All language subtitles for The.Brave.S01E05.Enhanced.Protection.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:03,837 Defensie Inlichtingendienst 2 00:00:16,560 --> 00:00:18,020 Binnen. 3 00:00:32,124 --> 00:00:34,071 Gecondoleerd. 4 00:00:41,262 --> 00:00:43,244 Adjunct? -Zeg het eens, Noah. 5 00:00:43,384 --> 00:00:46,201 Er wordt een aanslag in Nigeria voorbereid. 6 00:00:46,341 --> 00:00:49,750 Hoe groot is de dreiging? -Groot genoeg om 't te melden. 7 00:00:49,890 --> 00:00:54,029 Afgaande op onze informatie lijkt dit het doelwit te zijn: 8 00:00:54,170 --> 00:00:56,534 Ambassadeur Charles Webb. 9 00:00:56,640 --> 00:01:03,145 Een succesvol diplomaat die de rebellen in Nigeria om de onderhandeltafel kreeg. 10 00:01:03,251 --> 00:01:07,703 De besprekingen duren nog 72 uur. Ze hebben dus drie dagen de tijd. 11 00:01:07,808 --> 00:01:11,530 Dalton kan in Lagos zijn voor ze morgenochtend beginnen. 12 00:01:11,635 --> 00:01:14,034 Lijkt me goed, regel dat maar. 13 00:01:23,569 --> 00:01:26,002 commandobasis Incirlik, Turkije 14 00:01:26,109 --> 00:01:31,604 Goed schat, maar nu moet je naar bed. Geef mama een kus van me. 15 00:01:34,180 --> 00:01:37,241 Weet je hoe het is met drie dochters? -Geen idee. 16 00:01:37,380 --> 00:01:39,015 Ik voel me net een kassa. 17 00:01:39,155 --> 00:01:43,746 Als ze bellen of aan komen lopen, moet ik me altijd schrap zetten. 18 00:01:43,853 --> 00:01:48,548 'Papa, heb je even?' Kassa. 'Stacey heeft een nieuwe telefoon.' Kassa. 19 00:01:48,653 --> 00:01:51,609 'Papa, deze broek zit niet goed.' Kassa. 20 00:01:51,715 --> 00:01:56,759 Je laat gewoon een loopje met je nemen. -Denk je dat jij het anders zou doen? 21 00:01:56,865 --> 00:02:00,934 Ik wil jou weleens zien als zo'n meisje je vragend aankijkt. 22 00:02:01,074 --> 00:02:06,013 Jij gaat meteen door de knieën. -Ik blijf wel gewoon vrijgezel. 23 00:02:06,119 --> 00:02:10,815 En jij, Jaz? Wil jij ooit een gezin? -M'n eigen gezin was al erg genoeg. 24 00:02:10,990 --> 00:02:16,555 Zie je? Ik sta er niet alleen in. -Jullie staan juist wel alleen, stakkers. 25 00:02:24,872 --> 00:02:29,533 Adjunct Campbell. -Dalton, jullie moeten naar Nigeria. 26 00:02:40,562 --> 00:02:47,242 Er wordt een aanslag voorbereid op de VS-ambassadeur Charles Webb. 27 00:02:47,382 --> 00:02:51,382 Hij heeft een belangrijke diplomatieke rol in de regio... 28 00:02:51,487 --> 00:02:55,452 en als hem iets overkomt, lopen de onderhandelingen vast. 29 00:02:55,593 --> 00:03:00,114 Jullie beveiligen hem tot de vredesbesprekingen zijn afgerond. 30 00:03:00,255 --> 00:03:02,828 Goed, u weet hoe het werkt. 31 00:03:02,934 --> 00:03:07,212 Wij controleren zo het gebouw, daarna brengen we u naar binnen. 32 00:03:08,709 --> 00:03:11,665 Denkt u dat het waar is? Van die aanslag? 33 00:03:11,771 --> 00:03:15,596 U wordt goed beveiligd. -Ontwijkend en toch geruststellend. 34 00:03:15,737 --> 00:03:17,511 U moet diplomaat worden. 35 00:03:18,590 --> 00:03:21,303 Nee, bedankt. Dat laat ik aan jullie over. 36 00:03:25,966 --> 00:03:28,400 Check links. Rechtsaf. 37 00:04:22,259 --> 00:04:23,684 Je bent stoer. 38 00:04:24,729 --> 00:04:26,467 Maar je bent een meisje. 39 00:04:26,608 --> 00:04:28,903 Misschien daarom juist. 40 00:04:43,551 --> 00:04:47,760 Ze heeft hem nog niet gelezen. Hij ligt op haar bureau. 41 00:04:47,866 --> 00:04:53,222 Ik heb ooit zo'n brief moeten schrijven. M'n ouders hadden 'm bijna ontvangen. 42 00:04:53,327 --> 00:04:57,014 Wat zet je in zo'n brief? -Heel basale dingen. 43 00:04:58,582 --> 00:05:02,233 Hoeveel je van ze houdt. En dat je leven een geschenk was. 44 00:05:10,654 --> 00:05:13,332 We moeten doorlopen. -Dit is m'n vrouw. 