Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,440
TOM: VIAŢA LA ZECE ANI
2
00:00:38,239 --> 00:00:41,199
AGENTUL PIETONAL
3
00:00:41,800 --> 00:00:47,280
După ce schimb muştiucul fagotului,
o să mi se ivească multe ocazii noi.
4
00:00:47,400 --> 00:00:51,119
Tom, cu tot respectul, nu vreau
să discut despre fagot.
5
00:00:51,199 --> 00:00:53,880
Nu vrei? De ce? Credeam
că purtăm o discuţie minunată.
6
00:00:54,040 --> 00:00:57,520
{\an8}În drumul spre casă, pot analiza
evenimentele din ziua cu pricina,
7
00:00:57,639 --> 00:01:00,159
mă pot gândi la ceea ce urmează.
8
00:01:00,280 --> 00:01:03,800
{\an8}Ştii ceva? Situaţia e stânjenitoare.
O iau înainte. Vorbim mai încolo.
9
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
Excelent. Mersi.
10
00:01:05,000 --> 00:01:07,440
Ce mama naibii? Opreşte-te!
11
00:01:07,520 --> 00:01:09,520
- Ce e?
- Ce scrie pe semn?
12
00:01:09,639 --> 00:01:10,760
- Stop?
- Corect.
13
00:01:10,920 --> 00:01:13,159
- Ştii ce înseamnă?
- Tom trebuie să se oprească.
14
00:01:13,280 --> 00:01:15,480
Situaţia ţi se pare amuzantă?
15
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
{\an8}- Eşti comediant?
- Nu prea am simţul umorului.
16
00:01:18,119 --> 00:01:20,079
{\an8}Dă-mi voie să te şcolesc, isteţule.
17
00:01:20,199 --> 00:01:23,920
Pe bucata asta de asfalt
eu am putere deplină.
18
00:01:24,000 --> 00:01:25,599
Tu eşti agentul pietonal?
19
00:01:25,719 --> 00:01:28,599
Până aici!
La pământ, ticălosule!
20
00:01:28,719 --> 00:01:31,639
- Dă-te de pe mine!
- Te-ai opus agentului pietonal.
21
00:01:31,800 --> 00:01:33,040
O să primeşti amendă.
22
00:01:33,159 --> 00:01:35,639
Nu poţi da amenzi.
Nu eşti poliţistă.
23
00:01:35,760 --> 00:01:37,920
Suntem o organizaţie recunoscută
de aplicare a legii.
24
00:01:38,040 --> 00:01:41,400
{\an8}Ordinea este FBI, poliţia,
paznicii, TSA,
25
00:01:41,520 --> 00:01:43,400
agenţii rutieri.
Ghici cine urmează?
26
00:01:43,520 --> 00:01:45,080
- Agenţii pietonali?
- Corect.
27
00:01:45,160 --> 00:01:48,760
- Deci sunteţi ultimii?
- Nu mai pune paie pe foc, Tom!
28
00:01:48,840 --> 00:01:51,960
{\an8}Poftim amenda, idiotule.
Oare o poţi citi?
29
00:01:52,040 --> 00:01:56,880
- Un dolar pentru impertinenţă? Nu...
- Ne putem vedea de treabă?
30
00:01:57,560 --> 00:02:00,400
Ai răbdare, scumpo!
Numai puţin!
31
00:02:03,120 --> 00:02:07,840
{\an8}Dle director, mama spune să-ţi bagi
amenda asta în fundul tău lăsat.
32
00:02:07,920 --> 00:02:09,240
- Ce?
- Sunt cuvintele ei.
33
00:02:09,360 --> 00:02:10,640
- Eu nu spun aşa ceva.
- Ce amendă?
34
00:02:10,760 --> 00:02:13,000
Mama nu vrea s-o plătească
din principiu.
35
00:02:13,120 --> 00:02:14,120
Cine ţi-a dat-o?
36
00:02:14,200 --> 00:02:16,160
{\an8}Agentul pietonal.
Nu i-a plăcut tonul meu...
37
00:02:16,280 --> 00:02:17,360
Te-a amendat?
38
00:02:17,440 --> 00:02:20,760
Da. M-a băgat cu faţa-n pământ,
m-a făcut ticălos.
39
00:02:20,880 --> 00:02:22,480
A fost un moment neplăcut.
40
00:02:22,560 --> 00:02:26,040
A scăpat de sub control.
