那么臭 72 00:07:14,133 --> 00:07:15,748 我哥哥要去他谈判了 73 00:07:15,773 --> 00:07:18,530 等他回来的时候 你可以从他身上闻到雅克的味道 74 00:07:18,661 --> 00:07:20,301 就像从猪圈里出来一样 75 00:07:22,340 --> 00:07:24,330 - 你的英语说得真好 - 什么? 76 00:07:24,630 --> 00:07:28,322 - 你的英语说得真好 - 哦,我母亲是英国人 77 00:07:28,636 --> 00:07:30,626 里奥来了 我向他介绍你的时候,你… 78 00:07:31,180 --> 00:07:33,010 - 藐视他就行了 - 不是吧 79 00:07:33,113 --> 00:07:35,945 特吕弗,戈达尔,夏布洛,希维特 80 00:07:36,060 --> 00:07:39,104 雷诺阿, 让·鲁什, 还有侯麦都在这儿 81 00:07:39,190 --> 00:07:41,930 还有西涅莱, 让·马莱… 老天才知道剩下还有谁呢 82 00:07:41,955 --> 00:07:43,158 马塞尔·卡尔内也在这儿 83 00:07:43,256 --> 00:07:45,102 卡尔内为什么在这儿? 84 00:07:45,182 --> 00:07:48,190 我们该怎么办?留在这儿还是走? 85 00:07:48,276 --> 00:07:49,806 我不知道 86 00:07:50,499 --> 00:07:52,975 里奥,这是马修 87 00:07:54,656 --> 00:07:57,106 - 你猜对了,他是美国人 - 你好 88 00:08:00,103 --> 00:08:03,873 我在这儿见过你,只要是尼可拉斯·雷的片子,你都会来 89 00:08:04,260 --> 00:08:08,458 - 没错,我十分喜欢他的电影 - 什么?'夜逃鸳鸯'? 90 00:08:09,161 --> 00:08:10,530 我更喜欢… 91 00:08:10,850 --> 00:08:13,920 '荒漠怪客'和'无因的反叛' 92 00:08:14,770 --> 00:08:17,010 你知道戈达尔是怎么评价他的吗? 93 00:08:17,069 --> 00:08:20,300 - 不知道,什么? - “尼可拉斯·雷是电影的化身” 94 00:08:21,730 --> 00:08:23,619 - 你在做什么? - 我? 95 00:08:23,690 --> 00:08:25,520 跟我来,快! 96 00:08:51,440 --> 00:08:53,140 杂种! 97 00:08:57,298 --> 00:08:58,578 法西斯! 98 00:08:59,463 --> 00:09:02,684 - 杂种! - 混蛋! 99 00:09:05,896 --> 00:09:09,846 这就是我第一次见到里奥和伊莎贝尔的情形 100 00:09:18,706 --> 00:09:20,866 我可以清楚地听见自己急促的心跳 101 00:09:21,073 --> 00:09:24,341 我不知道这是 因为我刚刚被警察追赶 102 00:09:24,400 --> 00:09:27,310 还是因为我已经爱上了我的新朋友 103 00:09:27,720 --> 00:09:33,285 我们一边走着,一边不停地谈啊谈 关于政治的,关于电影的, 104 00:09:33,685 --> 00:09:37,071 还有为什么法国总是 没有出现好的摇滚组合 105 00:09:37,096 --> 00:09:39,745 - 我饿死了 - 我忘了把三明治带来了 106 00:09:39,770 --> 00:09:42,720 我真的希望那个夜晚永远也不要结束 107 00:09:44,480 --> 00:09:46,020 谢谢 108 00:09:46,588 --> 00:09:48,760 - 你也没带吃的吧? - 没关系,我不饿 109 00:09:49,070 --> 00:09:51,470 你吃吧,不用管我 110 00:09:53,159 --> 00:09:56,309 - 不用了,我真的不饿 - 我已经撕下来了,吃吧 111 00:09:56,692 --> 00:09:59,808 - 十分感谢,但是… - 别人给你东西的时候你最好还是收下 112 00:10:00,080 --> 00:10:01,410 谢谢 113 00:10:01,830 --> 00:10:05,031 里奥,你难道不表示表示吗? 114 00:10:05,130 --> 00:10:08,408 - 不是吧! - 我可是把我的1/3给他了 115 00:10:11,590 --> 00:10:14,590 我到这来不是专门为了吃你们的 三明治 116 00:10:14,890 --> 00:10:17,370 - 是他不要的啊 - 谁说的,他要的 117 00:10:17,770 --> 00:10:21,710 - 他只是不好意思说而已 - 你们俩太客气了 118 00:10:21,966 --> 00:10:24,246 你是美国哪的? 119 00:10:24,716 --> 00:10:25,706 圣地亚哥 120 00:10:26,626 --> 00:10:30,536 你们俩呢? 你们是巴黎人吗? 121 00:10:30,922 --> 00:10:34,958 我是1959年在香榭丽舍大道上 “出生”的 122 00:10:35,240 --> 00:10:37,190 在人行道上 123 00:10:37,620 --> 00:10:41,740 - 你知道我说的第一句话是什么吗? - 不知道,是什么? 124 00:10:42,670 --> 00:10:44,240 纽约先驱论坛报 125 00:10:44,750 --> 00:10:46,950 纽约先驱报 126 00:10:47,250 --> 00:10:48,440 纽约先驱报 127 00:10:49,170 --> 00:10:51,920 纽约先驱报 128 00:10:52,430 --> 00:10:54,710 想和我一起去罗马吗? 129 00:10:59,680 --> 00:11:03,180 - 这儿,朝这。这儿! - 不,那里! 130 00:11:04,270 --> 00:11:06,300 - 晚安,马修 - 晚安 131 00:11:15,660 --> 00:11:17,690 我出生 132 00:11:17,990 --> 00:11:19,570 在大衣箱 133 00:11:19,870 --> 00:11:24,283 在王子的剧场 134 00:11:24,630 --> 00:11:27,080 在波卡特洛 135 00:11:28,090 --> 00:11:31,536 爱达荷 136 00:11:33,220 --> 00:11:34,750 我出生 137 00:11:35,050 --> 00:11:37,170 在大衣箱 138 00:11:37,470 --> 00:11:39,000 在 139 00:11:41,100 --> 00:11:44,748 王子的剧场 140 00:11:56,660 --> 00:11:57,980 亲爱的妈咪: 141 00:11:59,160 --> 00:12:01,754 我有个天大的好消息要告诉你 142 00:12:03,290 --> 00:12:06,950 我刚认识了在法国的第一个朋友 143 00:12:50,960 --> 00:12:52,330 喂? 144 00:12:52,630 --> 00:12:53,790 马修? 145 00:12:55,010 --> 00:12:57,982 - 你是谁啊? - 不用怀疑,是我 146 00:12:58,090 --> 00:13:00,250 - 里奥? - 我吵醒你了吗? 147 00:13:00,550 --> 00:13:05,718 - 我都起来好久了 - 听起来似乎不是这样 148 00:13:06,230 --> 00:13:08,260 早晨的时候我就是这样的 149 00:13:08,325 --> 00:13:11,300 我也是没办法才这么早打电话给你, 我9点就要上课了 150 00:13:12,150 --> 00:13:16,850 明晚你可以来和我跟伊莎吃顿饭吗? 151 00:13:19,950 --> 00:13:23,170 在上等的餐厅吗? 152 00:13:23,200 --> 00:13:26,440 不,不在餐厅 就在这儿,在家里 153 00:13:27,250 --> 00:13:29,929 好的,没问题,太好了 154 00:13:30,000 --> 00:13:31,740 行了吗?那好的 155 00:13:32,210 --> 00:13:35,000 里奥,该挂电话了 9点到了 156 00:13:35,286 --> 00:13:39,540 吃饭之前我们先喝一杯 在'休闲',6点钟 157 00:13:39,970 --> 00:13:43,384 - 你知道在哪儿吧? - 哲学咖啡馆? 158 00:13:43,560 --> 00:13:44,630 6点准时到啊 159 00:13:53,520 --> 00:13:55,970 - 三层! - 三层? 160 00:13:56,440 --> 00:13:58,560 在那儿我们有自己的房间 161 00:13:58,635 --> 00:14:00,690 里奥和我都很有感染力的 162 00:14:00,935 --> 00:14:04,570 - 我们都很有感染力。 - 感染力? 163 00:14:05,660 --> 00:14:07,610 你追不上的! 164 00:14:26,010 --> 00:14:28,130 - 这儿真漂亮 - 真的吗? 165 00:14:28,430 --> 00:14:29,840 好运 166 00:14:38,820 --> 00:14:40,010 晚上好,妈咪 167 00:14:42,360 --> 00:14:44,110 你们要做什么? 168 00:14:44,336 --> 00:14:46,076 - 我们准备做晚饭 - 什么? 169 00:14:46,350 --> 00:14:48,050 跟马修一起 170 00:14:48,400 --> 00:14:50,680 - 伊莎贝尔没说吗? - 什么马修? 171 00:14:50,853 --> 00:14:54,053 这个马修 他是我们新交的朋友 172 00:14:54,390 --> 00:14:56,040 马修,这是我的妈妈 173 00:14:56,450 --> 00:14:59,310 - 很高兴见到你 - 我也是! 174 00:15:00,570 --> 00:15:02,070 你是美国人,是吧? 175 00:15:02,170 --> 00:15:04,120 对,我来自加利福尼亚 176 00:15:04,500 --> 00:15:07,070 马修住在一个恶心的学生旅店.马尔布兰克大街 177 00:15:07,439 --> 00:15:09,065 所以我们请他来吃顿饭 178 00:15:10,582 --> 00:15:13,208 - 怎么了? - 我该怎么说呢? 179 00:15:13,233 --> 00:15:16,607 我只做了两个人的饭, 但现在我们有5个人 180 00:15:16,828 --> 00:15:20,500 - 里奥没跟你说过吗? - 没有,你们两个都没说 181 00:15:20,800 --> 00:15:23,877 你是脑袋进水了还是怎么了? 182 00:15:23,902 --> 00:15:27,351 - 你应该跟妈妈说的! - 你疯了! 183 00:15:27,438 --> 00:15:30,245 婊子,荡妇… 184 00:15:30,291 --> 00:15:32,330 你们两个给我闭嘴! 185 00:15:35,650 --> 00:15:38,480 我为我孩子的行为向你道歉 186 00:15:38,640 --> 00:15:41,150 不,我才是应该道歉的那个人 187 00:15:42,030 --> 00:15:44,430 请别为我自责了 188 00:15:44,499 --> 00:15:47,230 你真客气, 不过好像你没什么错 189 00:15:50,939 --> 00:15:52,389 让我来看看你 190 00:15:53,488 --> 00:15:56,387 我希望你给我的爸爸留下一个好印象 191 00:16:08,583 --> 00:16:11,403 爸,是我 我们来这吃饭了 192 00:16:12,206 --> 00:16:15,083 - 电影资料馆怎么样了? - 被关了,直到有新的消息之前 193 00:16:16,572 --> 00:16:21,060 没看到我们来了个客人吗? 