Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,440
TOM: VIAȚA LA ZECE ANI
2
00:00:38,280 --> 00:00:41,280
MAMA SEXY A LUI NELSON
3
00:00:45,880 --> 00:00:47,159
Mersi pentru plimbare, Shanelle.
4
00:00:47,239 --> 00:00:49,239
Distracție plăcută la școală, scumpete.
Să fii cuminte!
5
00:00:49,320 --> 00:00:52,119
Bine. O să încerc. Ciao!
Care-i faza, gagii?
6
00:00:52,199 --> 00:00:53,400
Ne vedem mai târziu!
7
00:00:53,480 --> 00:00:55,880
Tu trebuie să fii noua mamă
a lui Nelson.
8
00:00:56,079 --> 00:00:58,560
- Așa-i. Bună!
- Sunt profesorul de sport.
9
00:00:58,639 --> 00:01:02,000
De aia este corpul meu
așa de bine lucrat și de musculos.
10
00:01:02,079 --> 00:01:04,119
Chiar ești bine lucrat.
11
00:01:04,199 --> 00:01:07,199
- Îmi plac pantalonii tăi.
- I-am cumpărat la reducere.
12
00:01:07,280 --> 00:01:12,040
Eu sunt Brad. Știu că par mai tânăr,
dar sunt tatăl Dakotei.
13
00:01:12,119 --> 00:01:16,639
- Ești foarte simpatic.
- Da. Am grijă de mine.
14
00:01:16,719 --> 00:01:18,079
Pot să vă pun o întrebare?
15
00:01:18,159 --> 00:01:19,199
- Da.
- Desigur.
16
00:01:19,280 --> 00:01:21,679
Apar la o emisiune matinală.
17
00:01:21,760 --> 00:01:25,599
Fiți sinceri, aș fi prea vulgară
dacă aș apărea îmbrăcată așa?
18
00:01:25,679 --> 00:01:27,320
- Arăți minunat!
- Da. Ești perfectă.
19
00:01:27,400 --> 00:01:29,719
Nu credeți că sânii
mi se văd prea tare?
20
00:01:29,800 --> 00:01:31,040
- Nu.
- În niciun caz!
21
00:01:31,119 --> 00:01:32,480
Mulțumesc frumos.
22
00:01:32,560 --> 00:01:34,920
- E drăguț din partea voastră că...
- Bună, drăguță!
23
00:01:35,000 --> 00:01:36,440
Sunt șoferul autobuzului.
24
00:01:36,520 --> 00:01:38,159
Am înțeles că ești femeie căsătorită,
25
00:01:38,239 --> 00:01:41,800
dar cine știe ce poate să-nsemne asta
în zilele noastre...
26
00:01:41,880 --> 00:01:43,680
Mută naibii autobuzul!
27
00:01:43,760 --> 00:01:47,200
Brad, ce naiba faci? Orele
au început acum zece minute.
28
00:01:47,280 --> 00:01:49,160
Habar n-am cine-i femeia aia.
29
00:01:50,760 --> 00:01:51,960
"Revin în 10 minute."
30
00:01:52,040 --> 00:01:55,040
- Unde-i mister?
- Cred că s-a întâmplat ceva grav.
31
00:01:55,120 --> 00:01:58,360
- O să declanșez alarma de incendiu.
- Bravo! Așa te vreau!
32
00:01:59,600 --> 00:02:01,040
Salutare, copii!
Sunt directorul vostru.
33
00:02:01,120 --> 00:02:02,400
Nu e niciun incendiu!
34
00:02:02,480 --> 00:02:07,000
Dar vreau ca toți profesorii de sex
masculin să meargă la clasa lor.
35
00:02:07,080 --> 00:02:10,920
Repet. Profesorii de sex masculin
să meargă la clasa lor.
36
00:02:11,000 --> 00:02:13,480
Tom, te rog să vii imediat la mine.
37
00:02:13,560 --> 00:02:15,680
Salut, dle director. Ce se-ntâmplă?
E haos total în școală.
38
00:02:15,760 --> 00:02:17,760
- Te rog să închizi ușa.
- Bine. Ce s-a întâmplat?
39
00:02:17,840 --> 00:02:21,200
Mă aflu într-un impas.
E vorba de mama sexy a lui Nelson.
40
00:02:21,280 --> 00:02:22,920
Scuze. Ai zis cumva
"mama sexy a lui Nelson"?
41
00:02:23,000 --> 00:02:24,320
- Da.
- Asta-i problema?
42
00:02:24,400 --> 00:02:26,080
Problema e că este prea sexy.
43
00:02:26,160 --> 00:02:29,440
De fiecare dată când apare,
întreaga școală se blochează.
44
00:02:29,520 --> 00:02:31,360
Nu știu ce treabă are asta cu mine.
45
00:02:31,440 --> 00:02:32,480
- Am o propunere.
- Ascult.
46
00:02:32,560 --> 00:02:34,840
Nu pot spune nimic.
Înțelegi situația, nu-i așa?
47
00:02:34,920 --> 00:02:36,200
- Sunt directorul școlii.
- Desigur.
48
00:02:36,280 --> 00:02:38,000
Tu și Nelson sunteți foarte apropiați.
49
00:02:38,080 --> 00:02:41,000
- Speram să-i poți da de înțeles.
- Ce să-i dau de înțeles?
50
00:02:41,080 --> 00:02:42,080
Roagă-l frumos pe Nelson
51
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
să-i spună s-o lase mai ușor
cu decolteul
52
00:02:44,400 --> 00:02:45,960
când trece pe la școală.
53
00:02:46,040 --> 00:02:47,560
Va trebui să-mi explici
ce-i ăla decolteu.
54
00:02:47,640 --> 00:02:49,880
- Vai de mine! Sunt sâni.
- Sâni! Fii serios!
55
00:02:49,960 --> 00:02:52,440
- N-am de gând să mă bag în așa ceva.
- Ești deja băgat în situația asta.
56
00:02:52,520 --> 00:02:55,280
- Vorbim de un minut despre asta.
- Doar am pălăvrăgit.
57
00:02:55,360 --> 00:02:56,360
Tom, o să fiu sincer cu tine.
58
00:02:56,440 --> 00:02:59,080
Subiectul ăsta mi-a cauzat diaree.
Vezi cum poți rezolva problema.
59
00:02:59,160 --> 00:03:00,360
Bine. O să văd ce pot face.
60
00:03:00,440 --> 00:03:01,760
Nu spune nimănui
că te-am pus să faci asta.
61
00:03:01,840 --> 00:03:03,520
- Jură pe degețel!
- Să jur pe degețel?
62
00:03:03,600 --> 00:03:05,040
Da. Fă-o!
63
00:03:05,120 --> 00:03:06,400
N-are valoare de contract,
nu-i așa?
64
00:03:06,480 --> 00:03:08,760
- Ba da.
- Și dacă încalc promisiunea?
65
00:03:08,840 --> 00:03:11,760
- Ajungi la închisoare.
- Nu pare corect.
66
00:03:13,640 --> 00:03:15,440
Tom, nu ești bun la jocuri video.
67
00:03:15,520 --> 00:03:17,560
- Așa-i.
- Ai degetele lente.
68
00:03:17,640 --> 00:03:19,280
Am degetele lente, ochii lenți...
69
00:03:19,360 --> 00:03:22,080
- Încă nu știi cum funcționează jocul?
- Nu-i pe gustul meu.
70
00:03:23,560 --> 00:03:26,720
Vreau să discut cu tine
despre un alt subiect.
