Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,009 --> 00:00:03,837
Defensie Inlichtingendienst
2
00:00:16,560 --> 00:00:18,020
Binnen.
3
00:00:32,124 --> 00:00:34,071
Gecondoleerd.
4
00:00:41,262 --> 00:00:43,244
Adjunct?
-Zeg het eens, Noah.
5
00:00:43,384 --> 00:00:46,201
Er wordt een aanslag
in Nigeria voorbereid.
6
00:00:46,341 --> 00:00:49,750
Hoe groot is de dreiging?
-Groot genoeg om 't te melden.
7
00:00:49,890 --> 00:00:54,029
Afgaande op onze informatie
lijkt dit het doelwit te zijn:
8
00:00:54,170 --> 00:00:56,534
Ambassadeur Charles Webb.
9
00:00:56,640 --> 00:01:03,145
Een succesvol diplomaat die de rebellen
in Nigeria om de onderhandeltafel kreeg.
10
00:01:03,251 --> 00:01:07,703
De besprekingen duren nog 72 uur.
Ze hebben dus drie dagen de tijd.
11
00:01:07,808 --> 00:01:11,530
Dalton kan in Lagos zijn
voor ze morgenochtend beginnen.
12
00:01:11,635 --> 00:01:14,034
Lijkt me goed, regel dat maar.
13
00:01:23,569 --> 00:01:26,002
commandobasis
Incirlik, Turkije
14
00:01:26,109 --> 00:01:31,604
Goed schat, maar nu moet je naar bed.
Geef mama een kus van me.
15
00:01:34,180 --> 00:01:37,241
Weet je hoe het is met drie dochters?
-Geen idee.
16
00:01:37,380 --> 00:01:39,015
Ik voel me net een kassa.
17
00:01:39,155 --> 00:01:43,746
Als ze bellen of aan komen lopen,
moet ik me altijd schrap zetten.
18
00:01:43,853 --> 00:01:48,548
'Papa, heb je even?' Kassa. 'Stacey
heeft een nieuwe telefoon.' Kassa.
19
00:01:48,653 --> 00:01:51,609
'Papa, deze broek zit niet goed.'
Kassa.
20
00:01:51,715 --> 00:01:56,759
Je laat gewoon een loopje met je nemen.
-Denk je dat jij het anders zou doen?
21
00:01:56,865 --> 00:02:00,934
Ik wil jou weleens zien
als zo'n meisje je vragend aankijkt.
22
00:02:01,074 --> 00:02:06,013
Jij gaat meteen door de knieën.
-Ik blijf wel gewoon vrijgezel.
23
00:02:06,119 --> 00:02:10,815
En jij, Jaz? Wil jij ooit een gezin?
-M'n eigen gezin was al erg genoeg.
24
00:02:10,990 --> 00:02:16,555
Zie je? Ik sta er niet alleen in.
-Jullie staan juist wel alleen, stakkers.
25
00:02:24,872 --> 00:02:29,533
Adjunct Campbell.
-Dalton, jullie moeten naar Nigeria.
26
00:02:40,562 --> 00:02:47,242
Er wordt een aanslag voorbereid
op de VS-ambassadeur Charles Webb.
27
00:02:47,382 --> 00:02:51,382
Hij heeft een belangrijke
diplomatieke rol in de regio...
28
00:02:51,487 --> 00:02:55,452
en als hem iets overkomt,
lopen de onderhandelingen vast.
29
00:02:55,593 --> 00:03:00,114
Jullie beveiligen hem
tot de vredesbesprekingen zijn afgerond.
30
00:03:00,255 --> 00:03:02,828
Goed, u weet hoe het werkt.
31
00:03:02,934 --> 00:03:07,212
Wij controleren zo het gebouw,
daarna brengen we u naar binnen.
32
00:03:08,709 --> 00:03:11,665
Denkt u dat het waar is?
Van die aanslag?
33
00:03:11,771 --> 00:03:15,596
U wordt goed beveiligd.
-Ontwijkend en toch geruststellend.
34
00:03:15,737 --> 00:03:17,511
U moet diplomaat worden.
35
00:03:18,590 --> 00:03:21,303
Nee, bedankt. Dat laat ik aan jullie over.
36
00:03:25,966 --> 00:03:28,400
Check links. Rechtsaf.
37
00:04:22,259 --> 00:04:23,684
Je bent stoer.
38
00:04:24,729 --> 00:04:26,467
Maar je bent een meisje.
39
00:04:26,608 --> 00:04:28,903
Misschien daarom juist.
40
00:04:43,551 --> 00:04:47,760
Ze heeft hem nog niet gelezen.
Hij ligt op haar bureau.
41
00:04:47,866 --> 00:04:53,222
Ik heb ooit zo'n brief moeten schrijven.
M'n ouders hadden 'm bijna ontvangen.
42
00:04:53,327 --> 00:04:57,014
Wat zet je in zo'n brief?
-Heel basale dingen.
43
00:04:58,582 --> 00:05:02,233
Hoeveel je van ze houdt.
En dat je leven een geschenk was.
44
00:05:10,654 --> 00:05:13,332
We moeten doorlopen.
-Dit is m'n vrouw.
45
00:05:13,437 --> 00:05:16,637
Als ik niet opneem,
wordt het pas echt link.
