All language subtitles for Ten.Year.Old.Tom.S02E05.Bowling.League.&.I.Want.to.Speak.to.the.Manager.1080p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track19_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,480 TOM: VIAŢA LA ZECE ANI 2 00:00:38,360 --> 00:00:41,159 LIGA DE BOWLING 3 00:00:46,599 --> 00:00:48,960 {\an8}N-am doborât nicio popică. Pista o fi de vină. 4 00:00:49,040 --> 00:00:53,960 Care-i treaba? Poate să verifice careva dacă pistele sunt în regulă? 5 00:00:54,079 --> 00:00:57,000 {\an8}Sigur trebuie verificate. Tom, putem vorbi puţin? 6 00:00:57,119 --> 00:00:58,119 Care-i treaba, băieţi? 7 00:00:58,199 --> 00:01:01,679 Eşti pe punctul să termini cu un scor mai mic de zece. 8 00:01:01,800 --> 00:01:04,000 Insinuezi că problema e la mine? 9 00:01:04,079 --> 00:01:08,920 - Vei termina partida cu nouă puncte. - Nu-i chiar atât de rău. 10 00:01:09,000 --> 00:01:10,560 Un scor dintr-o singură cifră. 11 00:01:10,679 --> 00:01:12,760 În multe meciuri de fotbal se dau mai puţin de trei goluri. 12 00:01:12,840 --> 00:01:16,320 {\an8}Tom, ţi-am spus de o mie de ori că nu suntem la fotbal. 13 00:01:16,440 --> 00:01:17,960 Nu-i vina mea. Ştiu care-i problema. 14 00:01:18,040 --> 00:01:19,719 - Numele echipei. - Brioşele? 15 00:01:19,840 --> 00:01:22,520 - Nu bagă frică în oameni. - Nu asta-i problema. 16 00:01:22,599 --> 00:01:26,079 {\an8}Jucăm cu Ucigaşii, cu Bandiţii, cu Asasinii. 17 00:01:26,159 --> 00:01:29,199 Deci apele sunt tulburi în celelalte echipe. 18 00:01:29,280 --> 00:01:33,400 Băieţi, în joc mai e o singură echipă, dar nu mai contează asta. 19 00:01:33,480 --> 00:01:36,639 {\an8}Haideţi la tejghea. Vreau să vă spun ceva. 20 00:01:36,760 --> 00:01:40,600 Nu putem continua până nu vine tehnicianul. 21 00:01:41,360 --> 00:01:45,280 Liga de bowling a şcolii a fost un real succes. 22 00:01:45,400 --> 00:01:47,680 Legăm prietenii, vă creşte respectul de sine. 23 00:01:48,880 --> 00:01:51,040 Vă mulţumesc pentru participare. 24 00:01:51,120 --> 00:01:55,040 Trofeul pentru locul al 19-lea ajunge la Brioşe. 25 00:01:55,400 --> 00:01:58,080 Am câştigat? N-am mai câştigat niciun trofeu! 26 00:01:58,200 --> 00:01:59,600 Ţin eu discursul, dragilor. 27 00:02:00,000 --> 00:02:02,760 - Câte echipe au fost în ligă? - 19, sunt destul de sigur. 28 00:02:02,840 --> 00:02:06,120 {\an8}Vreau să le mulţumesc multor oameni. Cu cine să încep? Cu mama. 29 00:02:06,240 --> 00:02:08,920 - Îi mulţumesc lui Isus Hristos. - I-a zis numele întreg. 30 00:02:09,040 --> 00:02:11,120 Mulţumesc echipei mele de la Hanes. 31 00:02:11,240 --> 00:02:13,240 - Ce? - Pentru boxeri şi şosete. 32 00:02:13,320 --> 00:02:15,000 Tom, n-avem timp de... 33 00:02:15,120 --> 00:02:18,600 Le mulţumesc celor de la închiriat pantofi, care nu greşesc niciodată. 34 00:02:18,680 --> 00:02:21,400 - Da, 40! - Vă mulţumim. 35 00:02:21,480 --> 00:02:23,920 - Idem, amice! - Mai avem 18 trofee, Tom. 36 00:02:24,040 --> 00:02:26,640 Le mulţumesc tuturor celor care au făcut brioşe vreodată. 37 00:02:26,720 --> 00:02:30,240 Dacă aţi făcut sau mâncat brioşe, vă dedic triumful! 38 00:02:31,040 --> 00:02:33,400 - Bravo, puştiule! - Ia te uită! 39 00:02:33,480 --> 00:02:34,960 - Am reuşit. - Chiar că. 40 00:02:35,080 --> 00:02:37,800 {\an8}- Suntem mândri de tine, Tom. - Ce trofeu frumos! 41 00:02:37,880 --> 00:02:39,800 {\an8}Hai să facem o poză pentru felicitarea de sărbători. 42 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 - Tom, pupă trofeul! - Arată bine? 43 00:02:42,480 --> 00:02:43,480 Arată minunat. 44 00:02:43,560 --> 00:02:45,200 - Linge-l! - Să-l ling? 45 00:02:45,280 --> 00:02:48,200 - Linge trofeul! - E cam ciudat, dar fie. 46 00:02:48,320 --> 00:02:49,760 Să-l ling aşa? 47 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 - Da. - Ia să mă bag şi eu! 48 00:02:54,320 --> 00:02:55,360 Am câştigat! 49 00:02:55,480 --> 00:02:58,600 Urcă pe umerii unchiului tău şi strigă: "Da! Am reuşit, dracilor!" 50 00:02:58,680 --> 00:03:01,640 - Parcă n-aveam voie să înjur. - Facem o excepţie azi. 51 00:03:01,760 --> 00:03:03,040 Ai reuşit! 52 00:03:03,120 --> 00:03:05,920 - Tom a câştigat, dracilor! - El e numărul unu! 53 00:03:06,000 --> 00:03:09,400 - Tom a câştigat la popice. - Amice, asta-i poza de pe felicitare. 54 00:03:09,520 --> 00:03:12,200 Haideţi să ne spălăm şi să celebrăm la cină! 55 00:03:12,320 --> 00:03:15,440 {\an8}- Ce zi! - A venit instalatorul. 56 00:03:15,560 --> 00:03:17,760 - Vreau să discuţi tu cu el. - Tot nu vorbeşti cu instalatorii? 57 00:03:17,880 --> 00:03:20,520 Va trebui să treci peste asta. 58 00:03:21,320 --> 00:03:24,160 - Salut, instalatorule! - Salut! Am venit să repar iar toaleta. 59 00:03:24,440 --> 00:03:29,280 - Aveţi scaunul mult prea mare. - Ştiu. Unchiul meu stă cu noi. 60 00:03:29,400 --> 00:03:31,600 - E o mare problemă. - Ce ai acolo? 