这位是马修 194 00:16:23,546 --> 00:16:24,706 先生你好 195 00:16:24,953 --> 00:16:27,355 - 马修你好 - 马修来和我们吃晚饭 196 00:16:28,844 --> 00:16:32,450 年轻的马修啊 灵感就像刚出生的小孩 197 00:16:33,116 --> 00:16:37,026 他并不会刻意选择一个地方 来到这个世界上 198 00:16:37,700 --> 00:16:41,060 他不会考虑笨拙的诗人 199 00:16:43,080 --> 00:16:44,998 但是当他要来的时候 200 00:16:45,465 --> 00:16:48,820 真的要来的时候 你们知道… 201 00:16:54,606 --> 00:16:56,146 年轻人… 202 00:16:56,446 --> 00:16:59,331 我在跟你说呢 我还以为你再听呢 203 00:16:59,633 --> 00:17:01,833 我听着呢,对不起 204 00:17:03,537 --> 00:17:04,637 什么? 205 00:17:05,938 --> 00:17:08,205 没什么,我只是… 206 00:17:10,846 --> 00:17:13,218 你对这个打火机挺感兴趣的 207 00:17:13,285 --> 00:17:15,410 我想知道为什么 208 00:17:18,507 --> 00:17:20,985 - 呃 - 乔治,马修是我们的客人 209 00:17:21,010 --> 00:17:25,130 不不不,我十分感兴趣 我想知道为什么 210 00:17:29,155 --> 00:17:31,825 我拿着伊莎贝尔的打火机在手中玩弄 211 00:17:31,850 --> 00:17:37,285 一开始我并没有意识到这一点, 后来我注意到了,然后我又意识到这是不礼貌的 212 00:17:37,310 --> 00:17:38,958 所以我就把他放回桌上 213 00:17:39,091 --> 00:17:42,430 但是我放在了其中一个方格的对角线上 看到了吗? 214 00:17:44,000 --> 00:17:45,327 来,我演示给你看 215 00:17:46,096 --> 00:17:48,043 我发现这个打火机的长度 216 00:17:48,068 --> 00:17:51,368 正好和对角线的长度一样 217 00:17:52,090 --> 00:17:54,062 然后我又把它转了一个方向 218 00:17:55,300 --> 00:17:57,500 沿着外面这条边 看, 219 00:17:58,389 --> 00:18:00,339 也恰巧一样长 220 00:18:01,823 --> 00:18:03,523 在这里也是一样长 221 00:18:05,140 --> 00:18:07,710 还有这里和这里 222 00:18:09,310 --> 00:18:11,100 这里也一样 223 00:18:12,020 --> 00:18:15,623 我猜如果把它展开 224 00:18:15,648 --> 00:18:18,081 那么它一定会和某个地方一样长的 225 00:18:19,419 --> 00:18:21,161 这玩意在哪儿都能找到一样长的地方 226 00:18:23,290 --> 00:18:24,690 看到了吗? 227 00:18:25,330 --> 00:18:28,200 我发现观察一个事物观察得越仔细 228 00:18:28,500 --> 00:18:32,785 桌子,桌子上的东西, 冰箱,房间, 229 00:18:33,050 --> 00:18:35,530 你的鼻子,甚至世界… 230 00:18:36,580 --> 00:18:37,970 突然间 231 00:18:39,130 --> 00:18:40,540 你就会领悟到 232 00:18:40,970 --> 00:18:44,126 这或许跟宇宙中形状和大小的 233 00:18:44,270 --> 00:18:46,800 和谐有某种关系 234 00:18:49,270 --> 00:18:53,010 我想弄明白 但我就是不知道为什么 235 00:18:53,980 --> 00:18:55,520 我确信这种和谐是存在的 236 00:19:03,112 --> 00:19:05,352 你们的这个朋友真是有趣 237 00:19:05,756 --> 00:19:08,506 比你们认为的,我猜, 还要有趣的多 238 00:19:11,790 --> 00:19:15,661 我是说,当我们环顾四周的时候, 我们看到了什么? 239 00:19:16,516 --> 00:19:18,176 混沌,不是吗? 240 00:19:18,403 --> 00:19:20,433 完完全全的混沌 241 00:19:21,390 --> 00:19:26,130 尽管如此,从上面看下来, 就像上帝那样 242 00:19:27,060 --> 00:19:29,620 世间万物突然融为一体 243 00:19:32,479 --> 00:19:37,742 我的孩子们认为他们的示威,静坐 244 00:19:37,846 --> 00:19:39,420 以及意外 245 00:19:40,226 --> 00:19:43,028 他们相信这些举动是有用处的 246 00:19:43,068 --> 00:19:47,860 不仅可以激励社会, 还可以推动社会变革 247 00:19:52,927 --> 00:19:54,587 你刚才说的什么? 248 00:19:54,793 --> 00:19:57,583 如果朗格瓦被抓了, 我们什么都不该去做吗? 249 00:19:57,963 --> 00:19:59,873 如果移民被驱逐, 250 00:20:00,340 --> 00:20:02,810 如果学生被殴打, 我们就什么也不做吗? 251 00:20:02,835 --> 00:20:06,750 我是说保持一点清醒不会错, 252 00:20:07,138 --> 00:20:10,130 但是,除了你之外其他人都是错的吗? 253 00:20:11,247 --> 00:20:13,680 在法国,意大利, 德国,美国 254 00:20:13,729 --> 00:20:16,198 听我说, 在你有能力改变这个世界之前, 255 00:20:16,223 --> 00:20:19,560 你必须明白 你自己也是其中的一分子 256 00:20:19,786 --> 00:20:22,306 你不可能跳出这个圈子来看事情 257 00:20:23,205 --> 00:20:25,505 你就是跳出这个圈子的人 258 00:20:26,356 --> 00:20:29,516 当初只有你拒绝 在反对越南战争的请愿书上签字 259 00:20:29,780 --> 00:20:32,810 诗人不会去签什么请愿书 诗人只会去写诗 260 00:20:33,920 --> 00:20:38,094 - 请愿书就是一首诗 - 是,可诗歌也是一份请愿书 261 00:20:38,119 --> 00:20:39,950 谢谢,里奥, 我还没老到那种程度 262 00:20:39,975 --> 00:20:42,762 要你来提醒我该做什么! 263 00:20:44,020 --> 00:20:45,082 好吧 264 00:20:45,796 --> 00:20:48,586 请愿书就是诗歌 诗歌就是请愿书 265 00:20:49,779 --> 00:20:53,469 这该是你写过的最漂亮的诗句了 266 00:20:55,310 --> 00:20:56,841 我现在看着你 267 00:20:59,573 --> 00:21:02,393 - 我希望我不会变成跟你一样的人 - 里奥 268 00:21:03,863 --> 00:21:07,023 我们不能再吵下去了 来日方长 269 00:21:09,636 --> 00:21:10,876 乔治? 270 00:21:11,232 --> 00:21:13,182 呃,你刚才说什么? 271 00:21:13,790 --> 00:21:15,320 我们该去睡觉了 272 00:21:17,693 --> 00:21:20,393 你没忘了还有什么要跟孩子们说的吗? 273 00:21:21,210 --> 00:21:23,770 哦,对了, 差点忘了 274 00:21:24,540 --> 00:21:27,393 支票就在壁炉架上 275 00:21:27,418 --> 00:21:29,450 记得不要乱花 276 00:21:31,880 --> 00:21:33,790 大家晚安 277 00:21:34,720 --> 00:21:36,840 晚安,爸爸 旅途平安 278 00:21:37,680 --> 00:21:39,090 晚安,宝贝 279 00:21:39,390 --> 00:21:40,697 里奥? 280 00:21:42,270 --> 00:21:45,510 - 今晚见到你真是高兴 - 先生,能见到你真是我的荣幸 281 00:21:46,480 --> 00:21:48,010 - 晚安 - 晚安 282 00:21:48,320 --> 00:21:51,651 - 见到你真高兴 - 谢谢你准备了这么丰盛的晚餐 283 00:21:51,698 --> 00:21:54,836 没什么 把马修请过来吃晚饭 284 00:21:54,861 --> 00:21:57,310 我可不想像马尔布兰克旅馆一样 285 00:21:58,080 --> 00:21:59,070 晚安 286 00:22:26,520 --> 00:22:31,180 之前你怎么没有展现你精彩的 哲学思辨? 287 00:22:31,610 --> 00:22:35,640 - 我没想到这跟哲学有联系 - 爸爸对你印象很深刻啊 288 00:22:35,950 --> 00:22:37,860 爸爸就是一坨屎 289 00:22:38,573 --> 00:22:40,023 我认为你很幸运啊 290 00:22:40,410 --> 00:22:42,890 我多么希望我的父母也这么好啊! 291 00:22:42,960 --> 00:22:46,450 别人的父母总是比 自己的父母好 292 00:22:47,170 --> 00:22:52,370 不过话又说回来,自己的祖父母总是 比别人的好 293 00:22:53,871 --> 00:22:56,941 对啊,太对了 294 00:22:56,966 --> 00:22:59,053 我以前还没想到这一点呢 295 00:22:59,853 --> 00:23:02,920 - 但确实是真的 - 马修,你的嘴真甜 296 00:23:05,257 --> 00:23:09,210 这 是两倍的… 297 00:23:12,730 --> 00:23:14,100 我该去睡觉了 298 00:23:27,260 --> 00:23:28,710 你要留下来吗? 299 00:23:30,426 --> 00:23:33,126 - 方便吗? - 方便 300 00:23:34,350 --> 00:23:35,880 晚安,马修 301 00:23:47,179 --> 00:23:48,999 每个人都有父亲 302 00:23:50,020 --> 00:23:51,040 对 303 00:23:51,839 --> 00:23:54,379 虽说上帝是不存在的, 304 00:23:54,773 --> 00:23:57,513 但也不能说明父亲可以取代他的位置 305 00:24:42,263 --> 00:24:43,363 怎么样? 306 00:24:46,525 --> 00:24:48,265 - 很好 - 晚安 307 00:24:49,090 --> 00:24:51,160 - 晚安 - 明早见 308 00:24:51,329 --> 00:24:53,033 明早见,谢… 309 00:24:54,470 --> 00:24:55,540 谢谢 310 00:25:13,642 --> 00:25:16,958 我需要一个人来爱我 311 00:25:18,410 --> 00:25:21,392 宝贝,难道你不明白我在想什么吗? 312 00:25:24,210 --> 00:25:27,740 我需要一个人来爱 313 00:25:30,300 --> 00:25:33,710 我想要有个人来抱紧我 314 00:25:34,010 --> 00:25:36,330 当我需要的时候 315 00:25:36,760 --> 00:25:39,160 有个人陪在我身边 316 00:25:39,470 --> 00:25:41,710 我就不会害怕 因为这 317 00:25:42,020 --> 00:25:43,040 不是现在 318 00:25:43,350 --> 00:25:44,680 不是现在 319 00:25:44,723 --> 00:25:47,220 不是现在 320 00:25:47,419 --> 00:25:49,050 不是现在 321 00:25:49,360 --> 00:25:51,796 不想再孤单下去 322 00:25:52,360 --> 00:25:54,926 我到底是怎么了? 323 00:25:54,951 --> 00:25:57,810 不不不,这不会… 324 00:28:08,446 --> 00:28:09,936 早上好 325 00:28:13,490 --> 00:28:15,150 你这是做什么? 326 00:28:15,450 --> 00:28:17,400 我在驱除你的睡意 327 00:28:17,710 --> 00:28:20,100 我每天早晨都对里奥这样 328 00:28:21,840 --> 00:28:25,690 - 看起来这似乎有些奇怪 - 你不觉得这是享受吗? 