Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,440
TOM: VIAȚA LA ZECE ANI
2
00:00:38,360 --> 00:00:40,360
TOM DĂ VÂNT DUPĂ VÂNT
3
00:00:45,679 --> 00:00:50,199
Ce nebunie!
Conduc un autobuz!
4
00:00:50,280 --> 00:00:52,159
E mare!
5
00:00:52,239 --> 00:00:55,280
- Tom!
- Da?
6
00:00:55,360 --> 00:00:57,920
- Ce e, omule?
- Tu m-ai strigat.
7
00:00:58,000 --> 00:01:00,520
- Serios?
- Șoferule, ești bine?
8
00:01:00,599 --> 00:01:05,159
Tom, crezi că există șanse
ca inteligența artificială
9
00:01:05,239 --> 00:01:09,079
să ajute autobuzele
să domine planeta?
10
00:01:09,159 --> 00:01:12,000
- Despre ce vorbește?
- Oferă-i puțin spațiu.
11
00:01:12,079 --> 00:01:14,679
Ce se aude, Tom? Auzi și tu?
12
00:01:14,760 --> 00:01:19,440
- Ni se adresează nouă?
- Ce-ar fi să tragi pe dreapta?
13
00:01:20,920 --> 00:01:23,040
Domnule, știi cu ce viteză mergeai?
14
00:01:23,119 --> 00:01:24,440
Ghicește!
15
00:01:24,520 --> 00:01:28,400
- Nu sunt sigur.
- Cu trei mile pe oră.
16
00:01:28,480 --> 00:01:31,760
Am condus prea repede
sau prea încet?
17
00:01:31,840 --> 00:01:36,920
- Ce-ar fi să cobori, domnule?
- Bine. Dar așteaptă puțin, te rog.
18
00:01:37,000 --> 00:01:39,199
- Tom, te pot întreba ceva?
- Da.
19
00:01:39,280 --> 00:01:42,440
Am consumat foarte multe droguri.
20
00:01:42,520 --> 00:01:46,000
Discut cu un polițist
sau cu un alt autobuz?
21
00:01:46,080 --> 00:01:51,040
- Sunt destul de sigur că-i polițist.
- Așa credeam și eu. Dar nu eram sigur.
22
00:01:51,120 --> 00:01:55,760
Dragilor, apreciez că ați venit.
Avem o problemă.
23
00:01:55,840 --> 00:01:57,400
Șoferul de autobuz a fost prins la volan
24
00:01:57,480 --> 00:02:00,160
cu o cantitate alarmantă
de droguri în sistem.
25
00:02:00,240 --> 00:02:04,280
Așa că va sta în concediu fără plată
cât stă la dezintoxicare.
26
00:02:04,360 --> 00:02:07,560
Până se întoarce, părinții trebuie
să-i aducă pe copii la școală.
27
00:02:07,640 --> 00:02:09,360
Avem voluntari?
28
00:02:10,600 --> 00:02:12,920
- Nimeni?
- Trebuie să plec.
29
00:02:13,000 --> 00:02:15,960
Nu pot, pentru că mi-am cumpărat
recent o motocicletă.
30
00:02:16,040 --> 00:02:20,200
Am luat una prea mică.
Nu mai încape nimeni pe ea.
31
00:02:20,280 --> 00:02:22,000
Trebuie să plec.
32
00:02:22,080 --> 00:02:23,920
Și eu trebuie să plec.
Trebuie să răspund.
33
00:02:24,000 --> 00:02:27,440
Vă rog! Dacă nu se oferă nimeni,
34
00:02:27,520 --> 00:02:29,680
primii oameni care vor aduce
copii la școală
35
00:02:29,760 --> 00:02:32,240
sunt mama Yasminei, tatăl lui Randy
și mama lui Tom.
36
00:02:32,320 --> 00:02:34,600
Eu? Nu! Eu nu port centură.
37
00:02:34,680 --> 00:02:36,200
- Nu-mi pasă.
- Vă avertizez.
38
00:02:36,280 --> 00:02:38,800
Mănânc în poală,
cu tot cu tacâmuri.
39
00:02:38,880 --> 00:02:42,480
Tai friptura în poala mea.
Mănânc spaghete în poală.
40
00:02:42,560 --> 00:02:45,320
- Nu contează.
- Te rog, nu mă face să fac asta.
41
00:02:45,400 --> 00:02:48,840
Știu că sunt copiii tăi,
dar sunt groaznici.
42
00:02:52,320 --> 00:02:54,360
Mama lui Tom, te pot întreba ceva?
43
00:02:54,440 --> 00:02:58,120
- Da. Ce e, Yasmine?
- De ce porți mereu șlapi?
44
00:02:58,200 --> 00:03:01,120
- Ai impresia că arată bine?
- Dumnezeule!
45
00:03:01,200 --> 00:03:04,440
Ce-ar fi s-o lăsăm în pace
pe mama lui Tom?
46
00:03:04,520 --> 00:03:07,080
Dumnezeule, ce ascultăm?
47
00:03:07,160 --> 00:03:09,760
- Nu face glume!
- Muzica e groaznică!
48
00:03:09,840 --> 00:03:12,760
Randy, gusturile nu se discută.
49
00:03:12,840 --> 00:03:16,240
- Nu te face că vomiți. Serios.
- Doamnă, am o întrebare.
50
00:03:16,320 --> 00:03:17,760
- Vai, Doamne!
- Ce e?
51
00:03:17,840 --> 00:03:21,160
- Ne poți duce la mall după ore?
- Sub nicio formă, Hector.
52
00:03:21,240 --> 00:03:23,080
Teoretic, trebuie s-o faci.
53
00:03:23,160 --> 00:03:25,880
Dacă-i iei locul șoferului de autobuz...
54
00:03:25,960 --> 00:03:28,920
- Lucrezi pentru școală.
- Deci lucrezi pentru noi.
55
00:03:29,000 --> 00:03:33,520
- Nu lucrez pentru școală.
- Trebuie să mergi unde vrem noi.
56
00:03:33,600 --> 00:03:35,840
Mă auzi, nu?
Am zis, la mall!
57
00:03:35,920 --> 00:03:37,680
- Hector, n-o împunge!
- Fă-o!
58
00:03:37,760 --> 00:03:40,320
- Doamnă!
- Mă tem pentru binele nostru.
59
00:03:40,400 --> 00:03:42,560
- Din nou!
- Mergi unde spunem noi!
60
00:03:42,640 --> 00:03:46,520
- Ești neobișnuit de enervant!
- Mergi unde spunem noi!
