All language subtitles for The.Dreamers.2003.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,250 --> 00:01:19,433
戏梦巴黎 / 梦想家
2
00:02:11,980 --> 00:02:13,970
茵茵绿草如此美丽...
3
00:02:15,320 --> 00:02:18,640
银色海洋如此壮丽
4
00:02:19,030 --> 00:02:22,860
神秘的山啊,我希望更加接近你
5
00:02:23,350 --> 00:02:25,980
也许能领略到风情乐趣
6
00:02:28,912 --> 00:02:32,947
当我第一次在法国电影资料馆看电影的时候
7
00:02:33,013 --> 00:02:35,683
我认为只有法国人
8
00:02:35,742 --> 00:02:39,040
只有法国人会把电影院放在宫殿里面
9
00:02:49,955 --> 00:02:53,220
当时看的是塞缪尔富勒导演的 《恐怖走廊》
10
00:02:53,520 --> 00:02:57,210
那画面震撼极了 我看得如痴如醉
11
00:02:59,806 --> 00:03:02,703
那时正是60年代 我刚好20岁
12
00:03:02,743 --> 00:03:05,620
已经在巴黎学了一年法语
13
00:03:05,788 --> 00:03:08,310
我在这里得到了很好的教育
14
00:03:10,250 --> 00:03:14,190
我加入了一个爱好者协会
15
00:03:14,580 --> 00:03:16,910
一个电影的爱好者协会
16
00:03:17,210 --> 00:03:19,330
被称为“电影狂”的一群人
17
00:03:26,613 --> 00:03:28,578
我是那些永不满足的人中的一个
18
00:03:28,658 --> 00:03:32,260
你会发现这些人总是 坐在尽可能靠近银幕的地方
19
00:03:33,810 --> 00:03:36,100
我们为什么坐得这么近呢?
20
00:03:36,556 --> 00:03:39,810
可能是因为我们想最先 看到电影的画面
21
00:03:40,240 --> 00:03:43,190
当它们还很新 才刚出来的时候
22
00:03:43,646 --> 00:03:46,716
在它们穿过我们背后的一排排座位之前
23
00:03:46,920 --> 00:03:49,480
在它们传到我们背后的一排排观众之前
24
00:03:49,790 --> 00:03:51,200
一排又一排的过去
25
00:03:51,500 --> 00:03:54,830
直到它们变得不那么新鲜 最后只有一张邮票大小
26
00:03:55,130 --> 00:03:56,960
回到放映员的小屋里
27
00:03:57,260 --> 00:04:00,290
医生,我可不是傻瓜, 我是来这儿要检查报告的
28
00:04:00,600 --> 00:04:03,050
又或许,银幕就是银幕
29
00:04:03,930 --> 00:04:06,630
他可以令我们窥探世界
30
00:04:18,160 --> 00:04:19,610
但是有一个晚上
31
00:04:19,910 --> 00:04:22,310
是在1968年的春天
32
00:04:23,016 --> 00:04:26,070
当世界终于在银幕前爆发的时候
33
00:04:26,370 --> 00:04:29,570
通过一种不确定的方式联合起来
34
00:04:29,880 --> 00:04:32,475
马尔罗部长已经把
35
00:04:32,502 --> 00:04:34,830
昂利·朗格瓦驱逐出法国电影资料馆
36
00:04:34,903 --> 00:04:39,331
法国名胜古迹博物馆曾为我们所有人提供了一个
37
00:04:39,470 --> 00:04:41,210
关于电影文化的自由而平等的环境
38
00:04:41,510 --> 00:04:45,340
而现在,由于官僚政治的原因, 电影文化的头号大敌
39
00:04:45,640 --> 00:04:47,840
已经占领了这片自由的领地
40
00:04:49,489 --> 00:04:50,716
强烈抗议!
41
00:04:51,021 --> 00:04:53,858
自由不是人给的, 而是上天赋予我们的
42
00:04:54,030 --> 00:04:55,645
那些热爱电影的人们
43
00:04:55,690 --> 00:04:57,239
不管是在法国, 还是在国外
44
00:04:57,280 --> 00:05:00,797
将与你同在! 与昂利·朗格瓦同在!
45
00:05:10,436 --> 00:05:13,450
昂利·朗格瓦创立法国电影资料馆
46
00:05:13,750 --> 00:05:15,804
是因为他想传播电影
47
00:05:15,880 --> 00:05:18,500
而不是让他们在地窖里腐烂
48
00:05:18,800 --> 00:05:21,755
他放了好多电影, 好的、坏的、新的、旧的、
49
00:05:21,850 --> 00:05:24,510
无声的、西方的、恐怖的
50
00:05:24,810 --> 00:05:28,840
所有的电影工作者 都到这儿来取经
51
00:05:29,940 --> 00:05:32,890
这是现代电影诞生的地方
52
00:05:34,690 --> 00:05:36,560
事实的真相就是:警察!
53
00:05:38,882 --> 00:05:41,122
朗格瓦被政府解雇了
54
00:05:41,570 --> 00:05:44,940
每一个巴黎的电影狂都上街抗议
55
00:05:46,120 --> 00:05:49,236
这是我们自己的一场文化革命
56
00:06:13,810 --> 00:06:14,890
对不起
57
00:06:18,230 --> 00:06:19,810
你能帮我拿一下吗?
58
00:06:20,740 --> 00:06:23,190
- 它粘住了我的嘴唇 - 什么?
59
00:06:23,316 --> 00:06:26,556
能帮我把烟拿走吗? 它粘住了
60
00:06:27,119 --> 00:06:29,569
行,行…没问题
61
00:06:32,366 --> 00:06:33,436
对不起
62
00:06:35,049 --> 00:06:37,829
- 你是从哪儿来的?英国? - 不,我是美国人
63
00:06:38,250 --> 00:06:40,200
你现在可以把烟熄了
64
00:06:44,166 --> 00:06:46,366
- 你叫什么? - 马修
65
00:06:46,560 --> 00:06:49,600
你常来这儿 但你从不和别人说话
66
00:06:49,681 --> 00:06:54,159
- 你为什么总是一个人? - 这儿我一个人都不认识
67
00:06:55,596 --> 00:06:58,266
- 你为什么被铐在这门上? - 我没有被铐啊
68
00:07:03,409 --> 00:07:05,229
你真单纯
69
00:07:05,417 --> 00:07:08,780
对于一个这么喜欢电影的人来说
70
00:07:08,805 --> 00:07:10,487
认识雅克吗?
71
00:07:10,870 --> 00:07:13,990
如果大便也能拉屎的话, 那么它就会像雅克那么臭
72
00:07:14,133 --> 00:07:15,748
我哥哥要去他谈判了
73
00:07:15,773 --> 00:07:18,530
等他回来的时候 你可以从他身上闻到雅克的味道
74
00:07:18,661 --> 00:07:20,301
就像从猪圈里出来一样
75
00:07:22,340 --> 00:07:24,330
- 你的英语说得真好 - 什么?
76
00:07:24,630 --> 00:07:28,322
- 你的英语说得真好 - 哦,我母亲是英国人
77
00:07:28,636 --> 00:07:30,626
里奥来了 我向他介绍你的时候,你…
78
00:07:31,180 --> 00:07:33,010
- 藐视他就行了 - 不是吧
79
00:07:33,113 --> 00:07:35,945
特吕弗,戈达尔,夏布洛,希维特
80
00:07:36,060 --> 00:07:39,104
雷诺阿, 让·鲁什, 还有侯麦都在这儿
81
00:07:39,190 --> 00:07:41,930
还有西涅莱, 让·马莱… 老天才知道剩下还有谁呢
82
00:07:41,955 --> 00:07:43,158
马塞尔·卡尔内也在这儿
83
00:07:43,256 --> 00:07:45,102
卡尔内为什么在这儿?
84
00:07:45,182 --> 00:07:48,190
我们该怎么办?留在这儿还是走?
85
00:07:48,276 --> 00:07:49,806
我不知道
86
00:07:50,499 --> 00:07:52,975
里奥,这是马修
87
00:07:54,656 --> 00:07:57,106
- 你猜对了,他是美国人 - 你好
88
00:08:00,103 --> 00:08:03,873
我在这儿见过你,只要是尼可拉斯·雷的片子,你都会来
89
00:08:04,260 --> 00:08:08,458
- 没错,我十分喜欢他的电影 - 什么?'夜逃鸳鸯'?
90
00:08:09,161 --> 00:08:10,530
我更喜欢…
91
00:08:10,850 --> 00:08:13,920
'荒漠怪客'和'无因的反叛'
92
00:08:14,770 --> 00:08:17,010
你知道戈达尔是怎么评价他的吗?
93
00:08:17,069 --> 00:08:20,300
- 不知道,什么? - “尼可拉斯·雷是电影的化身”
94
00:08:21,730 --> 00:08:23,619
- 你在做什么? - 我?
95
00:08:23,690 --> 00:08:25,520
跟我来,快!
96
00:08:51,440 --> 00:08:53,140
杂种!
97
00:08:57,298 --> 00:08:58,578
法西斯!
98
00:08:59,463 --> 00:09:02,684
- 杂种! - 混蛋!
99
00:09:05,896 --> 00:09:09,846
这就是我第一次见到里奥和伊莎贝尔的情形
100
00:09:18,706 --> 00:09:20,866
我可以清楚地听见自己急促的心跳
101
00:09:21,073 --> 00:09:24,341
我不知道这是 因为我刚刚被警察追赶
102
00:09:24,400 --> 00:09:27,310
还是因为我已经爱上了我的新朋友
103
00:09:27,720 --> 00:09:33,285
我们一边走着,一边不停地谈啊谈 关于政治的,关于电影的,
104
00:09:33,685 --> 00:09:37,071
还有为什么法国总是 没有出现好的摇滚组合
105
00:09:37,096 --> 00:09:39,745
- 我饿死了 - 我忘了把三明治带来了
106
00:09:39,770 --> 00:09:42,720
我真的希望那个夜晚永远也不要结束
107
00:09:44,480 --> 00:09:46,020
谢谢
108
00:09:46,588 --> 00:09:48,760
- 你也没带吃的吧? - 没关系,我不饿
109
00:09:49,070 --> 00:09:51,470
你吃吧,不用管我
110
00:09:53,159 --> 00:09:56,309
- 不用了,我真的不饿 - 我已经撕下来了,吃吧
111
00:09:56,692 --> 00:09:59,808
- 十分感谢,但是… - 别人给你东西的时候你最好还是收下
112
00:10:00,080 --> 00:10:01,410
谢谢
113
00:10:01,830 --> 00:10:05,031
里奥,你难道不表示表示吗?
114
00:10:05,130 --> 00:10:08,408
- 不是吧! - 我可是把我的1/3给他了
115
00:10:11,590 --> 00:10:14,590
我到这来不是专门为了吃你们的 三明治
116
00:10:14,890 --> 00:10:17,370
- 是他不要的啊 - 谁说的,他要的
117
00:10:17,770 --> 00:10:21,710
- 他只是不好意思说而已 - 你们俩太客气了
118
00:10:21,966 --> 00:10:24,246
你是美国哪的?
119
00:10:24,716 --> 00:10:25,706
圣地亚哥
120
00:10:26,626 --> 00:10:30,536
你们俩呢? 你们是巴黎人吗?
121
00:10:30,922 --> 00:10:34,958
我是1959年在香榭丽舍大道上 “出生”的
122
00:10:35,240 --> 00:10:37,190
在人行道上
123
00:10:37,620 --> 00:10:41,740
- 你知道我说的第一句话是什么吗? - 不知道,是什么?
124
00:10:42,670 --> 00:10:44,240
纽约先驱论坛报
125
00:10:44,750 --> 00:10:46,950
纽约先驱报
126
00:10:47,250 --> 00:10:48,440
纽约先驱报
127
00:10:49,170 --> 00:10:51,920
纽约先驱报
128
00:10:52,430 --> 00:10:54,710
想和我一起去罗马吗?
129
00:10:59,680 --> 00:11:03,180
- 这儿,朝这。这儿! - 不,那里!