329 00:28:27,220 --> 00:28:29,830 - 我该这么想吗? - 当然 330 00:28:37,270 --> 00:28:38,510 起来,起来,起来! 331 00:28:38,940 --> 00:28:42,220 - 你还在等什么? - 伊莎贝尔,我还没穿衣服呢 332 00:29:43,120 --> 00:29:44,480 你在做什么? 333 00:29:44,960 --> 00:29:46,030 你在做什么? 334 00:29:47,050 --> 00:29:49,530 我在把这个房间记住 335 00:29:50,630 --> 00:29:53,460 将来,在记忆里 336 00:29:53,760 --> 00:29:56,840 我会在这个房间里呆上很长一段时间 337 00:29:57,850 --> 00:30:01,565 这是《瑞典女王》,葛丽泰·嘉宝和约翰·吉尔伯特 共度良宵的时候 338 00:30:01,590 --> 00:30:03,800 她向房间告别的那场戏吧 339 00:30:04,013 --> 00:30:05,633 完全正确! 340 00:30:06,763 --> 00:30:10,781 有件事要告诉你, 浴室就在走廊的尽头 341 00:30:10,902 --> 00:30:13,932 你快过来, 要不然我们会再过来叫你 342 00:30:46,440 --> 00:30:47,510 请进 343 00:30:50,440 --> 00:30:52,350 - 你好 - 早上好 344 00:30:52,679 --> 00:30:55,129 你这是要去教堂吗? 345 00:30:58,706 --> 00:31:01,566 哦,抱歉 你是要用这跟牙刷吗? 346 00:31:02,163 --> 00:31:03,153 不用 347 00:31:03,178 --> 00:31:05,703 - 是吗? - 我用我的手指就好了 348 00:31:12,631 --> 00:31:14,750 - 睡得好吗? - 是的 349 00:31:15,476 --> 00:31:17,463 - 我是说,很好 - 是吗? 350 00:31:28,190 --> 00:31:29,323 你知道,马修 351 00:31:29,348 --> 00:31:33,680 你的那双嘴唇真是迷人 352 00:31:35,566 --> 00:31:37,556 我可以摸摸吗? 353 00:31:39,246 --> 00:31:41,646 你想摸我的嘴唇? 354 00:31:42,830 --> 00:31:43,820 好吧 355 00:31:49,563 --> 00:31:52,813 多么红润,成熟 356 00:31:53,643 --> 00:31:55,303 诱人啊 357 00:31:55,670 --> 00:31:57,420 可是却带着忧伤 358 00:31:57,800 --> 00:31:59,380 严肃 359 00:32:00,392 --> 00:32:02,132 看看涂上口红以后怎么样 360 00:32:02,393 --> 00:32:05,677 - 我真的该走了 - 你打扮起来一定会像一个很漂亮的姑娘 361 00:32:05,930 --> 00:32:09,120 别理她,马修 她就是多事 362 00:32:09,145 --> 00:32:11,775 不,我这回是… 363 00:32:12,602 --> 00:32:15,002 - 真的要回旅馆了 - 不,为什么? 364 00:32:15,316 --> 00:32:17,386 我们希望你能留下来 365 00:32:17,660 --> 00:32:19,360 - 真的? - 没错 366 00:32:19,660 --> 00:32:21,160 我们的父母都走了 367 00:32:21,392 --> 00:32:23,462 他们会在特鲁瓦住上一个月 368 00:32:23,992 --> 00:32:26,552 你可以考虑把旅馆里的东西搬过来 369 00:32:27,210 --> 00:32:28,960 - 真的吗? - 是啊 370 00:32:29,260 --> 00:32:34,456 - 但是我们两天前才认识,你们都还不怎么了解我 - 就是这样我们才能了解你啊 371 00:32:34,510 --> 00:32:36,590 - 你不是非住旅店不可吧?是吗? - 嗯 372 00:32:36,650 --> 00:32:40,137 我们会开车去帮你把东西拿过来 373 00:32:40,640 --> 00:32:42,390 - 好了 - 可是… 374 00:32:42,900 --> 00:32:44,220 那你怎么看? 375 00:32:47,868 --> 00:32:49,230 这是我出的主意 376 00:32:57,120 --> 00:32:58,360 天啊! 377 00:33:02,420 --> 00:33:04,980 我去电影资料馆看看 378 00:33:05,098 --> 00:33:08,501 - 你动作快点 - 别担心,很快的 379 00:33:08,526 --> 00:33:10,445 我的东西不多 380 00:33:10,470 --> 00:33:13,445 - 跟我们在一起,你不用带太多东西 - 嗯 381 00:33:18,770 --> 00:33:22,090 别忘了你的牙刷! 382 00:33:23,560 --> 00:33:24,580 好的 383 00:33:33,700 --> 00:33:38,520 亲爱的妈咪: 这么快又收到我的来信你一定很惊讶吧 384 00:33:38,830 --> 00:33:41,498 我从旅馆搬出来了, 住进了一套公寓 385 00:33:41,523 --> 00:33:43,660 那是一个有名的法国作家的 386 00:33:43,960 --> 00:33:47,063 他的儿女和我年纪相仿, 我们有共同的兴趣 387 00:33:47,360 --> 00:33:51,190 我想你一定很高兴我正和 这么好的人相处在一起 388 00:33:52,050 --> 00:33:55,117 帮我向爸爸问好 我希望他现在能不生我的气了 389 00:33:55,220 --> 00:33:56,960 听着,马修 390 00:33:57,510 --> 00:33:59,750 “基顿和卓别林的区别在于 391 00:34:00,060 --> 00:34:02,540 一个像散文 一个像诗歌 392 00:34:02,850 --> 00:34:05,010 一个像贵族 一个像平民 393 00:34:05,310 --> 00:34:07,680 一个怪异 一个神秘 394 00:34:07,980 --> 00:34:09,470 一个像机器人 395 00:34:09,923 --> 00:34:11,390 一个像天使 396 00:34:12,240 --> 00:34:14,690 - 不错吧,啊? - 很好 397 00:34:14,868 --> 00:34:17,110 对我来说, 这根本无法比较 398 00:34:18,030 --> 00:34:20,425 为什么? 因为卓别林是无以伦比的吗? 399 00:34:23,257 --> 00:34:24,367 不 400 00:34:24,920 --> 00:34:26,700 因为基顿是无与伦比的 401 00:34:27,750 --> 00:34:30,855 基顿? 你认为基顿比卓别林伟大? 402 00:34:30,880 --> 00:34:32,910 - 一点也没错 - 你一定是在开玩笑 403 00:34:33,210 --> 00:34:35,330 - 我是认真的 - 你疯了 404 00:34:35,630 --> 00:34:39,063 喂,你无法否认基顿比卓别林 幽默多了 405 00:34:39,088 --> 00:34:40,078 才不是呢 406 00:34:40,430 --> 00:34:43,922 你不认为基顿比卓别林幽默? 407 00:34:44,268 --> 00:34:45,783 这个世界上没有谁比卓别林更幽默的了 408 00:34:45,808 --> 00:34:48,853 基顿就是 即使他什么事情也不做 409 00:34:48,906 --> 00:34:51,804 - 她长得像戈达尔 - 基顿是一个真正的电影人 410 00:34:51,838 --> 00:34:54,931 卓别林?他只关心 自己个人的表演 411 00:34:54,985 --> 00:34:56,784 - 满足他的自我 - 胡说八道 412 00:34:56,809 --> 00:34:59,018 - 这可不是胡说! - 就是,就是胡说 413 00:34:59,043 --> 00:35:02,570 我看你们美国人就 只认同自己的文化 414 00:35:02,696 --> 00:35:04,810 所以你们永远无法欣赏到 杰里·刘易斯的精彩表演 415 00:35:04,835 --> 00:35:07,693 别跟我提什么杰里·刘易斯! 416 00:35:07,790 --> 00:35:11,870 卓别林想要排一个漂亮的镜头的时候, 他十分清楚该怎么做 417 00:35:11,915 --> 00:35:14,790 比基顿清楚, 比任何人都清楚! 418 00:35:15,083 --> 00:35:17,483 还记得《城市之光》里的 最后一个镜头吗? 419 00:35:17,508 --> 00:35:19,580 他看着女孩 420 00:35:19,890 --> 00:35:21,160 她也看着他 421 00:35:22,188 --> 00:35:24,946 别忘了,女孩之前是瞎子 422 00:35:24,971 --> 00:35:26,470 这是她第一次见到他的模样 423 00:35:26,581 --> 00:35:30,710 那镜头看起来就让你感觉通过她的眼睛, 我们也是第一次看到他的模样 424 00:35:31,020 --> 00:35:34,026 卓别林,这个世界上 最著名的一个人 425 00:35:34,279 --> 00:35:36,596 让我们看起来像是我们 也没见过他一样 426 00:35:43,910 --> 00:35:46,651 伊莎,你再放这盒磁带的话 427 00:35:46,698 --> 00:35:50,450 - 我就把他摔成两半,听到没? - 你不是喜欢詹妮丝·乔普林的吗? 428 00:35:53,040 --> 00:35:54,120 关掉! 429 00:35:54,750 --> 00:35:56,200 我说关掉,伊莎贝尔! 430 00:35:58,220 --> 00:35:59,443 停!停! 431 00:35:59,468 --> 00:36:01,254 马修,告诉我,那是什么电影? 432 00:36:01,288 --> 00:36:03,751 - 什么? - 说出电影的名字 433 00:36:03,776 --> 00:36:06,920 其中有一段是有一个人跳踢踏舞 把一个人给逼疯了 434 00:36:07,115 --> 00:36:09,978 你说不出来就有你的好看了 435 00:36:10,100 --> 00:36:12,260 - 你会知道后果的! - 是《礼帽》! 436 00:36:12,636 --> 00:36:15,506 弗雷德·阿斯泰尔在金杰·罗杰斯的 房间上面跳舞 437 00:36:18,998 --> 00:36:22,230 她很生气 因为他把她吵醒了 438 00:36:27,656 --> 00:36:28,726 我答对了 439 00:36:31,057 --> 00:36:32,077 他不错啊 440 00:36:32,166 --> 00:36:34,116 你知道我在想什么吗? 441 00:36:35,010 --> 00:36:36,120 什么? 442 00:36:36,560 --> 00:36:39,460 - 《法外之徒》 - 你们还好吧? 443 00:36:39,770 --> 00:36:42,630 为什么用这种眼神看着我? 444 00:36:43,730 --> 00:36:47,100 呃,我亲爱的马修 445 00:36:48,070 --> 00:36:51,140 我和里奥很久以来一直 想做一件事情 446 00:36:51,450 --> 00:36:54,110 但是我们一直没有找到合适的人选 447 00:36:54,410 --> 00:36:57,175 - 现在我们找到了 - 你们想做什么? 448 00:36:57,200 --> 00:36:59,360 打破《法外之徒》里的纪录 449 00:36:59,477 --> 00:37:02,067 - 什么纪录? - 看过《法外之徒》吧, 450 00:37:02,160 --> 00:37:05,291 里面有一个场景是3个人 跑步横穿卢浮宫 451 00:37:05,677 --> 00:37:09,548 他们想打破9分45秒的世界纪录 452 00:37:09,573 --> 00:37:12,998 - 对,我想起来了 - 我们要打破他们的纪录 453 00:37:16,720 --> 00:37:17,710 - 呃,噢… - 怎么了? 454 00:37:18,100 --> 00:37:19,290 有什么问题吗? 455 00:37:19,929 --> 00:37:22,580 - 不,没什么 - 害怕了,不会吧? 456 00:37:22,749 --> 00:37:25,720 - 不,我不怕 - 那是怎么了? 