45 00:05:13,437 --> 00:05:16,637 Als ik niet opneem, wordt het pas echt link. 46 00:05:18,239 --> 00:05:20,882 Dag, lieverd. -Worden de meiden boos... 47 00:05:21,022 --> 00:05:24,083 als ik ze dezelfde jurk geef? In twee kleuren. 48 00:05:24,223 --> 00:05:27,457 Ze zijn dertien. We doen het toch nooit goed. 49 00:05:27,598 --> 00:05:30,206 We moeten echt gaan. 50 00:05:30,311 --> 00:05:33,163 Grappig maar waar. Ze worden zo snel groot... 51 00:05:33,304 --> 00:05:40,052 Lieverd, geen zorgen. Er zit schot in de besprekingen en ik word goed beveiligd. 52 00:05:40,192 --> 00:05:42,453 Ik zie je vanavond. -Tot dan. 53 00:05:42,558 --> 00:05:44,019 Ik hou van je. 54 00:05:48,578 --> 00:05:50,733 We beveiligen de verkeerde. 55 00:05:50,874 --> 00:05:55,117 Een bomaanslag in het winkelcentrum. -M'n vrouw is daar. 56 00:06:03,747 --> 00:06:08,929 Jaz en McG zijn bij de ambassadeur, maar z'n vrouw is een belangrijk doelwit. 57 00:06:09,070 --> 00:06:13,801 Voor zover we weten is ze daar nog binnen. We zijn er over vijf minuten. 58 00:06:13,940 --> 00:06:18,044 Wat weten we? -Een bomauto is het gebouw in gereden. 59 00:06:18,150 --> 00:06:20,585 Mijn hemel. -Meerdere slachtoffers. 60 00:06:20,724 --> 00:06:24,447 Volgens getuigen schoten gewapende mannen op burgers. 61 00:06:24,552 --> 00:06:26,256 Hoeveel? -Niet te zeggen. 62 00:06:26,396 --> 00:06:30,361 Kunnen we beeld krijgen? -Dat kan een paar minuten duren. 63 00:06:30,502 --> 00:06:33,840 Als Dalton ter plekke is, kan hij dat goed gebruiken. 64 00:06:33,946 --> 00:06:37,737 Er is een satelliet met thermische sensor op Soedan gericht. 65 00:06:37,842 --> 00:06:41,390 Die kan ons meer informatie geven. -Die gebruiken we. 66 00:06:41,530 --> 00:06:44,521 Zeg maar dat de rekening naar mij mag. 67 00:06:44,626 --> 00:06:48,870 Ik weet wie er achter de aanslag zit. MEND heeft dit net geüpload. 68 00:06:48,975 --> 00:06:51,062 Een Nigeriaanse rebellengroep. 69 00:06:51,203 --> 00:06:55,968 We hebben het Amerikaanse Palmgrove-winkelcentrum bezet. 70 00:06:56,978 --> 00:07:03,030 We eisen dat onze generaal, David Ogu, onmiddellijk wordt vrijgelaten. 71 00:07:03,135 --> 00:07:07,588 We praten alleen met generaal Ogu. -Ogu is de leider van MEND. 72 00:07:07,693 --> 00:07:11,241 Het gaat niet om het vredesoverleg of de ambassadeur. 73 00:07:11,347 --> 00:07:13,712 Ze zochten gewoon een drukke plek. 74 00:07:13,851 --> 00:07:17,504 We doden een gijzelaar als we een andere stem horen. 75 00:07:17,609 --> 00:07:20,739 Daag ons niet uit, wij zijn bereid te sterven. 76 00:07:20,845 --> 00:07:24,706 We zijn bereid om al deze mensen te laten sterven. 77 00:07:24,811 --> 00:07:27,802 Foute boel. -Ogu is een oorlogsmisdadiger. 78 00:07:27,908 --> 00:07:30,933 Hij wordt nooit vrijgelaten. -Ogu is dood. 79 00:07:31,108 --> 00:07:33,682 Hij is eergisteren in z'n cel overleden. 80 00:07:33,787 --> 00:07:38,101 Gijzelnemers die om een dode vragen. Welke procedure volg je dan? 81 00:07:38,206 --> 00:07:39,980 Daar is geen procedure voor. 82 00:07:51,288 --> 00:07:54,418 De bomauto blokkeert de hoofdingang. Slim. 83 00:07:58,177 --> 00:08:00,124 Dekking. Radiocontact. 84 00:08:01,725 --> 00:08:05,621 Scherpschutter op het dak. Nog slimmer. 85 00:08:05,761 --> 00:08:08,125 Preach, jij gaat met mij mee. 86 00:08:09,693 --> 00:08:13,171 Amir, jij moet die scherpschutter uitschakelen. 87 00:08:13,276 --> 00:08:15,676 Wat? -Jij bent m'n onzichtbare man. 88 00:08:15,815 --> 00:08:19,989 Op straat val ik niet op, op een dak wel. -Komt goed. 89 00:08:20,096 --> 00:08:23,330 Aan de slag. Klaar? Dekking. 90 00:08:34,116 --> 00:08:39,821 We zijn met drie man, ik denk dat we de westelijke ingang kunnen nemen. 