Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,719 --> 00:00:02,320
TOM: VIAŢA LA ZECE ANI
2
00:00:38,199 --> 00:00:40,800
CĂMAŞA BĂGATĂ ÎN PANTALONI
3
00:00:44,239 --> 00:00:47,320
- Randy? Te pot ruga ceva?
- Care-i treaba?
4
00:00:47,400 --> 00:00:50,800
{\an8}Ţi-ai putea acoperi mijlocul
cu un şal sau o bluză?
5
00:00:50,880 --> 00:00:53,199
Îţi poţi acoperi poala?
6
00:00:53,280 --> 00:00:55,199
Vrei să-mi pun un şal pe poală?
7
00:00:55,280 --> 00:00:59,280
{\an8}Blugii tăi au foarte multe tăieturi,
aberant de multe.
8
00:00:59,360 --> 00:01:02,400
Din anumite unghiuri,
îţi văd penisul.
9
00:01:02,480 --> 00:01:03,960
Da, ai dreptate.
10
00:01:04,040 --> 00:01:06,760
Dacă te deranjează tăieturile,
nu te uita la ele.
11
00:01:06,840 --> 00:01:09,320
- Acoperă-l!
- E problema ta, omule!
12
00:01:09,400 --> 00:01:12,599
{\an8}Te-am rugat să-ţi acoperi penisul,
iar tu-mi spui că-i problema mea?
13
00:01:12,679 --> 00:01:15,000
- Tom, ăsta-i stilul.
- N-ai de gând să te acoperi?
14
00:01:15,079 --> 00:01:17,440
Nu. Tu o să-ţi tai pantalonii?
15
00:01:17,520 --> 00:01:20,880
{\an8}O să te plimbi prin şcoală
cu penisul în vânt?
16
00:01:20,960 --> 00:01:23,280
- Pari invidios, Tom.
- Pe Randy?
17
00:01:23,360 --> 00:01:24,760
Randy se îmbracă foarte mişto.
18
00:01:24,840 --> 00:01:26,920
Şi eu mă îmbrac mişto.
19
00:01:27,400 --> 00:01:28,719
{\an8}- Greşit.
- Poftim?
20
00:01:28,800 --> 00:01:30,560
{\an8}Porţi zilnic aceeaşi cămaşă albastră.
21
00:01:30,639 --> 00:01:32,920
Cămaşa asta?
N-am mai purtat-o până azi.
22
00:01:33,360 --> 00:01:34,719
Nu ştiţi cu ce se mănâncă moda.
23
00:01:34,800 --> 00:01:36,599
Zi-le, Nelson!
Mă îmbrac mişto, nu?
24
00:01:36,679 --> 00:01:40,480
{\an8}Sigur. E cert că ai haine pe tine.
25
00:01:40,560 --> 00:01:42,960
{\an8}Pare un compliment.
E clar că mă îmbrac mişto.
26
00:01:43,040 --> 00:01:46,640
{\an8}- Asta-i cămaşa mea de petrecere.
- Aia-i cămaşa ta de petrecere?
27
00:01:46,720 --> 00:01:49,040
Port cămaşa asta
când sunt binedispus.
28
00:01:49,120 --> 00:01:51,320
Tom, nici c-am auzit
un lucru mai trist de atât...
29
00:01:52,600 --> 00:01:55,880
Salutare, copii!
Treaba e serioasă. Luaţi loc!
30
00:01:56,400 --> 00:02:00,480
Am primit reclamaţii despre
ţinutele nepotrivite ale unor elevi.
31
00:02:00,560 --> 00:02:02,760
- Ce?
- Cine s-a plâns?
32
00:02:02,840 --> 00:02:04,120
- Reclamaţii?
- Fiţi atenţi aici!
33
00:02:04,200 --> 00:02:09,760
Tricouri vulgare, fuste prea scurte,
blugi tăiaţi?
34
00:02:09,840 --> 00:02:11,440
Nu vreau să-ţi văd scula, Randy.
35
00:02:11,600 --> 00:02:15,600
{\an8}Să ridice mâna cei care vor să-i vadă
scula lui Randy!
36
00:02:17,160 --> 00:02:19,200
- Nimeni.
- E o majoritate tacită.
37
00:02:19,280 --> 00:02:21,600
- Situaţia e clară.
- Trebuie să schimbăm ceva.
38
00:02:21,680 --> 00:02:24,400
{\an8}Aşa că sunt nevoit
să introduc uniforma obligatorie.
39
00:02:24,480 --> 00:02:26,080
- E o idee bună.
- Uniformă?
40
00:02:26,160 --> 00:02:28,680
- Poate face asta?
- Nu suntem deţinuţi!
41
00:02:28,760 --> 00:02:31,920
Sunt sigur c-aţi observat
că mă îmbrac foarte elegant,
42
00:02:32,000 --> 00:02:36,840
{\an8}dar cred că dl B e mai stilat,
aşa că l-am rugat să creeze uniforma.
43
00:02:36,920 --> 00:02:41,680
Bună, copii! După cum ştiţi,
trăim într-un iad suburban,
44
00:02:41,760 --> 00:02:44,720
în care nu există pic de rafinament.
45
00:02:44,800 --> 00:02:46,680
Dle B, rămâi într-o notă optimistă.
46
00:02:46,760 --> 00:02:52,520
A trebuit să creez o ţinută anostă,
deloc măgulitoare.
47
00:02:53,040 --> 00:02:57,840
Aşa că m-am inspirat din jur.
Iată ce am creat!
48
00:02:59,120 --> 00:03:02,240
- Nu! Ajutor!
- Pare o glumă îngrozitoare.
49
00:03:02,320 --> 00:03:03,880
Ce se întâmplă?
50
00:03:03,960 --> 00:03:08,520
Ţinuta asta transmite mesajul
"m-am dat bătut",
51
00:03:08,600 --> 00:03:11,440
"viaţa m-a călcat în picioare".
52
00:03:11,520 --> 00:03:13,800
Dle B, vrei părerea mea?
53
00:03:13,880 --> 00:03:16,800
- Nu chiar.
- Mi-ai copiat ţinuta.
54
00:03:16,920 --> 00:03:20,120
- Te dau în judecată!
- Nu dai în judecată pe nimeni.
55
00:03:20,200 --> 00:03:25,560
Nimeni nu deţine combinaţia
cămaşă albastră-pantaloni bej.
56
00:03:25,640 --> 00:03:30,080
- Sunt renumit pentru ţinuta asta.
- Asta-i ţinuta multor imbecili.
57
00:03:30,160 --> 00:03:32,400
E clar că-i beat.
E clar c-a băut.
58
00:03:32,480 --> 00:03:35,000
Tom, mă tem că nu-i o glumă.
Copii, luaţi-vă uniformele!
59
00:03:35,080 --> 00:03:37,840
O să le purtaţi zilnic. Punct.
60
00:03:38,080 --> 00:03:40,200
Tre' să admiteţi
că materialul e minunat.
61
00:03:40,280 --> 00:03:42,600
Tom, cum poţi trăi aşa?
62
00:03:42,680 --> 00:03:44,800
- E foarte deprimant.
- Nu-ţi place cum arăţi?
63
00:03:44,880 --> 00:03:50,280
Prefer să aflu că ai mei divorţează
zilnic decât să port cămaşa asta.