130
00:11:04,270 --> 00:11:06,300
- 晚安,马修 - 晚安
131
00:11:15,660 --> 00:11:17,690
我出生
132
00:11:17,990 --> 00:11:19,570
在大衣箱
133
00:11:19,870 --> 00:11:24,283
在王子的剧场
134
00:11:24,630 --> 00:11:27,080
在波卡特洛
135
00:11:28,090 --> 00:11:31,536
爱达荷
136
00:11:33,220 --> 00:11:34,750
我出生
137
00:11:35,050 --> 00:11:37,170
在大衣箱
138
00:11:37,470 --> 00:11:39,000
在
139
00:11:41,100 --> 00:11:44,748
王子的剧场
140
00:11:56,660 --> 00:11:57,980
亲爱的妈咪:
141
00:11:59,160 --> 00:12:01,754
我有个天大的好消息要告诉你
142
00:12:03,290 --> 00:12:06,950
我刚认识了在法国的第一个朋友
143
00:12:50,960 --> 00:12:52,330
喂?
144
00:12:52,630 --> 00:12:53,790
马修?
145
00:12:55,010 --> 00:12:57,982
- 你是谁啊? - 不用怀疑,是我
146
00:12:58,090 --> 00:13:00,250
- 里奥? - 我吵醒你了吗?
147
00:13:00,550 --> 00:13:05,718
- 我都起来好久了 - 听起来似乎不是这样
148
00:13:06,230 --> 00:13:08,260
早晨的时候我就是这样的
149
00:13:08,325 --> 00:13:11,300
我也是没办法才这么早打电话给你, 我9点就要上课了
150
00:13:12,150 --> 00:13:16,850
明晚你可以来和我跟伊莎吃顿饭吗?
151
00:13:19,950 --> 00:13:23,170
在上等的餐厅吗?
152
00:13:23,200 --> 00:13:26,440
不,不在餐厅 就在这儿,在家里
153
00:13:27,250 --> 00:13:29,929
好的,没问题,太好了
154
00:13:30,000 --> 00:13:31,740
行了吗?那好的
155
00:13:32,210 --> 00:13:35,000
里奥,该挂电话了 9点到了
156
00:13:35,286 --> 00:13:39,540
吃饭之前我们先喝一杯 在'休闲',6点钟
157
00:13:39,970 --> 00:13:43,384
- 你知道在哪儿吧? - 哲学咖啡馆?
158
00:13:43,560 --> 00:13:44,630
6点准时到啊
159
00:13:53,520 --> 00:13:55,970
- 三层! - 三层?
160
00:13:56,440 --> 00:13:58,560
在那儿我们有自己的房间
161
00:13:58,635 --> 00:14:00,690
里奥和我都很有感染力的
162
00:14:00,935 --> 00:14:04,570
- 我们都很有感染力。 - 感染力?
163
00:14:05,660 --> 00:14:07,610
你追不上的!
164
00:14:26,010 --> 00:14:28,130
- 这儿真漂亮 - 真的吗?
165
00:14:28,430 --> 00:14:29,840
好运
166
00:14:38,820 --> 00:14:40,010
晚上好,妈咪
167
00:14:42,360 --> 00:14:44,110
你们要做什么?
168
00:14:44,336 --> 00:14:46,076
- 我们准备做晚饭 - 什么?
169
00:14:46,350 --> 00:14:48,050
跟马修一起
170
00:14:48,400 --> 00:14:50,680
- 伊莎贝尔没说吗? - 什么马修?
171
00:14:50,853 --> 00:14:54,053
这个马修 他是我们新交的朋友
172
00:14:54,390 --> 00:14:56,040
马修,这是我的妈妈
173
00:14:56,450 --> 00:14:59,310
- 很高兴见到你 - 我也是!
174
00:15:00,570 --> 00:15:02,070
你是美国人,是吧?
175
00:15:02,170 --> 00:15:04,120
对,我来自加利福尼亚
176
00:15:04,500 --> 00:15:07,070
马修住在一个恶心的学生旅店.马尔布兰克大街
177
00:15:07,439 --> 00:15:09,065
所以我们请他来吃顿饭
178
00:15:10,582 --> 00:15:13,208
- 怎么了? - 我该怎么说呢?
179
00:15:13,233 --> 00:15:16,607
我只做了两个人的饭, 但现在我们有5个人
180
00:15:16,828 --> 00:15:20,500
- 里奥没跟你说过吗? - 没有,你们两个都没说
181
00:15:20,800 --> 00:15:23,877
你是脑袋进水了还是怎么了?
182
00:15:23,902 --> 00:15:27,351
- 你应该跟妈妈说的! - 你疯了!
183
00:15:27,438 --> 00:15:30,245
婊子,荡妇…
184
00:15:30,291 --> 00:15:32,330
你们两个给我闭嘴!
185
00:15:35,650 --> 00:15:38,480
我为我孩子的行为向你道歉
186
00:15:38,640 --> 00:15:41,150
不,我才是应该道歉的那个人
187
00:15:42,030 --> 00:15:44,430
请别为我自责了
188
00:15:44,499 --> 00:15:47,230
你真客气, 不过好像你没什么错
189
00:15:50,939 --> 00:15:52,389
让我来看看你
190
00:15:53,488 --> 00:15:56,387
我希望你给我的爸爸留下一个好印象
191
00:16:08,583 --> 00:16:11,403
爸,是我 我们来这吃饭了
192
00:16:12,206 --> 00:16:15,083
- 电影资料馆怎么样了? - 被关了,直到有新的消息之前
193
00:16:16,572 --> 00:16:21,060
没看到我们来了个客人吗? 这位是马修
194
00:16:23,546 --> 00:16:24,706
先生你好
195
00:16:24,953 --> 00:16:27,355
- 马修你好 - 马修来和我们吃晚饭
196
00:16:28,844 --> 00:16:32,450
年轻的马修啊 灵感就像刚出生的小孩
197
00:16:33,116 --> 00:16:37,026
他并不会刻意选择一个地方 来到这个世界上
198
00:16:37,700 --> 00:16:41,060
他不会考虑笨拙的诗人
199
00:16:43,080 --> 00:16:44,998
但是当他要来的时候
200
00:16:45,465 --> 00:16:48,820
真的要来的时候 你们知道…
201
00:16:54,606 --> 00:16:56,146
年轻人…
202
00:16:56,446 --> 00:16:59,331
我在跟你说呢 我还以为你再听呢
203
00:16:59,633 --> 00:17:01,833
我听着呢,对不起
204
00:17:03,537 --> 00:17:04,637
什么?
205
00:17:05,938 --> 00:17:08,205
没什么,我只是…
206
00:17:10,846 --> 00:17:13,218
你对这个打火机挺感兴趣的
207
00:17:13,285 --> 00:17:15,410
我想知道为什么
208
00:17:18,507 --> 00:17:20,985
- 呃 - 乔治,马修是我们的客人
209
00:17:21,010 --> 00:17:25,130
不不不,我十分感兴趣 我想知道为什么
210
00:17:29,155 --> 00:17:31,825
我拿着伊莎贝尔的打火机在手中玩弄
211
00:17:31,850 --> 00:17:37,285
一开始我并没有意识到这一点, 后来我注意到了,然后我又意识到这是不礼貌的
212
00:17:37,310 --> 00:17:38,958
所以我就把他放回桌上
213
00:17:39,091 --> 00:17:42,430
但是我放在了其中一个方格的对角线上 看到了吗?
214
00:17:44,000 --> 00:17:45,327
来,我演示给你看
215
00:17:46,096 --> 00:17:48,043
我发现这个打火机的长度
216
00:17:48,068 --> 00:17:51,368
正好和对角线的长度一样
217
00:17:52,090 --> 00:17:54,062
然后我又把它转了一个方向
218
00:17:55,300 --> 00:17:57,500
沿着外面这条边 看,
219
00:17:58,389 --> 00:18:00,339
也恰巧一样长
220
00:18:01,823 --> 00:18:03,523
在这里也是一样长
221
00:18:05,140 --> 00:18:07,710
还有这里和这里
222
00:18:09,310 --> 00:18:11,100
这里也一样
223
00:18:12,020 --> 00:18:15,623
我猜如果把它展开
224
00:18:15,648 --> 00:18:18,081
那么它一定会和某个地方一样长的
225
00:18:19,419 --> 00:18:21,161
这玩意在哪儿都能找到一样长的地方
226
00:18:23,290 --> 00:18:24,690
看到了吗?
227
00:18:25,330 --> 00:18:28,200
我发现观察一个事物观察得越仔细
228
00:18:28,500 --> 00:18:32,785
桌子,桌子上的东西, 冰箱,房间,
229
00:18:33,050 --> 00:18:35,530
你的鼻子,甚至世界…
230
00:18:36,580 --> 00:18:37,970
突然间
231
00:18:39,130 --> 00:18:40,540
你就会领悟到
232
00:18:40,970 --> 00:18:44,126
这或许跟宇宙中形状和大小的
233
00:18:44,270 --> 00:18:46,800
和谐有某种关系
234
00:18:49,270 --> 00:18:53,010
我想弄明白 但我就是不知道为什么
235
00:18:53,980 --> 00:18:55,520
我确信这种和谐是存在的
236
00:19:03,112 --> 00:19:05,352
你们的这个朋友真是有趣
237
00:19:05,756 --> 00:19:08,506
比你们认为的,我猜, 还要有趣的多
238
00:19:11,790 --> 00:19:15,661
我是说,当我们环顾四周的时候, 我们看到了什么?
239
00:19:16,516 --> 00:19:18,176
混沌,不是吗?
240
00:19:18,403 --> 00:19:20,433
完完全全的混沌
241
00:19:21,390 --> 00:19:26,130
尽管如此,从上面看下来, 就像上帝那样
242
00:19:27,060 --> 00:19:29,620
世间万物突然融为一体
243
00:19:32,479 --> 00:19:37,742
我的孩子们认为他们的示威,静坐
244
00:19:37,846 --> 00:19:39,420
以及意外
245
00:19:40,226 --> 00:19:43,028
他们相信这些举动是有用处的
246
00:19:43,068 --> 00:19:47,860
不仅可以激励社会, 还可以推动社会变革
247
00:19:52,927 --> 00:19:54,587
你刚才说的什么?
248
00:19:54,793 --> 00:19:57,583
如果朗格瓦被抓了, 我们什么都不该去做吗?
249
00:19:57,963 --> 00:19:59,873
如果移民被驱逐,
250
00:20:00,340 --> 00:20:02,810
如果学生被殴打, 我们就什么也不做吗?
251
00:20:02,835 --> 00:20:06,750
我是说保持一点清醒不会错,
252
00:20:07,138 --> 00:20:10,130
但是,除了你之外其他人都是错的吗?
253
00:20:11,247 --> 00:20:13,680
在法国,意大利, 德国,美国
254
00:20:13,729 --> 00:20:16,198
听我说, 在你有能力改变这个世界之前,
255
00:20:16,223 --> 00:20:19,560
你必须明白 你自己也是其中的一分子
256
00:20:19,786 --> 00:20:22,306
你不可能跳出这个圈子来看事情
257
00:20:23,205 --> 00:20:25,505
你就是跳出这个圈子的人
258
00:20:26,356 --> 00:20:29,516
当初只有你拒绝 在反对越南战争的请愿书上签字
259
00:20:29,780 --> 00:20:32,810
诗人不会去签什么请愿书 诗人只会去写诗
260
00:20:33,920 --> 00:20:38,094
- 请愿书就是一首诗 - 是,可诗歌也是一份请愿书
261
00:20:38,119 --> 00:20:39,950
谢谢,里奥, 我还没老到那种程度
262
00:20:39,975 --> 00:20:42,762
要你来提醒我该做什么!
263
00:20:44,020 --> 00:20:45,082
好吧
264
00:20:45,796 --> 00:20:48,586
请愿书就是诗歌 诗歌就是请愿书
265
00:20:49,779 --> 00:20:53,469
这该是你写过的最漂亮的诗句了
266
00:20:55,310 --> 00:20:56,841
我现在看着你
267
00:20:59,573 --> 00:21:02,393
- 我希望我不会变成跟你一样的人 - 里奥
268
00:21:03,863 --> 00:21:07,023
我们不能再吵下去了 来日方长
269
00:21:09,636 --> 00:21:10,876
乔治?