91 00:08:39,927 --> 00:08:43,996 Begrepen. Daar zijn de namen van de gijzelnemers. Vertel. 92 00:08:44,102 --> 00:08:47,336 Emmanuel Ade alias Luipaard. Goed getraind. 93 00:08:47,442 --> 00:08:50,432 Hij heeft vijf jaar bij de commando's gezeten. 94 00:08:50,573 --> 00:08:55,965 Hij zat vermoedelijk achter de aanslagen op de gasleiding met 27 doden. 95 00:08:56,105 --> 00:08:58,400 Dit is een fanatiekeling. 96 00:08:58,505 --> 00:09:02,262 Hannah, wanneer komt Nigeria in actie? 97 00:09:02,367 --> 00:09:05,846 Het leger komt vanuit Victoria. Nog 20 minuten. 98 00:09:05,951 --> 00:09:09,011 Dan kunnen alle gijzelaars al dood zijn. 99 00:09:09,639 --> 00:09:15,587 Dalton, je hebt toestemming om naar binnen te gaan en iedereen te redden. 100 00:09:15,762 --> 00:09:19,032 Er is geen tijd om dit officieel af te stemmen... 101 00:09:19,137 --> 00:09:22,093 dus niemand mag weten dat jullie daar zijn. 102 00:09:22,233 --> 00:09:24,529 Begrepen, onzichtbaar blijven. 103 00:09:26,304 --> 00:09:29,087 Amir, waarom liggen we nog onder vuur? 104 00:09:33,088 --> 00:09:34,688 Opgelost. 105 00:09:36,602 --> 00:09:39,210 McG en Jaz zijn gearriveerd. 106 00:09:40,290 --> 00:09:43,142 Het consulaat wordt maximaal beveiligd. 107 00:09:43,248 --> 00:09:45,264 Preach, we gaan naar binnen. 108 00:10:17,204 --> 00:10:19,848 Hoe zit het met de gijzelaars? 109 00:10:20,022 --> 00:10:22,596 Het is hier uitgestorven. 110 00:10:22,702 --> 00:10:26,145 Als we de roltrap nemen, lopen we misschien in de val. 111 00:10:26,250 --> 00:10:29,903 Wacht Dalton, de warmtebeelden komen binnen. 112 00:10:30,042 --> 00:10:34,912 Zo te zien zitten alle gijzelaars aan de zuidkant op de bovenverdieping. 113 00:10:35,053 --> 00:10:38,113 Begrepen. Jaz, we gaan naar boven. 114 00:10:55,231 --> 00:10:58,675 Geef elkaar dekking. Ze kunnen overal zitten. 115 00:11:13,359 --> 00:11:18,402 Hier ligt de beveiliger van de vrouw van de ambassadeur. Zijzelf is weg. 116 00:11:18,542 --> 00:11:24,490 Noah, als Ade ontdekt dat Ogu dood is, schiet hij iedereen neer. 117 00:11:24,596 --> 00:11:29,152 Dus we zetten een teken van leven op de website die hij ook gebruikte. 118 00:11:29,292 --> 00:11:33,710 Een teken van leven van een dode? -Gaat dat lukken? 119 00:11:35,207 --> 00:11:37,328 Maar hoe? 120 00:11:44,671 --> 00:11:48,845 We kunnen ze horen, maar zonder beeld beginnen we niks. 121 00:11:48,950 --> 00:11:54,551 We hebben de bewakingsmonitor, maar veel camera's doen het niet. 122 00:11:54,690 --> 00:11:58,308 We hebben iets beters nodig om die mensen te kunnen redden. 123 00:12:01,927 --> 00:12:05,822 Preach, moet ik me zorgen maken? 124 00:12:07,250 --> 00:12:09,198 Ik denk liever in kansen. 125 00:12:26,361 --> 00:12:29,003 Preach... -Hij weet wat hij doet. 126 00:12:52,131 --> 00:12:53,940 Handen omhoog. 127 00:12:54,046 --> 00:12:55,575 Niet schieten. 128 00:12:57,350 --> 00:12:58,776 Wie ben jij? 129 00:12:58,916 --> 00:13:00,342 Niet schieten. 130 00:13:01,699 --> 00:13:05,699 Ik ben hier maar dertig minuten. -Dertig gijzelaars dus. 131 00:13:05,840 --> 00:13:08,936 Ik kom alleen vier dingen halen voor m'n vrouw. 132 00:13:09,110 --> 00:13:10,918 Vier gijzelnemers. 133 00:13:11,059 --> 00:13:13,075 Ze wacht thuis op me. 134 00:13:13,180 --> 00:13:15,581 Het spijt me, ik ga nu. 135 00:13:15,686 --> 00:13:17,459 Ik ga al. 136 00:13:18,503 --> 00:13:19,929 Ik heb niks. 137 00:13:25,775 --> 00:13:27,758 Wat wilde je kopen? 138 00:13:27,897 --> 00:13:31,167 Babyspullen. M'n vrouw is zwanger. 139 00:13:32,629 --> 00:13:34,681 Waarom ben je niet gevlucht? 140 00:13:36,491 --> 00:13:39,030 Zeg op. -Omdat ik bang was. 141 00:13:39,136 --> 00:13:42,474 Bang dat jullie me in de rug zouden schieten. 