All language subtitles for The.Amazing.Race.S25E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,890 "極速前進" 前情提要 2 00:00:03,890 --> 00:00:05,900 十支隊伍比賽到英國倫敦 3 00:00:05,900 --> 00:00:09,440 在繞道中 摔跤情侶 Brooke和Robbie不能同步做事 4 00:00:09,440 --> 00:00:13,540 你們卻選擇忽略我的友善建議 5 00:00:13,540 --> 00:00:14,520 我受夠了 6 00:00:14,520 --> 00:00:18,140 - 而消防員Scott掉鏈子 - 加油 你丟了 回去吧 7 00:00:18,140 --> 00:00:20,690 在英國牛津時 Whitney掉進水裡 8 00:00:21,970 --> 00:00:22,810 對不起啦 Whitney 9 00:00:22,810 --> 00:00:26,360 而心靈滑浪手Adam和Bethany 賭了一把贏得直通卡 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,910 - 非常謝謝 - 咱們有了直通卡! 11 00:00:28,910 --> 00:00:30,550 並且保持領先優勢 得到第一名 12 00:00:30,550 --> 00:00:32,490 你們是第一名 13 00:00:33,230 --> 00:00:34,860 前往中繼站時出現一場情緒波動的競賽 14 00:00:34,860 --> 00:00:37,730 - 我不想回家啊 - 我們不會回家的 15 00:00:37,730 --> 00:00:39,470 我挺確定咱們是最後一名 16 00:00:39,470 --> 00:00:42,580 我討厭這種感覺 我不想回家啊 17 00:00:42,580 --> 00:00:44,830 最終以Dennis和Isabelle的心碎作結 18 00:00:44,830 --> 00:00:48,360 你們是最後一名到達 已經被淘汰出局了 19 00:00:48,360 --> 00:00:51,620 聽到很難受啊 我不想聽到 20 00:00:51,620 --> 00:00:56,040 還剩九隊 接下來被淘汰的會是誰? 21 00:00:57,770 --> 00:01:04,960 -==破爛熊樂園傾情奉獻==- 本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業用途 22 00:01:13,080 --> 00:01:21,350 -==http://www.ragbear.com==- "極速前進" 第二十五季第3集 23 00:01:37,840 --> 00:01:44,520 -=破爛熊字幕組=- 聽譯:光影 阿呆 校對:又妨礙影爺單擼TAR了 時間軸:小十 光影 24 00:01:49,400 --> 00:01:53,070 英國牛津以夢幻尖塔之城聞名 25 00:01:53,070 --> 00:01:56,900 建基於舉世知名的大學建築 26 00:01:56,900 --> 00:02:00,300 而在城市外面的布倫海姆宮 27 00:02:00,300 --> 00:02:02,870 這座十八世紀的大師級建築裡 28 00:02:02,870 --> 00:02:07,350 九支隊伍將開始他們 "極速前進"的下一賽段 29 00:02:07,910 --> 00:02:10,430 Adam和Bethany在上個賽段中勝出 30 00:02:10,430 --> 00:02:11,960 他們戴著很棒的帽子 31 00:02:11,960 --> 00:02:13,920 - 對 - 非常華麗 32 00:02:13,920 --> 00:02:16,410 他們將於凌晨12點率先出發 33 00:02:16,410 --> 00:02:18,730 前往設得蘭群島 34 00:02:18,730 --> 00:02:21,940 隊伍現在要經海陸兩路 35 00:02:21,940 --> 00:02:23,760 前往設得蘭群島 36 00:02:23,760 --> 00:02:28,500 這兒以設得蘭種矮馬 綿羊和泥煤知名 37 00:02:28,500 --> 00:02:31,130 首先 他們要乘火車到蘇格蘭 阿伯丁 38 00:02:31,130 --> 00:02:33,090 在那兒他們會得到一輛福特福克斯 39 00:02:33,090 --> 00:02:38,040 然後他們要連車登船 越過北海到達設得蘭群島 40 00:02:38,040 --> 00:02:42,470 到達後 他們須自行駕駛到 皇家全國救生艇協會 41 00:02:42,470 --> 00:02:45,350 找受當地人喜愛的吉祥物海鸚 42 00:02:45,350 --> 00:02:47,060 他會給他們下一條線索 43 00:02:47,060 --> 00:02:49,870 我們要去設得蘭群島跟海鸚玩 44 00:02:49,870 --> 00:02:52,310 夥計 我一直都想去看海鸚 45 00:02:52,310 --> 00:02:54,280 我們贏了直通卡 46 00:02:54,280 --> 00:02:56,140 直通卡是個重大的優勢 47 00:02:56,140 --> 00:02:58,420 - 我們想前往火車站 - 嗯 48 00:02:58,420 --> 00:02:59,670 離這兒有多遠? 49 00:02:59,670 --> 00:03:00,960 前面就是了 哥們 50 00:03:01,240 --> 00:03:04,470 經海陸兩路前往設得蘭群島 51 00:03:04,470 --> 00:03:05,730 - 走吧 - 好 52 00:03:05,730 --> 00:03:07,500 我們是第二隊離開 我好沮喪 53 00:03:07,500 --> 00:03:09,760 但世上最成功的人轉敗為勝 54 00:03:09,760 --> 00:03:11,160 我們也會這樣做 55 00:03:11,160 --> 00:03:13,480 我們今天無論如何都不會回家 56 00:03:13,480 --> 00:03:15,660 你們要前往火車站嗎 57 00:03:15,660 --> 00:03:17,650 - 步行就能到達 - 真的嗎 58 00:03:17,650 --> 00:03:19,960 - 你們想一起行事? - 好 我們很樂意 59 00:03:19,960 --> 00:03:21,750 好的 那麼咱們就跟你們一起去 60 00:03:21,750 --> 00:03:23,190 好了 走吧 61 00:03:23,710 --> 00:03:24,710 我們要到火車站 62 00:03:24,710 --> 00:03:28,620 - 咱們可不知道火車什麼時候出發 - 我懂啊 63 00:03:29,920 --> 00:03:33,340 牛津站 前往阿伯丁首班車是什麼時候的啊 64 00:03:33,340 --> 00:03:35,440 6:36 65 00:03:36,520 --> 00:03:38,890 我們正離開這漂亮的牛津小鎮 66 00:03:40,010 --> 00:03:42,410 - 你還好嗎 - 天啊 67 00:03:42,410 --> 00:03:43,660 你沒事吧 搭檔? 68 00:03:43,660 --> 00:03:46,520 我剛摔了一跤 摔了一大個跤 69 00:03:46,520 --> 00:03:49,370 腳踝感覺還好 我以為骨折了 70 00:03:49,370 --> 00:03:50,940 但我沒事 71 00:03:51,170 --> 00:03:52,310 - 沒事吧? - 嗯 72 00:03:52,910 --> 00:03:55,030 好的 鐵路在左邊 73 00:03:57,550 --> 00:04:00,360 要去蘇格蘭咯 跟鴨子一起 74 00:04:00,360 --> 00:04:03,600 其他隊伍好死板 他們就是一個勁的悶 75 00:04:03,600 --> 00:04:05,940 拜託各位 我們要耗掉六個小時 76 00:04:05,940 --> 00:04:09,230 你們當真要在火車站外紮營? 77 00:04:09,230 --> 00:04:10,480 你們可是在英國啊 78 00:04:10,480 --> 00:04:14,460 大半夜在牛津到處走 79 00:04:14,460 --> 00:04:18,150 所以我們心想"好吧 我們去找間酒吧" 80 00:04:19,050 --> 00:04:22,880 我們沒別的事要幹啊 要等早上6點的火車 81 00:04:24,110 --> 00:04:26,320 這才是來這兒的意義 看看世界 82 00:04:26,320 --> 00:04:28,330 這音樂超俗的 83 00:04:28,330 --> 00:04:32,260 我心想"咱們贏了 贏了這個賽段" 84 00:04:40,340 --> 00:04:42,290 - 我們有9隊 - 總共有9隊 85 00:04:42,290 --> 00:04:44,090 - 總共 - 都在同一個地方 86 00:04:44,090 --> 00:04:46,040 - 同一個時間 - 前往阿伯丁 87 00:04:46,040 --> 00:04:51,740 - 然後我們要坐渡輪 前往設得蘭群島 - 前往設得蘭群島 88 00:04:58,360 --> 00:05:00,390 我們要坐8個小時的火車 89 00:05:00,390 --> 00:05:03,530 所以是個看鄉村風光的好時間 90 00:05:03,530 --> 00:05:06,780 我們其中一個參賽的原因 就是想離開實驗室 91 00:05:06,780 --> 00:05:09,500 感受一下全世界 看看外面有些什麼 92 00:05:09,500 --> 00:05:11,560 太美了 93 00:05:13,100 --> 00:05:16,030 蘇格蘭 阿伯丁 94 00:05:21,270 --> 00:05:22,260 走吧 寶貝 95 00:05:22,260 --> 00:05:24,350 走走走 一直走一直走一直走 96 00:05:24,350 --> 00:05:25,110 到了 97 00:05:27,160 --> 00:05:29,060 我扭傷了腳踝 太笨了 98 00:05:29,060 --> 00:05:31,260 Scotty在傷病名單裡了 99 00:05:31,260 --> 00:05:33,920 這不是傷病 只是傷口啦 100 00:05:33,920 --> 00:05:35,670 去找咱們的福特汽車吧 101 00:05:36,040 --> 00:05:37,740 噢耶 我們到了 102 00:05:38,620 --> 00:05:39,260 走吧 103 00:05:42,340 --> 00:05:43,730 小心點 搭檔 104 00:05:43,970 --> 00:05:45,350 嗯 這是左側駕駛的 105 00:05:45,350 --> 00:05:48,360 - 我從未試過在這邊駕車 - 你碰到邊石了 106 00:05:48,360 --> 00:05:50,400 嗯 我大概會撞到很多邊石 107 00:05:50,570 --> 00:05:52,480 這兒看似是福特福克斯 108 00:05:52,480 --> 00:05:55,690 - 咱們有車了 - 那看起來像是個輪船碼頭 109 00:05:55,690 --> 00:05:57,400 這就是了 這兒 110 00:06:02,560 --> 00:06:06,510 我的腳踝有點傷 現在情況有點惡化 111 00:06:06,510 --> 00:06:10,250 - 大家好嗎 怎麼了? - 我的天吶 112 00:06:10,640 --> 00:06:14,390 - 我傷了腳踝 - 我的天 113 00:06:14,390 --> 00:06:16,940 - 我的天吶 - 很糟糕 114 00:06:16,940 --> 00:06:20,960 他的腳跟很腫 而且顏色不對 115 00:06:21,200 --> 00:06:22,420 好了 116 00:06:23,030 --> 00:06:27,420 我試著把它抬起 把它照料好去準備比賽 117 00:06:27,420 --> 00:06:31,810 我想繼續比賽 我可不會不戰而降 118 00:06:36,280 --> 00:06:39,730 設得蘭群島 119 00:06:40,670 --> 00:06:42,920 這是個漂亮的島嶼 要準備了 120 00:06:42,920 --> 00:06:47,390 我已經盡量處理腳踝 但還是跟橄欖球一樣 121 00:06:47,390 --> 00:06:49,120 我把Michael當作自己的兄弟 122 00:06:49,120 --> 00:06:50,530 我會把生命交給他 123 00:06:50,530 --> 00:06:53,990 之前有好幾次把生命交給他了 124 00:06:54,260 --> 00:06:56,930 我現在有點不太方便 125 00:06:56,930 --> 00:06:58,450 我們是團隊 而不是個人 126 00:06:58,450 --> 00:07:02,010 所以如果Mike得站出來的話 他會的 127 00:07:02,010 --> 00:07:03,800 咱們準備好實踐這公式了 128 00:07:03,800 --> 00:07:05,230 - 走起吧 - 走吧 129 00:07:05,230 --> 00:07:06,630 好了 走吧 130 00:07:07,410 --> 00:07:09,340 走走走走走 131 00:07:09,340 --> 00:07:10,720 走啊 拜託 哥們 132 00:07:10,720 --> 00:07:15,370 我們要到皇家全國救生艇協會找海鸚 133 00:07:17,420 --> 00:07:19,430 這兒太美了 134 00:07:19,760 --> 00:07:21,100 天啊 這太棒了 135 00:07:21,100 --> 00:07:23,160 太宏偉了 136 00:07:24,240 --> 00:07:27,780 來這兒的其中一個 主要原因是能夠一起旅遊 137 00:07:27,780 --> 00:07:30,320 我是個空少 所以經常周遊列國 138 00:07:30,320 --> 00:07:34,130 但我沒機會跟Te Jay一起旅行 139 00:07:34,820 --> 00:07:37,310 漂亮的地方啊 是一處從來沒機會看的地方 140 00:07:37,310 --> 00:07:39,920 - 正是 - 真是個漂亮的地方啊 141 00:07:39,920 --> 00:07:42,600 天啊 這世界真小 出去看看吧 142 00:07:42,800 --> 00:07:44,940 嗯 我們現在到鎮上了 143 00:07:45,000 --> 00:07:46,260 是左邊的那個嗎 144 00:07:46,630 --> 00:07:47,940 - 這兒? - 我想是了 145 00:07:47,940 --> 00:07:48,700 好了 走吧 146 00:07:48,700 --> 00:07:49,980 - 是這兒? - 嗯 147 00:07:49,980 --> 00:07:51,540 - 皇家全國救生艇協會? - 下面 148 00:07:51,540 --> 00:07:53,460 好的 謝謝 我們走各位 149 00:07:53,460 --> 00:07:54,930 噢 在這兒 海鸚在這兒 150 00:07:54,930 --> 00:07:56,740 - 嗨 海鸚 - 嗨 你好嗎 151 00:07:56,740 --> 00:07:58,110 耶 謝謝 152 00:07:59,850 --> 00:08:03,460 自行駕駛到斯卡羅威城堡 並在城堡裡搜尋下一條線索 153 00:08:03,460 --> 00:08:04,560 回到車上 154 00:08:04,960 --> 00:08:07,720 - 走吧 你們找到了? - 嗯 155 00:08:07,720 --> 00:08:08,930 走那邊 156 00:08:11,580 --> 00:08:12,430 - 斯卡羅威 - 斯卡羅威 157 00:08:12,430 --> 00:08:13,450 - 走吧 - 好 158 00:08:13,450 --> 00:08:14,910 過來 寶貝 159 00:08:15,140 --> 00:08:16,390 海鸚在那兒 160 00:08:16,390 --> 00:08:18,960 嗨 好可愛 161 00:08:18,960 --> 00:08:21,230 嗨 先生 知道斯卡羅威在哪嗎 162 00:08:21,230 --> 00:08:22,940 - 你在這兒 - 好的 163 00:08:22,940 --> 00:08:25,140 - 斯卡羅威在這兒 - 噢 懂了 164 00:08:25,860 --> 00:08:28,130 我的天 拜託 女島民 165 00:08:28,130 --> 00:08:31,940 等等 這是週日晨光駕駛樂 雖然今天不是週日 166 00:08:31,940 --> 00:08:35,280 島民有時候會享受在島上的時光 167 00:08:35,280 --> 00:08:36,710 - 嗯 - 永遠不會很匆忙 168 00:08:36,710 --> 00:08:39,820 因為時間在島上會過得很慢 169 00:08:39,820 --> 00:08:42,210 在這些人後頭時間也會過得很慢 170 00:08:42,210 --> 00:08:44,930 正是 我們有一輛來自地獄的藍色車 171 00:08:44,930 --> 00:08:48,040 這是咱們的三週年紀念賽段 172 00:08:48,040 --> 00:08:51,360 - 三年啊 寶貝 - 三年前我們在薩摩亞 173 00:08:51,360 --> 00:08:54,150 玩"倖存者"遊戲時 在海灘上墜入愛河 174 00:08:54,150 --> 00:08:56,660 斯卡羅威城堡 到了 175 00:08:58,460 --> 00:08:59,870 - 走吧 親 - 好 176 00:09:01,590 --> 00:09:02,610 在這兒嗎 177 00:09:03,610 --> 00:09:05,410 - 天咧 - 天啊 178 00:09:05,410 --> 00:09:07,380 - 對不起 骷髏 - 走吧 179 00:09:07,380 --> 00:09:09,610 這兒必須有線索啊 啥都沒有? 180 00:09:09,610 --> 00:09:11,630 - 沒有 - 好吧 181 00:09:11,630 --> 00:09:13,090 - 往下? - 嗯 182 00:09:15,660 --> 00:09:17,190 - 天咧 - 天啊 183 00:09:17,190 --> 00:09:18,650 你看來好可怕啊 哥們 184 00:09:18,650 --> 00:09:21,460 - 在這兒 - 我可不想惹他 咱們走吧 185 00:09:21,460 --> 00:09:22,610 - 好的 - 走吧 186 00:09:22,710 --> 00:09:24,690 繞道 "上馬"或者"點火" 187 00:09:24,890 --> 00:09:29,050 這個繞道讓各隊有機會切割並運送泥煤 188 00:09:29,050 --> 00:09:31,870 或者正確建成一把維京火炬 189 00:09:31,870 --> 00:09:35,890 用於這個國家最大的維京火祭 190 00:09:38,770 --> 00:09:42,090 設得蘭群島幾乎沒有樹 191 00:09:42,090 --> 00:09:47,620 所以當地人利用一種叫泥煤的有機燃料去生火 192 00:09:47,940 --> 00:09:52,870 "上馬"要求隊伍利用一件 叫"treisger"的特別掘具 193 00:09:52,870 --> 00:09:56,470 在泥煤堆裡切割50塊泥煤 194 00:09:56,470 --> 00:09:59,100 然後要跟設得蘭種矮馬合作 195 00:09:59,770 --> 00:10:04,220 運送兩袋乾泥煤到這間小屋 196 00:10:04,220 --> 00:10:07,060 那兒的農夫會給他們下一條線索 197 00:10:07,300 --> 00:10:11,910 維京人在約1200年前首先登陸設得蘭群島 198 00:10:11,910 --> 00:10:16,540 "點火"要求隊伍正確地建造一把維京火炬 199 00:10:16,540 --> 00:10:19,810 當隊伍的火炬準備好點燃 200 00:10:19,810 --> 00:10:23,040 上將就會給他們下一條線索 201 00:10:24,300 --> 00:10:25,830 D.I.T.T.店在哪 202 00:10:25,830 --> 00:10:27,280 - 勒威克 - 勒威克? 203 00:10:27,280 --> 00:10:27,940 好的 204 00:10:28,110 --> 00:10:31,350 - 太美了 - 城堡在那兒 你看到了嗎 205 00:10:31,350 --> 00:10:33,240 - 沒有屋頂的那座? - 嗯 206 00:10:33,430 --> 00:10:35,330 - 你感覺如何? - 我比不了跑步賽 207 00:10:35,330 --> 00:10:36,350 那是個問題 208 00:10:36,410 --> 00:10:39,390 - 你好 - 你好 你有線索給我們嗎 先生 209 00:10:39,800 --> 00:10:41,420 - 我們有線索了 - 好的 210 00:10:41,560 --> 00:10:42,430 這邊 211 00:10:44,400 --> 00:10:45,600 這傢伙是誰 212 00:10:45,810 --> 00:10:51,010 - 嗨 在這兒 - 這個有很多血 我拿這個 213 00:10:51,010 --> 00:10:52,970 - 好了 咱們要去哪 - 那邊 214 00:10:52,970 --> 00:10:54,570 我的天 這是啥啊 215 00:10:54,570 --> 00:10:55,580 太可怕了 216 00:10:55,580 --> 00:10:57,390 繞道 "上馬"或者"點火" 217 00:10:57,390 --> 00:10:58,980 - "上馬" - 看看"上馬" 218 00:10:58,980 --> 00:10:59,760 好的 219 00:11:00,640 --> 00:11:03,610 不 不是這兒 因為會往回走 220 00:11:03,610 --> 00:11:04,920 噢不 221 00:11:05,030 --> 00:11:06,560 Te Jay Te Jay 拜託 222 00:11:06,560 --> 00:11:08,030 我的天 223 00:11:08,700 --> 00:11:11,720 我不是在說你 但你讓我們迷路了 224 00:11:11,780 --> 00:11:14,400 先生 不好意思 我們迷路了 225 00:11:14,400 --> 00:11:16,820 你能幫我找去斯卡羅威城堡嗎 226 00:11:16,820 --> 00:11:19,350 哦對 首先你們在設得蘭的另一邊 227 00:11:20,420 --> 00:11:22,040 我們會是最後一名 228 00:11:22,040 --> 00:11:25,630 你跟著那條路 經過採石場 229 00:11:25,630 --> 