457 00:37:26,366 --> 00:37:30,168 这说起来对你们两个是容易 可是我是美国人,你们所说的”陌生人“ 458 00:37:30,241 --> 00:37:32,760 - 然后呢? - 然后,如果我被抓了,我就会被驱逐出境的 459 00:37:33,577 --> 00:37:37,520 - 我们不会被抓的 - 不,你不会明白的 460 00:37:37,820 --> 00:37:41,425 你到底在说什么?《法外之徒》里他们没有被抓, 我们也不会 461 00:37:41,450 --> 00:37:44,450 - 那是在拍电影! - 去拿爸爸的秒表 462 00:37:44,929 --> 00:37:46,377 这个主意不错,可是… 463 00:37:47,270 --> 00:37:49,410 - 这… - 马修,这是一个考验 464 00:37:49,880 --> 00:37:52,910 你是想成功,还是失败? 465 00:37:53,510 --> 00:37:57,630 想好了 就一句话 466 00:38:31,355 --> 00:38:35,710 9分28秒 我们比纪录快了17秒! 467 00:38:36,010 --> 00:38:37,330 我们成功了! 468 00:38:38,594 --> 00:38:42,923 马修,我亲爱的马修 你真棒! 469 00:38:48,136 --> 00:38:50,338 我们接受他, 成为我们的一员 470 00:38:50,400 --> 00:38:52,220 我们接受他, 成为我们的一员 471 00:38:52,520 --> 00:38:54,390 我们接受他, 成为我们的一员 472 00:38:54,690 --> 00:38:56,680 我们接受他 我们接受他 473 00:38:56,990 --> 00:38:59,470 唧唧咕咕 唧唧咕咕 474 00:38:59,780 --> 00:39:02,820 我们接受他, 成为我们的一员 475 00:39:03,120 --> 00:39:04,310 成为我们的一员 476 00:39:09,000 --> 00:39:10,950 当你妈妈 477 00:39:12,210 --> 00:39:15,450 推掉所有你的邀请 478 00:39:17,880 --> 00:39:20,330 你爸爸的 479 00:39:20,636 --> 00:39:22,334 给你姐姐 480 00:39:22,565 --> 00:39:25,090 他说 481 00:39:27,430 --> 00:39:31,260 你对自己感到厌倦了 482 00:39:31,860 --> 00:39:34,340 还有你的创造力 483 00:39:37,877 --> 00:39:40,997 你不来看我吗, 484 00:39:42,070 --> 00:39:43,860 简妮女王? 485 00:39:47,330 --> 00:39:50,030 你不来看我吗 486 00:39:50,923 --> 00:39:54,683 我们接受你, 成为我们的一员,成为我们的一员…… 487 00:39:55,920 --> 00:40:02,160 现在所有的那些女孩都想 要回你借的东西 488 00:40:02,470 --> 00:40:03,960 妈妈打电话来了 489 00:40:06,493 --> 00:40:08,403 我湿透了,不能接电话 490 00:40:12,980 --> 00:40:15,890 伊莎很聪明, 但是她不知道如何处理和父母的关系 491 00:40:15,936 --> 00:40:17,206 你指的是什么? 492 00:40:17,646 --> 00:40:19,886 我是说, 忽视他们还不够 493 00:40:20,313 --> 00:40:22,513 他们应该被逮捕, 494 00:40:23,280 --> 00:40:24,900 送上法庭, 495 00:40:25,200 --> 00:40:27,530 忏悔他们的罪行, 496 00:40:27,639 --> 00:40:33,115 送到乡下去好好反省然后重新 接受教育 497 00:40:34,500 --> 00:40:36,410 他们已经在乡下了 498 00:40:37,673 --> 00:40:40,233 他们是在海边 这不一样 499 00:40:42,090 --> 00:40:43,080 喂? 500 00:40:44,590 --> 00:40:45,590 喂? 501 00:40:46,618 --> 00:40:47,910 挂了 502 00:40:48,240 --> 00:40:50,570 我父母哪也不去 503 00:40:50,759 --> 00:40:52,619 所以我们得有自己的房子 504 00:40:56,060 --> 00:40:57,420 你去哪儿? 505 00:40:58,073 --> 00:41:01,063 我把这身衣服脱了 506 00:41:01,610 --> 00:41:03,850 在你的房间会冷的 来我这儿吧 507 00:41:06,593 --> 00:41:07,613 好的 508 00:41:33,230 --> 00:41:34,380 你穿这吧 509 00:41:37,150 --> 00:41:38,140 谢谢 510 00:41:58,210 --> 00:41:59,700 我去拿杯可乐 511 00:42:00,050 --> 00:42:01,450 - 你要吗? - 好的 512 00:42:45,800 --> 00:42:49,130 前方也许有困难… 513 00:42:50,550 --> 00:42:52,380 - 马修! - 啊? 514 00:42:52,720 --> 00:42:55,670 - 开门,我手上拿着东西 - 等等 515 00:42:59,600 --> 00:43:01,720 - 你为什么不马上开门? - 我在… 516 00:43:02,360 --> 00:43:03,970 - 我在穿衣服 517 00:43:21,606 --> 00:43:23,164 这是什么电影? 518 00:43:30,940 --> 00:43:33,930 是什么电影里有一排演员 像这样伴舞, 519 00:43:34,230 --> 00:43:36,431 那歌手是穿着皮衣的 520 00:43:37,259 --> 00:43:38,339 我看过这部电影吗? 521 00:43:38,490 --> 00:43:41,105 - 我们一起看的 - 有吗? 522 00:43:41,660 --> 00:43:42,940 - 给我一个线索 - 不行 523 00:43:43,250 --> 00:43:45,305 来,当游戏玩吧 导演是谁? 524 00:43:45,330 --> 00:43:46,520 不说 525 00:43:48,130 --> 00:43:50,280 - 电影的名称有几个字? - 我不会说的 526 00:43:50,340 --> 00:43:51,960 - 伊莎贝尔! - 不说! 527 00:43:53,101 --> 00:43:57,309 - 电影名称的第一个字? - 上帝,你真可怜 528 00:43:57,430 --> 00:44:00,623 - 他不可怜吗,马修? 529 00:44:00,648 --> 00:44:03,430 - 马修,我想你一定知道 - 你敢帮他! 530 00:44:04,900 --> 00:44:07,430 斯芬尼克斯给俄狄浦斯线索了吗? 531 00:44:07,569 --> 00:44:08,559 靠 532 00:44:11,030 --> 00:44:12,020 认输了? 533 00:44:14,610 --> 00:44:15,690 嗯 534 00:44:25,250 --> 00:44:27,393 - 《金发维纳斯》 - 妈的 535 00:44:27,440 --> 00:44:31,120 - 玛琳·黛德丽,1932年主演 - 我知道 536 00:44:33,670 --> 00:44:34,660 惩罚 537 00:44:36,010 --> 00:44:37,330 如果你一定要的话 538 00:44:37,479 --> 00:44:39,259 我命令你现在… 539 00:44:40,060 --> 00:44:42,880 在我们的面前,做我曾经看过的 540 00:44:43,640 --> 00:44:45,010 在她的画像前 541 00:44:45,480 --> 00:44:46,500 谁? 542 00:44:47,540 --> 00:44:48,990 我不知道你们在说什么 543 00:44:49,207 --> 00:44:51,107 快,快点,宝贝 544 00:44:52,480 --> 00:44:53,480 接受惩罚 545 00:44:55,450 --> 00:44:56,810 你真是一个婊子 546 00:44:57,780 --> 00:44:59,318 不止是婊子,还是个虐待狂 547 00:44:59,530 --> 00:45:02,230 你到底接不接受惩罚? 548 00:45:08,806 --> 00:45:10,166 好吧 549 00:45:19,800 --> 00:45:23,460 像上次那样, 当作四周都没人 550 00:47:11,620 --> 00:47:14,780 我们去喝点东西 我在楼下等你们 551 00:47:15,567 --> 00:47:16,837 马修 552 00:47:17,290 --> 00:47:18,370 啊? 553 00:47:24,178 --> 00:47:25,168 好的 554 00:47:49,942 --> 00:47:53,370 你为什么不承认你被吓到了? 别怕,跟我说说 555 00:47:56,345 --> 00:47:59,330 - 什么? - 你是不是有点高兴过头了? 556 00:47:59,355 --> 00:48:02,500 - 你到底想让我说些什么? - 没什么 557 00:48:02,950 --> 00:48:07,460 - 我问过你一个问题 - 你的口气像谁知道吗? 558 00:48:07,708 --> 00:48:10,590 - 伊莎贝尔 - 怎么了,她是我的孪生姐姐 559 00:48:10,741 --> 00:48:12,880 - 你们是双胞胎? - 是啊 560 00:48:13,190 --> 00:48:15,970 - 如果她是男的,她就会和我一样 - 你们长的不很像 561 00:48:16,180 --> 00:48:19,602 不,是这样的 我们是双胞胎 562 00:48:19,869 --> 00:48:21,439 我们的这儿是联系在一起的 563 00:48:25,130 --> 00:48:27,080 你真是一个奇怪的人,利奥 564 00:48:27,430 --> 00:48:28,660 半个小时之前, 565 00:48:28,760 --> 00:48:32,264 你看着她好像想把她掐死一样 566 00:48:32,680 --> 00:48:33,790 是啊 567 00:48:34,936 --> 00:48:36,507 我真不能理解你 568 00:48:36,661 --> 00:48:39,691 - 你有兄弟姐妹吗? - 我有两个姐姐 569 00:48:39,810 --> 00:48:41,720 你不想把她们掐死吗? 570 00:48:42,020 --> 00:48:44,933 我是想啊,但是从来不会在她们面前 手淫,而且 571 00:48:44,980 --> 00:48:49,400 她们从来不会让我做我不想做的事情 572 00:48:51,779 --> 00:48:53,908 你认为伊莎贝尔强迫我了? 573 00:49:05,984 --> 00:49:09,674 我隐隐感觉到, 事情不像以前那么简单了 574 00:49:09,918 --> 00:49:12,078 现在赌博开始了 575 00:49:13,100 --> 00:49:17,760 里奥和伊莎贝尔暂时停止了交战 576 00:49:18,770 --> 00:49:20,970 然而有一天晚上… 577 00:49:23,650 --> 00:49:24,640 里奥! 578 00:49:37,040 --> 00:49:39,871 - 什么电影? - 什么什么电影? 579 00:49:40,033 --> 00:49:43,388 说出一部电影的名字,里边的谋杀案发地 有一个十字架 580 00:49:43,500 --> 00:49:44,660 要不然就接受惩罚 581 00:49:47,960 --> 00:49:49,910 - 你也是,马修 - 我? 582 00:49:50,800 --> 00:49:51,820 什么… 583 00:49:52,720 --> 00:49:56,660 - 我做错了什么? - 说出来,要不然就罚 584 00:50:01,140 --> 00:50:04,220 - 时间到了 - 你根本一点机会也不给 585 00:50:05,230 --> 00:50:10,730 - 你说 - 《疤面人》,霍华德· 霍克斯1932年导演 586 00:50:11,450 --> 00:50:13,480 惩罚是什么? 