64
00:03:50,400 --> 00:03:51,760
Termină! E insultător.
65
00:03:51,880 --> 00:03:56,080
Rucsacul ăsta îmi face fundul
să pară plat.
66
00:03:56,160 --> 00:03:58,440
- Nu-ţi place?
- Îmi apasă pe fese.
67
00:03:58,520 --> 00:04:00,880
- Îmi ascunde fundul.
- Nu-mi place deloc.
68
00:04:00,960 --> 00:04:04,680
- O să ne revoltăm.
- O să părăsim şcoala la prânz.
69
00:04:04,760 --> 00:04:07,160
- O să părăsiţi şcoala?
- Toţi elevii o să plece.
70
00:04:07,240 --> 00:04:08,920
Plecaţi fiindcă arătaţi ca Tom?
71
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
E o crimă împotriva omenirii.
Nu există altă descriere bună.
72
00:04:12,120 --> 00:04:14,680
- Exageraţi!
- Nimeni nu vrea să arate ca tine.
73
00:04:14,800 --> 00:04:17,560
Arăţi ca un rahat oarecare, frăţioare.
74
00:04:17,640 --> 00:04:19,240
Arăt ca un rahat oarecare?
75
00:04:19,320 --> 00:04:22,040
Arăţi ca un rahat al naibii
de anost.
76
00:04:23,000 --> 00:04:25,160
- Mamă, te pot întreba ceva?
- Spune.
77
00:04:25,240 --> 00:04:27,280
Arăt ca un rahat anost?
78
00:04:27,360 --> 00:04:28,480
- Nu.
- Nu?
79
00:04:28,560 --> 00:04:30,760
- Serios?
- De ce mă întrebi?
80
00:04:30,840 --> 00:04:34,440
Ţinuta mi-a fost aspru criticată.
Uniformele nu sunt foarte apreciate.
81
00:04:34,520 --> 00:04:37,080
- Tom, ar trebui să fii măgulit.
- Măgulit?
82
00:04:37,160 --> 00:04:40,040
Vor ca toţi să arate ca tine,
fiindcă eşti tare chipeş.
83
00:04:40,200 --> 00:04:42,160
Dl B mi-a zis clar
că asta-i o pedeapsă.
84
00:04:42,240 --> 00:04:45,720
- Băiatul meu e chipeş.
- Tom, ştii care-i problema ta?
85
00:04:45,800 --> 00:04:47,280
Nu vreau părerea ta, bunico.
86
00:04:47,360 --> 00:04:49,960
- Nu-ţi bagi cămaşa în pantaloni.
- Nu e stilul meu.
87
00:04:50,040 --> 00:04:53,120
Ai face bine s-o bagi în pantaloni,
vreau să văd cum ţi-ar sta.
88
00:04:53,200 --> 00:04:55,840
- Las-o baltă.
- Nu plec până n-o faci.
89
00:04:55,920 --> 00:04:57,200
Trage un pui de somn.
90
00:04:57,280 --> 00:04:58,600
- Să trag un pui de somn?
- Nu vreau!
91
00:04:58,680 --> 00:04:59,760
Te pocnesc!
92
00:04:59,880 --> 00:05:02,320
- De ce te-ai ridicat?
- Ţi-o bag eu în pantaloni!
93
00:05:02,400 --> 00:05:05,880
- Nu, te rog!
- Stai locului! Ţi-o bag în pantaloni!
94
00:05:05,960 --> 00:05:08,280
- N-o opreşte nimeni?
- Stai locului!
95
00:05:08,360 --> 00:05:10,240
Bunico, nu, te rog!
96
00:05:11,560 --> 00:05:14,640
- E de bine?
- Diferenţa e foarte mare.
97
00:05:14,760 --> 00:05:16,800
Dacă nu mă crezi,
îl sunăm pe unchiul Bill.
98
00:05:16,880 --> 00:05:18,360
El nu se pricepe la modă.
99
00:05:18,480 --> 00:05:19,880
- Salut!
- Salut, Bill!
100
00:05:19,960 --> 00:05:22,560
Tom şi-a băgat cămaşa în pantaloni.
Ce părere ai?
101
00:05:22,640 --> 00:05:24,800
Doamne! Arăţi fantastic!
102
00:05:24,880 --> 00:05:26,520
- Serios?
- Parcă ai fi fotomodel.
103
00:05:26,600 --> 00:05:29,040
- Datorită cămăşii băgate în pantaloni?
- Diferenţa e uriaşă.
104
00:05:29,120 --> 00:05:31,280
- Termină!
- De acord.
105
00:05:31,360 --> 00:05:34,200
S-a întâmplat ceva magic
când ai băgat cămaşa în pantaloni.
106
00:05:34,280 --> 00:05:35,280
Arăt chiar atât de bine?
107
00:05:35,360 --> 00:05:41,080
Te tragi dintr-o familie plină
de bărbaţi dezgustători, răpănoşi.
108
00:05:41,600 --> 00:05:45,200
Dacă ai ocazia să devii fotomodel,
trebuie să profiţi de ea.
109
00:05:45,280 --> 00:05:47,640
M-ai convins. Hai să încercăm!
110
00:05:49,040 --> 00:05:51,200
Salut! Bine aţi venit la Triple M,
111
00:05:51,280 --> 00:05:54,360
Male Model Management.
Eu sunt Dino. Cu ce vă pot ajuta?
112
00:05:54,480 --> 00:05:58,520
Mersi că ne-ai primit.
Fiul meu e anormal de chipeş.
113
00:05:58,600 --> 00:06:02,440
- Se gândeşte să devină fotomodel.
- Ai putea să vii cu el la noi.
114
00:06:02,560 --> 00:06:05,960
- Ar fi minunat.
- E vorba de mine.
115
00:06:06,200 --> 00:06:09,560
- Tu eşti chipeş?
- Aşa umblă vorba-n sat.
116
00:06:09,680 --> 00:06:11,320
- Bunica pare să creadă...
- Ascultaţi!
117
00:06:11,400 --> 00:06:13,880
O să vă ofer părerea mea, gratuit.
118
00:06:13,960 --> 00:06:15,520
- E o părere gratuită.
- Excelent!
119
00:06:15,720 --> 00:06:17,320
Părul, groaznic.
120
00:06:17,400 --> 00:06:19,120
- De acord.
- Nasul, hidos.
121
00:06:19,200 --> 00:06:21,480
- Să zicem.
- Bustul, deformat.
122
00:06:21,560 --> 00:06:23,120
Nu-i o părere prea bună.
123
00:06:23,200 --> 00:06:26,800
Tinere, lumea modei
este plină de oameni nemiloşi,
124
00:06:26,880 --> 00:06:29,560
oameni frumoşi.
Nu-i de tine.
125
00:06:29,640 --> 00:06:33,840
Se pare că ne-am pripit
să venim la oraş.
126
00:06:33,920 --> 00:06:37,360
- Fantastic! Sunt optimist.
- O evaluare constructivă.
127
00:06:37,440 --> 00:06:39,760
Mă duc să-mi schimb nasul,
gura, părul...
128
00:06:39,880 --> 00:06:41,720
Numai bine! Mersi c-aţi venit!
129
00:06:42,120 --> 00:06:43,560
Stai pe loc!