46
00:05:18,239 --> 00:05:20,882
Dag, lieverd.
-Worden de meiden boos...
47
00:05:21,022 --> 00:05:24,083
als ik ze dezelfde jurk geef?
In twee kleuren.
48
00:05:24,223 --> 00:05:27,457
Ze zijn dertien.
We doen het toch nooit goed.
49
00:05:27,598 --> 00:05:30,206
We moeten echt gaan.
50
00:05:30,311 --> 00:05:33,163
Grappig maar waar.
Ze worden zo snel groot...
51
00:05:33,304 --> 00:05:40,052
Lieverd, geen zorgen. Er zit schot in de
besprekingen en ik word goed beveiligd.
52
00:05:40,192 --> 00:05:42,453
Ik zie je vanavond.
-Tot dan.
53
00:05:42,558 --> 00:05:44,019
Ik hou van je.
54
00:05:48,578 --> 00:05:50,733
We beveiligen de verkeerde.
55
00:05:50,874 --> 00:05:55,117
Een bomaanslag in het winkelcentrum.
-M'n vrouw is daar.
56
00:06:03,747 --> 00:06:08,929
Jaz en McG zijn bij de ambassadeur,
maar z'n vrouw is een belangrijk doelwit.
57
00:06:09,070 --> 00:06:13,801
Voor zover we weten is ze daar nog
binnen. We zijn er over vijf minuten.
58
00:06:13,940 --> 00:06:18,044
Wat weten we?
-Een bomauto is het gebouw in gereden.
59
00:06:18,150 --> 00:06:20,585
Mijn hemel.
-Meerdere slachtoffers.
60
00:06:20,724 --> 00:06:24,447
Volgens getuigen schoten
gewapende mannen op burgers.
61
00:06:24,552 --> 00:06:26,256
Hoeveel?
-Niet te zeggen.
62
00:06:26,396 --> 00:06:30,361
Kunnen we beeld krijgen?
-Dat kan een paar minuten duren.
63
00:06:30,502 --> 00:06:33,840
Als Dalton ter plekke is,
kan hij dat goed gebruiken.
64
00:06:33,946 --> 00:06:37,737
Er is een satelliet met thermische sensor
op Soedan gericht.
65
00:06:37,842 --> 00:06:41,390
Die kan ons meer informatie geven.
-Die gebruiken we.
66
00:06:41,530 --> 00:06:44,521
Zeg maar dat de rekening naar mij mag.
67
00:06:44,626 --> 00:06:48,870
Ik weet wie er achter de aanslag zit.
MEND heeft dit net geüpload.
68
00:06:48,975 --> 00:06:51,062
Een Nigeriaanse rebellengroep.
69
00:06:51,203 --> 00:06:55,968
We hebben het Amerikaanse
Palmgrove-winkelcentrum bezet.
70
00:06:56,978 --> 00:07:03,030
We eisen dat onze generaal, David Ogu,
onmiddellijk wordt vrijgelaten.
71
00:07:03,135 --> 00:07:07,588
We praten alleen met generaal Ogu.
-Ogu is de leider van MEND.
72
00:07:07,693 --> 00:07:11,241
Het gaat niet om het vredesoverleg
of de ambassadeur.
73
00:07:11,347 --> 00:07:13,712
Ze zochten gewoon een drukke plek.
74
00:07:13,851 --> 00:07:17,504
We doden een gijzelaar
als we een andere stem horen.
75
00:07:17,609 --> 00:07:20,739
Daag ons niet uit,
wij zijn bereid te sterven.
76
00:07:20,845 --> 00:07:24,706
We zijn bereid om al deze mensen
te laten sterven.
77
00:07:24,811 --> 00:07:27,802
Foute boel.
-Ogu is een oorlogsmisdadiger.
78
00:07:27,908 --> 00:07:30,933
Hij wordt nooit vrijgelaten.
-Ogu is dood.
79
00:07:31,108 --> 00:07:33,682
Hij is eergisteren in z'n cel overleden.
80
00:07:33,787 --> 00:07:38,101
Gijzelnemers die om een dode vragen.
Welke procedure volg je dan?
81
00:07:38,206 --> 00:07:39,980
Daar is geen procedure voor.
82
00:07:51,288 --> 00:07:54,418
De bomauto blokkeert
de hoofdingang. Slim.
83
00:07:58,177 --> 00:08:00,124
Dekking. Radiocontact.
84
00:08:01,725 --> 00:08:05,621
Scherpschutter op het dak.
Nog slimmer.
85
00:08:05,761 --> 00:08:08,125
Preach, jij gaat met mij mee.
86
00:08:09,693 --> 00:08:13,171
Amir, jij moet die scherpschutter
uitschakelen.
87
00:08:13,276 --> 00:08:15,676
Wat?
-Jij bent m'n onzichtbare man.
88
00:08:15,815 --> 00:08:19,989
Op straat val ik niet op, op een dak wel.
-Komt goed.
89
00:08:20,096 --> 00:08:23,330
Aan de slag. Klaar? Dekking.
90
00:08:34,116 --> 00:08:39,821
We zijn met drie man, ik denk dat we
de westelijke ingang kunnen nemen.
91
00:08:39,927 --> 00:08:43,996
Begrepen. Daar zijn de namen
van de gijzelnemers. Vertel.