71
00:03:26,800 --> 00:03:28,960
Tom, avem zece ani.
Nu stăm la discuții.
72
00:03:29,040 --> 00:03:31,840
Este vorba despre noua ta mamă.
Speram să...
73
00:03:31,920 --> 00:03:33,840
Cum să formulez?
74
00:03:33,920 --> 00:03:35,960
Știi ce sunt sânii, nu-i așa?
75
00:03:36,040 --> 00:03:37,560
- Sâni?
- N-am zis-o cum trebuie.
76
00:03:37,640 --> 00:03:40,800
Care-i cuvântul potrivit?
Decolteu?
77
00:03:40,880 --> 00:03:42,800
- E un oraș din Ohio?
- Situația asta-i stânjenitoare.
78
00:03:42,880 --> 00:03:45,120
- Stai puțin! Mamă! Tată! Veniți aici!
- Nu!
79
00:03:45,200 --> 00:03:46,520
Asta-i o discuție între băieți.
80
00:03:46,600 --> 00:03:48,240
- Bună!
- Salutare!
81
00:03:48,320 --> 00:03:50,760
Tu ești acel Tom
despre care am tot auzit?
82
00:03:50,840 --> 00:03:52,880
Eu sunt acel Tom.
Scuze de deranj.
83
00:03:52,960 --> 00:03:55,040
- Uită ce am zis.
- Nu. Vorbește, Tom!
84
00:03:55,120 --> 00:03:57,600
Dă frâu liber gândurilor!
În casa asta nu există secrete.
85
00:03:57,680 --> 00:04:01,880
Dacă insistați. Am o curiozitate.
Asta-i părerea unui puști.
86
00:04:01,960 --> 00:04:02,960
Spune!
87
00:04:03,040 --> 00:04:04,600
Când te afli în incinta școlii...
88
00:04:05,960 --> 00:04:11,080
E posibil să limitezi
cât de mult îți arăți balcoanele?
89
00:04:11,160 --> 00:04:12,520
- Balcoane?
- Poftim?
90
00:04:12,600 --> 00:04:15,280
Ai zis să nu-mi mai arăt balcoanele?
91
00:04:15,360 --> 00:04:16,760
Simt că am zis ceva greșit.
92
00:04:16,840 --> 00:04:18,840
Tom, ce te-a apucat, băiete?
93
00:04:18,920 --> 00:04:20,760
Cum li se spune?
Silicoane, pepeni?
94
00:04:20,840 --> 00:04:22,280
Trebuie să încetezi!
95
00:04:22,360 --> 00:04:24,240
- Mamele?
- Mamele?
96
00:04:24,320 --> 00:04:26,880
Nelson, ești prieten cu țăcănitul ăsta?
97
00:04:26,960 --> 00:04:28,440
De obicei, se comportă normal.
98
00:04:28,520 --> 00:04:30,080
Nu obișnuiesc să vorbesc
despre așa ceva.
99
00:04:30,160 --> 00:04:32,040
Nici n-ar trebui! Ar trebui să te porți
ca unul de zece ani.
100
00:04:32,120 --> 00:04:33,360
O să-ți sun imediat mama.
101
00:04:33,440 --> 00:04:36,120
- N-o suna pe mama.
- Nu, nu! Rezolv eu problema.
102
00:04:36,200 --> 00:04:38,400
O să dezbat subiectul ăsta
la emisiune.
103
00:04:39,840 --> 00:04:42,960
- Mama ta are o emisiune?
- Nu știai de emisiune?
104
00:04:50,000 --> 00:04:52,120
Bună dimineața! Bun-venit
la "Talkin' Jersey",
105
00:04:52,200 --> 00:04:55,840
unde abordăm subiectele importante
într-o manieră îndrăzneață.
106
00:04:55,920 --> 00:04:58,280
Numele meu este Ben.
107
00:04:58,360 --> 00:04:59,920
Nu mai ai nimic de adăugat, Ben?
108
00:05:00,000 --> 00:05:02,600
Îmi place să mă prezint
la începutul emisiunii.
109
00:05:02,680 --> 00:05:06,480
Vreau să discut
despre un eveniment supărător.
110
00:05:06,560 --> 00:05:11,720
Băiatul ăsta a venit la mine acasă
și mi-a zis să-mi "acopăr balcoanele".
111
00:05:13,240 --> 00:05:14,880
Ce se-ntâmplă?
Copiii sunt îngrozitori.
112
00:05:14,960 --> 00:05:18,440
- Poți să vii mai aproape cu camera B?
- Da. Camera B să vină mai aproape.
113
00:05:18,520 --> 00:05:22,200
Fetelor, e important să vă simțiți bine
în propria piele.
114
00:05:22,280 --> 00:05:23,560
- Indiferent...
- Sunt de acord.
115
00:05:23,640 --> 00:05:25,800
Indiferent de conformația voastră,
116
00:05:25,880 --> 00:05:28,320
ar trebui să vă fiți
curajoase și puternice.
117
00:05:28,400 --> 00:05:31,000
Curajoase și puternice.
Este foarte important.
118
00:05:31,080 --> 00:05:35,200
Ben. Dacă există un Tom
în viața voastră, spuneți-i să tacă.
119
00:05:35,280 --> 00:05:36,400
Să-și țină gura.
120
00:05:36,480 --> 00:05:40,240
Ben... Sunteți frumoase
așa cum sunteți.
121
00:05:40,320 --> 00:05:41,720
Spuneți-i că Ben v-a dat sfatul ăsta.
122
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
Nu spuneți nimic de Ben.
123
00:05:44,080 --> 00:05:48,400
Nu schimbați postul. După pauză
vom face clătite cu afine. Un deliciu!
124
00:05:48,480 --> 00:05:52,400
- Ben, chiar nu te pricepi la asta.
- Știu. Nu știu de ce m-au angajat.
125
00:05:52,480 --> 00:05:55,520
Sunt plictisitor, se vede că am emoții
și nu știu să tachinez lumea.
126
00:06:02,000 --> 00:06:03,880
Ați gustat bastonașele din dovlecel?
127
00:06:03,960 --> 00:06:05,520
- Sunt delicioase.
- Stai puțin!
128
00:06:05,600 --> 00:06:07,520
Nu-ți poți mânca bastonașele
de dovlecel aici.
129
00:06:07,600 --> 00:06:09,000
Despre ce vorbești?
Ăsta-i locul meu.
130
00:06:09,080 --> 00:06:10,520
Îmi pare rău
că-ți dau vestea asta, frățioare.
131
00:06:10,600 --> 00:06:12,200
- Ești pe lista neagră.
- Poftim?
132
00:06:12,280 --> 00:06:13,840
Mama a pomenit de balcoane
la emisiunea ei.
133
00:06:13,920 --> 00:06:16,000
Nu! Se uită careva la emisiunea aia?
134
00:06:16,080 --> 00:06:17,880
N-ai urmărit emisiunea
nici după ce ți-am zis de ea?
135
00:06:17,960 --> 00:06:20,000
N-am urmărit-o.
Am multe de făcut dimineața.
136
00:06:20,080 --> 00:06:23,280
Fac baie, fac genuflexiuni,
beau lapte și plec la școală.
137
00:06:23,360 --> 00:06:26,480
- Îmi pare rău să aud asta, amice.
- Situația asta-i supărătoare.
138
00:06:26,560 --> 00:06:27,760
Nu mai putem lua prânzul împreună?
139
00:06:27,840 --> 00:06:29,480
Nu putem face nimic împreună.
140
00:06:29,560 --> 00:06:31,120
Apropo de asta,
vrei să te îndepărtezi de masă?