587 00:50:14,740 --> 00:50:16,110 呃… 588 00:50:16,950 --> 00:50:18,060 现在 589 00:50:19,790 --> 00:50:22,460 你知道的,伊莎贝尔, 我不是一个虐待狂 590 00:50:22,750 --> 00:50:26,580 我只是想让大家都开心, 一个也不少的 591 00:50:26,880 --> 00:50:29,883 所以,我希望你… 592 00:50:31,630 --> 00:50:33,500 和马修… 593 00:50:34,260 --> 00:50:36,660 在我面前做爱 594 00:50:36,842 --> 00:50:41,287 但不是在这儿, 我可不喜欢睡在别人的温柔乡里 595 00:50:41,390 --> 00:50:43,510 - 没错,马修 - 在哪? 596 00:50:45,520 --> 00:50:49,350 在客房,德拉克洛瓦的画前 597 00:50:49,882 --> 00:50:52,690 也许它可以帮助你们 擦出火花 598 00:50:53,860 --> 00:50:55,310 我才不呢 599 00:50:55,620 --> 00:50:57,746 - 你不照办吗? - 你们不会的 600 00:50:57,910 --> 00:50:59,400 马修不是我喜欢的类型 601 00:51:09,340 --> 00:51:10,530 好吧 602 00:52:08,980 --> 00:52:10,890 我先去洗个澡 603 00:52:17,626 --> 00:52:18,900 马修! 604 00:53:00,330 --> 00:53:01,320 马修 605 00:53:02,950 --> 00:53:04,440 马修 606 00:53:05,282 --> 00:53:06,352 喂? 607 00:53:07,018 --> 00:53:10,878 真幼稚 快出来 608 00:53:17,203 --> 00:53:18,473 好吧 609 00:53:23,817 --> 00:53:27,210 - 行了,听我说! - 来不及了,来不及了 610 00:53:27,238 --> 00:53:32,090 你弄疼我了,我不暴力, 我是反对暴力的 611 00:53:32,338 --> 00:53:36,140 - 我不会反抗的,看 - 那就,闭嘴,好吗? 612 00:53:36,940 --> 00:53:37,567 好的 613 00:53:37,592 --> 00:53:40,799 你真是冷淡啊 614 00:53:42,027 --> 00:53:45,400 难道和我做爱那么令你 生厌吗? 615 00:53:47,894 --> 00:53:51,110 我见过你们了 我看见你们在一张床上 616 00:53:52,615 --> 00:53:55,160 哦,我们请来了一个间谍啊 617 00:53:55,742 --> 00:53:58,652 你这么做可不礼貌 618 00:53:59,220 --> 00:54:02,080 再说我们这么好客 619 00:54:04,760 --> 00:54:08,590 好了!好了! 我不反抗,我不反抗! 620 00:54:25,164 --> 00:54:30,080 你把我的照片和你的命根子放在一起 真是令我感动极了 621 00:54:30,105 --> 00:54:31,600 不是这样的… 622 00:54:33,871 --> 00:54:34,941 天啊 623 00:54:39,245 --> 00:54:40,429 马修 624 00:54:40,509 --> 00:54:42,620 嘿,醒醒! 625 00:54:43,800 --> 00:54:45,290 嘿,醒醒! 626 00:54:47,123 --> 00:54:48,223 伊莎贝尔呢? 627 00:54:48,727 --> 00:54:50,383 不,我是里奥 628 00:54:53,530 --> 00:54:55,060 伊莎贝尔去哪儿了? 629 00:55:38,403 --> 00:55:40,183 你得帮我 630 00:56:01,430 --> 00:56:02,620 对不起 631 00:59:41,523 --> 00:59:43,353 哦,我的天啊 632 00:59:54,370 --> 00:59:56,740 这次最棒了 633 00:59:58,963 --> 01:00:00,613 那昨天的怎么样? 634 01:00:01,877 --> 01:00:03,827 - 在哪儿? - 在爸爸的书房 635 01:00:04,880 --> 01:00:07,620 你认为那次比较好吗? 636 01:00:08,300 --> 01:00:10,170 不要,不要,不要 637 01:00:10,718 --> 01:00:12,418 - 什么? - 别拿出来 638 01:00:13,390 --> 01:00:14,880 好吧 639 01:00:16,020 --> 01:00:17,430 马修 640 01:00:18,303 --> 01:00:19,873 我的爱人 641 01:00:20,944 --> 01:00:22,604 我的最爱 642 01:00:24,080 --> 01:00:25,820 我深爱的人 643 01:00:26,860 --> 01:00:28,600 我深爱的情人 644 01:00:29,870 --> 01:00:36,374 我的情圣 我有趣的情圣 645 01:01:05,351 --> 01:01:07,911 我还以为你有很多情人呢 646 01:01:11,320 --> 01:01:14,940 当我第一次在电影资料馆看到你的时候, 你和里奥 647 01:01:16,370 --> 01:01:17,900 你看起来是那么酷 648 01:01:20,040 --> 01:01:22,570 那么成熟 649 01:01:23,750 --> 01:01:25,490 像电影明星一样 650 01:01:26,130 --> 01:01:27,290 是啊 651 01:01:28,590 --> 01:01:30,580 我是在表演,马修 652 01:01:36,350 --> 01:01:38,380 你是怎么… 653 01:01:39,640 --> 01:01:41,590 你是怎么和里奥… 654 01:01:42,690 --> 01:01:45,250 在一起的? 像现在一样? 655 01:01:45,820 --> 01:01:46,810 我和里奥? 656 01:01:48,860 --> 01:01:51,190 一见钟情 657 01:02:03,394 --> 01:02:05,554 你心里从来就没有他吗? 658 01:02:06,750 --> 01:02:08,830 我一直都在我心里 659 01:02:13,930 --> 01:02:15,500 你会怎么… 660 01:02:18,776 --> 01:02:21,010 如果你的父母发现你会怎么办? 661 01:02:22,281 --> 01:02:23,901 这不可能发生 662 01:02:24,283 --> 01:02:26,363 嗯,这我知道 可是… 663 01:02:28,515 --> 01:02:29,835 如果万一呢? 664 01:02:32,320 --> 01:02:34,720 这永远永远也不会发生的 665 01:02:35,070 --> 01:02:38,850 我知道, 我只是说万一发生了呢? 666 01:02:39,950 --> 01:02:41,650 你会… 667 01:02:43,276 --> 01:02:44,726 你会怎么办? 668 01:02:51,050 --> 01:02:52,710 我会自杀 669 01:03:12,343 --> 01:03:14,850 - 你要去什么? - 厨房 670 01:03:15,398 --> 01:03:18,560 - 我想吃点东西 - 好运 671 01:03:47,610 --> 01:03:48,630 里奥 672 01:03:50,490 --> 01:03:51,510 里奥 673 01:03:53,660 --> 01:03:55,530 - 你也想来点吗,宝贝? - 不了,谢谢 674 01:03:55,830 --> 01:03:57,360 - 来点,味道不错 - 不用 675 01:03:57,660 --> 01:03:59,990 - 真的,试吃一点 - 不用 676 01:04:00,290 --> 01:04:02,860 - 就一点点… - 不了,谢谢 677 01:04:13,310 --> 01:04:16,010 我想让你知道我十分 感激你们 678 01:04:17,980 --> 01:04:19,430 感激? 679 01:04:20,770 --> 01:04:24,060 还记得你在咖啡馆说的话吗, 有关你和伊莎贝尔的? 680 01:04:25,280 --> 01:04:26,980 - 嗯? - 你是对的 681 01:04:27,530 --> 01:04:30,628 对我来说… 682 01:04:32,025 --> 01:04:34,730 你们两个就是同一个人 的两部分 683 01:04:35,910 --> 01:04:39,325 现在你让我感觉我是你们的 一部分 684 01:04:41,040 --> 01:04:42,620 你们两个 685 01:04:45,800 --> 01:04:48,660 有话直说,好吗? 686 01:04:52,510 --> 01:04:55,920 你是一个很好的男孩,我很喜欢你 但是… 687 01:04:58,560 --> 01:05:01,970 我们三个人不可能永远在一起 688 01:05:05,711 --> 01:05:08,475 我说过其他的, 记得吗? 689 01:05:10,400 --> 01:05:12,991 伊莎和我是双胞胎 690 01:05:13,913 --> 01:05:14,983 记得 691 01:05:16,190 --> 01:05:17,890 我不是在开玩笑 692 01:06:06,256 --> 01:06:07,706 这是什么? 693 01:06:08,324 --> 01:06:10,744 那个,我亲爱的兄弟,那是… 694 01:06:10,773 --> 01:06:15,580 椰菜和梅子拼盘配上 奶油干酪 695 01:06:15,890 --> 01:06:18,880 - 这呢? - 这是炖菜 696 01:06:19,052 --> 01:06:23,135 - 你希望我把这些可怕的东西吃下去吗? - 可是你叫我做的 697 01:06:23,160 --> 01:06:27,050 - 我宁可饿死 - 你会吃的,没别的可吃的了 698 01:06:27,258 --> 01:06:28,448 马修? 699 01:06:29,440 --> 01:06:31,180 我可以为你做些什么吗? 700 01:06:34,738 --> 01:06:36,478 你是要奶酪还是尝一尝炖菜? 701 01:06:39,066 --> 01:06:40,476 这些都是什么啊? 702 01:06:41,466 --> 01:06:44,530 这是奶酪, 这是炖菜 703 01:06:44,630 --> 01:06:47,790 不,这是奶酪, 这才是炖菜 704 01:06:49,300 --> 01:06:51,420 炖菜吧 705 01:06:51,850 --> 01:06:53,170 炖菜 706 01:07:00,810 --> 01:07:02,140 够了 707 01:07:10,160 --> 01:07:13,675 你就想像你是在一个充满异域风情的 国家 708 01:07:13,700 --> 01:07:16,100 而摆在你面前的是国宴 709 01:07:30,220 --> 01:07:32,670 他好像要吐出来了 710 01:07:35,100 --> 01:07:36,970 很难吃,是吗? 711 01:07:38,440 --> 01:07:40,438 对不起,我知道你已经尽力了 712 01:07:40,600 --> 01:07:44,178 谢谢,有人能知道我付出的努力 我很高兴 713 01:07:44,270 --> 01:07:47,680 - 你说屋子里已经没东西可吃了? - 没有你想吃的 714 01:07:47,990 --> 01:07:50,077 - 我们花光了所有的钱? - 对 715 01:07:50,160 --> 01:07:53,270 - 那我们该怎么办? - 我给爸爸打电话 716 01:08:16,600 --> 01:08:18,220 电话打不通! 717 01:08:25,770 --> 01:08:31,105 一个摇滚明星的私生子 718 01:08:36,030 --> 01:08:41,518 一个摇滚明星的私生子 719 01:08:46,840 --> 01:08:53,068 一个摇滚车的后面妈妈和爸爸碰上了 720 01:08:54,890 --> 01:08:56,197 吔 721 01:09:07,940 --> 01:09:09,130 这些是什么? 722 01:09:10,190 --> 01:09:11,560 午餐 723 01:09:12,750 --> 01:09:16,400 那么,伊莎贝尔, 来个鱼片怎么样? 