130
00:06:44,040 --> 00:06:46,400
- Eu?
- Posteriorul tău e splendid!
131
00:06:46,480 --> 00:06:48,320
- Serios?
- E perfect proporţionat.
132
00:06:48,400 --> 00:06:50,000
Îl pot vedea mai bine?
133
00:06:50,080 --> 00:06:52,600
- E cam ciudat.
- E în regulă, Tom. Studiază-l!
134
00:06:52,680 --> 00:06:54,760
Fesele sunt perfect echilibrate.
135
00:06:55,400 --> 00:07:00,040
- Pantalonii par să atârne perfect.
- Bunica a zis acelaşi lucru.
136
00:07:00,120 --> 00:07:02,200
Cred c-ai putea să apari
în cataloage.
137
00:07:02,280 --> 00:07:05,640
- Excelent!
- Haine pentru copii. Pantaloni chino.
138
00:07:05,720 --> 00:07:07,320
- Serios?
- Pantaloni de piele.
139
00:07:07,400 --> 00:07:10,560
- Ai purtat pantaloni de piele?
- Uimitor! Aş putea fi fotomodel?
140
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
Ai fund de fotomodel.
141
00:07:11,720 --> 00:07:13,640
- Aş fi fotomodel.
- Fundul ar fi fotomodel.
142
00:07:13,720 --> 00:07:15,520
Chipul tău n-ar apărea în poze.
143
00:07:15,640 --> 00:07:17,480
- E în regulă.
- Ce facem acum?
144
00:07:17,600 --> 00:07:19,720
- Vrei să semnezi cu Tom?
- Categoric!
145
00:07:19,800 --> 00:07:20,840
Uimitor!
146
00:07:20,960 --> 00:07:23,440
Dau o petrecere de lansare vineri,
în apartamentul meu.
147
00:07:23,600 --> 00:07:25,920
Aş vrea să vii
ca să-ţi arăţi comoara.
148
00:07:28,320 --> 00:07:29,440
- Nu te supăra.
- Da?
149
00:07:29,560 --> 00:07:32,560
Fundul tău n-a apărut
în noul catalog L.L. Bean?
150
00:07:32,640 --> 00:07:36,680
- În pantalonii chino?
- Fundul ăla e...
151
00:07:36,760 --> 00:07:38,200
Mi se spune des.
152
00:07:38,320 --> 00:07:39,520
Sunt din partea casei, piticule.
153
00:07:39,640 --> 00:07:41,360
- De ce?
- Eşti celebru, omule.
154
00:07:41,440 --> 00:07:42,640
- Serios?
- Ţi-am văzut fundul.
155
00:07:42,720 --> 00:07:46,520
- În noul catalog H&M. Marfă!
- Cam dubios... Dar mersi.
156
00:07:48,760 --> 00:07:51,760
Dragilor, fiţi atenţi!
Eu sunt pe panou.
157
00:07:51,840 --> 00:07:53,080
- Stai aşa!
- Ce?
158
00:07:53,160 --> 00:07:55,040
Pantalonii de velur
stau pe fundul meu.
159
00:07:55,160 --> 00:07:57,440
- Numai puţin!
- M-ai pierdut!
160
00:07:57,520 --> 00:07:59,240
Am semnat cu o agenţie
de modelling.
161
00:07:59,320 --> 00:08:01,640
Tom, vrei să zici că eşti fotomodel?
162
00:08:01,720 --> 00:08:04,960
- Da, lucrez ca fotomodel.
- Eşti plătit pentru asta?
163
00:08:05,040 --> 00:08:07,200
V-am zis că sunt bine îmbrăcat.
164
00:08:07,280 --> 00:08:09,000
Lumea apreciază cum stau hainele
pe trupul meu.
165
00:08:09,080 --> 00:08:11,400
Suntem într-un univers paralel?
166
00:08:11,480 --> 00:08:13,760
Din păcate, nu. Trebuie să plec.
167
00:08:14,960 --> 00:08:16,600
Dau o petrecere în apartamentul
impresarului meu.
168
00:08:16,720 --> 00:08:19,480
Ai impresar cu apartament?
169
00:08:19,560 --> 00:08:21,520
- Da.
- De ce nu mi-ai zis nimic de asta?
170
00:08:21,600 --> 00:08:23,840
Sunt prietenii mei din lumea
modellingului. E altă lume.
171
00:08:23,920 --> 00:08:26,440
- Puteţi trece pe acolo.
- Să trecem pe acolo?
172
00:08:26,520 --> 00:08:30,440
Da, o să trecem pe la petrecerea
impresarului tău.
173
00:08:30,760 --> 00:08:32,000
Tom, cine eşti?
174
00:08:32,080 --> 00:08:34,280
Un băiat chipeş
care coboară din autobuz.
175
00:08:35,880 --> 00:08:38,400
Oameni buni, haideţi încoace!
176
00:08:38,480 --> 00:08:42,400
Hai să-i urăm bun-venit fotomodelului
junior cu cel mai frumos fund
177
00:08:42,520 --> 00:08:44,520
din regiunea nord-estică. Tom!
178
00:08:45,280 --> 00:08:47,240
Vreau să mulţumesc tuturor.
179
00:08:47,320 --> 00:08:49,360
Parcă mai ieri nu-mi băgam
cămaşa în pantaloni,
180
00:08:49,440 --> 00:08:51,960
iar acum fac spectacol
cu fundul meu.
181
00:08:52,040 --> 00:08:54,720
- E fiul meu!
- Îi mulţumesc lui Dino.
182
00:08:54,800 --> 00:08:56,880
Când mi-a văzut fundul,
a zis "îmi place ce văd".
183
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
Nu s-a întâmplat chiar aşa...
184
00:08:59,040 --> 00:09:02,200
În fine, vă iubesc.
Vă mulţumesc mult.
185
00:09:03,080 --> 00:09:04,880
Aplauze pentru el!
186
00:09:06,000 --> 00:09:08,840
Ai progresat foarte repede, Tom.
E palpitant!
187
00:09:08,920 --> 00:09:12,520
Ştiu. Dacă fundul meu continuă
să fie splendid, putem face orice.
188
00:09:13,520 --> 00:09:15,720
Îmi pare rău,
dar avem cod vestimentar.
189
00:09:15,800 --> 00:09:17,760
Am venit de la şcoală.
Suntem pe listă.
190
00:09:17,840 --> 00:09:20,280
Nu contează. Pe invitaţie scria
"ţinută smart-casual".
191
00:09:20,400 --> 00:09:22,320
Voi arătaţi ca nişte idioţi.
192
00:09:22,400 --> 00:09:24,600
Dar suntem îmbrăcaţi
precum gazda.
193
00:09:24,680 --> 00:09:27,320
El e prost-casual.
Voi păreţi cretini.
194
00:09:27,440 --> 00:09:29,440
Iată-l! Tom, hai încoace!
195
00:09:29,520 --> 00:09:31,080
Salutare! Mă bucur că aţi venit.
196
00:09:31,160 --> 00:09:33,800
Zi-le tipilor că suntem îmbrăcaţi
smart-casual!
197
00:09:34,160 --> 00:09:37,080
E o problemă.
Nu cred că vă putem primi.
198
00:09:37,160 --> 00:09:38,160
Ce?