61
00:03:46,600 --> 00:03:48,040
Du-mă la mall!
62
00:03:51,240 --> 00:03:54,560
Ce căutăm la magazinul de jucării?
Nu cred că-mi cumperi jucării.
63
00:03:54,640 --> 00:03:58,800
Tom, ești nebun? Trebuie
să scap repede din situația asta.
64
00:03:58,880 --> 00:04:01,720
- Așa că luăm o mașină de vânturi.
- Nu, mamă!
65
00:04:01,800 --> 00:04:05,600
Dacă mașina noastră e dezgustătoare,
copiii se vor feri de ea.
66
00:04:05,680 --> 00:04:09,840
- Și-o să scap de corvoada asta.
- Nu-i poți refuza politicos?
67
00:04:09,920 --> 00:04:11,800
Nu există varianta asta.
68
00:04:11,880 --> 00:04:13,840
- Bună! Scuze.
- Care-i treaba?
69
00:04:13,920 --> 00:04:16,560
- Fiul meu vrea un aparat de vânturi.
- Nu neapărat.
70
00:04:16,640 --> 00:04:21,000
Pe care ni-l recomanzi?
- Aș alege modelul Fart Blaster 2000.
71
00:04:21,080 --> 00:04:23,920
E belea!
Puteți regla volumul.
72
00:04:24,000 --> 00:04:25,880
Are vânturi pentru diferite rase
sau genuri.
73
00:04:25,960 --> 00:04:27,760
- Sună uimitor.
- Are bluetooth.
74
00:04:27,840 --> 00:04:30,560
- Poate produce 40 vpm.
- Ce înseamnă asta?
75
00:04:30,640 --> 00:04:33,000
- Vânturi pe minut, piticule.
- Cât costă?
76
00:04:33,080 --> 00:04:35,880
- 300 de parai, femeie.
- Dă-i banii!
77
00:04:35,960 --> 00:04:37,720
Ce pot lua cu 12 dolari?
78
00:04:37,800 --> 00:04:41,760
Cu 12 dolari, puteți lua modelul
de podea de la Fart Party.
79
00:04:41,840 --> 00:04:43,800
- Nu.
- E un model mult mai simplu.
80
00:04:43,880 --> 00:04:48,480
Are un singur stil de vânt. Nu puteți
seta volumul. Plus că poate lua foc.
81
00:04:48,560 --> 00:04:52,800
- Dar modelul e făcut în SUA.
- Nu pare un dispozitiv de calitate.
82
00:04:52,880 --> 00:04:55,200
Ador ideea de a promova
industria americană.
83
00:04:55,280 --> 00:04:58,320
Nu-ți pasă de industria americană.
Știi prea bine!
84
00:04:58,400 --> 00:05:00,560
E o decizie grea,
dar luăm modelul oribil.
85
00:05:00,640 --> 00:05:02,560
SUA, omule!
86
00:05:05,080 --> 00:05:07,120
Nici măcar n-are instrucțiuni.
87
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
Dacă nu știi să folosești
un aparat de vânturi,
88
00:05:09,280 --> 00:05:12,200
e clar că educația ta e precară.
89
00:05:12,280 --> 00:05:15,080
- N-are nicio logică!
- Apasă butonul pe care scrie vânt.
90
00:05:15,160 --> 00:05:17,280
Asta-i tot?
91
00:05:17,360 --> 00:05:19,280
- Da.
- Nu știu de ce eram confuz.
92
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
Pare destul de simplu.
93
00:05:22,640 --> 00:05:25,400
- Salutare! Ce faceți?
- Scuze că am lipsit ieri.
94
00:05:25,480 --> 00:05:27,320
Am auzit că asta-i cea mai tare mașină.
95
00:05:27,400 --> 00:05:30,560
Chiar e foarte distractiv.
E mai bine decât în autobuz.
96
00:05:32,760 --> 00:05:34,880
Ați văzut cumva "Rambo"?
97
00:05:36,080 --> 00:05:37,160
Pardon.
98
00:05:37,240 --> 00:05:39,360
- Pardon!
- Ce?
99
00:05:39,440 --> 00:05:41,000
Pardon. E de la mine.
100
00:05:41,080 --> 00:05:42,720
- Ai dat trei.
- Ești bine?
101
00:05:42,800 --> 00:05:46,320
Da. Așa pățesc în mașină.
102
00:05:46,400 --> 00:05:48,720
Știți ceva? Așa face mereu.
103
00:05:48,800 --> 00:05:51,960
Dacă vreți să schimbați mașina,
nu se supără nimeni.
104
00:05:52,040 --> 00:05:56,960
- Tom, râgâi pe gaura greșită.
- Termină!
105
00:05:57,040 --> 00:05:59,040
- Cred că s-a stricat.
- Ce anume?
106
00:05:59,120 --> 00:06:02,280
- Fundul meu, evident.
- Tom, sunt îngrijorat. Ești bine?
107
00:06:02,360 --> 00:06:03,920
Chiar nu știu.
108
00:06:04,000 --> 00:06:06,360
- E alarmant.
- Ciudat!
109
00:06:06,440 --> 00:06:09,640
- Nu mă pot controla.
- Trebuie să încetezi!
110
00:06:09,720 --> 00:06:12,720
E clar că nu este o soluție bună
pentru voi.
111
00:06:12,800 --> 00:06:17,040
- E alarmant!
- Chiar nu știu ce să fac!
112
00:06:18,400 --> 00:06:20,520
- Ajutor, Doamne!
- Ce s-a întâmplat?
113
00:06:20,600 --> 00:06:23,480
Scuze. Vă rog să găsiți
altă mașină.
114
00:06:23,560 --> 00:06:25,920
- Asistento, hai încoace!
- Ce e?
115
00:06:26,000 --> 00:06:27,240
Fără asistente!
116
00:06:27,320 --> 00:06:30,360
Tom dă vânturi la fiecare două secunde
de vreo cinci minute.
117
00:06:30,440 --> 00:06:31,880
Cum te mai trăiești?
118
00:06:31,960 --> 00:06:35,960
- Chiar nu-i nimic grav.
- Ba e grav!
119
00:06:36,040 --> 00:06:38,440
Ai dat 192 de vânturi, Tom.
120
00:06:38,520 --> 00:06:40,160
- Le-ai numărat?
- Desigur!
121
00:06:40,240 --> 00:06:43,800
A fost cea mai traumatizantă
călătoria cu mașina!
122
00:06:43,880 --> 00:06:47,280
Tom, pare grav.
Trebuie să chemăm un doctor.
123
00:06:47,360 --> 00:06:49,440
Nu. Hai să nu apelăm la doctori.
