All language subtitles for The.Amazing.Race.S25E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,890
"極速前進" 前情提要
2
00:00:03,890 --> 00:00:05,900
十支隊伍比賽到英國倫敦
3
00:00:05,900 --> 00:00:09,440
在繞道中 摔跤情侶
Brooke和Robbie不能同步做事
4
00:00:09,440 --> 00:00:13,540
你們卻選擇忽略我的友善建議
5
00:00:13,540 --> 00:00:14,520
我受夠了
6
00:00:14,520 --> 00:00:18,140
- 而消防員Scott掉鏈子
- 加油 你丟了 回去吧
7
00:00:18,140 --> 00:00:20,690
在英國牛津時 Whitney掉進水裡
8
00:00:21,970 --> 00:00:22,810
對不起啦 Whitney
9
00:00:22,810 --> 00:00:26,360
而心靈滑浪手Adam和Bethany
賭了一把贏得直通卡
10
00:00:26,360 --> 00:00:28,910
- 非常謝謝
- 咱們有了直通卡!
11
00:00:28,910 --> 00:00:30,550
並且保持領先優勢 得到第一名
12
00:00:30,550 --> 00:00:32,490
你們是第一名
13
00:00:33,230 --> 00:00:34,860
前往中繼站時出現一場情緒波動的競賽
14
00:00:34,860 --> 00:00:37,730
- 我不想回家啊
- 我們不會回家的
15
00:00:37,730 --> 00:00:39,470
我挺確定咱們是最後一名
16
00:00:39,470 --> 00:00:42,580
我討厭這種感覺 我不想回家啊
17
00:00:42,580 --> 00:00:44,830
最終以Dennis和Isabelle的心碎作結
18
00:00:44,830 --> 00:00:48,360
你們是最後一名到達 已經被淘汰出局了
19
00:00:48,360 --> 00:00:51,620
聽到很難受啊 我不想聽到
20
00:00:51,620 --> 00:00:56,040
還剩九隊 接下來被淘汰的會是誰?
21
00:00:57,770 --> 00:01:04,960
-==破爛熊樂園傾情奉獻==-
本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業用途
22
00:01:13,080 --> 00:01:21,350
-==http://www.ragbear.com==-
"極速前進" 第二十五季第3集
23
00:01:37,840 --> 00:01:44,520
-=破爛熊字幕組=-
聽譯:光影 阿呆
校對:又妨礙影爺單擼TAR了
時間軸:小十 光影
24
00:01:49,400 --> 00:01:53,070
英國牛津以夢幻尖塔之城聞名
25
00:01:53,070 --> 00:01:56,900
建基於舉世知名的大學建築
26
00:01:56,900 --> 00:02:00,300
而在城市外面的布倫海姆宮
27
00:02:00,300 --> 00:02:02,870
這座十八世紀的大師級建築裡
28
00:02:02,870 --> 00:02:07,350
九支隊伍將開始他們
"極速前進"的下一賽段
29
00:02:07,910 --> 00:02:10,430
Adam和Bethany在上個賽段中勝出
30
00:02:10,430 --> 00:02:11,960
他們戴著很棒的帽子
31
00:02:11,960 --> 00:02:13,920
- 對
- 非常華麗
32
00:02:13,920 --> 00:02:16,410
他們將於凌晨12點率先出發
33
00:02:16,410 --> 00:02:18,730
前往設得蘭群島
34
00:02:18,730 --> 00:02:21,940
隊伍現在要經海陸兩路
35
00:02:21,940 --> 00:02:23,760
前往設得蘭群島
36
00:02:23,760 --> 00:02:28,500
這兒以設得蘭種矮馬 綿羊和泥煤知名
37
00:02:28,500 --> 00:02:31,130
首先 他們要乘火車到蘇格蘭 阿伯丁
38
00:02:31,130 --> 00:02:33,090
在那兒他們會得到一輛福特福克斯
39
00:02:33,090 --> 00:02:38,040
然後他們要連車登船
越過北海到達設得蘭群島
40
00:02:38,040 --> 00:02:42,470
到達後 他們須自行駕駛到
皇家全國救生艇協會
41
00:02:42,470 --> 00:02:45,350
找受當地人喜愛的吉祥物海鸚
42
00:02:45,350 --> 00:02:47,060
他會給他們下一條線索
43
00:02:47,060 --> 00:02:49,870
我們要去設得蘭群島跟海鸚玩
44
00:02:49,870 --> 00:02:52,310
夥計 我一直都想去看海鸚
45
00:02:52,310 --> 00:02:54,280
我們贏了直通卡
46
00:02:54,280 --> 00:02:56,140
直通卡是個重大的優勢
47
00:02:56,140 --> 00:02:58,420
- 我們想前往火車站
- 嗯
48
00:02:58,420 --> 00:02:59,670
離這兒有多遠?
49
00:02:59,670 --> 00:03:00,960
前面就是了 哥們
50
00:03:01,240 --> 00:03:04,470
經海陸兩路前往設得蘭群島
51
00:03:04,470 --> 00:03:05,730
- 走吧
- 好
52
00:03:05,730 --> 00:03:07,500
我們是第二隊離開 我好沮喪
53
00:03:07,500 --> 00:03:09,760
但世上最成功的人轉敗為勝
54
00:03:09,760 --> 00:03:11,160
我們也會這樣做
55
00:03:11,160 --> 00:03:13,480
我們今天無論如何都不會回家
56
00:03:13,480 --> 00:03:15,660
你們要前往火車站嗎
57
00:03:15,660 --> 00:03:17,650
- 步行就能到達
- 真的嗎
58
00:03:17,650 --> 00:03:19,960
- 你們想一起行事?
- 好 我們很樂意
59
00:03:19,960 --> 00:03:21,750
好的 那麼咱們就跟你們一起去
60
00:03:21,750 --> 00:03:23,190
好了 走吧
61
00:03:23,710 --> 00:03:24,710
我們要到火車站
62
00:03:24,710 --> 00:03:28,620
- 咱們可不知道火車什麼時候出發
- 我懂啊
63
00:03:29,920 --> 00:03:33,340
牛津站 前往阿伯丁首班車是什麼時候的啊
64
00:03:33,340 --> 00:03:35,440
6:36
65
00:03:36,520 --> 00:03:38,890
我們正離開這漂亮的牛津小鎮
66
00:03:40,010 --> 00:03:42,410
- 你還好嗎
- 天啊
67
00:03:42,410 --> 00:03:43,660
你沒事吧 搭檔?
68
00:03:43,660 --> 00:03:46,520
我剛摔了一跤 摔了一大個跤
69
00:03:46,520 --> 00:03:49,370
腳踝感覺還好 我以為骨折了
70
00:03:49,370 --> 00:03:50,940
但我沒事
71
00:03:51,170 --> 00:03:52,310
- 沒事吧?
- 嗯
72
00:03:52,910 --> 00:03:55,030
好的 鐵路在左邊
73
00:03:57,550 --> 00:04:00,360
要去蘇格蘭咯 跟鴨子一起
74
00:04:00,360 --> 00:04:03,600
其他隊伍好死板 他們就是一個勁的悶
75
00:04:03,600 --> 00:04:05,940
拜託各位 我們要耗掉六個小時
76
00:04:05,940 --> 00:04:09,230
你們當真要在火車站外紮營?
77
00:04:09,230 --> 00:04:10,480
你們可是在英國啊
78
00:04:10,480 --> 00:04:14,460
大半夜在牛津到處走
79
00:04:14,460 --> 00:04:18,150
所以我們心想"好吧 我們去找間酒吧"
80
00:04:19,050 --> 00:04:22,880
我們沒別的事要幹啊 要等早上6點的火車
81
00:04:24,110 --> 00:04:26,320
這才是來這兒的意義 看看世界
82
00:04:26,320 --> 00:04:28,330
這音樂超俗的
83
00:04:28,330 --> 00:04:32,260
我心想"咱們贏了 贏了這個賽段"
84
00:04:40,340 --> 00:04:42,290
- 我們有9隊
- 總共有9隊
85
00:04:42,290 --> 00:04:44,090
- 總共
- 都在同一個地方
86
00:04:44,090 --> 00:04:46,040
- 同一個時間
- 前往阿伯丁
87
00:04:46,040 --> 00:04:51,740
- 然後我們要坐渡輪 前往設得蘭群島
- 前往設得蘭群島
88
00:04:58,360 --> 00:05:00,390
我們要坐8個小時的火車
89
00:05:00,390 --> 00:05:03,530
所以是個看鄉村風光的好時間
90
00:05:03,530 --> 00:05:06,780
我們其中一個參賽的原因
就是想離開實驗室
91
00:05:06,780 --> 00:05:09,500
感受一下全世界 看看外面有些什麼
92
00:05:09,500 --> 00:05:11,560
太美了
93
00:05:13,100 --> 00:05:16,030
蘇格蘭 阿伯丁
94
00:05:21,270 --> 00:05:22,260
走吧 寶貝
95
00:05:22,260 --> 00:05:24,350
走走走 一直走一直走一直走
96
00:05:24,350 --> 00:05:25,110
到了
97
00:05:27,160 --> 00:05:29,060
我扭傷了腳踝 太笨了
98
00:05:29,060 --> 00:05:31,260
Scotty在傷病名單裡了
99
00:05:31,260 --> 00:05:33,920
這不是傷病 只是傷口啦
100
00:05:33,920 --> 00:05:35,670
去找咱們的福特汽車吧
101
00:05:36,040 --> 00:05:37,740
噢耶 我們到了
102
00:05:38,620 --> 00:05:39,260
走吧
103
00:05:42,340 --> 00:05:43,730
小心點 搭檔
104
00:05:43,970 --> 00:05:45,350
嗯 這是左側駕駛的
105
00:05:45,350 --> 00:05:48,360
- 我從未試過在這邊駕車
- 你碰到邊石了
106
00:05:48,360 --> 00:05:50,400
嗯 我大概會撞到很多邊石
107
00:05:50,570 --> 00:05:52,480
這兒看似是福特福克斯
108
00:05:52,480 --> 00:05:55,690
- 咱們有車了
- 那看起來像是個輪船碼頭
109
00:05:55,690 --> 00:05:57,400
這就是了 這兒
110
00:06:02,560 --> 00:06:06,510
我的腳踝有點傷 現在情況有點惡化
111
00:06:06,510 --> 00:06:10,250
- 大家好嗎 怎麼了?