61 00:03:31,720 --> 00:03:34,360 - Ai câştigat un premiu? - Da. Suntem tare bucuroşi. 62 00:03:34,480 --> 00:03:38,400 - Am câştigat liga de bowling. - Locul 19? 63 00:03:38,880 --> 00:03:40,160 Ce naiba e asta? 64 00:03:40,240 --> 00:03:43,320 Echipa mea a terminat pe locul 19 într-o ligă mare. 65 00:03:43,480 --> 00:03:46,720 Puştiule, ştii ce înseamnă condescendenţa? 66 00:03:46,840 --> 00:03:48,320 Nu, n-am prea citit la viaţa mea. 67 00:03:48,400 --> 00:03:51,240 Înseamnă că profesorii şi rudele te menajează. 68 00:03:51,320 --> 00:03:54,760 - Mă menajează? - Da. Trofeul ăsta e o mizerie. 69 00:03:54,880 --> 00:03:57,560 Toată lumea-i entuziasmată. Bunică-mea l-a lins. 70 00:03:57,680 --> 00:03:59,120 - L-a lins? - Cu toţii l-am lins. 71 00:03:59,200 --> 00:04:02,040 - Fiecare celebrează în felul lui. - L-aţi lins cu toţii? 72 00:04:02,120 --> 00:04:06,800 Am scos limba, l-am lins şi ne-am simţit bine cu toţii. 73 00:04:06,880 --> 00:04:08,240 - Îţi pot spune ceva? - Da. 74 00:04:08,360 --> 00:04:11,640 În lumea reală, mediocritatea nu este premiată. 75 00:04:11,720 --> 00:04:15,160 Tu crezi că eu primesc un trofeu când repar supapa cuiva? 76 00:04:15,240 --> 00:04:16,840 - Nu cred. - Hai în dubiţa mea! 77 00:04:16,920 --> 00:04:18,800 Vreau să-ţi dau trofeul pe care-l meriţi. 78 00:04:18,920 --> 00:04:21,720 Încă un trofeu? Excelent! 79 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Bun. Hai să-l pornesc! 80 00:04:24,960 --> 00:04:28,000 - Ce face dispozitivul ăla? - O să-mi mulţumeşti într-o zi. 81 00:04:28,080 --> 00:04:32,400 Asta primeşti în lumea reală dacă eşti praf la popice. 82 00:04:32,600 --> 00:04:33,720 Ce faci? 83 00:04:33,840 --> 00:04:35,440 - Uită-te! - Termină! 84 00:04:35,520 --> 00:04:37,480 - Calmează-te! - Trofeul se topeşte. 85 00:04:37,600 --> 00:04:41,400 - Ai răbdare. - Situaţia asta-i foarte apăsătoare. 86 00:04:41,520 --> 00:04:45,960 Cele 170 g de aluminiu au acum formă de rahat. 87 00:04:46,520 --> 00:04:51,560 - Trebuie să căutăm alt instalator. - Vă rog să nu faceţi asta. 88 00:04:51,920 --> 00:04:54,960 - Tom, vrei să stai cu noi? - Ai strâns toată echipa... 89 00:04:55,040 --> 00:04:57,120 - Suntem cu toţii. - Văd. 90 00:04:57,240 --> 00:04:58,880 Nelson, vrei să stai cu echipa mea de bowling? 91 00:04:59,000 --> 00:05:02,600 Sub nicio formă. Nu vreau să am de-a face cu acea subcultură. 92 00:05:02,720 --> 00:05:06,040 - Vorbim mai încolo. - Stă bine în faţă. 93 00:05:06,200 --> 00:05:07,560 - Ce faceţi? - Salut, Tom! 94 00:05:07,640 --> 00:05:10,680 - Scuze că te-am criticat ieri. - Nu-i bai. 95 00:05:10,760 --> 00:05:13,640 - Măcar am primit un trofeu. - Cu toţii suntem învingători. 96 00:05:13,720 --> 00:05:16,200 Ce-ar fi să ţinem trofeul câte o săptămână fiecare? 97 00:05:16,280 --> 00:05:18,600 Tu primul, apoi, eu, apoi, Hector. 98 00:05:18,680 --> 00:05:20,160 Trebuia să vă fi zis asta. 99 00:05:20,320 --> 00:05:23,160 - Am cam topit trofeul. - Ce înseamnă asta? 100 00:05:23,240 --> 00:05:25,960 Te aştepţi să tragem singuri concluziile? 101 00:05:26,040 --> 00:05:29,600 Am urcat în dubiţa instalatorului, am pornit pistolul de lipit 102 00:05:29,720 --> 00:05:31,880 şi am topit trofeul. 103 00:05:32,000 --> 00:05:34,160 - Ce-i asta? - A mai rămas jumătate din el. 104 00:05:34,280 --> 00:05:36,920 - Nu-i ca şi cum l-am distrus. - Voiai să-l faci să arate ca un rahat? 105 00:05:37,000 --> 00:05:39,720 - Ce fel de coechipier face asta? - Doar l-am topit. Tot arată bine. 106 00:05:39,840 --> 00:05:42,080 - Vrei să-l ţii? - Scârbos! 107 00:05:43,920 --> 00:05:46,920 Copii, ce-i cu tărăboiul ăsta? 108 00:05:47,000 --> 00:05:49,960 Tom a topit trofeul nostru de la bowling ca să arate ca un rahat. 109 00:05:50,160 --> 00:05:53,200 Tom, de ce ai distruge un trofeu frumos? 110 00:05:53,320 --> 00:05:56,480 Ca să fie clar, l-a topit instalatorul. Eu doar stăteam lângă dubiţă. 111 00:05:56,600 --> 00:05:59,800 Tom, de ce i-ai cere instalatorului să topească trofeul? 112 00:05:59,920 --> 00:06:02,960 - De ce? - Răspunde la întrebare, Tom. 113 00:06:03,800 --> 00:06:05,360 Dacă vreţi neapărat să ştiţi, 114 00:06:05,720 --> 00:06:09,160 mi s-a zis că trei sferturi din ligă nu merită niciun trofeu, 115 00:06:09,240 --> 00:06:12,960 că suntem cocoloşiţi fiindcă nu vor să fim trişti. 116 00:06:13,080 --> 00:06:15,640 În lumea reală, nimeni n-o să ne menajeze. 117 00:06:15,760 --> 00:06:18,360 Realitatea o să fie cruntă. Asta-i tot. 118 00:06:18,720 --> 00:06:22,000 Chiar pare un mesaj logic. 119 00:06:25,360 --> 00:06:26,840 Copii, haideţi, jucaţi! 120 00:06:26,960 --> 00:06:29,440 Ce rost are dacă trofeele n-au valoare? 121 00:06:29,560 --> 00:06:34,560 Ştiai că 75% dintre copii sunt rataţi? 122 00:06:34,640 --> 00:06:38,800 Copii, dacă sunteţi deprimaţi, încercaţi să fiţi fericiţi. 