124
00:06:49,520 --> 00:06:52,800
Sigur că apelăm la medici.
Ce fel de mamă ești?
125
00:06:52,880 --> 00:06:54,840
Dacă e grav,
Tom riscă să moară.
126
00:06:54,920 --> 00:06:56,840
- Ce?
- Nu mori de la tras vânturi.
127
00:06:56,920 --> 00:06:59,200
- E posibil!
- Încetează! Doamne!
128
00:06:59,280 --> 00:07:01,640
Tom, rămâi aici!
Copii, haideți cu mine!
129
00:07:01,720 --> 00:07:04,480
- Hai să luăm targa!
- Hai să ne liniștim.
130
00:07:04,560 --> 00:07:07,120
- Rezistă, Tom!
- Trebuie să le spunem ceva.
131
00:07:07,200 --> 00:07:10,880
Tom, fă-te bolnav.
Nu le putem spune adevărul.
132
00:07:10,960 --> 00:07:12,560
Trebuie s-o facem!
Cheamă un doctor.
133
00:07:12,640 --> 00:07:15,560
Nu pot fi mama care a folosit
un aparat de vânturi.
134
00:07:15,640 --> 00:07:19,120
- Dar ai făcut asta!
- Sunt o mamă bună. Știi prea bine!
135
00:07:19,200 --> 00:07:23,720
Stai acolo și prefă-te că mori,
iar eu mă duc să îngrop aparatul.
136
00:07:27,000 --> 00:07:30,440
Mamele bune nu îngroapă aparatele
de vânturi lângă râuri.
137
00:07:30,520 --> 00:07:34,600
Tom, o să fii bine. Am adus
un specialist din Bethesda, Maryland.
138
00:07:34,680 --> 00:07:37,440
- Ați chemat un specialist?
- Nu ne asumăm niciun risc.
139
00:07:37,520 --> 00:07:38,640
Nici nu mi-ați luat temperatura...
140
00:07:38,720 --> 00:07:42,520
- Nu pari recunoscător, Tom.
- N-ați făcut nimic.
141
00:07:42,600 --> 00:07:45,240
- Nu mi-ați cerut nici să tușesc.
- De ce ți-am cere asta?
142
00:07:45,320 --> 00:07:47,040
- Tragi vânturi!
- Oameni buni!
143
00:07:47,120 --> 00:07:51,400
La o parte! Tom, ai o problemă
gravă. Trebuie să-ți facem analize.
144
00:07:51,480 --> 00:07:53,240
Sunt bine.
Chiar mă simt bine.
145
00:07:53,320 --> 00:07:57,000
Tom, ai tras 192 de vânturi
în cinci minute.
146
00:07:57,080 --> 00:07:59,160
- Ai stabilit un record mondial.
- Serios?
147
00:07:59,240 --> 00:08:03,560
Da. Iar tipul care l-a deținut
înaintea ta e mort.
148
00:08:03,640 --> 00:08:05,840
- L-au îngropat.
- Cine-i tipul ăsta?
149
00:08:05,920 --> 00:08:08,720
- Nu există beșinologi.
- Sunt gastroenterolog.
150
00:08:08,800 --> 00:08:11,800
- Nu sunt beșinolog.
- Tom, încearcă să te salveze!
151
00:08:11,880 --> 00:08:14,160
- Nu mai fi dificil!
- Unde-i mama lui Tom?
152
00:08:14,240 --> 00:08:17,680
Avem nevoie de aprobarea ei
ca să-l pregătim pentru operație.
153
00:08:17,760 --> 00:08:20,920
- Unde-i mama lui Tom?
- Cred că a plecat.
154
00:08:21,000 --> 00:08:22,680
- A plecat?
- Da.
155
00:08:22,760 --> 00:08:25,880
Ce ar putea fi mai important
decât asta?
156
00:08:25,960 --> 00:08:28,680
Cum de am ajuns aici?
157
00:08:28,760 --> 00:08:31,040
Doamnă, nu vă supărați.
Ce faceți?
158
00:08:31,120 --> 00:08:35,640
- Nimic. Mă joc în noroi.
- Săpați o groapă lângă râu?
159
00:08:35,720 --> 00:08:39,680
Da. O mamă nu poate săpa
noaptea o groapă în liniște?
160
00:08:39,760 --> 00:08:42,320
Vă rog să vă identificați.
161
00:08:42,400 --> 00:08:44,160
Nu se poate. Dar mulțumesc.
162
00:08:44,240 --> 00:08:46,360
Refuzați să vă identificați?
163
00:08:46,440 --> 00:08:49,640
Nu te speria,
dar o să încep să înot.
164
00:08:52,880 --> 00:08:55,920
Am găsit o femeie care săpa
o groapă lângă un aparat de vânturi.
165
00:08:56,000 --> 00:08:59,400
Acum a intrat în apă.
Am nevoie de întăriri.
166
00:08:59,480 --> 00:09:03,600
Am o veste bună! Tutorele lui Tom
a aprobat operația.
167
00:09:03,680 --> 00:09:05,760
- Cine?
- Unchiul Bill.
168
00:09:05,840 --> 00:09:08,600
Tommy!
O să te faci bine, amice.
169
00:09:08,680 --> 00:09:10,240
- Am semnat documentul.
- Nu-l semna!
170
00:09:10,320 --> 00:09:13,400
Flatulența e genetică, Tommy.
Te iubesc, Tommy!
171
00:09:13,480 --> 00:09:16,600
- N-o să mai dai vânturi, Tommy.
- El nu poate fi considerat om matur.
172
00:09:16,680 --> 00:09:18,200
Pare băiat bun.
173
00:09:18,280 --> 00:09:20,240
Avem acordul lui verbal.
Să trecem la treabă!
174
00:09:20,320 --> 00:09:22,280
Haideți să-l pregătim pe Tom
pentru operație.
175
00:09:22,360 --> 00:09:24,360
- Încetați!
- La o parte!
176
00:09:24,440 --> 00:09:27,840
- Vă rog! Tre' să recunosc ceva.
- Ce e?
177
00:09:27,920 --> 00:09:30,600
Sunt bine. Am folosit
un aparat de vânturi.
178
00:09:30,680 --> 00:09:32,480
Un aparat de vânturi?
179
00:09:32,560 --> 00:09:34,840
Un dispozitiv de tras vânturi.
180
00:09:34,920 --> 00:09:37,240
- E o poveste amuzantă.
- Deloc!
181
00:09:37,320 --> 00:09:40,000
Am plecat de la botezul
fiului meu!