- 我的天吶
112
00:06:10,640 --> 00:06:14,390
- 我傷了腳踝
- 我的天
113
00:06:14,390 --> 00:06:16,940
- 我的天吶
- 很糟糕
114
00:06:16,940 --> 00:06:20,960
他的腳跟很腫 而且顏色不對
115
00:06:21,200 --> 00:06:22,420
好了
116
00:06:23,030 --> 00:06:27,420
我試著把它抬起 把它照料好去準備比賽
117
00:06:27,420 --> 00:06:31,810
我想繼續比賽 我可不會不戰而降
118
00:06:36,280 --> 00:06:39,730
設得蘭群島
119
00:06:40,670 --> 00:06:42,920
這是個漂亮的島嶼 要準備了
120
00:06:42,920 --> 00:06:47,390
我已經盡量處理腳踝 但還是跟橄欖球一樣
121
00:06:47,390 --> 00:06:49,120
我把Michael當作自己的兄弟
122
00:06:49,120 --> 00:06:50,530
我會把生命交給他
123
00:06:50,530 --> 00:06:53,990
之前有好幾次把生命交給他了
124
00:06:54,260 --> 00:06:56,930
我現在有點不太方便
125
00:06:56,930 --> 00:06:58,450
我們是團隊 而不是個人
126
00:06:58,450 --> 00:07:02,010
所以如果Mike得站出來的話 他會的
127
00:07:02,010 --> 00:07:03,800
咱們準備好實踐這公式了
128
00:07:03,800 --> 00:07:05,230
- 走起吧
- 走吧
129
00:07:05,230 --> 00:07:06,630
好了 走吧
130
00:07:07,410 --> 00:07:09,340
走走走走走
131
00:07:09,340 --> 00:07:10,720
走啊 拜託 哥們
132
00:07:10,720 --> 00:07:15,370
我們要到皇家全國救生艇協會找海鸚
133
00:07:17,420 --> 00:07:19,430
這兒太美了
134
00:07:19,760 --> 00:07:21,100
天啊 這太棒了
135
00:07:21,100 --> 00:07:23,160
太宏偉了
136
00:07:24,240 --> 00:07:27,780
來這兒的其中一個
主要原因是能夠一起旅遊
137
00:07:27,780 --> 00:07:30,320
我是個空少 所以經常周遊列國
138
00:07:30,320 --> 00:07:34,130
但我沒機會跟Te Jay一起旅行
139
00:07:34,820 --> 00:07:37,310
漂亮的地方啊 是一處從來沒機會看的地方
140
00:07:37,310 --> 00:07:39,920
- 正是
- 真是個漂亮的地方啊
141
00:07:39,920 --> 00:07:42,600
天啊 這世界真小 出去看看吧
142
00:07:42,800 --> 00:07:44,940
嗯 我們現在到鎮上了
143
00:07:45,000 --> 00:07:46,260
是左邊的那個嗎
144
00:07:46,630 --> 00:07:47,940
- 這兒?
- 我想是了
145
00:07:47,940 --> 00:07:48,700
好了 走吧
146
00:07:48,700 --> 00:07:49,980
- 是這兒?
- 嗯
147
00:07:49,980 --> 00:07:51,540
- 皇家全國救生艇協會?
- 下面
148
00:07:51,540 --> 00:07:53,460
好的 謝謝 我們走各位
149
00:07:53,460 --> 00:07:54,930
噢 在這兒 海鸚在這兒
150
00:07:54,930 --> 00:07:56,740
- 嗨 海鸚
- 嗨 你好嗎
151
00:07:56,740 --> 00:07:58,110
耶 謝謝
152
00:07:59,850 --> 00:08:03,460
自行駕駛到斯卡羅威城堡
並在城堡裡搜尋下一條線索
153
00:08:03,460 --> 00:08:04,560
回到車上
154
00:08:04,960 --> 00:08:07,720
- 走吧 你們找到了?
- 嗯
155
00:08:07,720 --> 00:08:08,930
走那邊
156
00:08:11,580 --> 00:08:12,430
- 斯卡羅威
- 斯卡羅威
157
00:08:12,430 --> 00:08:13,450
- 走吧
- 好
158
00:08:13,450 --> 00:08:14,910
過來 寶貝
159
00:08:15,140 --> 00:08:16,390
海鸚在那兒
160
00:08:16,390 --> 00:08:18,960
嗨 好可愛
161
00:08:18,960 --> 00:08:21,230
嗨 先生 知道斯卡羅威在哪嗎
162
00:08:21,230 --> 00:08:22,940
- 你在這兒
- 好的
163
00:08:22,940 --> 00:08:25,140
- 斯卡羅威在這兒
- 噢 懂了
164
00:08:25,860 --> 00:08:28,130
我的天 拜託 女島民
165
00:08:28,130 --> 00:08:31,940
等等 這是週日晨光駕駛樂 雖然今天不是週日
166
00:08:31,940 --> 00:08:35,280
島民有時候會享受在島上的時光
167
00:08:35,280 --> 00:08:36,710
- 嗯
- 永遠不會很匆忙
168
00:08:36,710 --> 00:08:39,820
因為時間在島上會過得很慢
169
00:08:39,820 --> 00:08:42,210
在這些人後頭時間也會過得很慢
170
00:08:42,210 --> 00:08:44,930
正是 我們有一輛來自地獄的藍色車
171
00:08:44,930 --> 00:08:48,040
這是咱們的三週年紀念賽段
172
00:08:48,040 --> 00:08:51,360
- 三年啊 寶貝
- 三年前我們在薩摩亞
173
00:08:51,360 --> 00:08:54,150
玩"倖存者"遊戲時 在海灘上墜入愛河
174
00:08:54,150 --> 00:08:56,660
斯卡羅威城堡 到了
175
00:08:58,460 --> 00:08:59,870
- 走吧 親
- 好
176
00:09:01,590 --> 00:09:02,610
在這兒嗎
177
00:09:03,610 --> 00:09:05,410
- 天咧
- 天啊
178
00:09:05,410 --> 00:09:07,380
- 對不起 骷髏
- 走吧
179
00:09:07,380 --> 00:09:09,610
這兒必須有線索啊 啥都沒有?
180
00:09:09,610 --> 00:09:11,630
- 沒有
- 好吧
181
00:09:11,630 --> 00:09:13,090
- 往下?
- 嗯
182
00:09:15,660 --> 00:09:17,190
- 天咧
- 天啊
183
00:09:17,190 --> 00:09:18,650
你看來好可怕啊 哥們
184
00:09:18,650 --> 00:09:21,460
- 在這兒
- 我可不想惹他 咱們走吧
185
00:09:21,460 --> 00:09:22,610
- 好的
- 走吧
186
00:09:22,710 --> 00:09:24,690
繞道 "上馬"或者"點火"
187
00:09:24,890 --> 00:09:29,050
這個繞道讓各隊有機會切割並運送泥煤
188
00:09:29,050 --> 00:09:31,870
或者正確建成一把維京火炬
189
00:09:31,870 --> 00:09:35,890
用於這個國家最大的維京火祭
190
00:09:38,770 --> 00:09:42,090
設得蘭群島幾乎沒有樹
191
00:09:42,090 --> 00:09:47,620
所以當地人利用一種叫泥煤的有機燃料去生火
192
00:09:47,940 --> 00:09:52,870
"上馬"要求隊伍利用一件
叫"treisger"的特別掘具
193
00:09:52,870 --> 00:09:56,470
在泥煤堆裡切割50塊泥煤
194
00:09:56,470 --> 00:09:59,100
然後要跟設得蘭種矮馬合作
195
00:09:59,770 --> 00:10:04,220
運送兩袋乾泥煤到這間小屋
196
00:10:04,220 --> 00:10:07,060
那兒的農夫會給他們下一條線索
197
00:10:07,300 --> 00:10:11,910
維京人在約1200年前首先登陸設得蘭群島
198
00:10:11,910 --> 00:10:16,540
"點火"要求隊伍正確地建造一把維京火炬
199
00:10:16,540 --> 00:10:19,810
當隊伍的火炬準備好點燃
200
00:10:19,810 --> 00:10:23,040
上將就會給他們下一條線索
201
00:10:24,300 --> 00:10:25,830
D.I.T.T.店在哪
202
00:10:25,830 --> 00:10:27,280
- 勒威克
- 勒威克?
203
00:10:27,280 --> 00:10:27,940
好的
204
00:10:28,110 --> 00:10:31,350
- 太美了
- 城堡在那兒 你看到了嗎
205
00:10:31,350 --> 00:10:33,240
- 沒有屋頂的那座?
- 嗯
206
00:10:33,430 --> 00:10:35,330
- 你感覺如何?
- 我比不了跑步賽
207
00:10:35,330 --> 00:10:36,350
那是個問題
208
00:10:36,410 --> 00:10:39,390
- 你好
- 你好 你有線索給我們嗎 先生
209
00:10:39,800 --> 00:10:41,420
- 我們有線索了
- 好的
210
00:10:41,560 --> 00:10:42,430
這邊
211
00:10:44,400 --> 00:10:45,600
這傢伙是誰
212
00:10:45,810 --> 00:10:51,010
- 嗨 在這兒
- 這個有很多血 我拿這個
213
00:10:51,010 --> 00:10:52,970
- 好了 咱們要去哪
- 那邊
214
00:10:52,970 --> 00:10:54,570
我的天 這是啥啊
215
00:10:54,570 --> 00:10:55,580
太可怕了
216
00:10:55,580 --> 00:10:57,390
繞道 "上馬"或者"點火"
217
00:10:57,390 --> 00:10:58,980
- "上馬"
- 看看"上馬"
218
00:10:58,980 --> 00:10:59,760
好的
219
00:11:00,640 --> 00:11:03,610
不 不是這兒 因為會往回走
220
00:11:03,610 --> 00:11:04,920
噢不
221
00:11:05,030 --> 00:11:06,560
Te Jay Te Jay 拜託
222
00:11:06,560 --> 00:11:08,030
我的天
223
00:11:08,700 --> 00:11:11,720
我不是在說你 但你讓我們迷路了
224
00:11:11,780 --> 00:11:14,400
先生 不好意思 我們迷路了
225
00:11:14,400 --> 00:11:16,820
你能幫我找去斯卡羅威城堡嗎
226
00:11:16,820 --> 00:11:19,350
哦對 首先你們在設得蘭的另一邊
227
00:11:20,420 --> 00:11:22,040
我們會是最後一名
228
00:11:22,040 --> 00:11:25,630
你跟著那條路 經過採石場
229
00:11:25,630 --> 00:11:27,530
- 採石場在你右手邊
- 採石場是啥啊
230
00:11:27,530 --> 00:11:31,730
- 拿石的地方 很多石頭
- 好的 在右邊 然後繼續走
231
00:11:31,730 --> 00:11:34,090
- Tim 趕快
- 好的 城堡很大?