Femeia asta mă omoară cu zile.
41
00:02:26,120 --> 00:02:27,760
- Ce ţi-a făcut?
- E o nesimţită.
42
00:02:27,880 --> 00:02:30,400
Timp de 20 de ani, în fiecare dimineaţă,
îmi bagă degetul ud în ureche.
43
00:02:30,480 --> 00:02:33,120
În fiecare dimineaţă?
Pare un obicei obositor.
44
00:02:33,240 --> 00:02:35,400
Mi-a dat pantalonii jos
în timpul unui incendiu simulat.
45
00:02:35,480 --> 00:02:39,760
După ce-ţi văd penisul,
elevii nu te mai iau în serios, Tom.
46
00:02:39,880 --> 00:02:41,320
{\an8}- Ţi-a dat pantalonii jos?
- Da.
47
00:02:41,400 --> 00:02:44,480
Toată lumea mi-a văzut penisul.
Mi-am pierdut toată autoritatea.
48
00:02:44,600 --> 00:02:47,040
"Nu mai staţi pe hol!
Aţi întârziat la oră!"
49
00:02:47,160 --> 00:02:49,720
"Uite-l pe tipul căruia
i-am văzut penisul..."
50
00:02:49,880 --> 00:02:51,480
Groaznic! N-o poţi concedia?
51
00:02:51,600 --> 00:02:54,640
Am nevoie de un motiv,
pe care mi l-ai oferit tu, Tom.
52
00:02:54,920 --> 00:02:57,120
{\an8}- Adică?
- Dacă depui plângere împotriva ei...
53
00:02:57,240 --> 00:02:59,200
Nu vreau să afle.
O să se răzbune.
54
00:02:59,320 --> 00:03:03,480
N-o să ştie c-ai făcut-o tu.
E sub protecţia anonimatului.
55
00:03:03,960 --> 00:03:07,800
Marfă! Ador reclamaţiile anonime.
Hai s-o completăm!
56
00:03:07,920 --> 00:03:09,880
Dacă mama economiseşte un dolar,
de ce nu?
57
00:03:10,160 --> 00:03:13,360
FINELE UNEI ERE
58
00:03:14,440 --> 00:03:19,040
Copii, ora de azi e dedicată
unei doamne speciale.
59
00:03:19,200 --> 00:03:20,880
{\an8}După 20 de ani de muncă,
60
00:03:21,000 --> 00:03:24,440
preaiubitul nostru agent pietonal
e înlocuit de un semafor.
61
00:03:24,560 --> 00:03:26,920
- Ce?
- Nu!
62
00:03:27,000 --> 00:03:28,520
- De acord cu voi.
- De ce?
63
00:03:28,600 --> 00:03:32,520
Copii, îmi pare nespus de rău,
dar nu pot face nimic.
64
00:03:32,600 --> 00:03:35,520
Cineva a depus o reclamaţie
la şcoală.
65
00:03:35,640 --> 00:03:38,200
- Nu pot face nimic.
- Cineva a depus o reclamaţie?
66
00:03:38,360 --> 00:03:39,880
Cine a făcut-o?
67
00:03:40,000 --> 00:03:42,240
- E anonimă.
- Da?
68
00:03:42,360 --> 00:03:44,680
Merită să aflăm! E nedrept!
69
00:03:45,040 --> 00:03:51,280
Scrie c-a făcut-o un fagotist alb,
cu rucsac verde.
70
00:03:51,400 --> 00:03:52,880
Ar putea fi oricine.
71
00:03:53,000 --> 00:03:55,800
- Cum rămâne cu fagotul?
- Eu cânt la fagot?
72
00:03:55,920 --> 00:03:59,240
- Când face aşa ceva...
- Nu cred că ştiu să cânt la fagot.
73
00:03:59,320 --> 00:04:00,800
Ce vrei să faci, Randy?
74
00:04:00,920 --> 00:04:03,080
Dnă agent pietonal,
vreţi să spuneţi câteva cuvinte?
75
00:04:03,360 --> 00:04:09,280
- Copii, haideţi s-o aplaudăm!
- Vă mulţumesc din suflet.
76
00:04:09,720 --> 00:04:13,800
Copii, a fost o onoare şi un privilegiu
să vă ajut să traversaţi strada.
77
00:04:13,960 --> 00:04:16,040
Habar n-aveţi cât de mult
contează asta.