182
00:09:40,080 --> 00:09:41,640
Voiam să scăpăm de adus
copii la școală.
183
00:09:41,720 --> 00:09:43,360
- Scuze.
- Nu-mi cere scuze.
184
00:09:43,440 --> 00:09:45,240
Cere-le scuze oamenilor de afară.
185
00:09:45,320 --> 00:09:47,240
- De afară?
- Nu știai?
186
00:09:47,320 --> 00:09:50,760
Lumea s-a adunat să se roage.
Le-am zis tuturor că ești pe moarte.
187
00:09:50,840 --> 00:09:52,880
Dumnezeule!
188
00:09:52,960 --> 00:09:59,160
Vreau să știu un lucru,Oare Tom va gaza îngerii?
189
00:10:00,480 --> 00:10:03,360
Frate... Știți ceva?
O să-mi asum toată răspunderea.
190
00:10:03,440 --> 00:10:07,600
Nu, n-ai să faci asta. Ne-ai pus
pe toți într-o lumină proastă.
191
00:10:07,680 --> 00:10:11,000
Le-am zis oamenilor că mori
fiindcă trăgeai vânturi.
192
00:10:11,080 --> 00:10:13,200
Am adus un doctor
din Bethesda, Maryland.
193
00:10:13,280 --> 00:10:16,280
Nu trebuia să-i suni așa repede
pe cei din Bethesda.
194
00:10:16,360 --> 00:10:19,320
Eram pe cale să-l operez.
Sunt doctor cu acte în regulă.
195
00:10:19,400 --> 00:10:21,640
- E de rău.
- Cu toții părem imbecili!
196
00:10:21,720 --> 00:10:25,240
- Ce putem face?
- O să modificăm adevărul.
197
00:10:25,320 --> 00:10:28,720
Ca să părem niște eroi.
198
00:10:28,800 --> 00:10:32,240
De la imbecili la eroi...
E o schimbare majoră.
199
00:10:32,320 --> 00:10:36,560
Vreau doar să știu,Știți bine că-s curios,
200
00:10:36,640 --> 00:10:38,120
Dacă Tom va gaza îngerii.
201
00:10:38,200 --> 00:10:42,840
Oameni buni, am o veste bună.
Tom se va face bine!
202
00:10:44,600 --> 00:10:46,560
Da!
203
00:10:47,000 --> 00:10:49,840
Tom a avut o problemă medicală
foarte gravă.
204
00:10:49,920 --> 00:10:53,440
- Era să-l pierdem.
- A fost la mustață.
205
00:10:53,520 --> 00:10:56,640
Datorită rapidității angajaților
școlii, l-am salvat.
206
00:10:56,720 --> 00:10:59,800
Asistenta a fost echilibrată.
Directorul n-a ezitat.
207
00:10:59,880 --> 00:11:04,560
Mama lui e pregătită pentru operație,
ca să-i doneze splina.
208
00:11:04,640 --> 00:11:07,440
- Splina?
- Asta da iubire adevărată!
209
00:11:07,520 --> 00:11:09,920
Mergeți acasă și vă odihniți.
210
00:11:10,000 --> 00:11:13,280
Am primit o notificare.
Mama lui Tom nu e în operație.
211
00:11:13,360 --> 00:11:14,680
- Ba da.
- Ba nu.
212
00:11:14,760 --> 00:11:19,400
A fost prinsă pe când încerca
să îngroape un aparat de vânturi.
213
00:11:19,480 --> 00:11:21,760
O femeie neidentificată este
urmărită de rangeri
214
00:11:21,840 --> 00:11:25,560
după ce a încercat să îngroape
un aparat de vânturi lângă râu.
215
00:11:25,640 --> 00:11:28,200
A făcut asta ca să nu mai împartă
mașina cu alții.
216
00:11:28,280 --> 00:11:31,520
Din păcate, asta-i starea
actuală a societății noastre.
217
00:11:31,600 --> 00:11:35,080
A spus "femeie neidentificată".
Ar putea fi oricine.
218
00:11:35,160 --> 00:11:37,160
Nu ne păcălești, amice.
219
00:11:37,240 --> 00:11:39,240
Deci totul a fost o minciună?
220
00:11:39,320 --> 00:11:42,840
Dragilor, haideți să privim
partea plină a paharului.
221
00:11:42,920 --> 00:11:47,080
- Care?
- Uitați-vă în jur!
222
00:11:47,240 --> 00:11:52,160
Ce multă lume mă iubește!
Frumos!
223
00:11:52,240 --> 00:11:53,800
- Tom.
- Da?
224
00:11:53,880 --> 00:11:57,640
Cred că vorbesc pentru tot grupul
când spun...
225
00:11:59,040 --> 00:12:01,800
Da, pot trage vânturi la comandă.
Tata m-a crescut frumos.
226
00:12:04,040 --> 00:12:06,640
CV-UL UNCHIULUI BILL
227
00:12:07,880 --> 00:12:11,720
Fii serios, imbecilule!
Un aparat de ras nu-i trei dolari!
228
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
E mai scump!
229
00:12:13,880 --> 00:12:17,720
- Ce se întâmplă?
- Ador "Prețul corect".
230
00:12:19,080 --> 00:12:22,960
"Prețul corect"!
231
00:12:23,040 --> 00:12:24,680
Ce face unchiul Bill?
232
00:12:24,760 --> 00:12:27,800
Se masturbează uitându-se
la "Prețul corect".
233
00:12:27,880 --> 00:12:30,240
- Ce înseamnă asta?
- Se uită la "Prețul corect".
234
00:12:30,320 --> 00:12:32,200
Și se mângâie nițel.
235
00:12:32,280 --> 00:12:36,320
- Sunt și mai pierdut.
- Tre' să vorbim cu unchiul Bill.
236
00:12:36,400 --> 00:12:38,360
- E gălăgios.
- E dezgustător.
237
00:12:38,440 --> 00:12:40,440
- E cam scârbos.
- Nu plătește chirie.
238
00:12:40,520 --> 00:12:41,960
Ce-ar fi să discuți cu el?
239
00:12:42,040 --> 00:12:45,080
- Eu? Și ce să-i spun?
- Că vrei să se angajeze.
240
00:12:45,160 --> 00:12:48,720
Că vrei să contribuie la plata
chiriei și a utilităților.
241
00:12:48,800 --> 00:12:51,520
- Pare o problemă pentru adulți.
- Tu ești bărbatul casei acum.
242
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
Sunt un copilaș.
Uită-te la mine!
243
00:12:52,960 --> 00:12:54,520
- Mănânc Count Chocula.