232
00:11:34,090 --> 00:11:35,330
- 對 很巨大
- 謝謝
233
00:11:35,330 --> 00:11:37,750
好了 這路是對的
234
00:11:41,820 --> 00:11:43,700
好 這是我們追上其他隊伍的時間
235
00:11:43,700 --> 00:11:45,780
斯卡羅威泥煤 這是這兒
236
00:11:45,780 --> 00:11:47,350
我們是第一隊來到這裡
237
00:11:47,350 --> 00:11:48,110
走吧
238
00:11:50,150 --> 00:11:52,670
- 它寫了啥 看泥煤示範?
- 嗯
239
00:11:52,670 --> 00:11:54,920
就這樣 那我們開干吧
240
00:11:54,920 --> 00:11:55,920
挺簡單的
241
00:11:55,920 --> 00:11:57,960
對我們來說 看了過去的季度後
242
00:11:57,960 --> 00:12:01,180
我感覺如果能有效地做體能挑戰
243
00:12:01,180 --> 00:12:03,410
那多半是比較快的挑戰
244
00:12:03,410 --> 00:12:05,090
一旦你們切割了五十塊泥煤
245
00:12:05,090 --> 00:12:06,400
就要選一隻矮馬
246
00:12:06,400 --> 00:12:10,540
我遇過唯一一頭設得蘭種矮馬
他脾氣可壞了 不是只好矮馬
247
00:12:14,010 --> 00:12:15,740
他們一定要做關於設得蘭種矮馬的
248
00:12:15,740 --> 00:12:17,460
設得蘭種矮馬跟驢子差不多
249
00:12:17,460 --> 00:12:20,820
它們就是不想跟著你的意思做事
250
00:12:20,910 --> 00:12:22,290
勒威克在那兒
251
00:12:23,390 --> 00:12:25,190
- D.I.T.T.
- 認真的嗎
252
00:12:25,190 --> 00:12:25,900
嗯
253
00:12:25,900 --> 00:12:27,480
我們要一個建火炬工具
254
00:12:27,480 --> 00:12:30,130
- 好 開始了
- 6份 咱們是第一隊到達
255
00:12:30,130 --> 00:12:31,360
- 好了 親
- 好
256
00:12:31,360 --> 00:12:32,850
- 你是本地人嗎
- 是
257
00:12:32,850 --> 00:12:40,620
- 好的 我們在找聖火節海盜船廠
- 往上走 左手邊第二條街就是了
258
00:12:40,620 --> 00:12:42,800
- 好的 非常謝謝
- 好 走吧
259
00:12:42,800 --> 00:12:45,650
- 我們善於滅火
- 嗯 但生火就不知道了
260
00:12:45,650 --> 00:12:47,710
看看情況怎樣吧 看看能不能做到
261
00:12:47,710 --> 00:12:49,110
- 看看看 看遠點
- 啥
262
00:12:49,110 --> 00:12:49,830
納許維爾隊在那邊
263
00:12:49,830 --> 00:12:51,720
繼續走 D.I.T.T.在右邊
264
00:12:51,720 --> 00:12:53,700
必須在這兒附近
265
00:12:53,700 --> 00:12:55,560
- 在這兒
- 真好
266
00:12:55,740 --> 00:12:57,100
在那兒 我的天
267
00:12:57,100 --> 00:13:00,270
- 好啊
- 入口 你好
268
00:13:00,650 --> 00:13:03,540
- 走
- 看 在這兒
269
00:13:03,970 --> 00:13:05,250
哥們 我們是最後一隊
270
00:13:05,250 --> 00:13:06,710
我的天
271
00:13:09,210 --> 00:13:10,910
這其實不是太差
272
00:13:10,910 --> 00:13:11,990
走吧
273
00:13:14,220 --> 00:13:15,870
- 酷 好了 開始吧
- 嗯
274
00:13:16,680 --> 00:13:18,920
我希望這個挑戰可行吧
275
00:13:20,810 --> 00:13:21,810
我靠
276
00:13:22,100 --> 00:13:25,950
我該怎樣幫你? 我幫你擺放好
277
00:13:25,950 --> 00:13:27,660
Bethany有種天賦
278
00:13:27,660 --> 00:13:31,970
就是一些我認為一隻手做不到的事
279
00:13:31,970 --> 00:13:33,350
但她卻做到了
280
00:13:33,350 --> 00:13:35,130
我們做得很好
281
00:13:35,630 --> 00:13:37,830
所以我們有27 28
282
00:13:37,830 --> 00:13:39,900
跟開始的時候那麼容易
283
00:13:39,900 --> 00:13:43,830
在高中時 我早早就開始練武術和做舉重
284
00:13:43,830 --> 00:13:46,550
讀大學時 我開如參加健美比賽
285
00:13:46,550 --> 00:13:51,390
所以讓身體挺過痛苦和不適
對我來說是第二天性
286
00:13:51,390 --> 00:13:53,000
我要超速了
287
00:13:53,350 --> 00:13:56,200
我去 這好難 我不能插下去
288
00:13:58,690 --> 00:13:59,740
我在試了
289
00:14:01,520 --> 00:14:03,070
我的手現在好痛
290
00:14:03,070 --> 00:14:05,270
看看你能做到不 我做不了
291
00:14:05,270 --> 00:14:08,810
我的天咧 這是咱們參賽以來最難的事
292
00:14:08,810 --> 00:14:10,030
我做不了
293
00:14:14,840 --> 00:14:15,700
讓我看看 繼續往那邊
294
00:14:15,700 --> 00:14:17,760
往後靠一點點
295
00:14:18,640 --> 00:14:21,600
- 我的天
- 很美 對不?
296
00:14:21,600 --> 00:14:24,370
一旦你知道怎樣正確使用那工具
297
00:14:24,370 --> 00:14:25,750
就不是力量的事兒了
298
00:14:25,750 --> 00:14:30,240
一旦你知道怎樣切割的話
要哪個角度切 這就變得容易了
299
00:14:30,300 --> 00:14:32,420
簡單物理啊
300
00:14:32,740 --> 00:14:34,860
集中 咱們可以的
301
00:14:35,630 --> 00:14:38,250
我們無意間發現建火炬的那個
302
00:14:38,250 --> 00:14:39,940
所以咱們建火炬好了
303
00:14:39,940 --> 00:14:41,530
我們不想選這個的
304
00:14:41,530 --> 00:14:43,280
天吶 這一定好難
305
00:14:43,280 --> 00:14:46,580
我們想做另一個挑戰 但我們迷路了
306
00:14:46,580 --> 00:14:48,810
不知怎樣的來到這個
307
00:14:48,810 --> 00:14:51,700
Robbie和Brooke與火可不是很好的搭配
308
00:14:52,080 --> 00:14:54,190
好了 我們準備好看示範
309
00:14:54,190 --> 00:14:57,050
我們是第一隊來到的 然後其他人就來了
310
00:14:57,050 --> 00:14:59,090
一隊接一隊的 總共五隊
311
00:14:59,090 --> 00:15:00,080
耶
312
00:15:00,080 --> 00:15:02,220
我們要一步一步地看
313
00:15:02,220 --> 00:15:05,060
為我們示範的人做得非常快
314
00:15:05,060 --> 00:15:08,130
有三個非常難的步驟
315
00:15:08,130 --> 00:15:11,410
每個步驟都要先完成才可以做下一步
316
00:15:11,410 --> 00:15:12,500
你必須得到同意
317
00:15:12,500 --> 00:15:14,690
請讓讓 放下那個幫我
318
00:15:14,690 --> 00:15:18,660
第一步是要緊緊地捲起木棒
319
00:15:21,390 --> 00:15:23,800
我們要被評 我們可以被你評審嗎
320
00:15:26,000 --> 00:15:26,730
不
321
00:15:27,050 --> 00:15:29,180
這些維京火炬的要求很高
322
00:15:29,180 --> 00:15:31,910
- 基本上就是要完美
- 對
323
00:15:34,280 --> 00:15:35,920
- 最後一塊
- 來
324
00:15:35,920 --> 00:15:37,060
50塊了
325
00:15:37,060 --> 00:15:39,400
- 你們好了
- 嗯 謝謝
326
00:15:39,400 --> 00:15:41,460
- 你喜歡哪只矮馬?