199
00:09:38,240 --> 00:09:40,640
Nu vă putem primi
îmbrăcaţi aşa. Ce-i asta?
200
00:09:40,720 --> 00:09:42,600
Asta-i cămaşa ta!
201
00:09:42,680 --> 00:09:44,880
Aţi venit la petrecere cu rucsacul?
202
00:09:45,000 --> 00:09:47,600
Tom, eram îmbrăcaţi aşa
când ne-ai invitat.
203
00:09:47,680 --> 00:09:49,760
- Îmi pare rău.
- Situaţia e tulburătoare.
204
00:09:49,840 --> 00:09:51,680
Trebuie să iei o hotărâre,
205
00:09:51,760 --> 00:09:55,000
noi tăi prieteni din lumea modellingului
sau prietenii tăi prost îmbrăcaţi.
206
00:09:55,080 --> 00:09:57,400
E o decizie grea.
207
00:09:57,480 --> 00:09:59,160
- Serios?
- Ştii ceva?
208
00:09:59,240 --> 00:10:01,040
Nu răspunde.
Am terminat-o cu tine.
209
00:10:01,120 --> 00:10:03,800
- Ce? Fiţi serioşi!
- Te-ai schimbat.
210
00:10:03,880 --> 00:10:05,760
Nu vă supăraţi pentru că sunt un tip
foarte chipeş,
211
00:10:05,880 --> 00:10:08,640
pe care hainele stau belea.
212
00:10:08,720 --> 00:10:09,760
Chiar te-ai schimbat.
213
00:10:09,840 --> 00:10:13,040
Nu pot vorbi cu un om care foloseşte
termenul "belea".
214
00:10:15,000 --> 00:10:17,160
Nu eşti ca ei.
215
00:10:18,680 --> 00:10:20,360
Mamă, nimeni nu vrea
să se joace cu mine,
216
00:10:20,440 --> 00:10:23,640
aşa c-o să mă plimb prin cartier
ca să-mi admir reclamele.
217
00:10:23,720 --> 00:10:25,240
Distracţie plăcută, Tom!
218
00:10:26,840 --> 00:10:28,520
- Salut, piticule!
- Salut, vânzătorule!
219
00:10:28,600 --> 00:10:30,080
- Pari deprimat.
- Sunt.
220
00:10:30,160 --> 00:10:32,080
Încep să cred c-am făcut
o mare greşeală.
221
00:10:32,160 --> 00:10:33,680
Toţi spun că sunt o jigodie.
222
00:10:33,760 --> 00:10:35,280
- Ce te supără?
- Te interesează?
223
00:10:35,360 --> 00:10:37,640
Nu, dar te ascult.
224
00:10:37,760 --> 00:10:41,000
Au băgat uniformă obligatorie, m-au
făcut să mă îndoiesc de stilul meu,
225
00:10:41,280 --> 00:10:45,200
am devenit fotomodel,
iar acum nu mai am prieteni.
226
00:10:45,280 --> 00:10:46,800
Tom, nu haina îl face pe om.
227
00:10:46,880 --> 00:10:49,240
Mi s-a zis că toată lumea
pune preţ pe aparenţe.
228
00:10:49,360 --> 00:10:51,720
Uită-te la mine!
Port o cămaşă colorată,
229
00:10:51,880 --> 00:10:54,240
pantaloni scurţi jegoşi
şi bonetă.
230
00:10:54,320 --> 00:10:56,480
- Arăţi caraghios.
- Dar sunt fericit.
231
00:10:56,560 --> 00:10:58,760
- Deşi arăţi groaznic?
- Asta-i lecţia.
232
00:10:58,840 --> 00:11:01,600
Trebuie să te rupi de lumea asta
a modei, a vanităţii.
233
00:11:01,680 --> 00:11:02,720
Ce pot face?
234
00:11:02,800 --> 00:11:05,320
Dă jos uniforma
şi aleargă în costumul lui Adam.
235
00:11:05,400 --> 00:11:06,600
Ce înseamnă asta?
236
00:11:06,680 --> 00:11:10,400
- Aleargă cu dulăul în vânt.
- Ăsta-i sfatul tău?
237
00:11:10,480 --> 00:11:12,040
Asta înseamnă activismul.
238
00:11:12,400 --> 00:11:14,440
Intri în belele
ca să te faci înţeles.
239
00:11:14,520 --> 00:11:17,680
Ce sfat genial!
De asta ai atât de mult succes.
240
00:11:17,800 --> 00:11:20,520
Dacă te întreabă careva, spune
241
00:11:20,640 --> 00:11:22,920
"vânzătorul de îngheţată
m-a sfătuit să fac asta".
242
00:11:23,040 --> 00:11:26,280
Nu cred că are însemnătatea
pe care ţi-o imaginezi tu.
243
00:11:27,800 --> 00:11:31,880
Bravo! Loviţi mingea! Frumos!
Atacaţi pe stânga!
244
00:11:32,440 --> 00:11:34,400
Apăraţi poarta! Da!
245
00:11:34,800 --> 00:11:37,440
Dumnezeule!
Tom aleargă gol pe teren?
246
00:11:37,520 --> 00:11:39,480
- Salutare! Priviţi-mă!
- Doamne!
247
00:11:40,240 --> 00:11:42,640
Încetează!
248
00:11:42,720 --> 00:11:44,840
- Termină!
- De ce?
249
00:11:44,920 --> 00:11:47,560
Tom, ce faci?
Copii, nu vă uitaţi!
250
00:11:47,680 --> 00:11:48,880
Salvaţi-ne!
251
00:11:48,960 --> 00:11:50,560
- Rezolv eu.
- Nelson, dă-mi pace!
252
00:11:50,640 --> 00:11:51,800
Treci încoace!
253
00:11:51,880 --> 00:11:54,760
Ce nu înţelegeţi? Nu vă uitaţi
la penisul sau fundul lui.
254
00:11:56,080 --> 00:11:57,360
- Dă-te!
- Sunt eu.
255
00:11:57,440 --> 00:11:59,320
- Sunt Nelson! Uşor!
- Dă-te!
256
00:11:59,440 --> 00:12:01,560
Dar cine-i cu penisul la vedere?
257
00:12:01,640 --> 00:12:03,760
Ştiu. E o situaţie ironică.
258
00:12:03,840 --> 00:12:05,760
Tom, de ce dracu' ai făcut asta?
259
00:12:05,880 --> 00:12:09,600
Scuze. E felul meu de a contesta
uniforma şcolară.
260
00:12:09,720 --> 00:12:12,000
Pun prea multă importanţă
pe aspect.
261
00:12:12,120 --> 00:12:15,960
- Ce uniforme? Am renunţat la ele.
- Poftim?
262
00:12:16,040 --> 00:12:19,120
Am primit ameninţări cu moartea.
Nimeni nu voia să arate ca tine.
263
00:12:20,520 --> 00:12:22,880
Deci am făcut asta degeaba?
264
00:12:22,960 --> 00:12:26,600
Da, Tom, în zadar.
Şi o să ai mari necazuri.
265
00:12:26,680 --> 00:12:30,480
Eu? A fost ideea
vânzătorului de îngheţată.
266
00:12:30,560 --> 00:12:32,560
Nu ştiu cum să procesez asta.
267
00:12:32,640 --> 00:12:34,240
Cu toţii ne-am învăţat lecţia.