00:11:27,530 - 採石場在你右手邊 - 採石場是啥啊 230 00:11:27,530 --> 00:11:31,730 - 拿石的地方 很多石頭 - 好的 在右邊 然後繼續走 231 00:11:31,730 --> 00:11:34,090 - Tim 趕快 - 好的 城堡很大? 232 00:11:34,090 --> 00:11:35,330 - 對 很巨大 - 謝謝 233 00:11:35,330 --> 00:11:37,750 好了 這路是對的 234 00:11:41,820 --> 00:11:43,700 好 這是我們追上其他隊伍的時間 235 00:11:43,700 --> 00:11:45,780 斯卡羅威泥煤 這是這兒 236 00:11:45,780 --> 00:11:47,350 我們是第一隊來到這裡 237 00:11:47,350 --> 00:11:48,110 走吧 238 00:11:50,150 --> 00:11:52,670 - 它寫了啥 看泥煤示範? - 嗯 239 00:11:52,670 --> 00:11:54,920 就這樣 那我們開干吧 240 00:11:54,920 --> 00:11:55,920 挺簡單的 241 00:11:55,920 --> 00:11:57,960 對我們來說 看了過去的季度後 242 00:11:57,960 --> 00:12:01,180 我感覺如果能有效地做體能挑戰 243 00:12:01,180 --> 00:12:03,410 那多半是比較快的挑戰 244 00:12:03,410 --> 00:12:05,090 一旦你們切割了五十塊泥煤 245 00:12:05,090 --> 00:12:06,400 就要選一隻矮馬 246 00:12:06,400 --> 00:12:10,540 我遇過唯一一頭設得蘭種矮馬 他脾氣可壞了 不是只好矮馬 247 00:12:14,010 --> 00:12:15,740 他們一定要做關於設得蘭種矮馬的 248 00:12:15,740 --> 00:12:17,460 設得蘭種矮馬跟驢子差不多 249 00:12:17,460 --> 00:12:20,820 它們就是不想跟著你的意思做事 250 00:12:20,910 --> 00:12:22,290 勒威克在那兒 251 00:12:23,390 --> 00:12:25,190 - D.I.T.T. - 認真的嗎 252 00:12:25,190 --> 00:12:25,900 嗯 253 00:12:25,900 --> 00:12:27,480 我們要一個建火炬工具 254 00:12:27,480 --> 00:12:30,130 - 好 開始了 - 6份 咱們是第一隊到達 255 00:12:30,130 --> 00:12:31,360 - 好了 親 - 好 256 00:12:31,360 --> 00:12:32,850 - 你是本地人嗎 - 是 257 00:12:32,850 --> 00:12:40,620 - 好的 我們在找聖火節海盜船廠 - 往上走 左手邊第二條街就是了 258 00:12:40,620 --> 00:12:42,800 - 好的 非常謝謝 - 好 走吧 259 00:12:42,800 --> 00:12:45,650 - 我們善於滅火 - 嗯 但生火就不知道了 260 00:12:45,650 --> 00:12:47,710 看看情況怎樣吧 看看能不能做到 261 00:12:47,710 --> 00:12:49,110 - 看看看 看遠點 - 啥 262 00:12:49,110 --> 00:12:49,830 納許維爾隊在那邊 263 00:12:49,830 --> 00:12:51,720 繼續走 D.I.T.T.在右邊 264 00:12:51,720 --> 00:12:53,700 必須在這兒附近 265 00:12:53,700 --> 00:12:55,560 - 在這兒 - 真好 266 00:12:55,740 --> 00:12:57,100 在那兒 我的天 267 00:12:57,100 --> 00:13:00,270 - 好啊 - 入口 你好 268 00:13:00,650 --> 00:13:03,540 - 走 - 看 在這兒 269 00:13:03,970 --> 00:13:05,250 哥們 我們是最後一隊 270 00:13:05,250 --> 00:13:06,710 我的天 271 00:13:09,210 --> 00:13:10,910 這其實不是太差 272 00:13:10,910 --> 00:13:11,990 走吧 273 00:13:14,220 --> 00:13:15,870 - 酷 好了 開始吧 - 嗯 274 00:13:16,680 --> 00:13:18,920 我希望這個挑戰可行吧 275 00:13:20,810 --> 00:13:21,810 我靠 276 00:13:22,100 --> 00:13:25,950 我該怎樣幫你? 我幫你擺放好 277 00:13:25,950 --> 00:13:27,660 Bethany有種天賦 278 00:13:27,660 --> 00:13:31,970 就是一些我認為一隻手做不到的事 279 00:13:31,970 --> 00:13:33,350 但她卻做到了 280 00:13:33,350 --> 00:13:35,130 我們做得很好 281 00:13:35,630 --> 00:13:37,830 所以我們有27 28 282 00:13:37,830 --> 00:13:39,900 跟開始的時候那麼容易 283 00:13:39,900 --> 00:13:43,830 在高中時 我早早就開始練武術和做舉重 284 00:13:43,830 --> 00:13:46,550 讀大學時 我開如參加健美比賽 285 00:13:46,550 --> 00:13:51,390 所以讓身體挺過痛苦和不適 對我來說是第二天性 286 00:13:51,390 --> 00:13:53,000 我要超速了 287 00:13:53,350 --> 00:13:56,200 我去 這好難 我不能插下去 288 00:13:58,690 --> 00:13:59,740 我在試了 289 00:14:01,520 --> 00:14:03,070 我的手現在好痛 290 00:14:03,070 --> 00:14:05,270 看看你能做到不 我做不了 291 00:14:05,270 --> 00:14:08,810 我的天咧 這是咱們參賽以來最難的事 292 00:14:08,810 --> 00:14:10,030 我做不了 293 00:14:14,840 --> 00:14:15,700 讓我看看 繼續往那邊 294 00:14:15,700 --> 00:14:17,760 往後靠一點點 295 00:14:18,640 --> 00:14:21,600 - 我的天 - 很美 對不? 296 00:14:21,600 --> 00:14:24,370 一旦你知道怎樣正確使用那工具 297 00:14:24,370 --> 00:14:25,750 就不是力量的事兒了 298 00:14:25,750 --> 00:14:30,240 一旦你知道怎樣切割的話 要哪個角度切 這就變得容易了 299 00:14:30,300 --> 00:14:32,420 簡單物理啊 300 00:14:32,740 --> 00:14:34,860 集中 咱們可以的 301 00:14:35,630 --> 00:14:38,250 我們無意間發現建火炬的那個 302 00:14:38,250 --> 00:14:39,940 所以咱們建火炬好了 303 00:14:39,940 --> 00:14:41,530 我們不想選這個的 304 00:14:41,530 --> 00:14:43,280 天吶 這一定好難 305 00:14:43,280 --> 00:14:46,580 我們想做另一個挑戰 但我們迷路了 306 00:14:46,580 --> 00:14:48,810 不知怎樣的來到這個 307 00:14:48,810 --> 00:14:51,700 Robbie和Brooke與火可不是很好的搭配 308 00:14:52,080 --> 00:14:54,190 好了 我們準備好看示範 309 00:14:54,190 --> 00:14:57,050 我們是第一隊來到的 然後其他人就來了 310 00:14:57,050 --> 00:14:59,090 一隊接一隊的 總共五隊 311 00:14:59,090 --> 00:15:00,080 耶 312 00:15:00,080 --> 00:15:02,220 我們要一步一步地看 313 00:15:02,220 --> 00:15:05,060 為我們示範的人做得非常快 314 00:15:05,060 --> 00:15:08,130 有三個非常難的步驟 315 00:15:08,130 --> 00:15:11,410 每個步驟都要先完成才可以做下一步 316 00:15:11,410 --> 00:15:12,500 你必須得到同意 317 00:15:12,500 --> 00:15:14,690 請讓讓 放下那個幫我 318 00:15:14,690 --> 00:15:18,660 第一步是要緊緊地捲起木棒 319 00:15:21,390 --> 00:15:23,800 我們要被評 我們可以被你評審嗎 320 00:15:26,000 --> 00:15:26,730 不 321 00:15:27,050 --> 00:15:29,180 這些維京火炬的要求很高 322 00:15:29,180 --> 00:15:31,910 - 基本上就是要完美 - 對 323 00:15:34,280 --> 00:15:35,920 - 最後一塊 - 來 324 00:15:35,920 --> 00:15:37,060 50塊了 325 00:15:37,060 --> 00:15:39,400 - 你們好了 - 嗯 謝謝 326 00:15:39,400 --> 00:15:41,460 - 你喜歡哪只矮馬? - 這第一隻的 327 00:15:41,460 --> 00:15:44,340 我們要裝好兩袋泥煤 328 00:15:44,340 --> 00:15:48,130 運上山的農場 然後再來一次 329 00:15:48,130 --> 00:15:49,350 - 來 - 好啊 寶貝 330 00:15:49,350 --> 00:15:51,390 他喜歡跑 好孩子 331 00:15:51,390 --> 00:15:52,910 你知道該往哪走 332 00:15:52,910 --> 00:15:55,630 看看咱們要去哪 那兒 333 00:15:56,470 --> 00:15:58,120 天啊 這很難走啊 334 00:15:58,120 --> 00:16:05,750 - 帶那矮馬上山很難 - 比切50塊泥煤的體能需求大多了 335 00:16:05,750 --> 00:16:07,320 這好難 336 00:16:07,930 --> 00:16:11,150 有很多難走的地區 有很多坑 337 00:16:11,150 --> 00:16:12,820 - 走吧 - 再來一次 338 00:16:13,910 --> 00:16:16,240 好消息是其他人還未過來 339 00:16:21,000 --> 00:16:22,930 這太可怕了 340 00:16:23,600 --> 00:16:24,940 我受夠了 341 00:16:24,940 --> 00:16:26,780 你必須把釘錘進木棒裡 342 00:16:26,780 --> 00:16:29,000 把看起來的難多了 343 00:16:29,470 --> 00:16:32,110 這就是一個很有壓力的處境 344 00:16:32,110 --> 00:16:36,170 - 我們用趕快工作來處理 - 還有激烈情緒 345 00:16:36,170 --> 00:16:36,870 嗯 346 00:16:36,870 --> 00:16:42,560 - 你必須把它放在邊上 - 不用 完全不是這樣 347 