142 00:13:44,284 --> 00:13:46,475 Daarheen. 143 00:13:53,470 --> 00:13:56,530 We zien de vrouw van de ambassadeur. Inzoomen. 144 00:14:00,706 --> 00:14:02,445 Ze leeft nog. 145 00:14:02,585 --> 00:14:06,411 Ze lijken niet te weten wie ze is. -Dat moet zo blijven. 146 00:14:14,693 --> 00:14:17,614 Oké, Preach is binnen. 147 00:14:41,156 --> 00:14:46,166 Het begint hier interessant te worden. -Leg uit. 148 00:14:46,305 --> 00:14:51,871 Er gaan Nigeriaanse commando's richting de westelijke ingang. 149 00:14:51,977 --> 00:14:54,863 Dat krijg je als niemand weet dat we hier zijn. 150 00:14:55,004 --> 00:14:59,246 Als ze naar binnen gaan, denken ze dat ze ons moeten hebben. 151 00:15:02,623 --> 00:15:06,553 Amir, ik moet weten wat ze doen. -Ik hou ze in de gaten. 152 00:15:06,728 --> 00:15:08,884 Ze zetten de omgeving af. 153 00:15:10,103 --> 00:15:11,528 Dan heb je nog even. 154 00:15:15,182 --> 00:15:17,547 Ik ben bang van niet. 155 00:15:18,313 --> 00:15:21,548 Ade begint onrustig te worden. -Geen vragen. 156 00:15:22,245 --> 00:15:24,192 Jullie daar, allemaal. 157 00:15:24,333 --> 00:15:26,594 Jullie hadden hier niks te zoeken. 158 00:15:26,699 --> 00:15:31,673 Je geeft je geld aan de Amerikanen, terwijl onze eigen mensen honger lijden. 159 00:15:34,492 --> 00:15:36,753 Rustig maar, kijk mij maar aan. 160 00:15:36,928 --> 00:15:39,466 Wie zei dat je mocht lopen? -Adem diep in. 161 00:15:39,571 --> 00:15:42,771 Wie zei dat? Ik schiet. -Goed zo, rustig ademhalen. 162 00:15:42,912 --> 00:15:47,886 Ik help deze meneer alleen maar. Hij vormt geen gevaar. 163 00:15:48,025 --> 00:15:50,426 Ik vorm geen gevaar. 164 00:15:59,855 --> 00:16:01,350 Jij daar. 165 00:16:08,970 --> 00:16:10,431 Hoe heet je? 166 00:16:12,241 --> 00:16:14,815 Je hebt vast wel een naam. 167 00:16:14,920 --> 00:16:17,806 Hoe heet je? -Addar. 168 00:16:17,947 --> 00:16:23,582 Addar, dat is een krachtige naam, een bijbelse naam. 169 00:16:25,253 --> 00:16:27,896 Addar was de zoon van koning Bela. 170 00:16:28,002 --> 00:16:31,897 Mijn dochter heet Leah. Dat is ook een bijbelse naam. 171 00:16:41,152 --> 00:16:44,457 Laat ze zien wat er gebeurt als ze dat vergeten. 172 00:17:03,732 --> 00:17:07,872 We wachten op een goed moment om ze alle vier uit te schakelen. 173 00:17:08,012 --> 00:17:11,282 Misschien kan ik helpen. -Heb je een filmpje van Ogu? 174 00:17:11,387 --> 00:17:15,108 Niet alleen dat. Hier werd Ogu naar de gevangenis gebracht. 175 00:17:15,249 --> 00:17:18,448 Ik laat hem teruglopen en heb de datum aangepast. 176 00:17:18,589 --> 00:17:20,710 Stuur dat naar Ade. 177 00:17:20,815 --> 00:17:24,920 Dalton, we zorgen dat alle gijzelnemers straks bij elkaar staan. 178 00:17:51,084 --> 00:17:52,545 Ik heb de leider. 179 00:17:52,650 --> 00:17:55,432 Ik de man links van hem. -Ik de rechter. 180 00:17:57,278 --> 00:18:00,999 Jaz, jij schiet ook die laatste neer. 181 00:18:06,950 --> 00:18:11,611 Preach, opgelet. Drie, twee... 182 00:18:14,951 --> 00:18:18,603 Stelletje monsters. -Amir, je zou ze buiten houden. 183 00:18:18,744 --> 00:18:20,378 Het leger doet nog niks. 184 00:18:20,518 --> 00:18:24,587 Laat m'n vader gaan. -Het is een burger die wil helpen. 185 00:18:31,790 --> 00:18:35,477 U moet nu sterk zijn, onze levens hangen ervan af. 186 00:18:35,583 --> 00:18:37,356 Luister even. 187 00:18:39,653 --> 00:18:42,122 Denk maar niet dat je een held bent. 188 00:18:42,263 --> 00:18:43,827 Je bent maar een vrouw. 189 00:18:45,951 --> 00:18:47,515 Terug. 190 00:18:53,953 --> 00:18:57,500 Ik heb onze durfal in zicht. Ik kan bij hem komen. 191 00:18:57,606 --> 00:19:01,154 Als iemand je ziet, zijn we ons voordeel kwijt. 