724 01:09:17,160 --> 01:09:18,650 - 不要 - 不要? 725 01:09:20,120 --> 01:09:23,240 马修,你要不要来片 牛排? 726 01:09:25,040 --> 01:09:27,015 别来了,真恶心 727 01:09:29,360 --> 01:09:30,730 哦,看啊 728 01:09:31,780 --> 01:09:33,520 这只香蕉怎么样? 729 01:09:33,990 --> 01:09:35,940 3个人吃1根香蕉? 730 01:09:36,370 --> 01:09:38,850 - 没错 - 我饿死了 731 01:09:39,670 --> 01:09:40,990 给我看看 732 01:09:42,500 --> 01:09:44,980 - 为什么? - 就看看 733 01:09:52,764 --> 01:09:55,084 - 你在做什么? - 看着 734 01:10:11,894 --> 01:10:12,884 好了 735 01:10:18,120 --> 01:10:20,320 马修,你总是能给我们 带来惊喜 736 01:10:57,280 --> 01:10:58,360 嘿,里奥! 737 01:11:00,250 --> 01:11:01,240 你好 738 01:11:01,265 --> 01:11:02,255 - 怎么样? - 很好 739 01:11:02,830 --> 01:11:05,910 - 你这几个晚上都到哪去了? - 我不能说 740 01:11:06,210 --> 01:11:07,870 我们最近很少见到你啊 741 01:11:08,170 --> 01:11:10,740 - 我们不能指望你了 - 住嘴,给我滚! 742 01:11:10,793 --> 01:11:14,620 - 你变了 - 我没有,但是一时说不清楚 743 01:11:14,930 --> 01:11:19,800 - 为什么? - 闪一边去,我现在没法解释 744 01:11:26,360 --> 01:11:27,720 混蛋! 745 01:11:29,170 --> 01:11:31,960 里奥,等我啊! 746 01:11:39,940 --> 01:11:43,180 - 从尼泊尔带回来的小小的纪念品 - 谢谢,真好 747 01:11:46,610 --> 01:11:47,600 记得打电话给我 748 01:11:47,900 --> 01:11:50,140 我会的,当然 749 01:11:52,200 --> 01:11:53,190 再见 750 01:12:00,290 --> 01:12:02,231 我们几乎不出公寓的 大门了 751 01:12:02,256 --> 01:12:05,330 我们不知道或者说根本就 不关心外面是白天还是黑夜 752 01:12:05,630 --> 01:12:09,960 我们打算出海远航, 把世界抛到脑后去 753 01:12:19,520 --> 01:12:21,800 - 对你来说太浓了 - 不,很好 754 01:12:22,100 --> 01:12:23,090 - 很好 - 是啊 755 01:12:23,115 --> 01:12:25,091 - 再来一次? - 不要 756 01:12:26,690 --> 01:12:28,890 克莱普顿是上帝,马修 757 01:12:29,530 --> 01:12:30,520 我不相信上帝 758 01:12:30,820 --> 01:12:34,510 但如果我信的话, 那他就是一个左撇的黑人乐的吉他手 759 01:12:35,700 --> 01:12:40,555 这不是什么卓别林和基顿 这是克莱普顿和亨德里克斯 760 01:12:40,965 --> 01:12:43,244 克莱普顿发明了电子吉他 761 01:12:43,332 --> 01:12:46,225 - 克莱普顿发明了电子吉他! - 马修,相信我 762 01:12:46,250 --> 01:12:49,491 - 克莱布顿给吉他安上了电源 - 好吧,吉米·亨德里克斯和他不同 763 01:12:49,516 --> 01:12:51,993 他用电子吉他, 弹出了非电吉他的声音 764 01:12:52,018 --> 01:12:55,330 吉米·亨德里克斯用电子吉他, 而且他用牙齿演奏 765 01:13:00,747 --> 01:13:04,010 现在有许多士兵在 越南打仗 766 01:13:04,310 --> 01:13:05,890 他们听谁的歌? 767 01:13:06,190 --> 01:13:08,140 克莱普顿? 不 768 01:13:08,690 --> 01:13:11,810 他们听的是亨德里克斯 事实胜于雄辩 769 01:13:11,997 --> 01:13:13,850 全搞砸了! 770 01:13:14,150 --> 01:13:16,900 你是说越南前线的士兵吗? 771 01:13:16,925 --> 01:13:18,835 - 对 - 他们在越南是干什么? 772 01:13:19,410 --> 01:13:21,030 打仗啊 773 01:13:21,139 --> 01:13:23,363 - 他们在那儿干什么? - 打仗 774 01:13:23,434 --> 01:13:27,175 - 他们在杀害无辜的农民 - 他们自己也有伤亡! 775 01:13:27,210 --> 01:13:30,400 他们杀了孩童, 烧了庄稼 776 01:13:30,500 --> 01:13:33,960 他们想去那儿,他们想死, 他们想杀人 777 01:13:34,109 --> 01:13:36,710 那你为什么不去越南? 778 01:13:37,800 --> 01:13:40,200 - 那你为什么不去越南? - 我不支持暴力 779 01:13:40,510 --> 01:13:42,710 你现在在哪儿? 你为什么不去越南,就现在? 780 01:13:42,735 --> 01:13:45,130 我很幸运, 能在大学里学习 781 01:13:45,205 --> 01:13:48,260 我有一些朋友, 他们没机会上大学 782 01:13:48,560 --> 01:13:50,859 他们可以去牺牲 783 01:13:50,884 --> 01:13:53,918 - 不是幸不幸运的问题 - 我就是幸运怎么了 784 01:13:53,990 --> 01:13:55,905 难道他们可以去向政府说: 785 01:13:55,990 --> 01:13:59,485 “不,我反对暴力, 我不同意打仗!” 786 01:13:59,510 --> 01:14:02,530 在法国行 但是在美国你只能去打仗 787 01:14:02,669 --> 01:14:04,752 如果你不去,你就准备坐牢吧 788 01:14:04,777 --> 01:14:10,237 我宁可去坐牢也 不会去杀人 789 01:14:10,401 --> 01:14:12,181 你不明白 790 01:14:12,465 --> 01:14:14,945 我在《电影笔记》里看到的: 791 01:14:15,292 --> 01:14:19,202 一个电影制作者就是一个偷窥者, 一个偷窥狂 792 01:14:20,609 --> 01:14:22,819 镜头就像是… 793 01:14:24,890 --> 01:14:28,050 可以看清你父母房间的锁眼 794 01:14:29,533 --> 01:14:32,930 你监视他们 你感到厌恶 795 01:14:33,940 --> 01:14:35,600 你感到罪恶 796 01:14:36,740 --> 01:14:38,190 但是你不会… 797 01:14:39,464 --> 01:14:40,734 把你的脸移开 798 01:14:41,301 --> 01:14:43,671 这让电影看起来就像犯罪 799 01:14:44,077 --> 01:14:46,421 那些导演就是罪犯 800 01:14:49,540 --> 01:14:51,200 好像电影犯法似的 801 01:14:51,960 --> 01:14:54,410 看来我应该去拍电影的 802 01:14:55,010 --> 01:14:57,570 - 为什么? - 我父母的房门总是开的 803 01:14:59,800 --> 01:15:02,250 你该去到演戏剧, 而不是电影 804 01:15:03,596 --> 01:15:04,586 也许 805 01:15:06,867 --> 01:15:07,967 起来 806 01:15:12,900 --> 01:15:14,000 来啊 807 01:15:21,481 --> 01:15:24,151 我的父母只做过一次爱 808 01:15:24,336 --> 01:15:27,666 这就是我们是双胞胎的原因 他们不想分两次来 809 01:15:44,681 --> 01:15:46,381 嘿 乔 810 01:15:47,569 --> 01:15:50,317 你要去哪里,在你的手上拿着枪 811 01:15:50,342 --> 01:15:51,934 嘿 乔 812 01:15:53,448 --> 01:15:57,370 你要去哪里,在你的手上拿着枪 813 01:16:02,616 --> 01:16:04,322 嘿 乔 814 01:16:05,880 --> 01:16:09,660 你要去哪里,在你的手上拿着枪 815 01:16:15,115 --> 01:16:17,945 我要去杀我的旧情人 816 01:16:18,170 --> 01:16:21,860 我发现她私通别人 817 01:16:27,140 --> 01:16:30,010 我要去杀我的旧情人 818 01:16:30,640 --> 01:16:34,140 我发现她人尽可夫 819 01:16:38,853 --> 01:16:40,893 别看了,马修 820 01:16:41,610 --> 01:16:43,190 这是奇妙的事情 821 01:16:44,120 --> 01:16:46,110 一个月一次 822 01:16:51,731 --> 01:16:53,141 我爱你,伊莎贝尔 823 01:16:53,710 --> 01:16:55,320 我也爱你,马修 824 01:16:55,630 --> 01:16:58,540 是,但我是真的爱你 825 01:16:59,087 --> 01:17:02,287 我也是非常非常地爱你 我们俩都是 826 01:17:02,540 --> 01:17:04,120 哦,是的 827 01:17:04,590 --> 01:17:07,150 我不想听你们说这个 828 01:17:07,460 --> 01:17:09,000 那你想让我们说什么? 829 01:17:09,920 --> 01:17:12,370 我想你们说你们爱我 830 01:17:13,470 --> 01:17:16,300 - 我们刚才说了 - 不,你们刚才说你们也很爱我 831 01:17:16,467 --> 01:17:18,687 我不是想听 你们也爱我 832 01:17:18,712 --> 01:17:21,050 我想听你们说 你们爱我 833 01:17:21,447 --> 01:17:24,527 - 我们爱你,我们爱你 - 这样也不对 834 01:17:26,434 --> 01:17:28,134 你们要先说 835 01:17:28,626 --> 01:17:30,852 不可能,你已经先说了 836 01:17:30,877 --> 01:17:34,752 为什么每次都是我先说? 837 01:17:35,830 --> 01:17:37,940 可怜的马修 838 01:17:40,660 --> 01:17:42,910 我们真的很爱你 839 01:17:43,790 --> 01:17:47,120 我不想被十分爱, 我想被爱 840 01:17:48,965 --> 01:17:51,165 你知道当一个人真正需要的时候 841 01:17:51,446 --> 01:17:55,186 并没有爱这种东西, 只有爱的证据 842 01:17:57,890 --> 01:18:00,710 你会给我们爱的证据吗? 843 01:18:02,938 --> 01:18:04,308 你想要我的爱的证据? 844 01:18:06,810 --> 01:18:08,350 好吧 845 01:18:11,156 --> 01:18:12,936 出浴缸 846 01:18:25,836 --> 01:18:27,496 剃须膏 847 01:18:28,460 --> 01:18:30,700 - 剃刀 - 谢谢 848 01:18:31,164 --> 01:18:33,460 - 你们在做什么? - 你认为我在做什么? 849 01:18:33,760 --> 01:18:35,790 - 你们不会来真的吧? - 是啊,是真的 850 01:18:36,090 --> 01:18:39,000 别担心, 我以前也干过这个 851 01:18:39,310 --> 01:18:42,720 - 放松,它会长回来的 - 你们两个真是疯了! 852 01:18:43,409 --> 01:18:46,029 - 怎么了? - 这就是你们所谓的“爱的证据”? 853 01:18:46,317 --> 01:18:48,600 把我变成一个古怪的人? “成为我们的一分子” 854 01:18:48,900 --> 01:18:50,510 - 这只是一场游戏 - “成为我们的一分子” 855 01:18:50,763 --> 01:18:52,213 这只是一场游戏 856 01:18:52,441 --> 01:18:55,690 一场游戏,伊莎贝尔? 