- 這第一隻的
327
00:15:41,460 --> 00:15:44,340
我們要裝好兩袋泥煤
328
00:15:44,340 --> 00:15:48,130
運上山的農場 然後再來一次
329
00:15:48,130 --> 00:15:49,350
- 來
- 好啊 寶貝
330
00:15:49,350 --> 00:15:51,390
他喜歡跑 好孩子
331
00:15:51,390 --> 00:15:52,910
你知道該往哪走
332
00:15:52,910 --> 00:15:55,630
看看咱們要去哪 那兒
333
00:15:56,470 --> 00:15:58,120
天啊 這很難走啊
334
00:15:58,120 --> 00:16:05,750
- 帶那矮馬上山很難
- 比切50塊泥煤的體能需求大多了
335
00:16:05,750 --> 00:16:07,320
這好難
336
00:16:07,930 --> 00:16:11,150
有很多難走的地區 有很多坑
337
00:16:11,150 --> 00:16:12,820
- 走吧
- 再來一次
338
00:16:13,910 --> 00:16:16,240
好消息是其他人還未過來
339
00:16:21,000 --> 00:16:22,930
這太可怕了
340
00:16:23,600 --> 00:16:24,940
我受夠了
341
00:16:24,940 --> 00:16:26,780
你必須把釘錘進木棒裡
342
00:16:26,780 --> 00:16:29,000
把看起來的難多了
343
00:16:29,470 --> 00:16:32,110
這就是一個很有壓力的處境
344
00:16:32,110 --> 00:16:36,170
- 我們用趕快工作來處理
- 還有激烈情緒
345
00:16:36,170 --> 00:16:36,870
嗯
346
00:16:36,870 --> 00:16:42,560
- 你必須把它放在邊上
- 不用 完全不是這樣
347
00:16:43,630 --> 00:16:46,230
我們是維京消防員 負責滅火的
348
00:16:46,230 --> 00:16:47,790
我跟你示範該怎樣做
349
00:16:48,560 --> 00:16:51,450
- 容易多了
- 用水
350
00:16:51,880 --> 00:16:52,810
好 可以了
351
00:16:53,070 --> 00:16:55,220
- 那很好 那很好
- 那很好
352
00:16:55,220 --> 00:16:56,200
謝謝先生
353
00:16:57,160 --> 00:16:58,630
維京先生
354
00:16:59,300 --> 00:17:00,950
那很好 你們可以繼續
355
00:17:02,370 --> 00:17:04,100
試一試 先生?
356
00:17:05,170 --> 00:17:06,850
- 嗯 那很好
- 耶
357
00:17:07,550 --> 00:17:09,010
很好 很好 難以置信啊
358
00:17:09,010 --> 00:17:12,640
維京勇士準備好展示第一階段的成果
359
00:17:13,750 --> 00:17:15,410
- 很好
- 嗯
360
00:17:15,680 --> 00:17:17,050
我不知道該怎麼辦 寶貝
361
00:17:17,120 --> 00:17:18,860
我們都知道這一定好難
362
00:17:18,860 --> 00:17:20,220
我們不斷看漏小細節
363
00:17:20,220 --> 00:17:24,480
我們邊看邊學的速度趕不上他
沒時間進行模仿
364
00:17:24,480 --> 00:17:27,510
別說是火炬了 我連打火機
也只是僅僅學懂怎麼用
365
00:17:28,550 --> 00:17:30,240
不行 那兒鬆了
366
00:17:30,250 --> 00:17:31,670
我知道 我們就是做不到
367
00:17:31,670 --> 00:17:33,240
我們落後太多了
368
00:17:33,240 --> 00:17:35,460
要重新來過 太棒了
369
00:17:35,590 --> 00:17:36,710
我好想哭
370
00:17:39,360 --> 00:17:41,780
這就是第50塊
371
00:17:41,970 --> 00:17:43,320
我們要做矮馬那個了
372
00:17:43,320 --> 00:17:45,920
我們做得挺好的 可以第二隊離開這兒
373
00:17:46,180 --> 00:17:48,240
- 咱們怎樣了
- 我們還要一塊
374
00:17:48,240 --> 00:17:48,970
很好
375
00:17:48,970 --> 00:17:51,170
- 我的天
- 我討厭山
376
00:17:51,170 --> 00:17:53,350
- 走吧 小甜心
- 過來 孩子
377
00:17:53,530 --> 00:17:55,730
那矮馬第一次上山時是好好的
378
00:17:55,730 --> 00:17:58,830
他為了我們而跑 好像知道咱們在比賽一樣
379
00:17:59,640 --> 00:18:01,680
- 上來
- 他好生氣
380
00:18:01,680 --> 00:18:03,750
第二次時他受夠了
381
00:18:08,910 --> 00:18:09,570
過來
382
00:18:13,220 --> 00:18:14,700
耶穌拜託
383
00:18:16,790 --> 00:18:18,450
好 好 別過來
384
00:18:18,450 --> 00:18:21,270
別過來 不然咱們會被踼 別擋路
385
00:18:24,880 --> 00:18:26,380
我們這兒有頭猛獸
386
00:18:26,380 --> 00:18:28,900
我跟你說過這些傢伙的脾氣很壞
387
00:18:38,230 --> 00:18:41,300
- 下一步是難上千倍
- 我不知道是怎樣做的
388
00:18:41,300 --> 00:18:43,710
第一步是容易的 但花了我們好一段時間
389
00:18:43,710 --> 00:18:47,210
你得卷另一個麻布袋蓋著它
390
00:18:47,210 --> 00:18:49,040
你要確保裡面也是緊的
391
00:18:49,040 --> 00:18:50,300
如果你想做 那你就做吧
392
00:18:50,350 --> 00:18:51,410
不然就讓我做
393
00:18:51,410 --> 00:18:53,320
好的 我會幫你把它做對
394
00:18:53,320 --> 00:18:56,820
因為這是團隊協力 不只是你的責任 也是我的
395
00:18:57,860 --> 00:19:00,050
- 還好嗎
- 當然好 我有天賦嘛
396
00:19:00,540 --> 00:19:02,050
做得好 嗯
397
00:19:02,300 --> 00:19:06,160
把你要忍受我的怒火發洩到那根釘上
398
00:19:06,290 --> 00:19:08,570
做得好 我們準備好接受評審了
399
00:19:08,690 --> 00:19:10,430
很好 你們可以做下一個階段
400
00:19:11,710 --> 00:19:13,360
單車手做得真快
401
00:19:14,750 --> 00:19:15,680
拿著它
402
00:19:17,090 --> 00:19:18,300
或者直接錘進去
403
00:19:20,570 --> 00:19:22,600
好的 做下一個階段
404
00:19:22,600 --> 00:19:23,930
- 好啊
- 謝了
405
00:19:23,930 --> 00:19:24,630
謝謝
406
00:19:24,880 --> 00:19:27,560
跟包禮物一樣 醜醜的
407
00:19:27,560 --> 00:19:30,830
包的那部份我很容易就懂了
408
00:19:30,830 --> 00:19:32,640
在家裡我會包禮物
409
00:19:32,640 --> 00:19:33,660
這是我最喜歡做的事了
410
00:19:33,660 --> 00:19:36,460
我喜歡它們包得美美的 把緞帶綁對了
411
00:19:36,510 --> 00:19:38,820
所以那部份 我完全知道該怎麼做
412
00:19:38,820 --> 00:19:40,450
維京先生
413
00:19:40,800 --> 00:19:42,330
你去看看那邊的
414
00:19:43,150 --> 00:19:45,470
評審想我們看看示範
415
00:19:45,470 --> 00:19:46,910
有點兒錯了
416
00:19:46,910 --> 00:19:48,310
我們漏了東西
417
00:19:48,310 --> 00:19:49,630
那是啥啊?
418
00:19:49,970 --> 00:19:52,320
- 噢對
- 他是用哪種釘?
419
00:19:52,320 --> 00:19:54,110
不在咱們的工具裡啊
420
00:19:54,380 --> 00:19:56,610
- 在哪啊?
- 可能是要把大釘給扭了
421
00:19:56,610 --> 00:19:58,540
你說得對 Te Jay 你說得對 你說得對
422
00:19:59,780 --> 00:20:00,740
維京先生
423
00:20:00,740 --> 00:20:01,950
我們終於做到了
424
00:20:01,950 --> 00:20:04,440
- 嗯 很好
- 耶 謝謝
425
00:20:04,440 --> 00:20:08,900
我的天吶 我希望那些矮馬好暴躁
426
00:20:08,900 --> 00:20:09,770
過來
427
00:20:13,090 --> 00:20:15,380
我要你離開這兒 離開這兒
428
00:20:16,700 --> 00:20:17,760
離開這裡
429
00:20:22,880 --> 00:20:24,630
- 放輕鬆 放輕鬆
- 放輕鬆
430
00:20:24,630 --> 00:20:26,230
嚇死我了
431
00:20:26,230 --> 00:20:29,220
- 好了 過來 甜心
- 過來 撒旦
432
00:20:30,800 --> 00:20:32,720
- 我們好了? 太棒了
- 謝謝
433
00:20:32,720 --> 00:20:33,930
能幫咱們讀嗎
434
00:20:33,930 --> 00:20:37,690
自行駕駛到斯卡羅威的莓紅色莓園
435
00:20:38,520 --> 00:20:40,320
- 好的 走吧
- 好的 開干吧
436
00:20:40,320 --> 00:20:43,640
我們首先到達任務點 然後是首隊離開
437
00:20:43,640 --> 00:20:45,530
我的打算本來就是這樣
438
00:20:45,530 --> 00:20:47,120
如果我們首先來到這兒
439
00:20:47,120 --> 00:20:49,430
那麼另一隊就不該超過我們
440
00:20:49,430 --> 00:20:51,300
走吧 我們是第一名
441
00:20:51,300 --> 00:20:54,690
來 感謝蒼天 來 寶貝
442
00:20:54,690 --> 00:20:56,320
我們的下一條線索
443
00:20:58,220 --> 00:20:59,560
我們做得很好
444
00:21:01,490 --> 00:21:03,420
- 準備好了
- 維京先生
445
00:21:03,420 --> 00:21:06,310
我的朋友 這準備好上戰場了
446
00:21:06,310 --> 00:21:07,130
那很好
447
00:21:07,130 --> 00:21:08,150
- 謝謝
- 謝謝先生
448
00:21:08,150 --> 00:21:10,810
- 那很好
- 好了 我們終於做了第一部份
449
00:21:10,810 --> 00:21:12,560
還有十個部份還未做好
450
00:21:13,100 --> 00:21:15,700
太糟了 不知道該怎麼做啊
451
00:21:15,780 --> 00:21:18,610
其他隊伍做第二階段做得很快
452
00:21:18,610 --> 00:21:20,480
我們卻還未做好
453
00:21:20,480 --> 00:21:25,480
我們有混凝土 水 要填這個部位
454
00:21:25,480 --> 00:21:29,400
- 要來了
- 最後的步驟是要混上混凝土
455
00:21:29,400 --> 00:21:31,270
放到火炬那兒
456
00:21:31,270 --> 00:21:33,120
好了 維京先生
457
00:21:33,120 --> 00:21:35,410
不 這沒用 再做一次
458
00:21:35,630 --> 00:21:38,940
- 用足夠的混凝土 用足夠的混凝土
- 嗯
459
00:21:38,940 --> 00:21:40,270
走開 我在做這個
460
00:21:40,270 --> 00:21:42,050
你往下我往上 好了
461
00:21:42,050 --> 00:21:43,550
團體合作
462
00:21:43,550 --> 00:21:45,630
做得好 維京先生
463
00:21:47,480 --> 00:21:49,800
- 做得好
- 非常謝謝
464
00:21:49,800 --> 00:21:52,310
- 去拿線索
- Hay's碼頭 Hay's碼頭 Hay's碼頭
465
00:21:52,310 --> 00:21:54,800
碼頭是在水邊的 所以朝水邊走
466
00:21:54,800 --> 00:21:56,010
太棒了
467
00:21:56,160 --> 00:21:57,680
來了 最後一次
468
00:21:58,460 --> 00:22:00,630
耶 做得好
469
00:22:00,800 --> 00:22:03,120
- 做得好 寶貝
- 謝謝
470
00:22:03,270 --> 00:22:05,950
好了 好了 謝謝
471
00:22:06,330 --> 00:22:07,510
加油 親
472
00:22:07,660 --> 00:22:09,750
紙杯蛋糕 我們叫你"紙杯蛋糕"好了
473
00:22:09,750 --> 00:22:11,290
紙杯蛋糕 就這樣
474
00:22:11,290 --> 00:22:14,730
- 紙杯蛋糕太棒了
- 我們可沒在矮馬上遇到問題
475
00:22:14,810 --> 00:22:16,520
好了 做好了
476
00:22:16,790 --> 00:22:18,540
- 完成
- 好 走吧
477
00:22:18,640 --> 00:22:19,910
做得好 紙杯蛋糕
478
00:22:22,910 --> 00:22:23,530
來 親
479
00:22:23,610 --> 00:22:27,300
- 我該怎樣做?