92
00:08:44,102 --> 00:08:47,336
Emmanuel Ade alias Luipaard.
Goed getraind.
93
00:08:47,442 --> 00:08:50,432
Hij heeft vijf jaar
bij de commando's gezeten.
94
00:08:50,573 --> 00:08:55,965
Hij zat vermoedelijk achter de aanslagen
op de gasleiding met 27 doden.
95
00:08:56,105 --> 00:08:58,400
Dit is een fanatiekeling.
96
00:08:58,505 --> 00:09:02,262
Hannah, wanneer komt Nigeria in actie?
97
00:09:02,367 --> 00:09:05,846
Het leger komt vanuit Victoria.
Nog 20 minuten.
98
00:09:05,951 --> 00:09:09,011
Dan kunnen alle gijzelaars al dood zijn.
99
00:09:09,639 --> 00:09:15,587
Dalton, je hebt toestemming om naar
binnen te gaan en iedereen te redden.
100
00:09:15,762 --> 00:09:19,032
Er is geen tijd
om dit officieel af te stemmen...
101
00:09:19,137 --> 00:09:22,093
dus niemand mag weten
dat jullie daar zijn.
102
00:09:22,233 --> 00:09:24,529
Begrepen, onzichtbaar blijven.
103
00:09:26,304 --> 00:09:29,087
Amir, waarom liggen we
nog onder vuur?
104
00:09:33,088 --> 00:09:34,688
Opgelost.
105
00:09:36,602 --> 00:09:39,210
McG en Jaz zijn gearriveerd.
106
00:09:40,290 --> 00:09:43,142
Het consulaat wordt maximaal beveiligd.
107
00:09:43,248 --> 00:09:45,264
Preach, we gaan naar binnen.
108
00:10:17,204 --> 00:10:19,848
Hoe zit het met de gijzelaars?
109
00:10:20,022 --> 00:10:22,596
Het is hier uitgestorven.
110
00:10:22,702 --> 00:10:26,145
Als we de roltrap nemen,
lopen we misschien in de val.
111
00:10:26,250 --> 00:10:29,903
Wacht Dalton, de warmtebeelden
komen binnen.
112
00:10:30,042 --> 00:10:34,912
Zo te zien zitten alle gijzelaars aan
de zuidkant op de bovenverdieping.
113
00:10:35,053 --> 00:10:38,113
Begrepen. Jaz, we gaan naar boven.
114
00:10:55,231 --> 00:10:58,675
Geef elkaar dekking.
Ze kunnen overal zitten.
115
00:11:13,359 --> 00:11:18,402
Hier ligt de beveiliger van de vrouw
van de ambassadeur. Zijzelf is weg.
116
00:11:18,542 --> 00:11:24,490
Noah, als Ade ontdekt dat Ogu dood is,
schiet hij iedereen neer.
117
00:11:24,596 --> 00:11:29,152
Dus we zetten een teken van leven
op de website die hij ook gebruikte.
118
00:11:29,292 --> 00:11:33,710
Een teken van leven van een dode?
-Gaat dat lukken?
119
00:11:35,207 --> 00:11:37,328
Maar hoe?
120
00:11:44,671 --> 00:11:48,845
We kunnen ze horen, maar
zonder beeld beginnen we niks.
121
00:11:48,950 --> 00:11:54,551
We hebben de bewakingsmonitor,
maar veel camera's doen het niet.
122
00:11:54,690 --> 00:11:58,308
We hebben iets beters nodig
om die mensen te kunnen redden.
123
00:12:01,927 --> 00:12:05,822
Preach, moet ik me zorgen maken?
124
00:12:07,250 --> 00:12:09,198
Ik denk liever in kansen.
125
00:12:26,361 --> 00:12:29,003
Preach...
-Hij weet wat hij doet.
126
00:12:52,131 --> 00:12:53,940
Handen omhoog.
127
00:12:54,046 --> 00:12:55,575
Niet schieten.
128
00:12:57,350 --> 00:12:58,776
Wie ben jij?
129
00:12:58,916 --> 00:13:00,342
Niet schieten.
130
00:13:01,699 --> 00:13:05,699
Ik ben hier maar dertig minuten.
-Dertig gijzelaars dus.
131
00:13:05,840 --> 00:13:08,936
Ik kom alleen vier dingen halen
voor m'n vrouw.
132
00:13:09,110 --> 00:13:10,918
Vier gijzelnemers.
133
00:13:11,059 --> 00:13:13,075
Ze wacht thuis op me.
134
00:13:13,180 --> 00:13:15,581
Het spijt me, ik ga nu.
135
00:13:15,686 --> 00:13:17,459
Ik ga al.
136
00:13:18,503 --> 00:13:19,929
Ik heb niks.
137
00:13:25,775 --> 00:13:27,758
Wat wilde je kopen?
138
00:13:27,897 --> 00:13:31,167
Babyspullen. M'n vrouw is zwanger.
139
00:13:32,629 --> 00:13:34,681
Waarom ben je niet gevlucht?
140
00:13:36,491 --> 00:13:39,030
Zeg op.
-Omdat ik bang was.
141
00:13:39,136 --> 00:13:42,474
Bang dat jullie me
in de rug zouden schieten.
142
00:13:44,284 --> 00:13:46,475
Daarheen.