- Ghici ce?
244
00:12:54,600 --> 00:12:56,640
Nu mai cumpărăm Count Chocula.
245
00:12:56,720 --> 00:13:00,560
De acum îți iau fulgi de tărâțe,
naturali, fără îndulcitori.
246
00:13:00,640 --> 00:13:03,040
- Asta mănâncă bărbații?
- Da, Tom.
247
00:13:03,120 --> 00:13:05,720
Dacă sunt bărbat,
trebuie s-o fac.
248
00:13:05,800 --> 00:13:07,320
Mersi, amice.
Te maturizezi foarte repede.
249
00:13:07,400 --> 00:13:09,080
- Te iubesc.
- Încă ceva.
250
00:13:09,160 --> 00:13:11,280
Ce înseamnă că se mângâie?
Că poate-l întrerup.
251
00:13:12,560 --> 00:13:13,840
Închid ochii.
252
00:13:13,920 --> 00:13:17,080
Unchiule Bill, urc. Dacă faci ceva
ciudat, te rog să încetezi.
253
00:13:17,160 --> 00:13:18,800
Nu fac nimic ciudat.
254
00:13:18,880 --> 00:13:21,120
- Mă rad pe fund.
- Nu-i chiar așa de grav.
255
00:13:21,200 --> 00:13:22,920
Putem vorbi ca de la bărbat
la bărbat?
256
00:13:23,000 --> 00:13:25,480
Tommy, tu ai mereu ușa deschisă.
Care-i treaba?
257
00:13:25,560 --> 00:13:28,640
Sunt bărbatul casei și te rog
să-ți găsești un loc de muncă.
258
00:13:28,720 --> 00:13:31,440
Tommy, am încercat.
Nimeni nu face angajări.
259
00:13:31,520 --> 00:13:33,400
- Nimeni?
- Am sunat la Phillies.
260
00:13:33,480 --> 00:13:36,200
La Orioles, la Mets.
Nimeni nu caută băieți de mingi.
261
00:13:36,280 --> 00:13:39,720
Nu mă angajez la Yankees, oricât
de amuzant ar fi numele lor.
262
00:13:39,800 --> 00:13:42,200
Tu ai căutat doar posturi
pentru băieți de mingi?
263
00:13:42,280 --> 00:13:43,720
Atât știu să fac, Tommy.
264
00:13:43,800 --> 00:13:45,640
Ridicarea unor mingi
e singurul tău talent?
265
00:13:45,720 --> 00:13:50,800
Da. Câtă vreme echipele alea nu caută
băieți de mingi, stau aici, în pod.
266
00:13:50,880 --> 00:13:53,880
Trebuie să-ți lărgești orizontul.
Hai să mergem acasă la Nelson.
267
00:13:53,960 --> 00:13:55,920
El are computer.
Îți putem face CV-ul.
268
00:13:56,000 --> 00:13:57,240
E o idee bună. Sună bine.
269
00:13:57,320 --> 00:13:58,960
Excelent! Am făcut un pas în față.
270
00:13:59,040 --> 00:14:02,760
Înainte să plecăm, mă poți tunde
la baza fundul? Nu ajung acolo.
271
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
Sigur.
272
00:14:06,840 --> 00:14:09,120
Mersi de ajutor, Nelson.
Îl știi pe unchiul Bill, nu?
273
00:14:09,200 --> 00:14:10,880
Sigur. Ce zici, uncheșule?
274
00:14:10,960 --> 00:14:12,840
- Salut!
- Frăția iahtului!
275
00:14:12,920 --> 00:14:15,640
- Pe viață!
- Bill trebuie să se angajeze.
276
00:14:15,720 --> 00:14:17,280
Vrem să ne ajuți cu CV-ul.
277
00:14:17,360 --> 00:14:20,760
Orice pentru unchiul Bill.
Am un model pentru CV-uri.
278
00:14:20,840 --> 00:14:24,440
- Care-i obiectivul, uncheșule?
- Să culeg mingi.
279
00:14:24,520 --> 00:14:27,640
- Ăsta-i obiectivul în viață.
- Nu sună prea bine.
280
00:14:27,720 --> 00:14:30,400
Bun. Îmi poți spune
unde ai mai lucrat?
281
00:14:30,480 --> 00:14:32,960
Am fost băiat de mingi
și ajutor de băiat de mingi.
282
00:14:33,040 --> 00:14:34,960
- Nu scrie asta.
- Îmi îngreunezi munca.
283
00:14:35,040 --> 00:14:37,000
Bun. Ai câștigat vreun premiu?
284
00:14:37,080 --> 00:14:41,520
Am câștigat două.
Primul, cel mai bătrân băiat de mingi.
285
00:14:41,600 --> 00:14:45,600
Al doilea,
cel mai gras băiat de mingi.
286
00:14:45,680 --> 00:14:48,360
- Poți să-i găsești ceva, Nelson?
- Situația mă depășește.
287
00:14:48,440 --> 00:14:50,040
Tre' să scot artileria grea.
288
00:14:50,120 --> 00:14:53,840
- Artileria grea?
- Da. Haideți în bat-peșteră!
289
00:14:54,960 --> 00:14:56,880
- Tată!
- Salut!
290
00:14:56,960 --> 00:14:59,600
Îl știi pe Tom.
El e unchiul lui Tom, Bill.
291
00:14:59,680 --> 00:15:00,960
Tatăl lui Nelson.. Ce nume ciudat!
292
00:15:01,040 --> 00:15:03,040
- Poftim?
- Are nevoie de ajutor cu CV-ul.
293
00:15:03,120 --> 00:15:06,720
- L-ai putea ajuta?
- Sigur. Intră!
294
00:15:06,800 --> 00:15:09,520
Îl lăsăm aici. Bill,
nu-ți face nepotul de rușine, te rog.
295
00:15:09,600 --> 00:15:10,840
Mersi., Nelson.
296
00:15:10,920 --> 00:15:13,320
Să-i dăm bice! Vai de mine!
297
00:15:13,400 --> 00:15:16,800
- Cred c-ai fost prea sincer.
- N-am mai fost acuzat de asta.
298
00:15:16,880 --> 00:15:20,040
- Secretul este îngroșarea CV-ului.
- Așa cum fac la penis?
299
00:15:20,120 --> 00:15:21,720
Ce înseamnă asta?
300
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
Spui adevărul,
dar într-un mod măgulitor.
301
00:15:25,560 --> 00:15:29,360
N-am studiat la Harvard,
dar am fost la câteva petreceri acolo,
302
00:15:29,440 --> 00:15:32,520
așa că pot spune
c-am învățat acolo.