268
00:12:34,320 --> 00:12:36,760
- Ce lecţie?
- Nu vă băgaţi cămaşa în pantaloni.
269
00:12:37,240 --> 00:12:39,680
- Nu se termină cu bine.
- Asta ai înţeles din toate astea?
270
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
BINGO CU BUNICA
271
00:12:47,440 --> 00:12:50,120
Tom, am plecat.
Distracţie plăcută cu bunica!
272
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
Distracţie plăcută
cu ciudăţeniile tale!
273
00:12:52,360 --> 00:12:55,840
- Mersi. Nu uita regulile.
- Faci referire la data trecută?
274
00:12:55,920 --> 00:12:58,040
- Nu părăsi casa.
- Bunica se îmbătase.
275
00:12:58,160 --> 00:12:59,240
Nu se va mai întâmpla.
276
00:12:59,320 --> 00:13:00,440
- Fără pături.
- Ce?
277
00:13:00,520 --> 00:13:01,840
- Fără feţe de pernă.
- Ce?
278
00:13:01,920 --> 00:13:04,680
- Nu atinge veiozele.
- Chiar dacă-i întuneric?
279
00:13:04,760 --> 00:13:06,000
- Astea sunt regulile.
- Bine.
280
00:13:06,080 --> 00:13:07,840
Să înţeleg că bunica nu poate
fuma în casă?
281
00:13:07,920 --> 00:13:10,920
Evident. Dacă fumează în casă,
vreau s-o omori.
282
00:13:11,000 --> 00:13:12,840
- S-a făcut.
- Mulţumesc, mamă.
283
00:13:12,920 --> 00:13:15,480
- Mulţumesc. Vă iubesc.
- Şi noi te iubim.
284
00:13:16,440 --> 00:13:21,160
- Tom, hai să ne cărăm de aici!
- Poftim?
285
00:13:21,240 --> 00:13:23,040
E seara de bingo la biserică.
286
00:13:23,120 --> 00:13:25,680
Bunico, nu pot înjura.
E una dintre reguli.
287
00:13:25,760 --> 00:13:30,240
Tom, eu fac regulile acum.
Bunica e mai presus de mamă.
288
00:13:30,320 --> 00:13:33,600
- Serios? Nu vreau necazuri.
- N-o să ai necazuri.
289
00:13:34,280 --> 00:13:36,560
Am putea omorî pe cineva
pe Fifth Avenue
290
00:13:36,640 --> 00:13:38,320
şi nimeni n-ar crede
c-am făcut-o noi.
291
00:13:38,400 --> 00:13:40,240
De ce am omorî pe cineva?
292
00:13:40,320 --> 00:13:44,600
Ce-i cu tine? De ce nu vrei
să te distrezi cu mine?
293
00:13:44,680 --> 00:13:46,720
Când o spui aşa,
e foarte tentant.
294
00:13:46,800 --> 00:13:52,320
Trebuie să ne mai şi distrăm, Tom.
Hai să facem spectacol!
295
00:13:53,440 --> 00:13:56,040
Bine aţi venit la seara de bingo!
Luaţi loc!
296
00:13:56,480 --> 00:13:58,920
Randy, acolitul nostru,
va învârti roata.
297
00:13:59,040 --> 00:14:03,840
Dacă pierdeţi, vă rog
să nu vă rugaţi să mor.
298
00:14:04,200 --> 00:14:06,240
- De ce se uită la mine?
- Am înţeles.
299
00:14:06,360 --> 00:14:08,800
- Hai să ne distrăm!
- Să începem!
300
00:14:09,560 --> 00:14:11,040
N31.
301
00:14:11,120 --> 00:14:13,160
Bunico, ai cumpărat 100 de bilete.
302
00:14:13,240 --> 00:14:14,800
Ca să am şanse mai mari
de câştig.
303
00:14:15,320 --> 00:14:18,720
Când câştig, vreau să zbieri "bingo".
304
00:14:18,840 --> 00:14:20,200
Să zbier? Adică?
305
00:14:20,280 --> 00:14:23,920
Vreau să urli ca un animal.
Câştigă doar cei mai buni.
306
00:14:24,480 --> 00:14:25,800
G62.
307
00:14:26,480 --> 00:14:30,240
G62? Numai puţin! Cred
c-am câştigat. Am făcut bingo?
308
00:14:30,320 --> 00:14:32,600
- Tom, zbiară!
- Am făcut bingo.
309
00:14:32,680 --> 00:14:34,600
- B4.
- Nu cred că m-a auzit.
310
00:14:34,680 --> 00:14:36,320
- N-ai zbierat.
- Bingo!
311
00:14:36,440 --> 00:14:37,840
- Zbiară!
- Zbier!
312
00:14:37,960 --> 00:14:40,680
Bingo! Boule, am făcut bingo!
313
00:14:41,360 --> 00:14:44,880
Scuze, mi s-a spus să fac
precum un animal sălbatic.
314
00:14:46,040 --> 00:14:48,000
- Tom, avem o problemă.
- O problemă?
315
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
- Am dat de necaz?
- Da, oarecum.
316
00:14:50,120 --> 00:14:52,400
Mi s-a spus c-am scăpa basma curată
şi dacă am omorî pe cineva.
317
00:14:52,480 --> 00:14:55,840
Nu ştiu ce înseamnă asta,
dar bunica ta ne strică jocul.
318
00:14:55,920 --> 00:14:57,640
Se descurcă minunat.
319
00:14:57,720 --> 00:14:59,880
Asta-i problema.
Fă-mi un serviciu.
320
00:15:00,000 --> 00:15:03,480
- Când câştigă, nu striga bingo.
- Dar sunt obligat să zic asta.
321
00:15:03,560 --> 00:15:05,680
- E datoria mea.
- Prefă-te că a pierdut.
322
00:15:05,760 --> 00:15:08,440
- De dragul celorlalţi.
- Situaţia devine ciudată.
323
00:15:08,520 --> 00:15:10,600
Ghici ce?
Preotul e superior bunicii.
324
00:15:10,680 --> 00:15:12,680
- Fă cum îţi cer.
- Preotul e superior bunicii?
325
00:15:12,760 --> 00:15:13,920
- Da.
- Nu cred.
326
00:15:14,000 --> 00:15:16,240
Ea a zis: "Sunt barosană.
Faci cum îţi cer."
327
00:15:16,360 --> 00:15:18,440
Bunica ta s-a numit "barosană"?
328
00:15:18,560 --> 00:15:20,400
Da. Spune aşa mai mereu.
329
00:15:20,480 --> 00:15:23,880
Barosana ne strică jocul.
Ce zici de asta?
330
00:15:24,320 --> 00:15:29,240
O62. Nu uitaţi că ne distrăm
şi suntem civilizaţi.
331
00:15:29,360 --> 00:15:32,080
- O62.
- Care-i treaba?
332
00:15:32,160 --> 00:15:34,520
N-am mai câştigat de nouă jocuri.
333
00:15:34,640 --> 00:15:39,040
E un simplu joc.
B9. E un simplu joc.
334
00:15:39,200 --> 00:15:40,320
B9.
335
00:15:40,400 --> 00:15:41,840
- E ridicol.
- Ştiu.
336
00:15:41,920 --> 00:15:44,520
Se pare că avem ghinion.