143
00:13:53,470 --> 00:13:56,530
We zien de vrouw van de ambassadeur.
Inzoomen.
144
00:14:00,706 --> 00:14:02,445
Ze leeft nog.
145
00:14:02,585 --> 00:14:06,411
Ze lijken niet te weten wie ze is.
-Dat moet zo blijven.
146
00:14:14,693 --> 00:14:17,614
Oké, Preach is binnen.
147
00:14:41,156 --> 00:14:46,166
Het begint hier interessant te worden.
-Leg uit.
148
00:14:46,305 --> 00:14:51,871
Er gaan Nigeriaanse commando's
richting de westelijke ingang.
149
00:14:51,977 --> 00:14:54,863
Dat krijg je als niemand weet
dat we hier zijn.
150
00:14:55,004 --> 00:14:59,246
Als ze naar binnen gaan, denken ze
dat ze ons moeten hebben.
151
00:15:02,623 --> 00:15:06,553
Amir, ik moet weten wat ze doen.
-Ik hou ze in de gaten.
152
00:15:06,728 --> 00:15:08,884
Ze zetten de omgeving af.
153
00:15:10,103 --> 00:15:11,528
Dan heb je nog even.
154
00:15:15,182 --> 00:15:17,547
Ik ben bang van niet.
155
00:15:18,313 --> 00:15:21,548
Ade begint onrustig te worden.
-Geen vragen.
156
00:15:22,245 --> 00:15:24,192
Jullie daar, allemaal.
157
00:15:24,333 --> 00:15:26,594
Jullie hadden hier niks te zoeken.
158
00:15:26,699 --> 00:15:31,673
Je geeft je geld aan de Amerikanen,
terwijl onze eigen mensen honger lijden.
159
00:15:34,492 --> 00:15:36,753
Rustig maar, kijk mij maar aan.
160
00:15:36,928 --> 00:15:39,466
Wie zei dat je mocht lopen?
-Adem diep in.
161
00:15:39,571 --> 00:15:42,771
Wie zei dat? Ik schiet.
-Goed zo, rustig ademhalen.
162
00:15:42,912 --> 00:15:47,886
Ik help deze meneer alleen maar.
Hij vormt geen gevaar.
163
00:15:48,025 --> 00:15:50,426
Ik vorm geen gevaar.
164
00:15:59,855 --> 00:16:01,350
Jij daar.
165
00:16:08,970 --> 00:16:10,431
Hoe heet je?
166
00:16:12,241 --> 00:16:14,815
Je hebt vast wel een naam.
167
00:16:14,920 --> 00:16:17,806
Hoe heet je?
-Addar.
168
00:16:17,947 --> 00:16:23,582
Addar, dat is een krachtige naam,
een bijbelse naam.
169
00:16:25,253 --> 00:16:27,896
Addar was de zoon van koning Bela.
170
00:16:28,002 --> 00:16:31,897
Mijn dochter heet Leah.
Dat is ook een bijbelse naam.
171
00:16:41,152 --> 00:16:44,457
Laat ze zien wat er gebeurt
als ze dat vergeten.
172
00:17:03,732 --> 00:17:07,872
We wachten op een goed moment
om ze alle vier uit te schakelen.
173
00:17:08,012 --> 00:17:11,282
Misschien kan ik helpen.
-Heb je een filmpje van Ogu?
174
00:17:11,387 --> 00:17:15,108
Niet alleen dat. Hier werd Ogu
naar de gevangenis gebracht.
175
00:17:15,249 --> 00:17:18,448
Ik laat hem teruglopen
en heb de datum aangepast.
176
00:17:18,589 --> 00:17:20,710
Stuur dat naar Ade.
177
00:17:20,815 --> 00:17:24,920
Dalton, we zorgen dat alle gijzelnemers
straks bij elkaar staan.
178
00:17:51,084 --> 00:17:52,545
Ik heb de leider.
179
00:17:52,650 --> 00:17:55,432
Ik de man links van hem.
-Ik de rechter.
180
00:17:57,278 --> 00:18:00,999
Jaz, jij schiet ook die laatste neer.
181
00:18:06,950 --> 00:18:11,611
Preach, opgelet. Drie, twee...
182
00:18:14,951 --> 00:18:18,603
Stelletje monsters.
-Amir, je zou ze buiten houden.
183
00:18:18,744 --> 00:18:20,378
Het leger doet nog niks.
184
00:18:20,518 --> 00:18:24,587
Laat m'n vader gaan.
-Het is een burger die wil helpen.
185
00:18:31,790 --> 00:18:35,477
U moet nu sterk zijn,
onze levens hangen ervan af.
186
00:18:35,583 --> 00:18:37,356
Luister even.
187
00:18:39,653 --> 00:18:42,122
Denk maar niet dat je een held bent.
188
00:18:42,263 --> 00:18:43,827
Je bent maar een vrouw.
189
00:18:45,951 --> 00:18:47,515
Terug.
190
00:18:53,953 --> 00:18:57,500
Ik heb onze durfal in zicht.
Ik kan bij hem komen.
191
00:18:57,606 --> 00:19:01,154
Als iemand je ziet,
zijn we ons voordeel kwijt.
192
00:19:01,294 --> 00:19:03,590
Als ik niks doe, gaat hij dood.
193
00:19:08,461 --> 00:19:09,956
Ga maar.