303
00:15:32,600 --> 00:15:36,560
- Atunci, și eu am fost la Harvard.
- Nu spune că ești băiat de mingi.
304
00:15:36,640 --> 00:15:39,800
Scrie c-ai ajutat la clădirea
acelei organizații de jos.
305
00:15:39,880 --> 00:15:41,720
Mingile sunt pe pământ,
iar eu le culeg.
306
00:15:41,800 --> 00:15:44,320
- Am pus umărul de jos.
- Hobbyuri.
307
00:15:44,400 --> 00:15:48,720
Las impresia că urc în autobuz,
trag un vânt, iar apoi fug și plâng.
308
00:15:48,800 --> 00:15:52,120
- Poftim?
- Îmi place să mă masturbez în parc.
309
00:15:52,200 --> 00:15:55,400
Scrie că-ți place natura.
Zi-i ca-i lucrat la Sculemari.
310
00:15:55,480 --> 00:15:58,560
Excelent! N-am știut
c-am avut o carieră așa reușită!
311
00:16:01,080 --> 00:16:05,880
Copii, astăzi jucăm kickball.
Așa că faceți două echipe.
312
00:16:05,960 --> 00:16:11,000
Copii, am o veste entuziasmantă!
Am angajat un nou director sportiv.
313
00:16:11,080 --> 00:16:13,160
A lucrat pentru Red Sox.
314
00:16:13,240 --> 00:16:15,040
- Ce?
- Iubește natura.
315
00:16:15,120 --> 00:16:17,880
- Și a fost căpitanul unui vas.
- Vai, nu!
316
00:16:17,960 --> 00:16:21,800
Dacă-l vedeți prin școală,
salutați-l pe unchiul William.
317
00:16:21,880 --> 00:16:24,800
Salut! Ce faceți, nătărăilor?
318
00:16:24,880 --> 00:16:27,640
- Ce? N-are cum!
- Ți-am zis că tata-i priceput!
319
00:16:27,720 --> 00:16:31,480
Mister, o să schimb niște lucruri.
Bagă 20 de flotări!
320
00:16:31,560 --> 00:16:33,200
Ce? E sala mea de sport.
321
00:16:33,280 --> 00:16:36,680
Nu se poate ca profesorul de sport
și directorul sportiv să fie obezi.
322
00:16:36,760 --> 00:16:38,920
E prea multă grăsime.
Jos! 20 de flotări!
323
00:16:39,000 --> 00:16:41,120
- Bine.
- Începem în forță.
324
00:16:41,200 --> 00:16:43,440
Hector, a fost transferat
la o școală din Cincinnati.
325
00:16:43,520 --> 00:16:45,120
- În Cincinnati?
- Ce?
326
00:16:45,200 --> 00:16:46,920
- Strânge-ți catrafusele!
- Nu mă poți vinde.
327
00:16:47,000 --> 00:16:50,440
- Ai mei au nevoie de slujbe noi.
- Nu-i problema mea.
328
00:16:50,520 --> 00:16:52,080
- Bine. Pa!
- Pa!
329
00:16:52,160 --> 00:16:53,640
- Distracție plăcută!
- Ce se întâmplă?
330
00:16:53,720 --> 00:16:57,560
- Tom, dezumflă toate mingile.
- Să le dezumflu? Nu.
331
00:16:57,640 --> 00:17:00,960
- De ce aș face asta?
- Practicăm doar sporturi pentru bogați.
332
00:17:01,040 --> 00:17:03,720
Squash, lacrosse, canotaj.
333
00:17:03,800 --> 00:17:07,040
- Kickball e sportul nostru preferat.
- Atenție, dră Istețilă!
334
00:17:07,120 --> 00:17:08,800
Cine a fost la Harvard? Eu!
335
00:17:08,880 --> 00:17:12,280
- Dezumflă mingile, Tom!
- Stai, stai!
336
00:17:12,360 --> 00:17:13,840
- Vai, nu!
- Nu vă supărați!
337
00:17:13,920 --> 00:17:15,120
- Încetează, te rog!
- Tom, ce faci?
338
00:17:15,200 --> 00:17:18,080
- Încetează!
- Scuze. Știu că-i neplăcut.
339
00:17:18,160 --> 00:17:20,360
E director sportiv. N-am de ales.
340
00:17:21,200 --> 00:17:24,320
- Tom, tre' să vorbești cu unchiul tău.
- De ce?
341
00:17:24,400 --> 00:17:26,040
Puterea i-a luat mințile.
342
00:17:26,120 --> 00:17:29,040
- Dați-i o șansă. Poate-i priceput.
- Tom, e groaznic!
343
00:17:29,120 --> 00:17:31,480
- Poartă costum.
- E groaznic!
344
00:17:31,560 --> 00:17:34,840
Pentru că ne pune să facem flotări
sau să dezumflăm mingi?
345
00:17:34,920 --> 00:17:36,920
E haotic.
346
00:17:37,000 --> 00:17:39,400
Dezumflă mingile și dă-le foc!
347
00:17:39,480 --> 00:17:41,040
- Arde-le!
- Cred că ai dreptate.
348
00:17:41,120 --> 00:17:42,840
O să discut cu el.
349
00:17:43,800 --> 00:17:46,680
- Bill? Faci ceva ciudat?
- Tommy!
350
00:17:46,960 --> 00:17:50,680
- Salut!
- Mersi pentru susținere.
351
00:17:50,760 --> 00:17:52,720
- Treaba merge ca unsă.
- Serios?
352
00:17:52,800 --> 00:17:57,520
- Nu pari deloc calificat.
- Tom, sunt respectat, în premieră!
353
00:17:57,600 --> 00:18:00,200
- Dar totul e o minciună.
- Tom...
354
00:18:00,280 --> 00:18:01,640
- Da?
- Stai în poala mea.
355
00:18:01,720 --> 00:18:03,360
- Bine.
- Vreau să-ți spun ceva.
356
00:18:03,440 --> 00:18:08,280
- Bine.
- Mai toți oamenii sunt proști.
357
00:18:08,360 --> 00:18:12,320
Și sunt groaznici la ceea ce fac.
Ăsta-i marele secret!
358
00:18:12,400 --> 00:18:14,320
Nimeni nu știe ceea ce face!
359
00:18:14,400 --> 00:18:16,320
- Nimeni nu știe ce face?
- Da!
360
00:18:16,400 --> 00:18:19,440
- Se numește sindromul impostorului.
- Dar tu chiar ești un impostor.
361
00:18:19,520 --> 00:18:21,040
Nu există niciun sindrom aici.