- 一定要彎 要彎下去
480
00:22:27,300 --> 00:22:29,120
知道該怎樣扭釘子嗎
481
00:22:29,170 --> 00:22:32,460
摔跤手不懂怎樣扭釘子 這好容易的啊
482
00:22:32,460 --> 00:22:36,970
- 因為通常你錯誤地錘釘子時就會自然彎下來
- 嗯 正是
483
00:22:36,970 --> 00:22:38,780
我不知道你為啥想不到
484
00:22:39,350 --> 00:22:41,020
- 這看來很不錯 是吧?
- 噢 對
485
00:22:41,020 --> 00:22:44,160
- 維京先生 我們終於做到了
- 好 很好
486
00:22:44,160 --> 00:22:46,020
好啊 謝謝 好啊
487
00:22:46,020 --> 00:22:48,000
我們這次必須做到
488
00:22:48,150 --> 00:22:48,850
好的
489
00:22:49,260 --> 00:22:51,460
我們怎樣啊? 有進步嗎? 看看
490
00:22:51,460 --> 00:22:53,010
- 好
- 可以走了?
491
00:22:53,080 --> 00:22:54,560
好啊 謝謝
492
00:22:56,170 --> 00:22:57,910
做得好 寶貝 做得好
493
00:22:57,910 --> 00:22:58,750
維京先生
494
00:22:58,750 --> 00:23:00,530
做得好 你們的工作完了
495
00:23:00,530 --> 00:23:02,100
- 幹得好
- 好的 謝謝先生 謝謝
496
00:23:02,100 --> 00:23:04,340
看到他們離開我好慌張
497
00:23:04,340 --> 00:23:05,760
而我們還沒弄明白
498
00:23:05,760 --> 00:23:09,120
- 謝謝大家
- 消防員也好了 我們墊底了
499
00:23:09,120 --> 00:23:10,410
落後得遠遠的
500
00:23:10,410 --> 00:23:12,330
這不對 不 不對
501
00:23:12,330 --> 00:23:15,970
等等 我們該在錘它進去之前
在桌上把它弄彎嗎
502
00:23:15,970 --> 00:23:18,800
- 這合理
- 不對啊
503
00:23:18,800 --> 00:23:21,590
不是 太可怕了
504
00:23:27,600 --> 00:23:29,120
- 行了
- 這才是我的寶寶
505
00:23:29,120 --> 00:23:32,040
- 維京大師哥們
- 這很好 你們可以繼續
506
00:23:32,040 --> 00:23:33,250
噢耶
507
00:23:33,250 --> 00:23:36,320
其他隊伍走了以後 就不用擔心他們了
508
00:23:36,320 --> 00:23:39,640
所以剩下我和Brooke時 我們終於能夠放鬆
509
00:23:39,640 --> 00:23:42,780
我們習慣了 我們在比賽中一直落後
510
00:23:42,780 --> 00:23:45,170
這賽段還有很多任務
511
00:23:46,000 --> 00:23:51,010
- 我們要在蘇格蘭設得蘭燒火炬
- 設得蘭
512
00:23:51,010 --> 00:23:52,860
- Hay's碼頭?
- 一直往下走
513
00:23:52,860 --> 00:23:54,080
你找到了嗎 Keith?
514
00:23:54,130 --> 00:23:56,170
- 下面
- 那是Hay's碼頭嗎
515
00:23:56,250 --> 00:23:58,360
- 我不認為啊 兩位
- 好
516
00:23:58,800 --> 00:24:00,610
天啊 我們在哪了
517
00:24:00,610 --> 00:24:02,340
得回去這邊
518
00:24:04,400 --> 00:24:06,830
那些站在碼頭的是啥啊
519
00:24:06,830 --> 00:24:07,800
看?
520
00:24:12,520 --> 00:24:13,970
我們來給這個的
521
00:24:25,810 --> 00:24:26,680
謝謝
522
00:24:28,420 --> 00:24:31,700
自行駕駛到斯卡羅威的莓紅色莓園
523
00:24:35,990 --> 00:24:38,900
看看有沒有人 我們停車問問
524
00:24:38,960 --> 00:24:42,420
- 女士
- 女士 能告訴我們莓園怎樣去嗎
525
00:24:42,420 --> 00:24:43,810
你會看到的 在山上
526
00:24:43,810 --> 00:24:44,920
- 好的 謝謝
- 謝謝
527
00:24:44,920 --> 00:24:47,410
她說是在山上 在這兒 莓園
528
00:24:47,410 --> 00:24:48,790
來了
529
00:24:53,280 --> 00:24:55,420
那兒有東西
530
00:24:56,270 --> 00:24:57,770
管好你的羊
531
00:24:58,450 --> 00:25:03,190
像Reily這樣的牧羊犬一直
跟牧羊人合作了好幾個世紀
532
00:25:03,190 --> 00:25:05,790
現在隊伍要直正像狗狗一樣幹活
533
00:25:05,790 --> 00:25:13,220
他們要讓一群固執的羊經過障礙到圍欄內
534
00:25:13,940 --> 00:25:17,640
閂門不是必須 但當所有羊都關好時
535
00:25:17,640 --> 00:25:20,690
牧羊人James會給他們下一條線索
536
00:25:20,690 --> 00:25:22,380
好的 走吧
537
00:25:22,540 --> 00:25:23,470
好吧 羊羊
538
00:25:24,810 --> 00:25:27,220
- 它們在蹦跳啊
- 它們都要下山 要到中間去
539
00:25:27,220 --> 00:25:29,700
讓它們都回到起點
540
00:25:29,700 --> 00:25:31,860
來 回去 回去
541
00:25:31,860 --> 00:25:33,170
不不不不
542
00:25:35,160 --> 00:25:40,040
有8隻羊 我們要把它們一起過三道閘
543
00:25:40,040 --> 00:25:43,060
然後要把所有羊都關進圍欄
544
00:25:43,320 --> 00:25:44,280
靠
545
00:25:44,280 --> 00:25:48,250
那證明是非常困難 牠們會到處跑
546
00:25:50,160 --> 00:25:51,370
上帝啊
547
00:25:51,370 --> 00:25:53,560
這幾乎是不可能的
548
00:25:54,980 --> 00:25:56,860
Hay's碼頭在那兒
549
00:25:57,230 --> 00:26:00,140
我給你這個火炬
550
00:26:00,140 --> 00:26:02,150
榮耀
551
00:26:02,220 --> 00:26:05,010
賜我榮耀!
552
00:26:09,270 --> 00:26:11,750
- 你們要線索
- 是的 我們要線索
553
00:26:14,400 --> 00:26:16,090
榮耀
554
00:26:17,950 --> 00:26:19,630
大家過來 過來
555
00:26:19,630 --> 00:26:21,420
走 走 走到那兒
556
00:26:31,400 --> 00:26:32,030
走吧
557
00:26:34,140 --> 00:26:35,740
沒事的 沒緊張
558
00:26:35,740 --> 00:26:38,250
這好美 你覺得怎樣
559
00:26:38,250 --> 00:26:39,490
可以了
560
00:26:40,030 --> 00:26:41,760
- 謝謝大家
- 謝謝
561
00:26:41,980 --> 00:26:44,210
- 我想我們該直接去水那兒
- 嗯
562
00:26:47,100 --> 00:26:49,610
繞過去 在旁邊趕 在旁邊趕
563
00:26:49,610 --> 00:26:53,220
Misti 趕快 到後面 逼它們到中間
564
00:26:54,250 --> 00:26:58,080
走 走 進去 進去
565
00:26:58,080 --> 00:26:59,490
好了 現在咱們要把它們趕進閘裡
566
00:26:59,490 --> 00:27:00,950
好 有隊伍在這兒
567
00:27:00,950 --> 00:27:03,520
是那兩位牙僊嗎 到了以後就知道了
568
00:27:03,520 --> 00:27:05,270
- 在這兒 那裡 嗯
- 那裡
569
00:27:05,270 --> 00:27:06,900
做得好 寶貝
570
00:27:07,520 --> 00:27:10,110
你待在那兒 讓它們走 讓它們走
571
00:27:10,110 --> 00:27:11,650
- 好
- 讓它們走
572
00:27:11,650 --> 00:27:13,890
讓它們走 讓它們走
573
00:27:13,890 --> 00:27:16,550
- 感謝主
- 還有三隻 它們會想跟著大群的
574
00:27:16,550 --> 00:27:18,860
- 逼它們回來就好
- 拜託別放它們走
575
00:27:18,860 --> 00:27:20,410
我不會 Misti 我可以的
576
00:27:20,460 --> 00:27:22,590
在它們走之前我會撲倒它們
577
00:27:23,670 --> 00:27:25,160
趕快 這是第二名了
578
00:27:25,160 --> 00:27:26,780
如果打敗了他們 就是第一了
579
00:27:26,950 --> 00:27:28,350
看看那些羊
580
00:27:31,050 --> 00:27:33,690
這一定很容易 很好玩
581
00:27:36,070 --> 00:27:36,900
停 停
582
00:27:36,900 --> 00:27:39,550
上帝啊 這些...
