Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,875 --> 00:00:48,478
Krok vpred.
Poznáš ten postup.
2
00:01:03,634 --> 00:01:05,803
Zabezpečte dvere cely Delta 12.
3
00:01:05,836 --> 00:01:07,738
Všetky senzory Delty 12 zapnuté.
4
00:01:10,608 --> 00:01:14,078
Monitorovanie životných
funkcií Charlie 25.
5
00:01:25,635 --> 00:01:28,601
Páni, tie slnečnice na stene
mi naháňajú hrôzu.
6
00:01:28,626 --> 00:01:30,674
Všetci tam dole
mi naháňajú hrôzu.
7
00:01:44,575 --> 00:01:47,478
Tie dvojité zmeny sú brutálne.
8
00:01:47,511 --> 00:01:48,713
Máš nejaké plány na víkend?
9
00:01:48,746 --> 00:01:52,016
Áno, neplánujem nič robiť.
10
00:01:52,049 --> 00:01:55,019
Chlape, chýba mi
slobodný život.
11
00:02:25,352 --> 00:02:26,684
Čo sa deje?
12
00:02:26,717 --> 00:02:28,552
- Nemám potuchy.
- Niečo nie je v poriadku.
13
00:02:28,586 --> 00:02:30,187
Spúšťam bezpečnostnú kontrolu.
14
00:02:30,221 --> 00:02:32,023
Seizmická aktivita sa zvyšuje!
15
00:02:32,056 --> 00:02:34,081
Všetky senzory sa spúšťajú!
16
00:02:51,509 --> 00:02:53,945
Čo to bolo?
17
00:02:59,884 --> 00:03:01,719
Pohni. Pridaj!
18
00:03:01,752 --> 00:03:03,271
Pridaj!
19
00:03:14,395 --> 00:03:17,101
Ak ťa šéf opäť pristihne
meškať, vyhodí ťa.
20
00:03:17,126 --> 00:03:18,539
Neil si môže oddýchnuť.
21
00:03:18,564 --> 00:03:21,486
A inak, ak ma vyhodí,
kto bude robiť jeho prácu?
22
00:03:24,016 --> 00:03:27,186
Hej, môžeš priblížiť stôl štyri,
toho v bejzbalovej čiapke?
23
00:03:27,211 --> 00:03:29,114
- Sledujeme tú hru.
- Nič sa tam nedeje.
24
00:03:29,139 --> 00:03:31,148
Vy maloverní, nepochybujte
25
00:03:31,173 --> 00:03:34,266
o veľkej Bex Hendersonovej.
26
00:03:39,824 --> 00:03:41,840
Pozná dealerku.
27
00:03:42,560 --> 00:03:44,328
Pozrite sa.
28
00:03:45,730 --> 00:03:48,099
Pozerá sa na ostatných
hráčov, keď rozdáva.
29
00:03:48,132 --> 00:03:49,700
Nie na ňu.
30
00:03:51,736 --> 00:03:53,404
A je to tu.
31
00:03:53,438 --> 00:03:55,290
Práve si vzala kartu
zo spodku balíčka.
32
00:03:55,747 --> 00:03:57,782
Môžete zaistiť bezpečnosť,
pri stole číslo štyri?
33
00:03:57,807 --> 00:03:58,973
A asi práve preto,
34
00:03:58,998 --> 00:04:01,821
máme v tíme bývalého
profilovača FBI.
35
00:04:01,846 --> 00:04:04,497
Budem vás oboch potrebovať,
aby ste išli s nami.
36
00:04:08,503 --> 00:04:12,365
Hej, čo sa deje?
37
00:04:12,390 --> 00:04:14,292
Prepadli nás?
38
00:04:22,853 --> 00:04:24,522
Sú tu kvôli mne.
39
00:04:26,278 --> 00:04:28,005
Takže to znamená, že som späť?
40
00:04:28,039 --> 00:04:29,740
Nie. Ale chcela si z lavičky.
41
00:04:29,774 --> 00:04:31,342
Toto je z lavičky.
42
00:04:31,375 --> 00:04:33,077
Zatiaľ.
43
00:04:33,110 --> 00:04:34,278
Kam idem?
44
00:04:34,311 --> 00:04:35,677
Domov, zbaliť sa.
45
00:04:35,702 --> 00:04:37,896
Lietadlo odlieta za hodinu.
46
00:04:47,391 --> 00:04:48,993
Ahoj, Sam.
47
00:04:49,026 --> 00:04:50,127
Musíš si to vypočuť.
48
00:04:50,161 --> 00:04:51,862
Pamätáš na ten
seminár z politológie?
49
00:04:51,896 --> 00:04:54,098
- Dostala si sa tam?
- Dostala som sa tam.
50
00:04:54,131 --> 00:04:56,767
Musím sa presťahovať,
trochu zmeniť rozvrh, ale...
51
00:04:56,792 --> 00:04:58,154
Počkaj, prečo nie si v práci?
52
00:04:58,179 --> 00:05:00,104
Nepočujem žiadne
hracie automaty.
53
00:05:00,137 --> 00:05:02,807
Došlo k zmene plánov.
54
00:05:02,840 --> 00:05:05,179
Je všetko v poriadku?
Povedz mi, že ten milý doktor
55
00:05:05,204 --> 00:05:07,246
z ulice ťa konečne
pozval na rande.
56
00:05:07,271 --> 00:05:09,814
Jasné, zabudla som ti povedať,
že utekáme do Paríža.
57
00:05:09,839 --> 00:05:11,215
Vlastne som práve
v lietadle na ceste tam.
58
00:05:11,240 --> 00:05:12,106
To je zábavné.
59
00:05:12,131 --> 00:05:16,012
Ale úprimne, on by s tebou
utiekol okamžite.
60
00:05:16,053 --> 00:05:17,989
Videla som,
ako sa na teba pozerá.
61
00:05:18,022 --> 00:05:20,191
Hej, Sam, počúvaj,
je mi to veľmi ľúto.
62
00:05:20,224 --> 00:05:22,490
Viem, že som povedala,
že prídem cez víkend, ale...
63
00:05:22,515 --> 00:05:23,828
Nemôžeš.
64
00:05:23,861 --> 00:05:25,730
To je úplne v poriadku.
65
00:05:25,755 --> 00:05:28,992
Ale počkaj, o čo ide?
66
00:05:29,017 --> 00:05:30,661
Madam.
67
00:05:33,804 --> 00:05:35,906
Pozor, všetok
personál základne...
68
00:05:36,734 --> 00:05:39,704
Rozumiem.
69
00:05:42,289 --> 00:05:44,374
Zvláštny agent
Hendersonová, vitajte.
70
00:05:44,399 --> 00:05:47,326
Toto je Jacob Hassani,
poradca Bieleho domu.
71
00:05:47,351 --> 00:05:48,611
Posaďte sa.
72
00:05:48,636 --> 00:05:51,394
Vo vašich záznamoch máte
niekoľko významných prípadov,
73
00:05:51,419 --> 00:05:52,924
agentka Hendersonová.
74
00:05:52,957 --> 00:05:56,994
Podľa toho, čo vidím, by ste
mala viesť oddelenie BAU.
75
00:05:57,028 --> 00:05:58,729
Namiesto toho pracujete
76
00:05:58,754 --> 00:06:01,616
na dennej zmene
v kasíne Royal Hearts.
77
00:06:01,641 --> 00:06:05,102
Čo na to povedať?
Niektorí ľudia zlyhávajú.
78
00:06:05,136 --> 00:06:07,004
So všetkou úctou,
pani generálna prokurátorka,
79
00:06:07,038 --> 00:06:10,408
nemyslím si, že som letela
cez celú krajinu, aby ste hovorila
80
00:06:10,441 --> 00:06:13,110
o trajektórii mojej kariéry,
takže o čo ide?
81
00:06:14,298 --> 00:06:16,559
Richard Harris.
82
00:06:18,182 --> 00:06:21,675
Pekelný prvý prípad pre
mladého profilovača, čo?
83
00:06:22,661 --> 00:06:25,363
V tom čase som bola zelenáč.
Nebol to môj prípad.
84
00:06:25,388 --> 00:06:28,755
Áno, viedol ho váš
bývalý partner, agent Odell.
85
00:06:33,164 --> 00:06:35,099
Všetko, čo potrebujete vedieť
86
00:06:35,124 --> 00:06:37,460
o agentovi Odellovi,
si môžete prečítať v mojom spise.
87
00:06:37,485 --> 00:06:39,642
Mám ho.
88
00:06:39,667 --> 00:06:41,936
Poďme sa
porozprávať o Harrisovi.
89
00:06:41,961 --> 00:06:44,075
Richard Harris
zabil sedem žien.
90
00:06:44,114 --> 00:06:46,396
Počas zatýkania sa našla
v bezvedomí v suteréne bytu
91
00:06:46,421 --> 00:06:47,913
ôsma obeť...
92
00:06:47,938 --> 00:06:49,080
Nicole Westinová.