362
00:18:21,120 --> 00:18:24,080
Vorbe goale, Tom.
Tre' să profităm de situația asta.
363
00:18:24,160 --> 00:18:25,840
Cum adică să profităm?
364
00:18:25,920 --> 00:18:28,920
Fiind director sportiv,
cuvântul meu cântărește mult.
365
00:18:29,000 --> 00:18:32,040
Fii atent aici!
Ți-am făcut rost de o bursă!
366
00:18:32,120 --> 00:18:33,760
Pentru ce?
Pentru canotaj?
367
00:18:33,840 --> 00:18:36,840
- Dar nu sunt canoist.
- Nu contează!
368
00:18:36,920 --> 00:18:40,880
- Școala asta vrea să discute cu tine.
- Bill, nu știu să fac asta!
369
00:18:40,960 --> 00:18:43,240
- Sunt pierdut.
- Nu tre' să urci în barcă.
370
00:18:43,320 --> 00:18:46,760
Folosește niște cuvinte pompoase,
precum umiditate,
371
00:18:46,840 --> 00:18:50,360
umidificator sau supă.
372
00:18:50,440 --> 00:18:52,240
Bill, supă nu e un cuvânt pompos.
373
00:18:52,320 --> 00:18:54,400
- Are patru litere.
- Sunt simple cuvinte, Tommy!
374
00:18:54,480 --> 00:18:56,200
Nici măcar nu le înțeleg.
375
00:18:56,280 --> 00:18:58,920
- Cine dracu' e puștiul ăsta?
- Hector.
376
00:18:59,000 --> 00:19:02,840
Directorul sportiv de la vechea mea
școală m-a trimis aici.
377
00:19:02,920 --> 00:19:04,680
- Poate face asta?
- Chiar nu știu.
378
00:19:04,760 --> 00:19:07,360
Nu m-am documentat.
Am venit pur și simplu.
379
00:19:07,440 --> 00:19:09,920
Haideți să jucăm!
Am fost transferat.
380
00:19:11,000 --> 00:19:14,960
Tom, ți-am notat niște cuvinte
pompoase. Folosește-le ocazional.
381
00:19:15,040 --> 00:19:16,960
Mersi, mamă. Mi-e de mare folos.
382
00:19:17,040 --> 00:19:18,400
- Tom.
- Salut!
383
00:19:18,480 --> 00:19:21,160
Directorul tău sportiv are numai
cuvinte de laudă despre tine.
384
00:19:21,240 --> 00:19:23,760
Pari să excelezi pe toate planurile.
385
00:19:23,840 --> 00:19:27,040
Îmi place să pun în balanță
talentul meu sportiv
386
00:19:27,120 --> 00:19:29,960
cu abilitățile mele guvernamentale.
387
00:19:30,040 --> 00:19:31,840
Ce înseamnă asta?
Ești guvernator?
388
00:19:31,920 --> 00:19:36,240
Nu. E doar un sinonim
al cuvântului "consecutiv".
389
00:19:36,320 --> 00:19:39,600
- Serios?
- E clar că Tom e foarte isteț.
390
00:19:39,680 --> 00:19:43,400
Dacă nu înțelegi ce spune,
mergem la altă școală.
391
00:19:43,480 --> 00:19:46,760
Nu. Vă rog să rămâneți.
Îl vrem pe Tom în echipa de canotaj.
392
00:19:46,840 --> 00:19:48,480
Pare foarte talentat
pentru vârsta lui.
393
00:19:48,560 --> 00:19:52,360
Ei bine, visul meu este să ajung
cârnați.
394
00:19:52,440 --> 00:19:54,680
- Ce să ajungi?
- Cârnați.
395
00:19:54,760 --> 00:19:57,600
Cuvântul corect e cârmaci,
nu cârnați.
396
00:19:57,680 --> 00:20:01,080
Stilul meu este foarte deosebit,
așa că merită descris cum se cuvine.
397
00:20:01,160 --> 00:20:03,880
Fantastic! La vârsta lui Tom,
398
00:20:03,960 --> 00:20:06,200
banii nu intră în ecuație,
dar îi putem rezerva un loc la noi.
399
00:20:06,280 --> 00:20:08,480
- Incredibil!
- Merg la o școală pregătitoare!
400
00:20:08,560 --> 00:20:12,160
- N-o să regreți.
- Vrem doar să-l vedem în acțiune.
401
00:20:12,240 --> 00:20:15,680
- În acțiune?
- Da, vrem poze cu voi pe apă.
402
00:20:15,760 --> 00:20:19,680
- Nu cred c-am făcut vreo poză.
- Noi nu ne jucăm cu focul.
403
00:20:19,760 --> 00:20:21,440
Nu ți-ai pozat fiul vâslind?
404
00:20:21,520 --> 00:20:24,520
Nu. Am făcut doar câteva poze
când eram bebeluș.
405
00:20:24,600 --> 00:20:26,480
- Câți ani ai acum?
- Zece.
406
00:20:26,560 --> 00:20:28,160
Consider că am bătut palma.
407
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
Batem palma după ce vedem pozele.
408
00:20:30,600 --> 00:20:32,800
Sigur am făcut niște poze.
O să vi le trimitem.
409
00:20:32,880 --> 00:20:35,680
- Ar fi minunat.
- Întâlnirea a decurs lin.
410
00:20:35,760 --> 00:20:37,200
Foarte lin.
411
00:20:37,280 --> 00:20:39,520
Mama lui Hector, taci!
412
00:20:39,600 --> 00:20:43,160
Da, l-am transferat la o altă școală
din Cincinnati.
413
00:20:43,240 --> 00:20:45,280
Sunt director sportiv.
Acceptă asta!
414
00:20:45,360 --> 00:20:47,640
- Salut, Tommy!
- Salut, Bill!
415
00:20:47,720 --> 00:20:50,480
Mersi c-ai încercat,
dar m-au prins cu mâța-n sac.
416
00:20:50,560 --> 00:20:52,880
- Vor să mă vadă vâslind.
- Știu.
417
00:20:52,960 --> 00:20:54,760
- Ți-am luat-o înainte.
- Serios?
418
00:20:54,840 --> 00:20:57,880
I-am cerut asistentului meu
să se joace în Photoshop.
419
00:20:57,960 --> 00:20:59,920
- Cine-i tipul?
- E gata, șefu'.
420
00:21:00,000 --> 00:21:03,400
- Cum arată!
- Vai, nu! Bill!
421
00:21:03,480 --> 00:21:06,680
- A făcut modificări majore.
- Bogații fac mereu d-astea.