一场游戏?仔细想想 857 01:18:56,222 --> 01:18:59,422 这是我们应该互相做的事情吗? 858 01:19:00,200 --> 01:19:03,190 你想剃了我的毛, 然后任你摆布是吗? 859 01:19:03,500 --> 01:19:07,197 就像一个还未发育的你可以 任意戏耍的六岁时的里奥 860 01:19:07,222 --> 01:19:08,915 你可以随意摸 861 01:19:08,940 --> 01:19:10,700 我给你看我的, 你也给我看你的 862 01:19:11,039 --> 01:19:16,959 - 冷静,我们在听 - 里奥,想想看,想想 863 01:19:17,470 --> 01:19:20,363 你们每天睡在同一张床上 864 01:19:20,390 --> 01:19:23,340 你们一起洗澡, 一起上厕所 865 01:19:23,506 --> 01:19:25,946 你们玩这些小把戏 866 01:19:26,600 --> 01:19:30,220 我希望你们能从自我的泥潭里挣脱出来 好好看看 867 01:19:30,245 --> 01:19:32,796 为什么,你为什么那么冷酷? 868 01:19:33,143 --> 01:19:36,350 - 因为我爱你们 - 你表达的方式真是奇怪 869 01:19:36,650 --> 01:19:39,270 我真的很爱你们,两个 870 01:19:39,395 --> 01:19:41,071 我佩服你们 871 01:19:41,723 --> 01:19:45,383 我看着你们,我听着你们, 我想… 872 01:19:46,539 --> 01:19:48,230 你们似乎永远也长不大 873 01:19:48,577 --> 01:19:51,487 你们永远也长不大,永远 874 01:19:51,900 --> 01:19:56,331 只要你们一直像这样下去 875 01:19:58,973 --> 01:20:02,093 - 你约会过吗? - 约会? 876 01:20:02,460 --> 01:20:04,280 - 对,约会 - 哪种约会? 877 01:20:04,466 --> 01:20:07,296 - 你没和一个男生出去过吗? - 和里奥出去过 878 01:20:07,710 --> 01:20:09,370 不是里奥 879 01:20:09,920 --> 01:20:13,000 我是说你曾经和一个你 在学校里遇见的男生出去过吗? 880 01:20:13,025 --> 01:20:15,670 我从没去过学校的舞会 881 01:20:15,970 --> 01:20:20,840 - 在我们法国没有学校舞会 - 但你们总有约会吧 882 01:20:21,276 --> 01:20:23,973 你和男生出去过吗? 883 01:20:23,998 --> 01:20:26,960 你为什么老问我这个? 你明知道我没有的 884 01:20:27,342 --> 01:20:28,865 你想吗? 885 01:20:29,596 --> 01:20:32,046 - 这就是你的邀请吗? - 这就是我的邀请 886 01:20:32,136 --> 01:20:35,906 你想和我一起出去约会吗? 就我们两个 887 01:20:36,770 --> 01:20:38,850 别看里奥 888 01:20:39,150 --> 01:20:41,770 你不需要他的同意 889 01:21:15,900 --> 01:21:19,220 我们不能坐在前排 我们坐到后面去 890 01:21:19,730 --> 01:21:22,220 前排是给那些没有约会的人 坐的 891 01:21:22,690 --> 01:21:24,940 对不起 892 01:21:25,636 --> 01:21:28,466 约会的时候就应该坐在后面 893 01:21:45,639 --> 01:21:47,990 女生们先生们: 894 01:21:49,100 --> 01:21:53,920 你们将要看到的是一个 和音乐有关的故事 895 01:21:54,430 --> 01:21:57,550 我扮演汤姆·米勒, 一个经纪人 896 01:21:57,980 --> 01:22:01,033 一个小小的经纪人, 曾经做过… 897 01:22:02,400 --> 01:22:04,730 噢,还是你们自己看吧 898 01:22:05,190 --> 01:22:09,063 这部戏是采用大规模 场景制作 899 01:22:11,950 --> 01:22:13,220 对不起 900 01:22:28,130 --> 01:22:32,040 对不起我不能留下来了, 我的火车要开了 901 01:22:33,206 --> 01:22:35,116 一路顺风,乔治 902 01:22:35,770 --> 01:22:38,510 你再也不能站着听我唱歌了,啊? 903 01:22:41,650 --> 01:22:43,010 你知道不是这样的 904 01:22:43,284 --> 01:22:45,300 你永远不会知道 905 01:22:45,496 --> 01:22:48,406 不,我不想被欺骗 906 01:22:50,240 --> 01:22:52,770 当我说真话的时候 907 01:22:55,660 --> 01:22:57,450 但如果你要猜, 908 01:22:58,120 --> 01:23:00,240 我会坦白 909 01:23:00,702 --> 01:23:04,362 哦,亲爱的, 我想知道 910 01:23:05,703 --> 01:23:08,120 又或者你永远不… 911 01:23:08,425 --> 01:23:10,710 不,不,你永远也不会… 912 01:23:11,021 --> 01:23:13,210 哦,不,你永远也不会… 913 01:23:14,890 --> 01:23:19,046 不会知道 914 01:23:19,145 --> 01:23:22,220 你永远也不会知道 915 01:23:57,560 --> 01:23:59,010 当我看着电视屏幕的时候, 916 01:23:59,035 --> 01:24:01,960 我想起了在电影资料馆的 那场战斗 917 01:24:02,129 --> 01:24:05,209 除了这次,示威者不会是电影狂们 918 01:24:05,690 --> 01:24:08,220 他们甚至很快就不是学生了 919 01:24:10,490 --> 01:24:12,770 很难说清到底发生了什么, 但是… 920 01:24:12,899 --> 01:24:16,190 商店关门了, 工人们上街游行… 921 01:24:16,702 --> 01:24:20,072 渐渐的整个巴黎都是这样 922 01:24:22,000 --> 01:24:26,990 我们愿意考虑所有 合理的要求 923 01:24:28,873 --> 01:24:30,955 我和里奥从来不看电视 924 01:24:30,997 --> 01:24:32,413 我们是最纯洁的 925 01:24:32,726 --> 01:24:33,966 纯洁而且顽强 926 01:24:34,840 --> 01:24:36,630 - 我们走 - 呃,可是… 927 01:24:39,669 --> 01:24:41,449 天啊! 928 01:25:38,783 --> 01:25:41,153 - 怎么了? - 这东西不是我的 929 01:25:49,679 --> 01:25:52,809 - 不,在你房间里 - 不行 930 01:25:53,339 --> 01:25:57,459 每次都是在这儿, 我还没去过你房间呢 931 01:25:59,243 --> 01:26:02,363 - 你没有自己的房间吗? - 当然有 932 01:26:02,484 --> 01:26:04,670 不要以为我一直生活在 里奥的狗窝里 933 01:26:04,773 --> 01:26:06,681 问什么不去那个我们从来 没去过的房间? 934 01:26:06,715 --> 01:26:10,072 没有人在我的床上做过爱 935 01:26:10,109 --> 01:26:14,259 那是你的房间,是你的一部分, 我想看一看 936 01:26:14,526 --> 01:26:17,596 - 就今晚 - 不,不,还是不行 937 01:26:34,436 --> 01:26:37,843 我发现了一个有关伊莎贝尔的而我 以前一直都不知道的地方 938 01:26:38,006 --> 01:26:40,916 一个她不愿意让我看见的秘密之处 939 01:26:42,320 --> 01:26:45,800 我突然想起了在圣地亚哥 我的姐姐们的卧室 940 01:26:46,190 --> 01:26:49,426 我想起了我家,我邻居的家, 它们都好像啊 941 01:26:49,530 --> 01:26:51,730 都有一块草坪和 一辆洒水车 942 01:26:51,810 --> 01:26:55,020 他们的运货马车总是停在外面 943 01:26:56,919 --> 01:26:59,881 这正是你朝思暮想的地方 944 01:27:02,830 --> 01:27:05,786 我知道… 945 01:27:08,800 --> 01:27:12,420 你想听到我说什么 946 01:27:14,720 --> 01:27:20,775 我知道你心灵最深处的秘密 947 01:27:24,940 --> 01:27:26,814 我是一个侦探 948 01:27:29,860 --> 01:27:33,513 在爱的国度里 949 01:27:35,751 --> 01:27:38,684 我知道 950 01:27:41,710 --> 01:27:44,690 你在想什么 951 01:27:47,233 --> 01:27:48,803 这是什么雕像? 952 01:27:52,883 --> 01:27:56,083 我一直都梦想着我能和 米洛的维纳斯做爱 953 01:28:03,060 --> 01:28:04,250 我阻止不了你 954 01:28:04,690 --> 01:28:06,350 因为我没手 955 01:28:10,150 --> 01:28:12,190 我阻止不了你 956 01:28:49,012 --> 01:28:50,032 怎么了? 957 01:28:51,300 --> 01:28:52,380 怎么了? 958 01:28:54,010 --> 01:28:57,010 别哭,别哭,别哭了 959 01:28:57,770 --> 01:28:59,670 别听了 960 01:29:00,922 --> 01:29:03,322 别哭,别哭 961 01:29:06,607 --> 01:29:08,097 让我一个人呆一会儿 962 01:29:08,482 --> 01:29:10,012 一个人呆一会儿 963 01:29:11,530 --> 01:29:12,850 求你了 964 01:29:18,370 --> 01:29:20,150 - 滚开! - 伊莎贝尔! 965 01:29:20,660 --> 01:29:23,870 - 伊莎贝尔! - 里奥,开门! 966 01:29:24,213 --> 01:29:26,019 - 里奥! - 伊莎贝尔! 967 01:29:26,960 --> 01:29:29,160 你会受到伤害的! 968 01:29:30,310 --> 01:29:33,380 - 你是谁? - 你在说什么? 969 01:29:33,780 --> 01:29:35,780 你在我房间做什么? 970 01:29:36,486 --> 01:29:38,590 出去!滚! 971 01:29:39,510 --> 01:29:41,800 里奥!里奥! 972 01:29:42,351 --> 01:29:44,220 里奥! 973 01:29:44,980 --> 01:29:46,390 里奥! 974 01:29:49,110 --> 01:29:50,130 里奥! 975 01:29:54,070 --> 01:29:55,060 里奥 976 01:30:15,220 --> 01:30:17,750 “革命不是节日里的盛宴” 977 01:30:18,257 --> 01:30:22,247 “它不像书本,图画或者锦绣那样 能被创作出来” 978 01:30:22,550 --> 01:30:26,620 “当它展开的时候,它不会显得 高雅,宁静,精致 979 01:30:26,903 --> 01:30:31,963 也不会甜蜜,和蔼,谦恭,克制 或是慷慨” 980 01:30:32,640 --> 01:30:34,750 “革命是起义, 981 01:30:35,060 --> 01:30:36,420 是一场暴动… 982 01:30:36,720 --> 01:30:39,840 是一个阶级推翻另一个阶级” 983 01:31:27,787 --> 01:31:30,817 拉菲堡,1955年产 984 01:31:32,452 --> 01:31:37,196 忘忧堡,1959年产 985 01:31:38,260 --> 01:31:43,215 酩悦香槟,1937年产 生日快乐,爸爸 986 01:31:45,213 --> 01:31:46,363 再来一遍? 987 01:31:47,860 --> 01:31:50,060 - 听着,马修 - 嗯? 988 01:31:50,360 --> 01:31:52,930 - 你是一个疯狂的电影迷,是吧? - 是啊 989 01:31:53,660 --> 01:31:57,110 那么你设想一下毛泽东作为一个 伟大的领导人 990 01:31:58,290 --> 01:32:00,660 如果他投入巨资去制作一部 电影 991 01:32:02,000 --> 01:32:06,164 拍摄百万红军向未来进军 992 01:32:07,670 --> 01:32:10,706 手中拿着小红书 993 01:32:12,010 --> 01:32:14,380 是书,不是枪 994 01:32:14,720 --> 01:32:17,446 是文化,不是暴力 995 01:32:18,640 --> 01:32:21,630 你不认为这是一个 很壮观的场面吗? 