583
00:27:39,550 --> 00:27:41,180
等等 它們會跳向你
584
00:27:41,180 --> 00:27:43,620
過來這邊 靠
585
00:27:43,620 --> 00:27:45,760
- 要上去 靠
- 停
586
00:27:45,760 --> 00:27:49,410
- 天啊 追上去
- 它們跑得好快
587
00:27:49,410 --> 00:27:52,450
- 它們不是直走
- 會繞過你的
588
00:27:56,620 --> 00:27:59,870
- 我不知道羊會跑得那麼快
- 太瘋狂了
589
00:28:00,350 --> 00:28:01,350
耶
590
00:28:01,820 --> 00:28:03,390
- 8分之7
- 好好好
591
00:28:03,390 --> 00:28:04,410
過來 親
592
00:28:04,410 --> 00:28:07,230
- 進去跟家人一起
- 好孩子
593
00:28:09,280 --> 00:28:10,560
- 做得好
- 謝謝
594
00:28:10,560 --> 00:28:14,330
- 去此物發現地
- 去此物發現地
595
00:28:14,480 --> 00:28:18,230
隊伍必須找出中繼站是聖彌安島沙洲
596
00:28:18,230 --> 00:28:22,640
這兒以發現8世紀的寶藏而聞名
597
00:28:22,640 --> 00:28:27,110
最後一名到達的隊伍 可能被淘汰
598
00:28:27,250 --> 00:28:28,870
- 太好了 謝謝
- 謝謝
599
00:28:28,870 --> 00:28:30,230
我們是第一名
600
00:28:30,610 --> 00:28:32,360
統治隊啊 寶貝
601
00:28:34,860 --> 00:28:37,240
這才對的嘛
602
00:28:44,910 --> 00:28:47,060
- Misti 那好難
- 當然
603
00:28:47,060 --> 00:28:50,080
其他隊伍沒可能比咱們快完成
604
00:28:50,080 --> 00:28:52,320
- 那兒是斯卡羅威博物館
- 斯卡羅威博物館
605
00:28:52,520 --> 00:28:54,340
我們贏定了
606
00:28:55,390 --> 00:28:58,230
能告訴我們這個原本是在哪兒發現的?
607
00:28:58,230 --> 00:29:01,530
- 聖彌安島沙洲
- 好的 那我們該怎樣去呢?
608
00:29:01,530 --> 00:29:03,140
你在這裡
609
00:29:03,580 --> 00:29:04,340
我們形勢大好
610
00:29:04,340 --> 00:29:06,230
我們來到這兒時就知道
我們是最強隊伍
611
00:29:06,310 --> 00:29:09,000
唯一的分別就是其他人也知道了
612
00:29:11,890 --> 00:29:13,250
很好 有人還在這裡
613
00:29:13,350 --> 00:29:14,640
- 好了 走吧
- 好
614
00:29:15,010 --> 00:29:16,240
走 親 走
615
00:29:19,900 --> 00:29:22,280
- 不
- 就差一點
616
00:29:22,280 --> 00:29:23,420
我的天
617
00:29:23,420 --> 00:29:25,640
來來來 它們在移動
618
00:29:25,700 --> 00:29:27,380
走走走 來
619
00:29:30,340 --> 00:29:31,820
我們不像羊那麼快
620
00:29:31,820 --> 00:29:33,970
- 媽
- 我們不是狗 親
621
00:29:37,100 --> 00:29:39,740
看看那兒 我沒看到另一輛車
622
00:29:41,680 --> 00:29:44,030
天啊 第一名的感覺真棒
623
00:29:49,480 --> 00:29:51,220
我想他是說"歡迎來到設得蘭"
624
00:29:51,390 --> 00:29:56,160
你說得對 我們繼續被那
難以置信的笑容給迷住了
625
00:29:56,160 --> 00:29:57,380
- 認真的
- 謝謝
626
00:29:57,660 --> 00:29:59,200
這再一次是勝利的笑容
627
00:29:59,200 --> 00:30:01,300
因為你們是第一名
628
00:30:02,920 --> 00:30:05,840
我有好消息要告訴你們 作為本賽段的贏家
629
00:30:05,840 --> 00:30:08,170
你們贏得由Travelocity提供的雙人游
630
00:30:08,170 --> 00:30:10,980
- 你們將會去迪拜
- 耶
631
00:30:11,110 --> 00:30:14,270
你們將在亞特蘭提斯酒店享受五晚
632
00:30:14,270 --> 00:30:17,050
在那兒可以探索迷失世界水族館
633
00:30:17,050 --> 00:30:20,330
進行野外歷險時 在沙丘上用餐
634
00:30:20,330 --> 00:30:20,960
聽起來怎樣
635
00:30:20,960 --> 00:30:22,710
- 很棒
- 很刺激
636
00:30:22,800 --> 00:30:24,530
這明顯是你們想要的位置
637
00:30:24,580 --> 00:30:26,560
你們手中有安全證
638
00:30:26,610 --> 00:30:28,120
比了三個賽段 贏下其中兩個
639
00:30:28,180 --> 00:30:29,620
我們再次當領頭羊了
640
00:30:29,690 --> 00:30:30,420
必須感覺良好啊
641
00:30:30,420 --> 00:30:32,010
- 感覺太棒了
- 感覺太好了
642
00:30:32,140 --> 00:30:34,040
如果我們現在背後沒有靶子
643
00:30:34,040 --> 00:30:36,360
那麼我們都不知道其他隊伍在看啥了
644
00:30:36,360 --> 00:30:38,340
我們會繼續推動自己
645
00:30:38,340 --> 00:30:41,920
讓我們成為"極速前進"史上最強勢的隊伍
646
00:30:45,000 --> 00:30:46,900
- 加油 Alli
- 好 繼續
647
00:30:46,900 --> 00:30:48,600
肯定有竅門 親
648
00:30:48,600 --> 00:30:50,600
好 看見沒?
649
00:30:51,000 --> 00:30:53,500
- 啥?
- 它們跑跑停停 好像很害怕
650
00:30:53,500 --> 00:30:55,500
我做這個動作 往後退一步
651
00:30:55,500 --> 00:30:59,000
它們就平靜下來 然後就往我們希望的地方去了
652
00:30:59,000 --> 00:31:00,600
好 去趕它們 試試你的方法
653
00:31:00,600 --> 00:31:01,900
母女組到了
654
00:31:01,900 --> 00:31:03,600
好吧 天
655
00:31:03,600 --> 00:31:04,300
不是好現象
656
00:31:04,300 --> 00:31:04,900
這裡這裡
657
00:31:04,900 --> 00:31:06,500
停停停
658
00:31:06,500 --> 00:31:08,700
- 跟上
- 你們後面是誰?
659
00:31:08,700 --> 00:31:09,500
消防員
660
00:31:09,700 --> 00:31:11,000
快走 綿羊
661
00:31:12,400 --> 00:31:14,200
好 差最後一扇門
662
00:31:14,200 --> 00:31:16,400
這扇門 過柵欄
663
00:31:17,200 --> 00:31:18,500
通過了!
664
00:31:18,900 --> 00:31:20,700
好 夥計們 進圍欄
665
00:31:20,700 --> 00:31:23,700
排成隊走 排隊排隊
666
00:31:26,900 --> 00:31:28,300
去此物發現地
667
00:31:28,300 --> 00:31:29,700
去此物發現地
668
00:31:29,700 --> 00:31:31,500
我們對那些羊真兇
669
00:31:31,500 --> 00:31:32,500
中間
670
00:31:32,500 --> 00:31:34,200
趕它們 趕它們 我們很接近了
671
00:31:34,200 --> 00:31:35,000
- 我們很接近了
- 很接近
672
00:31:35,000 --> 00:31:36,600
快點
673
00:31:36,600 --> 00:31:38,300
- 快快快
- 不!
674
00:31:40,200 --> 00:31:42,200
一隻綿羊 天殺的
675
00:31:42,200 --> 00:31:43,900
這不簡單
676
00:31:43,900 --> 00:31:47,400
按V字角度走 像柵欄一樣 好
677
00:31:47,600 --> 00:31:52,000
追著桀驁的綿羊跑了大約半小時後
678
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
我快放棄了
679
00:31:54,000 --> 00:31:56,300
慢慢來 親 走角度
680
00:31:56,800 --> 00:31:58,800
進去了 那裡 看啊
681
00:31:58,800 --> 00:32:02,000
突然一看
682
00:32:02,000 --> 00:32:05,200
羊往圍欄走了
683
00:32:08,100 --> 00:32:10,600
- 你交好運了
- 開我玩笑吧?
684
00:32:10,600 --> 00:32:13,000
它們自動走進圍欄了
685
00:32:13,000 --> 00:32:15,300
我想稱之為綿羊奇跡
686
00:32:18,700 --> 00:32:20,100
先生們好
687
00:32:20,100 --> 00:32:21,200
問你們個問題
688
00:32:21,200 --> 00:32:23,400
你們知道 這個在哪裡被發現麼
689
00:32:23,400 --> 00:32:25,900
斯卡羅威城堡 那個城堡...
690
00:32:25,900 --> 00:32:27,200
去城堡?