141
00:06:31,200 --> 00:06:32,840
Nu-mi place cum se uită lumea la noi.
142
00:06:32,920 --> 00:06:34,720
Nelson, mă abandonezi?
După toți anii ăștia?
143
00:06:34,800 --> 00:06:38,680
Tom, suntem prieteni de la nouă ani.
Nu exagera trecutul.
144
00:06:40,880 --> 00:06:43,720
Bună! Pot să mă așez aici?
145
00:06:43,800 --> 00:06:47,040
- Cu tot respectul, o să te refuzăm.
- Mi se pare corect.
146
00:06:47,120 --> 00:06:48,640
Ascultați-mă! Sunt în căutarea
unei noi mese.
147
00:06:48,720 --> 00:06:50,480
Nu se poate acum.
Scuze, toată masa e ocupată.
148
00:06:50,560 --> 00:06:53,720
- Toată? Nu pot sta pe jumătatea aia?
- Nu. Acolo mănâncă altcineva.
149
00:06:53,800 --> 00:06:56,200
- Trebuie să vină cineva. E ocupat.
- Nu vreți să discutăm mai întâi?
150
00:06:56,280 --> 00:06:57,920
Pa!
151
00:06:58,000 --> 00:06:59,520
- Cumva...
- În niciun caz!
152
00:06:59,600 --> 00:07:00,960
Bine.
153
00:07:01,160 --> 00:07:04,640
- Ce faci? Mănâncă cu gura închisă!
- Nu-mi spune ce să fac, bine?
154
00:07:04,720 --> 00:07:06,280
- Salut, Randy!
- Salut!
155
00:07:06,360 --> 00:07:09,160
Salut, amice! Nu reușesc să găsesc
o masă la care să pot mânca.
156
00:07:09,240 --> 00:07:11,280
Nu sunt mulți doritori.
157
00:07:11,360 --> 00:07:13,640
Mă întrebam,
dacă nu-i prea mare deranjul,
158
00:07:13,720 --> 00:07:14,760
dacă m-aș putea alătura vouă.
159
00:07:14,840 --> 00:07:17,240
Tom, nu trebuie să te milogești.
Acceptăm pe oricine.
160
00:07:17,320 --> 00:07:19,240
Suntem Statuia Libertății
a meselor de prânz.
161
00:07:19,320 --> 00:07:21,520
Dați-ni-i pe cei penibili, pe proști
și pe tâmpiți.
162
00:07:21,600 --> 00:07:23,240
- E minunat! Mulțumesc.
- Ia loc!
163
00:07:23,320 --> 00:07:24,760
Și omul de serviciu mănâncă aici.
164
00:07:24,840 --> 00:07:29,200
Tom, asta-i America. Din câte știu,
oamenii de serviciu pot sta oriunde vor.
165
00:07:29,280 --> 00:07:31,200
- Nu mă îndoiam de asta.
- Aici stau eu!
166
00:07:31,280 --> 00:07:32,960
Am fost surprins să te văd aici.
167
00:07:33,040 --> 00:07:35,080
Ascultă, Tom! Simt că soarta
ne-a adus împreună. Știi ce zic?
168
00:07:35,160 --> 00:07:37,000
Ai început să flecărești?
Ce se-ntâmplă?
169
00:07:37,080 --> 00:07:38,400
Am auzit ce ai pățit.
170
00:07:38,480 --> 00:07:39,600
- Sunt pe lista neagră.
- Știu cum e.
171
00:07:39,680 --> 00:07:41,280
- Și eu am fost pe lista neagră.
- De ce?
172
00:07:41,360 --> 00:07:44,320
Înainte să lucrez aici, am fost director
executiv la Outback Steakhouse.
173
00:07:44,400 --> 00:07:46,480
- Pe bune? Nu cred.
- El e Bob Reynolds.
174
00:07:46,560 --> 00:07:48,600
- El a aprobat ceapa înflorită.
- Așa-i.
175
00:07:48,680 --> 00:07:50,920
Într-o zi am făcut o glumă nesărată,
176
00:07:51,000 --> 00:07:52,840
iar cariera mea s-a dus
pe apa sâmbetei.
177
00:07:52,920 --> 00:07:54,480
- Cât de grav a fost?
- N-a fost o glumă rea.
178
00:07:54,560 --> 00:07:56,960
Am făcut o glumă nevinovată
cu un penis-bumerang.
179
00:07:57,040 --> 00:07:59,680
- Pare amuzant.
- Cine s-ar supăra de așa ceva?
180
00:07:59,760 --> 00:08:01,520
Îți spun eu cine.
Australienii.
181
00:08:01,600 --> 00:08:03,240
Te-au pus pe lista neagră
doar pentru asta?
182
00:08:03,320 --> 00:08:06,080
Da, dar numai pentru că i-am lăsat
să mă treacă pe lista neagră.
183
00:08:06,160 --> 00:08:08,400
- Ce-nseamnă asta?
- Nu te ascunde, Tom.
184
00:08:08,480 --> 00:08:11,960
Trebuie să stai cu prietenii tăi
și să fii încrezător.
185
00:08:12,040 --> 00:08:13,480
De parcă nu s-a întâmplat nimic.
186
00:08:13,560 --> 00:08:15,920
Problema este că nu mai am prieteni.
Cum să...
187
00:08:16,000 --> 00:08:17,560
Ai doi prieteni, nu-i așa?
188
00:08:17,640 --> 00:08:19,040
- Te uiți la ei.
- Unu, doi.
189
00:08:19,120 --> 00:08:21,600
- Unu, doi? Randy, fii serios!
- Vrei să încetezi?
190
00:08:21,680 --> 00:08:23,040
Asta schimbă totul.
191
00:08:23,120 --> 00:08:25,280
Nu știu ce faceți voi, rataților,
dar noi ne distrăm aici!
192
00:08:25,360 --> 00:08:28,840
- Așa-i!
- Nu facem nimic ciudat aici!
193
00:08:30,800 --> 00:08:33,680
Bine, Randy. Fă-ne poze
în timp ce ne distrăm!
194
00:08:33,760 --> 00:08:36,160
Mă distrez cu tovarășii mei,
Randy și omul de serviciu.
195
00:08:36,240 --> 00:08:40,640
Pun pe toate rețelele de socializare.
#NuSuntemRatați.
196
00:08:40,720 --> 00:08:42,160
#Viața-iMarfă.
197
00:08:42,240 --> 00:08:45,560
#MăDistrezCuFostulDirectorExecutiv.
198
00:08:45,640 --> 00:08:49,000
- E prea lung titlul?
- N-am voie să-mi dau cu părerea.
199
00:08:49,080 --> 00:08:51,800
Tommy, prietene, ce ai acolo?
Ce ai în pahar?
200
00:08:51,880 --> 00:08:53,600
Tom, ce ai în paharul ăla?
201
00:08:53,680 --> 00:08:55,640
Am înghețată cu bombonele.
202
00:08:55,720 --> 00:08:58,040
#FrațiDeBombonele.
203
00:08:58,120 --> 00:09:00,080
- Bine. Tovarăși de canoe!
- Super!
204
00:09:00,160 --> 00:09:01,760
Să facem o aliterație...
205
00:09:01,840 --> 00:09:04,520
- Puștii din canoe.
- Perfect! #PuștiiDinCanoe.
206
00:09:04,600 --> 00:09:07,880
- Ia te uită la noi!
- #DistracțieCuNebuniiMei.
207
00:09:07,960 --> 00:09:12,200
- Da! Nebunii se distrează de minune!