78
00:04:16,320 --> 00:04:19,800
Voi preţui mereu râsetele cu voi.
79
00:04:19,880 --> 00:04:21,320
Râsete? Era incredibil de rea.
80
00:04:21,440 --> 00:04:24,800
Acum, înainte să las jos indicatorul
pentru ultima dată,
81
00:04:24,880 --> 00:04:27,840
vă doresc mult noroc
şi multă fericire.
82
00:04:27,920 --> 00:04:29,560
Fiecăruia dintre voi...
83
00:04:30,080 --> 00:04:33,400
Mai puţin lui Tom! N-am urât pe nimeni
cum îl urăsc pe el!
84
00:04:33,480 --> 00:04:37,760
Tom, eşti un gunoi!
Eşti un ordinar!
85
00:04:38,080 --> 00:04:40,920
Ne vedem în iad!
Adio, copii!
86
00:04:41,080 --> 00:04:42,880
Ciudat discurs la final de carieră...
87
00:04:42,960 --> 00:04:47,760
În onoarea carierei ei de agent pietonal
şi de agent de poliţie,
88
00:04:47,920 --> 00:04:51,800
vom trage 21 de gloanţe.
Omule de serviciu!
89
00:04:52,000 --> 00:04:53,760
Foc de voie!
90
00:04:53,840 --> 00:04:56,080
Da, asta era!
91
00:04:56,200 --> 00:04:58,400
De ce aplaudă?
O să omoare pe cineva.
92
00:04:58,600 --> 00:05:03,800
- N-am aprobat asta.
- Te-am nimerit! Da!
93
00:05:05,040 --> 00:05:09,240
Revenim la concursul de haltere.
Ce muşchi fesieri!
94
00:05:11,880 --> 00:05:13,520
- Salut! Ce faceţi?
- Salut, Tom!
95
00:05:13,640 --> 00:05:16,760
Strângem bani ca să-i luăm un cadou
agentului pietonal.
96
00:05:16,920 --> 00:05:19,200
Frumos din partea voastră.
Succes!
97
00:05:19,560 --> 00:05:23,160
- Ce? Nu faci o donaţie?
- Cât să donez?
98
00:05:23,240 --> 00:05:25,400
Fiecare dolar contează.
99
00:05:25,520 --> 00:05:28,720
- Pot da mai puţin de atât?
- Mai puţin de un dolar?
100
00:05:28,800 --> 00:05:31,920
E cea mai mică sumă de bani
pe care ai putea s-o donezi.
101
00:05:32,080 --> 00:05:35,920
Te înşeli. Monedele de 10 cenţi
sau de 25 de cenţi sunt la mare căutare.
102
00:05:36,000 --> 00:05:41,360
Tom, nu poţi da un dolar pentru femeia
care ne-a ţinut în siguranţă?
103
00:05:41,480 --> 00:05:45,840
Mama n-a vrut să plătesc amenda
de un dolar. Dacă donez suma asta,
104
00:05:45,920 --> 00:05:47,560
ea câştigă.
105
00:05:47,960 --> 00:05:52,640
- Ce câştigă?
- Asta ar fi răzbunarea ei.
106
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
Tom...
107
00:05:53,800 --> 00:05:57,280
- Ai coborât şi mai mult ştacheta.
- Vă las pe voi să strângeţi banii.
108
00:05:57,360 --> 00:06:00,440
Iar eu o să-mi fac timp să-i cumpăr
cadoul şi să i-l duc personal.
109
00:06:01,520 --> 00:06:05,840
Eşti obositor! Prefer să mă dau bătută
la finele fiecărei conversaţii.
110
00:06:05,960 --> 00:06:07,600
Randy, dă-i banii lui Tom.
111
00:06:08,280 --> 00:06:13,040
Am venit să strângem donaţii,
dar îi dăm toţi banii lui Tom?
112
00:06:13,160 --> 00:06:16,240
- Pare greşit.
- Suntem o echipă, Yasmine.
113
00:06:16,400 --> 00:06:18,640
- Bine.
- Mi-a părut bine.
114
00:06:19,240 --> 00:06:20,360
- Thomas.
- Mamă.
115
00:06:20,480 --> 00:06:23,240
Am auzit că-i iei un cadou
agentului pietonal.
116
00:06:23,360 --> 00:06:27,080
Eu doar o să-l cumpăr.