00:16:43,630 --> 00:16:46,230 我們是維京消防員 負責滅火的 348 00:16:46,230 --> 00:16:47,790 我跟你示範該怎樣做 349 00:16:48,560 --> 00:16:51,450 - 容易多了 - 用水 350 00:16:51,880 --> 00:16:52,810 好 可以了 351 00:16:53,070 --> 00:16:55,220 - 那很好 那很好 - 那很好 352 00:16:55,220 --> 00:16:56,200 謝謝先生 353 00:16:57,160 --> 00:16:58,630 維京先生 354 00:16:59,300 --> 00:17:00,950 那很好 你們可以繼續 355 00:17:02,370 --> 00:17:04,100 試一試 先生? 356 00:17:05,170 --> 00:17:06,850 - 嗯 那很好 - 耶 357 00:17:07,550 --> 00:17:09,010 很好 很好 難以置信啊 358 00:17:09,010 --> 00:17:12,640 維京勇士準備好展示第一階段的成果 359 00:17:13,750 --> 00:17:15,410 - 很好 - 嗯 360 00:17:15,680 --> 00:17:17,050 我不知道該怎麼辦 寶貝 361 00:17:17,120 --> 00:17:18,860 我們都知道這一定好難 362 00:17:18,860 --> 00:17:20,220 我們不斷看漏小細節 363 00:17:20,220 --> 00:17:24,480 我們邊看邊學的速度趕不上他 沒時間進行模仿 364 00:17:24,480 --> 00:17:27,510 別說是火炬了 我連打火機 也只是僅僅學懂怎麼用 365 00:17:28,550 --> 00:17:30,240 不行 那兒鬆了 366 00:17:30,250 --> 00:17:31,670 我知道 我們就是做不到 367 00:17:31,670 --> 00:17:33,240 我們落後太多了 368 00:17:33,240 --> 00:17:35,460 要重新來過 太棒了 369 00:17:35,590 --> 00:17:36,710 我好想哭 370 00:17:39,360 --> 00:17:41,780 這就是第50塊 371 00:17:41,970 --> 00:17:43,320 我們要做矮馬那個了 372 00:17:43,320 --> 00:17:45,920 我們做得挺好的 可以第二隊離開這兒 373 00:17:46,180 --> 00:17:48,240 - 咱們怎樣了 - 我們還要一塊 374 00:17:48,240 --> 00:17:48,970 很好 375 00:17:48,970 --> 00:17:51,170 - 我的天 - 我討厭山 376 00:17:51,170 --> 00:17:53,350 - 走吧 小甜心 - 過來 孩子 377 00:17:53,530 --> 00:17:55,730 那矮馬第一次上山時是好好的 378 00:17:55,730 --> 00:17:58,830 他為了我們而跑 好像知道咱們在比賽一樣 379 00:17:59,640 --> 00:18:01,680 - 上來 - 他好生氣 380 00:18:01,680 --> 00:18:03,750 第二次時他受夠了 381 00:18:08,910 --> 00:18:09,570 過來 382 00:18:13,220 --> 00:18:14,700 耶穌拜託 383 00:18:16,790 --> 00:18:18,450 好 好 別過來 384 00:18:18,450 --> 00:18:21,270 別過來 不然咱們會被踼 別擋路 385 00:18:24,880 --> 00:18:26,380 我們這兒有頭猛獸 386 00:18:26,380 --> 00:18:28,900 我跟你說過這些傢伙的脾氣很壞 387 00:18:38,230 --> 00:18:41,300 - 下一步是難上千倍 - 我不知道是怎樣做的 388 00:18:41,300 --> 00:18:43,710 第一步是容易的 但花了我們好一段時間 389 00:18:43,710 --> 00:18:47,210 你得卷另一個麻布袋蓋著它 390 00:18:47,210 --> 00:18:49,040 你要確保裡面也是緊的 391 00:18:49,040 --> 00:18:50,300 如果你想做 那你就做吧 392 00:18:50,350 --> 00:18:51,410 不然就讓我做 393 00:18:51,410 --> 00:18:53,320 好的 我會幫你把它做對 394 00:18:53,320 --> 00:18:56,820 因為這是團隊協力 不只是你的責任 也是我的 395 00:18:57,860 --> 00:19:00,050 - 還好嗎 - 當然好 我有天賦嘛 396 00:19:00,540 --> 00:19:02,050 做得好 嗯 397 00:19:02,300 --> 00:19:06,160 把你要忍受我的怒火發洩到那根釘上 398 00:19:06,290 --> 00:19:08,570 做得好 我們準備好接受評審了 399 00:19:08,690 --> 00:19:10,430 很好 你們可以做下一個階段 400 00:19:11,710 --> 00:19:13,360 單車手做得真快 401 00:19:14,750 --> 00:19:15,680 拿著它 402 00:19:17,090 --> 00:19:18,300 或者直接錘進去 403 00:19:20,570 --> 00:19:22,600 好的 做下一個階段 404 00:19:22,600 --> 00:19:23,930 - 好啊 - 謝了 405 00:19:23,930 --> 00:19:24,630 謝謝 406 00:19:24,880 --> 00:19:27,560 跟包禮物一樣 醜醜的 407 00:19:27,560 --> 00:19:30,830 包的那部份我很容易就懂了 408 00:19:30,830 --> 00:19:32,640 在家裡我會包禮物 409 00:19:32,640 --> 00:19:33,660 這是我最喜歡做的事了 410 00:19:33,660 --> 00:19:36,460 我喜歡它們包得美美的 把緞帶綁對了 411 00:19:36,510 --> 00:19:38,820 所以那部份 我完全知道該怎麼做 412 00:19:38,820 --> 00:19:40,450 維京先生 413 00:19:40,800 --> 00:19:42,330 你去看看那邊的 414 00:19:43,150 --> 00:19:45,470 評審想我們看看示範 415 00:19:45,470 --> 00:19:46,910 有點兒錯了 416 00:19:46,910 --> 00:19:48,310 我們漏了東西 417 00:19:48,310 --> 00:19:49,630 那是啥啊? 418 00:19:49,970 --> 00:19:52,320 - 噢對 - 他是用哪種釘? 419 00:19:52,320 --> 00:19:54,110 不在咱們的工具裡啊 420 00:19:54,380 --> 00:19:56,610 - 在哪啊? - 可能是要把大釘給扭了 421 00:19:56,610 --> 00:19:58,540 你說得對 Te Jay 你說得對 你說得對 422 00:19:59,780 --> 00:20:00,740 維京先生 423 00:20:00,740 --> 00:20:01,950 我們終於做到了 424 00:20:01,950 --> 00:20:04,440 - 嗯 很好 - 耶 謝謝 425 00:20:04,440 --> 00:20:08,900 我的天吶 我希望那些矮馬好暴躁 426 00:20:08,900 --> 00:20:09,770 過來 427 00:20:13,090 --> 00:20:15,380 我要你離開這兒 離開這兒 428 00:20:16,700 --> 00:20:17,760 離開這裡 429 00:20:22,880 --> 00:20:24,630 - 放輕鬆 放輕鬆 - 放輕鬆 430 00:20:24,630 --> 00:20:26,230 嚇死我了 431 00:20:26,230 --> 00:20:29,220 - 好了 過來 甜心 - 過來 撒旦 432 00:20:30,800 --> 00:20:32,720 - 我們好了? 太棒了 - 謝謝 433 00:20:32,720 --> 00:20:33,930 能幫咱們讀嗎 434 00:20:33,930 --> 00:20:37,690 自行駕駛到斯卡羅威的莓紅色莓園 435 00:20:38,520 --> 00:20:40,320 - 好的 走吧 - 好的 開干吧 436 00:20:40,320 --> 00:20:43,640 我們首先到達任務點 然後是首隊離開 437 00:20:43,640 --> 00:20:45,530 我的打算本來就是這樣 438 00:20:45,530 --> 00:20:47,120 如果我們首先來到這兒 439 00:20:47,120 --> 00:20:49,430 那麼另一隊就不該超過我們 440 00:20:49,430 --> 00:20:51,300 走吧 我們是第一名 441 00:20:51,300 --> 00:20:54,690 來 感謝蒼天 來 寶貝 442 00:20:54,690 --> 00:20:56,320 我們的下一條線索 443 00:20:58,220 --> 00:20:59,560 我們做得很好 444 00:21:01,490 --> 00:21:03,420 - 準備好了 - 維京先生 445 00:21:03,420 --> 00:21:06,310 我的朋友 這準備好上戰場了 446 00:21:06,310 --> 00:21:07,130 那很好 447 00:21:07,130 --> 00:21:08,150 - 謝謝 - 謝謝先生 448 00:21:08,150 --> 00:21:10,810 - 那很好 - 好了 我們終於做了第一部份 449 00:21:10,810 --> 00:21:12,560 還有十個部份還未做好 450 00:21:13,100 --> 00:21:15,700 太糟了 不知道該怎麼做啊 451 00:21:15,780 --> 00:21:18,610 其他隊伍做第二階段做得很快 452 00:21:18,610 --> 00:21:20,480 我們卻還未做好 453 00:21:20,480 --> 00:21:25,480 我們有混凝土 水 要填這個部位 454 00:21:25,480 --> 00:21:29,400 - 要來了 - 最後的步驟是要混上混凝土 455 00:21:29,400 --> 00:21:31,270 放到火炬那兒 456 00:21:31,270 --> 00:21:33,120 好了 維京先生 457 00:21:33,120 --> 00:21:35,410 不 這沒用 再做一次 458 00:21:35,630 --> 00:21:38,940 - 用足夠的混凝土 用足夠的混凝土 - 嗯 459 00:21:38,940 --> 00:21:40,270 走開 我在做這個 460 00:21:40,270 --> 00:21:42,050 你往下我往上 好了 461 00:21:42,050 --> 00:21:43,550 團體合作 462 00:21:43,550 --> 00:21:45,630 做得好 維京先生 463 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 - 做得好 - 非常謝謝 464 00:21:49,800 --> 00:21:52,310 - 去拿線索 - Hay's碼頭 Hay's碼頭 Hay's碼頭 465 00:21:52,310 --> 00:21:54,800 碼頭是在水邊的 