422
00:21:06,760 --> 00:21:08,040
N-am concurat în Germania.
423
00:21:08,120 --> 00:21:11,720
- Oprah nu m-a ținut pe umerii ei.
- O s-o facă. Lasă-te dus de val.
424
00:21:11,800 --> 00:21:14,880
Acceptă minciunica asta
și viitorul tău va fi minunat.
425
00:21:14,960 --> 00:21:17,760
- Fă-o pentru maică-ta.
- E tentant.
426
00:21:17,840 --> 00:21:20,720
M-aș simți mai bine dacă aș fi priceput
la sportul în cauză.
427
00:21:20,800 --> 00:21:22,800
- Ca să nu fie o minciună gogonată.
- Nu se poate.
428
00:21:22,880 --> 00:21:26,080
Ești modest pe linie. O bursă
de genul ăsta e singura ta șansă!
429
00:21:26,160 --> 00:21:29,920
Refuz să accept asta.
O să arăt lumii ce pot.
430
00:21:30,000 --> 00:21:33,360
Mă trezesc devreme,
mă antrenez,
431
00:21:33,440 --> 00:21:35,600
o să devin inteligent.
432
00:21:35,680 --> 00:21:39,480
Când o să primesc bursa,
o să mă pot uita în oglindă
433
00:21:39,560 --> 00:21:42,320
și-o să pot spune "ai reușit, băiete".
434
00:21:42,400 --> 00:21:46,000
Sunt mândru de tine. O să fii cel mai
de succes membru al familiei.
435
00:21:46,080 --> 00:21:47,880
- Mersi. Asta înseamnă mult.
- Nu chiar.
436
00:21:47,960 --> 00:21:51,160
Te tragi dintr-o familie de ratați.
437
00:21:51,240 --> 00:21:53,200
Tinere, bine ai venit
în lumea canotajului.
438
00:21:53,280 --> 00:21:56,880
Intri într-un sport
cu o istorie bogată.
439
00:21:56,960 --> 00:21:58,840
Ești unul dintre băieții
din canoe.
440
00:21:58,920 --> 00:22:00,720
- Tare!
- Știi povestea, nu?
441
00:22:00,800 --> 00:22:05,040
- Nu chiar.
- S-au uitat în ochii naziștilor.
442
00:22:05,120 --> 00:22:08,240
- Și au zis: "Îți arătăm noi, Hitler!".
- Mi s-a făcut pielea de găină.
443
00:22:08,320 --> 00:22:11,320
E firesc.
Ce-ar fi să ieșim pe apă?
444
00:22:11,400 --> 00:22:14,520
- Ce zici?
- Haide!
445
00:22:14,600 --> 00:22:18,080
Te descurci de minune!
Continuă să vâslești.
446
00:22:18,160 --> 00:22:21,120
Trage vâsla spre interior.
Bravo!
447
00:22:21,200 --> 00:22:24,440
Împinge vâslele spre exterior.
Știi ce faci acum?
448
00:22:24,520 --> 00:22:26,640
- Ce?
- Vâslești.
449
00:22:26,720 --> 00:22:31,520
Când încep adevăratele lecții?
Nu mi-ai dat prea multe detalii.
450
00:22:31,600 --> 00:22:33,720
- Vâslește!
- Nu poate fi...
451
00:22:33,800 --> 00:22:36,920
Vâslești de-a lungul râului.
452
00:22:37,000 --> 00:22:41,080
- Ăsta-i sfatul tău?
- Trebuie să alegi o direcție.
453
00:22:41,160 --> 00:22:43,240
- Domnule, te pot întreba ceva?
- Sigur.
454
00:22:43,320 --> 00:22:45,560
- Știi ce faci?
- Sigur că da.
455
00:22:45,640 --> 00:22:48,760
- Nu pare așa.
- Ce mai vrei de la mine?
456
00:22:48,840 --> 00:22:53,200
Aici scrie că ești al doilea cel mai bun
instructor de canotaj din New Jersey.
457
00:22:53,280 --> 00:22:55,400
Chiar ești al doilea cel mai bun?
458
00:22:55,480 --> 00:22:58,920
Nu. Sunt al doilea instructor
de canotaj din New Jersey.
459
00:22:59,000 --> 00:23:02,800
- Ce înseamnă asta?
- Adică suntem doar doi.
460
00:23:02,880 --> 00:23:04,640
- Sunteți doar doi?
- Câți suntem?
461
00:23:04,720 --> 00:23:05,960
- Spune-mi!
- Doi.
462
00:23:06,040 --> 00:23:07,480
Deci sunt al doilea cel mai bun.
463
00:23:07,560 --> 00:23:10,360
Ce nebunie! Toată lumea minte
când vine vorba de realizările lor?
464
00:23:10,440 --> 00:23:12,080
Eu sunt foarte sincer.
465
00:23:12,160 --> 00:23:14,160
Nu-mi place situația.
Ne putem întoarce pe țărm?
466
00:23:14,240 --> 00:23:16,800
- Sincer să fiu, ne-am pierdut.
- Te-ai pierdu?
467
00:23:16,880 --> 00:23:19,320
- Mi s-a stricat busola.
- Dumnezeule!
468
00:23:19,400 --> 00:23:20,760
Nu-i de bine!
469
00:23:20,840 --> 00:23:22,680
Ce se aude?
470
00:23:22,760 --> 00:23:24,320
Doamne, ce vas mare!
471
00:23:24,400 --> 00:23:26,760
- Ce fac?
- Eu m-am cărat. Sar în apă!
472
00:23:26,840 --> 00:23:30,680
- Nu poți lăsa un copil în barcă.
- Succes!
473
00:23:30,760 --> 00:23:32,560
Doamne, chiar pleacă!
474
00:23:32,640 --> 00:23:38,800
Idiotule, dă-te din cale!
Cât de prost ești?
475
00:23:38,880 --> 00:23:41,880
Asta n-o să dea bine
în CV-ul meu.
476
00:23:41,960 --> 00:23:43,800
Știri de ultimă oră!
477
00:23:43,880 --> 00:23:47,120
Se pare că un băiat nu foarte isteț
a furat
478
00:23:47,200 --> 00:23:50,720
o barcă, cu care a intrat
într-un sector interzis.
479
00:23:50,800 --> 00:23:52,920
Puștiul ăsta n-o să ajungă
la facultate, Bill.
480
00:23:53,000 --> 00:23:55,280
Asta o să-l bântuie toată viața.
481
00:24:02,680 --> 00:24:05,280
Traducerea și adaptarea
ALEX HANGANU
40036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.