194
00:19:59,639 --> 00:20:03,744
Zorg dat hij z'n mond houdt,
linksom of rechtsom.
195
00:20:05,415 --> 00:20:07,814
Ik moet naar m'n vader toe.
196
00:20:07,955 --> 00:20:09,555
Hoe heet je?
-Joseph.
197
00:20:09,660 --> 00:20:13,938
Oké Joseph, je moet stil zijn,
anders zijn we er allemaal geweest.
198
00:20:14,113 --> 00:20:16,164
Stil zijn.
199
00:20:16,305 --> 00:20:19,157
Drink dit op, dat is voor zieke kinderen.
200
00:20:19,262 --> 00:20:22,462
Maar het is ook goed
als je veel bloed verliest.
201
00:20:23,507 --> 00:20:27,054
Zal ik je wat grappigs vertellen?
Ik heet ook Joseph.
202
00:20:27,195 --> 00:20:30,256
Al noemt iedereen me McGuire of McG.
203
00:20:31,300 --> 00:20:34,987
Je slagader is geraakt, ik moet...
204
00:20:36,032 --> 00:20:37,492
je opereren.
205
00:20:37,633 --> 00:20:39,928
Geen zorgen, ik ben tweehandig.
206
00:20:41,042 --> 00:20:42,502
Echt?
207
00:20:43,025 --> 00:20:46,956
Eerlijk gezegd niet,
maar het lukt me wel.
208
00:20:49,107 --> 00:20:50,602
Lopen.
209
00:20:55,289 --> 00:20:56,784
Opschieten.
210
00:20:58,577 --> 00:21:03,447
Ade verplaatst de gijzelaars.
-Omdat hij zomaar bezoek kreeg.
211
00:21:03,552 --> 00:21:06,995
Hij zal nu een betere plek opzoeken.
212
00:21:07,101 --> 00:21:11,414
Dalton, kun je ze nog uitschakelen?
-Nee, er lopen gijzelaars voor.
213
00:21:11,520 --> 00:21:15,902
We hebben een nieuw plan nodig.
-Jaz, kom met mij mee.
214
00:21:17,543 --> 00:21:20,877
Wat riep je nou allemaal?
Iets over je vader?
215
00:21:20,982 --> 00:21:23,591
Ja, hij is m'n beste vriend.
216
00:21:25,714 --> 00:21:29,784
Ik heb m'n pa nooit gekend.
Mooi dat jullie zo hecht zijn.
217
00:21:29,925 --> 00:21:34,968
Weet je nog wat ik zei over stil zijn?
Hier, zet daar je tanden maar in.
218
00:21:38,170 --> 00:21:40,326
Ik moet de wond dichtbranden.
219
00:21:47,634 --> 00:21:52,573
Dalton, zo te zien zitten de gijzelaars
nu in een gang aan de zuidkant.
220
00:22:26,600 --> 00:22:28,095
Kijk aan.
221
00:22:29,383 --> 00:22:34,496
We hebben een speciale gast
in ons midden. Een belangrijk iemand.
222
00:22:38,777 --> 00:22:43,543
Wie van jullie
is de Amerikaanse diplomaat?
223
00:22:46,397 --> 00:22:50,640
Wie is Louise Webb?
224
00:22:54,086 --> 00:22:56,485
Dat moet jij zijn.
225
00:22:56,590 --> 00:23:00,556
Jij bent het. Maak me niks wijs.
-Ik heet Avril.
226
00:23:00,661 --> 00:23:04,140
Ik kom uit Frankrijk. Alstublieft.
227
00:23:07,723 --> 00:23:09,393
Dan moet jij het zijn.
228
00:23:09,532 --> 00:23:13,220
Kijk, je ontkent het niet. Jij bent het.
229
00:23:13,360 --> 00:23:16,490
Hou op. Laat haar met rust, ik ben het.
230
00:23:16,596 --> 00:23:19,169
Ik ben degene die je zoekt.
231
00:23:23,554 --> 00:23:26,615
Dus het is onze heldin.
232
00:23:34,652 --> 00:23:38,096
Aangenaam, ambassadeursvrouw.
233
00:23:42,894 --> 00:23:47,312
Dalton, de volgende winkel
grenst aan de gang waarin Ade zit.
234
00:23:47,451 --> 00:23:49,469
Hij zit ernaast.
235
00:24:08,049 --> 00:24:09,961
Ze noemen hem een held.
236
00:24:11,285 --> 00:24:13,057
Hij is een leugenaar.
237
00:24:13,162 --> 00:24:15,980
Hij doet alsof hij ons komt helpen...
238
00:24:16,121 --> 00:24:20,850
maar hij wil alleen maar dat
de hele wereld op Amerika gaat lijken.
239
00:24:21,026 --> 00:24:24,051
Met gelijke rechten voor vrouwen,
bedoel je?
240
00:24:26,488 --> 00:24:29,166
Je gelooft niet dat het menens is, hè?
241
00:24:30,906 --> 00:24:32,784
Opstaan.
-Papa.
242
00:24:32,889 --> 00:24:34,629
Niet doen. Alsjeblieft.
243
00:24:35,674 --> 00:24:38,734
Je zult wel zien dat het menens is.
Aan de kant.
244
00:24:40,057 --> 00:24:41,482
Daarheen.