270
00:21:11,232 --> 00:21:13,182
呃,你刚才说什么?
271
00:21:13,790 --> 00:21:15,320
我们该去睡觉了
272
00:21:17,693 --> 00:21:20,393
你没忘了还有什么要跟孩子们说的吗?
273
00:21:21,210 --> 00:21:23,770
哦,对了, 差点忘了
274
00:21:24,540 --> 00:21:27,393
支票就在壁炉架上
275
00:21:27,418 --> 00:21:29,450
记得不要乱花
276
00:21:31,880 --> 00:21:33,790
大家晚安
277
00:21:34,720 --> 00:21:36,840
晚安,爸爸 旅途平安
278
00:21:37,680 --> 00:21:39,090
晚安,宝贝
279
00:21:39,390 --> 00:21:40,697
里奥?
280
00:21:42,270 --> 00:21:45,510
- 今晚见到你真是高兴 - 先生,能见到你真是我的荣幸
281
00:21:46,480 --> 00:21:48,010
- 晚安 - 晚安
282
00:21:48,320 --> 00:21:51,651
- 见到你真高兴 - 谢谢你准备了这么丰盛的晚餐
283
00:21:51,698 --> 00:21:54,836
没什么 把马修请过来吃晚饭
284
00:21:54,861 --> 00:21:57,310
我可不想像马尔布兰克旅馆一样
285
00:21:58,080 --> 00:21:59,070
晚安
286
00:22:26,520 --> 00:22:31,180
之前你怎么没有展现你精彩的 哲学思辨?
287
00:22:31,610 --> 00:22:35,640
- 我没想到这跟哲学有联系 - 爸爸对你印象很深刻啊
288
00:22:35,950 --> 00:22:37,860
爸爸就是一坨屎
289
00:22:38,573 --> 00:22:40,023
我认为你很幸运啊
290
00:22:40,410 --> 00:22:42,890
我多么希望我的父母也这么好啊!
291
00:22:42,960 --> 00:22:46,450
别人的父母总是比 自己的父母好
292
00:22:47,170 --> 00:22:52,370
不过话又说回来,自己的祖父母总是 比别人的好
293
00:22:53,871 --> 00:22:56,941
对啊,太对了
294
00:22:56,966 --> 00:22:59,053
我以前还没想到这一点呢
295
00:22:59,853 --> 00:23:02,920
- 但确实是真的 - 马修,你的嘴真甜
296
00:23:05,257 --> 00:23:09,210
这 是两倍的…
297
00:23:12,730 --> 00:23:14,100
我该去睡觉了
298
00:23:27,260 --> 00:23:28,710
你要留下来吗?
299
00:23:30,426 --> 00:23:33,126
- 方便吗? - 方便
300
00:23:34,350 --> 00:23:35,880
晚安,马修
301
00:23:47,179 --> 00:23:48,999
每个人都有父亲
302
00:23:50,020 --> 00:23:51,040
对
303
00:23:51,839 --> 00:23:54,379
虽说上帝是不存在的,
304
00:23:54,773 --> 00:23:57,513
但也不能说明父亲可以取代他的位置
305
00:24:42,263 --> 00:24:43,363
怎么样?
306
00:24:46,525 --> 00:24:48,265
- 很好 - 晚安
307
00:24:49,090 --> 00:24:51,160
- 晚安 - 明早见
308
00:24:51,329 --> 00:24:53,033
明早见,谢…
309
00:24:54,470 --> 00:24:55,540
谢谢
310
00:25:13,642 --> 00:25:16,958
我需要一个人来爱我
311
00:25:18,410 --> 00:25:21,392
宝贝,难道你不明白我在想什么吗?
312
00:25:24,210 --> 00:25:27,740
我需要一个人来爱
313
00:25:30,300 --> 00:25:33,710
我想要有个人来抱紧我
314
00:25:34,010 --> 00:25:36,330
当我需要的时候
315
00:25:36,760 --> 00:25:39,160
有个人陪在我身边
316
00:25:39,470 --> 00:25:41,710
我就不会害怕 因为这
317
00:25:42,020 --> 00:25:43,040
不是现在
318
00:25:43,350 --> 00:25:44,680
不是现在
319
00:25:44,723 --> 00:25:47,220
不是现在
320
00:25:47,419 --> 00:25:49,050
不是现在
321
00:25:49,360 --> 00:25:51,796
不想再孤单下去
322
00:25:52,360 --> 00:25:54,926
我到底是怎么了?
323
00:25:54,951 --> 00:25:57,810
不不不,这不会…
324
00:28:08,446 --> 00:28:09,936
早上好
325
00:28:13,490 --> 00:28:15,150
你这是做什么?
326
00:28:15,450 --> 00:28:17,400
我在驱除你的睡意
327
00:28:17,710 --> 00:28:20,100
我每天早晨都对里奥这样
328
00:28:21,840 --> 00:28:25,690
- 看起来这似乎有些奇怪 - 你不觉得这是享受吗?
329
00:28:27,220 --> 00:28:29,830
- 我该这么想吗? - 当然
330
00:28:37,270 --> 00:28:38,510
起来,起来,起来!
331
00:28:38,940 --> 00:28:42,220
- 你还在等什么? - 伊莎贝尔,我还没穿衣服呢
332
00:29:43,120 --> 00:29:44,480
你在做什么?
333
00:29:44,960 --> 00:29:46,030
你在做什么?
334
00:29:47,050 --> 00:29:49,530
我在把这个房间记住
335
00:29:50,630 --> 00:29:53,460
将来,在记忆里
336
00:29:53,760 --> 00:29:56,840
我会在这个房间里呆上很长一段时间
337
00:29:57,850 --> 00:30:01,565
这是《瑞典女王》,葛丽泰·嘉宝和约翰·吉尔伯特 共度良宵的时候
338
00:30:01,590 --> 00:30:03,800
她向房间告别的那场戏吧
339
00:30:04,013 --> 00:30:05,633
完全正确!
340
00:30:06,763 --> 00:30:10,781
有件事要告诉你, 浴室就在走廊的尽头
341
00:30:10,902 --> 00:30:13,932
你快过来, 要不然我们会再过来叫你
342
00:30:46,440 --> 00:30:47,510
请进
343
00:30:50,440 --> 00:30:52,350
- 你好 - 早上好
344
00:30:52,679 --> 00:30:55,129
你这是要去教堂吗?
345
00:30:58,706 --> 00:31:01,566
哦,抱歉 你是要用这跟牙刷吗?
346
00:31:02,163 --> 00:31:03,153
不用
347
00:31:03,178 --> 00:31:05,703
- 是吗? - 我用我的手指就好了
348
00:31:12,631 --> 00:31:14,750
- 睡得好吗? - 是的
349
00:31:15,476 --> 00:31:17,463
- 我是说,很好 - 是吗?
350
00:31:28,190 --> 00:31:29,323
你知道,马修
351
00:31:29,348 --> 00:31:33,680
你的那双嘴唇真是迷人
352
00:31:35,566 --> 00:31:37,556
我可以摸摸吗?
353
00:31:39,246 --> 00:31:41,646
你想摸我的嘴唇?
354
00:31:42,830 --> 00:31:43,820
好吧
355
00:31:49,563 --> 00:31:52,813
多么红润,成熟
356
00:31:53,643 --> 00:31:55,303
诱人啊
357
00:31:55,670 --> 00:31:57,420
可是却带着忧伤
358
00:31:57,800 --> 00:31:59,380
严肃
359
00:32:00,392 --> 00:32:02,132
看看涂上口红以后怎么样
360
00:32:02,393 --> 00:32:05,677
- 我真的该走了 - 你打扮起来一定会像一个很漂亮的姑娘
361
00:32:05,930 --> 00:32:09,120
别理她,马修 她就是多事
362
00:32:09,145 --> 00:32:11,775
不,我这回是…
363
00:32:12,602 --> 00:32:15,002
- 真的要回旅馆了 - 不,为什么?
364
00:32:15,316 --> 00:32:17,386
我们希望你能留下来
365
00:32:17,660 --> 00:32:19,360
- 真的? - 没错
366
00:32:19,660 --> 00:32:21,160
我们的父母都走了
367
00:32:21,392 --> 00:32:23,462
他们会在特鲁瓦住上一个月
368
00:32:23,992 --> 00:32:26,552
你可以考虑把旅馆里的东西搬过来
369
00:32:27,210 --> 00:32:28,960
- 真的吗? - 是啊
370
00:32:29,260 --> 00:32:34,456
- 但是我们两天前才认识,你们都还不怎么了解我 - 就是这样我们才能了解你啊
371
00:32:34,510 --> 00:32:36,590
- 你不是非住旅店不可吧?是吗? - 嗯
372
00:32:36,650 --> 00:32:40,137
我们会开车去帮你把东西拿过来
373
00:32:40,640 --> 00:32:42,390
- 好了 - 可是…
374
00:32:42,900 --> 00:32:44,220
那你怎么看?
375
00:32:47,868 --> 00:32:49,230
这是我出的主意
376
00:32:57,120 --> 00:32:58,360
天啊!
377
00:33:02,420 --> 00:33:04,980
我去电影资料馆看看
378
00:33:05,098 --> 00:33:08,501
- 你动作快点 - 别担心,很快的
379
00:33:08,526 --> 00:33:10,445
我的东西不多
380
00:33:10,470 --> 00:33:13,445
- 跟我们在一起,你不用带太多东西 - 嗯
381
00:33:18,770 --> 00:33:22,090
别忘了你的牙刷!
382
00:33:23,560 --> 00:33:24,580
好的
383
00:33:33,700 --> 00:33:38,520
亲爱的妈咪: 这么快又收到我的来信你一定很惊讶吧
384
00:33:38,830 --> 00:33:41,498
我从旅馆搬出来了, 住进了一套公寓
385
00:33:41,523 --> 00:33:43,660
那是一个有名的法国作家的
386
00:33:43,960 --> 00:33:47,063
他的儿女和我年纪相仿, 我们有共同的兴趣
387
00:33:47,360 --> 00:33:51,190
我想你一定很高兴我正和 这么好的人相处在一起
388
00:33:52,050 --> 00:33:55,117
帮我向爸爸问好 我希望他现在能不生我的气了
389
00:33:55,220 --> 00:33:56,960
听着,马修
390
00:33:57,510 --> 00:33:59,750
“基顿和卓别林的区别在于
391
00:34:00,060 --> 00:34:02,540
一个像散文 一个像诗歌
392
00:34:02,850 --> 00:34:05,010
一个像贵族 一个像平民
393
00:34:05,310 --> 00:34:07,680
一个怪异 一个神秘
394
00:34:07,980 --> 00:34:09,470
一个像机器人
395
00:34:09,923 --> 00:34:11,390
一个像天使
396
00:34:12,240 --> 00:34:14,690
- 不错吧,啊? - 很好
397
00:34:14,868 --> 00:34:17,110
对我来说, 这根本无法比较
398
00:34:18,030 --> 00:34:20,425
为什么? 因为卓别林是无以伦比的吗?
399
00:34:23,257 --> 00:34:24,367
不
400
00:34:24,920 --> 00:34:26,700
因为基顿是无与伦比的
401
00:34:27,750 --> 00:34:30,855
基顿? 你认为基顿比卓别林伟大?
402
00:34:30,880 --> 00:34:32,910
- 一点也没错 - 你一定是在开玩笑
403
00:34:33,210 --> 00:34:35,330
- 我是认真的 - 你疯了
404
00:34:35,630 --> 00:34:39,063
喂,你无法否认基顿比卓别林 幽默多了
405
00:34:39,088 --> 00:34:40,078
才不是呢
406
00:34:40,430 --> 00:34:43,922
你不认为基顿比卓别林幽默?