- E distractiv.
208
00:09:12,280 --> 00:09:14,040
Bine. Haide să formăm
o piramidă umană
209
00:09:14,120 --> 00:09:15,400
și să ne îndesăm cu covrigei.
210
00:09:15,480 --> 00:09:17,200
- Minunat!
- Tom, tu ești vârful piramidei.
211
00:09:17,280 --> 00:09:20,000
Începi să cânți "petrecerile
covrigarilor sunt cele mai tari"
212
00:09:20,080 --> 00:09:21,320
"fiindcă nu se termină niciodată".
213
00:09:21,400 --> 00:09:23,160
- Ce idee bună!
- Tocmai mi-a venit în minte.
214
00:09:23,240 --> 00:09:24,800
Grozav! Mă distrez mai bine
ca niciodată.
215
00:09:24,880 --> 00:09:29,200
Scuze. Ne puteți face o poză mie
și amicilor mei, mâncând covrigi?
216
00:09:29,280 --> 00:09:30,720
În niciun caz!
217
00:09:30,800 --> 00:09:32,160
- Tom, ce faci?
- Salut, Nelson!
218
00:09:32,240 --> 00:09:33,800
Mă distrez cu noii mei prieteni.
219
00:09:33,880 --> 00:09:35,720
Dă-te jos, gagiule!
Trebuie să discutăm.
220
00:09:35,800 --> 00:09:38,880
- Bine. Petreceți fără mine.
- Bine. S-a făcut.
221
00:09:38,960 --> 00:09:40,840
Mamă, tată, vă rog
să ne lăsați un minut.
222
00:09:40,920 --> 00:09:42,160
Încearcă să fii discret.
223
00:09:42,240 --> 00:09:44,440
Nu vrem să fim văzuți
cu individul ăsta.
224
00:09:44,520 --> 00:09:45,880
- Care-i faza?
- Ce faci?
225
00:09:45,960 --> 00:09:47,200
- Arătai jenant.
- Jenant?
226
00:09:47,280 --> 00:09:50,120
- Nu. Făceam piramida câștigătorilor.
- Ba nu! Aia nu-i o piramidă!
227
00:09:50,200 --> 00:09:52,600
Uite cât de mare este omul
de serviciu în comparație cu Randy.
228
00:09:52,680 --> 00:09:54,360
Vrei să spui că nu arată bine?
229
00:09:54,440 --> 00:09:56,200
Uită-te cum arată stând în genunchi.
230
00:09:56,280 --> 00:10:00,320
- Urcă în vârf, Tom! Ce se-ntâmplă?
- Ce naiba faci?
231
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
- Nu!
- Vezi?
232
00:10:02,080 --> 00:10:03,640
Nu trebuia să-l fi ascultat
pe omul de serviciu.
233
00:10:03,720 --> 00:10:06,800
Nu trebuia să mă iau după director,
să comentez despre sânii mamei tale.
234
00:10:06,880 --> 00:10:08,800
- Stai puțin! Repetă ce ai zis.
- Ce?
235
00:10:08,880 --> 00:10:10,520
Ai zis că directorul te-a obligat
să faci asta?
236
00:10:10,600 --> 00:10:12,520
Da. Nu mă gândesc singur
la așa ceva.
237
00:10:12,600 --> 00:10:13,760
- Tom, asta schimbă totul!
- Chiar așa?
238
00:10:13,840 --> 00:10:15,040
Da. Putem fi din nou prieteni.
239
00:10:15,120 --> 00:10:16,480
- De ce?
- Nu-i vina ta.
240
00:10:17,960 --> 00:10:19,400
De ce n-ai zis nimic mai devreme?
241
00:10:19,480 --> 00:10:20,920
Am jurat pe degețel,
deci sunt constrâns.
242
00:10:21,000 --> 00:10:22,640
Juratul pe degețel nu te obligă
să faci nimic.
243
00:10:22,720 --> 00:10:25,280
- Nici mie nu mi s-a părut corect.
- Ești neajutorat fără mine.
244
00:10:25,360 --> 00:10:28,560
Ascultă! O să-i spun mamei adevărul
ca să te scoată de pe lista neagră.
245
00:10:28,640 --> 00:10:29,880
Ești un prieten bun, Nelson.
Mulțumesc.
246
00:10:29,960 --> 00:10:31,360
Tom, mai ești cu noi?
247
00:10:31,440 --> 00:10:33,120
Fără tine, nu avem o piramidă.
248
00:10:33,200 --> 00:10:35,800
Eu și omul de serviciu
stăm în genunchi.
249
00:10:41,920 --> 00:10:44,120
Dragilor, emisiunea de azi
e foarte importantă.
250
00:10:44,200 --> 00:10:46,080
- Iar eu sunt Ben.
- Aproape că... Poftim?
251
00:10:46,160 --> 00:10:47,840
Scuze. Continuă.
252
00:10:47,920 --> 00:10:50,640
Aproape că am distrus reputația
unui tânăr,
253
00:10:50,720 --> 00:10:52,880
care s-a dovedit a fi nevinovat.
254
00:10:52,960 --> 00:10:54,480
Bună! Mulțumesc.
Mersi pentru invitație.
255
00:10:54,560 --> 00:10:56,440
Tom, mersi că ni te-ai alăturat.
256
00:10:56,520 --> 00:10:59,440
Dle director, spune-ne adevărata
poveste.
257
00:10:59,520 --> 00:11:02,800
Am rugat un elev
să-ți sugereze frumos
258
00:11:02,880 --> 00:11:05,080
că ținutele tale distrag
atenția profesorilor.
259
00:11:05,160 --> 00:11:07,600
Am greșit și-mi pare foarte rău.
260
00:11:07,680 --> 00:11:09,280
Ai uitat partea importantă.
261
00:11:09,360 --> 00:11:11,840
- Ai zis balcoane, nu-i așa?
- Nu, n-am zis...
262
00:11:11,920 --> 00:11:13,600
- Ce?
- Poți să recunoști.
263
00:11:13,680 --> 00:11:16,720
Ai zis: "Spune-i mamei lui Nelson
să nu-și mai arate balcoanele".
264
00:11:16,800 --> 00:11:19,880
Toată lumea știe ce sunt balcoanele.
Balcoanele sunt sâni.
265
00:11:19,960 --> 00:11:21,480
- Ben!
- Scuze.
266
00:11:21,560 --> 00:11:23,600
N-aș vorbi vreodată așa.
E un cuvânt urât.
267
00:11:23,680 --> 00:11:26,720
- Cred că Tom a născocit partea asta.
- Ce? Tom!
268
00:11:26,880 --> 00:11:29,040
Dar ideea a fost a lui.
269
00:11:29,120 --> 00:11:31,760
- Eu am fost puștiul care...
- Dar ai zis că am balcoane.
270
00:11:31,840 --> 00:11:33,280
De ce ați rămas blocați pe balcoane?
271
00:11:33,360 --> 00:11:35,160
Fiindcă asta-i partea jignitoare!
272
00:11:35,240 --> 00:11:38,200
Mi s-a părut un cuvânt amuzant,
ca pepeni, silicoane sau...
273
00:11:38,280 --> 00:11:40,400
- Te ții de glume, puștiule?
- Dumnezeule mare!
274
00:11:40,480 --> 00:11:41,680
Puteți închide microfonul puștiului?
275
00:11:41,760 --> 00:11:43,400
Ne pare rău pentru încurcătură,
dragilor!
276
00:11:43,480 --> 00:11:45,680
Puștiul a revenit pe lista neagră.