192 00:19:01,294 --> 00:19:03,590 Als ik niks doe, gaat hij dood. 193 00:19:08,461 --> 00:19:09,956 Ga maar. 194 00:19:59,639 --> 00:20:03,744 Zorg dat hij z'n mond houdt, linksom of rechtsom. 195 00:20:05,415 --> 00:20:07,814 Ik moet naar m'n vader toe. 196 00:20:07,955 --> 00:20:09,555 Hoe heet je? -Joseph. 197 00:20:09,660 --> 00:20:13,938 Oké Joseph, je moet stil zijn, anders zijn we er allemaal geweest. 198 00:20:14,113 --> 00:20:16,164 Stil zijn. 199 00:20:16,305 --> 00:20:19,157 Drink dit op, dat is voor zieke kinderen. 200 00:20:19,262 --> 00:20:22,462 Maar het is ook goed als je veel bloed verliest. 201 00:20:23,507 --> 00:20:27,054 Zal ik je wat grappigs vertellen? Ik heet ook Joseph. 202 00:20:27,195 --> 00:20:30,256 Al noemt iedereen me McGuire of McG. 203 00:20:31,300 --> 00:20:34,987 Je slagader is geraakt, ik moet... 204 00:20:36,032 --> 00:20:37,492 je opereren. 205 00:20:37,633 --> 00:20:39,928 Geen zorgen, ik ben tweehandig. 206 00:20:41,042 --> 00:20:42,502 Echt? 207 00:20:43,025 --> 00:20:46,956 Eerlijk gezegd niet, maar het lukt me wel. 208 00:20:49,107 --> 00:20:50,602 Lopen. 209 00:20:55,289 --> 00:20:56,784 Opschieten. 210 00:20:58,577 --> 00:21:03,447 Ade verplaatst de gijzelaars. -Omdat hij zomaar bezoek kreeg. 211 00:21:03,552 --> 00:21:06,995 Hij zal nu een betere plek opzoeken. 212 00:21:07,101 --> 00:21:11,414 Dalton, kun je ze nog uitschakelen? -Nee, er lopen gijzelaars voor. 213 00:21:11,520 --> 00:21:15,902 We hebben een nieuw plan nodig. -Jaz, kom met mij mee. 214 00:21:17,543 --> 00:21:20,877 Wat riep je nou allemaal? Iets over je vader? 215 00:21:20,982 --> 00:21:23,591 Ja, hij is m'n beste vriend. 216 00:21:25,714 --> 00:21:29,784 Ik heb m'n pa nooit gekend. Mooi dat jullie zo hecht zijn. 217 00:21:29,925 --> 00:21:34,968 Weet je nog wat ik zei over stil zijn? Hier, zet daar je tanden maar in. 218 00:21:38,170 --> 00:21:40,326 Ik moet de wond dichtbranden. 219 00:21:47,634 --> 00:21:52,573 Dalton, zo te zien zitten de gijzelaars nu in een gang aan de zuidkant. 220 00:22:26,600 --> 00:22:28,095 Kijk aan. 221 00:22:29,383 --> 00:22:34,496 We hebben een speciale gast in ons midden. Een belangrijk iemand. 222 00:22:38,777 --> 00:22:43,543 Wie van jullie is de Amerikaanse diplomaat? 223 00:22:46,397 --> 00:22:50,640 Wie is Louise Webb? 224 00:22:54,086 --> 00:22:56,485 Dat moet jij zijn. 225 00:22:56,590 --> 00:23:00,556 Jij bent het. Maak me niks wijs. -Ik heet Avril. 226 00:23:00,661 --> 00:23:04,140 Ik kom uit Frankrijk. Alstublieft. 227 00:23:07,723 --> 00:23:09,393 Dan moet jij het zijn. 228 00:23:09,532 --> 00:23:13,220 Kijk, je ontkent het niet. Jij bent het. 229 00:23:13,360 --> 00:23:16,490 Hou op. Laat haar met rust, ik ben het. 230 00:23:16,596 --> 00:23:19,169 Ik ben degene die je zoekt. 231 00:23:23,554 --> 00:23:26,615 Dus het is onze heldin. 232 00:23:34,652 --> 00:23:38,096 Aangenaam, ambassadeursvrouw. 233 00:23:42,894 --> 00:23:47,312 Dalton, de volgende winkel grenst aan de gang waarin Ade zit. 234 00:23:47,451 --> 00:23:49,469 Hij zit ernaast. 235 00:24:08,049 --> 00:24:09,961 Ze noemen hem een held. 236 00:24:11,285 --> 00:24:13,057 Hij is een leugenaar. 237 00:24:13,162 --> 00:24:15,980 Hij doet alsof hij ons komt helpen... 238 00:24:16,121 --> 00:24:20,850 maar hij wil alleen maar dat de hele wereld op Amerika gaat lijken. 239 00:24:21,026 --> 00:24:24,051 Met gelijke rechten voor vrouwen, bedoel je? 240 00:24:26,488 --> 00:24:29,166 Je gelooft niet dat het menens is, hè? 241 00:24:30,906 --> 00:24:32,784 Opstaan. -Papa. 242 00:24:32,889 --> 00:24:34,629 Niet doen. Alsjeblieft. 243 00:24:35,674 --> 00:24:38,734 Je zult wel zien dat het menens is. Aan de kant. 244 00:24:40,057 --> 00:24:41,482 Daarheen. 