123 00:06:38,880 --> 00:06:40,040 Nu vă pot da prozac. 124 00:06:40,720 --> 00:06:45,320 Certificatul "şoferul lunii" începe să îşi piardă din valoare. 125 00:06:45,400 --> 00:06:49,280 Sunt o simplă marionetă cu mâna companiei în găoază? 126 00:06:50,720 --> 00:06:53,760 Copii, ştiu că unii dintre voi sunteţi trişti 127 00:06:53,880 --> 00:06:56,320 din cauza spuselor lui Tom despre trofee. 128 00:06:56,400 --> 00:06:58,160 Ca să vă înveseliţi, 129 00:06:58,240 --> 00:07:02,520 l-am chemat pe cel mai bun vorbitor motivaţional din New Jersey. 130 00:07:02,600 --> 00:07:04,440 Hai încoace, Chaz! 131 00:07:04,560 --> 00:07:09,120 - Copii, cum vă simţiţi? - Nu foarte bine. 132 00:07:09,200 --> 00:07:11,040 - Foarte rău! - Haideţi! 133 00:07:11,120 --> 00:07:15,400 Nu vă aud! Cum vă simţiţi? Vreţi să vă zic ceva? 134 00:07:15,480 --> 00:07:19,040 Eu mă simt minunat. Haideţi să începem cu exerciţii de optimism! 135 00:07:19,120 --> 00:07:21,000 - Tinere, haide! - Eu? Nu. 136 00:07:21,120 --> 00:07:22,480 - Hai pe scenă! - Nu. 137 00:07:22,560 --> 00:07:25,440 - Da, tu! Haide încoace! - Calmează-te. 138 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 Treci încoace, ticălos plângăcios ce eşti! 139 00:07:27,480 --> 00:07:29,560 Cum te cheamă? Îmi vine să te strâng în braţe! 140 00:07:29,960 --> 00:07:34,400 - O poţi lăsa puţin mai moale? - Vreau să ştiu cum te numeşti, tinere! 141 00:07:34,480 --> 00:07:36,840 - Cum te cheamă? - Tom. Mă cheamă Tom. 142 00:07:36,920 --> 00:07:39,440 Tom! Ce nume frumos! 143 00:07:39,680 --> 00:07:42,320 - Serios? Nu prea este lăudat. - Tom, vreau să te întreb ceva. 144 00:07:42,440 --> 00:07:44,000 - Care-i visul tău? - Visul meu? 145 00:07:44,080 --> 00:07:46,240 Da. Care-i visul tău? 146 00:07:46,320 --> 00:07:50,360 - Să ajung să cânt la fagot. - Începi de jos! Câtă modestie! 147 00:07:50,480 --> 00:07:53,760 Apreciez asta. Dacă-ţi pui mintea la contribuţie, 148 00:07:53,880 --> 00:07:57,280 poţi deveni cel mai bun fagotist al generaţiei tale. 149 00:07:57,360 --> 00:08:00,080 - Acum exagerezi. - Trebuie să crezi, Tom. 150 00:08:00,160 --> 00:08:03,000 - Sunt modest. - Tom, spune-mi că eşti încrezător! 151 00:08:03,080 --> 00:08:05,680 Cred... Dar, sincer să fiu, pare o exagerare. 152 00:08:05,880 --> 00:08:08,600 Tom, exprimă-ţi încrederea urlând! 153 00:08:08,680 --> 00:08:10,360 Ştii că transpiri abundent, nu? 154 00:08:10,480 --> 00:08:13,640 Da, pentru că eu cred mult în tine. 155 00:08:13,720 --> 00:08:16,200 - Mă ia în braţe... - Nu atinge copiii! 156 00:08:16,360 --> 00:08:20,280 Cred! Vreau să urli asta ca să te audă toată lumea. Ce greutate ai? 157 00:08:20,360 --> 00:08:21,760 Mă poţi lăsa jos? Cred! 158 00:08:21,960 --> 00:08:25,720 - Cred! Rahat! - Ce ai păţit? 159 00:08:25,840 --> 00:08:27,120 Ce se întâmplă? 160 00:08:31,000 --> 00:08:33,760 Dumnezeule! Tom l-a omorât pe vorbitorul motivaţional? 161 00:08:34,520 --> 00:08:37,560 Cred că da... E ciudat dacă zic asta acum? 162 00:08:39,440 --> 00:08:43,640 Cu toţii suntem foarte trişti că acest om a murit. 163 00:08:43,720 --> 00:08:48,800 Dar vreau să fie clar un lucru, noi nu avem nicio vină pentru asta. 164 00:08:49,040 --> 00:08:53,240 Dacă ne dă cineva în judecată, o să piardă. Vă mulţumesc. 165 00:08:53,320 --> 00:08:54,480 Ce frumos! 166 00:08:54,560 --> 00:08:57,120 - Tom. - Bună! Cine eşti? 167 00:08:57,200 --> 00:08:59,080 Sunt Charlotte. Mi-ai omorât soţul. 168 00:08:59,160 --> 00:09:01,240 Eşti... Îmi pare foarte rău. 169 00:09:01,320 --> 00:09:05,040 Nu vreau să fii trist, dar tu ai fost ultimul discipol al soţului meu. 170 00:09:05,120 --> 00:09:07,560 Ştiu. Dacă te pot ajuta cu ceva, nu ezita să-mi ceri asta. 171 00:09:07,640 --> 00:09:09,280 - Te ajut cu orice. - Stai tu liniştit. 172 00:09:09,640 --> 00:09:12,360 Dacă vrei să onorezi moştenirea soţului meu, 173 00:09:12,520 --> 00:09:15,640 trebuie să-ţi îndeplineşti toate visele. 174 00:09:15,960 --> 00:09:18,320 Să-mi îndeplinesc visele? E o rugăminte complicată. 175 00:09:18,400 --> 00:09:20,800 Serios? Soţul meu e mort. N-o să mai respire niciodată. 176 00:09:20,880 --> 00:09:22,800 - Îmi pare rău. - Nu-i suficient. 177 00:09:23,080 --> 00:09:25,120 Asta ar creşte valoarea moştenirii lui. 178 00:09:25,200 --> 00:09:27,640 Am înţeles că vrei să devii maestru fagotist. 179 00:09:27,720 --> 00:09:31,040 E posibil să fi menţionat fagotul fiindcă eram panicat. 180 00:09:31,120 --> 00:09:33,480 Tom, ne priveşte din cer. Uită-te la el! 181 00:09:33,560 --> 00:09:37,640 Îţi spune: "Tom, poţi să faci spectacol la fagot." 182 00:09:37,720 --> 00:09:39,800 - Crezi că asta spune? - Ştiu că asta spune. 