407
00:34:44,268 --> 00:34:45,783
这个世界上没有谁比卓别林更幽默的了
408
00:34:45,808 --> 00:34:48,853
基顿就是 即使他什么事情也不做
409
00:34:48,906 --> 00:34:51,804
- 她长得像戈达尔 - 基顿是一个真正的电影人
410
00:34:51,838 --> 00:34:54,931
卓别林?他只关心 自己个人的表演
411
00:34:54,985 --> 00:34:56,784
- 满足他的自我 - 胡说八道
412
00:34:56,809 --> 00:34:59,018
- 这可不是胡说! - 就是,就是胡说
413
00:34:59,043 --> 00:35:02,570
我看你们美国人就 只认同自己的文化
414
00:35:02,696 --> 00:35:04,810
所以你们永远无法欣赏到 杰里·刘易斯的精彩表演
415
00:35:04,835 --> 00:35:07,693
别跟我提什么杰里·刘易斯!
416
00:35:07,790 --> 00:35:11,870
卓别林想要排一个漂亮的镜头的时候, 他十分清楚该怎么做
417
00:35:11,915 --> 00:35:14,790
比基顿清楚, 比任何人都清楚!
418
00:35:15,083 --> 00:35:17,483
还记得《城市之光》里的 最后一个镜头吗?
419
00:35:17,508 --> 00:35:19,580
他看着女孩
420
00:35:19,890 --> 00:35:21,160
她也看着他
421
00:35:22,188 --> 00:35:24,946
别忘了,女孩之前是瞎子
422
00:35:24,971 --> 00:35:26,470
这是她第一次见到他的模样
423
00:35:26,581 --> 00:35:30,710
那镜头看起来就让你感觉通过她的眼睛, 我们也是第一次看到他的模样
424
00:35:31,020 --> 00:35:34,026
卓别林,这个世界上 最著名的一个人
425
00:35:34,279 --> 00:35:36,596
让我们看起来像是我们 也没见过他一样
426
00:35:43,910 --> 00:35:46,651
伊莎,你再放这盒磁带的话
427
00:35:46,698 --> 00:35:50,450
- 我就把他摔成两半,听到没? - 你不是喜欢詹妮丝·乔普林的吗?
428
00:35:53,040 --> 00:35:54,120
关掉!
429
00:35:54,750 --> 00:35:56,200
我说关掉,伊莎贝尔!
430
00:35:58,220 --> 00:35:59,443
停!停!
431
00:35:59,468 --> 00:36:01,254
马修,告诉我,那是什么电影?
432
00:36:01,288 --> 00:36:03,751
- 什么? - 说出电影的名字
433
00:36:03,776 --> 00:36:06,920
其中有一段是有一个人跳踢踏舞 把一个人给逼疯了
434
00:36:07,115 --> 00:36:09,978
你说不出来就有你的好看了
435
00:36:10,100 --> 00:36:12,260
- 你会知道后果的! - 是《礼帽》!
436
00:36:12,636 --> 00:36:15,506
弗雷德·阿斯泰尔在金杰·罗杰斯的 房间上面跳舞
437
00:36:18,998 --> 00:36:22,230
她很生气 因为他把她吵醒了
438
00:36:27,656 --> 00:36:28,726
我答对了
439
00:36:31,057 --> 00:36:32,077
他不错啊
440
00:36:32,166 --> 00:36:34,116
你知道我在想什么吗?
441
00:36:35,010 --> 00:36:36,120
什么?
442
00:36:36,560 --> 00:36:39,460
- 《法外之徒》 - 你们还好吧?
443
00:36:39,770 --> 00:36:42,630
为什么用这种眼神看着我?
444
00:36:43,730 --> 00:36:47,100
呃,我亲爱的马修
445
00:36:48,070 --> 00:36:51,140
我和里奥很久以来一直 想做一件事情
446
00:36:51,450 --> 00:36:54,110
但是我们一直没有找到合适的人选
447
00:36:54,410 --> 00:36:57,175
- 现在我们找到了 - 你们想做什么?
448
00:36:57,200 --> 00:36:59,360
打破《法外之徒》里的纪录
449
00:36:59,477 --> 00:37:02,067
- 什么纪录? - 看过《法外之徒》吧,
450
00:37:02,160 --> 00:37:05,291
里面有一个场景是3个人 跑步横穿卢浮宫
451
00:37:05,677 --> 00:37:09,548
他们想打破9分45秒的世界纪录
452
00:37:09,573 --> 00:37:12,998
- 对,我想起来了 - 我们要打破他们的纪录
453
00:37:16,720 --> 00:37:17,710
- 呃,噢… - 怎么了?
454
00:37:18,100 --> 00:37:19,290
有什么问题吗?
455
00:37:19,929 --> 00:37:22,580
- 不,没什么 - 害怕了,不会吧?
456
00:37:22,749 --> 00:37:25,720
- 不,我不怕 - 那是怎么了?
457
00:37:26,366 --> 00:37:30,168
这说起来对你们两个是容易 可是我是美国人,你们所说的”陌生人“
458
00:37:30,241 --> 00:37:32,760
- 然后呢? - 然后,如果我被抓了,我就会被驱逐出境的
459
00:37:33,577 --> 00:37:37,520
- 我们不会被抓的 - 不,你不会明白的
460
00:37:37,820 --> 00:37:41,425
你到底在说什么?《法外之徒》里他们没有被抓, 我们也不会
461
00:37:41,450 --> 00:37:44,450
- 那是在拍电影! - 去拿爸爸的秒表
462
00:37:44,929 --> 00:37:46,377
这个主意不错,可是…
463
00:37:47,270 --> 00:37:49,410
- 这… - 马修,这是一个考验
464
00:37:49,880 --> 00:37:52,910
你是想成功,还是失败?
465
00:37:53,510 --> 00:37:57,630
想好了 就一句话
466
00:38:31,355 --> 00:38:35,710
9分28秒 我们比纪录快了17秒!
467
00:38:36,010 --> 00:38:37,330
我们成功了!
468
00:38:38,594 --> 00:38:42,923
马修,我亲爱的马修 你真棒!
469
00:38:48,136 --> 00:38:50,338
我们接受他, 成为我们的一员
470
00:38:50,400 --> 00:38:52,220
我们接受他, 成为我们的一员
471
00:38:52,520 --> 00:38:54,390
我们接受他, 成为我们的一员
472
00:38:54,690 --> 00:38:56,680
我们接受他 我们接受他
473
00:38:56,990 --> 00:38:59,470
唧唧咕咕 唧唧咕咕
474
00:38:59,780 --> 00:39:02,820
我们接受他, 成为我们的一员
475
00:39:03,120 --> 00:39:04,310
成为我们的一员
476
00:39:09,000 --> 00:39:10,950
当你妈妈
477
00:39:12,210 --> 00:39:15,450
推掉所有你的邀请
478
00:39:17,880 --> 00:39:20,330
你爸爸的
479
00:39:20,636 --> 00:39:22,334
给你姐姐
480
00:39:22,565 --> 00:39:25,090
他说
481
00:39:27,430 --> 00:39:31,260
你对自己感到厌倦了
482
00:39:31,860 --> 00:39:34,340
还有你的创造力
483
00:39:37,877 --> 00:39:40,997
你不来看我吗,
484
00:39:42,070 --> 00:39:43,860
简妮女王?
485
00:39:47,330 --> 00:39:50,030
你不来看我吗
486
00:39:50,923 --> 00:39:54,683
我们接受你, 成为我们的一员,成为我们的一员……
487
00:39:55,920 --> 00:40:02,160
现在所有的那些女孩都想 要回你借的东西
488
00:40:02,470 --> 00:40:03,960
妈妈打电话来了
489
00:40:06,493 --> 00:40:08,403
我湿透了,不能接电话
490
00:40:12,980 --> 00:40:15,890
伊莎很聪明, 但是她不知道如何处理和父母的关系
491
00:40:15,936 --> 00:40:17,206
你指的是什么?
492
00:40:17,646 --> 00:40:19,886
我是说, 忽视他们还不够
493
00:40:20,313 --> 00:40:22,513
他们应该被逮捕,
494
00:40:23,280 --> 00:40:24,900
送上法庭,
495
00:40:25,200 --> 00:40:27,530
忏悔他们的罪行,
496
00:40:27,639 --> 00:40:33,115
送到乡下去好好反省然后重新 接受教育
497
00:40:34,500 --> 00:40:36,410
他们已经在乡下了
498
00:40:37,673 --> 00:40:40,233
他们是在海边 这不一样
499
00:40:42,090 --> 00:40:43,080
喂?
500
00:40:44,590 --> 00:40:45,590
喂?
501
00:40:46,618 --> 00:40:47,910
挂了
502
00:40:48,240 --> 00:40:50,570
我父母哪也不去
503
00:40:50,759 --> 00:40:52,619
所以我们得有自己的房子
504
00:40:56,060 --> 00:40:57,420
你去哪儿?
505
00:40:58,073 --> 00:41:01,063
我把这身衣服脱了
506
00:41:01,610 --> 00:41:03,850
在你的房间会冷的 来我这儿吧
507
00:41:06,593 --> 00:41:07,613
好的
508
00:41:33,230 --> 00:41:34,380
你穿这吧
509
00:41:37,150 --> 00:41:38,140
谢谢
510
00:41:58,210 --> 00:41:59,700
我去拿杯可乐
511
00:42:00,050 --> 00:42:01,450
- 你要吗? - 好的
512
00:42:45,800 --> 00:42:49,130
前方也许有困难…
513
00:42:50,550 --> 00:42:52,380
- 马修! - 啊?
514
00:42:52,720 --> 00:42:55,670
- 开门,我手上拿着东西 - 等等
515
00:42:59,600 --> 00:43:01,720
- 你为什么不马上开门? - 我在…
516
00:43:02,360 --> 00:43:03,970
- 我在穿衣服
517
00:43:21,606 --> 00:43:23,164
这是什么电影?
518
00:43:30,940 --> 00:43:33,930
是什么电影里有一排演员 像这样伴舞,
519
00:43:34,230 --> 00:43:36,431
那歌手是穿着皮衣的
520
00:43:37,259 --> 00:43:38,339
我看过这部电影吗?
521
00:43:38,490 --> 00:43:41,105
- 我们一起看的 - 有吗?
522
00:43:41,660 --> 00:43:42,940
- 给我一个线索 - 不行
523
00:43:43,250 --> 00:43:45,305
来,当游戏玩吧 导演是谁?
524
00:43:45,330 --> 00:43:46,520
不说
525
00:43:48,130 --> 00:43:50,280
- 电影的名称有几个字? - 我不会说的
526
00:43:50,340 --> 00:43:51,960
- 伊莎贝尔! - 不说!
527
00:43:53,101 --> 00:43:57,309
- 电影名称的第一个字? - 上帝,你真可怜
528
00:43:57,430 --> 00:44:00,623
- 他不可怜吗,马修?
529
00:44:00,648 --> 00:44:03,430
- 马修,我想你一定知道 - 你敢帮他!
530
00:44:04,900 --> 00:44:07,430
斯芬尼克斯给俄狄浦斯线索了吗?
531
00:44:07,569 --> 00:44:08,559
靠
532
00:44:11,030 --> 00:44:12,020
认输了?
533
00:44:14,610 --> 00:44:15,690
嗯
534
00:44:25,250 --> 00:44:27,393
- 《金发维纳斯》 - 妈的
535
00:44:27,440 --> 00:44:31,120
- 玛琳·黛德丽,1932年主演 - 我知道
536
00:44:33,670 --> 00:44:34,660
惩罚
537
00:44:36,010 --> 00:44:37,330
如果你一定要的话
538
00:44:37,479 --> 00:44:39,259
我命令你现在…
539
00:44:40,060 --> 00:44:42,880
在我们的面前,做我曾经看过的
540
00:44:43,640 --> 00:44:45,010
在她的画像前
541
00:44:45,480 --> 00:44:46,500
谁?
542
00:44:47,540 --> 00:44:48,990
我不知道你们在说什么
543
00:44:49,207 --> 00:44:51,107
快,快点,宝贝
544
00:44:52,480 --> 00:44:53,480
接受惩罚
545
00:44:55,450 --> 00:44:56,810
你真是一个婊子
546
00:44:57,780 --> 00:44:59,318
不止是婊子,还是个虐待狂
547
00:44:59,530 --> 00:45:02,230
你到底接不接受惩罚?