245 00:24:48,511 --> 00:24:52,129 Niet schieten. Niet schieten, ik ben ongewapend. 246 00:24:53,904 --> 00:24:55,364 Ze gaven me dit. 247 00:24:58,426 --> 00:24:59,853 Niet schieten. 248 00:25:01,280 --> 00:25:05,976 Ze zeggen dat ze elke tien minuten iemand vermoorden... 249 00:25:06,116 --> 00:25:09,211 net zolang tot jullie doen wat daar staat. 250 00:25:11,370 --> 00:25:14,465 Alstublieft, m'n dochter is binnen. 251 00:25:19,233 --> 00:25:23,650 Amerikaanse mijnbouw weg, oliemaatschappijen overdragen... 252 00:25:23,755 --> 00:25:28,730 nog zestien politieke gevangenen. -Hun complete eisenpakket. 253 00:25:28,869 --> 00:25:34,018 Ade ziet Louise Webb als z'n grote troef, hij zal geen millimeter toegeven. 254 00:25:34,124 --> 00:25:36,906 Gaat hij echt gijzelaars doden? -Zeker. 255 00:25:37,045 --> 00:25:41,742 Dalton, Ade gaat gijzelaars doden, het is een kwestie van minuten. 256 00:25:41,881 --> 00:25:45,256 Je moet ingrijpen. -Dat gaat niet. 257 00:25:45,395 --> 00:25:49,048 We beginnen daar niks met al die gijzelaars om hem heen. 258 00:25:50,475 --> 00:25:52,910 We kunnen niet door muren lopen. 259 00:25:56,946 --> 00:25:58,616 Wacht even. 260 00:26:03,070 --> 00:26:05,782 Zien jullie ons op de bewakingsbeelden? 261 00:26:07,698 --> 00:26:10,932 Ja. Ik heb jullie in beeld, en de gang ook, hoezo? 262 00:26:11,106 --> 00:26:16,429 Ik weet wat ons nieuwe plan wordt. -Hij gaat door de muur schieten. 263 00:26:16,569 --> 00:26:21,578 Als Jaz en ik op de muur richten, kun je de stip zien, toch? 264 00:26:21,718 --> 00:26:25,405 Dat klopt. -Even kijken of ik het snap. 265 00:26:25,546 --> 00:26:28,711 Dalton wil dat wij vanaf hier de plek aangeven... 266 00:26:28,886 --> 00:26:32,086 waar zij gaan schieten op een gang vol gijzelaars? 267 00:26:32,225 --> 00:26:36,051 Die 5.56-kogels gaan met gemak door die goedkope wandjes. 268 00:26:36,156 --> 00:26:39,775 Ze vliegen erdoorheen alsof die muur er niet staat. 269 00:26:39,914 --> 00:26:42,488 Maar hij staat er wel. Daar, kijk maar. 270 00:26:42,593 --> 00:26:47,254 Er is één probleem: Dalton en Jaz pakken er twee, Preach pakt de derde. 271 00:26:47,360 --> 00:26:49,794 We moeten de vierde daar weg krijgen. 272 00:26:49,899 --> 00:26:52,438 Wou je hem afleiden? -Ja. 273 00:26:52,544 --> 00:26:56,509 Amir, laten we de Nigerianen erbij betrekken. 274 00:26:59,085 --> 00:27:00,928 Dat is een FAMAS-G1, hè? 275 00:27:03,017 --> 00:27:05,590 Bij het Vreemdelingenlegioen gezeten. 276 00:27:07,991 --> 00:27:11,783 Ik beveilig de VS-ambassadeur. Onze mensen zijn binnen. 277 00:27:11,922 --> 00:27:15,853 We kunnen hier een einde aan maken, maar ik heb uw hulp nodig. 278 00:27:19,717 --> 00:27:21,142 Amerikanen. 279 00:27:21,282 --> 00:27:24,795 Jullie mogen helemaal niet ingrijpen in Nigeria. 280 00:27:24,970 --> 00:27:29,631 Jullie mochten ook niet in Mali komen in 2012, maar het werkte wel. 281 00:27:30,850 --> 00:27:35,476 Luister, ik heb alleen een paar soldaten nodig. 282 00:27:38,226 --> 00:27:41,877 McG, opgelet. We komen zo in actie. 283 00:27:42,922 --> 00:27:47,723 Jij en Jaz bewaken de gang terwijl Preach en ik de gijzelaars wegbrengen. 284 00:27:47,863 --> 00:27:49,671 Begrepen. 285 00:27:51,725 --> 00:27:53,463 Joseph McGuire. 286 00:27:54,508 --> 00:27:58,195 Dank je wel. -Bedank me maar als je je pa ziet. 287 00:28:07,415 --> 00:28:10,650 Je begrijpt toch wel dat ze er nooit doorheen komen? 288 00:28:10,791 --> 00:28:14,651 Of ik dat begrijp? Ik reken erop. 289 00:28:14,792 --> 00:28:19,244 Ze proberen binnen te komen. Schiet iedereen dood die beweegt. 290 00:28:21,785 --> 00:28:27,560 De afleidingsmanoeuvre lijkt te werken, ga maar klaarstaan. Hannah? 