93
00:06:49,113 --> 00:06:51,182
- Tá prežila.
- A Harris?
94
00:06:51,215 --> 00:06:53,665
Bol popravený v roku 2017.
95
00:06:53,690 --> 00:06:57,082
Aký je váš profesionálny názor
na Richarda Harrisa?
96
00:06:59,629 --> 00:07:03,379
Chcete, aby som vytvorila
profil mŕtveho sériového vraha?
97
00:07:10,134 --> 00:07:11,802
Dobre.
98
00:07:14,238 --> 00:07:17,208
Richard Harris bol produktom
intenzívneho fyzického
99
00:07:17,234 --> 00:07:19,281
a citového zneužívania
zo strany matky.
100
00:07:19,313 --> 00:07:21,879
Celé dni ho zamykala
v úplnej tme
101
00:07:21,913 --> 00:07:23,682
v izbe v pivnici.
102
00:07:23,707 --> 00:07:25,256
V dospelosti sa k tejto traume
103
00:07:25,281 --> 00:07:26,951
vracal tým,
že si vyhľadával ženy,
104
00:07:26,984 --> 00:07:28,428
ktoré považoval
za náhradu vlastnej matky.
105
00:07:28,453 --> 00:07:30,249
Unášal ich, dával im sedatíva
106
00:07:30,274 --> 00:07:33,758
a vstrekoval im siričitan
amónny do očí.
107
00:07:33,791 --> 00:07:36,093
Oslepil ich a ponoril
108
00:07:36,118 --> 00:07:38,249
do rovnakej temnoty,
akú zažil ako dieťa.
109
00:07:38,274 --> 00:07:40,831
Richard Harris
bol inteligentný,
110
00:07:40,856 --> 00:07:42,486
narcistický psychopat,
111
00:07:42,511 --> 00:07:45,319
ktorý sa snažil naplniť
fantáziu o pomste tým,
112
00:07:45,344 --> 00:07:46,846
že brutálne mučil
a zabíjal nevinné ženy.
113
00:07:46,871 --> 00:07:49,573
Moja otázka však znie,
prečo sa, dočerta,
114
00:07:49,598 --> 00:07:52,109
CIA tak zaujíma
o mŕtveho sériového vraha?
115
00:07:52,149 --> 00:07:53,984
Teda, bez urážky,
ale poradca Bieleho domu?
116
00:07:54,009 --> 00:07:55,074
Mal by ste väčšiu šancu
117
00:07:55,099 --> 00:07:56,844
presvedčiť ma,
že pracujete v Chick-fil-A.
118
00:07:56,869 --> 00:07:59,263
Takže, madam, môžeme,
prosím, prestať s tými kecami
119
00:07:59,288 --> 00:08:01,885
a povedať mi,
prečo tu vlastne som?
120
00:08:06,565 --> 00:08:08,267
Poďte so mnou.
121
00:08:08,292 --> 00:08:10,074
Ukážem vám to.
122
00:08:14,610 --> 00:08:17,001
Väčšina našich národných
jadrových zásob
123
00:08:17,034 --> 00:08:20,338
sa nachádza v raketovom
komplexe priamo tu v tomto údolí.
124
00:08:20,371 --> 00:08:23,541
Včera v noci došlo
k výbuchu v jednom zo síl.
125
00:08:23,574 --> 00:08:25,620
- Aký druh výbuchu?
- Veľký.
126
00:08:25,645 --> 00:08:28,446
Pravdepodobnejšie išlo o nahromadenie
plynu v chladiacom systéme.
127
00:08:28,479 --> 00:08:30,432
Ale to nie je náš hlavný
problém v tejto chvíli.
128
00:08:30,457 --> 00:08:31,750
A čo ním teda je?
129
00:08:31,775 --> 00:08:34,018
Komplex jadrových rakiet
je jedným z najtajnejších
130
00:08:34,051 --> 00:08:36,320
a najbezpečnejších
miest na planéte,
131
00:08:36,360 --> 00:08:37,961
a práve preto bol
posledných 30 rokov
132
00:08:37,989 --> 00:08:40,591
domovom tajného väzenia.
133
00:08:40,625 --> 00:08:44,495
Počkať, povedali ste väzenie?
134
00:08:47,064 --> 00:08:48,866
Volá sa Jama.
135
00:08:48,891 --> 00:08:50,413
Je domovom
tých najbrutálnejších
136
00:08:50,438 --> 00:08:52,474
a najnebezpečnejších zločincov,
akých kedy svet poznal.
137
00:08:52,499 --> 00:08:55,172
Alebo aspoň bolo,
kým nenastal výbuch.
138
00:08:55,206 --> 00:08:57,408
Výbuch otriasol celým údolím.
139
00:08:57,441 --> 00:08:59,059
Výbuchová vlna
zasiahla väznicu
140
00:08:59,084 --> 00:09:00,411
a úplne zrútila
centrálnu stavbu.
141
00:09:00,444 --> 00:09:02,346
Prežila iba hŕstka personálu,
142
00:09:02,371 --> 00:09:04,289
vrátane riaditeľa.
143
00:09:04,314 --> 00:09:05,819
Ten je stále
na operačnom sále.
144
00:09:05,844 --> 00:09:07,729
Nepredpokladáme
veľa ďalších preživších.
145
00:09:07,754 --> 00:09:10,214
Toto je špecialista na zadržiavanie
osôb, Shane Florence.
146
00:09:10,239 --> 00:09:11,889
Vezme nás dovnútra.
147
00:09:11,914 --> 00:09:13,655
Florence.
148
00:09:13,680 --> 00:09:15,548
Špeciálny agent
Bex Hendersonová.
149
00:09:15,573 --> 00:09:17,428
Ty si tu väzenský dozorca?
150
00:09:17,461 --> 00:09:20,188
Kým sa nezrútili múry,
áno, madam.
151
00:09:20,213 --> 00:09:22,225
Nasledujte ma.
152
00:09:27,979 --> 00:09:30,074
Veľa konštrukcií
je stále nestabilných,
153
00:09:30,107 --> 00:09:32,506
takže sme dnu dostali botov,
aby hľadali preživších.
154
00:09:32,531 --> 00:09:34,211
Signál Bravo 2 je silný.
155
00:09:34,245 --> 00:09:36,280
Sleduje Alpha 1 v prielome.
156
00:09:36,314 --> 00:09:39,325
Úroveň radiácie
je nominálna a drží sa.
157
00:09:40,478 --> 00:09:43,354
Alpha 1 vstúpila
do územia nikoho.
158
00:09:43,387 --> 00:09:45,626
To je to, čo zostalo
z väzenských ciel.
159
00:09:45,651 --> 00:09:47,161
Koľko väzňov sa dostalo von?
160
00:09:47,186 --> 00:09:49,594
To ešte nejaký čas
nebudeme vedieť.
161
00:09:49,619 --> 00:09:50,620
Prečo nie?
162
00:09:50,645 --> 00:09:52,029
A čo zátarasy,
kontrolné stanovištia?
163
00:09:52,054 --> 00:09:54,099
Tie tam nie sú.
164
00:09:54,124 --> 00:09:55,878
Prečo, do čerta, nie?
165
00:09:55,903 --> 00:09:57,209
Pretože...
166
00:09:57,968 --> 00:10:00,773
toto väzenie neexistuje.
167
00:10:05,723 --> 00:10:07,687
Dôvod, prečo ste tu,
agentka Hendersonová, je,
168
00:10:07,712 --> 00:10:09,548
že sme dokázali pozitívne
169
00:10:09,573 --> 00:10:12,319
identifikovať iba
jedného utečenca.
170
00:10:13,971 --> 00:10:16,013
Richarda Harrisa.
171
00:10:16,563 --> 00:10:19,065
Jeho väzenská kombinéza bola
nájdená vedľa tiel
172
00:10:19,090 --> 00:10:21,659
dvoch dozorcov,
ktorých uškrtil,
173
00:10:21,692 --> 00:10:23,527
a my potrebujeme vašu pomoc,
174
00:10:23,552 --> 00:10:26,313
aby sme ho chytili skôr,
ako zabije niekoho ďalšieho.
175
00:10:41,142 --> 00:10:44,055
The Hunting Party S01E01
Richard Harris
176
00:11:12,358 --> 00:11:13,826
Ale Richard Harris je mŕtvy.
177
00:11:13,851 --> 00:11:16,080
Bol popravený smrteľnou
injekciou pred ôsmimi rokmi.
178
00:11:16,113 --> 00:11:17,682
To nie je úplne presné.
179
00:11:17,715 --> 00:11:19,283
Viacerí svedkovia
ho videli zomrieť,
180
00:11:19,316 --> 00:11:21,652
takže ak CIA nepracuje
v biznise so zmŕtvychvstaním...
181
00:11:21,686 --> 00:11:22,920
Chápem, že máte otázky.
182
00:11:22,959 --> 00:11:24,470
Kto si, do pekla, myslel,
že je to dobrý nápad?