Noi n-o să dăm niciun ban.
117
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
Ce-i iei?
118
00:06:28,240 --> 00:06:32,120
Nişte pijamale personalizate,
cu indicatoare "stop", cu textul
119
00:06:32,320 --> 00:06:34,000
"nu te pune cu agentul pietonal".
120
00:06:34,200 --> 00:06:37,320
- Par foarte costisitoare.
- 75 de dolari.
121
00:06:37,400 --> 00:06:41,040
E o sumă mare.
Aşa c-o să punem frână.
122
00:06:41,120 --> 00:06:42,120
Punem frână?
123
00:06:42,200 --> 00:06:45,120
Ţi-e cunoscută expresia
"dar din dar se face rai"?
124
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
Sună ciudat. Ce înseamnă?
125
00:06:47,320 --> 00:06:48,720
Eu o să păstrez banii,
126
00:06:48,840 --> 00:06:52,320
iar tu-i dai femeii cadoul ăsta oribil
pe care eu nu-l vreau.
127
00:06:52,400 --> 00:06:54,960
Agenţii pietonali nu poartă
lenjerie sexy, nu?
128
00:06:55,040 --> 00:06:58,480
Contează că-i dai un cadou
fără să cheltuieşti niciun ban.
129
00:06:58,600 --> 00:07:00,680
Ar trebui să-i luăm măcar
o felicitare, nu?
130
00:07:00,800 --> 00:07:05,520
Când oferi un cadou primit,
poţi folosi aceeaşi felicitare.
131
00:07:05,680 --> 00:07:09,720
Pe felicitare scrie: "Te iubesc,
nebuno! Îţi ador balcoanele!"
132
00:07:09,880 --> 00:07:12,880
- Nu-i pot da asta femeii ăleia.
- Nu ştiu ce vrei să-ţi zic.
133
00:07:12,960 --> 00:07:16,280
Dar nu cumpărăm o felicitare nouă.
N-are niciun rost.
134
00:07:17,720 --> 00:07:20,120
- Bună!
- Tu...
135
00:07:20,200 --> 00:07:22,320
Nu pari fericită...
Sunt Tom, de la şcoală.
136
00:07:22,440 --> 00:07:24,920
- Agentul pietonal e acasă?
- Nu.
137
00:07:25,040 --> 00:07:29,680
E supărată că nu mai are serviciu.
Din cauza ta!
138
00:07:29,800 --> 00:07:30,880
A fost şi vina ei.
139
00:07:30,960 --> 00:07:33,800
M-a băgat cu capul în noroi
şi m-a numit "ticălos".
140
00:07:33,920 --> 00:07:37,080
Eu te cunosc de un minut
şi vreau să fac asta.
141
00:07:37,200 --> 00:07:39,840
I-am adus un cadou
din partea elevilor.
142
00:07:39,960 --> 00:07:43,480
Dumnezeule! Lenjerie sexy?
Crezi că poartă A la sutien?
143
00:07:43,720 --> 00:07:46,480
Nu prea m-am gândit la asta.
Poartă mereu vestă reflectorizantă.
144
00:07:46,600 --> 00:07:48,120
E foarte largă.
145
00:07:48,240 --> 00:07:50,600
Dacă ai vrea s-o înveseleşti,
146
00:07:50,760 --> 00:07:53,440
i-ai oferi un cadou
care ar binedispune-o.
147
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
Cum ar fi?
148
00:07:54,640 --> 00:07:58,360
A fost agent pietonal fiindcă
asta-i amintea de vremurile bune,
149
00:07:58,440 --> 00:08:00,320
când era poliţistă.
150
00:08:00,400 --> 00:08:01,920
N-am ştiut asta.
151
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
Ai putea s-o ajuţi să retrăiască
acele vremuri bune.
152
00:08:05,120 --> 00:08:06,200
Cum aş putea să fac asta?
153
00:08:06,280 --> 00:08:09,040
Ai putea înscena o fărădelege.
154
00:08:09,160 --> 00:08:10,800
De unde ţi-a venit ideea asta?
155
00:08:10,960 --> 00:08:14,480
Iar ea ar putea deveni eroină.
156
00:08:14,560 --> 00:08:18,280
Pare un vicleşug complicat.
Speram să-i dau cadoul şi să plec.
157
00:08:18,400 --> 00:08:21,240
Tom, măcar atât ai putea face.