277
00:11:45,760 --> 00:11:47,160
Nu, vă rog.
278
00:11:47,240 --> 00:11:50,480
- Nu puteți să faceți asta.
- De ce n-am putea?
279
00:11:50,560 --> 00:11:55,240
Sunt din nou pe lista neagră c-am zis
pepeni, silicoane, balcoane și plămâni?
280
00:11:55,320 --> 00:11:57,240
Pe ce lume trăim?
281
00:11:57,320 --> 00:12:00,280
Nu am cum să-l mai ajut.
282
00:12:01,760 --> 00:12:04,560
SĂPTĂMÂNA ISTORIEI
283
00:12:05,320 --> 00:12:07,040
Nu mai fugiți!
284
00:12:07,120 --> 00:12:09,080
Copii, știu că ați avut weekend
prelungit,
285
00:12:09,160 --> 00:12:11,040
dar nu trebuie să vă purtați
ca niște animale.
286
00:12:11,120 --> 00:12:13,280
Hector, nu te mai cocoța
pe stâlpul steagului!
287
00:12:13,360 --> 00:12:15,400
Nu ești șeful meu!
288
00:12:15,480 --> 00:12:16,880
Dle director!
289
00:12:16,960 --> 00:12:18,560
- De ce nu mișcă nimeni?
- Ei bine...
290
00:12:18,640 --> 00:12:19,920
Trebuie să mă văd
cu prietena mea, Denise,
291
00:12:20,000 --> 00:12:22,960
ca să facem clismă împreună
și apoi să luăm prânzul.
292
00:12:23,040 --> 00:12:24,640
- De ce-mi spui toate astea?
- Nu pot să stau aici.
293
00:12:24,720 --> 00:12:26,360
Te rog să încerci să ai răbdare.
294
00:12:26,440 --> 00:12:28,680
Stai! Nu face asta!
Sunt copii!
295
00:12:28,760 --> 00:12:31,240
Scuze.
296
00:12:31,320 --> 00:12:33,800
Toată lumea și-a pierdut mințile?
Ce se-ntâmplă?
297
00:12:33,880 --> 00:12:35,560
Alo!
298
00:12:35,640 --> 00:12:37,160
De ce nu poți veni?
299
00:12:37,240 --> 00:12:38,520
Nu azi, bine?
300
00:12:38,600 --> 00:12:40,320
Vreau să vii, chiar dacă ai diaree.
301
00:12:40,400 --> 00:12:42,360
Nu-mi pasă dacă iese
pe ambele părți.
302
00:12:42,440 --> 00:12:44,400
Jumătate dintre profesori
au zis că sunt bolnavi.
303
00:12:44,480 --> 00:12:47,160
Poți să te răhățești în toată școala,
dar vreau să fii aici.
304
00:12:47,240 --> 00:12:48,480
Bine. Închid.
305
00:12:48,560 --> 00:12:51,600
- Trebuie să discutăm!
- Ce s-a întâmplat?
306
00:12:51,680 --> 00:12:54,800
Am parte de o dimineață nebunească.
Azi vreau să predai istorie.
307
00:12:54,880 --> 00:12:56,880
Nu sunt calificat să predau.
308
00:12:56,960 --> 00:12:59,160
Din câte știu, nu trebuie
să fii calificat.
309
00:12:59,240 --> 00:13:01,640
- Sunt destul de sigur că trebuie.
- Nu. Sunt sigur că nu trebuie.
310
00:13:01,720 --> 00:13:04,520
Am nevoie de ajutor.
Lasă autobuzul pornit. Mișcă-te!
311
00:13:04,600 --> 00:13:06,840
Bine. Tu ești șeful.
312
00:13:06,920 --> 00:13:10,640
Salutare, copii!
Azi îi țin locul dnei Yuhas.
313
00:13:10,720 --> 00:13:14,200
Are diaree explozivă,
după cum bine știți.
314
00:13:14,280 --> 00:13:16,120
Dacă nu știați,
mi-a cerut să vă anunț.
315
00:13:16,200 --> 00:13:20,760
Ești calificat să predai istorie?
Ești doar un șofer de autobuz.
316
00:13:20,840 --> 00:13:23,880
Yasmine, istoria seamănă
cu un autobuz.
317
00:13:23,960 --> 00:13:25,680
E mereu rulată.
318
00:13:25,760 --> 00:13:26,840
Bine.
319
00:13:26,920 --> 00:13:28,240
Să trecem la treabă!
Ce avem de făcut?
320
00:13:28,320 --> 00:13:30,320
Trebuie să repetăm
prezentările
321
00:13:30,400 --> 00:13:31,960
despre mari americani
pentru săptămâna istoriei.
322
00:13:32,040 --> 00:13:34,240
- Tom e următorul.
- Nu. O să prezint mai târziu.
323
00:13:34,320 --> 00:13:36,240
Nu sunt un bun orator.
O să se vadă că am emoții.
324
00:13:36,320 --> 00:13:39,280
Tom, ești în siguranță aici.
Sunt sigur c-o să te descurci de minune.
325
00:13:39,360 --> 00:13:42,400
Bine. Nu cred
c-o să mă judece nimeni.
326
00:13:44,080 --> 00:13:46,360
"Cristofor Columb a fost
un mare om care a..."
327
00:13:46,440 --> 00:13:47,840
Greșit.
328
00:13:47,920 --> 00:13:49,520
- Încă n-am zis nimic.
- Ai mințit.
329
00:13:49,600 --> 00:13:51,920
Ai zis c-a fost un mare om,
deși n-a fost.
330
00:13:52,000 --> 00:13:54,440
Columb a fost un criminal
și o secătură.
331
00:13:54,520 --> 00:13:56,040
Credeam c-a străbătut oceanul.
332
00:13:56,120 --> 00:13:58,960
A făcut asta. Dar, când a ajuns la țărm,
a violat și a prădat băștinașii.
333
00:13:59,040 --> 00:14:01,440
Nu. În manual nu scrie nimic
de violuri și...
334
00:14:01,520 --> 00:14:04,400
Manualul e plin de minciuni, Tom.
335
00:14:06,040 --> 00:14:07,560
Copii, nu mă tem să fiu sincer
cu voi.
336
00:14:07,640 --> 00:14:09,440
Sunt ca Michelle Pfeiffer
în "Minți periculoase".
337
00:14:09,520 --> 00:14:10,840
N-are nicio logică.
338
00:14:10,920 --> 00:14:13,760
Tema pentru azi e să mergeți acasă,
să ardeți manualele
339
00:14:13,840 --> 00:14:18,800
și să vă gândiți la faptul că sunteți
urmașii unor barbari.
340
00:14:19,760 --> 00:14:21,800
Tată, avem sânge pe mâini
341
00:14:21,880 --> 00:14:23,880
fiindcă strămoșii noștri
au măcelărit mii de oameni
342
00:14:23,960 --> 00:14:25,440
pentru pământul ăsta?
343
00:14:25,520 --> 00:14:30,400
Mamă, este adevărat?
Am violat și am prăduit?
344
00:14:30,480 --> 00:14:33,080
Tată, suntem urmașii unor barbari?
345
00:14:33,160 --> 00:14:37,840
Da, dar de ce te învață asta
la școală?
346
00:14:38,760 --> 00:14:41,600
Dle director, trebuie să discutăm.
347
00:14:41,680 --> 00:14:44,600
Nu-mi pasă cum îl scoatem afară.
Haideți să spargem ușa!
348
00:14:44,680 --> 00:14:47,040
O să spargem ușa.
Trebuie să discutăm imediat cu el.