Aşa-i în viaţă.
337
00:15:44,600 --> 00:15:47,600
- Numerele nu sunt de partea noastră.
- Asta-i clar.
338
00:15:47,680 --> 00:15:49,320
- N22.
- Ia te uită!
339
00:15:49,400 --> 00:15:50,520
Am câştigat! Bingo!
340
00:15:50,600 --> 00:15:53,520
- Bunica lui Hector?
- Da. Bingo!
341
00:15:53,640 --> 00:15:56,680
Spurcata aia n-ar putea câştiga
la bingo nici ca să se salveze.
342
00:15:56,760 --> 00:15:58,520
Vă rog să nu vorbiţi aşa.
343
00:15:58,600 --> 00:16:02,080
- Verificaţi-i biletul!
- Cred că tu ai câştigat.
344
00:16:02,160 --> 00:16:03,680
Vezi-ţi de treaba ta.
345
00:16:03,760 --> 00:16:06,200
Acolo! Ai făcut bingo
pe diagonală.
346
00:16:06,280 --> 00:16:08,280
- De la stânga la dreapta.
- Te rog să iei loc.
347
00:16:08,360 --> 00:16:11,040
De ce n-ai strigat bingo, Tom?
348
00:16:11,120 --> 00:16:14,840
- N-am văzut. Avem multe bilete.
- Nu ţi-a scăpat.
349
00:16:15,440 --> 00:16:17,320
Termină! E urât!
350
00:16:17,400 --> 00:16:19,440
Unde te duci bunico? Ia loc!
351
00:16:19,520 --> 00:16:24,640
Acum le-am văzut pe toate.
Nepotul meu mi-a tras-o la bingo.
352
00:16:25,400 --> 00:16:26,640
Am plecat!
353
00:16:27,160 --> 00:16:29,960
Poţi vorbi aşa la biserică?
Presupun că nu.
354
00:16:32,720 --> 00:16:36,640
- Salut! Telefonul bunicii lui Tom.
- Te sun din casă.
355
00:16:36,720 --> 00:16:38,600
- Poftim?
- Glumesc. Sunt mama.
356
00:16:38,680 --> 00:16:40,680
Amuzant! Glume cu omoruri...
357
00:16:40,760 --> 00:16:42,760
Da. Ce faceţi, puştiulică?
358
00:16:42,840 --> 00:16:45,720
- E un weekend minunat.
- Da? Ce activităţi aţi plănuit?
359
00:16:45,800 --> 00:16:47,840
Ne prostim pe aici.
360
00:16:47,920 --> 00:16:51,320
- Vă prostiţi? Ce înseamnă asta?
- De ce pui atâtea întrebări?
361
00:16:51,440 --> 00:16:52,560
Dansaţi sau ce?
362
00:16:52,640 --> 00:16:56,120
Spunem poveşti, coacem.
Facem multe lucruri.
363
00:16:56,200 --> 00:16:58,200
- Ne distrăm.
- Îmi lipseşti.
364
00:16:58,320 --> 00:17:00,560
Sper să te distrezi.
Salut-o pe bunica!
365
00:17:00,640 --> 00:17:03,360
Sigur.
A fost o discuţie minunată.
366
00:17:03,440 --> 00:17:04,840
Pace!
367
00:17:05,160 --> 00:17:09,360
Bună, bunico! Vreau două prăjituri,
una cu sirop de arţar...
368
00:17:09,440 --> 00:17:13,440
Îmi pare rău, boule, dar ţi-am aruncat
toate prăjiturile în toaletă.
369
00:17:13,560 --> 00:17:14,800
Ciudat început de zi...
370
00:17:14,920 --> 00:17:16,520
- Îmi pare rău.
- E legat de bingo?
371
00:17:16,600 --> 00:17:18,560
- Da.
- Scuze că ţi-am stricat distracţia.
372
00:17:18,640 --> 00:17:20,360
Crezi că fac asta
ca să mă distrez?
373
00:17:20,440 --> 00:17:23,040
- Apropie-te!
- De ce? Nu-i nimeni aici.
374
00:17:23,120 --> 00:17:24,960
Am nevoie de bani, Tom.
375
00:17:25,040 --> 00:17:29,160
Am împrumutat bani de la fundaţia
canină la care lucrez.
376
00:17:29,240 --> 00:17:33,240
Şi bingoul este singura mea
sursă de venit.
377
00:17:33,320 --> 00:17:37,080
- Furi bani de la o fundaţie canină?
- N-o spune de parcă ar fi groaznic.
378
00:17:37,160 --> 00:17:40,560
Am luat nişte bani de la ei
şi i-am băgat în poşetă.
379
00:17:40,640 --> 00:17:42,720
Adică i-ai furat.
380
00:17:42,800 --> 00:17:48,400
În fine, n-a fost o problemă
până să intervii tu. Rezolvă problema!
381
00:17:48,480 --> 00:17:50,080
Bine. O să-mi dau silinţa.
382
00:17:50,160 --> 00:17:52,800
Bunico, în afară de faptul că furi
383
00:17:52,880 --> 00:17:55,000
şi că înjuri ca un birjar,
mă distrez de minune.
384
00:17:55,080 --> 00:17:56,720
Şi eu mă distrez cu tine.
385
00:17:59,520 --> 00:18:02,320
- Tom, pari anormal de palid.
- Ştiu. Am o mare problemă.
386
00:18:02,400 --> 00:18:04,200
Bunica mă ameninţă cu bătaia.
387
00:18:04,280 --> 00:18:06,320
- Ce ai făcut?
- A pierdut la bingo din cauza mea.
388
00:18:06,400 --> 00:18:09,440
Şi acum nu poate înapoia banii furaţi
de la fundaţia la care lucrează.
389
00:18:09,520 --> 00:18:12,960
Deci bunica ta e infractoare
şi o să te calce în picioare.
390
00:18:13,040 --> 00:18:15,280
- Am multe probleme.
- Ştiu ce poţi face!
391
00:18:15,360 --> 00:18:17,880
- Ce-ar fi să participi la cursă?
- Ce cursă?
392
00:18:18,000 --> 00:18:19,560
- Cursa şcolii.
- Ce-i aia?
393
00:18:19,680 --> 00:18:22,880
Lumea te sponsorizează şi banii ajung
la fundaţia de caritate aleasă de tine.
394
00:18:23,000 --> 00:18:24,800
- Serios?
- Da. E perfect!
395
00:18:24,880 --> 00:18:26,680
Poţi dona banii
în numele bunicii tale.
396
00:18:26,800 --> 00:18:28,120
Asta ar rezolva problema.
397
00:18:28,240 --> 00:18:30,360
- Dar nu-mi place să merg.
- Ai zis că eşti în criză.
398
00:18:30,440 --> 00:18:33,200
- Nu faci o excepţie?
- Pare ceva foarte obositor.
399
00:18:33,280 --> 00:18:35,120
Plus că mama nu vrea să ies din casă.
400
00:18:35,200 --> 00:18:37,800
Tom, nu vreau să-ţi dau ordine,
dar trebuie să faci asta.
401
00:18:37,880 --> 00:18:40,080
Şoferul de autobuz
e superior mamei.
402
00:18:40,160 --> 00:18:42,160
Serios? Nu cred.