691
00:32:27,200 --> 00:32:28,300
對對
692
00:32:28,300 --> 00:32:30,600
- 好 謝謝
- 謝謝
693
00:32:32,800 --> 00:32:35,700
一起走 一起走 來吧
694
00:32:35,700 --> 00:32:36,700
你倆掉隊的
695
00:32:36,700 --> 00:32:38,400
不 別來我這邊
696
00:32:38,400 --> 00:32:39,600
往前走
697
00:32:39,600 --> 00:32:41,000
- 謝謝 非常感謝
- 寶貝
698
00:32:41,000 --> 00:32:42,500
我們趕它們進圍欄就好了?
699
00:32:42,700 --> 00:32:43,800
不是這邊
700
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
那邊才對
701
00:32:45,000 --> 00:32:47,500
- 讓它們進去 讓它們進去
- 謝謝 好樣的
702
00:32:47,500 --> 00:32:48,700
- 讓它們進去
- 好樣的 夥計們
703
00:32:48,700 --> 00:32:51,100
謝謝 謝謝大家
704
00:32:52,100 --> 00:32:53,400
好玩
705
00:32:53,600 --> 00:32:54,900
- 你怎樣?
- 還好
706
00:32:54,900 --> 00:32:57,700
- 有點坡度 行麼?
- 行
707
00:32:58,500 --> 00:33:03,000
那邊 去去去
708
00:33:03,900 --> 00:33:04,900
這就對了
709
00:33:05,500 --> 00:33:07,000
天啊 現在趕進圍欄
710
00:33:07,000 --> 00:33:08,300
噓 對
711
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
好 加油
712
00:33:10,400 --> 00:33:12,700
- 那邊 繼續
- 好的
713
00:33:13,600 --> 00:33:16,100
天啊 關門關門
714
00:33:16,800 --> 00:33:18,200
天啊 好了
715
00:33:18,200 --> 00:33:20,500
- 謝謝 綿羊
- 快快快
716
00:33:21,100 --> 00:33:22,300
斯卡羅威博物館
717
00:33:22,300 --> 00:33:24,100
- 這事有人知道的話
- 對
718
00:33:24,100 --> 00:33:26,000
就是這博物館裡的人了
719
00:33:26,300 --> 00:33:28,000
好樣的 親愛的
720
00:33:28,600 --> 00:33:30,600
咩 這邊 咩
721
00:33:30,600 --> 00:33:31,900
不是每隻都理會
722
00:33:31,900 --> 00:33:35,400
我以為綿羊對人友好得多
723
00:33:35,900 --> 00:33:37,800
看 你說話 它們就怕
724
00:33:37,800 --> 00:33:39,200
別說氣話了
725
00:33:39,200 --> 00:33:42,500
我們的招數就是一直咩
726
00:33:42,500 --> 00:33:44,200
- 咩 好樣的
- 咩
727
00:33:44,200 --> 00:33:45,900
- 好樣的
- 咩
728
00:33:45,900 --> 00:33:48,100
- 走
- 咩
729
00:33:48,100 --> 00:33:50,400
- 我們能行 Tim 能行
- 咩
730
00:33:50,400 --> 00:33:51,600
咩 不
731
00:33:51,600 --> 00:33:53,200
咩 不!
732
00:33:53,200 --> 00:33:55,400
- 不 Te Jay 咩
- 咩
733
00:33:55,400 --> 00:33:56,200
確實有效的
734
00:33:56,200 --> 00:33:58,300
差點點 加油 我們可以
735
00:33:58,700 --> 00:33:59,800
我們能做到
736
00:34:00,100 --> 00:34:01,100
這裡 寶貝
737
00:34:01,100 --> 00:34:02,700
他們在趕羊
738
00:34:02,900 --> 00:34:03,700
讓它們待在中間
739
00:34:03,700 --> 00:34:06,900
- 好 我要離多近 跑多快?
- 讓它們待在中間就好
740
00:34:06,900 --> 00:34:07,800
快來
741
00:34:09,100 --> 00:34:10,500
- 來這邊
- 快
742
00:34:13,500 --> 00:34:14,700
- 可惡
- 這邊
743
00:34:14,700 --> 00:34:18,400
天殺的難
744
00:34:18,400 --> 00:34:19,900
不不 別太快
745
00:34:19,900 --> 00:34:21,800
很近 很近 暫停
746
00:34:22,500 --> 00:34:24,200
全過 全過
747
00:34:24,200 --> 00:34:26,100
好 我們要讓它們轉彎
748
00:34:27,100 --> 00:34:29,200
來吧 夥計們 進圍欄
749
00:34:31,600 --> 00:34:33,000
好
750
00:34:33,000 --> 00:34:34,800
真難啊
751
00:34:35,100 --> 00:34:36,100
做到了
752
00:34:36,900 --> 00:34:38,700
- 走吧
- 好美
753
00:34:38,700 --> 00:34:41,000
- 看看那沙灘
- 好爽
754
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Adam和Bethany 你們是第二
755
00:34:43,000 --> 00:34:45,600
好樣的 寶貝
756
00:34:45,600 --> 00:34:46,900
完美的地點
757
00:34:46,900 --> 00:34:48,100
我們能去游泳麼?
758
00:34:48,100 --> 00:34:49,200
你們能去游
759
00:34:49,200 --> 00:34:51,600
但據海鸚說 水有點冷
760
00:34:59,800 --> 00:35:01,500
我不會農活
761
00:35:01,500 --> 00:35:03,600
一輩子都在城裡
762
00:35:03,600 --> 00:35:05,300
往高處跑 不
763
00:35:05,300 --> 00:35:06,900
吼 趕它們去那邊
764
00:35:08,200 --> 00:35:09,500
混蛋
765
00:35:09,500 --> 00:35:11,100
我不喜歡綿羊
766
00:35:11,500 --> 00:35:13,500
綿羊長得很奇怪
767
00:35:14,100 --> 00:35:15,200
沒效果
768
00:35:15,200 --> 00:35:16,700
都得趕回來
769
00:35:16,700 --> 00:35:17,700
壞羊
770
00:35:18,900 --> 00:35:20,400
不准笑我們 快點
771
00:35:21,000 --> 00:35:22,600
- 好
- 快
772
00:35:22,600 --> 00:35:24,700
- 快
- 跟跑 跟跑
773
00:35:24,900 --> 00:35:25,700
快
774
00:35:27,200 --> 00:35:28,300
好!
775
00:35:28,700 --> 00:35:29,800
通過了
776
00:35:29,800 --> 00:35:31,200
趕進去 推推 快
777
00:35:31,200 --> 00:35:32,300
進去
778
00:35:32,300 --> 00:35:33,200
好好
779
00:35:35,100 --> 00:35:36,400
- 簡單
- 好
780
00:35:36,700 --> 00:35:39,000
好 我們領先了兩隊
781
00:35:40,500 --> 00:35:42,200
進教堂吧
782
00:35:42,600 --> 00:35:44,400
打擾 有人麼
783
00:35:44,400 --> 00:35:45,500
沒人在
784
00:35:46,100 --> 00:35:47,100
很漂亮
785
00:35:47,700 --> 00:35:49,000
- 但沒人在
- 漂亮的教堂
786
00:35:49,000 --> 00:35:51,200
好吧 這不是中繼站
787
00:35:51,200 --> 00:35:52,700
絕對不是中繼站
788
00:35:54,500 --> 00:35:56,300
來吧 親愛的 快
789
00:35:56,300 --> 00:35:58,200
Keith和Whitney 你們是第三
790
00:35:58,200 --> 00:35:59,800
我們在進步
791
00:35:59,800 --> 00:36:04,700
有消息稱 有時候你們的對話腔調有待改善
792
00:36:04,700 --> 00:36:07,300
其他人會想 這倆在一起幹嘛?
793
00:36:07,300 --> 00:36:09,700
我不在乎 不在乎其他隊伍怎麼想
794
00:36:09,700 --> 00:36:11,900
- 懶得知道
- 對我們有效 就夠了
795
00:36:11,900 --> 00:36:13,000
你們說了算
796
00:36:19,900 --> 00:36:21,600
- 好 不
- 完美
797
00:36:21,600 --> 00:36:23,200
要趕進去
798
00:36:23,500 --> 00:36:24,600
怎麼趕進去?
799
00:36:25,000 --> 00:36:26,200
把你上衣給我
800
00:36:26,200 --> 00:36:27,400
用來幹嘛?
801
00:36:27,400 --> 00:36:28,900
我們絕望地嘗試一切方法
802
00:36:28,900 --> 00:36:32,300
我嘗試用衣服做一道障礙
803
00:36:32,300 --> 00:36:35,600
在入口上道鎖 用衣物當守衛
804
00:36:35,600 --> 00:36:37,000
還要些
805
00:36:37,400 --> 00:36:40,600
- 襪子要麼?
- 好 襪子襪子 完美
806
00:36:40,600 --> 00:36:42,900
試試 不錯
807
00:36:43,800 --> 00:36:45,400
- 請進圍欄
- 去去去
808
00:36:45,400 --> 00:36:47,700
不 不不不
809
00:36:47,700 --> 00:36:50,100
那邊 你們進去啊
810
00:36:51,600 --> 00:36:52,600
不!
811
00:36:53,500 --> 00:36:55,100
你們幹嘛這樣!
812
00:36:56,900 --> 00:36:58,800
不 有兩隻脫隊
813
00:36:59,000 --> 00:37:00,100
來 綿羊
814
00:37:01,600 --> 00:37:03,600
等等 還好麼
815
00:37:03,600 --> 00:37:05,200
腿撐不住了
816
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
坐下吧 我去趕羊回來
817
00:37:07,400 --> 00:37:09,900
接受四小時罰時吧 立刻罰四小時吧
818
00:37:09,900 --> 00:37:10,600
不不 這不
819
00:37:10,600 --> 00:37:12,300
- 罰四小時
- Scott
820
00:37:12,300 --> 00:37:14,500
我建議我們接受四小時罰時
821
00:37:14,500 --> 00:37:15,900
我不會這麼快放棄
822
00:37:15,900 --> 00:37:17,000
只是讓它們從這裡過
823
00:37:17,000 --> 00:37:19,100
- 只要讓羊群過了柵欄
- 對
824
00:37:19,100 --> 00:37:20,300
就能把它們趕進去
825
00:37:20,300 --> 00:37:22,200
我腳掌要斷了
826
00:37:22,200 --> 00:37:24,500
四小時太多
827
00:37:24,500 --> 00:37:28,300
如果拖很久 我們會被淘汰 Mike
828
00:37:33,700 --> 00:37:35,400
- 好不?