349
00:14:47,120 --> 00:14:48,280
- Tom.
- Da?
350
00:14:48,360 --> 00:14:50,880
Ce ai zis la ora de istorie
de ai supărat pe toată lumea?
351
00:14:50,960 --> 00:14:52,560
Nu. Șoferul autobuzului e vinovat.
352
00:14:52,640 --> 00:14:55,760
Ne-a zis că alde Columb a violat
și a prădat oamenii.
353
00:14:55,840 --> 00:14:57,840
- Ce?
- A spus niște nebunii despre...
354
00:14:57,920 --> 00:14:59,280
Nu-l putem învinovăți, bine?
355
00:14:59,360 --> 00:15:01,160
Să nu-l învinovățim?
Ba da. E numai vina lui.
356
00:15:01,240 --> 00:15:03,720
Eu l-am lăsat să predea.
Asta mă pune într-o lumină proastă.
357
00:15:03,800 --> 00:15:06,400
- S-a zis cu mine dacă se află.
- Eu ce treabă am cu asta?
358
00:15:06,480 --> 00:15:09,120
- Tom, trebuie să iei vina asupra ta.
- Nu. Nu din nou.
359
00:15:09,200 --> 00:15:10,480
Dle director!
360
00:15:10,560 --> 00:15:12,760
Dacă n-ai de gând să-ți asumi vina,
ascunde-te în fișet!
361
00:15:12,920 --> 00:15:15,520
- Nu vreau să mă ascund.
- Tom, te rog să faci ceva bine!
362
00:15:15,640 --> 00:15:17,080
- Oprește-te!
- Tom.
363
00:15:17,160 --> 00:15:20,320
Dumnezeule! Ajutor!
Ajutor!
364
00:15:20,400 --> 00:15:23,880
Aici erai.
Am așteptat cinci ore.
365
00:15:23,960 --> 00:15:26,520
Salutare tuturor!
Știu că sunteți supărați.
366
00:15:26,600 --> 00:15:31,400
Unul dintre elevii noștri a ținut
un discurs tulburător la oră,
367
00:15:31,480 --> 00:15:33,680
dar a fost mustrat.
368
00:15:33,760 --> 00:15:35,840
Am auzit c-a fost șoferul autobuzului.
369
00:15:35,920 --> 00:15:37,560
De ce l-ai lăsat
să predea copiilor noștri?
370
00:15:37,640 --> 00:15:40,480
N-am timp pentru toate întrebările
voastre.
371
00:15:40,560 --> 00:15:43,800
Vreau să știți că am rezolvat problema.
372
00:15:43,880 --> 00:15:45,560
Stați puțin!
373
00:15:45,640 --> 00:15:47,240
Ajutor!
374
00:15:47,320 --> 00:15:48,480
- Ajutor!
- Rahat!
375
00:15:48,560 --> 00:15:50,720
- Cine-i acolo?
- Sunt încuiat!
376
00:15:50,800 --> 00:15:52,240
Sunt în fișet.
377
00:15:52,320 --> 00:15:54,680
Slavă Domnului!
Mersi că mi-ați dat drumul.
378
00:15:55,920 --> 00:16:00,200
Ai îndesat un copil în fișet.
Nu cred că se poate mai rău de atât.
379
00:16:00,280 --> 00:16:02,080
Eu îl îndes pe Randy
în tot felul de locuri,
380
00:16:02,160 --> 00:16:03,760
dar nu sunt directorul unei școli.
381
00:16:03,840 --> 00:16:06,360
S-a zis cu tine, domnule.
382
00:16:08,960 --> 00:16:10,320
Așa se termină povestea mea?
383
00:16:10,400 --> 00:16:13,080
Profesoara de istorie
are diaree explozivă,
384
00:16:13,160 --> 00:16:16,560
situația devine de rahat,
iar eu nu mai pot fi director.
385
00:16:16,640 --> 00:16:19,640
Încetează!
Te învinovățești prea mult.
386
00:16:19,720 --> 00:16:22,760
Inspectorul școlar o să participe
la săptămâna istoriei.
387
00:16:22,840 --> 00:16:25,480
- Și o să mă concedieze.
- Știi ce-ți trebuie?
388
00:16:25,560 --> 00:16:28,920
Ai nevoie de unul dintre
discursurile mele de îmbărbătare.
389
00:16:29,000 --> 00:16:31,280
- Nu.
- Uită-te la mine!
390
00:16:31,360 --> 00:16:34,000
Când zarurile au fost aruncate,
trebuie să te aduni.
391
00:16:34,080 --> 00:16:38,280
Nu-i asculta pe cei care spun
că ești neghiob sau idiot!
392
00:16:38,360 --> 00:16:39,360
Ce?
393
00:16:39,440 --> 00:16:44,320
Nu-i asculta pe cei care se-ntreabă
cum de ai primit slujba asta.
394
00:16:44,400 --> 00:16:46,000
- Stai puțin! Lumea spune asta?
- Da.
395
00:16:46,080 --> 00:16:49,640
Nu-i asculta pe cei care vorbesc
de mirosul tău.
396
00:16:49,720 --> 00:16:51,080
Ce-i în neregulă cu mirosul meu?
397
00:16:51,160 --> 00:16:53,280
Nu-i asculta!
Asta vreau să înțelegi.
398
00:16:53,360 --> 00:16:56,960
Când oamenii vorbesc
despre penisul tău minuscul...
399
00:16:57,040 --> 00:16:59,840
Asta-i... Cine ți-a zis
că am penisul mic?
400
00:16:59,920 --> 00:17:01,920
Am auzit multă lume
vorbind despre asta.
401
00:17:02,000 --> 00:17:04,040
Cum adică? Cum de s-a ajuns
la subiectul ăsta?
402
00:17:04,120 --> 00:17:05,440
Cineva te-a văzut la toaletă.
403
00:17:05,520 --> 00:17:08,040
A fost o nebunie, dar îți spun
să nu pleci urechea.
404
00:17:08,120 --> 00:17:09,160
Ce se-ntâmplă aici?
405
00:17:09,240 --> 00:17:13,760
Oamenii cu penis mic au făcut
o mulțime de lucruri bune.
406
00:17:13,840 --> 00:17:15,680
- Nu știu...
- Ai făcut lucruri nemaipomenite!
407
00:17:15,760 --> 00:17:18,040
- Ăsta-i adevărul.
- Are logică.
408
00:17:18,120 --> 00:17:21,200
Trebuie să elimini negativismul ăsta
409
00:17:21,280 --> 00:17:25,680
așa cum găoaza profesoarei de istorie
elimină diareea.
410
00:17:25,760 --> 00:17:28,560
Știi ce, mister?
Mulțumesc foarte mult.
411
00:17:28,640 --> 00:17:31,880
Vorbesc serios. Mi-ai ridicat moralul.
Ești cel mai tare. Mă simt grozav.
412
00:17:31,960 --> 00:17:36,400
- M-am cărat. Rezolvă tu aici.
- Ce să rezolv? Stai puțin!
413
00:17:37,640 --> 00:17:39,920
Cred c-a fugit
ca să nu plătească nota.
414
00:17:40,000 --> 00:17:41,960
Ai zis ceva de penisuri minuscule?
415
00:17:42,040 --> 00:17:44,360
E un subiect bizar.
416
00:17:49,720 --> 00:17:51,160
- Dle director?
- Salut, Tom!
417
00:17:51,240 --> 00:17:52,360
Ce faci?
418
00:17:52,440 --> 00:17:54,920
- Urinezi pe casa mea?
- Te rog să-ți ții gura!