所以朝水邊走 466 00:21:54,800 --> 00:21:56,010 太棒了 467 00:21:56,160 --> 00:21:57,680 來了 最後一次 468 00:21:58,460 --> 00:22:00,630 耶 做得好 469 00:22:00,800 --> 00:22:03,120 - 做得好 寶貝 - 謝謝 470 00:22:03,270 --> 00:22:05,950 好了 好了 謝謝 471 00:22:06,330 --> 00:22:07,510 加油 親 472 00:22:07,660 --> 00:22:09,750 紙杯蛋糕 我們叫你"紙杯蛋糕"好了 473 00:22:09,750 --> 00:22:11,290 紙杯蛋糕 就這樣 474 00:22:11,290 --> 00:22:14,730 - 紙杯蛋糕太棒了 - 我們可沒在矮馬上遇到問題 475 00:22:14,810 --> 00:22:16,520 好了 做好了 476 00:22:16,790 --> 00:22:18,540 - 完成 - 好 走吧 477 00:22:18,640 --> 00:22:19,910 做得好 紙杯蛋糕 478 00:22:22,910 --> 00:22:23,530 來 親 479 00:22:23,610 --> 00:22:27,300 - 我該怎樣做? - 一定要彎 要彎下去 480 00:22:27,300 --> 00:22:29,120 知道該怎樣扭釘子嗎 481 00:22:29,170 --> 00:22:32,460 摔跤手不懂怎樣扭釘子 這好容易的啊 482 00:22:32,460 --> 00:22:36,970 - 因為通常你錯誤地錘釘子時就會自然彎下來 - 嗯 正是 483 00:22:36,970 --> 00:22:38,780 我不知道你為啥想不到 484 00:22:39,350 --> 00:22:41,020 - 這看來很不錯 是吧? - 噢 對 485 00:22:41,020 --> 00:22:44,160 - 維京先生 我們終於做到了 - 好 很好 486 00:22:44,160 --> 00:22:46,020 好啊 謝謝 好啊 487 00:22:46,020 --> 00:22:48,000 我們這次必須做到 488 00:22:48,150 --> 00:22:48,850 好的 489 00:22:49,260 --> 00:22:51,460 我們怎樣啊? 有進步嗎? 看看 490 00:22:51,460 --> 00:22:53,010 - 好 - 可以走了? 491 00:22:53,080 --> 00:22:54,560 好啊 謝謝 492 00:22:56,170 --> 00:22:57,910 做得好 寶貝 做得好 493 00:22:57,910 --> 00:22:58,750 維京先生 494 00:22:58,750 --> 00:23:00,530 做得好 你們的工作完了 495 00:23:00,530 --> 00:23:02,100 - 幹得好 - 好的 謝謝先生 謝謝 496 00:23:02,100 --> 00:23:04,340 看到他們離開我好慌張 497 00:23:04,340 --> 00:23:05,760 而我們還沒弄明白 498 00:23:05,760 --> 00:23:09,120 - 謝謝大家 - 消防員也好了 我們墊底了 499 00:23:09,120 --> 00:23:10,410 落後得遠遠的 500 00:23:10,410 --> 00:23:12,330 這不對 不 不對 501 00:23:12,330 --> 00:23:15,970 等等 我們該在錘它進去之前 在桌上把它弄彎嗎 502 00:23:15,970 --> 00:23:18,800 - 這合理 - 不對啊 503 00:23:18,800 --> 00:23:21,590 不是 太可怕了 504 00:23:27,600 --> 00:23:29,120 - 行了 - 這才是我的寶寶 505 00:23:29,120 --> 00:23:32,040 - 維京大師哥們 - 這很好 你們可以繼續 506 00:23:32,040 --> 00:23:33,250 噢耶 507 00:23:33,250 --> 00:23:36,320 其他隊伍走了以後 就不用擔心他們了 508 00:23:36,320 --> 00:23:39,640 所以剩下我和Brooke時 我們終於能夠放鬆 509 00:23:39,640 --> 00:23:42,780 我們習慣了 我們在比賽中一直落後 510 00:23:42,780 --> 00:23:45,170 這賽段還有很多任務 511 00:23:46,000 --> 00:23:51,010 - 我們要在蘇格蘭設得蘭燒火炬 - 設得蘭 512 00:23:51,010 --> 00:23:52,860 - Hay's碼頭? - 一直往下走 513 00:23:52,860 --> 00:23:54,080 你找到了嗎 Keith? 514 00:23:54,130 --> 00:23:56,170 - 下面 - 那是Hay's碼頭嗎 515 00:23:56,250 --> 00:23:58,360 - 我不認為啊 兩位 - 好 516 00:23:58,800 --> 00:24:00,610 天啊 我們在哪了 517 00:24:00,610 --> 00:24:02,340 得回去這邊 518 00:24:04,400 --> 00:24:06,830 那些站在碼頭的是啥啊 519 00:24:06,830 --> 00:24:07,800 看? 520 00:24:12,520 --> 00:24:13,970 我們來給這個的 521 00:24:25,810 --> 00:24:26,680 謝謝 522 00:24:28,420 --> 00:24:31,700 自行駕駛到斯卡羅威的莓紅色莓園 523 00:24:35,990 --> 00:24:38,900 看看有沒有人 我們停車問問 524 00:24:38,960 --> 00:24:42,420 - 女士 - 女士 能告訴我們莓園怎樣去嗎 525 00:24:42,420 --> 00:24:43,810 你會看到的 在山上 526 00:24:43,810 --> 00:24:44,920 - 好的 謝謝 - 謝謝 527 00:24:44,920 --> 00:24:47,410 她說是在山上 在這兒 莓園 528 00:24:47,410 --> 00:24:48,790 來了 529 00:24:53,280 --> 00:24:55,420 那兒有東西 530 00:24:56,270 --> 00:24:57,770 管好你的羊 531 00:24:58,450 --> 00:25:03,190 像Reily這樣的牧羊犬一直 跟牧羊人合作了好幾個世紀 532 00:25:03,190 --> 00:25:05,790 現在隊伍要直正像狗狗一樣幹活 533 00:25:05,790 --> 00:25:13,220 他們要讓一群固執的羊經過障礙到圍欄內 534 00:25:13,940 --> 00:25:17,640 閂門不是必須 但當所有羊都關好時 535 00:25:17,640 --> 00:25:20,690 牧羊人James會給他們下一條線索 536 00:25:20,690 --> 00:25:22,380 好的 走吧 537 00:25:22,540 --> 00:25:23,470 好吧 羊羊 538 00:25:24,810 --> 00:25:27,220 - 它們在蹦跳啊 - 它們都要下山 要到中間去 539 00:25:27,220 --> 00:25:29,700 讓它們都回到起點 540 00:25:29,700 --> 00:25:31,860 來 回去 回去 541 00:25:31,860 --> 00:25:33,170 不不不不 542 00:25:35,160 --> 00:25:40,040 有8隻羊 我們要把它們一起過三道閘 543 00:25:40,040 --> 00:25:43,060 然後要把所有羊都關進圍欄 544 00:25:43,320 --> 00:25:44,280 靠 545 00:25:44,280 --> 00:25:48,250 那證明是非常困難 牠們會到處跑 546 00:25:50,160 --> 00:25:51,370 上帝啊 547 00:25:51,370 --> 00:25:53,560 這幾乎是不可能的 548 00:25:54,980 --> 00:25:56,860 Hay's碼頭在那兒 549 00:25:57,230 --> 00:26:00,140 我給你這個火炬 550 00:26:00,140 --> 00:26:02,150 榮耀 551 00:26:02,220 --> 00:26:05,010 賜我榮耀! 552 00:26:09,270 --> 00:26:11,750 - 你們要線索 - 是的 我們要線索 553 00:26:14,400 --> 00:26:16,090 榮耀 554 00:26:17,950 --> 00:26:19,630 大家過來 過來 555 00:26:19,630 --> 00:26:21,420 走 走 走到那兒 556 00:26:31,400 --> 00:26:32,030 走吧 557 00:26:34,140 --> 00:26:35,740 沒事的 沒緊張 558 00:26:35,740 --> 00:26:38,250 這好美 你覺得怎樣 559 00:26:38,250 --> 00:26:39,490 可以了 560 00:26:40,030 --> 00:26:41,760 - 謝謝大家 - 謝謝 561 00:26:41,980 --> 00:26:44,210 - 我想我們該直接去水那兒 - 嗯 562 00:26:47,100 --> 00:26:49,610 繞過去 在旁邊趕 在旁邊趕 563 00:26:49,610 --> 00:26:53,220 Misti 趕快 到後面 逼它們到中間 564 00:26:54,250 --> 00:26:58,080 走 走 進去 進去 565 00:26:58,080 --> 00:26:59,490 好了 現在咱們要把它們趕進閘裡 566 00:26:59,490 --> 00:27:00,950 好 有隊伍在這兒 567 00:27:00,950 --> 00:27:03,520 是那兩位牙僊嗎 到了以後就知道了 568 00:27:03,520 --> 00:27:05,270 - 在這兒 那裡 嗯 - 那裡 569 00:27:05,270 --> 00:27:06,900 做得好 寶貝 570 00:27:07,520 --> 00:27:10,110 你待在那兒 讓它們走 讓它們走 571 00:27:10,110 --> 00:27:11,650 - 好 - 讓它們走 572 00:27:11,650 --> 00:27:13,890 讓它們走 讓它們走 573 00:27:13,890 --> 00:27:16,550 - 感謝主 - 還有三隻 它們會想跟著大群的 574 00:27:16,550 --> 00:27:18,860 - 逼它們回來就好 - 拜託別放它們走 575 00:27:18,860 --> 00:27:20,410 我不會 Misti 我可以的 576 00:27:20,460 --> 00:27:22,590 在它們走之前我會撲倒它們 577 00:27:23,670 --> 00:27:25,160 趕快 這是第二名了 578 00:27:25,160 --> 00:27:26,780 如果打敗了他們 就是第一了 579 00:27:26,950 --> 00:27:28,350 看看那些羊 580 00:27:31,050 --> 00:27:33,690 這一定很容易 很好玩 581 00:27:36,070 --> 00:27:36,900 停 停 582 00:27:36,900 --> 00:27:39,550 上帝啊 這些... 583 00:27:39,550 --> 00:27:41,180 等等 它們會跳向你 584 00:27:41,180 --> 