403
00:18:42,240 --> 00:18:43,840
Da. Ierarhia tradiţională
e următoarea,
404
00:18:43,920 --> 00:18:49,440
şofer de autobuz, preot, bunică,
mamă, gunoier.
405
00:18:49,600 --> 00:18:51,560
Deci mama e doar peste gunoier?
406
00:18:51,640 --> 00:18:55,400
Da, sau peste tipul cu reciclatul.
Nu mai ştiu exact.
407
00:18:55,840 --> 00:18:59,040
Copii, a venit ziua cea mare!
Vom începe de la şcoală.
408
00:18:59,120 --> 00:19:01,360
Pentru fiecare tură de oraş,
409
00:19:01,440 --> 00:19:03,880
sponsorii voştri vor dona
cinci dolari.
410
00:19:04,640 --> 00:19:06,720
- Mister, numai puţin!
- Da?
411
00:19:06,800 --> 00:19:08,480
Ai zis "ture de oraş"?
412
00:19:08,600 --> 00:19:11,120
Da, Tom, facem ture
în jurul oraşului.
413
00:19:11,800 --> 00:19:15,160
- Tom, ce credeai că facem aici?
- Credeam că mergem în jurul sălii.
414
00:19:15,240 --> 00:19:19,480
- Ar fi durat două secunde.
- De aia mi-a surâs ideea.
415
00:19:20,280 --> 00:19:24,360
Astea fiind spuse,
începeţi să mergeţi!
416
00:19:24,440 --> 00:19:27,440
Dragilor, haideţi, mergeţi!
417
00:19:29,160 --> 00:19:31,440
Am făcut o crampă.
Vă prind din urmă.
418
00:19:31,520 --> 00:19:35,560
- Tom, ai stat pe loc...
- Ştiu, dar am crampe de la mers.
419
00:19:35,640 --> 00:19:37,640
Încearcă să ţii pasul, bine?
420
00:19:37,760 --> 00:19:39,080
Bine. Ne vedem în curând.
421
00:19:39,560 --> 00:19:42,160
- Nu trebuia să port mocasini.
- De ce porţi mocasini?
422
00:19:42,240 --> 00:19:43,640
Nu ştiam dacă să mă echipez
pentru cursă
423
00:19:43,720 --> 00:19:46,160
sau pentru petrecerea de după.
Am o mulţime de sponsori...
424
00:19:46,280 --> 00:19:48,640
Tom, nimănui nu-i pasă
de cursa în sine.
425
00:19:48,760 --> 00:19:51,200
- E un gest simbolic.
- Nimănui nu-i pasă de cursă?
426
00:19:51,280 --> 00:19:53,720
Oamenii donează bani
ca să se simtă bine.
427
00:19:53,840 --> 00:19:54,920
- Serios?
- Da!
428
00:19:55,000 --> 00:19:57,960
Aşa c-o să trec 25 de ture
în dreptul tău ca să putem pleca.
429
00:19:58,080 --> 00:19:59,440
Putem face asta?
430
00:19:59,520 --> 00:20:02,040
Nu, Tom, eu pot face asta.
Eu sunt iniţiatorul,
431
00:20:02,160 --> 00:20:03,480
care-i peste profesorul de sport.
432
00:20:03,560 --> 00:20:07,040
În societate, iniţiatorul e mai presus
de părinţi?
433
00:20:07,160 --> 00:20:10,120
Iniţiatorul e mai presus de orice.
Biblia începe cu iniţiatorul.
434
00:20:10,200 --> 00:20:11,480
Pot face orice.
435
00:20:12,400 --> 00:20:14,240
- Haideţi, copii!
- O să reuşiţi!
436
00:20:14,320 --> 00:20:15,960
- Haideţi!
- Numai puţin!
437
00:20:16,040 --> 00:20:17,880
- Unde-i Tom?
- Nu vă opriţi!
438
00:20:17,960 --> 00:20:19,320
Haideţi, copii!
439
00:20:19,400 --> 00:20:24,320
Unde dracu' e nepotul meu?
Tom, unde eşti?
440
00:20:25,200 --> 00:20:29,200
Asta da viaţă. Stau întins pe covor
şi dau din degete.
441
00:20:29,280 --> 00:20:31,600
Eşti praf la jocuri video,
dar măcar ne relaxăm.
442
00:20:31,680 --> 00:20:33,640
Nu-mi pasă.
Mă poţi decapita.
443
00:20:33,720 --> 00:20:35,880
- Mă poţi înjunghia în gât.
- O să fac asta.
444
00:20:37,160 --> 00:20:40,240
E distractiv.
Adio mocasini, adio mers,
445
00:20:40,880 --> 00:20:43,600
adio oameni care-ţi bagă
gatorade pe gât. E tare!
446
00:20:45,760 --> 00:20:48,840
Mulţumesc mult că aţi venit.
Am strâns foarte multe donaţii,
447
00:20:48,960 --> 00:20:52,800
ceea ce-i minunat. Avem cecuri
imense de înmânat.
448
00:20:52,880 --> 00:20:56,440
Începem cu Dakota,
care a făcut două ture
449
00:20:56,520 --> 00:21:00,000
şi a strâns 3 000 de dolari
pentru Mese la comandă.
450
00:21:00,080 --> 00:21:03,000
- Hai încoace, Dakota.
- Bravo, Dakota!
451
00:21:03,120 --> 00:21:06,960
Urmează Randy, care a făcut trei ture
şi a strâns 4 000 de dolari
452
00:21:07,040 --> 00:21:09,440
pentru Peisagişti fără Frontiere.
453
00:21:09,560 --> 00:21:11,440
Bravo, Randy!
454
00:21:12,000 --> 00:21:15,400
Urmează o poveste remarcabilă.
455
00:21:15,480 --> 00:21:19,640
Tom a făcut cumva
25 de ture de oraş.
456
00:21:19,760 --> 00:21:23,320
A strâns 10 000 de dolari
pentru fundaţia canină.
457
00:21:23,400 --> 00:21:25,960
Tom, mulţumesc din suflet!
458
00:21:26,080 --> 00:21:29,720
A spulberat recordul deţinut până
acum de Dylan, fratele Dakotei.
459
00:21:29,800 --> 00:21:31,840
Ce? Dă-o dracu' de fundaţie!
460
00:21:31,960 --> 00:21:34,720
M-am cărat!
Crucea Roşie să se ducă...
461
00:21:35,440 --> 00:21:37,360
O să fie bine.
Seamănă cu mă-sa.
462
00:21:37,480 --> 00:21:41,080
- Aplauze pentru Tom!
- Mulţumesc.
463
00:21:41,200 --> 00:21:44,360
- Mă bucur mult c-am putut face asta.
- Nu, nu!
464
00:21:44,440 --> 00:21:46,200
- Ce e?
- Opriţi-vă!
465
00:21:46,320 --> 00:21:48,360
- Ce e?
- Puştiul n-a făcut 25 de ture.
466
00:21:48,440 --> 00:21:50,120
Am făcut circa 25 de ture.
467
00:21:50,200 --> 00:21:55,040
Ba nu. L-am văzut ducându-se acasă
la Nelson. Purta mocasini oribili.
468
00:21:55,120 --> 00:21:56,160
Nu, nu!
469
00:21:56,240 --> 00:21:58,400
Şi eu l-am văzut.