548
00:45:08,806 --> 00:45:10,166
好吧
549
00:45:19,800 --> 00:45:23,460
像上次那样, 当作四周都没人
550
00:47:11,620 --> 00:47:14,780
我们去喝点东西 我在楼下等你们
551
00:47:15,567 --> 00:47:16,837
马修
552
00:47:17,290 --> 00:47:18,370
啊?
553
00:47:24,178 --> 00:47:25,168
好的
554
00:47:49,942 --> 00:47:53,370
你为什么不承认你被吓到了? 别怕,跟我说说
555
00:47:56,345 --> 00:47:59,330
- 什么? - 你是不是有点高兴过头了?
556
00:47:59,355 --> 00:48:02,500
- 你到底想让我说些什么? - 没什么
557
00:48:02,950 --> 00:48:07,460
- 我问过你一个问题 - 你的口气像谁知道吗?
558
00:48:07,708 --> 00:48:10,590
- 伊莎贝尔 - 怎么了,她是我的孪生姐姐
559
00:48:10,741 --> 00:48:12,880
- 你们是双胞胎? - 是啊
560
00:48:13,190 --> 00:48:15,970
- 如果她是男的,她就会和我一样 - 你们长的不很像
561
00:48:16,180 --> 00:48:19,602
不,是这样的 我们是双胞胎
562
00:48:19,869 --> 00:48:21,439
我们的这儿是联系在一起的
563
00:48:25,130 --> 00:48:27,080
你真是一个奇怪的人,利奥
564
00:48:27,430 --> 00:48:28,660
半个小时之前,
565
00:48:28,760 --> 00:48:32,264
你看着她好像想把她掐死一样
566
00:48:32,680 --> 00:48:33,790
是啊
567
00:48:34,936 --> 00:48:36,507
我真不能理解你
568
00:48:36,661 --> 00:48:39,691
- 你有兄弟姐妹吗? - 我有两个姐姐
569
00:48:39,810 --> 00:48:41,720
你不想把她们掐死吗?
570
00:48:42,020 --> 00:48:44,933
我是想啊,但是从来不会在她们面前 手淫,而且
571
00:48:44,980 --> 00:48:49,400
她们从来不会让我做我不想做的事情
572
00:48:51,779 --> 00:48:53,908
你认为伊莎贝尔强迫我了?
573
00:49:05,984 --> 00:49:09,674
我隐隐感觉到, 事情不像以前那么简单了
574
00:49:09,918 --> 00:49:12,078
现在赌博开始了
575
00:49:13,100 --> 00:49:17,760
里奥和伊莎贝尔暂时停止了交战
576
00:49:18,770 --> 00:49:20,970
然而有一天晚上…
577
00:49:23,650 --> 00:49:24,640
里奥!
578
00:49:37,040 --> 00:49:39,871
- 什么电影? - 什么什么电影?
579
00:49:40,033 --> 00:49:43,388
说出一部电影的名字,里边的谋杀案发地 有一个十字架
580
00:49:43,500 --> 00:49:44,660
要不然就接受惩罚
581
00:49:47,960 --> 00:49:49,910
- 你也是,马修 - 我?
582
00:49:50,800 --> 00:49:51,820
什么…
583
00:49:52,720 --> 00:49:56,660
- 我做错了什么? - 说出来,要不然就罚
584
00:50:01,140 --> 00:50:04,220
- 时间到了 - 你根本一点机会也不给
585
00:50:05,230 --> 00:50:10,730
- 你说 - 《疤面人》,霍华德· 霍克斯1932年导演
586
00:50:11,450 --> 00:50:13,480
惩罚是什么?
587
00:50:14,740 --> 00:50:16,110
呃…
588
00:50:16,950 --> 00:50:18,060
现在
589
00:50:19,790 --> 00:50:22,460
你知道的,伊莎贝尔, 我不是一个虐待狂
590
00:50:22,750 --> 00:50:26,580
我只是想让大家都开心, 一个也不少的
591
00:50:26,880 --> 00:50:29,883
所以,我希望你…
592
00:50:31,630 --> 00:50:33,500
和马修…
593
00:50:34,260 --> 00:50:36,660
在我面前做爱
594
00:50:36,842 --> 00:50:41,287
但不是在这儿, 我可不喜欢睡在别人的温柔乡里
595
00:50:41,390 --> 00:50:43,510
- 没错,马修 - 在哪?
596
00:50:45,520 --> 00:50:49,350
在客房,德拉克洛瓦的画前
597
00:50:49,882 --> 00:50:52,690
也许它可以帮助你们 擦出火花
598
00:50:53,860 --> 00:50:55,310
我才不呢
599
00:50:55,620 --> 00:50:57,746
- 你不照办吗? - 你们不会的
600
00:50:57,910 --> 00:50:59,400
马修不是我喜欢的类型
601
00:51:09,340 --> 00:51:10,530
好吧
602
00:52:08,980 --> 00:52:10,890
我先去洗个澡
603
00:52:17,626 --> 00:52:18,900
马修!
604
00:53:00,330 --> 00:53:01,320
马修
605
00:53:02,950 --> 00:53:04,440
马修
606
00:53:05,282 --> 00:53:06,352
喂?
607
00:53:07,018 --> 00:53:10,878
真幼稚 快出来
608
00:53:17,203 --> 00:53:18,473
好吧
609
00:53:23,817 --> 00:53:27,210
- 行了,听我说! - 来不及了,来不及了
610
00:53:27,238 --> 00:53:32,090
你弄疼我了,我不暴力, 我是反对暴力的
611
00:53:32,338 --> 00:53:36,140
- 我不会反抗的,看 - 那就,闭嘴,好吗?
612
00:53:36,940 --> 00:53:37,567
好的
613
00:53:37,592 --> 00:53:40,799
你真是冷淡啊
614
00:53:42,027 --> 00:53:45,400
难道和我做爱那么令你 生厌吗?
615
00:53:47,894 --> 00:53:51,110
我见过你们了 我看见你们在一张床上
616
00:53:52,615 --> 00:53:55,160
哦,我们请来了一个间谍啊
617
00:53:55,742 --> 00:53:58,652
你这么做可不礼貌
618
00:53:59,220 --> 00:54:02,080
再说我们这么好客
619
00:54:04,760 --> 00:54:08,590
好了!好了! 我不反抗,我不反抗!
620
00:54:25,164 --> 00:54:30,080
你把我的照片和你的命根子放在一起 真是令我感动极了
621
00:54:30,105 --> 00:54:31,600
不是这样的…
622
00:54:33,871 --> 00:54:34,941
天啊
623
00:54:39,245 --> 00:54:40,429
马修
624
00:54:40,509 --> 00:54:42,620
嘿,醒醒!
625
00:54:43,800 --> 00:54:45,290
嘿,醒醒!
626
00:54:47,123 --> 00:54:48,223
伊莎贝尔呢?
627
00:54:48,727 --> 00:54:50,383
不,我是里奥
628
00:54:53,530 --> 00:54:55,060
伊莎贝尔去哪儿了?
629
00:55:38,403 --> 00:55:40,183
你得帮我
630
00:56:01,430 --> 00:56:02,620
对不起
631
00:59:41,523 --> 00:59:43,353
哦,我的天啊
632
00:59:54,370 --> 00:59:56,740
这次最棒了
633
00:59:58,963 --> 01:00:00,613
那昨天的怎么样?
634
01:00:01,877 --> 01:00:03,827
- 在哪儿? - 在爸爸的书房
635
01:00:04,880 --> 01:00:07,620
你认为那次比较好吗?
636
01:00:08,300 --> 01:00:10,170
不要,不要,不要
637
01:00:10,718 --> 01:00:12,418
- 什么? - 别拿出来
638
01:00:13,390 --> 01:00:14,880
好吧
639
01:00:16,020 --> 01:00:17,430
马修
640
01:00:18,303 --> 01:00:19,873
我的爱人
641
01:00:20,944 --> 01:00:22,604
我的最爱
642
01:00:24,080 --> 01:00:25,820
我深爱的人
643
01:00:26,860 --> 01:00:28,600
我深爱的情人
644
01:00:29,870 --> 01:00:36,374
我的情圣 我有趣的情圣
645
01:01:05,351 --> 01:01:07,911
我还以为你有很多情人呢
646
01:01:11,320 --> 01:01:14,940
当我第一次在电影资料馆看到你的时候, 你和里奥
647
01:01:16,370 --> 01:01:17,900
你看起来是那么酷
648
01:01:20,040 --> 01:01:22,570
那么成熟
649
01:01:23,750 --> 01:01:25,490
像电影明星一样
650
01:01:26,130 --> 01:01:27,290
是啊
651
01:01:28,590 --> 01:01:30,580
我是在表演,马修
652
01:01:36,350 --> 01:01:38,380
你是怎么…
653
01:01:39,640 --> 01:01:41,590
你是怎么和里奥…
654
01:01:42,690 --> 01:01:45,250
在一起的? 像现在一样?
655
01:01:45,820 --> 01:01:46,810
我和里奥?
656
01:01:48,860 --> 01:01:51,190
一见钟情
657
01:02:03,394 --> 01:02:05,554
你心里从来就没有他吗?
658
01:02:06,750 --> 01:02:08,830
我一直都在我心里
659
01:02:13,930 --> 01:02:15,500
你会怎么…
660
01:02:18,776 --> 01:02:21,010
如果你的父母发现你会怎么办?
661
01:02:22,281 --> 01:02:23,901
这不可能发生
662
01:02:24,283 --> 01:02:26,363
嗯,这我知道 可是…
663
01:02:28,515 --> 01:02:29,835
如果万一呢?
664
01:02:32,320 --> 01:02:34,720
这永远永远也不会发生的
665
01:02:35,070 --> 01:02:38,850
我知道, 我只是说万一发生了呢?
666
01:02:39,950 --> 01:02:41,650
你会…
667
01:02:43,276 --> 01:02:44,726
你会怎么办?
668
01:02:51,050 --> 01:02:52,710
我会自杀
669
01:03:12,343 --> 01:03:14,850
- 你要去什么? - 厨房
670
01:03:15,398 --> 01:03:18,560
- 我想吃点东西 - 好运
671
01:03:47,610 --> 01:03:48,630
里奥
672
01:03:50,490 --> 01:03:51,510
里奥
673
01:03:53,660 --> 01:03:55,530
- 你也想来点吗,宝贝? - 不了,谢谢
674
01:03:55,830 --> 01:03:57,360
- 来点,味道不错 - 不用
675
01:03:57,660 --> 01:03:59,990
- 真的,试吃一点 - 不用
676
01:04:00,290 --> 01:04:02,860
- 就一点点… - 不了,谢谢
677
01:04:13,310 --> 01:04:16,010
我想让你知道我十分 感激你们
678
01:04:17,980 --> 01:04:19,430
感激?
679
01:04:20,770 --> 01:04:24,060
还记得你在咖啡馆说的话吗, 有关你和伊莎贝尔的?
680
01:04:25,280 --> 01:04:26,980
- 嗯? - 你是对的
681
01:04:27,530 --> 01:04:30,628
对我来说…
682
01:04:32,025 --> 01:04:34,730
你们两个就是同一个人 的两部分
683
01:04:35,910 --> 01:04:39,325
现在你让我感觉我是你们的 一部分
684
01:04:41,040 --> 01:04:42,620
你们两个
685
01:04:45,800 --> 01:04:48,660
有话直说,好吗?
686
01:04:52,510 --> 01:04:55,920
你是一个很好的男孩,我很喜欢你 但是…
687
01:04:58,560 --> 01:05:01,970
我们三个人不可能永远在一起
688
01:05:05,711 --> 01:05:08,475
我说过其他的, 记得吗?
689
01:05:10,400 --> 01:05:12,991
伊莎和我是双胞胎
690
01:05:13,913 --> 01:05:14,983
记得
691
01:05:16,190 --> 01:05:17,890
我不是在开玩笑
692
01:06:06,256 --> 01:06:07,706
这是什么?