419
00:17:55,000 --> 00:17:58,960
Mi s-a părut c-am văzut o pisică
și nu știam ce se-ntâmplă.
420
00:17:59,040 --> 00:18:01,680
Se aude cum urinezi pe casa mea.
421
00:18:01,760 --> 00:18:04,080
Tom, coboară!
Vreau să discutăm în bucătăria ta.
422
00:18:05,240 --> 00:18:08,240
Bine. Simt c-o să regret,
dar o să încerc.
423
00:18:09,040 --> 00:18:11,920
- Rulada e delicioasă.
- Ai scos rulada din frigider?
424
00:18:12,000 --> 00:18:13,640
- Ce faci?
- Sfinte Sisoe!
425
00:18:13,720 --> 00:18:15,080
Nimeni nu ți-a dat voie s-o mănânci.
426
00:18:15,160 --> 00:18:16,920
De obicei, rulada e groaznică,
dar asta-i delicioasă.
427
00:18:17,000 --> 00:18:19,240
Dle director, ești bine?
Pari puțin scăpat de sub control.
428
00:18:19,320 --> 00:18:21,080
- Vreau să-ți cer o favoare.
- Bine.
429
00:18:21,160 --> 00:18:23,200
Mai știi discursul tău
despre Cristofor Columb?
430
00:18:23,280 --> 00:18:25,800
- Da.
- Vreau să vorbești despre mine.
431
00:18:25,880 --> 00:18:27,480
- Să țin un discurs despre tine?
- Da.
432
00:18:27,560 --> 00:18:29,800
Nu. Trebuie să vorbesc despre mari
americani de-a lungul istoriei.
433
00:18:29,880 --> 00:18:32,520
- Nu despre oameni ca tine.
- Tom, de ce nu poți fi drăguț?
434
00:18:32,600 --> 00:18:35,120
- Am făcut multe lucruri bune.
- Chiar așa?
435
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
- Da.
- Cum ar fi?
436
00:18:36,280 --> 00:18:39,480
Ce zici de boilerul
pe care l-am instalat anul trecut?
437
00:18:39,560 --> 00:18:40,960
Asta pare să fie o procedură de rutină.
438
00:18:41,040 --> 00:18:43,920
Dacă te informezi, o să afli că am făcut
o mulțime de lucruri bune.
439
00:18:44,000 --> 00:18:46,200
Știi ce? Lasă-mă să mă informez
și o să văd ce rezolv.
440
00:18:46,280 --> 00:18:47,880
Îți sunt foarte recunoscător.
441
00:18:47,960 --> 00:18:50,920
Vreau ca discuția asta
să rămână între noi.
442
00:18:51,000 --> 00:18:53,240
Părinții sunt foarte sensibili.
Știi ce zic?
443
00:18:53,320 --> 00:18:56,800
Dacă începi să urinezi pe casele
oamenilor, lumea își pierde mințile.
444
00:18:56,880 --> 00:18:58,480
"Ai auzit că directorul s-a ușurat
pe casa lui Tom?"
445
00:18:58,560 --> 00:19:00,080
"Ar trebui tras la răspundere
pentru asta."
446
00:19:00,160 --> 00:19:02,200
Trăim timpuri nebunești.
447
00:19:05,520 --> 00:19:07,760
- Salutare, puștiule!
- Salut!
448
00:19:07,840 --> 00:19:09,280
- Cine ești?
- Bibliotecarul.
449
00:19:09,360 --> 00:19:11,040
- Bine.
- Cu ce te pot ajuta?
450
00:19:11,120 --> 00:19:14,040
Pe mine? Mersi, dar mă descurc.
Fac un raport de cercetare.
451
00:19:14,120 --> 00:19:17,520
Haide, vreau să ai nevoie de mine!
Vreau să fiu dorit.
452
00:19:17,600 --> 00:19:20,040
- N-am nevoie de ajutor.
- Nimeni nu mai are nevoie de mine.
453
00:19:20,120 --> 00:19:23,040
Sunt ca o bucată de rahat lipită
de pantoful unui puști.
454
00:19:23,120 --> 00:19:26,160
Situația a devenit tristă.
Mi-ar prinde bine o mână de ajutor.
455
00:19:26,240 --> 00:19:28,080
Caut informații despre director.
456
00:19:28,160 --> 00:19:30,640
Știu o mulțime de lucruri dubioase
despre ticălosul ăla.
457
00:19:30,720 --> 00:19:33,280
- Chiar așa? Ce anume?
- Chiar vrei să știi ce a făcut?
458
00:19:33,360 --> 00:19:35,920
- Treci încoace! Așază-te în poala mea!
- Bine. De ce nu?
459
00:19:36,000 --> 00:19:37,560
Așază-te în poala
bătrânului bibliotecar.
460
00:19:37,640 --> 00:19:39,120
- Bine.
- E bine așa.
461
00:19:39,200 --> 00:19:40,840
- E foarte plăcut.
- Chiar este plăcut.
462
00:19:40,920 --> 00:19:42,320
- Ești pregătit să afli adevărul?
- Te ascult.
463
00:19:44,480 --> 00:19:47,320
Bine. O veveriță?
464
00:19:48,080 --> 00:19:50,360
Sendviș cu chiftele?
465
00:19:50,440 --> 00:19:52,440
Și l-a băgat în pantaloni.
466
00:19:52,520 --> 00:19:54,320
- S-a culcat cu mama lui Randy?
- Îți zic adevărul.
467
00:19:54,400 --> 00:19:56,080
Toate astea sunt adevărate?
468
00:19:56,160 --> 00:19:58,080
Dacă afli de la bibliotecar,
atunci știi că e adevărat.
469
00:19:58,160 --> 00:20:00,840
Asta schimbă totul.
Mă bucur că am stat de vorbă.
470
00:20:00,920 --> 00:20:02,320
Pot să-ți mai spun ceva?
471
00:20:02,400 --> 00:20:04,000
- Da.
- Clasificarea zecimală Dewey...
472
00:20:04,080 --> 00:20:05,560
Este o totală prostie.
473
00:20:05,640 --> 00:20:07,520
Nu știu la ce-mi trebuie asta,
dar îți mulțumesc.
474
00:20:09,760 --> 00:20:11,040
Tom! Ești bine?
475
00:20:11,120 --> 00:20:13,320
- Am aflat o mulțime de nebunii.
- Spune-mi!
476
00:20:13,400 --> 00:20:17,520
Știai că directorul a ucis un tip
la ședința cu părinții?
477
00:20:17,600 --> 00:20:20,280
- Ce? Pe bune?
- A ucis un tip cu un sendviș.
478
00:20:20,360 --> 00:20:23,280
- L-a omorât în bătaie.
- De față cu alți oameni?
479
00:20:23,360 --> 00:20:25,920
N-a făcut doar atât.
Știți mascota noastră, veverița?
480
00:20:26,000 --> 00:20:28,440
- Știți cum a fost aleasă?
- Cum?
481
00:20:28,520 --> 00:20:32,560
A ținut o veveriță în pantaloni
o bună bucată din adolescența lui.
482
00:20:32,640 --> 00:20:34,320
Ce? O veveriță?
483
00:20:34,400 --> 00:20:37,920
Îmi pare rău c-o să afle așa,
dar mi s-a zis că Randy e fiul lui.
484
00:20:38,000 --> 00:20:41,240
- Ce?
- Directorul e taică-tu.
485
00:20:41,320 --> 00:20:43,280
Stai puțin! Ce ai zis?