183 00:09:39,880 --> 00:09:41,240 Bine. O să văd ce pot face. 184 00:09:41,320 --> 00:09:43,640 Vorbim peste câţiva ani, la finele adolescenţei mele. 185 00:09:43,760 --> 00:09:47,320 Sigur... Luăm legătura săptămânal. Ne vedem peste şapte zile. 186 00:09:48,640 --> 00:09:51,120 Copii, ne vedem săptămâna viitoare. 187 00:09:51,200 --> 00:09:55,880 Hector, iartă-mă că te-am numit imbecil fără pic de talent. 188 00:09:55,960 --> 00:09:58,200 E în regulă, dle B. Apreciez sinceritatea. 189 00:09:58,280 --> 00:09:59,440 Mă bucur. 190 00:09:59,560 --> 00:10:01,960 - Dle B. - Ce doreşti, Thomas? 191 00:10:02,040 --> 00:10:06,240 Încerc să devin cel mai bun fagotist din zona tristatală 192 00:10:06,320 --> 00:10:07,360 şi am nevoie de ajutor. 193 00:10:07,440 --> 00:10:09,800 Nu-ţi ajunge ajutorul meu, Thomas. 194 00:10:09,880 --> 00:10:11,280 Am nevoie să mă diferenţiez cumva. 195 00:10:11,360 --> 00:10:14,000 - Tom, nu eşti special. - Ba sunt, oarecum. 196 00:10:14,080 --> 00:10:15,680 - Eşti praf. - Nu-i adevărat. 197 00:10:15,760 --> 00:10:18,200 - Thomas, eşti praf. - Nu spune asta, dle B. 198 00:10:18,280 --> 00:10:21,120 - Eşti cât se poate de praf. - Ştii să motivezi omul, nu glumă. 199 00:10:21,240 --> 00:10:22,960 Fac asta pentru o cauză nobilă. 200 00:10:23,040 --> 00:10:26,400 I-am promis văduvei vorbitorului c-o să fac asta în amintirea lui. 201 00:10:26,480 --> 00:10:31,120 Dacă nu vrei s-o faci pentru mine, o faci pentru Chaz? Te rog. 202 00:10:31,600 --> 00:10:35,600 Olivia, fosta mea soţie, lucrează la Carnegie Hall. 203 00:10:35,680 --> 00:10:37,040 Carnegie Hall? Pare prea mult. 204 00:10:37,120 --> 00:10:40,840 Dacă-mi promiţi să exersezi foarte mult, 205 00:10:40,920 --> 00:10:45,560 i-aş putea cere să te includă într-un număr de început. 206 00:10:45,640 --> 00:10:47,440 Nu pot face asta. E prea mult. 207 00:10:47,520 --> 00:10:49,720 Ai spus că ai încredere în tine. 208 00:10:49,840 --> 00:10:52,280 Mâncam rahat. Ar trebui să exersez mult... 209 00:10:52,360 --> 00:10:55,320 Tom, ştiu o glumă minunată pe care ador s-o zic. 210 00:10:55,560 --> 00:10:58,560 Cum ajungi la Carnegie Hall? 211 00:10:59,200 --> 00:11:00,280 Exersând. 212 00:11:00,600 --> 00:11:03,280 Aşa-i că nu prea ai simţul umorului? 213 00:11:31,520 --> 00:11:34,040 Se poate? Exersez. 214 00:11:36,360 --> 00:11:37,560 Vă mulţumesc. 215 00:11:37,680 --> 00:11:40,400 Avem un număr foarte special înaintea concertului principal. 216 00:11:40,640 --> 00:11:44,080 Acest tânăr curajos vrea să-l omagieze pe mentorul lui, 217 00:11:44,200 --> 00:11:47,480 care a murit pe când îl încuraja să lupte pentru visul lui. 218 00:11:47,560 --> 00:11:52,480 În seara asta, visul lui devine realitate. Tom, scena este a ta. 219 00:11:52,960 --> 00:11:54,320 Vă mulţumesc mult. 220 00:11:54,880 --> 00:11:58,800 Vreau să cânt o piesă în amintirea omului care m-a învăţat 221 00:11:59,040 --> 00:12:01,120 să lupt pentru visul meu, să cred mereu. 222 00:12:01,560 --> 00:12:05,800 De aia vreau să cânt piesa "I Believe I Can Fly", a lui R. Kelly. 223 00:12:06,000 --> 00:12:10,480 R. Kelly? Nu mai citeşte nimeni presa? 224 00:12:10,640 --> 00:12:12,280 - Ce s-a întâmplat? - Îmi pare rău. 225 00:12:12,520 --> 00:12:15,120 Tom, cântă orice altă piesă. 226 00:12:15,440 --> 00:12:17,400 Am învăţat doar cântecul acela. 227 00:12:17,480 --> 00:12:19,280 - Ce? - N-am dormit de trei zile. 228 00:12:19,400 --> 00:12:22,440 - Îi iau eu locul. - Dumneata cine eşti? 229 00:12:22,520 --> 00:12:25,080 - Sunt instalatorul lui. - El ce caută aici? 230 00:12:25,280 --> 00:12:29,560 Când eram mic, voiam să cânt la un instrument, dar n-am fost încurajat. 231 00:12:29,640 --> 00:12:30,640 De ce vorbeşte? 232 00:12:30,720 --> 00:12:35,480 Tata-mi spunea că sunt praf. "Repară toalete, ca taică-tu!" 233 00:12:35,600 --> 00:12:37,440 - Asta fac. - Închideţi-i microfonul! 234 00:12:37,560 --> 00:12:40,920 În fiecare zi mă trezesc cu gândul c-o să-mi bag mâinile 235 00:12:41,400 --> 00:12:43,760 în locuri în care oamenii defechează. 236 00:12:43,880 --> 00:12:47,560 Ar fi un vis devenit realitate să cânt la Carnegie Hall. 237 00:12:47,640 --> 00:12:51,080 - Nu-l ascultaţi! - Tom, nu-mi strica momentul! 238 00:12:51,160 --> 00:12:52,880 Nu e momentul tău! Ce cauţi aici? 239 00:12:52,960 --> 00:12:55,680 Doamnelor, domnilor, aplauze pentru instalatorul lui Tom! 240 00:12:55,760 --> 00:12:56,960 Vai, nu! 241 00:12:57,360 --> 00:12:59,680 Mulţumesc. Apreciez mult. 242 00:12:59,880 --> 00:13:01,360 Asta-i pentru tine, tată. 243 00:13:06,800 --> 00:13:10,880 Aplaudă asta? Aş fi învăţat asta în cinci minute. 244 00:13:12,040 --> 00:13:14,120 - Cântă groaznic! - Tom... 245 00:13:14,200 --> 00:13:16,200 Ştii ce ţi-ar fi spus soţul meu acum? 246 00:13:16,320 --> 00:13:18,720 - Trebuie să cred? - Nu. Ar spune că eşti praf. 247 00:13:18,840 --> 00:13:21,560 Ce imbecil învaţă o singură piesă? 248 00:13:21,640 --> 00:13:24,760 Mă bucur că nu este aici. Ar fi fost foarte stânjenitor. 