245
00:24:48,511 --> 00:24:52,129
Niet schieten. Niet schieten,
ik ben ongewapend.
246
00:24:53,904 --> 00:24:55,364
Ze gaven me dit.
247
00:24:58,426 --> 00:24:59,853
Niet schieten.
248
00:25:01,280 --> 00:25:05,976
Ze zeggen dat ze elke tien minuten
iemand vermoorden...
249
00:25:06,116 --> 00:25:09,211
net zolang tot jullie doen
wat daar staat.
250
00:25:11,370 --> 00:25:14,465
Alstublieft, m'n dochter is binnen.
251
00:25:19,233 --> 00:25:23,650
Amerikaanse mijnbouw weg,
oliemaatschappijen overdragen...
252
00:25:23,755 --> 00:25:28,730
nog zestien politieke gevangenen.
-Hun complete eisenpakket.
253
00:25:28,869 --> 00:25:34,018
Ade ziet Louise Webb als z'n grote troef,
hij zal geen millimeter toegeven.
254
00:25:34,124 --> 00:25:36,906
Gaat hij echt gijzelaars doden?
-Zeker.
255
00:25:37,045 --> 00:25:41,742
Dalton, Ade gaat gijzelaars doden,
het is een kwestie van minuten.
256
00:25:41,881 --> 00:25:45,256
Je moet ingrijpen.
-Dat gaat niet.
257
00:25:45,395 --> 00:25:49,048
We beginnen daar niks
met al die gijzelaars om hem heen.
258
00:25:50,475 --> 00:25:52,910
We kunnen niet door muren lopen.
259
00:25:56,946 --> 00:25:58,616
Wacht even.
260
00:26:03,070 --> 00:26:05,782
Zien jullie ons op de bewakingsbeelden?
261
00:26:07,698 --> 00:26:10,932
Ja. Ik heb jullie in beeld,
en de gang ook, hoezo?
262
00:26:11,106 --> 00:26:16,429
Ik weet wat ons nieuwe plan wordt.
-Hij gaat door de muur schieten.
263
00:26:16,569 --> 00:26:21,578
Als Jaz en ik op de muur richten,
kun je de stip zien, toch?
264
00:26:21,718 --> 00:26:25,405
Dat klopt.
-Even kijken of ik het snap.
265
00:26:25,546 --> 00:26:28,711
Dalton wil dat wij vanaf hier
de plek aangeven...
266
00:26:28,886 --> 00:26:32,086
waar zij gaan schieten
op een gang vol gijzelaars?
267
00:26:32,225 --> 00:26:36,051
Die 5.56-kogels gaan met gemak
door die goedkope wandjes.
268
00:26:36,156 --> 00:26:39,775
Ze vliegen erdoorheen
alsof die muur er niet staat.
269
00:26:39,914 --> 00:26:42,488
Maar hij staat er wel.
Daar, kijk maar.
270
00:26:42,593 --> 00:26:47,254
Er is één probleem: Dalton en Jaz
pakken er twee, Preach pakt de derde.
271
00:26:47,360 --> 00:26:49,794
We moeten de vierde daar weg krijgen.
272
00:26:49,899 --> 00:26:52,438
Wou je hem afleiden?
-Ja.
273
00:26:52,544 --> 00:26:56,509
Amir, laten we de Nigerianen
erbij betrekken.
274
00:26:59,085 --> 00:27:00,928
Dat is een FAMAS-G1, hè?
275
00:27:03,017 --> 00:27:05,590
Bij het Vreemdelingenlegioen gezeten.
276
00:27:07,991 --> 00:27:11,783
Ik beveilig de VS-ambassadeur.
Onze mensen zijn binnen.
277
00:27:11,922 --> 00:27:15,853
We kunnen hier een einde aan maken,
maar ik heb uw hulp nodig.
278
00:27:19,717 --> 00:27:21,142
Amerikanen.
279
00:27:21,282 --> 00:27:24,795
Jullie mogen helemaal niet ingrijpen
in Nigeria.
280
00:27:24,970 --> 00:27:29,631
Jullie mochten ook niet in Mali komen
in 2012, maar het werkte wel.
281
00:27:30,850 --> 00:27:35,476
Luister, ik heb alleen
een paar soldaten nodig.
282
00:27:38,226 --> 00:27:41,877
McG, opgelet. We komen zo in actie.
283
00:27:42,922 --> 00:27:47,723
Jij en Jaz bewaken de gang terwijl
Preach en ik de gijzelaars wegbrengen.
284
00:27:47,863 --> 00:27:49,671
Begrepen.
285
00:27:51,725 --> 00:27:53,463
Joseph McGuire.
286
00:27:54,508 --> 00:27:58,195
Dank je wel.
-Bedank me maar als je je pa ziet.
287
00:28:07,415 --> 00:28:10,650
Je begrijpt toch wel
dat ze er nooit doorheen komen?
288
00:28:10,791 --> 00:28:14,651
Of ik dat begrijp? Ik reken erop.
289
00:28:14,792 --> 00:28:19,244
Ze proberen binnen te komen.
Schiet iedereen dood die beweegt.
290
00:28:21,785 --> 00:28:27,560
De afleidingsmanoeuvre lijkt te werken,
ga maar klaarstaan. Hannah?
291
00:28:27,699 --> 00:28:30,343
Richten, en wacht op mijn teken.