693
01:06:08,324 --> 01:06:10,744
那个,我亲爱的兄弟,那是…
694
01:06:10,773 --> 01:06:15,580
椰菜和梅子拼盘配上 奶油干酪
695
01:06:15,890 --> 01:06:18,880
- 这呢? - 这是炖菜
696
01:06:19,052 --> 01:06:23,135
- 你希望我把这些可怕的东西吃下去吗? - 可是你叫我做的
697
01:06:23,160 --> 01:06:27,050
- 我宁可饿死 - 你会吃的,没别的可吃的了
698
01:06:27,258 --> 01:06:28,448
马修?
699
01:06:29,440 --> 01:06:31,180
我可以为你做些什么吗?
700
01:06:34,738 --> 01:06:36,478
你是要奶酪还是尝一尝炖菜?
701
01:06:39,066 --> 01:06:40,476
这些都是什么啊?
702
01:06:41,466 --> 01:06:44,530
这是奶酪, 这是炖菜
703
01:06:44,630 --> 01:06:47,790
不,这是奶酪, 这才是炖菜
704
01:06:49,300 --> 01:06:51,420
炖菜吧
705
01:06:51,850 --> 01:06:53,170
炖菜
706
01:07:00,810 --> 01:07:02,140
够了
707
01:07:10,160 --> 01:07:13,675
你就想像你是在一个充满异域风情的 国家
708
01:07:13,700 --> 01:07:16,100
而摆在你面前的是国宴
709
01:07:30,220 --> 01:07:32,670
他好像要吐出来了
710
01:07:35,100 --> 01:07:36,970
很难吃,是吗?
711
01:07:38,440 --> 01:07:40,438
对不起,我知道你已经尽力了
712
01:07:40,600 --> 01:07:44,178
谢谢,有人能知道我付出的努力 我很高兴
713
01:07:44,270 --> 01:07:47,680
- 你说屋子里已经没东西可吃了? - 没有你想吃的
714
01:07:47,990 --> 01:07:50,077
- 我们花光了所有的钱? - 对
715
01:07:50,160 --> 01:07:53,270
- 那我们该怎么办? - 我给爸爸打电话
716
01:08:16,600 --> 01:08:18,220
电话打不通!
717
01:08:25,770 --> 01:08:31,105
一个摇滚明星的私生子
718
01:08:36,030 --> 01:08:41,518
一个摇滚明星的私生子
719
01:08:46,840 --> 01:08:53,068
一个摇滚车的后面妈妈和爸爸碰上了
720
01:08:54,890 --> 01:08:56,197
吔
721
01:09:07,940 --> 01:09:09,130
这些是什么?
722
01:09:10,190 --> 01:09:11,560
午餐
723
01:09:12,750 --> 01:09:16,400
那么,伊莎贝尔, 来个鱼片怎么样?
724
01:09:17,160 --> 01:09:18,650
- 不要 - 不要?
725
01:09:20,120 --> 01:09:23,240
马修,你要不要来片 牛排?
726
01:09:25,040 --> 01:09:27,015
别来了,真恶心
727
01:09:29,360 --> 01:09:30,730
哦,看啊
728
01:09:31,780 --> 01:09:33,520
这只香蕉怎么样?
729
01:09:33,990 --> 01:09:35,940
3个人吃1根香蕉?
730
01:09:36,370 --> 01:09:38,850
- 没错 - 我饿死了
731
01:09:39,670 --> 01:09:40,990
给我看看
732
01:09:42,500 --> 01:09:44,980
- 为什么? - 就看看
733
01:09:52,764 --> 01:09:55,084
- 你在做什么? - 看着
734
01:10:11,894 --> 01:10:12,884
好了
735
01:10:18,120 --> 01:10:20,320
马修,你总是能给我们 带来惊喜
736
01:10:57,280 --> 01:10:58,360
嘿,里奥!
737
01:11:00,250 --> 01:11:01,240
你好
738
01:11:01,265 --> 01:11:02,255
- 怎么样? - 很好
739
01:11:02,830 --> 01:11:05,910
- 你这几个晚上都到哪去了? - 我不能说
740
01:11:06,210 --> 01:11:07,870
我们最近很少见到你啊
741
01:11:08,170 --> 01:11:10,740
- 我们不能指望你了 - 住嘴,给我滚!
742
01:11:10,793 --> 01:11:14,620
- 你变了 - 我没有,但是一时说不清楚
743
01:11:14,930 --> 01:11:19,800
- 为什么? - 闪一边去,我现在没法解释
744
01:11:26,360 --> 01:11:27,720
混蛋!
745
01:11:29,170 --> 01:11:31,960
里奥,等我啊!
746
01:11:39,940 --> 01:11:43,180
- 从尼泊尔带回来的小小的纪念品 - 谢谢,真好
747
01:11:46,610 --> 01:11:47,600
记得打电话给我
748
01:11:47,900 --> 01:11:50,140
我会的,当然
749
01:11:52,200 --> 01:11:53,190
再见
750
01:12:00,290 --> 01:12:02,231
我们几乎不出公寓的 大门了
751
01:12:02,256 --> 01:12:05,330
我们不知道或者说根本就 不关心外面是白天还是黑夜
752
01:12:05,630 --> 01:12:09,960
我们打算出海远航, 把世界抛到脑后去
753
01:12:19,520 --> 01:12:21,800
- 对你来说太浓了 - 不,很好
754
01:12:22,100 --> 01:12:23,090
- 很好 - 是啊
755
01:12:23,115 --> 01:12:25,091
- 再来一次? - 不要
756
01:12:26,690 --> 01:12:28,890
克莱普顿是上帝,马修
757
01:12:29,530 --> 01:12:30,520
我不相信上帝
758
01:12:30,820 --> 01:12:34,510
但如果我信的话, 那他就是一个左撇的黑人乐的吉他手
759
01:12:35,700 --> 01:12:40,555
这不是什么卓别林和基顿 这是克莱普顿和亨德里克斯
760
01:12:40,965 --> 01:12:43,244
克莱普顿发明了电子吉他
761
01:12:43,332 --> 01:12:46,225
- 克莱普顿发明了电子吉他! - 马修,相信我
762
01:12:46,250 --> 01:12:49,491
- 克莱布顿给吉他安上了电源 - 好吧,吉米·亨德里克斯和他不同
763
01:12:49,516 --> 01:12:51,993
他用电子吉他, 弹出了非电吉他的声音
764
01:12:52,018 --> 01:12:55,330
吉米·亨德里克斯用电子吉他, 而且他用牙齿演奏
765
01:13:00,747 --> 01:13:04,010
现在有许多士兵在 越南打仗
766
01:13:04,310 --> 01:13:05,890
他们听谁的歌?
767
01:13:06,190 --> 01:13:08,140
克莱普顿? 不
768
01:13:08,690 --> 01:13:11,810
他们听的是亨德里克斯 事实胜于雄辩
769
01:13:11,997 --> 01:13:13,850
全搞砸了!
770
01:13:14,150 --> 01:13:16,900
你是说越南前线的士兵吗?
771
01:13:16,925 --> 01:13:18,835
- 对 - 他们在越南是干什么?
772
01:13:19,410 --> 01:13:21,030
打仗啊
773
01:13:21,139 --> 01:13:23,363
- 他们在那儿干什么? - 打仗
774
01:13:23,434 --> 01:13:27,175
- 他们在杀害无辜的农民 - 他们自己也有伤亡!
775
01:13:27,210 --> 01:13:30,400
他们杀了孩童, 烧了庄稼
776
01:13:30,500 --> 01:13:33,960
他们想去那儿,他们想死, 他们想杀人
777
01:13:34,109 --> 01:13:36,710
那你为什么不去越南?
778
01:13:37,800 --> 01:13:40,200
- 那你为什么不去越南? - 我不支持暴力
779
01:13:40,510 --> 01:13:42,710
你现在在哪儿? 你为什么不去越南,就现在?
780
01:13:42,735 --> 01:13:45,130
我很幸运, 能在大学里学习
781
01:13:45,205 --> 01:13:48,260
我有一些朋友, 他们没机会上大学
782
01:13:48,560 --> 01:13:50,859
他们可以去牺牲
783
01:13:50,884 --> 01:13:53,918
- 不是幸不幸运的问题 - 我就是幸运怎么了
784
01:13:53,990 --> 01:13:55,905
难道他们可以去向政府说:
785
01:13:55,990 --> 01:13:59,485
“不,我反对暴力, 我不同意打仗!”
786
01:13:59,510 --> 01:14:02,530
在法国行 但是在美国你只能去打仗
787
01:14:02,669 --> 01:14:04,752
如果你不去,你就准备坐牢吧
788
01:14:04,777 --> 01:14:10,237
我宁可去坐牢也 不会去杀人
789
01:14:10,401 --> 01:14:12,181
你不明白
790
01:14:12,465 --> 01:14:14,945
我在《电影笔记》里看到的:
791
01:14:15,292 --> 01:14:19,202
一个电影制作者就是一个偷窥者, 一个偷窥狂
792
01:14:20,609 --> 01:14:22,819
镜头就像是…
793
01:14:24,890 --> 01:14:28,050
可以看清你父母房间的锁眼
794
01:14:29,533 --> 01:14:32,930
你监视他们 你感到厌恶
795
01:14:33,940 --> 01:14:35,600
你感到罪恶
796
01:14:36,740 --> 01:14:38,190
但是你不会…
797
01:14:39,464 --> 01:14:40,734
把你的脸移开
798
01:14:41,301 --> 01:14:43,671
这让电影看起来就像犯罪
799
01:14:44,077 --> 01:14:46,421
那些导演就是罪犯
800
01:14:49,540 --> 01:14:51,200
好像电影犯法似的
801
01:14:51,960 --> 01:14:54,410
看来我应该去拍电影的
802
01:14:55,010 --> 01:14:57,570
- 为什么? - 我父母的房门总是开的
803
01:14:59,800 --> 01:15:02,250
你该去到演戏剧, 而不是电影
804
01:15:03,596 --> 01:15:04,586
也许
805
01:15:06,867 --> 01:15:07,967
起来
806
01:15:12,900 --> 01:15:14,000
来啊
807
01:15:21,481 --> 01:15:24,151
我的父母只做过一次爱
808
01:15:24,336 --> 01:15:27,666
这就是我们是双胞胎的原因 他们不想分两次来
809
01:15:44,681 --> 01:15:46,381
嘿 乔
810
01:15:47,569 --> 01:15:50,317
你要去哪里,在你的手上拿着枪
811
01:15:50,342 --> 01:15:51,934
嘿 乔
812
01:15:53,448 --> 01:15:57,370
你要去哪里,在你的手上拿着枪
813
01:16:02,616 --> 01:16:04,322
嘿 乔
814
01:16:05,880 --> 01:16:09,660
你要去哪里,在你的手上拿着枪
815
01:16:15,115 --> 01:16:17,945
我要去杀我的旧情人
816
01:16:18,170 --> 01:16:21,860
我发现她私通别人
817
01:16:27,140 --> 01:16:30,010
我要去杀我的旧情人
818
01:16:30,640 --> 01:16:34,140
我发现她人尽可夫
819
01:16:38,853 --> 01:16:40,893
别看了,马修
820
01:16:41,610 --> 01:16:43,190
这是奇妙的事情
821
01:16:44,120 --> 01:16:46,110
一个月一次
822
01:16:51,731 --> 01:16:53,141
我爱你,伊莎贝尔
823
01:16:53,710 --> 01:16:55,320
我也爱你,马修
824
01:16:55,630 --> 01:16:58,540
是,但我是真的爱你
825
01:16:59,087 --> 01:17:02,287
我也是非常非常地爱你 我们俩都是
826
01:17:02,540 --> 01:17:04,120
哦,是的
827
01:17:04,590 --> 01:17:07,150
我不想听你们说这个
828
01:17:07,460 --> 01:17:09,000
那你想让我们说什么?
829
01:17:09,920 --> 01:17:12,370
我想你们说你们爱我
830
01:17:13,470 --> 01:17:16,300
- 我们刚才说了 - 不,你们刚才说你们也很爱我
831
01:17:16,467 --> 01:17:18,687
我不是想听 你们也爱我
832
01:17:18,712 --> 01:17:21,050
我想听你们说 你们爱我
833
01:17:21,447 --> 01:17:24,527
- 我们爱你,我们爱你 - 这样也不对
834
01:17:26,434 --> 01:17:28,134
你们要先说
835
01:17:28,626 --> 01:17:30,852
不可能,你已经先说了
836
01:17:30,877 --> 01:17:34,752
为什么每次都是我先说?