249 00:13:28,120 --> 00:13:31,000 VREAU SĂ DISCUT CU MANAGERUL 250 00:13:33,360 --> 00:13:36,520 - Cartofii ăştia prăjiţi sunt uimitori! - Clar. 251 00:13:36,640 --> 00:13:38,920 N-am mâncat nimic mai bun. 252 00:13:39,040 --> 00:13:42,960 Îmi vreau banii înapoi. Cartofii ăştia sunt dezgustători. 253 00:13:43,040 --> 00:13:45,160 - Ce? - Au gust a penis moale. 254 00:13:45,280 --> 00:13:47,520 Ciudată comparaţie, dar... 255 00:13:47,640 --> 00:13:51,200 Nu pot discuta cu imbecilul ăsta. Vreau să discut cu managerul! 256 00:13:51,320 --> 00:13:53,880 Nu există niciun manager, doamnă. E o tarabă. 257 00:13:54,000 --> 00:13:55,360 - Mă amăgeşti. - Ce? 258 00:13:55,440 --> 00:13:58,440 - Nu plec până nu rezolvăm problema. - Am greşit cu ceva? 259 00:13:58,560 --> 00:13:59,920 - Sun la poliţie. - Doamnă... 260 00:14:00,040 --> 00:14:02,920 - Alo! Poliţia? - 911. Ce urgenţă aveţi? 261 00:14:03,040 --> 00:14:05,720 Am fost forţată să consum cartofi prăjiţi oribili. 262 00:14:05,800 --> 00:14:09,400 Am fost umilită şi tipul îmi spune că n-are şef. 263 00:14:09,520 --> 00:14:14,120 Ce fac dacă-mi spune că n-are şef? Ce înseamnă asta pentru mine? 264 00:14:14,200 --> 00:14:16,360 E o bătaie de cap prea mare. Poftim banii. 265 00:14:16,440 --> 00:14:20,320 Mulţumesc. Eşti un băiat tare drăguţ. 266 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 Apreciez. 267 00:14:21,520 --> 00:14:25,000 Asta înseamnă servicii de calitate. La revedere! 268 00:14:25,280 --> 00:14:28,040 A primit tratament preferenţial fiindcă a fost nesuferită? 269 00:14:28,160 --> 00:14:30,440 Mama e regina reclamaţiilor. 270 00:14:30,560 --> 00:14:32,960 - Da? - Ţine discursuri despre asta. 271 00:14:33,040 --> 00:14:35,680 - Ar trebui să te interesezi. - Învaţă oamenii să facă reclamaţii? 272 00:14:35,800 --> 00:14:40,200 Dacă nu te deranjează ura lumii, poţi face rost de lucruri gratuite. 273 00:14:42,160 --> 00:14:44,760 Urmează să vorbim despre nemulţumiri. 274 00:14:45,040 --> 00:14:47,160 Uraţi-i bun-venit mamei Dakotei! 275 00:14:49,560 --> 00:14:53,080 Salutare! Vreau să vă întreb ceva. 276 00:14:53,440 --> 00:14:55,600 Ce este o nemulţumire? 277 00:14:55,920 --> 00:15:00,600 O să analizăm subiectul în următoarele patru ore. 278 00:15:00,840 --> 00:15:02,520 A zis patru ore? 279 00:15:02,640 --> 00:15:04,880 Îi zic tatei că întârzii la cină. 280 00:15:05,000 --> 00:15:10,800 E greşit să te plângi? Vă promit că-i un lucru esenţial. 281 00:15:10,960 --> 00:15:15,200 Nu vorbiţi cu omul care vă ajută. Dacă vă ajută cineva, 282 00:15:15,320 --> 00:15:18,600 ţineţi capul jos şi uitaţi-vă la omul ăla pe furiş. 283 00:15:18,680 --> 00:15:22,040 Nu trebuie să-i respectaţi pe alţii. Doar voi contaţi. 284 00:15:22,160 --> 00:15:25,400 Dacă-i respectaţi pe alţii, vă puneţi beţe în roate. 285 00:15:25,480 --> 00:15:31,800 Nu-i greşit să aruncaţi cu excremente în altcineva. 286 00:15:31,880 --> 00:15:35,960 După prezentare o să ofer autografe pe cartea mea. 287 00:15:36,160 --> 00:15:40,560 "Vreau să discut cu managerul: Viaţa de om nemulţumit". 288 00:15:41,680 --> 00:15:44,240 - Tom, tre' să cumpărăm cartea. - Glumeşti? 289 00:15:44,320 --> 00:15:45,600 A spus numai aberaţii. 290 00:15:45,720 --> 00:15:49,440 Dacă procedăm corect, n-o să mai plătim nimic. 291 00:15:50,120 --> 00:15:52,160 Nu te supăra, îmi pot primi banii înapoi? 292 00:15:52,320 --> 00:15:56,880 Cineva a vărsat prea multă brânză pe pizza mea! 293 00:15:57,000 --> 00:15:58,560 - Ce? - Cere să discuţi cu managerul! 294 00:15:58,640 --> 00:16:01,600 - Nu mă face să chem managerul! - Nu-i spune să vorbească mai încet. 295 00:16:01,720 --> 00:16:04,840 Nu mă face să cer să discut cu managerul! 296 00:16:05,480 --> 00:16:08,600 Nu vă supăraţi! Vreau o băutură gratuită. 297 00:16:08,680 --> 00:16:12,080 Vânzătorul a spus lucruri urâte despre polonezi. 298 00:16:12,160 --> 00:16:14,840 - Ce? Am zis... - Nu discut cu vânzători. 299 00:16:15,040 --> 00:16:16,720 Vreau să discut cu managerul. 300 00:16:17,160 --> 00:16:19,320 E rândul lui Tom. Vrem covrigi. 301 00:16:19,440 --> 00:16:21,400 Zic pas. Nu cred că-i de mine. 302 00:16:21,520 --> 00:16:26,360 Tom, ai auzit-o pe mama Dakotei. Dezlănţuie nebunul din tine! 303 00:16:26,720 --> 00:16:28,880 Nu cred că am o latură nebună. 304 00:16:28,960 --> 00:16:30,800 Toată lumea are o asemenea latură. 305 00:16:30,880 --> 00:16:33,800 Staţi să mă pregătesc. O să-l atac pe ticălosul ăsta. 306 00:16:33,920 --> 00:16:36,080 Piticule, poftim covrigeii, poftim o cola mare. 307 00:16:36,200 --> 00:16:38,560 Salută-l pe şoferul de autobuz dacă-l vezi. 308 00:16:38,840 --> 00:16:42,200 Nu pot face asta, Glenn, fiindcă trebuie să discut cu managerul. 309 00:16:42,400 --> 00:16:45,160 - Poftim? - Te rog să-l chemi pe manager. 