Sărea şi spunea
470
00:21:58,520 --> 00:22:00,400
"e cea mai tare zi din viaţa mea".
471
00:22:00,480 --> 00:22:02,640
"Nu tre' să merg şi fac bani grămadă!"
472
00:22:02,720 --> 00:22:04,120
Nu, nu săream.
473
00:22:04,200 --> 00:22:06,200
Tom, pare adevărat.
Avem mai mulţi martori.
474
00:22:06,280 --> 00:22:07,760
E o situaţie foarte ciudată,
475
00:22:07,880 --> 00:22:10,880
dar fundaţia lui Tom
ne datorează bani.
476
00:22:10,960 --> 00:22:13,680
- Poftim?
- Citiţi înţelegerea.
477
00:22:13,800 --> 00:22:17,600
"Dacă elevul nu face nicio tură,
fundaţia de caritate va da bani şcolii"
478
00:22:17,680 --> 00:22:23,200
"pentru gatorade, panglici, cecuri
imense, taxe administrative."
479
00:22:23,280 --> 00:22:26,040
Nu avem bani!
Avem doar câini băloşi!
480
00:22:26,120 --> 00:22:30,200
Aşa ne-am înţeles. Completează
cecul pe numele şcolii.
481
00:22:32,440 --> 00:22:34,920
- Cum a fost weekendul cu bunica?
- Ne-am distrat de minune.
482
00:22:35,640 --> 00:22:39,880
Am fost la biserică, ne-am rugat,
am donat bani.
483
00:22:39,960 --> 00:22:41,680
Şi eu m-am distrat.
484
00:22:41,760 --> 00:22:43,440
- Mă bucur.
- Hai să ne relaxăm!
485
00:22:46,080 --> 00:22:48,760
Dacă iubiţi câinii,
avem nevoie de ajutorul vostru,
486
00:22:49,040 --> 00:22:52,280
fiindcă gunoiul ăsta
ne-a lăsat fără bani.
487
00:22:52,360 --> 00:22:55,720
Nu cred că pot spune "gunoi"
într-un anunţ public.
488
00:22:55,800 --> 00:22:58,040
Probabil că nu,
dar asta-l descrie perfect.
489
00:22:58,160 --> 00:22:59,760
- O să închid.
- Tom!
490
00:22:59,840 --> 00:23:01,480
- Ce s-a întâmplat?
- E o poveste lungă.
491
00:23:01,560 --> 00:23:05,280
Am participat la o cursă de caritate.
Le-am zis c-am făcut 25 de ture.
492
00:23:05,360 --> 00:23:08,760
Dar n-am făcut niciuna
şi s-a iscat un tărăboi.
493
00:23:08,880 --> 00:23:13,280
Mi se pare amuzant c-ai cauzat
un tărăboi, dar, fiindu-ţi mamă,
494
00:23:13,360 --> 00:23:15,160
va trebui să te pedepsesc.
495
00:23:15,240 --> 00:23:18,440
- Am suferit destul.
- Faci turele alea pentru onoarea ta.
496
00:23:18,520 --> 00:23:19,840
- Nu-mi place sportul.
- Tom!
497
00:23:19,920 --> 00:23:21,600
Sunt mama ta. Tre' să mă asculţi.
498
00:23:21,720 --> 00:23:24,120
Chiar trebuie? Mi s-a spus
că preotul, bunica
499
00:23:24,240 --> 00:23:25,720
şi şoferul de autobuz
îţi sunt superiori.
500
00:23:25,800 --> 00:23:27,640
- Ce?
- Aşa mi s-a spus.
501
00:23:27,720 --> 00:23:29,760
Tom, o să faci turele alea,
502
00:23:29,840 --> 00:23:33,040
o să te asiguri că află
tot oraşul de asta
503
00:23:33,120 --> 00:23:35,680
şi o să salvezi reputaţia
familiei noastre.
504
00:23:35,760 --> 00:23:38,240
O să fac turele, dar ştii
că n-avem o reputaţie bună, nu?
505
00:23:39,440 --> 00:23:41,560
Oameni buni, vă prezentăm
o poveste minunată
506
00:23:41,640 --> 00:23:45,440
despre un băiat care a jurat
să facă 25 de ture de oraş
507
00:23:45,520 --> 00:23:48,720
pentru fundaţia lui preferată.
Haideţi să-l ascultăm!
508
00:23:48,800 --> 00:23:51,840
Salutare! Cei care mă cunosc
ştiu două lucruri.
509
00:23:51,920 --> 00:23:54,640
Ador câinii simpatici
şi mersul pe distanţe mari.
510
00:23:54,720 --> 00:23:58,680
O să fac aceste 25 de ture
chiar dacă-mi ia toată noaptea.
511
00:23:58,760 --> 00:24:01,360
Şi-o s-o fac alături
de câinii ăştia simpatici.
512
00:24:01,440 --> 00:24:03,480
Nu? Lingeţi-mă pe faţă!
513
00:24:03,560 --> 00:24:06,040
- Ia te uită!
- Ce drăguţ!
514
00:24:06,600 --> 00:24:08,360
- Filmează linsul!
- Ce frumos!
515
00:24:08,440 --> 00:24:10,560
Asta da imagine minunată.
516
00:24:10,680 --> 00:24:13,320
Staţi aşa! Ce se întâmplă aici?
517
00:24:13,400 --> 00:24:17,600
Am decis să parcurg cele 25 de ture
alături de câini.
518
00:24:17,680 --> 00:24:20,800
Glumeşti? După 25 de ture,
ar muri cu toţii!
519
00:24:20,880 --> 00:24:22,040
Ar muri? Ce?
520
00:24:22,120 --> 00:24:24,840
E o fundaţie pentru câini bătrâni
cu probleme cardiace.
521
00:24:24,920 --> 00:24:29,360
- Cu asta se ocupă fundaţia?
- Da, cu asta se ocupă, Tom.
522
00:24:29,440 --> 00:24:32,400
- Ai citit broşura?
- N-am avut timp de asta.
523
00:24:32,520 --> 00:24:35,000
Putem opri camera?
Cameramanule, te rog!
524
00:24:35,080 --> 00:24:37,320
- Nu vorbi cu Henry.
- Henry, te rog!
525
00:24:37,400 --> 00:24:39,440
- Cum ai făcut rost de câini?
- Cum am făcut rost de ei?
526
00:24:39,560 --> 00:24:41,640
Bunica are cheia de la fundaţie.
527
00:24:41,720 --> 00:24:45,000
Stai! Puştiul mi-a furat cheile?
528
00:24:45,080 --> 00:24:47,920
- Bunico, mi le-ai dat tu.
- Incredibil!
529
00:24:48,000 --> 00:24:50,160
Bunico, e urât ce faci!
530
00:24:50,240 --> 00:24:52,920
Deci ai furat un grup de câini bătrâni
531
00:24:53,000 --> 00:24:56,960
şi voiai să-i faci să meargă
până la moarte?
532
00:24:57,040 --> 00:25:00,240
Asta nu mă pune într-o lumină bună,
dar, ca să fie clar,
533
00:25:00,320 --> 00:25:02,520
nimeni nu se mai aşteaptă
să fac turele, nu?
534
00:25:08,720 --> 00:25:11,320
Traducerea şi adaptarea
ALEX HANGANU
43629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.