837
01:17:35,830 --> 01:17:37,940
可怜的马修
838
01:17:40,660 --> 01:17:42,910
我们真的很爱你
839
01:17:43,790 --> 01:17:47,120
我不想被十分爱, 我想被爱
840
01:17:48,965 --> 01:17:51,165
你知道当一个人真正需要的时候
841
01:17:51,446 --> 01:17:55,186
并没有爱这种东西, 只有爱的证据
842
01:17:57,890 --> 01:18:00,710
你会给我们爱的证据吗?
843
01:18:02,938 --> 01:18:04,308
你想要我的爱的证据?
844
01:18:06,810 --> 01:18:08,350
好吧
845
01:18:11,156 --> 01:18:12,936
出浴缸
846
01:18:25,836 --> 01:18:27,496
剃须膏
847
01:18:28,460 --> 01:18:30,700
- 剃刀 - 谢谢
848
01:18:31,164 --> 01:18:33,460
- 你们在做什么? - 你认为我在做什么?
849
01:18:33,760 --> 01:18:35,790
- 你们不会来真的吧? - 是啊,是真的
850
01:18:36,090 --> 01:18:39,000
别担心, 我以前也干过这个
851
01:18:39,310 --> 01:18:42,720
- 放松,它会长回来的 - 你们两个真是疯了!
852
01:18:43,409 --> 01:18:46,029
- 怎么了? - 这就是你们所谓的“爱的证据”?
853
01:18:46,317 --> 01:18:48,600
把我变成一个古怪的人? “成为我们的一分子”
854
01:18:48,900 --> 01:18:50,510
- 这只是一场游戏 - “成为我们的一分子”
855
01:18:50,763 --> 01:18:52,213
这只是一场游戏
856
01:18:52,441 --> 01:18:55,690
一场游戏,伊莎贝尔? 一场游戏?仔细想想
857
01:18:56,222 --> 01:18:59,422
这是我们应该互相做的事情吗?
858
01:19:00,200 --> 01:19:03,190
你想剃了我的毛, 然后任你摆布是吗?
859
01:19:03,500 --> 01:19:07,197
就像一个还未发育的你可以 任意戏耍的六岁时的里奥
860
01:19:07,222 --> 01:19:08,915
你可以随意摸
861
01:19:08,940 --> 01:19:10,700
我给你看我的, 你也给我看你的
862
01:19:11,039 --> 01:19:16,959
- 冷静,我们在听 - 里奥,想想看,想想
863
01:19:17,470 --> 01:19:20,363
你们每天睡在同一张床上
864
01:19:20,390 --> 01:19:23,340
你们一起洗澡, 一起上厕所
865
01:19:23,506 --> 01:19:25,946
你们玩这些小把戏
866
01:19:26,600 --> 01:19:30,220
我希望你们能从自我的泥潭里挣脱出来 好好看看
867
01:19:30,245 --> 01:19:32,796
为什么,你为什么那么冷酷?
868
01:19:33,143 --> 01:19:36,350
- 因为我爱你们 - 你表达的方式真是奇怪
869
01:19:36,650 --> 01:19:39,270
我真的很爱你们,两个
870
01:19:39,395 --> 01:19:41,071
我佩服你们
871
01:19:41,723 --> 01:19:45,383
我看着你们,我听着你们, 我想…
872
01:19:46,539 --> 01:19:48,230
你们似乎永远也长不大
873
01:19:48,577 --> 01:19:51,487
你们永远也长不大,永远
874
01:19:51,900 --> 01:19:56,331
只要你们一直像这样下去
875
01:19:58,973 --> 01:20:02,093
- 你约会过吗? - 约会?
876
01:20:02,460 --> 01:20:04,280
- 对,约会 - 哪种约会?
877
01:20:04,466 --> 01:20:07,296
- 你没和一个男生出去过吗? - 和里奥出去过
878
01:20:07,710 --> 01:20:09,370
不是里奥
879
01:20:09,920 --> 01:20:13,000
我是说你曾经和一个你 在学校里遇见的男生出去过吗?
880
01:20:13,025 --> 01:20:15,670
我从没去过学校的舞会
881
01:20:15,970 --> 01:20:20,840
- 在我们法国没有学校舞会 - 但你们总有约会吧
882
01:20:21,276 --> 01:20:23,973
你和男生出去过吗?
883
01:20:23,998 --> 01:20:26,960
你为什么老问我这个? 你明知道我没有的
884
01:20:27,342 --> 01:20:28,865
你想吗?
885
01:20:29,596 --> 01:20:32,046
- 这就是你的邀请吗? - 这就是我的邀请
886
01:20:32,136 --> 01:20:35,906
你想和我一起出去约会吗? 就我们两个
887
01:20:36,770 --> 01:20:38,850
别看里奥
888
01:20:39,150 --> 01:20:41,770
你不需要他的同意
889
01:21:15,900 --> 01:21:19,220
我们不能坐在前排 我们坐到后面去
890
01:21:19,730 --> 01:21:22,220
前排是给那些没有约会的人 坐的
891
01:21:22,690 --> 01:21:24,940
对不起
892
01:21:25,636 --> 01:21:28,466
约会的时候就应该坐在后面
893
01:21:45,639 --> 01:21:47,990
女生们先生们:
894
01:21:49,100 --> 01:21:53,920
你们将要看到的是一个 和音乐有关的故事
895
01:21:54,430 --> 01:21:57,550
我扮演汤姆·米勒, 一个经纪人
896
01:21:57,980 --> 01:22:01,033
一个小小的经纪人, 曾经做过…
897
01:22:02,400 --> 01:22:04,730
噢,还是你们自己看吧
898
01:22:05,190 --> 01:22:09,063
这部戏是采用大规模 场景制作
899
01:22:11,950 --> 01:22:13,220
对不起
900
01:22:28,130 --> 01:22:32,040
对不起我不能留下来了, 我的火车要开了
901
01:22:33,206 --> 01:22:35,116
一路顺风,乔治
902
01:22:35,770 --> 01:22:38,510
你再也不能站着听我唱歌了,啊?
903
01:22:41,650 --> 01:22:43,010
你知道不是这样的
904
01:22:43,284 --> 01:22:45,300
你永远不会知道
905
01:22:45,496 --> 01:22:48,406
不,我不想被欺骗
906
01:22:50,240 --> 01:22:52,770
当我说真话的时候
907
01:22:55,660 --> 01:22:57,450
但如果你要猜,
908
01:22:58,120 --> 01:23:00,240
我会坦白
909
01:23:00,702 --> 01:23:04,362
哦,亲爱的, 我想知道
910
01:23:05,703 --> 01:23:08,120
又或者你永远不…
911
01:23:08,425 --> 01:23:10,710
不,不,你永远也不会…
912
01:23:11,021 --> 01:23:13,210
哦,不,你永远也不会…
913
01:23:14,890 --> 01:23:19,046
不会知道
914
01:23:19,145 --> 01:23:22,220
你永远也不会知道
915
01:23:57,560 --> 01:23:59,010
当我看着电视屏幕的时候,
916
01:23:59,035 --> 01:24:01,960
我想起了在电影资料馆的 那场战斗
917
01:24:02,129 --> 01:24:05,209
除了这次,示威者不会是电影狂们
918
01:24:05,690 --> 01:24:08,220
他们甚至很快就不是学生了
919
01:24:10,490 --> 01:24:12,770
很难说清到底发生了什么, 但是…
920
01:24:12,899 --> 01:24:16,190
商店关门了, 工人们上街游行…
921
01:24:16,702 --> 01:24:20,072
渐渐的整个巴黎都是这样
922
01:24:22,000 --> 01:24:26,990
我们愿意考虑所有 合理的要求
923
01:24:28,873 --> 01:24:30,955
我和里奥从来不看电视
924
01:24:30,997 --> 01:24:32,413
我们是最纯洁的
925
01:24:32,726 --> 01:24:33,966
纯洁而且顽强
926
01:24:34,840 --> 01:24:36,630
- 我们走 - 呃,可是…
927
01:24:39,669 --> 01:24:41,449
天啊!
928
01:25:38,783 --> 01:25:41,153
- 怎么了? - 这东西不是我的
929
01:25:49,679 --> 01:25:52,809
- 不,在你房间里 - 不行
930
01:25:53,339 --> 01:25:57,459
每次都是在这儿, 我还没去过你房间呢
931
01:25:59,243 --> 01:26:02,363
- 你没有自己的房间吗? - 当然有
932
01:26:02,484 --> 01:26:04,670
不要以为我一直生活在 里奥的狗窝里
933
01:26:04,773 --> 01:26:06,681
问什么不去那个我们从来 没去过的房间?
934
01:26:06,715 --> 01:26:10,072
没有人在我的床上做过爱
935
01:26:10,109 --> 01:26:14,259
那是你的房间,是你的一部分, 我想看一看
936
01:26:14,526 --> 01:26:17,596
- 就今晚 - 不,不,还是不行
937
01:26:34,436 --> 01:26:37,843
我发现了一个有关伊莎贝尔的而我 以前一直都不知道的地方
938
01:26:38,006 --> 01:26:40,916
一个她不愿意让我看见的秘密之处
939
01:26:42,320 --> 01:26:45,800
我突然想起了在圣地亚哥 我的姐姐们的卧室
940
01:26:46,190 --> 01:26:49,426
我想起了我家,我邻居的家, 它们都好像啊
941
01:26:49,530 --> 01:26:51,730
都有一块草坪和 一辆洒水车
942
01:26:51,810 --> 01:26:55,020
他们的运货马车总是停在外面
943
01:26:56,919 --> 01:26:59,881
这正是你朝思暮想的地方
944
01:27:02,830 --> 01:27:05,786
我知道…
945
01:27:08,800 --> 01:27:12,420
你想听到我说什么
946
01:27:14,720 --> 01:27:20,775
我知道你心灵最深处的秘密
947
01:27:24,940 --> 01:27:26,814
我是一个侦探
948
01:27:29,860 --> 01:27:33,513
在爱的国度里
949
01:27:35,751 --> 01:27:38,684
我知道
950
01:27:41,710 --> 01:27:44,690
你在想什么
951
01:27:47,233 --> 01:27:48,803
这是什么雕像?
952
01:27:52,883 --> 01:27:56,083
我一直都梦想着我能和 米洛的维纳斯做爱
953
01:28:03,060 --> 01:28:04,250
我阻止不了你
954
01:28:04,690 --> 01:28:06,350
因为我没手
955
01:28:10,150 --> 01:28:12,190
我阻止不了你
956
01:28:49,012 --> 01:28:50,032
怎么了?
957
01:28:51,300 --> 01:28:52,380
怎么了?
958
01:28:54,010 --> 01:28:57,010
别哭,别哭,别哭了
959
01:28:57,770 --> 01:28:59,670
别听了
960
01:29:00,922 --> 01:29:03,322
别哭,别哭
961
01:29:06,607 --> 01:29:08,097
让我一个人呆一会儿
962
01:29:08,482 --> 01:29:10,012
一个人呆一会儿
963
01:29:11,530 --> 01:29:12,850
求你了
964
01:29:18,370 --> 01:29:20,150
- 滚开! - 伊莎贝尔!
965
01:29:20,660 --> 01:29:23,870
- 伊莎贝尔! - 里奥,开门!
966
01:29:24,213 --> 01:29:26,019
- 里奥! - 伊莎贝尔!
967
01:29:26,960 --> 01:29:29,160
你会受到伤害的!
968
01:29:30,310 --> 01:29:33,380
- 你是谁? - 你在说什么?
969
01:29:33,780 --> 01:29:35,780
你在我房间做什么?
970
01:29:36,486 --> 01:29:38,590
出去!滚!
971
01:29:39,510 --> 01:29:41,800
里奥!里奥!
972
01:29:42,351 --> 01:29:44,220
里奥!