183
00:11:24,495 --> 00:11:26,590
Jediná vec, na ktorej záleží
je, aby sme Harrisa našli,
184
00:11:26,615 --> 00:11:28,313
pretože je nažive
a je tam vonku.
185
00:11:28,338 --> 00:11:29,727
Alebo sa môžete vrátiť
186
00:11:29,752 --> 00:11:31,390
k profilovaniu opitých hráčov
v Royal Hearts.
187
00:11:31,415 --> 00:11:34,351
Pane, záznam z rozpoznania
tváre má zhodu.
188
00:11:35,800 --> 00:11:38,182
- Kde je to?
- Denver.
189
00:11:43,641 --> 00:11:45,676
CIA má lietadlo, že?
190
00:11:45,710 --> 00:11:47,445
Ďakujem.
191
00:11:47,478 --> 00:11:49,213
Počkajte, idem s vami.
192
00:11:49,238 --> 00:11:50,605
Nie. To nie je tvoj problém.
193
00:11:50,630 --> 00:11:52,216
Celú noc som ťahal
telá z trosiek.
194
00:11:52,241 --> 00:11:53,517
Nebudem len tak sedieť
so založenými rukami,
195
00:11:53,542 --> 00:11:54,716
keď viem, že je tu
väzeň na úteku.
196
00:11:54,741 --> 00:11:56,101
Oceňujem všetko,
čo si urobil pre obnovu,
197
00:11:56,126 --> 00:11:57,434
ale odtiaľto to prevezmeme.
198
00:11:57,459 --> 00:12:00,464
Harris bol v mojom bloku.
199
00:12:00,950 --> 00:12:03,341
Strávil som tam s ním
posledných 6 rokov,
200
00:12:03,366 --> 00:12:05,181
a chápem, že všetci poznáte
jeho spis, ale nikto s ním
201
00:12:05,206 --> 00:12:06,630
nestrávil viac času, ako ja.
202
00:12:06,664 --> 00:12:09,667
Nikto ho tu nepozná
lepšie ako ja.
203
00:12:09,692 --> 00:12:12,221
Chcete to urobiť rýchlo?
204
00:12:12,246 --> 00:12:14,305
Chcete to urobiť potichu?
205
00:12:14,330 --> 00:12:16,046
Môžem vám pomôcť.
206
00:12:19,296 --> 00:12:21,325
Máte náhradné oblečenie?
207
00:12:25,461 --> 00:12:27,818
- Ešte nepoznáme identitu ženy.
- A čo vozidlo?
208
00:12:27,852 --> 00:12:30,198
Nemôžem získať čistý záber
na poznávaciu značku.
209
00:12:30,954 --> 00:12:33,237
Teraz už môžu byť kdekoľvek.
210
00:12:34,476 --> 00:12:35,938
To som našiel v kuchynke.
211
00:12:35,963 --> 00:12:38,020
Tie sú pre každého, však?
212
00:12:38,554 --> 00:12:40,239
Obeť nezodpovedá profilu.
213
00:12:40,264 --> 00:12:41,991
Každá mŕtva žena
sa podobala mame.
214
00:12:42,016 --> 00:12:43,139
Všetky sú blondínky.
215
00:12:43,164 --> 00:12:44,535
Ten chlap bol už
nejaký čas zavretý.
216
00:12:44,568 --> 00:12:46,604
Možno je menej vyberavý.
217
00:12:46,637 --> 00:12:48,439
Nie, to je príliš impulzívne.
218
00:12:48,472 --> 00:12:50,891
Organizovaní vrahovia ako Harris,
plánujú každý krok.
219
00:12:50,916 --> 00:12:52,610
Príprava, očakávania,
220
00:12:52,635 --> 00:12:54,315
to všetko je
súčasťou procesu, že?
221
00:12:54,340 --> 00:12:55,713
Toto bolo za bieleho dňa.
222
00:12:55,738 --> 00:12:57,440
Toto je nové správanie,
čo značí,
223
00:12:57,465 --> 00:12:58,749
že sa buď stupňuje, alebo...
224
00:12:58,774 --> 00:13:00,209
Alebo ju uniesol
z iného dôvodu.
225
00:13:00,234 --> 00:13:01,786
Áno, presne tak.
Ale prečo?
226
00:13:01,819 --> 00:13:03,721
Prvou úlohou
je zistiť, čo je zač.
227
00:13:03,746 --> 00:13:06,336
Keď ju nájdeme,
nájdeme aj jeho.
228
00:13:12,090 --> 00:13:16,527
Harris hovorieval, že dievčatá,
ktoré uniesol, boli darčeky.
229
00:13:18,594 --> 00:13:20,635
Podľa jeho spisu,
nič nenaznačuje,
230
00:13:20,660 --> 00:13:22,229
že by bol Harris motivovaný
231
00:13:22,254 --> 00:13:23,741
niečím iným,
ako fantáziou o pomste.
232
00:13:23,766 --> 00:13:26,317
Ale možno "darčeky" bol výraz,
ktorý používal na uspokojenie
233
00:13:26,342 --> 00:13:29,145
pocitov, ktoré pociťoval
pri mučení obetí.
234
00:13:31,357 --> 00:13:33,565
Vieš, keď... nastal ten výbuch,
bol som v šatni
235
00:13:33,590 --> 00:13:35,353
a pripravoval som sa na zmenu.
236
00:13:35,386 --> 00:13:38,222
A prvá vec, ktorú som uvidel
keď sa mi podarilo dostať von,
237
00:13:38,247 --> 00:13:41,114
bolo telo ďalšieho strážnika.
238
00:13:42,493 --> 00:13:45,180
Videl som, čo mu robili.
239
00:13:45,488 --> 00:13:47,119
Preto si zostal?
240
00:13:50,308 --> 00:13:52,882
Bola to moja hliadka.
241
00:13:58,818 --> 00:14:00,154
Kapitán.
242
00:14:00,179 --> 00:14:01,736
Hassani, ministerstvo obrany.
243
00:14:01,761 --> 00:14:03,814
Hľadáme podozrivého,
ktorý sa tu mohol pohybovať.
244
00:14:03,839 --> 00:14:05,524
Ministerstvo obrany, je to tak?
245
00:14:05,549 --> 00:14:06,913
Hádam, že ste
zabudli zavolať.
246
00:14:06,938 --> 00:14:09,261
Áno, je to zložitá situácia.
247
00:14:09,286 --> 00:14:10,654
Dobre.
248
00:14:10,679 --> 00:14:12,857
Máme tu vysokoškoláčku,
Corinne Mathisovú.
249
00:14:12,882 --> 00:14:14,392
Práve ju uniesli.
250
00:14:14,417 --> 00:14:17,504
Máme namierené do bytu,
ak chcete sa pridať.
251
00:14:17,529 --> 00:14:19,331
Nevráti sa k nej domov.
252
00:14:19,356 --> 00:14:20,464
Prečo nie? Je na úteku.
253
00:14:20,489 --> 00:14:21,923
Potrebuje miesto,
aby si vydýchol, nie?
254
00:14:21,948 --> 00:14:23,124
Nie, vysokoškoláci
majú spolubývajúcich.
255
00:14:23,149 --> 00:14:25,215
Harris by to neriskoval.
Mal plán, už keď ju uniesol.
256
00:14:25,240 --> 00:14:26,804
Počúvajte, ak nemáte
lepší nápad,
257
00:14:26,837 --> 00:14:28,005
nemôžem riskovať, že nejakí
258
00:14:28,031 --> 00:14:29,632
miestni policajti narazia
na Harrisa skôr, ako my.
259
00:14:29,657 --> 00:14:30,518
Musíme ísť.
260
00:14:30,543 --> 00:14:32,535
Harris ju uniesol
z tohto miesta zámerne,
261
00:14:32,560 --> 00:14:34,446
a nebolo to preto,
aby ju vzal domov.
262
00:14:36,680 --> 00:14:38,221
Nemôžeme dovoliť, aby sa tam
dostali skôr ako my.
263
00:14:38,246 --> 00:14:39,684
Musíme to udržať v tajnosti.
264
00:14:39,709 --> 00:14:42,045
Nebude tam, ale choďte.
265
00:14:42,070 --> 00:14:44,702
Ak niečo nájdeš, zavolaj nám.
266
00:14:52,688 --> 00:14:54,373
Úrady v súčasnosti prešetrujú
267
00:14:54,398 --> 00:14:56,634
podozrenie z ekoteroristického
268
00:14:56,667 --> 00:14:58,736
bombového útoku,
ku ktorému došlo
269
00:14:58,769 --> 00:15:01,372
dnes v kopcoch pri meste
Cheyenne v štáte Wyoming.
270
00:15:01,397 --> 00:15:04,467
- Ahoj.
- Len kávu, prosím.
271
00:15:07,458 --> 00:15:10,249
Hej, poznáš tých chlapov,
čo sa na mňa pozerajú?
272
00:15:11,091 --> 00:15:13,334
Áno, sú tu každý víkend.
273
00:15:14,224 --> 00:15:16,460
Aké dávajú sprepitné?