292
00:28:30,448 --> 00:28:33,961
Preach, laat zien of je ons kunt horen
en blijf zitten.
293
00:28:39,493 --> 00:28:42,798
Dalton, jij schakelt de derde man uit,
Jaz de eerste.
294
00:28:42,903 --> 00:28:45,476
Preach, de middelste is voor jou.
295
00:28:50,940 --> 00:28:54,453
Wachten, ik stel de parallax nu bij.
296
00:28:54,593 --> 00:28:57,306
Dalton, 23 graden naar links.
297
00:29:03,291 --> 00:29:07,048
Jaz, 18 graden naar links,
6 naar boven.
298
00:29:11,328 --> 00:29:12,858
Hou vast.
299
00:29:13,799 --> 00:29:18,564
Hij beweegt. Jaz, 3 graden naar links.
300
00:29:22,740 --> 00:29:25,279
Ade komt terug.
-Nu of nooit, Hannah.
301
00:29:27,822 --> 00:29:29,386
Drie.
302
00:29:30,359 --> 00:29:32,341
Twee.
303
00:29:32,446 --> 00:29:34,881
Eén. Vuren.
304
00:29:41,493 --> 00:29:45,249
Opgelet, Jaz, Ade komt eraan. Gaat het?
-Ja.
305
00:29:45,389 --> 00:29:48,554
Mrs Webb, kom maar mee.
-Ze moeten hier weg.
306
00:29:48,659 --> 00:29:52,208
Loop achter Mrs Webb aan, snel.
Naar buiten...
307
00:29:52,347 --> 00:29:54,886
Jullie snappen het wel. Preach.
308
00:29:58,506 --> 00:30:00,210
Kom op, kerel.
309
00:30:03,342 --> 00:30:04,906
We komen naar buiten.
310
00:30:28,252 --> 00:30:29,713
Klaar.
311
00:30:30,723 --> 00:30:32,426
Deze kant op, mensen.
312
00:30:33,471 --> 00:30:36,288
Ik heb een gewonde.
313
00:30:37,437 --> 00:30:41,160
Geef ze water. Doorlopen.
Geef die vrouw wat water.
314
00:30:48,049 --> 00:30:49,649
Doorlopen.
315
00:30:54,069 --> 00:30:56,050
Dat was de laatste.
316
00:30:58,034 --> 00:31:03,391
Gelukt, alleen Ade is nog binnen. We
gaan terug tot het leger het overneemt.
317
00:31:03,531 --> 00:31:09,897
We zien nog twee warmtebronnen
binnen, heb je ze echt allemaal?
318
00:31:10,002 --> 00:31:13,132
U mag niet naar binnen.
-Waar is ze? Waar is ze?
319
00:31:14,177 --> 00:31:18,074
M'n dochter, ze droeg een rood jurkje.
Heeft u haar gezien?
320
00:31:18,214 --> 00:31:21,901
Heeft u haar gezien?
Heeft u haar gezien? Alstublieft.
321
00:31:22,040 --> 00:31:26,632
Herstel, ik heb hier een man die zegt
dat z'n dochter nog binnen is.
322
00:31:26,738 --> 00:31:28,754
Begrepen.
323
00:31:28,929 --> 00:31:30,738
Ga haar halen.
324
00:31:35,387 --> 00:31:37,961
Ze hebben je mooi opgelapt, Joseph.
325
00:31:38,102 --> 00:31:42,206
Wat een dappere zoon heeft u.
Ik kom straks nog even kijken.
326
00:31:45,234 --> 00:31:51,565
Buiten is alles onder controle.
Dalton en Jaz doorzoeken het gebouw.
327
00:31:51,705 --> 00:31:56,680
Ik wacht buiten met Louise Webb.
-De ambassadeur is onderweg.
328
00:31:59,359 --> 00:32:00,855
Uw man komt eraan.
329
00:32:01,030 --> 00:32:05,412
Ik was onder de indruk
van hoe u met de situatie omging.
330
00:32:05,552 --> 00:32:07,082
Dat was moedig.
331
00:32:07,222 --> 00:32:12,614
Moedig? Jullie zijn pas moedig.
Dank u wel.
332
00:32:14,355 --> 00:32:17,345
We zijn er nog niet. Komt u mee?
333
00:32:17,451 --> 00:32:20,582
We zien twee warmtebronnen,
Ade en het meisje.
334
00:32:20,721 --> 00:32:23,052
En daar komen Jaz en Dalton.
335
00:32:28,410 --> 00:32:32,063
Hoe kon dit gebeuren?
-Ze is vast weggerend.
336
00:32:45,459 --> 00:32:46,988
Genoeg munitie?
337
00:32:52,765 --> 00:32:56,034
Geen zorgen, we gaan haar halen.
338
00:32:59,166 --> 00:33:02,505
Eén warmtebron aan de oostkant,
één aan de zuidkant.
339
00:33:02,611 --> 00:33:04,732
Ga eerst naar de zuidkant.
340
00:33:29,435 --> 00:33:32,809
Ade gaat naar de oostkant.
Hij loopt recht op haar af.
341
00:33:43,386 --> 00:33:46,725
Hij zit recht boven haar.
-Ze halen het niet.