996 01:32:23,310 --> 01:32:24,590 我认为,可是… 997 01:32:25,070 --> 01:32:27,100 这件事说起来容易 998 01:32:27,730 --> 01:32:29,890 但并不那么简单 不是许多书本 999 01:32:30,320 --> 01:32:34,215 而是书,一本书, 一本就够了 1000 01:32:34,240 --> 01:32:36,293 闭嘴 你说的就跟我爸爸一样 1001 01:32:36,318 --> 01:32:38,110 不不,听我说 1002 01:32:38,135 --> 01:32:40,816 你所崇拜的红军 1003 01:32:41,746 --> 01:32:43,730 他们带着同样的书 1004 01:32:44,040 --> 01:32:46,304 他们唱同样的歌 1005 01:32:46,329 --> 01:32:48,620 他们喊着同样的口号 1006 01:32:48,920 --> 01:32:53,540 在这部场面宏伟的电影里, 1007 01:32:54,019 --> 01:32:56,849 每个人都与众不同 1008 01:32:58,890 --> 01:33:01,045 我要起鸡皮疙瘩了 1009 01:33:02,100 --> 01:33:03,550 我很抱歉这么说, 但是… 1010 01:33:04,400 --> 01:33:08,615 对我来说,其中有一个尖锐的矛盾 1011 01:33:08,977 --> 01:33:10,047 为什么? 1012 01:33:10,900 --> 01:33:12,170 因为… 1013 01:33:12,990 --> 01:33:17,570 如果你真的相信你刚才所说的, 那么你就不会在这儿了 1014 01:33:17,960 --> 01:33:19,060 那我该在哪儿? 1015 01:33:19,296 --> 01:33:21,206 在大街上 1016 01:33:22,540 --> 01:33:24,280 - 不知道你是什么意思 - 不,你知道的 1017 01:33:24,305 --> 01:33:25,910 外面不停地有事情发生 1018 01:33:26,210 --> 01:33:28,854 有些事让人感觉很重要 1019 01:33:29,023 --> 01:33:33,013 有些事让人感觉可以发生改变 就连我都感觉到了 1020 01:33:33,970 --> 01:33:35,500 可你却不在那儿 1021 01:33:35,525 --> 01:33:40,050 你呆在屋子里和我喝着 昂贵的啤酒,谈论着电影, 1022 01:33:40,350 --> 01:33:43,514 - 谈论毛泽东思想,为什么? - 够了 1023 01:33:43,578 --> 01:33:44,943 不,告诉我为什么 1024 01:33:45,189 --> 01:33:46,843 问问你自己为什么 1025 01:33:47,890 --> 01:33:50,060 我认为你并不相信它 1026 01:33:50,085 --> 01:33:53,025 我想你买了灯, 贴起海报, 1027 01:33:53,050 --> 01:33:54,230 但是它不会… 1028 01:33:54,830 --> 01:33:58,261 - 我认为你不会… - 喂,你说得太多了 1029 01:33:58,412 --> 01:33:59,402 好吧 1030 01:34:02,380 --> 01:34:04,540 里奥,听我说 1031 01:34:05,110 --> 01:34:07,868 我认为你… 1032 01:34:08,713 --> 01:34:12,125 我认为你更喜欢… 1033 01:34:13,366 --> 01:34:16,206 “一起”这个词不意味着… 1034 01:34:16,512 --> 01:34:19,348 成千上万,而是只有两个 1035 01:34:20,976 --> 01:34:22,365 伙计,伙计们 1036 01:34:22,409 --> 01:34:23,489 或者3个 1037 01:34:28,557 --> 01:34:31,166 伊莎,过来加入我们 1038 01:34:31,410 --> 01:34:34,150 不,谢谢 这里感觉像妓院 1039 01:34:34,750 --> 01:34:36,360 十分感谢 1040 01:34:36,790 --> 01:34:39,160 我有一个惊喜给你, 在客厅 1041 01:34:47,680 --> 01:34:49,550 我来了! 1042 01:34:51,683 --> 01:34:54,593 - 真漂亮 - 快,进来 1043 01:35:02,770 --> 01:35:04,890 我们小时候常常这么做 1044 01:35:09,943 --> 01:35:11,090 来点酒? 1045 01:35:13,530 --> 01:35:14,520 谢谢 1046 01:35:18,120 --> 01:35:19,140 伊莎贝尔 1047 01:35:20,330 --> 01:35:22,620 天啊,你的酒气好重 1048 01:35:22,955 --> 01:35:25,820 - 噢,对不起 - 你喝醉了 1049 01:35:26,170 --> 01:35:28,250 对,我醉了 1050 01:35:28,550 --> 01:35:30,330 你很漂亮 1051 01:35:30,433 --> 01:35:33,429 而明天早上醒来, 我就清醒了 1052 01:35:34,390 --> 01:35:37,800 你还是那么漂亮 1053 01:35:40,310 --> 01:35:43,050 去睡吧,马修 1054 01:35:43,477 --> 01:35:44,627 好吧 1055 01:35:48,780 --> 01:35:50,485 现在到了睡觉的时间了吗? 1056 01:35:51,026 --> 01:35:54,226 小傻瓜,你的眼睛都快睁不开了 1057 01:36:02,830 --> 01:36:03,990 晚安 1058 01:36:16,390 --> 01:36:17,410 里奥 1059 01:36:18,443 --> 01:36:19,633 里奥 1060 01:36:22,230 --> 01:36:23,640 醒醒 1061 01:36:26,416 --> 01:36:27,873 怎么了? 1062 01:36:28,900 --> 01:36:30,796 你听我说 1063 01:36:31,629 --> 01:36:33,419 - 为什么? - 因为… 1064 01:36:38,393 --> 01:36:39,684 我爱你 1065 01:36:40,399 --> 01:36:41,535 你知道吗? 1066 01:36:41,603 --> 01:36:42,873 我也爱你 1067 01:36:44,803 --> 01:36:47,363 你也爱我? 真可笑 1068 01:36:50,240 --> 01:36:51,940 你听着吗? 1069 01:36:52,950 --> 01:36:55,690 这是永远,好吗? 1070 01:36:57,349 --> 01:37:00,219 - 什么永远? - 我们两个 1071 01:37:01,250 --> 01:37:02,490 好吗? 1072 01:37:04,496 --> 01:37:08,576 - 马修为什么这么说? - 马修说什么了? 1073 01:37:09,840 --> 01:37:13,186 他说我们是魔鬼,怪物 1074 01:37:15,220 --> 01:37:18,309 我只是想让你告诉我 你永远爱我 1075 01:37:19,270 --> 01:37:21,010 永远 1076 01:37:21,866 --> 01:37:23,791 - 伊莎… - 你不明白 1077 01:37:24,510 --> 01:37:26,896 我们早晨再谈 1078 01:37:27,440 --> 01:37:28,680 我保证 1079 01:39:25,540 --> 01:39:27,790 好了 我们该走了,亲爱的 1080 01:39:29,070 --> 01:39:30,060 到了这种地步了吗? 1081 01:39:30,383 --> 01:39:32,728 难道你想和他们一起 吃饭吗? 1082 01:39:47,813 --> 01:39:49,513 我们悄悄地离开 1083 01:45:12,843 --> 01:45:13,863 伊莎! 1084 01:45:14,880 --> 01:45:18,080 - 怎么了? - 大街上起了暴乱了! 1085 01:45:18,260 --> 01:45:20,710 - 什么? - 大街上有暴乱! 1086 01:45:21,033 --> 01:45:23,063 - 什么味道? - 催泪弹 1087 01:45:24,627 --> 01:45:27,306 上街游行! 1088 01:45:30,070 --> 01:45:33,020 上街游行! 1089 01:45:48,260 --> 01:45:49,250 走! 1090 01:45:49,275 --> 01:45:50,159 走吧! 1091 01:45:51,116 --> 01:45:53,946 上街游行! 1092 01:45:56,830 --> 01:46:00,666 上街游行! 1093 01:46:01,720 --> 01:46:04,451 上街游行! 1094 01:46:05,439 --> 01:46:08,296 上街游行! 1095 01:46:08,843 --> 01:46:09,863 马修! 1096 01:46:11,663 --> 01:46:12,683 伊莎贝尔! 1097 01:46:15,650 --> 01:46:16,810 伊莎贝尔! 1098 01:46:18,963 --> 01:46:21,783 上街游行! 1099 01:46:22,693 --> 01:46:26,286 上街游行! 1100 01:46:27,385 --> 01:46:31,126 上街游行! 1101 01:46:42,549 --> 01:46:45,785 这只是开始, 我们会斗争下去的 1102 01:46:57,570 --> 01:47:01,320 我点着它,然后扔过去 1103 01:47:01,962 --> 01:47:04,952 - 里奥,这样做不对 - 这样很好 1104 01:47:05,286 --> 01:47:07,443 这是暴力! 1105 01:47:07,689 --> 01:47:09,714 这不是暴力,这样很好 1106 01:47:09,813 --> 01:47:11,991 这是法西斯主义的行径! 1107 01:47:12,145 --> 01:47:16,410 - 我不是法西斯!警察才是! - 警察对民众施暴 1108 01:47:16,486 --> 01:47:17,790 闭嘴! 1109 01:47:18,081 --> 01:47:20,478 - 你不明白! - 这样做不对 1110 01:47:20,503 --> 01:47:22,799 听我说 这是他们干的事情 1111 01:47:23,240 --> 01:47:26,641 我们不能这么做 用用脑,我们该用脑 1112 01:47:26,990 --> 01:47:28,070 用用脑! 1113 01:47:28,809 --> 01:47:30,339 别来这套! 1114 01:47:34,330 --> 01:47:36,280 伊莎贝尔,伊莎贝尔 1115 01:47:36,880 --> 01:47:38,040 伊莎… 1116 01:47:47,510 --> 01:47:49,420 警察去死吧! 1117 01:47:50,430 --> 01:47:51,510 该死的法西斯! 1118 01:48:09,810 --> 01:48:13,208 这只是开始, 我们会斗争下去的 1119 01:48:16,563 --> 01:48:19,954 这只是开始, 我们会斗争下去的 80629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.