274
00:15:16,485 --> 00:15:19,261
Ako v tridsiatych rokoch
minulého storočia.
275
00:15:20,271 --> 00:15:21,272
Ďakujem.
276
00:15:21,297 --> 00:15:22,827
Kedysi som
pracovala v bistre
277
00:15:22,853 --> 00:15:24,656
a mala tam
takých štamgastov.
278
00:15:24,681 --> 00:15:27,256
Dávajú oveľa viac rád,
ako sprepitné, však?
279
00:15:27,904 --> 00:15:30,237
Radi však rozprávajú.
280
00:15:31,544 --> 00:15:34,210
A čo Corinne?
Rozprávala rada?
281
00:15:34,235 --> 00:15:35,781
Nič som nevidela.
282
00:15:35,806 --> 00:15:37,608
Už som to povedala
ostatným policajtom.
283
00:15:37,633 --> 00:15:39,886
Ja viem,
ale ty si ju poznala.
284
00:15:39,911 --> 00:15:43,014
Akýkoľvek detail, bez ohľadu na to,
aký je malý, môže pomôcť.
285
00:15:43,047 --> 00:15:45,802
Chodila sem často?
286
00:15:46,959 --> 00:15:48,961
Väčšinu dní.
287
00:15:48,986 --> 00:15:50,988
Vždy sa učila.
288
00:15:51,022 --> 00:15:53,357
Chce sa stať veterinárkou.
289
00:15:53,382 --> 00:15:54,784
Študuje za veterinárku?
290
00:15:54,809 --> 00:15:57,208
Áno, pracuje
na čiastočný úväzok
291
00:15:57,233 --> 00:15:59,598
v nemocnici pre zvieratá.
292
00:16:03,660 --> 00:16:05,498
Corinne Mathisová
pracuje v nemocnici pre zvieratá,
293
00:16:05,523 --> 00:16:06,779
tri bloky od reštaurácie.
294
00:16:06,804 --> 00:16:08,206
Harris ide po sedatívach.
295
00:16:08,231 --> 00:16:09,876
To tam ju vzal.
296
00:17:50,498 --> 00:17:53,037
- Bex, nestrieľaj!
- Nestrieľaj. To sme my.
297
00:17:53,062 --> 00:17:55,398
Hej, si v poriadku?
298
00:17:55,423 --> 00:17:56,858
Kam sa podel?
299
00:17:56,883 --> 00:17:59,791
- Kde je?
- A kde je ona?
300
00:18:02,485 --> 00:18:04,962
Kde je?
301
00:18:05,816 --> 00:18:08,386
Kde je?
302
00:18:08,411 --> 00:18:10,063
Ak neprehovorí,
to dievča zomrie.
303
00:18:10,088 --> 00:18:11,950
Musíme sa dostať k vysielačke
a zavolať pátrací tím.
304
00:18:11,975 --> 00:18:13,783
Vonku je -12 stupňov.
Sme uprostred ničoho.
305
00:18:13,808 --> 00:18:16,069
Kým sa sem dostane
pátrací tím, zmrzne.
306
00:18:16,094 --> 00:18:19,019
To nedopustíme.
Nájdu ju, dobre?
307
00:18:21,644 --> 00:18:23,249
Oliver.
308
00:18:24,373 --> 00:18:26,401
Ohlás to.
309
00:18:52,495 --> 00:18:53,997
Si v poriadku?
310
00:18:54,022 --> 00:18:55,944
Mala som ho dostať.
311
00:18:56,734 --> 00:18:59,162
Zachránila si Corrine.
312
00:18:59,617 --> 00:19:01,539
Hej, a teraz má presne to,
313
00:19:01,564 --> 00:19:03,881
čo potrebuje
na mučenie ďalšej.
314
00:19:46,453 --> 00:19:48,233
Ako sú na tom oči?
315
00:19:48,258 --> 00:19:49,762
Ak sa chystáme
predbehnúť Harrisa,
316
00:19:49,787 --> 00:19:51,676
musím presne vedieť,
kým je dnes.
317
00:19:51,701 --> 00:19:52,995
Nie tým, kým bol, dobre?
318
00:19:53,020 --> 00:19:55,076
Potrebujem správy od lekárov,
väzenské spisy, čokoľvek, čo máte.
319
00:19:55,101 --> 00:19:57,143
Videla si väzenie.
Všetko je pod troskami.
320
00:19:57,168 --> 00:19:59,806
A čo nahrávky?
321
00:20:00,698 --> 00:20:02,033
Aké nahrávky?
322
00:20:02,058 --> 00:20:03,581
Terapeutické sedenia s väzňami.
323
00:20:03,606 --> 00:20:05,740
Sú natočené
a digitálne archivované.
324
00:20:06,496 --> 00:20:09,744
Ako reagujete na
terapiu, ktorú robíme?
325
00:20:09,769 --> 00:20:12,468
Nikdy nenechávajte
nič nedokončené.
326
00:20:12,502 --> 00:20:14,938
To mi hovorievala mama.
327
00:20:14,971 --> 00:20:17,173
Nezáleží na tom,
kam položím ihlu,
328
00:20:17,198 --> 00:20:22,636
vždy ju môžem vziať tam,
kde som ju nechal.
329
00:20:22,661 --> 00:20:24,726
Vidíš, vždy to môžem dokončiť.
330
00:20:29,519 --> 00:20:33,030
Zošil som jej
zatvorené oči, vieš.
331
00:20:37,533 --> 00:20:39,828
Nie je to krásne?
332
00:20:40,864 --> 00:20:44,281
Možno je to
moja najlepšia práca.
333
00:20:45,978 --> 00:20:47,212
Čo nám to má povedať,
334
00:20:47,237 --> 00:20:49,301
že sa Harris chystá
zavraždiť Joann Fabricsovú?
335
00:20:49,326 --> 00:20:51,808
Zjavne sa zbláznil.
336
00:20:51,841 --> 00:20:53,810
Shane, videl si to už niekedy?
337
00:20:53,835 --> 00:20:55,216
Ten hrôzostrašný vankúš?
338
00:20:55,241 --> 00:20:56,512
Nie, tú kvetinu.
339
00:20:56,546 --> 00:20:58,322
Áno. Áno, kreslil ju všade.
340
00:20:58,347 --> 00:20:59,910
Mal to po celej cele.
341
00:20:59,935 --> 00:21:01,837
Pripomína to niečo?
342
00:21:03,531 --> 00:21:05,289
Nikdy nenechávaj
nič nedokončené.
343
00:21:05,314 --> 00:21:07,226
Ide po tej, ktorá mu ušla.
344
00:21:08,925 --> 00:21:11,394
Ide po Nicole Westinovej.
345
00:21:22,651 --> 00:21:25,195
Vieš, ak si s týmito
väzňami každý deň,
346
00:21:25,220 --> 00:21:28,742
tráviš s nimi všetok čas,
347
00:21:29,427 --> 00:21:31,895
ľahko zabudneš na veci,
ktoré urobili.
348
00:21:31,920 --> 00:21:34,189
Potom niečo také vidíš.
349
00:21:36,093 --> 00:21:39,097
Kedy si sa rozhodla,
350
00:21:39,122 --> 00:21:41,921
že sa chceš živiť
lovom sériových vrahov?
351
00:21:42,358 --> 00:21:43,861
V 15-ich.
352
00:21:44,449 --> 00:21:46,337
Akože v toľkých rokoch?
353
00:21:46,362 --> 00:21:48,715
Dobre, takže usudzujem,
že na strednej
354
00:21:48,740 --> 00:21:51,428
si bola takým tým
cool dieťaťom, čo?
355
00:21:54,979 --> 00:21:58,035
Bolo to v lete
môjho druhého ročníka,
356
00:21:58,616 --> 00:22:02,253
a bola to séria vrážd v meste.
357
00:22:02,278 --> 00:22:04,122
12 dievčat.
358
00:22:04,147 --> 00:22:06,090
Môj otec bol
v tom čase šerifom,
359
00:22:06,115 --> 00:22:07,850
takže som zostávala dlho hore,
počúvala som ho,
360
00:22:07,875 --> 00:22:09,675
ako telefonuje s FBI,
a písala som si
361
00:22:09,700 --> 00:22:12,699
svoje vlastné poznámky
do knihy dôkazov.
362
00:22:14,131 --> 00:22:16,000
Bolo to však malé mestečko,
363
00:22:16,025 --> 00:22:18,462
takže ľudia boli
vážne dosť vystrašení.
364
00:22:19,037 --> 00:22:21,192
Ale moja
najlepšia kamarátka...
365
00:22:21,217 --> 00:22:23,196
teda jej otec...
366
00:22:23,979 --> 00:22:28,006
sa zdal byť,
trochu viac zaujatý.
367
00:22:28,031 --> 00:22:29,286
Vždy sa ma pýtal
368
00:22:29,311 --> 00:22:32,350
čo počula polícia, či majú
nejakých podozrivých.