00:27:43,620 過來這邊 靠 585 00:27:43,620 --> 00:27:45,760 - 要上去 靠 - 停 586 00:27:45,760 --> 00:27:49,410 - 天啊 追上去 - 它們跑得好快 587 00:27:49,410 --> 00:27:52,450 - 它們不是直走 - 會繞過你的 588 00:27:56,620 --> 00:27:59,870 - 我不知道羊會跑得那麼快 - 太瘋狂了 589 00:28:00,350 --> 00:28:01,350 耶 590 00:28:01,820 --> 00:28:03,390 - 8分之7 - 好好好 591 00:28:03,390 --> 00:28:04,410 過來 親 592 00:28:04,410 --> 00:28:07,230 - 進去跟家人一起 - 好孩子 593 00:28:09,280 --> 00:28:10,560 - 做得好 - 謝謝 594 00:28:10,560 --> 00:28:14,330 - 去此物發現地 - 去此物發現地 595 00:28:14,480 --> 00:28:18,230 隊伍必須找出中繼站是聖彌安島沙洲 596 00:28:18,230 --> 00:28:22,640 這兒以發現8世紀的寶藏而聞名 597 00:28:22,640 --> 00:28:27,110 最後一名到達的隊伍 可能被淘汰 598 00:28:27,250 --> 00:28:28,870 - 太好了 謝謝 - 謝謝 599 00:28:28,870 --> 00:28:30,230 我們是第一名 600 00:28:30,610 --> 00:28:32,360 統治隊啊 寶貝 601 00:28:34,860 --> 00:28:37,240 這才對的嘛 602 00:28:44,910 --> 00:28:47,060 - Misti 那好難 - 當然 603 00:28:47,060 --> 00:28:50,080 其他隊伍沒可能比咱們快完成 604 00:28:50,080 --> 00:28:52,320 - 那兒是斯卡羅威博物館 - 斯卡羅威博物館 605 00:28:52,520 --> 00:28:54,340 我們贏定了 606 00:28:55,390 --> 00:28:58,230 能告訴我們這個原本是在哪兒發現的? 607 00:28:58,230 --> 00:29:01,530 - 聖彌安島沙洲 - 好的 那我們該怎樣去呢? 608 00:29:01,530 --> 00:29:03,140 你在這裡 609 00:29:03,580 --> 00:29:04,340 我們形勢大好 610 00:29:04,340 --> 00:29:06,230 我們來到這兒時就知道 我們是最強隊伍 611 00:29:06,310 --> 00:29:09,000 唯一的分別就是其他人也知道了 612 00:29:11,890 --> 00:29:13,250 很好 有人還在這裡 613 00:29:13,350 --> 00:29:14,640 - 好了 走吧 - 好 614 00:29:15,010 --> 00:29:16,240 走 親 走 615 00:29:19,900 --> 00:29:22,280 - 不 - 就差一點 616 00:29:22,280 --> 00:29:23,420 我的天 617 00:29:23,420 --> 00:29:25,640 來來來 它們在移動 618 00:29:25,700 --> 00:29:27,380 走走走 來 619 00:29:30,340 --> 00:29:31,820 我們不像羊那麼快 620 00:29:31,820 --> 00:29:33,970 - 媽 - 我們不是狗 親 621 00:29:37,100 --> 00:29:39,740 看看那兒 我沒看到另一輛車 622 00:29:41,680 --> 00:29:44,030 天啊 第一名的感覺真棒 623 00:29:49,480 --> 00:29:51,220 我想他是說"歡迎來到設得蘭" 624 00:29:51,390 --> 00:29:56,160 你說得對 我們繼續被那 難以置信的笑容給迷住了 625 00:29:56,160 --> 00:29:57,380 - 認真的 - 謝謝 626 00:29:57,660 --> 00:29:59,200 這再一次是勝利的笑容 627 00:29:59,200 --> 00:30:01,300 因為你們是第一名 628 00:30:02,920 --> 00:30:05,840 我有好消息要告訴你們 作為本賽段的贏家 629 00:30:05,840 --> 00:30:08,170 你們贏得由Travelocity提供的雙人游 630 00:30:08,170 --> 00:30:10,980 - 你們將會去迪拜 - 耶 631 00:30:11,110 --> 00:30:14,270 你們將在亞特蘭提斯酒店享受五晚 632 00:30:14,270 --> 00:30:17,050 在那兒可以探索迷失世界水族館 633 00:30:17,050 --> 00:30:20,330 進行野外歷險時 在沙丘上用餐 634 00:30:20,330 --> 00:30:20,960 聽起來怎樣 635 00:30:20,960 --> 00:30:22,710 - 很棒 - 很刺激 636 00:30:22,800 --> 00:30:24,530 這明顯是你們想要的位置 637 00:30:24,580 --> 00:30:26,560 你們手中有安全證 638 00:30:26,610 --> 00:30:28,120 比了三個賽段 贏下其中兩個 639 00:30:28,180 --> 00:30:29,620 我們再次當領頭羊了 640 00:30:29,690 --> 00:30:30,420 必須感覺良好啊 641 00:30:30,420 --> 00:30:32,010 - 感覺太棒了 - 感覺太好了 642 00:30:32,140 --> 00:30:34,040 如果我們現在背後沒有靶子 643 00:30:34,040 --> 00:30:36,360 那麼我們都不知道其他隊伍在看啥了 644 00:30:36,360 --> 00:30:38,340 我們會繼續推動自己 645 00:30:38,340 --> 00:30:41,920 讓我們成為"極速前進"史上最強勢的隊伍 646 00:30:45,000 --> 00:30:46,900 - 加油 Alli - 好 繼續 647 00:30:46,900 --> 00:30:48,600 肯定有竅門 親 648 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 好 看見沒? 649 00:30:51,000 --> 00:30:53,500 - 啥? - 它們跑跑停停 好像很害怕 650 00:30:53,500 --> 00:30:55,500 我做這個動作 往後退一步 651 00:30:55,500 --> 00:30:59,000 它們就平靜下來 然後就往我們希望的地方去了 652 00:30:59,000 --> 00:31:00,600 好 去趕它們 試試你的方法 653 00:31:00,600 --> 00:31:01,900 母女組到了 654 00:31:01,900 --> 00:31:03,600 好吧 天 655 00:31:03,600 --> 00:31:04,300 不是好現象 656 00:31:04,300 --> 00:31:04,900 這裡這裡 657 00:31:04,900 --> 00:31:06,500 停停停 658 00:31:06,500 --> 00:31:08,700 - 跟上 - 你們後面是誰? 659 00:31:08,700 --> 00:31:09,500 消防員 660 00:31:09,700 --> 00:31:11,000 快走 綿羊 661 00:31:12,400 --> 00:31:14,200 好 差最後一扇門 662 00:31:14,200 --> 00:31:16,400 這扇門 過柵欄 663 00:31:17,200 --> 00:31:18,500 通過了! 664 00:31:18,900 --> 00:31:20,700 好 夥計們 進圍欄 665 00:31:20,700 --> 00:31:23,700 排成隊走 排隊排隊 666 00:31:26,900 --> 00:31:28,300 去此物發現地 667 00:31:28,300 --> 00:31:29,700 去此物發現地 668 00:31:29,700 --> 00:31:31,500 我們對那些羊真兇 669 00:31:31,500 --> 00:31:32,500 中間 670 00:31:32,500 --> 00:31:34,200 趕它們 趕它們 我們很接近了 671 00:31:34,200 --> 00:31:35,000 - 我們很接近了 - 很接近 672 00:31:35,000 --> 00:31:36,600 快點 673 00:31:36,600 --> 00:31:38,300 - 快快快 - 不! 674 00:31:40,200 --> 00:31:42,200 一隻綿羊 天殺的 675 00:31:42,200 --> 00:31:43,900 這不簡單 676 00:31:43,900 --> 00:31:47,400 按V字角度走 像柵欄一樣 好 677 00:31:47,600 --> 00:31:52,000 追著桀驁的綿羊跑了大約半小時後 678 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 我快放棄了 679 00:31:54,000 --> 00:31:56,300 慢慢來 親 走角度 680 00:31:56,800 --> 00:31:58,800 進去了 那裡 看啊 681 00:31:58,800 --> 00:32:02,000 突然一看 682 00:32:02,000 --> 00:32:05,200 羊往圍欄走了 683 00:32:08,100 --> 00:32:10,600 - 你交好運了 - 開我玩笑吧? 684 00:32:10,600 --> 00:32:13,000 它們自動走進圍欄了 685 00:32:13,000 --> 00:32:15,300 我想稱之為綿羊奇跡 686 00:32:18,700 --> 00:32:20,100 先生們好 687 00:32:20,100 --> 00:32:21,200 問你們個問題 688 00:32:21,200 --> 00:32:23,400 你們知道 這個在哪裡被發現麼 689 00:32:23,400 --> 00:32:25,900 斯卡羅威城堡 那個城堡... 690 00:32:25,900 --> 00:32:27,200 去城堡? 691 00:32:27,200 --> 00:32:28,300 對對 692 00:32:28,300 --> 00:32:30,600 - 好 謝謝 - 謝謝 693 00:32:32,800 --> 00:32:35,700 一起走 一起走 來吧 694 00:32:35,700 --> 00:32:36,700 你倆掉隊的 695 00:32:36,700 --> 00:32:38,400 不 別來我這邊 696 00:32:38,400 --> 00:32:39,600 往前走 697 00:32:39,600 --> 00:32:41,000 - 謝謝 非常感謝 - 寶貝 698 00:32:41,000 --> 00:32:42,500 我們趕它們進圍欄就好了? 