310 00:16:45,280 --> 00:16:48,480 - Nu pot vorbi cu imbecilul ăsta... - Care-i problema, omule? 311 00:16:48,600 --> 00:16:50,160 Nu-mi spune să vorbesc mai încet. 312 00:16:50,240 --> 00:16:52,360 Omule, vrei covrigeii sau nu? Care-i problema? 313 00:16:52,440 --> 00:16:56,320 Pot vorbi cu managerul? Vânzătorul a urinat în cola mea. 314 00:16:56,440 --> 00:16:59,040 Ce? N-am urinat nicăieri, omule! 315 00:16:59,360 --> 00:17:01,920 - Care-i problema aici? - Salut! Mersi. 316 00:17:02,000 --> 00:17:04,240 Nu vreau să mă plâng, dar tipul a urinat în cola mea. 317 00:17:04,520 --> 00:17:06,160 - Ce? - A urinat în cola mea. 318 00:17:06,240 --> 00:17:09,360 Asta-i tot, a început să urineze în cola ta? 319 00:17:09,480 --> 00:17:11,160 - Da. - Ce mizerie marca TikTok! 320 00:17:11,240 --> 00:17:14,480 I-am cerut nişte covrigei şi omul a scos dulăul la plimbare. 321 00:17:14,600 --> 00:17:17,800 - Omule... - Îmi pare rău că s-a întâmplat asta. 322 00:17:17,880 --> 00:17:22,480 Comanda e gratuită. Poftim un cupon pentru covrigi gratuiţi pe viaţă. 323 00:17:22,560 --> 00:17:24,520 - Uimitor! - Glenn, hai în spate! 324 00:17:24,640 --> 00:17:26,080 Ce mizerie! 325 00:17:26,520 --> 00:17:27,960 A fost marfă! 326 00:17:28,080 --> 00:17:30,320 M-am plâns, am vorbit de penisul lui. 327 00:17:30,440 --> 00:17:33,040 - Suntem puşi pe fapte mari. - Primim covrigi gratuiţi. 328 00:17:33,120 --> 00:17:35,400 - Pe viaţă. - Mersi, dobitocule. 329 00:17:35,600 --> 00:17:37,360 Glenn, îmi pare rău. 330 00:17:37,520 --> 00:17:39,200 - Nu mă lua aşa. - Ce e? 331 00:17:39,280 --> 00:17:41,560 Am fost dat afară din cauza glumelor tale. 332 00:17:41,640 --> 00:17:43,200 - Ce? Te-au concediat? - Da. 333 00:17:43,320 --> 00:17:46,240 Nu vor oameni care îşi bagă penisul în băutura clienţilor. 334 00:17:46,360 --> 00:17:48,520 Vai, nu! Îmi pare rău, Glenn. 335 00:17:48,600 --> 00:17:52,240 Nu mă încălzeşte asta cu nimic. Am nevoie de bani, ştii ce zic? 336 00:17:52,360 --> 00:17:53,600 N-o să te plătesc. 337 00:17:53,720 --> 00:17:57,840 Ce-ar fi să mănânc rahat la locul tău de muncă? 338 00:17:57,920 --> 00:18:00,240 N-am serviciu, nu poţi face asta. 339 00:18:00,320 --> 00:18:03,400 - Sunt elev. - Excelent. Ne vedem acolo. 340 00:18:05,920 --> 00:18:09,920 Cine-i fagotistul? Ce imbecil! Eşti varză, gagiule! 341 00:18:10,040 --> 00:18:11,960 Strici concertul. 342 00:18:13,200 --> 00:18:16,040 - Avem un idiot la baza a treia! - Nu din nou! 343 00:18:16,120 --> 00:18:20,640 E varză la sport. E ca Bo Jackson dacă Bo Jackson ar fi fost praf. 344 00:18:20,760 --> 00:18:23,880 Sunt un foarte bun sportiv. 345 00:18:24,320 --> 00:18:27,360 Te încurajez să cânţi la fagot. E un instrument minunat. 346 00:18:27,440 --> 00:18:28,520 E simplu. 347 00:18:28,600 --> 00:18:30,120 - O să vă zic părerea mea. - Vai, nu! 348 00:18:30,240 --> 00:18:32,600 Puştiul ăsta mestecă ciudat. Ce faţă pocită! 349 00:18:32,680 --> 00:18:36,720 Eu n-aş băga mâncare în gura aia! Nu ştii să mănânci, ciudatule. 350 00:18:36,840 --> 00:18:39,760 - Dai din gură încontinuu. - N-are nicio noimă. 351 00:18:39,960 --> 00:18:42,000 Eşti varză la mâncat! Cum e posibil? 352 00:18:42,080 --> 00:18:43,360 Eşti varză la mâncat, gagiule! 353 00:18:44,480 --> 00:18:46,120 Salut, dle director! M-ai chemat? 354 00:18:46,240 --> 00:18:48,160 - Tom, ce faci? - Toate bune? 355 00:18:48,240 --> 00:18:49,680 Am primit multe reclamaţii. 356 00:18:49,760 --> 00:18:51,080 - În legătură cu mine? - Da. 357 00:18:51,200 --> 00:18:54,560 Oamenii spun că eşti leneş, prost, că porţi mereu aceeaşi cămaşă. 358 00:18:54,680 --> 00:18:56,320 - Ce? - Lista e foarte lungă. 359 00:18:56,400 --> 00:18:58,280 - De la cine? - De la părinţi îngrijoraţi. 360 00:18:58,400 --> 00:19:02,080 Părinţii au spus asta? Dă-mi un nume! 361 00:19:02,200 --> 00:19:07,080 Sculi Lăbaru, Ţiodau Bine, Ţâţi Şoare, Îmipla Cescula. 362 00:19:07,160 --> 00:19:10,960 - Tom, lista e foarte lungă. - Dle director, sunt nume false. 363 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 - Tom, n-am chef de glume. - Sunt nume inventate. 364 00:19:13,360 --> 00:19:17,960 Tom, trebuie să te suspend până la sistarea reclamaţiilor. 365 00:19:18,120 --> 00:19:21,080 Pentru că Sculi Lăbaru mă crede leneş? 366 00:19:21,160 --> 00:19:24,920 Tom, te rog să ieşi. Te faci de râs. 367 00:19:25,920 --> 00:19:29,480 Ce zi! Nu exagera, mamă. Am fost suspendat. 368 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 Ce? De ce? 369 00:19:30,680 --> 00:19:34,120 Un vânzător de covrigi e hotărât să se răzbune pe mine. 370 00:19:34,240 --> 00:19:35,480 - Ce? - M-am plâns de el. 371 00:19:35,560 --> 00:19:37,360 A jurat c-o să mă distrugă. 372 00:19:37,440 --> 00:19:39,400 - Te-ai plâns? - Ca să primesc lucruri gratis. 373 00:19:39,480 --> 00:19:41,000 Am citit cartea mamei Dakotei. 