369
00:22:32,375 --> 00:22:34,644
Tak som u nich
raz v noci prespala
370
00:22:34,677 --> 00:22:37,172
a napadlo mi, že sa
zahrám na detektíva.
371
00:22:37,197 --> 00:22:40,294
Pretože nie je možné,
aby to bol on, nie?
372
00:22:41,926 --> 00:22:45,830
Keď už všetci spali,
išla som do garáže a...
373
00:22:45,855 --> 00:22:49,292
v zásuvke som našila povraz.
Bol zviazaný do zvláštneho uzla,
374
00:22:49,325 --> 00:22:52,228
a hneď som ho spoznala,
375
00:22:52,262 --> 00:22:54,624
lebo presne
to isté som videla
376
00:22:54,649 --> 00:22:57,408
na fotografii z miesta činu
v otcovej kancelárii.
377
00:22:58,242 --> 00:23:00,214
A hneď som vedela,
že to bol on.
378
00:23:00,239 --> 00:23:03,740
Takže si v pätnástich
rokoch chytila sériového vraha?
379
00:23:03,765 --> 00:23:08,363
Jasné, u Nancy Drewovej
zo susedstva, že?
380
00:23:09,972 --> 00:23:13,091
A vtedy som vedela,
že to je to, čo chcem robiť.
381
00:23:13,116 --> 00:23:14,615
Myslel som si,
382
00:23:14,640 --> 00:23:17,053
že povieš niečo
o veľtrhu práce, či...
383
00:23:17,567 --> 00:23:18,561
Hej?
384
00:23:18,586 --> 00:23:21,530
Tak si sa dostal do Jamy,
cez stánok na veľtrhu práce?
385
00:23:21,555 --> 00:23:23,160
Jasne, hneď vedľa
stánku s ponukou
386
00:23:23,185 --> 00:23:25,615
vzrušujúcej kariéry
v telemarketingu.
387
00:23:26,170 --> 00:23:28,406
Nie, naverbovali ma z armády.
388
00:23:28,431 --> 00:23:30,321
Pravdupovediac, ja som len...
389
00:23:30,346 --> 00:23:33,770
vzal tú prácu, aby som
bol bližšie k rodine.
390
00:23:33,795 --> 00:23:36,423
Ale nemal som ani potuchy,
do čoho sa púšťam.
391
00:23:39,463 --> 00:23:40,752
Hej, počúvaj.
392
00:23:40,777 --> 00:23:43,346
Chápem obavy o bezpečnosť,
ale dokážem si predstaviť
393
00:23:43,379 --> 00:23:45,248
len pár dôvodov, prečo by
394
00:23:45,273 --> 00:23:46,923
predstierali popravu
395
00:23:46,948 --> 00:23:49,564
svetovo najhorších vrahov,
a žiaden z nich nie je dobrý.
396
00:23:50,362 --> 00:23:53,832
Koľko ti toho
Hassani povedal?
397
00:23:53,857 --> 00:23:55,141
Veľa nie.
398
00:23:55,166 --> 00:23:57,935
Pozri, pravda je taká,
že ma nepustili z bloku D.
399
00:23:57,960 --> 00:23:59,681
Nepoznal som mená
ostatných strážcov.
400
00:23:59,706 --> 00:24:00,907
Nikdy som sa
nestretol s riaditeľom.
401
00:24:00,932 --> 00:24:01,989
Dokonca som ani nevedel,
402
00:24:02,014 --> 00:24:03,532
koľko väzňov bolo
vo zvyšku väznice.
403
00:24:03,557 --> 00:24:06,497
Tajili tu všetko a každého.
404
00:24:07,478 --> 00:24:09,881
Ale ja... videl som
nejaké veci.
405
00:24:09,906 --> 00:24:11,941
Robili väzňom rôzne veci.
406
00:24:11,966 --> 00:24:13,503
- Aké veci?
- Neviem.
407
00:24:13,528 --> 00:24:16,498
Nejaké experimenty.
408
00:24:19,091 --> 00:24:21,860
Dobre, pozbierajte si veci.
409
00:24:21,885 --> 00:24:23,874
Pristávame za päť minút.
410
00:24:23,899 --> 00:24:25,234
Rozumiem.
411
00:24:31,294 --> 00:24:33,342
Čítal som, že si bol
nasadený v Afganistane.
412
00:24:33,367 --> 00:24:34,931
Áno, pane. Viackrát.
413
00:24:34,964 --> 00:24:37,100
Jasné, prešiel som si
niekoľkými operáciami v Kábule.
414
00:24:37,133 --> 00:24:38,442
Bol som v tesnom kontakte
s niektorými vojakmi.
415
00:24:38,467 --> 00:24:39,423
Veľmi dobrí chlapi.
416
00:24:39,448 --> 00:24:41,622
Vždy som vedel, že sa
na nich môžem spoľahnúť.
417
00:24:41,647 --> 00:24:44,060
Chceš sa ma na niečo spýtať?
418
00:24:44,629 --> 00:24:46,775
Pozri, ona je skvelá.
419
00:24:46,800 --> 00:24:48,363
Veľmi inteligentná,
veľmi schopná.
420
00:24:48,388 --> 00:24:49,939
Existuje dôvod, prečo je tu.
421
00:24:49,964 --> 00:24:52,330
A tiež je tu dôvod,
prečo si tu ty.
422
00:24:52,355 --> 00:24:54,721
Keď sa to prevalí,
udržanie Jamy v tajnosti
423
00:24:54,746 --> 00:24:56,589
je vždy na prvom mieste.
424
00:24:56,614 --> 00:24:58,337
Rozumieš?
425
00:25:11,561 --> 00:25:13,808
Nicole Westinová?
426
00:25:14,212 --> 00:25:17,315
Richard Harris
má napodobovateľa?
427
00:25:17,340 --> 00:25:19,809
Ja... Nerozumiem.
Čo to znamená?
428
00:25:19,834 --> 00:25:20,945
Zabíjal ľudí?
429
00:25:20,970 --> 00:25:23,146
Áno, a máme všetky dôvody
430
00:25:23,171 --> 00:25:25,340
domnievať sa,
že ste jeho ďalším cieľom.
431
00:25:25,365 --> 00:25:27,184
Chcem hovoriť
s Oliverom Odellom.
432
00:25:27,209 --> 00:25:30,068
- To on chytil Harrisa.
- Nie je k dispozícii.
433
00:25:31,800 --> 00:25:34,253
Pani Westinová, môžem vás
uistiť, že sme rovnako kvalifikovaní...
434
00:25:34,278 --> 00:25:35,699
Dobre, bez urážky, ale ja
435
00:25:35,724 --> 00:25:37,360
nikoho z vás nepoznám.
436
00:25:37,385 --> 00:25:40,789
Verím Oliverovi.
To on ma zachránil.
437
00:25:40,830 --> 00:25:43,481
Bola som tam v tú noc,
keď vás Oliver našiel.
438
00:25:43,506 --> 00:25:46,342
Videla som, ako vás
nesie z toho domu.
439
00:25:49,281 --> 00:25:51,045
Bola ste tam?
440
00:25:52,075 --> 00:25:54,477
Bol to môj prvý prípad
a nikdy nezabudnem,
441
00:25:54,510 --> 00:25:57,280
čo vám Harris urobil,
čo urobil tým ženám.
442
00:25:57,313 --> 00:25:59,448
Takže rozumiem otázkam,
ktoré máte, Nicole,
443
00:25:59,473 --> 00:26:03,186
avšak agent Odell
odišiel z úradu,
444
00:26:03,219 --> 00:26:05,355
ale nie skôr,
ako ma zaškolil.
445
00:26:05,388 --> 00:26:07,372
Neviem si predstaviť,
446
00:26:07,397 --> 00:26:09,859
aké to musí byť,
počuť Harrisovo meno
447
00:26:09,893 --> 00:26:13,463
po toľkých rokoch, či prejsť si
všetkým, čím ste si prešli.
448
00:26:13,488 --> 00:26:16,707
Ale môžete nám dôverovať.
Môžete dôverovať mne.
449
00:26:19,676 --> 00:26:21,273
Dobre.
450
00:26:21,914 --> 00:26:24,249
Čo môžem robiť?
451
00:26:24,274 --> 00:26:26,543
Chcete ma dať
do ochrannej väzby?
452
00:26:26,576 --> 00:26:30,235
Vlastne sme dúfali, že nám ho
pomôžete nalákať.
453
00:26:31,022 --> 00:26:32,423
Zbláznil si sa?
454
00:26:32,448 --> 00:26:33,997
Vieš, čo Harris
urobil tej žene?
455
00:26:34,022 --> 00:26:35,283
Nepoužijeme ju ako návnadu.
456
00:26:35,308 --> 00:26:36,936
Našou prioritou
je chytiť Harrisa
457
00:26:36,961 --> 00:26:38,010
a s tým by si sa
mala zmieriť.