699 00:32:42,700 --> 00:32:43,800 不是這邊 700 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 那邊才對 701 00:32:45,000 --> 00:32:47,500 - 讓它們進去 讓它們進去 - 謝謝 好樣的 702 00:32:47,500 --> 00:32:48,700 - 讓它們進去 - 好樣的 夥計們 703 00:32:48,700 --> 00:32:51,100 謝謝 謝謝大家 704 00:32:52,100 --> 00:32:53,400 好玩 705 00:32:53,600 --> 00:32:54,900 - 你怎樣? - 還好 706 00:32:54,900 --> 00:32:57,700 - 有點坡度 行麼? - 行 707 00:32:58,500 --> 00:33:03,000 那邊 去去去 708 00:33:03,900 --> 00:33:04,900 這就對了 709 00:33:05,500 --> 00:33:07,000 天啊 現在趕進圍欄 710 00:33:07,000 --> 00:33:08,300 噓 對 711 00:33:08,300 --> 00:33:09,300 好 加油 712 00:33:10,400 --> 00:33:12,700 - 那邊 繼續 - 好的 713 00:33:13,600 --> 00:33:16,100 天啊 關門關門 714 00:33:16,800 --> 00:33:18,200 天啊 好了 715 00:33:18,200 --> 00:33:20,500 - 謝謝 綿羊 - 快快快 716 00:33:21,100 --> 00:33:22,300 斯卡羅威博物館 717 00:33:22,300 --> 00:33:24,100 - 這事有人知道的話 - 對 718 00:33:24,100 --> 00:33:26,000 就是這博物館裡的人了 719 00:33:26,300 --> 00:33:28,000 好樣的 親愛的 720 00:33:28,600 --> 00:33:30,600 咩 這邊 咩 721 00:33:30,600 --> 00:33:31,900 不是每隻都理會 722 00:33:31,900 --> 00:33:35,400 我以為綿羊對人友好得多 723 00:33:35,900 --> 00:33:37,800 看 你說話 它們就怕 724 00:33:37,800 --> 00:33:39,200 別說氣話了 725 00:33:39,200 --> 00:33:42,500 我們的招數就是一直咩 726 00:33:42,500 --> 00:33:44,200 - 咩 好樣的 - 咩 727 00:33:44,200 --> 00:33:45,900 - 好樣的 - 咩 728 00:33:45,900 --> 00:33:48,100 - 走 - 咩 729 00:33:48,100 --> 00:33:50,400 - 我們能行 Tim 能行 - 咩 730 00:33:50,400 --> 00:33:51,600 咩 不 731 00:33:51,600 --> 00:33:53,200 咩 不! 732 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 - 不 Te Jay 咩 - 咩 733 00:33:55,400 --> 00:33:56,200 確實有效的 734 00:33:56,200 --> 00:33:58,300 差點點 加油 我們可以 735 00:33:58,700 --> 00:33:59,800 我們能做到 736 00:34:00,100 --> 00:34:01,100 這裡 寶貝 737 00:34:01,100 --> 00:34:02,700 他們在趕羊 738 00:34:02,900 --> 00:34:03,700 讓它們待在中間 739 00:34:03,700 --> 00:34:06,900 - 好 我要離多近 跑多快? - 讓它們待在中間就好 740 00:34:06,900 --> 00:34:07,800 快來 741 00:34:09,100 --> 00:34:10,500 - 來這邊 - 快 742 00:34:13,500 --> 00:34:14,700 - 可惡 - 這邊 743 00:34:14,700 --> 00:34:18,400 天殺的難 744 00:34:18,400 --> 00:34:19,900 不不 別太快 745 00:34:19,900 --> 00:34:21,800 很近 很近 暫停 746 00:34:22,500 --> 00:34:24,200 全過 全過 747 00:34:24,200 --> 00:34:26,100 好 我們要讓它們轉彎 748 00:34:27,100 --> 00:34:29,200 來吧 夥計們 進圍欄 749 00:34:31,600 --> 00:34:33,000 好 750 00:34:33,000 --> 00:34:34,800 真難啊 751 00:34:35,100 --> 00:34:36,100 做到了 752 00:34:36,900 --> 00:34:38,700 - 走吧 - 好美 753 00:34:38,700 --> 00:34:41,000 - 看看那沙灘 - 好爽 754 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Adam和Bethany 你們是第二 755 00:34:43,000 --> 00:34:45,600 好樣的 寶貝 756 00:34:45,600 --> 00:34:46,900 完美的地點 757 00:34:46,900 --> 00:34:48,100 我們能去游泳麼? 758 00:34:48,100 --> 00:34:49,200 你們能去游 759 00:34:49,200 --> 00:34:51,600 但據海鸚說 水有點冷 760 00:34:59,800 --> 00:35:01,500 我不會農活 761 00:35:01,500 --> 00:35:03,600 一輩子都在城裡 762 00:35:03,600 --> 00:35:05,300 往高處跑 不 763 00:35:05,300 --> 00:35:06,900 吼 趕它們去那邊 764 00:35:08,200 --> 00:35:09,500 混蛋 765 00:35:09,500 --> 00:35:11,100 我不喜歡綿羊 766 00:35:11,500 --> 00:35:13,500 綿羊長得很奇怪 767 00:35:14,100 --> 00:35:15,200 沒效果 768 00:35:15,200 --> 00:35:16,700 都得趕回來 769 00:35:16,700 --> 00:35:17,700 壞羊 770 00:35:18,900 --> 00:35:20,400 不准笑我們 快點 771 00:35:21,000 --> 00:35:22,600 - 好 - 快 772 00:35:22,600 --> 00:35:24,700 - 快 - 跟跑 跟跑 773 00:35:24,900 --> 00:35:25,700 快 774 00:35:27,200 --> 00:35:28,300 好! 775 00:35:28,700 --> 00:35:29,800 通過了 776 00:35:29,800 --> 00:35:31,200 趕進去 推推 快 777 00:35:31,200 --> 00:35:32,300 進去 778 00:35:32,300 --> 00:35:33,200 好好 779 00:35:35,100 --> 00:35:36,400 - 簡單 - 好 780 00:35:36,700 --> 00:35:39,000 好 我們領先了兩隊 781 00:35:40,500 --> 00:35:42,200 進教堂吧 782 00:35:42,600 --> 00:35:44,400 打擾 有人麼 783 00:35:44,400 --> 00:35:45,500 沒人在 784 00:35:46,100 --> 00:35:47,100 很漂亮 785 00:35:47,700 --> 00:35:49,000 - 但沒人在 - 漂亮的教堂 786 00:35:49,000 --> 00:35:51,200 好吧 這不是中繼站 787 00:35:51,200 --> 00:35:52,700 絕對不是中繼站 788 00:35:54,500 --> 00:35:56,300 來吧 親愛的 快 789 00:35:56,300 --> 00:35:58,200 Keith和Whitney 你們是第三 790 00:35:58,200 --> 00:35:59,800 我們在進步 791 00:35:59,800 --> 00:36:04,700 有消息稱 有時候你們的對話腔調有待改善 792 00:36:04,700 --> 00:36:07,300 其他人會想 這倆在一起幹嘛? 793 00:36:07,300 --> 00:36:09,700 我不在乎 不在乎其他隊伍怎麼想 794 00:36:09,700 --> 00:36:11,900 - 懶得知道 - 對我們有效 就夠了 795 00:36:11,900 --> 00:36:13,000 你們說了算 796 00:36:19,900 --> 00:36:21,600 - 好 不 - 完美 797 00:36:21,600 --> 00:36:23,200 要趕進去 798 00:36:23,500 --> 00:36:24,600 怎麼趕進去? 799 00:36:25,000 --> 00:36:26,200 把你上衣給我 800 00:36:26,200 --> 00:36:27,400 用來幹嘛? 801 00:36:27,400 --> 00:36:28,900 我們絕望地嘗試一切方法 802 00:36:28,900 --> 00:36:32,300 我嘗試用衣服做一道障礙 803 00:36:32,300 --> 00:36:35,600 在入口上道鎖 用衣物當守衛 804 00:36:35,600 --> 00:36:37,000 還要些 805 00:36:37,400 --> 00:36:40,600 - 襪子要麼? - 好 襪子襪子 完美 806 00:36:40,600 --> 00:36:42,900 試試 不錯 807 00:36:43,800 --> 00:36:45,400 - 請進圍欄 - 去去去 808 00:36:45,400 --> 00:36:47,700 不 不不不 809 00:36:47,700 --> 00:36:50,100 那邊 你們進去啊 810 00:36:51,600 --> 00:36:52,600 不! 811 00:36:53,500 --> 00:36:55,100 你們幹嘛這樣! 