374 00:19:41,080 --> 00:19:43,800 De ce ai asculta de femeia aia? E un monstru. 375 00:19:43,880 --> 00:19:46,520 Trebuie să recunoşti că primeşte lucruri gratis. 376 00:19:46,600 --> 00:19:48,480 - Şi eu mă impun. - Serios? 377 00:19:48,560 --> 00:19:51,160 - Dar eu sunt amabilă. - Amabilă? 378 00:19:51,280 --> 00:19:56,400 Pe Yelp, dau recenzii de cinci stele de parcă ar fi ultima mea zi. 379 00:19:56,480 --> 00:19:57,800 - Le fac reclamă. - Ce vrei să spui? 380 00:19:57,920 --> 00:19:59,960 Laşi recenzii bune ca să fii tratată bine în magazin? 381 00:20:00,080 --> 00:20:02,480 - Da. - Deci e amabilitate falsă. 382 00:20:02,600 --> 00:20:04,800 Da. Hai să-i lăsăm lui Glenn recenzii pozitive. 383 00:20:04,920 --> 00:20:08,640 - O să-l cucereşti în scurt timp. - Cât de amabili putem fi? 384 00:20:08,760 --> 00:20:12,960 "Glenn e un vânzător politicos şi chipeş." 385 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 Excelent! 386 00:20:14,480 --> 00:20:18,880 "Singura mea bucurie este zâmbetul pe care mi l-ar putea oferi" 387 00:20:19,080 --> 00:20:23,440 "vânzătorul sexy şi amabil de la mall, Glenn." 388 00:20:23,520 --> 00:20:25,160 Ce recenzie minunată! 389 00:20:25,280 --> 00:20:28,600 Hai să continuăm aşa! E plăcut să fii amabil. 390 00:20:28,680 --> 00:20:30,200 - De ce nu? - Hai să continuăm! 391 00:20:30,360 --> 00:20:33,960 Amabilitatea nu costă nimic. Să ţii minte vorba asta. 392 00:20:35,400 --> 00:20:38,040 "Vânzătoarea de la PizzaRama e o bomboană de fată," 393 00:20:38,280 --> 00:20:42,360 "o comoară naţională, o adevărată frumuseţe." 394 00:20:42,880 --> 00:20:47,600 "Ochii ei lucioşi te fac să te simţi ca acasă. Nu ştie că-i frumoasă?" 395 00:20:48,040 --> 00:20:50,240 Cinci stele? Belea! 396 00:20:50,840 --> 00:20:55,000 "Preotul face religia distractivă. Plus că-i foarte sexy." 397 00:20:55,280 --> 00:20:56,560 Cinci stele? 398 00:20:57,320 --> 00:21:02,480 "Mister ştie să se poarte cu cei mici şi e foarte sexy. Aş urca pe el." 399 00:21:05,720 --> 00:21:08,360 - Glenn, mă bucur că s-a rezolvat. - Ce zici, bărbate? 400 00:21:08,480 --> 00:21:10,520 Gagiule, mersi că m-ai ajutat să mă angajez. 401 00:21:10,640 --> 00:21:12,840 Recenziile mamei tale au contat mult, gagiule. 402 00:21:12,960 --> 00:21:15,720 - Mă bucur că suntem iar prieteni. - Clar, nebunule! 403 00:21:15,800 --> 00:21:18,200 Eşti un prieten ciudat, dar mă simt mai bine. 404 00:21:18,320 --> 00:21:20,960 E mai ciudat pentru mine. Eşti copil. 405 00:21:21,080 --> 00:21:24,160 E o prietenie ciudată, asta-i cert. Ţinem legătura! 406 00:21:24,400 --> 00:21:25,760 Clar, omule! 407 00:21:26,920 --> 00:21:29,680 Fii sincer. Fundul meu arată bine în blugii ăştia? 408 00:21:29,800 --> 00:21:33,200 Vreau să par un contabil tânăr şi sexy. 409 00:21:33,400 --> 00:21:36,320 Vă îmbrăţişează fesele. 410 00:21:36,440 --> 00:21:38,720 Stau mulaţi pe posteriorul meu? 411 00:21:38,880 --> 00:21:40,640 - Tatăl Dakotei? - Salut, Tom! 412 00:21:40,760 --> 00:21:44,040 - Ce cauţi la Euro Zone? - Încerc nişte bulendre noi. 413 00:21:44,320 --> 00:21:46,440 - Cum arăt? - Cam ciudat. 414 00:21:46,560 --> 00:21:50,840 Chiar voiam să discut cu tine. Hai cu mine în cabina de probă. 415 00:21:50,960 --> 00:21:53,400 - Cu tine? Nu. - V-am făcut declaraţia fiscală. 416 00:21:53,520 --> 00:21:57,520 N-aveţi secrete. Haide! Îi păstrez. Mersi. 417 00:21:57,840 --> 00:21:59,560 Ce căutăm în cabina de probă? 418 00:21:59,680 --> 00:22:04,280 Tom, în mod surprinzător, mama ta pare foarte atrasă de mine. 419 00:22:04,400 --> 00:22:07,960 - Mama? Nu. - Mi-a lăsat recenzia asta ridicolă. 420 00:22:08,480 --> 00:22:10,280 Cică sunt un contabil excelent, 421 00:22:10,400 --> 00:22:13,440 că sunt foarte chipeş. M-a tot complimentat. 422 00:22:13,760 --> 00:22:16,680 N-aş pune mare preţ pe asta. Face asta des. 423 00:22:16,800 --> 00:22:20,800 Tom, a zis că sunt cel mai sexy contabil, că m-ar călări. 424 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 A zis că te-ar călări? 425 00:22:21,960 --> 00:22:24,440 De bucurie, nu mai vedeam bine. 426 00:22:24,560 --> 00:22:27,160 Las-o mai moale. Ai scăpat de sub control. Probezi haine... 427 00:22:27,280 --> 00:22:29,560 Tom, mă simt plin de viaţă. 428 00:22:29,680 --> 00:22:33,600 Poate pare un plan pripit, dar vreau să divorţez, 429 00:22:33,680 --> 00:22:36,200 să-mi dau demisia şi să mă cuplez cu mama ta. 430 00:22:36,280 --> 00:22:37,280 Vai, nu! 431 00:22:37,360 --> 00:22:39,520 O să auzi mult zgomot din dormitorul ei. 432 00:22:39,600 --> 00:22:41,840 Ai făcut planul ăsta după o recenzie pe Yelp? 433 00:22:41,920 --> 00:22:45,920 Tom, tânjesc mult după complimente. Astea m-au bucurat mult. 434 00:22:48,520 --> 00:22:51,080 Nelson, trebuie să discut cu Tom. 435 00:22:51,160 --> 00:22:54,400 Nu vreau să mă implic. Nelson se retrage. 