458
00:26:38,035 --> 00:26:39,065
Zmierim sa s tým,
459
00:26:39,090 --> 00:26:40,390
keď mi vysvetlíš,
čo vlastne robíme,
460
00:26:40,423 --> 00:26:41,891
pretože Jama
nebola len väzením.
461
00:26:41,918 --> 00:26:43,180
Čo skrývate?
462
00:26:43,213 --> 00:26:46,249
Prečo do Harrisa na tom
videu pumpovali drogy?
463
00:26:47,698 --> 00:26:49,687
Ak niekomu
niečo z toho povieš,
464
00:26:49,712 --> 00:26:51,301
porušíš toľko
federálnych zákonov,
465
00:26:51,334 --> 00:26:52,940
že sa ani nebudú obťažovať
so súdnym procesom.
466
00:26:52,965 --> 00:26:54,320
Rozumieš?
467
00:26:56,472 --> 00:26:58,641
Rozmýšľala si niekedy nad tým,
prečo počet sériových vrahov
468
00:26:58,675 --> 00:27:01,411
tak výrazne klesol,
za posledných niekoľko desaťročí...
469
00:27:01,444 --> 00:27:03,526
Žiaden Ted Bundy,
žiadni zodiakoví vrahovia?
470
00:27:03,551 --> 00:27:04,853
Neviem, kvôli
dobrej práci polície.
471
00:27:04,878 --> 00:27:07,317
Pretože ich chytáme skôr,
ako sa z nich stane Ted Bundy.
472
00:27:07,350 --> 00:27:09,485
Všetko, čo sme
o psychopatoch pochopili,
473
00:27:09,519 --> 00:27:12,422
všetky teórie, ktoré FBI profilovači
používajú na chytanie
474
00:27:12,455 --> 00:27:14,466
sériových vrahov, pochádzajú
z práce vykonanej v Jame.
475
00:27:14,491 --> 00:27:16,614
Myslíš z experimentov
vykonaných v Jame.
476
00:27:16,639 --> 00:27:19,140
Vďaka tejto práci je
naša krajina bezpečnejšia.
477
00:27:19,670 --> 00:27:21,339
Správne.
478
00:27:21,364 --> 00:27:23,266
Chápem tvoju frustráciu.
479
00:27:23,299 --> 00:27:25,368
Sú veci, ktoré ti proste
nemôžem povedať.
480
00:27:25,401 --> 00:27:27,717
To miesto urobilo
oveľa viac dobra, ako zla.
481
00:27:27,742 --> 00:27:30,607
Niektorí z väzňov
sa naozaj zlepšili.
482
00:27:30,632 --> 00:27:32,163
A ostatní?
483
00:27:35,945 --> 00:27:38,448
Gratulujem,
dokázali ste nemožné,
484
00:27:38,481 --> 00:27:40,274
urobili ste zo svetovo
najhorších sériových vrahov,
485
00:27:40,299 --> 00:27:42,619
ešte nebezpečnejších.
486
00:27:42,644 --> 00:27:44,267
Ľudia.
487
00:27:45,129 --> 00:27:46,364
Chcem pomôcť.
488
00:27:46,389 --> 00:27:48,845
Takže čokoľvek budete
potrebovať, idem do toho.
489
00:27:57,623 --> 00:28:00,111
- Vidím svetlá.
- Nejde o napodobiteľa.
490
00:28:00,136 --> 00:28:02,399
Majte oči na stopkách.
491
00:28:04,363 --> 00:28:06,064
Hej, už je skoro
po všetkom, dobre?
492
00:28:06,089 --> 00:28:07,458
Vediete si skvele.
493
00:28:07,483 --> 00:28:10,347
Myslela som, že sa to
všetko už dávno skončilo,
494
00:28:11,014 --> 00:28:12,331
ale je to stále tu.
495
00:28:12,332 --> 00:28:14,142
Nicole, pozrite sa na mňa.
496
00:28:14,167 --> 00:28:15,451
Tentoraz nie ste sama.
497
00:28:15,476 --> 00:28:17,528
Ochránime vás, sľubujem.
498
00:28:17,553 --> 00:28:19,105
Viete, že som dnes večer
499
00:28:19,130 --> 00:28:20,660
vlastne mala byť na rande?
500
00:28:20,685 --> 00:28:22,759
Ale to je v poriadku.
501
00:28:22,784 --> 00:28:24,732
Nebola to láska
ani nič podobné.
502
00:28:24,757 --> 00:28:27,363
Ja len... len mi to trvalo,
kým som sa z toho dostala.
503
00:28:27,388 --> 00:28:30,391
Mám problém dôverovať ľuďom.
504
00:28:30,416 --> 00:28:32,035
Rozmýšľam prečo.
505
00:28:32,642 --> 00:28:35,647
Je mi ľúto,
že si tým prechádzate.
506
00:28:36,489 --> 00:28:39,569
Hej, ak to váš partner
na rande nepochopí, mohla by som...
507
00:28:39,594 --> 00:28:41,885
Mohla by som ho navštíviť...
508
00:28:41,910 --> 00:28:44,517
s taktickým tímom,
či bez neho.
509
00:28:45,757 --> 00:28:48,205
Pravdupovediac, myslím,
510
00:28:48,230 --> 00:28:50,439
že som bola
v živote zamilovaná
511
00:28:50,464 --> 00:28:52,063
len raz
512
00:28:52,702 --> 00:28:54,809
a neskončilo to dobre.
513
00:28:57,319 --> 00:28:59,921
Kiežby sme si mohli vybrať
ľudí, do ktorých sa zamilujeme.
514
00:28:59,946 --> 00:29:01,506
Ale no tak.
515
00:29:01,531 --> 00:29:04,251
A prišli tým o zábavu?
516
00:29:15,911 --> 00:29:17,755
Hej, Nicole, je tu.
517
00:29:17,780 --> 00:29:20,116
Zvládnete to, dobre?
518
00:29:25,207 --> 00:29:27,382
Hej, drž ju z dohľadu.
519
00:29:33,235 --> 00:29:35,271
Kde je? Vidíš ho?
520
00:29:35,296 --> 00:29:37,270
Stratil som ho.
521
00:29:52,859 --> 00:29:55,242
Počkať, kto je
vlastne ten úchylák?
522
00:29:55,922 --> 00:29:57,320
Koľko žien už zabil?
523
00:29:57,353 --> 00:29:59,104
- Nicole.
- Oslepuje aj ich?
524
00:29:59,129 --> 00:30:02,069
Nicole, musíme byť potichu.
525
00:30:38,388 --> 00:30:40,036
Nicole.
526
00:30:41,491 --> 00:30:43,092
Nicole.
527
00:30:47,745 --> 00:30:49,380
- FBI!
- Hej, hej.
528
00:30:49,405 --> 00:30:51,708
Stoj! Ani hnúť!
529
00:30:51,741 --> 00:30:53,719
Nie!
530
00:30:57,200 --> 00:30:59,122
To si ty!
531
00:30:59,437 --> 00:31:01,826
- Richard, polož ten nôž.
- Ustúp.
532
00:31:01,851 --> 00:31:03,987
- Ustúp!
- Polož ten nôž!
533
00:31:04,020 --> 00:31:05,588
Nie, nie, nie.
534
00:31:05,621 --> 00:31:06,622
Všetko si zničila.
535
00:31:06,656 --> 00:31:08,291
Zahoď ho. Zahoď ho!
536
00:31:08,324 --> 00:31:09,559
Čo sa to deje?
537
00:31:09,584 --> 00:31:12,454
Netušíš, aké peklo som prežíval,
aby som sa k tebe vrátil.
538
00:31:12,495 --> 00:31:13,863
Hej, hej! Zostaň vzadu!
539
00:31:13,896 --> 00:31:16,555
Rich, je po všetkom.
540
00:31:16,580 --> 00:31:18,748
Ty. Mal som to vedieť.
541
00:31:18,773 --> 00:31:20,470
Vieš, že sa tam
už nikdy nevrátim.
542
00:31:20,495 --> 00:31:21,896
Pomôžte mi!
543
00:31:21,938 --> 00:31:24,181
- Nicole, bude to v poriadku.
- Len ju nechaj ísť.
544
00:31:24,206 --> 00:31:25,642
Nechcem ťa zastreliť.
545
00:31:25,667 --> 00:31:28,976
Už som mŕtvy muž, pamätáš?
546
00:31:29,816 --> 00:31:32,282
Povedali ti,
čo nám urobili, čo?
547
00:31:32,307 --> 00:31:34,168
Nechaj ju ísť a môžeme
sa o tom porozprávať.
548
00:31:34,201 --> 00:31:35,493
Môžeš mi povedať o všetkom.
549
00:31:35,518 --> 00:31:37,353
Povedz im, čo urobili.
550
00:31:37,378 --> 00:31:39,173
Povedz im o...
551
00:31:43,014 --> 00:31:44,702
Odveďte ju odtiaľto.
552
00:31:44,727 --> 00:31:46,929
Poďte so mnou.
Je to v poriadku.
553
00:31:58,841 --> 00:31:59,776
Hej.