812 00:36:56,900 --> 00:36:58,800 不 有兩隻脫隊 813 00:36:59,000 --> 00:37:00,100 來 綿羊 814 00:37:01,600 --> 00:37:03,600 等等 還好麼 815 00:37:03,600 --> 00:37:05,200 腿撐不住了 816 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 坐下吧 我去趕羊回來 817 00:37:07,400 --> 00:37:09,900 接受四小時罰時吧 立刻罰四小時吧 818 00:37:09,900 --> 00:37:10,600 不不 這不 819 00:37:10,600 --> 00:37:12,300 - 罰四小時 - Scott 820 00:37:12,300 --> 00:37:14,500 我建議我們接受四小時罰時 821 00:37:14,500 --> 00:37:15,900 我不會這麼快放棄 822 00:37:15,900 --> 00:37:17,000 只是讓它們從這裡過 823 00:37:17,000 --> 00:37:19,100 - 只要讓羊群過了柵欄 - 對 824 00:37:19,100 --> 00:37:20,300 就能把它們趕進去 825 00:37:20,300 --> 00:37:22,200 我腳掌要斷了 826 00:37:22,200 --> 00:37:24,500 四小時太多 827 00:37:24,500 --> 00:37:28,300 如果拖很久 我們會被淘汰 Mike 828 00:37:33,700 --> 00:37:35,400 - 好不? - 好 我沒事 829 00:37:35,400 --> 00:37:37,800 - 站在柱子那 我來趕 - 好 830 00:37:37,800 --> 00:37:40,500 Mike是個領袖 也很努力 831 00:37:41,000 --> 00:37:43,300 我努力支撐 832 00:37:43,300 --> 00:37:45,300 我們生死與共 833 00:37:48,500 --> 00:37:50,900 它們都過了 我們有戲 834 00:37:52,300 --> 00:37:55,600 求求老天爺 不想死在綿羊上 835 00:37:55,600 --> 00:37:58,700 停 Te Jay 你太失敗主義了 煩人 836 00:37:59,000 --> 00:38:01,700 Te Jay 喘口氣 來 你能的 837 00:38:03,800 --> 00:38:06,600 不 不 838 00:38:06,600 --> 00:38:07,800 不! 839 00:38:09,500 --> 00:38:11,100 不可能 840 00:38:11,300 --> 00:38:13,000 太沮喪了 841 00:38:14,400 --> 00:38:15,600 等等你們的朋友 842 00:38:15,600 --> 00:38:17,400 噓噓 你別動 843 00:38:25,300 --> 00:38:26,600 好運 綿羊們 844 00:38:26,800 --> 00:38:29,100 - 我再也不數綿羊了 - 綿羊 845 00:38:29,300 --> 00:38:31,700 去此物發現地 846 00:38:31,700 --> 00:38:33,900 - 那是啥? - 不知道 會查到的 847 00:38:35,800 --> 00:38:37,100 Shelley和Nici 848 00:38:37,800 --> 00:38:40,500 對 你們是第四 849 00:38:41,000 --> 00:38:42,200 來了 850 00:38:43,200 --> 00:38:45,800 Amy和Maya 你們是第五 851 00:38:48,900 --> 00:38:50,400 我們要趕快找到人 852 00:38:50,400 --> 00:38:53,300 - 公共酒吧 你想試試麼? - 好 去問吧 853 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 在酒吧裡問總不錯 854 00:38:55,000 --> 00:38:56,400 嗨 我們要求助 855 00:38:56,400 --> 00:38:58,100 有人叫我們去這東西被發現的地方 856 00:38:58,100 --> 00:39:00,400 也許是指鑄造 這是在哪鑄造的? 857 00:39:00,400 --> 00:39:02,400 我確定是威斯代爾製造的 858 00:39:02,400 --> 00:39:04,500 離這29英里 859 00:39:05,000 --> 00:39:06,700 好 我們去威斯代爾 860 00:39:06,700 --> 00:39:08,800 - 到威斯代爾就行了 - 對 861 00:39:08,800 --> 00:39:10,800 很好 謝謝你們 謝謝 862 00:39:10,800 --> 00:39:14,000 - 多希望能留下來跟你們喝兩杯 - 我喜歡來這酒吧 相信我 863 00:39:14,000 --> 00:39:15,300 - 非常感謝 - 謝謝大家 864 00:39:15,300 --> 00:39:16,500 我們要趕緊 865 00:39:18,500 --> 00:39:21,200 來 好 Tim 866 00:39:24,600 --> 00:39:27,000 - 好 - 好 867 00:39:27,000 --> 00:39:28,200 天啊 好 868 00:39:28,200 --> 00:39:29,400 但我們還是墊底 869 00:39:29,400 --> 00:39:32,500 沒關係 衝刺我們能贏消防員 870 00:39:33,400 --> 00:39:35,300 好樣的 諸位 我們成功了 871 00:39:35,300 --> 00:39:37,600 我們要超她們麼? 我輕而易舉 872 00:39:37,600 --> 00:39:39,900 - 這裡 快 - 快 快 873 00:39:42,000 --> 00:39:43,200 好樣的 夥計們 874 00:39:43,500 --> 00:39:45,900 Brooke和Robbie 你們是第六 875 00:39:46,500 --> 00:39:48,900 Kym和Alli 你們就是第七 876 00:39:51,300 --> 00:39:53,000 我們前往威斯代爾鎮 877 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 他們說是那裡鑄造的 878 00:39:54,500 --> 00:39:58,100 運河邊有個銀器鑄造廠生產這些 879 00:39:58,100 --> 00:39:59,800 - 希望是對的 - 好 880 00:39:59,800 --> 00:40:01,600 我們到鎮子了 881 00:40:01,600 --> 00:40:04,200 - 設得蘭珠寶 你想問問設得蘭珠寶店麼? - 好 882 00:40:04,200 --> 00:40:05,900 他們說 去此物發現(鑄造)地 883 00:40:05,900 --> 00:40:10,500 看上去這來自聖彌安島沙洲的藏寶地 884 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 那有多遠? 885 00:40:12,000 --> 00:40:12,900 在這 886 00:40:12,900 --> 00:40:14,600 你們要快點了 這裡 887 00:40:14,600 --> 00:40:17,400 天啊 我們從這裡出發的 該去那邊 888 00:40:17,400 --> 00:40:18,600 開玩笑吧 889 00:40:18,600 --> 00:40:19,900 偏離好遠 890 00:40:19,900 --> 00:40:22,100 指錯路比沒人指路還糟 891 00:40:22,100 --> 00:40:23,200 見鬼 892 00:40:24,200 --> 00:40:26,000 還沒結束 是吧 893 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 世事無絕對 894 00:40:27,000 --> 00:40:28,900 他說 找到此物來自哪? 895 00:40:28,900 --> 00:40:30,000 此物發現地 896 00:40:30,000 --> 00:40:31,200 發現地 897 00:40:31,600 --> 00:40:33,900 問博物館 好 898 00:40:34,800 --> 00:40:35,700 快快快 899 00:40:35,700 --> 00:40:37,100 快啊 孩子 快 900 00:40:37,100 --> 00:40:38,000 我們不會放棄 901 00:40:38,000 --> 00:40:39,900 又陷入絕境了 902 00:40:39,900 --> 00:40:41,800 但我們堅韌 不放棄 903 00:40:41,800 --> 00:40:43,100 聖彌安島沙洲 904 00:40:43,100 --> 00:40:44,400 我們要去的地方 905 00:40:44,400 --> 00:40:46,900 我們這麼努力才入選 906 00:40:46,900 --> 00:40:50,000 毀在綿羊上會難過死 907 00:40:50,800 --> 00:40:52,300 我們會贏他們 908 00:40:52,300 --> 00:40:54,000 我喜歡逆境 909 00:40:54,000 --> 00:40:56,600 - 我的腳踝拖了後腿 - 沒 910 00:40:56,600 --> 00:40:58,800 聖彌安島沙洲 前面右邊 911 00:40:58,800 --> 00:41:01,700 我們快到了 兄弟 快到了 912 00:41:02,400 --> 00:41:04,600 - 到了 - 天啊 913 00:41:05,900 --> 00:41:07,700 天啊 天 914 00:41:09,000 --> 00:41:10,200 Tim和Te Jay 915 00:41:10,500 --> 00:41:13,400 我不知你們在來這裡的路上做了什麼 916 00:41:14,100 --> 00:41:16,600 但不知怎的 你們反超了 917 00:41:16,600 --> 00:41:19,400 你們是第八 能繼續比賽 918 00:41:28,300 --> 00:41:29,700 那傢伙給我們指錯方向 919 00:41:29,700 --> 00:41:30,900 沒關係 920 00:41:32,400 --> 00:41:33,700 Michael和Scott 921 00:41:34,700 --> 00:41:37,300 很遺憾地說 你們是最後到達的隊伍 922 00:41:38,900 --> 00:41:41,100 你們從比賽中被淘汰了 923 00:41:42,400 --> 00:41:44,400 我們預期比這強得多 924 00:41:44,400 --> 00:41:45,600 我們追逐綿羊 925 00:41:45,600 --> 00:41:49,700 這是我們城市人沒做過的事 926 00:41:49,700 --> 00:41:53,600 你們的消防員同事 看到你們環球比賽 會怎麼說? 927 00:41:53,600 --> 00:41:54,900 你們又會怎麼回答? 928 00:41:54,900 --> 00:41:56,000 - 難忘的經歷 - 比看起來難? 929 00:41:56,000 --> 00:41:57,200 對 非常難 930 00:41:57,200 --> 00:41:59,900 也許會讓他們笑話上好些年 931 00:41:59,900 --> 00:42:01,600 今天讓我們失望 932 00:42:01,600 --> 00:42:04,500 我們不想因為綿羊淘汰 933 00:42:05,500 --> 00:42:07,400 或者可以去博物館時反而進了酒吧 934 00:42:07,400 --> 00:42:09,900 沒賺到一百萬 我們想幹嘛幹嘛 找樂子 935 00:42:09,900 --> 00:42:12,600 - 不必永遠嚴肅 - 不必 對 936 00:42:30,900 --> 00:42:33,500 不要走開 破爛熊帶給你更多精彩 937 00:42:35,800 --> 00:42:38,000 "極速前進" 下周預告 938 00:42:38,000 --> 00:42:40,800 在哥本哈根 Kym和Alli一帆風順 939 00:42:40,800 --> 00:42:42,000 丹麥萬歲 940 00:42:43,300 --> 00:42:44,800 其他人則崩潰了 941 00:42:44,800 --> 00:42:47,400 天 942 00:42:49,400 --> 00:42:51,700 Nici放棄了 943 00:42:51,700 --> 00:42:52,800 媽! 944 00:42:53,600 --> 00:42:54,400 我做不到 945 00:42:54,400 --> 00:42:59,100 - Nici 別走 - 不 我做不到 你要幹嘛 946 00:42:59,100 --> 00:43:07,100 破爛熊字幕組 -==http://www.ragbear.com==- 歡迎加入 60735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.