436 00:22:54,520 --> 00:22:55,520 Nelson, nu mă părăsi! 437 00:22:55,680 --> 00:22:58,280 - Ce i-a zis mama ta tatălui meu? - Ce i-a zis? 438 00:22:58,400 --> 00:23:01,680 Spune că vrea să divorţeze şi să cânte mai mult la chitară. 439 00:23:01,800 --> 00:23:04,680 - Vrea să se cupleze cu mama ta. - A pomenit asta. 440 00:23:04,800 --> 00:23:05,920 A fost o neînţelegere. 441 00:23:06,040 --> 00:23:08,160 - Eu am scris jumătate din recenzie. - Ce? 442 00:23:08,240 --> 00:23:11,000 - Voiam să fiu amabil. - N-a scris-o mama ta? 443 00:23:11,120 --> 00:23:14,640 - Nu-l place deloc. - Nu vrea să facă sex cu tata? 444 00:23:14,720 --> 00:23:17,280 - Deloc. - Tre' să-i zici adevărul. 445 00:23:17,400 --> 00:23:20,240 Zi-i adevărul tatei înainte să facă vreo nebunie. 446 00:23:20,320 --> 00:23:22,640 Nu. Părea foarte entuziasmat. 447 00:23:22,760 --> 00:23:25,160 Tom, trebuie să te duci la tata la birou, 448 00:23:25,280 --> 00:23:29,680 chiar acum, ca să-i spui că este un bărbat urât, 449 00:23:29,800 --> 00:23:34,200 cu o personalitate anostă, că mama ta nu-l doreşte. 450 00:23:34,520 --> 00:23:38,160 Bine. Ar fi ciudat să-i zic eu asta, dar o s-o fac. 451 00:23:38,920 --> 00:23:40,840 Tom, de ce te duci la biroul tatălui Dakotei? 452 00:23:41,280 --> 00:23:45,520 Tre' să lămuresc ceva. Crede că mama-l place, dar nu-i aşa. 453 00:23:45,640 --> 00:23:49,320 Mă tem c-o să se simtă jignit. Tipul e criticat foarte mult. 454 00:23:49,600 --> 00:23:52,760 Am o idee. Zi-i că mama ta nu este interesată, 455 00:23:52,880 --> 00:23:56,080 dar că altcineva îl doreşte. Ca să atenuezi impactul. 456 00:23:56,360 --> 00:23:58,920 Sună bine, dar cine naiba l-ar dori pe tipul ăla? 457 00:23:59,040 --> 00:24:00,560 Tipa din anunţ. 458 00:24:00,640 --> 00:24:03,600 - Tipa din anunţ? - Da! Uite! 459 00:24:03,840 --> 00:24:04,960 Tipa din anunţ! 460 00:24:05,080 --> 00:24:07,200 E clar că femeia asta doreşte companie. 461 00:24:07,280 --> 00:24:09,840 - Ce idee! - Ai doar de câştigat din asta. 462 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 - Ce frumos! - Stai să scot telefonul cu cartelă. 463 00:24:12,160 --> 00:24:14,880 - Sun-o! - Imediat! 464 00:24:15,760 --> 00:24:17,080 - Salut! - Bună! 465 00:24:17,160 --> 00:24:19,880 - Mă numesc Denise. - Te sun din partea unui prieten... 466 00:24:19,960 --> 00:24:22,680 Vrei să te combini cu mine? Vreţi ţâţă? 467 00:24:22,760 --> 00:24:23,760 - Ţâţă? - Vrei fund? 468 00:24:23,920 --> 00:24:25,880 Ai o voce tare sexy! 469 00:24:25,960 --> 00:24:28,360 - Serios? - Nu te opri! Mă scoţi din minţi! 470 00:24:28,480 --> 00:24:29,920 Pare foarte amabilă. 471 00:24:30,000 --> 00:24:33,560 E amabilă şi face multe complimente. E perfectă. 472 00:24:36,000 --> 00:24:38,920 - Salut! Tatăl Dakotei? - Tom, ce cauţi aici? 473 00:24:39,000 --> 00:24:41,480 Scuze de deranj, dar trebuie să admit ceva. 474 00:24:41,960 --> 00:24:44,160 - Bine. - Mama nu te place. 475 00:24:44,320 --> 00:24:47,760 Nu vrea să te călărească. Te consideră scârbos. 476 00:24:47,880 --> 00:24:49,520 Te crede foarte dezgustător... 477 00:24:49,640 --> 00:24:52,960 Ştiu, Tom. Tom, am înţeles! 478 00:24:53,040 --> 00:24:55,000 - Stai aşa... - Sunt cu un pas înaintea ta. 479 00:24:55,080 --> 00:24:58,120 - Deci ştii deja? - I-am citit recenziile de pe Yelp. 480 00:24:58,240 --> 00:25:01,280 Mi-am dat seama că foloseşte foarte des cuvântul chipeş. 481 00:25:01,360 --> 00:25:03,200 Da, îi place să le spună oamenilor că sunt chipeşi. 482 00:25:03,320 --> 00:25:06,680 A zis că instalatorul e chipeş, iar tipul e mai urât decât mine. 483 00:25:06,800 --> 00:25:10,200 - Nu arată tocmai bine. - E foarte urât. 484 00:25:10,280 --> 00:25:13,720 - Pari împăcat cu ideea asta. - Sunt bine. Nu divorţez. 485 00:25:13,840 --> 00:25:15,760 - Nu-mi dau demisia. - Mă bucur! 486 00:25:15,840 --> 00:25:18,720 Am petrecut 20 de ani aici ca să ajung în vârf. 487 00:25:18,800 --> 00:25:21,720 - De ce aş renunţa la asta? - Brad, ai întrecut măsura! 488 00:25:21,840 --> 00:25:24,040 - Te concediem. - Ce am făcut? 489 00:25:24,120 --> 00:25:28,600 Avem o prostituată la recepţie, care cere să discute cu tine. 490 00:25:28,720 --> 00:25:30,400 Unde-i iubitul meu? 491 00:25:30,480 --> 00:25:33,720 Unde-i frumosul meu Brad? 492 00:25:33,840 --> 00:25:35,640 Ia mâna de pe mine! Nu mă atinge! 493 00:25:35,720 --> 00:25:38,560 N-o cunosc pe femeia aia. Sunt însurat şi fericit. 494 00:25:38,640 --> 00:25:42,320 Acum e clar că minţi, fiindcă sigur nu eşti fericit. 495 00:25:42,440 --> 00:25:45,560 Strânge-ţi lucrurile, Brad! 496 00:25:46,800 --> 00:25:49,160 Ar fi cazul să plec. Pari să ai multe pe cap. 497 00:25:56,400 --> 00:25:59,000 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU 42071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.