554
00:31:59,815 --> 00:32:01,650
Spozorovali Harrisovo
auto na ceste.
555
00:32:01,678 --> 00:32:03,443
Pôjdeme tam, vyčistíme to tam,
nezanecháme žiadne stopy.
556
00:32:03,468 --> 00:32:04,181
A čo Nicole?
557
00:32:04,206 --> 00:32:05,381
Ako to vysvetlíte jej?
558
00:32:05,406 --> 00:32:07,474
Ja nie. To ty.
559
00:32:07,499 --> 00:32:09,686
Buď ja alebo ty,
ale ona dôveruje tebe.
560
00:32:09,711 --> 00:32:11,546
Čo jej mám povedať?
561
00:32:11,571 --> 00:32:13,740
Čokoľvek, aby bola ticho.
562
00:32:13,765 --> 00:32:15,392
Povedz jej, čo chceš.
563
00:32:15,417 --> 00:32:16,934
Len nie pravdu, však?
564
00:32:16,959 --> 00:32:20,896
Hej, vravel som ti,
aby si sa s tým zmierila.
565
00:32:33,630 --> 00:32:35,553
Nicole, ste si istá,
že si nechcete oddýchnuť?
566
00:32:35,578 --> 00:32:37,413
Som v pohode.
567
00:32:37,447 --> 00:32:38,681
Naozaj.
568
00:32:38,706 --> 00:32:41,218
- Harmanček?
- Skvelé, ďakujem.
569
00:32:44,618 --> 00:32:46,760
Akákoľvek stopa
po Harrisovi musí zmiznúť.
570
00:32:46,785 --> 00:32:47,924
Rozumiem.
571
00:32:47,957 --> 00:32:50,460
Hej, hej, hej.
572
00:32:50,485 --> 00:32:52,854
Počuješ to?
573
00:32:52,879 --> 00:32:54,755
Nicole, ja...
viem, že musíte mať
574
00:32:54,780 --> 00:32:56,452
veľa otázok a ja sa budem
snažiť odpovedať...
575
00:32:56,477 --> 00:32:59,613
Akej jednotky,
ste vy všetci súčasťou?
576
00:32:59,638 --> 00:33:01,980
- Akej jednotky?
- Áno.
577
00:33:02,005 --> 00:33:04,050
Richard Harris
mal byť mŕtvy, nie?
578
00:33:04,075 --> 00:33:05,942
Bola som na jeho poprave.
579
00:33:05,975 --> 00:33:10,753
Takže ste všetci súčasťou
nejakej supertajnej veci?
580
00:33:18,527 --> 00:33:20,398
Dobre. Upokojte sa.
581
00:33:20,423 --> 00:33:21,900
Máme vás. Máme vás.
582
00:33:23,360 --> 00:33:25,528
Je mi to tak ľúto.
Dajte mi sekundu.
583
00:33:25,561 --> 00:33:27,797
- Jasné.
- Hej, Hassani, čo sa deje?
584
00:33:27,830 --> 00:33:30,033
V kufri Harrisovho auta
sme našli ďalšie dievča
585
00:33:30,066 --> 00:33:32,368
so zviazanými ústami,
a zodpovedá profilu.
586
00:33:32,402 --> 00:33:35,038
- Priviezol si so sebou obeť?
- To nedáva zmysel.
587
00:33:35,063 --> 00:33:38,366
Prečo by ju bral so sebou,
ak prišiel zabiť Nicole?
588
00:33:39,695 --> 00:33:40,875
Bex?
589
00:33:42,005 --> 00:33:44,248
Bex, čo sa tam deje?
590
00:33:45,081 --> 00:33:47,817
Harris povedal Shaneovi,
že dievčatá sú darčekmi.
591
00:33:47,850 --> 00:33:50,493
Čože? Čo to znamená?
592
00:33:50,518 --> 00:33:52,453
Darčekmi pre koho?
593
00:33:52,478 --> 00:33:53,923
Pre ňu.
594
00:33:56,492 --> 00:33:58,097
Čaj je pripravený.
595
00:34:08,611 --> 00:34:10,927
Pamätáte si, čo ste mi
povedala, Nicole?
596
00:34:11,780 --> 00:34:13,833
O tom, že ste bola
zamilovaná len raz?
597
00:34:13,858 --> 00:34:16,335
Keby sme si mohli vybrať,
do koho sa zamilujeme.
598
00:34:16,681 --> 00:34:19,284
A prišli tým o zábavu?
599
00:34:21,790 --> 00:34:24,052
Vieš, polícia, nikdy nepochopila,
ako sa Richardovi
600
00:34:24,077 --> 00:34:26,970
podarilo presvedčiť všetky tie
dievčatá, aby mu dôverovali.
601
00:34:26,995 --> 00:34:28,963
Je ľahšie dôverovať
cudziemu mužovi,
602
00:34:28,997 --> 00:34:30,832
keď je vedľa neho žena.
603
00:34:30,857 --> 00:34:33,093
Tie dievčatá
ste zabili spolu.
604
00:34:33,118 --> 00:34:34,836
V tú noc, keď Harrisa zatkli,
605
00:34:34,869 --> 00:34:37,551
ste vedela, že FBI je vám
na stope a že sa vám nepodarí ujsť,
606
00:34:37,576 --> 00:34:39,107
tak ste obaja predstierali,
607
00:34:39,140 --> 00:34:42,176
že ste sa stala obeťou,
a on to vzal na seba.
608
00:34:42,201 --> 00:34:45,339
Vieš, čo je najpravdivejším
dôkazom lásky?
609
00:34:46,259 --> 00:34:48,034
Obeta.
610
00:34:48,516 --> 00:34:50,585
Richard, bol takým
vystrašeným chlapcom,
611
00:34:50,618 --> 00:34:52,408
keď som ho stretla.
612
00:34:53,065 --> 00:34:55,529
Pomohla som mu
stať sa niekým.
613
00:34:55,554 --> 00:34:57,867
Naučila som ho,
ako zviazať dievčatá,
614
00:34:57,892 --> 00:34:59,727
ako utlmiť ich krik.
615
00:34:59,761 --> 00:35:01,863
Urobila som z neho netvora,
616
00:35:01,889 --> 00:35:03,958
ktorého sa bál celý svet.
617
00:35:03,983 --> 00:35:05,084
Nicole, potrebujem,
618
00:35:05,110 --> 00:35:07,176
aby ste odstúpila
od linky, dobre?
619
00:35:07,201 --> 00:35:09,533
Kvôli tebe som sa
musela pozerať,
620
00:35:09,558 --> 00:35:13,026
ako moja skutočná láska
dvakrát zomiera.
621
00:35:31,318 --> 00:35:33,136
Zbláznil si sa!
622
00:35:33,161 --> 00:35:35,157
To nemôžeš robiť!
623
00:35:42,696 --> 00:35:44,931
- Oliver!
- Kde je?
624
00:35:44,956 --> 00:35:46,841
Neviem, o čom to hovoríš.
625
00:35:46,866 --> 00:35:49,269
Kde je?
626
00:35:49,294 --> 00:35:50,495
Oliver!
627
00:35:50,520 --> 00:35:51,988
Ja neviem.
628
00:35:52,013 --> 00:35:53,449
Odell!
629
00:35:58,639 --> 00:36:00,107
- Počkaj!
- Oliver!
630
00:36:00,132 --> 00:36:01,400
Počkaj, počkaj!
631
00:36:01,425 --> 00:36:02,902
Prosím!
632
00:36:02,927 --> 00:36:04,300
Poviem ti to!
633
00:36:04,325 --> 00:36:08,372
Mám miesto,
malú rybársku chatrč pri jazere,
634
00:36:08,397 --> 00:36:09,797
dve míle na východ.
635
00:36:09,822 --> 00:36:11,657
Tam je to dievča.
636
00:36:11,682 --> 00:36:13,651
Uhas to! Uhas to!
637
00:36:26,956 --> 00:36:28,791
Vieš, v našej práci nedostávame
638
00:36:28,816 --> 00:36:30,430
veľa druhých šancí.
639
00:36:30,455 --> 00:36:31,886
Musí byť dobrý pocit
dokončiť prípad,
640
00:36:31,919 --> 00:36:33,287
ktorý si začala pred rokmi.
641
00:36:33,321 --> 00:36:35,990
Myslím, že Odell prehliadol
Nicole Westinovú úplne.
642
00:36:36,024 --> 00:36:37,725
Bola presvedčivá klamárka.
643
00:36:37,759 --> 00:36:39,727
Zvyčajne taká je
väčšina psychopatov..
644
00:36:39,761 --> 00:36:42,697
Ty a Odell sa spolu
ešte stále rozprávate?
645
00:36:42,722 --> 00:36:43,755
Nie.
646
00:36:43,780 --> 00:36:45,650
Naposledy som počula,
že je v zahraničí.
647
00:36:45,675 --> 00:36:47,201
Dlho sme spolu pracovali,
648
00:36:47,226 --> 00:36:52,152
ale potom, čo prekročil tú hranicu,
už nebolo cesty späť.