342
00:34:04,087 --> 00:34:09,027
Het meisje zit nu in de elektronicazaak,
maar ik zie geen signaal meer.
343
00:34:09,133 --> 00:34:12,436
We zien jullie wel,
maar in de winkel zien we niks.
344
00:34:15,360 --> 00:34:17,586
Ik ben in de winkel.
345
00:34:22,075 --> 00:34:23,639
Ik ga naar beneden.
346
00:34:27,607 --> 00:34:29,693
Ik zie het meisje nergens.
347
00:34:39,993 --> 00:34:41,418
Wacht.
348
00:34:41,558 --> 00:34:45,245
Ik heb haar gevonden.
349
00:34:52,414 --> 00:34:53,978
Ze komt naar me toe.
350
00:35:01,320 --> 00:35:02,780
Niet schieten.
351
00:35:07,652 --> 00:35:09,217
Kom maar.
352
00:35:22,291 --> 00:35:24,377
Jaz, ik kom eraan.
353
00:35:31,963 --> 00:35:34,014
Geen beweging.
354
00:35:34,155 --> 00:35:36,241
Anders vermoord ik haar.
355
00:35:50,402 --> 00:35:53,011
Oké, van rechts.
356
00:36:00,666 --> 00:36:03,205
Jaz lijkt hem van opzij te benaderen.
357
00:36:14,617 --> 00:36:18,548
Ade geeft niet op. De gijzeling
is mislukt, maar hij wil Ogu.
358
00:36:18,934 --> 00:36:21,430
Laat Dalton praten.
-Als je het mis hebt...
359
00:36:21,508 --> 00:36:22,968
Ik heb het niet mis.
360
00:36:25,473 --> 00:36:27,838
Je mag hem benaderen.
361
00:36:32,397 --> 00:36:33,961
Emmanuel Ade?
362
00:36:36,572 --> 00:36:38,449
We willen geen problemen.
363
00:36:41,234 --> 00:36:45,582
Ik heb David Ogu hier aan de lijn.
Hij is vrij en wil je spreken.
364
00:36:53,272 --> 00:36:54,871
Je liegt.
365
00:37:05,378 --> 00:37:09,205
Z'n vinger zit aan de trekker.
-Schiet op z'n hersenstam.
366
00:37:09,345 --> 00:37:11,153
Hij moet naar voren komen.
367
00:37:13,798 --> 00:37:17,311
Je hebt het filmpje gezien.
Hij vraagt naar je.
368
00:37:23,923 --> 00:37:26,148
Nog een klein stukje.
369
00:37:26,254 --> 00:37:28,618
Je hoeft me niet te geloven.
370
00:37:29,767 --> 00:37:31,854
Praat zelf maar met hem.
371
00:37:39,892 --> 00:37:43,892
Vooruit.
-Jaz, opgelet.
372
00:37:50,121 --> 00:37:52,173
Opgelet.
373
00:37:56,279 --> 00:37:57,948
Kom maar.
374
00:37:59,689 --> 00:38:01,497
Kom maar, meisje.
375
00:38:01,602 --> 00:38:03,723
Het is goed.
376
00:38:05,186 --> 00:38:06,646
Je bent veilig.
377
00:38:08,386 --> 00:38:09,847
Zie je?
378
00:38:10,892 --> 00:38:12,909
Jij bent ook heel stoer.
379
00:39:12,369 --> 00:39:15,742
'Lieve mama, ik hoop
dat je dit nooit ontvangt...
380
00:39:15,917 --> 00:39:19,639
want dat betekent
dat ik er niet meer ben.
381
00:39:21,310 --> 00:39:23,849
Ik had graag meer tijd met je gehad.
382
00:39:23,989 --> 00:39:27,293
Meer tijd om naar footballwedstrijden
te kijken...
383
00:39:27,399 --> 00:39:30,459
en 's avonds laat te kaarten
aan de keukentafel.
384
00:39:30,564 --> 00:39:33,626
Dat we die tijd niet hebben, spijt me.
385
00:39:36,305 --> 00:39:40,584
Maar wie en wat ik ben,
heb ik aan jou te danken.
386
00:39:44,411 --> 00:39:48,725
Alle goede daden die ik heb verricht,
heb ik aan jou te danken.
387
00:39:50,570 --> 00:39:54,327
Mijn doorzettingsvermogen
heb ik aan jou te danken.
388
00:39:56,102 --> 00:40:00,659
Als ik moed heb getoond,
heb ik dat aan jou te danken.
389
00:40:02,017 --> 00:40:04,033
Ik weet hoe moeilijk het was...
390
00:40:04,174 --> 00:40:07,826
om als alleenstaande moeder
te komen waar je nu bent.
391
00:40:07,966 --> 00:40:12,523
Dus ik wil je vooral zeggen,
mocht je eraan twijfelen:
392
00:40:12,628 --> 00:40:15,028
Je bent een geweldige moeder.
393
00:40:15,133 --> 00:40:18,263
Ik heb geluk gehad met jou als moeder.
394
00:40:22,607 --> 00:40:28,172
Ik denk dat je dit allemaal wel weet,
maar ik wil het toch graag zeggen.
395
00:40:29,193 --> 00:40:30,654
Ik hou van je, mam.'
396
00:41:10,663 --> 00:41:15,663
Vertaling: Erna Auf der Haar
BTI Studios
29731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.