291 00:28:27,699 --> 00:28:30,343 Richten, en wacht op mijn teken. 292 00:28:30,448 --> 00:28:33,961 Preach, laat zien of je ons kunt horen en blijf zitten. 293 00:28:39,493 --> 00:28:42,798 Dalton, jij schakelt de derde man uit, Jaz de eerste. 294 00:28:42,903 --> 00:28:45,476 Preach, de middelste is voor jou. 295 00:28:50,940 --> 00:28:54,453 Wachten, ik stel de parallax nu bij. 296 00:28:54,593 --> 00:28:57,306 Dalton, 23 graden naar links. 297 00:29:03,291 --> 00:29:07,048 Jaz, 18 graden naar links, 6 naar boven. 298 00:29:11,328 --> 00:29:12,858 Hou vast. 299 00:29:13,799 --> 00:29:18,564 Hij beweegt. Jaz, 3 graden naar links. 300 00:29:22,740 --> 00:29:25,279 Ade komt terug. -Nu of nooit, Hannah. 301 00:29:27,822 --> 00:29:29,386 Drie. 302 00:29:30,359 --> 00:29:32,341 Twee. 303 00:29:32,446 --> 00:29:34,881 Eén. Vuren. 304 00:29:41,493 --> 00:29:45,249 Opgelet, Jaz, Ade komt eraan. Gaat het? -Ja. 305 00:29:45,389 --> 00:29:48,554 Mrs Webb, kom maar mee. -Ze moeten hier weg. 306 00:29:48,659 --> 00:29:52,208 Loop achter Mrs Webb aan, snel. Naar buiten... 307 00:29:52,347 --> 00:29:54,886 Jullie snappen het wel. Preach. 308 00:29:58,506 --> 00:30:00,210 Kom op, kerel. 309 00:30:03,342 --> 00:30:04,906 We komen naar buiten. 310 00:30:28,252 --> 00:30:29,713 Klaar. 311 00:30:30,723 --> 00:30:32,426 Deze kant op, mensen. 312 00:30:33,471 --> 00:30:36,288 Ik heb een gewonde. 313 00:30:37,437 --> 00:30:41,160 Geef ze water. Doorlopen. Geef die vrouw wat water. 314 00:30:48,049 --> 00:30:49,649 Doorlopen. 315 00:30:54,069 --> 00:30:56,050 Dat was de laatste. 316 00:30:58,034 --> 00:31:03,391 Gelukt, alleen Ade is nog binnen. We gaan terug tot het leger het overneemt. 317 00:31:03,531 --> 00:31:09,897 We zien nog twee warmtebronnen binnen, heb je ze echt allemaal? 318 00:31:10,002 --> 00:31:13,132 U mag niet naar binnen. -Waar is ze? Waar is ze? 319 00:31:14,177 --> 00:31:18,074 M'n dochter, ze droeg een rood jurkje. Heeft u haar gezien? 320 00:31:18,214 --> 00:31:21,901 Heeft u haar gezien? Heeft u haar gezien? Alstublieft. 321 00:31:22,040 --> 00:31:26,632 Herstel, ik heb hier een man die zegt dat z'n dochter nog binnen is. 322 00:31:26,738 --> 00:31:28,754 Begrepen. 323 00:31:28,929 --> 00:31:30,738 Ga haar halen. 324 00:31:35,387 --> 00:31:37,961 Ze hebben je mooi opgelapt, Joseph. 325 00:31:38,102 --> 00:31:42,206 Wat een dappere zoon heeft u. Ik kom straks nog even kijken. 326 00:31:45,234 --> 00:31:51,565 Buiten is alles onder controle. Dalton en Jaz doorzoeken het gebouw. 327 00:31:51,705 --> 00:31:56,680 Ik wacht buiten met Louise Webb. -De ambassadeur is onderweg. 328 00:31:59,359 --> 00:32:00,855 Uw man komt eraan. 329 00:32:01,030 --> 00:32:05,412 Ik was onder de indruk van hoe u met de situatie omging. 330 00:32:05,552 --> 00:32:07,082 Dat was moedig. 331 00:32:07,222 --> 00:32:12,614 Moedig? Jullie zijn pas moedig. Dank u wel. 332 00:32:14,355 --> 00:32:17,345 We zijn er nog niet. Komt u mee? 333 00:32:17,451 --> 00:32:20,582 We zien twee warmtebronnen, Ade en het meisje. 334 00:32:20,721 --> 00:32:23,052 En daar komen Jaz en Dalton. 335 00:32:28,410 --> 00:32:32,063 Hoe kon dit gebeuren? -Ze is vast weggerend. 336 00:32:45,459 --> 00:32:46,988 Genoeg munitie? 337 00:32:52,765 --> 00:32:56,034 Geen zorgen, we gaan haar halen. 338 00:32:59,166 --> 00:33:02,505 Eén warmtebron aan de oostkant, één aan de zuidkant. 339 00:33:02,611 --> 00:33:04,732 Ga eerst naar de zuidkant. 340 00:33:29,435 --> 00:33:32,809 Ade gaat naar de oostkant. Hij loopt recht op haar af. 341 00:33:43,386 --> 00:33:46,725 Hij zit recht boven haar. -Ze halen het niet. 342 00:34:04,087 --> 00:34:09,027 Het meisje zit nu in de elektronicazaak, maar ik zie geen signaal meer. 343 00:34:09,133 --> 00:34:12,436 We zien jullie wel, maar in de winkel zien we niks. 344 00:34:15,360 --> 00:34:17,586 Ik ben in de winkel. 