649
00:36:52,662 --> 00:36:54,789
Ale zachránila si to dievča.
650
00:36:56,416 --> 00:36:58,166
Samantha!
651
00:37:06,695 --> 00:37:09,000
A potom sa stala
tvojou dcérou.
652
00:37:10,215 --> 00:37:13,245
Áno. Nemala nikoho.
653
00:37:13,985 --> 00:37:16,120
Sam bola
trinásťročné dievča,
654
00:37:16,145 --> 00:37:19,582
úplne sama a prechádzala
si takýmto peklom.
655
00:37:20,376 --> 00:37:25,214
A teraz je z nej múdra,
úžasná mladá žena.
656
00:37:25,239 --> 00:37:28,065
Jej adopcia bola to najlepšie,
čo som kedy urobila.
657
00:37:30,484 --> 00:37:32,820
Nie, to je dobré.
658
00:37:33,023 --> 00:37:35,475
A čo ty?
Ako sa má tvoja dcéra?
659
00:37:35,836 --> 00:37:38,285
To v telefóne bola ona, že?
660
00:37:38,317 --> 00:37:40,572
Ako ti to napadlo?
661
00:37:40,997 --> 00:37:43,232
Stíšil si pár telefonátov,
čo znamená,
662
00:37:43,257 --> 00:37:44,993
že pravdepodobne
nesúviseli s prácou,
663
00:37:45,026 --> 00:37:46,989
a boli v čase,
keď je v D.C. čas spánku.
664
00:37:47,014 --> 00:37:48,896
Navyše si sa toho malého
vtáčatka nechcel pustiť,
665
00:37:48,930 --> 00:37:50,463
keď si telefonoval,
666
00:37:50,488 --> 00:37:52,516
takže predpokladám,
že to bolo pre ňu.
667
00:37:52,541 --> 00:37:54,109
Prečo myslíš, že šlo o dcéru?
668
00:37:54,134 --> 00:37:55,536
Možno mám syna.
669
00:37:55,561 --> 00:37:56,706
Som si istá, že máš.
670
00:37:56,731 --> 00:37:59,306
Vlastne by som si tipla,
že dokonca viac ako jedného.
671
00:38:00,383 --> 00:38:03,019
Niečo to zanechá, keď naháňaš
vrahov ako je Harris,
672
00:38:03,044 --> 00:38:06,347
s tým, čo urobil
tým dievčatám.
673
00:38:06,372 --> 00:38:09,587
Keď máš doma dcéru,
je to iné.
674
00:38:14,936 --> 00:38:16,804
Volá sa Wren.
675
00:38:16,829 --> 00:38:19,695
Rada zbiera
vtáčiky a iné veci.
676
00:38:20,228 --> 00:38:22,566
A máme troch synov.
677
00:38:26,660 --> 00:38:29,718
Desať rokov som strávil naháňaním
teroristov a obchodníkov s ľuďmi.
678
00:38:29,743 --> 00:38:31,049
Viem, ako sa
vysporiadať so zlom.
679
00:38:31,074 --> 00:38:33,589
Bol som mu nablízku.
680
00:38:33,614 --> 00:38:35,916
- Ale to bolo...
- V zámorí.
681
00:38:37,619 --> 00:38:39,854
Tu žijú naše deti.
682
00:38:45,861 --> 00:38:48,542
Keď už hovoríme
o tvojej kariére,
683
00:38:49,150 --> 00:38:52,247
nebola si stvorená,
aby si stála bokom, Bex.
684
00:38:52,918 --> 00:38:54,470
Hovoril som
s generálnym prokurátorom.
685
00:38:54,495 --> 00:38:57,004
Bude treba nájsť
ešte niekoľko väzňov.
686
00:38:57,718 --> 00:38:59,439
Koľkých?
687
00:38:59,954 --> 00:39:01,499
Veľa.
688
00:39:04,031 --> 00:39:06,260
Chcela si sa vrátiť.
689
00:39:06,627 --> 00:39:08,465
Toto je ten návrat.
690
00:39:17,687 --> 00:39:20,063
Madam, poďte prosím
so mnou.
691
00:39:20,088 --> 00:39:21,544
O čo ide?
692
00:39:21,569 --> 00:39:23,111
Riaditeľ sa práve
vrátil z operácie.
693
00:39:23,136 --> 00:39:24,791
Pýta sa na vás.
694
00:39:38,499 --> 00:39:40,067
Ahoj, Bex.
695
00:39:43,023 --> 00:39:44,566
Oliver.
696
00:39:45,733 --> 00:39:48,436
Počul som, že si
mala pekný deň.
697
00:39:51,226 --> 00:39:53,345
Ty si riaditeľom?
698
00:39:53,736 --> 00:39:55,551
Vieš, pred tým,
ako som išiel na operáciu,
699
00:39:55,576 --> 00:39:58,159
som povedal AG, že ak chce
Harrisa nájsť,
700
00:39:58,184 --> 00:40:00,453
musí zavolať tých najlepších.
701
00:40:00,478 --> 00:40:02,046
Zdá sa, že som mal pravdu.
702
00:40:02,071 --> 00:40:03,339
Ako si sa tam dostal?
703
00:40:03,364 --> 00:40:06,792
Na túto prácu
ma prijali po tom...
704
00:40:08,110 --> 00:40:09,587
čo sa stalo.
705
00:40:09,612 --> 00:40:11,158
Mimochodom, ako sa má Sam?
706
00:40:11,183 --> 00:40:12,526
Počul som, že je teraz
na vysokej škole.
707
00:40:12,551 --> 00:40:14,062
Je skvelé, že sa jej darí...
708
00:40:14,087 --> 00:40:15,722
Prestaň. Nie, nie.
709
00:40:18,121 --> 00:40:20,107
Nerob to.
710
00:40:21,256 --> 00:40:22,792
Nemôžeš sa správať,
akoby to bola
711
00:40:22,817 --> 00:40:25,218
nejaká normálna
stretávka, Oliver.
712
00:40:25,243 --> 00:40:26,409
Zabil si toho muža.
713
00:40:26,434 --> 00:40:28,337
Nie, zachránil som ju.
714
00:40:29,853 --> 00:40:31,401
Tvoju dcéru, Bex.
715
00:40:31,426 --> 00:40:34,362
Myslel som si, že by si ma už
možno mohla prestať obviňovať.
716
00:40:34,387 --> 00:40:37,439
Neobviňujem ťa za to, čo si
urobil, aby si zachránil Sam.
717
00:40:37,464 --> 00:40:39,334
Viem, že keby sme to
urobili po mojom,
718
00:40:39,367 --> 00:40:40,935
keby sme čakali
na tú pátraciu skupinu,
719
00:40:40,969 --> 00:40:42,570
zomrela by v tej chatrči
720
00:40:42,595 --> 00:40:44,157
a ja by som s tým musela žiť
721
00:40:44,182 --> 00:40:47,272
každý deň,
posledných päť rokov.
722
00:40:48,184 --> 00:40:50,766
Ale ty si mohol
ten oheň uhasiť.
723
00:40:50,791 --> 00:40:52,347
Nemusel si ho zabíjať, Oliver.
724
00:40:52,380 --> 00:40:54,896
Za takého som ťa nepovažovala.
725
00:40:57,084 --> 00:41:00,264
Nepriviedol som ťa sem,
aby si si obnovila staré rany.
726
00:41:02,136 --> 00:41:05,739
Stále si najlepším agentom,
s ktorým som kedy pracoval.
727
00:41:07,211 --> 00:41:09,151
A práve teraz
potrebujem niekoho,
728
00:41:09,176 --> 00:41:11,175
komu môžem dôverovať,
729
00:41:11,200 --> 00:41:13,373
niekoho, kto mi pomôže
chytiť všetkých väzňov,
730
00:41:13,397 --> 00:41:14,978
ktorí sa dostali von živí.
731
00:41:15,003 --> 00:41:16,104
Dobre, môžeme ísť.
732
00:41:16,137 --> 00:41:18,006
- Zatvorte ju.
- Áno, pane.
733
00:41:19,574 --> 00:41:21,542
Videl som zoznam vrahov,
734
00:41:21,576 --> 00:41:23,788
ktorí sú nezvestní.
735
00:41:24,538 --> 00:41:28,119
Je ich viac,
ako sú ochotní priznať,
736
00:41:28,799 --> 00:41:32,875
a urobia čokoľvek,
aby zakryli, čo sa skutočne stalo,
737
00:41:32,900 --> 00:41:35,565
aby pravda nevyšla najavo.
738
00:41:35,590 --> 00:41:40,044
Výbuch, kvôli ktorému
sa zrútila Jama, nebol náhodou.
739
00:41:41,162 --> 00:41:42,850
Bol to útek z väzenia.
740
00:41:42,875 --> 00:41:46,395
Niekto chcel tých vrahov
späť na slobode.
741
00:41:47,905 --> 00:41:51,109
PREKLAD: drako83
www.titulky.com
54728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.