- 好 我沒事
829
00:37:35,400 --> 00:37:37,800
- 站在柱子那 我來趕
- 好
830
00:37:37,800 --> 00:37:40,500
Mike是個領袖 也很努力
831
00:37:41,000 --> 00:37:43,300
我努力支撐
832
00:37:43,300 --> 00:37:45,300
我們生死與共
833
00:37:48,500 --> 00:37:50,900
它們都過了 我們有戲
834
00:37:52,300 --> 00:37:55,600
求求老天爺 不想死在綿羊上
835
00:37:55,600 --> 00:37:58,700
停 Te Jay 你太失敗主義了 煩人
836
00:37:59,000 --> 00:38:01,700
Te Jay 喘口氣 來 你能的
837
00:38:03,800 --> 00:38:06,600
不 不
838
00:38:06,600 --> 00:38:07,800
不!
839
00:38:09,500 --> 00:38:11,100
不可能
840
00:38:11,300 --> 00:38:13,000
太沮喪了
841
00:38:14,400 --> 00:38:15,600
等等你們的朋友
842
00:38:15,600 --> 00:38:17,400
噓噓 你別動
843
00:38:25,300 --> 00:38:26,600
好運 綿羊們
844
00:38:26,800 --> 00:38:29,100
- 我再也不數綿羊了
- 綿羊
845
00:38:29,300 --> 00:38:31,700
去此物發現地
846
00:38:31,700 --> 00:38:33,900
- 那是啥?
- 不知道 會查到的
847
00:38:35,800 --> 00:38:37,100
Shelley和Nici
848
00:38:37,800 --> 00:38:40,500
對 你們是第四
849
00:38:41,000 --> 00:38:42,200
來了
850
00:38:43,200 --> 00:38:45,800
Amy和Maya 你們是第五
851
00:38:48,900 --> 00:38:50,400
我們要趕快找到人
852
00:38:50,400 --> 00:38:53,300
- 公共酒吧 你想試試麼?
- 好 去問吧
853
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
在酒吧裡問總不錯
854
00:38:55,000 --> 00:38:56,400
嗨 我們要求助
855
00:38:56,400 --> 00:38:58,100
有人叫我們去這東西被發現的地方
856
00:38:58,100 --> 00:39:00,400
也許是指鑄造 這是在哪鑄造的?
857
00:39:00,400 --> 00:39:02,400
我確定是威斯代爾製造的
858
00:39:02,400 --> 00:39:04,500
離這29英里
859
00:39:05,000 --> 00:39:06,700
好 我們去威斯代爾
860
00:39:06,700 --> 00:39:08,800
- 到威斯代爾就行了
- 對
861
00:39:08,800 --> 00:39:10,800
很好 謝謝你們 謝謝
862
00:39:10,800 --> 00:39:14,000
- 多希望能留下來跟你們喝兩杯
- 我喜歡來這酒吧 相信我
863
00:39:14,000 --> 00:39:15,300
- 非常感謝
- 謝謝大家
864
00:39:15,300 --> 00:39:16,500
我們要趕緊
865
00:39:18,500 --> 00:39:21,200
來 好 Tim
866
00:39:24,600 --> 00:39:27,000
- 好
- 好
867
00:39:27,000 --> 00:39:28,200
天啊 好
868
00:39:28,200 --> 00:39:29,400
但我們還是墊底
869
00:39:29,400 --> 00:39:32,500
沒關係 衝刺我們能贏消防員
870
00:39:33,400 --> 00:39:35,300
好樣的 諸位 我們成功了
871
00:39:35,300 --> 00:39:37,600
我們要超她們麼? 我輕而易舉
872
00:39:37,600 --> 00:39:39,900
- 這裡 快
- 快 快
873
00:39:42,000 --> 00:39:43,200
好樣的 夥計們
874
00:39:43,500 --> 00:39:45,900
Brooke和Robbie 你們是第六
875
00:39:46,500 --> 00:39:48,900
Kym和Alli 你們就是第七
876
00:39:51,300 --> 00:39:53,000
我們前往威斯代爾鎮
877
00:39:53,000 --> 00:39:54,500
他們說是那裡鑄造的
878
00:39:54,500 --> 00:39:58,100
運河邊有個銀器鑄造廠生產這些
879
00:39:58,100 --> 00:39:59,800
- 希望是對的
- 好
880
00:39:59,800 --> 00:40:01,600
我們到鎮子了
881
00:40:01,600 --> 00:40:04,200
- 設得蘭珠寶 你想問問設得蘭珠寶店麼?
- 好
882
00:40:04,200 --> 00:40:05,900
他們說 去此物發現(鑄造)地
883
00:40:05,900 --> 00:40:10,500
看上去這來自聖彌安島沙洲的藏寶地
884
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
那有多遠?
885
00:40:12,000 --> 00:40:12,900
在這
886
00:40:12,900 --> 00:40:14,600
你們要快點了 這裡
887
00:40:14,600 --> 00:40:17,400
天啊 我們從這裡出發的 該去那邊
888
00:40:17,400 --> 00:40:18,600
開玩笑吧
889
00:40:18,600 --> 00:40:19,900
偏離好遠
890
00:40:19,900 --> 00:40:22,100
指錯路比沒人指路還糟
891
00:40:22,100 --> 00:40:23,200
見鬼
892
00:40:24,200 --> 00:40:26,000
還沒結束 是吧
893
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
世事無絕對
894
00:40:27,000 --> 00:40:28,900
他說 找到此物來自哪?
895
00:40:28,900 --> 00:40:30,000
此物發現地
896
00:40:30,000 --> 00:40:31,200
發現地
897
00:40:31,600 --> 00:40:33,900
問博物館 好
898
00:40:34,800 --> 00:40:35,700
快快快
899
00:40:35,700 --> 00:40:37,100
快啊 孩子 快
900
00:40:37,100 --> 00:40:38,000
我們不會放棄
901
00:40:38,000 --> 00:40:39,900
又陷入絕境了
902
00:40:39,900 --> 00:40:41,800
但我們堅韌 不放棄
903
00:40:41,800 --> 00:40:43,100
聖彌安島沙洲
904
00:40:43,100 --> 00:40:44,400
我們要去的地方
905
00:40:44,400 --> 00:40:46,900
我們這麼努力才入選
906
00:40:46,900 --> 00:40:50,000
毀在綿羊上會難過死
907
00:40:50,800 --> 00:40:52,300
我們會贏他們
908
00:40:52,300 --> 00:40:54,000
我喜歡逆境
909
00:40:54,000 --> 00:40:56,600
- 我的腳踝拖了後腿
- 沒
910
00:40:56,600 --> 00:40:58,800
聖彌安島沙洲 前面右邊
911
00:40:58,800 --> 00:41:01,700
我們快到了 兄弟 快到了
912
00:41:02,400 --> 00:41:04,600
- 到了
- 天啊
913
00:41:05,900 --> 00:41:07,700
天啊 天
914
00:41:09,000 --> 00:41:10,200
Tim和Te Jay
915
00:41:10,500 --> 00:41:13,400
我不知你們在來這裡的路上做了什麼
916
00:41:14,100 --> 00:41:16,600
但不知怎的 你們反超了
917
00:41:16,600 --> 00:41:19,400
你們是第八 能繼續比賽
918
00:41:28,300 --> 00:41:29,700
那傢伙給我們指錯方向
919
00:41:29,700 --> 00:41:30,900
沒關係
920
00:41:32,400 --> 00:41:33,700
Michael和Scott
921
00:41:34,700 --> 00:41:37,300
很遺憾地說 你們是最後到達的隊伍
922
00:41:38,900 --> 00:41:41,100
你們從比賽中被淘汰了
923
00:41:42,400 --> 00:41:44,400
我們預期比這強得多
924
00:41:44,400 --> 00:41:45,600
我們追逐綿羊
925
00:41:45,600 --> 00:41:49,700
這是我們城市人沒做過的事
926
00:41:49,700 --> 00:41:53,600
你們的消防員同事
看到你們環球比賽 會怎麼說?
927
00:41:53,600 --> 00:41:54,900
你們又會怎麼回答?
928
00:41:54,900 --> 00:41:56,000
- 難忘的經歷
- 比看起來難?
929
00:41:56,000 --> 00:41:57,200
對 非常難
930
00:41:57,200 --> 00:41:59,900
也許會讓他們笑話上好些年
931
00:41:59,900 --> 00:42:01,600
今天讓我們失望
932
00:42:01,600 --> 00:42:04,500
我們不想因為綿羊淘汰
933
00:42:05,500 --> 00:42:07,400
或者可以去博物館時反而進了酒吧
934
00:42:07,400 --> 00:42:09,900
沒賺到一百萬 我們想幹嘛幹嘛 找樂子
935
00:42:09,900 --> 00:42:12,600
- 不必永遠嚴肅
- 不必 對
936
00:42:30,900 --> 00:42:33,500
不要走開 破爛熊帶給你更多精彩
937
00:42:35,800 --> 00:42:38,000
"極速前進" 下周預告
938
00:42:38,000 --> 00:42:40,800
在哥本哈根 Kym和Alli一帆風順
939
00:42:40,800 --> 00:42:42,000
丹麥萬歲
940
00:42:43,300 --> 00:42:44,800
其他人則崩潰了
941
00:42:44,800 --> 00:42:47,400
天
942
00:42:49,400 --> 00:42:51,700
Nici放棄了
943
00:42:51,700 --> 00:42:52,800
媽!
944
00:42:53,600 --> 00:42:54,400
我做不到
945
00:42:54,400 --> 00:42:59,100
- Nici 別走
- 不 我做不到 你要幹嘛
946
00:42:59,100 --> 00:43:07,100
破爛熊字幕組
-==http://www.ragbear.com==-
歡迎加入
60735