973
01:29:44,980 --> 01:29:46,390
里奥!
974
01:29:49,110 --> 01:29:50,130
里奥!
975
01:29:54,070 --> 01:29:55,060
里奥
976
01:30:15,220 --> 01:30:17,750
“革命不是节日里的盛宴”
977
01:30:18,257 --> 01:30:22,247
“它不像书本,图画或者锦绣那样 能被创作出来”
978
01:30:22,550 --> 01:30:26,620
“当它展开的时候,它不会显得 高雅,宁静,精致
979
01:30:26,903 --> 01:30:31,963
也不会甜蜜,和蔼,谦恭,克制 或是慷慨”
980
01:30:32,640 --> 01:30:34,750
“革命是起义,
981
01:30:35,060 --> 01:30:36,420
是一场暴动…
982
01:30:36,720 --> 01:30:39,840
是一个阶级推翻另一个阶级”
983
01:31:27,787 --> 01:31:30,817
拉菲堡,1955年产
984
01:31:32,452 --> 01:31:37,196
忘忧堡,1959年产
985
01:31:38,260 --> 01:31:43,215
酩悦香槟,1937年产 生日快乐,爸爸
986
01:31:45,213 --> 01:31:46,363
再来一遍?
987
01:31:47,860 --> 01:31:50,060
- 听着,马修 - 嗯?
988
01:31:50,360 --> 01:31:52,930
- 你是一个疯狂的电影迷,是吧? - 是啊
989
01:31:53,660 --> 01:31:57,110
那么你设想一下毛泽东作为一个 伟大的领导人
990
01:31:58,290 --> 01:32:00,660
如果他投入巨资去制作一部 电影
991
01:32:02,000 --> 01:32:06,164
拍摄百万红军向未来进军
992
01:32:07,670 --> 01:32:10,706
手中拿着小红书
993
01:32:12,010 --> 01:32:14,380
是书,不是枪
994
01:32:14,720 --> 01:32:17,446
是文化,不是暴力
995
01:32:18,640 --> 01:32:21,630
你不认为这是一个 很壮观的场面吗?
996
01:32:23,310 --> 01:32:24,590
我认为,可是…
997
01:32:25,070 --> 01:32:27,100
这件事说起来容易
998
01:32:27,730 --> 01:32:29,890
但并不那么简单 不是许多书本
999
01:32:30,320 --> 01:32:34,215
而是书,一本书, 一本就够了
1000
01:32:34,240 --> 01:32:36,293
闭嘴 你说的就跟我爸爸一样
1001
01:32:36,318 --> 01:32:38,110
不不,听我说
1002
01:32:38,135 --> 01:32:40,816
你所崇拜的红军
1003
01:32:41,746 --> 01:32:43,730
他们带着同样的书
1004
01:32:44,040 --> 01:32:46,304
他们唱同样的歌
1005
01:32:46,329 --> 01:32:48,620
他们喊着同样的口号
1006
01:32:48,920 --> 01:32:53,540
在这部场面宏伟的电影里,
1007
01:32:54,019 --> 01:32:56,849
每个人都与众不同
1008
01:32:58,890 --> 01:33:01,045
我要起鸡皮疙瘩了
1009
01:33:02,100 --> 01:33:03,550
我很抱歉这么说, 但是…
1010
01:33:04,400 --> 01:33:08,615
对我来说,其中有一个尖锐的矛盾
1011
01:33:08,977 --> 01:33:10,047
为什么?
1012
01:33:10,900 --> 01:33:12,170
因为…
1013
01:33:12,990 --> 01:33:17,570
如果你真的相信你刚才所说的, 那么你就不会在这儿了
1014
01:33:17,960 --> 01:33:19,060
那我该在哪儿?
1015
01:33:19,296 --> 01:33:21,206
在大街上
1016
01:33:22,540 --> 01:33:24,280
- 不知道你是什么意思 - 不,你知道的
1017
01:33:24,305 --> 01:33:25,910
外面不停地有事情发生
1018
01:33:26,210 --> 01:33:28,854
有些事让人感觉很重要
1019
01:33:29,023 --> 01:33:33,013
有些事让人感觉可以发生改变 就连我都感觉到了
1020
01:33:33,970 --> 01:33:35,500
可你却不在那儿
1021
01:33:35,525 --> 01:33:40,050
你呆在屋子里和我喝着 昂贵的啤酒,谈论着电影,
1022
01:33:40,350 --> 01:33:43,514
- 谈论毛泽东思想,为什么? - 够了
1023
01:33:43,578 --> 01:33:44,943
不,告诉我为什么
1024
01:33:45,189 --> 01:33:46,843
问问你自己为什么
1025
01:33:47,890 --> 01:33:50,060
我认为你并不相信它
1026
01:33:50,085 --> 01:33:53,025
我想你买了灯, 贴起海报,
1027
01:33:53,050 --> 01:33:54,230
但是它不会…
1028
01:33:54,830 --> 01:33:58,261
- 我认为你不会… - 喂,你说得太多了
1029
01:33:58,412 --> 01:33:59,402
好吧
1030
01:34:02,380 --> 01:34:04,540
里奥,听我说
1031
01:34:05,110 --> 01:34:07,868
我认为你…
1032
01:34:08,713 --> 01:34:12,125
我认为你更喜欢…
1033
01:34:13,366 --> 01:34:16,206
“一起”这个词不意味着…
1034
01:34:16,512 --> 01:34:19,348
成千上万,而是只有两个
1035
01:34:20,976 --> 01:34:22,365
伙计,伙计们
1036
01:34:22,409 --> 01:34:23,489
或者3个
1037
01:34:28,557 --> 01:34:31,166
伊莎,过来加入我们
1038
01:34:31,410 --> 01:34:34,150
不,谢谢 这里感觉像妓院
1039
01:34:34,750 --> 01:34:36,360
十分感谢
1040
01:34:36,790 --> 01:34:39,160
我有一个惊喜给你, 在客厅
1041
01:34:47,680 --> 01:34:49,550
我来了!
1042
01:34:51,683 --> 01:34:54,593
- 真漂亮 - 快,进来
1043
01:35:02,770 --> 01:35:04,890
我们小时候常常这么做
1044
01:35:09,943 --> 01:35:11,090
来点酒?
1045
01:35:13,530 --> 01:35:14,520
谢谢
1046
01:35:18,120 --> 01:35:19,140
伊莎贝尔
1047
01:35:20,330 --> 01:35:22,620
天啊,你的酒气好重
1048
01:35:22,955 --> 01:35:25,820
- 噢,对不起 - 你喝醉了
1049
01:35:26,170 --> 01:35:28,250
对,我醉了
1050
01:35:28,550 --> 01:35:30,330
你很漂亮
1051
01:35:30,433 --> 01:35:33,429
而明天早上醒来, 我就清醒了
1052
01:35:34,390 --> 01:35:37,800
你还是那么漂亮
1053
01:35:40,310 --> 01:35:43,050
去睡吧,马修
1054
01:35:43,477 --> 01:35:44,627
好吧
1055
01:35:48,780 --> 01:35:50,485
现在到了睡觉的时间了吗?
1056
01:35:51,026 --> 01:35:54,226
小傻瓜,你的眼睛都快睁不开了
1057
01:36:02,830 --> 01:36:03,990
晚安
1058
01:36:16,390 --> 01:36:17,410
里奥
1059
01:36:18,443 --> 01:36:19,633
里奥
1060
01:36:22,230 --> 01:36:23,640
醒醒
1061
01:36:26,416 --> 01:36:27,873
怎么了?
1062
01:36:28,900 --> 01:36:30,796
你听我说
1063
01:36:31,629 --> 01:36:33,419
- 为什么? - 因为…
1064
01:36:38,393 --> 01:36:39,684
我爱你
1065
01:36:40,399 --> 01:36:41,535
你知道吗?
1066
01:36:41,603 --> 01:36:42,873
我也爱你
1067
01:36:44,803 --> 01:36:47,363
你也爱我? 真可笑
1068
01:36:50,240 --> 01:36:51,940
你听着吗?
1069
01:36:52,950 --> 01:36:55,690
这是永远,好吗?
1070
01:36:57,349 --> 01:37:00,219
- 什么永远? - 我们两个
1071
01:37:01,250 --> 01:37:02,490
好吗?
1072
01:37:04,496 --> 01:37:08,576
- 马修为什么这么说? - 马修说什么了?
1073
01:37:09,840 --> 01:37:13,186
他说我们是魔鬼,怪物
1074
01:37:15,220 --> 01:37:18,309
我只是想让你告诉我 你永远爱我
1075
01:37:19,270 --> 01:37:21,010
永远
1076
01:37:21,866 --> 01:37:23,791
- 伊莎… - 你不明白
1077
01:37:24,510 --> 01:37:26,896
我们早晨再谈
1078
01:37:27,440 --> 01:37:28,680
我保证
1079
01:39:25,540 --> 01:39:27,790
好了 我们该走了,亲爱的
1080
01:39:29,070 --> 01:39:30,060
到了这种地步了吗?
1081
01:39:30,383 --> 01:39:32,728
难道你想和他们一起 吃饭吗?
1082
01:39:47,813 --> 01:39:49,513
我们悄悄地离开
1083
01:45:12,843 --> 01:45:13,863
伊莎!
1084
01:45:14,880 --> 01:45:18,080
- 怎么了? - 大街上起了暴乱了!
1085
01:45:18,260 --> 01:45:20,710
- 什么? - 大街上有暴乱!
1086
01:45:21,033 --> 01:45:23,063
- 什么味道? - 催泪弹
1087
01:45:24,627 --> 01:45:27,306
上街游行!
1088
01:45:30,070 --> 01:45:33,020
上街游行!
1089
01:45:48,260 --> 01:45:49,250
走!
1090
01:45:49,275 --> 01:45:50,159
走吧!
1091
01:45:51,116 --> 01:45:53,946
上街游行!
1092
01:45:56,830 --> 01:46:00,666
上街游行!
1093
01:46:01,720 --> 01:46:04,451
上街游行!
1094
01:46:05,439 --> 01:46:08,296
上街游行!
1095
01:46:08,843 --> 01:46:09,863
马修!
1096
01:46:11,663 --> 01:46:12,683
伊莎贝尔!
1097
01:46:15,650 --> 01:46:16,810
伊莎贝尔!
1098
01:46:18,963 --> 01:46:21,783
上街游行!
1099
01:46:22,693 --> 01:46:26,286
上街游行!
1100
01:46:27,385 --> 01:46:31,126
上街游行!
1101
01:46:42,549 --> 01:46:45,785
这只是开始, 我们会斗争下去的
1102
01:46:57,570 --> 01:47:01,320
我点着它,然后扔过去
1103
01:47:01,962 --> 01:47:04,952
- 里奥,这样做不对 - 这样很好
1104
01:47:05,286 --> 01:47:07,443
这是暴力!
1105
01:47:07,689 --> 01:47:09,714
这不是暴力,这样很好
1106
01:47:09,813 --> 01:47:11,991
这是法西斯主义的行径!
1107
01:47:12,145 --> 01:47:16,410
- 我不是法西斯!警察才是! - 警察对民众施暴
1108
01:47:16,486 --> 01:47:17,790
闭嘴!
1109
01:47:18,081 --> 01:47:20,478
- 你不明白! - 这样做不对
1110
01:47:20,503 --> 01:47:22,799
听我说 这是他们干的事情
1111
01:47:23,240 --> 01:47:26,641
我们不能这么做 用用脑,我们该用脑
1112
01:47:26,990 --> 01:47:28,070
用用脑!
1113
01:47:28,809 --> 01:47:30,339
别来这套!
1114
01:47:34,330 --> 01:47:36,280
伊莎贝尔,伊莎贝尔
1115
01:47:36,880 --> 01:47:38,040
伊莎…
1116
01:47:47,510 --> 01:47:49,420
警察去死吧!
1117
01:47:50,430 --> 01:47:51,510
该死的法西斯!
1118
01:48:09,810 --> 01:48:13,208
这只是开始, 我们会斗争下去的
1119
01:48:16,563 --> 01:48:19,954
这只是开始, 我们会斗争下去的
80629