486
00:20:43,360 --> 00:20:45,360
Îmi pare rău că ți-am zis în autobuz,
dar e adevărat.
487
00:20:45,440 --> 00:20:48,960
Cum ai putut să-mi spui în autobuz
de față cu toți colegii noștri?
488
00:20:49,040 --> 00:20:50,840
Randy e fiul lui ilegitim.
489
00:20:50,920 --> 00:20:52,800
- Ce dracu'?
- Tom.
490
00:20:52,880 --> 00:20:55,080
Trebuie să vorbești despre asta
la serbare.
491
00:20:55,160 --> 00:20:57,840
- Nu. N-ar fi potrivit.
- Trebuie să dai cărțile pe față.
492
00:20:57,920 --> 00:20:59,200
Nu. Doar făceam conversație
în autobuz.
493
00:20:59,280 --> 00:21:01,040
Oamenii fac asta mai mereu
la Oscaruri.
494
00:21:01,120 --> 00:21:03,120
Chiar așa? Urci pe scenă
și începi să trăncăni?
495
00:21:03,200 --> 00:21:05,280
Categoric. Când ți se înmânează
un microfon,
496
00:21:05,360 --> 00:21:08,400
societatea îți spune:
"Vrem să-ți auzim gândurile."
497
00:21:08,480 --> 00:21:10,520
Sună tentant. Tu ce zici,
șoferule de autobuz?
498
00:21:10,600 --> 00:21:15,120
Având în vedere situația, Tom,
încerc să nu-mi mai dau cu părerea.
499
00:21:15,200 --> 00:21:17,840
Nu par să spun ceea ce trebuie.
500
00:21:18,880 --> 00:21:21,440
Mulțumesc pentru prezență.
Sunt foarte recunoscător.
501
00:21:21,520 --> 00:21:22,800
Ratatule!
502
00:21:22,880 --> 00:21:27,200
Minunat! Haideți s-o primim
cu aplauze pe dna Yuhas.
503
00:21:27,280 --> 00:21:28,800
Mulțumesc.
504
00:21:28,880 --> 00:21:31,600
Și-a revenit după o luptă crâncenă
cu diareea.
505
00:21:31,680 --> 00:21:36,280
Am auzit că a țâșnit din găoaza ei.
506
00:21:36,360 --> 00:21:37,880
- De ce...
- Scuze.
507
00:21:37,960 --> 00:21:39,400
Nu era nevoie să menționezi
partea asta.
508
00:21:39,480 --> 00:21:41,240
Bine ai revenit! Arăți splendid.
509
00:21:42,840 --> 00:21:45,760
Ne-am adunat cu toții ca să-i auzim
pe copii vorbind despre mari americani.
510
00:21:45,840 --> 00:21:50,400
Primul discurs este despre un om
pe care-l cunoaștem și-l iubim cu toții.
511
00:21:50,480 --> 00:21:52,480
Tom, ai onoarea.
512
00:21:52,560 --> 00:21:55,320
Mulțumesc.
513
00:21:55,400 --> 00:21:58,880
Am vrut să țin un discurs
despre directorul școlii noastre.
514
00:22:00,800 --> 00:22:04,440
Apoi am aflat că e un om dezgustător
și îngrozitor.
515
00:22:04,520 --> 00:22:07,840
- Stai! Ce?
- Iată adevărul. Iată ce am aflat.
516
00:22:07,920 --> 00:22:10,440
- L-a ucis pe fostul director.
- Ce?
517
00:22:11,080 --> 00:22:14,040
- Nu este adevărat.
- Chiar l-a ucis pe fostul director.
518
00:22:14,120 --> 00:22:15,680
- Așa a primit slujba asta.
- Nu-i adevărat.
519
00:22:15,760 --> 00:22:19,680
Regret că spun asta aici,
dar Randy este fiul lui ilegitim.
520
00:22:19,760 --> 00:22:21,520
- Poftim?
- Nu-i adevărat.
521
00:22:21,600 --> 00:22:25,320
Mă scârbește doar gândul că directorul
mi-a apucat mama de fund.
522
00:22:25,400 --> 00:22:27,560
Nu e momentul potrivit.
523
00:22:27,640 --> 00:22:28,920
Îmi pare rău c-a trebuit
să spun asta aici.
524
00:22:29,000 --> 00:22:32,280
Voiam să profit de adunarea asta
ca să împărtășesc informațiile.
525
00:22:32,360 --> 00:22:35,600
O să te raportez consiliului școlar,
cum trebuia s-o fi făcut mai demult.
526
00:22:35,680 --> 00:22:37,200
Vă rog să mă ascultați.
527
00:22:37,280 --> 00:22:41,280
Am o idee mai bună.
Haideți să-i ardem biroul!
528
00:22:41,360 --> 00:22:43,960
- Da. Mă bag.
- Sunt de acord.
529
00:22:44,040 --> 00:22:45,360
Ascultați-mă!
530
00:22:45,440 --> 00:22:48,400
- Nu trebuie să ardeți nimic.
- Urmați-mă!
531
00:22:48,480 --> 00:22:52,920
Ai văzut filmul "Frankenstein"?
Trebuie să formăm o gloată.
532
00:22:54,040 --> 00:22:56,320
- Ia te uită cum arde!
- Ai reușit, Tom!
533
00:22:56,400 --> 00:22:57,520
- Sunt mândru de tine.
- Mulțumesc.
534
00:22:57,600 --> 00:23:00,200
Știi de cât timp aștept
să-ți spun asta? De un an.
535
00:23:00,280 --> 00:23:01,520
- Tom!
- Aici era.
536
00:23:01,600 --> 00:23:04,120
De ce ai spune așa ceva?
Nimic din ce ai zis nu e adevărat.
537
00:23:04,200 --> 00:23:06,400
- Haide! Poți să recunoști.
- De unde ai aflat prostiile alea?
538
00:23:06,480 --> 00:23:07,920
De la bibliotecar.
539
00:23:08,000 --> 00:23:09,720
- De la cine?
- De la bibliotecarul școlii.
540
00:23:09,800 --> 00:23:11,920
Tom, nu avem bibliotecar.
541
00:23:12,000 --> 00:23:15,200
E bibliotecarul de acolo!
Iată-l! Bibliotecarule!
542
00:23:15,280 --> 00:23:17,480
Nu-mi spune să mă calmez!
Tu trebuie să te calmezi!
543
00:23:17,560 --> 00:23:20,080
Calmează-te! Te crezi
mai bună decât mine?
544
00:23:20,160 --> 00:23:21,440
Nu ești mai bună decât mine.
545
00:23:21,520 --> 00:23:24,520
- Tom, ăla-i tatăl omului de serviciu.
- Poftim?
546
00:23:24,600 --> 00:23:27,240
- Individul are probleme psihice grave.
- Nu...
547
00:23:27,320 --> 00:23:31,600
Uneori îl las să doarmă în bibliotecă
fiindcă e cald acolo.
548
00:23:31,680 --> 00:23:33,360
- Acum mă simt puțin...
- Prost?
549
00:23:33,440 --> 00:23:35,360
- Puțin.
- Tom, ar trebui să te simți prost.
550
00:23:35,440 --> 00:23:38,920
O să fii ținut minte drept puștiul
care mi-a incendiat biroul.
551
00:23:40,520 --> 00:23:44,080
Comparativ cu puștiul care a făcut
pe el în timpul meciului de baseball,
552
00:23:44,160 --> 00:23:45,520
cred că sunt pe drumul cel bun.
553
00:23:47,040 --> 00:23:49,640
Traducerea și adaptarea
ALEX HANGANU
46223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.