345 00:34:22,075 --> 00:34:23,639 Ik ga naar beneden. 346 00:34:27,607 --> 00:34:29,693 Ik zie het meisje nergens. 347 00:34:39,993 --> 00:34:41,418 Wacht. 348 00:34:41,558 --> 00:34:45,245 Ik heb haar gevonden. 349 00:34:52,414 --> 00:34:53,978 Ze komt naar me toe. 350 00:35:01,320 --> 00:35:02,780 Niet schieten. 351 00:35:07,652 --> 00:35:09,217 Kom maar. 352 00:35:22,291 --> 00:35:24,377 Jaz, ik kom eraan. 353 00:35:31,963 --> 00:35:34,014 Geen beweging. 354 00:35:34,155 --> 00:35:36,241 Anders vermoord ik haar. 355 00:35:50,402 --> 00:35:53,011 Oké, van rechts. 356 00:36:00,666 --> 00:36:03,205 Jaz lijkt hem van opzij te benaderen. 357 00:36:14,617 --> 00:36:18,548 Ade geeft niet op. De gijzeling is mislukt, maar hij wil Ogu. 358 00:36:18,934 --> 00:36:21,430 Laat Dalton praten. -Als je het mis hebt... 359 00:36:21,508 --> 00:36:22,968 Ik heb het niet mis. 360 00:36:25,473 --> 00:36:27,838 Je mag hem benaderen. 361 00:36:32,397 --> 00:36:33,961 Emmanuel Ade? 362 00:36:36,572 --> 00:36:38,449 We willen geen problemen. 363 00:36:41,234 --> 00:36:45,582 Ik heb David Ogu hier aan de lijn. Hij is vrij en wil je spreken. 364 00:36:53,272 --> 00:36:54,871 Je liegt. 365 00:37:05,378 --> 00:37:09,205 Z'n vinger zit aan de trekker. -Schiet op z'n hersenstam. 366 00:37:09,345 --> 00:37:11,153 Hij moet naar voren komen. 367 00:37:13,798 --> 00:37:17,311 Je hebt het filmpje gezien. Hij vraagt naar je. 368 00:37:23,923 --> 00:37:26,148 Nog een klein stukje. 369 00:37:26,254 --> 00:37:28,618 Je hoeft me niet te geloven. 370 00:37:29,767 --> 00:37:31,854 Praat zelf maar met hem. 371 00:37:39,892 --> 00:37:43,892 Vooruit. -Jaz, opgelet. 372 00:37:50,121 --> 00:37:52,173 Opgelet. 373 00:37:56,279 --> 00:37:57,948 Kom maar. 374 00:37:59,689 --> 00:38:01,497 Kom maar, meisje. 375 00:38:01,602 --> 00:38:03,723 Het is goed. 376 00:38:05,186 --> 00:38:06,646 Je bent veilig. 377 00:38:08,386 --> 00:38:09,847 Zie je? 378 00:38:10,892 --> 00:38:12,909 Jij bent ook heel stoer. 379 00:39:12,369 --> 00:39:15,742 'Lieve mama, ik hoop dat je dit nooit ontvangt... 380 00:39:15,917 --> 00:39:19,639 want dat betekent dat ik er niet meer ben. 381 00:39:21,310 --> 00:39:23,849 Ik had graag meer tijd met je gehad. 382 00:39:23,989 --> 00:39:27,293 Meer tijd om naar footballwedstrijden te kijken... 383 00:39:27,399 --> 00:39:30,459 en 's avonds laat te kaarten aan de keukentafel. 384 00:39:30,564 --> 00:39:33,626 Dat we die tijd niet hebben, spijt me. 385 00:39:36,305 --> 00:39:40,584 Maar wie en wat ik ben, heb ik aan jou te danken. 386 00:39:44,411 --> 00:39:48,725 Alle goede daden die ik heb verricht, heb ik aan jou te danken. 387 00:39:50,570 --> 00:39:54,327 Mijn doorzettingsvermogen heb ik aan jou te danken. 388 00:39:56,102 --> 00:40:00,659 Als ik moed heb getoond, heb ik dat aan jou te danken. 389 00:40:02,017 --> 00:40:04,033 Ik weet hoe moeilijk het was... 390 00:40:04,174 --> 00:40:07,826 om als alleenstaande moeder te komen waar je nu bent. 391 00:40:07,966 --> 00:40:12,523 Dus ik wil je vooral zeggen, mocht je eraan twijfelen: 392 00:40:12,628 --> 00:40:15,028 Je bent een geweldige moeder. 393 00:40:15,133 --> 00:40:18,263 Ik heb geluk gehad met jou als moeder. 394 00:40:22,607 --> 00:40:28,172 Ik denk dat je dit allemaal wel weet, maar ik wil het toch graag zeggen. 395 00:40:29,193 --> 00:40:30,654 Ik hou van je, mam.' 396 00:41:10,663 --> 00:41:15,663 Vertaling: Erna Auf der Haar BTI Studios 29731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.