A fost concediată din cauza ta.
158
00:08:21,360 --> 00:08:23,480
Deci trebuie să înscenez
o fărădelege?
159
00:08:23,640 --> 00:08:26,680
- Nu-i pot lua un halat?
- Nu. De fapt, ia asta.
160
00:08:26,800 --> 00:08:28,600
- Refuzi cadoul?
- Păstrez felicitarea.
161
00:08:28,680 --> 00:08:30,760
- Nu o citi!
- Tom!
162
00:08:30,880 --> 00:08:33,360
Vai de capul meu!
De ce ai scrie asta?
163
00:08:33,440 --> 00:08:35,160
Nu trebuia să scriu "balcoane".
164
00:08:35,280 --> 00:08:39,160
- "Balcoane" nu se scrie cu doi de N.
- Trebuia să scriu "te iubesc".
165
00:08:39,280 --> 00:08:40,760
Nu. "Cu drag".
166
00:08:40,840 --> 00:08:42,800
"Cu drag, de la elevii tăi".
Ceva de genul ăsta.
167
00:08:42,920 --> 00:08:45,760
- Cum scriem balcoane, Tom?
- Fără doi de N.
168
00:08:45,880 --> 00:08:46,920
Mulţumesc.
169
00:08:49,880 --> 00:08:52,360
Randy, ce faci, nebunule?
170
00:08:52,480 --> 00:08:53,720
Randy! Barosane!
171
00:08:54,080 --> 00:08:57,480
Salut! Tom, ţi-am zis să nu mai vii
niciodată la mine acasă.
172
00:08:57,600 --> 00:08:59,800
Credeam c-am devenit prieteni
de atunci.
173
00:08:59,920 --> 00:09:02,760
Eu văd lucrurile altfel...
174
00:09:02,880 --> 00:09:05,480
Randy, cum tu locuieşti vizavi
de agentul pietonal,
175
00:09:05,560 --> 00:09:07,160
vrem să ne ajuţi cu ceva.
176
00:09:07,280 --> 00:09:09,480
Vrem să-i pregătim ceva special.
177
00:09:09,720 --> 00:09:11,840
Nu i-am cumpărat deja un cadou?
178
00:09:11,960 --> 00:09:14,960
Adevăratul cadou este nostalgia.
179
00:09:15,200 --> 00:09:21,280
Nostalgia?
Ce mizerii marca Tom!
180
00:09:21,480 --> 00:09:23,520
Crede-mă, o să-ţi placă.
Uite care-i planul!
181
00:09:23,640 --> 00:09:24,640
- Eşti pregătit?
- Da.
182
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Noi o să stăm de şase.
183
00:09:25,840 --> 00:09:27,880
Când iese agentul pietonal
la plimbare,
184
00:09:27,960 --> 00:09:31,200
o să strig "un nebun a intrat
în casa lui Randy".
185
00:09:32,400 --> 00:09:34,000
Te-am pierdut?
186
00:09:34,120 --> 00:09:38,440
Agentul pietonal o să intervină,
o să intre în casa ta, o să te salveze.
187
00:09:38,520 --> 00:09:42,520
O să spui "slavă Domnului c-ai venit,
l-ai speriat pe nebun".
188
00:09:43,680 --> 00:09:46,480
O să se creadă eroină.
Ăsta-i cadoul.
189
00:09:46,920 --> 00:09:50,360
Fie. Dar e ultima dată
când te ocupi tu de luat cadouri.
190
00:09:50,560 --> 00:09:52,960
Nostalgie?
191
00:09:56,600 --> 00:09:58,880
O să iasă minunat.
Cred c-o să-i placă mult.
192
00:09:58,960 --> 00:10:00,680
Da. Vine!
193
00:10:00,840 --> 00:10:03,240
- Iat-o!
- Când o vedem, acţionăm!
194
00:10:03,320 --> 00:10:04,320
Se apropie!
195
00:10:04,640 --> 00:10:09,000
Are loc un jaf!
Un nebun a intrat în casa lui Randy!
196
00:10:09,080 --> 00:10:10,360
- Nu!
- Ajutor!
197
00:10:10,480 --> 00:10:14,480
Are loc un jaf? Nu vă panicaţi.
Sunaţi la 911.
198
00:10:14,600 --> 00:10:18,400
- Nu! Eşti tu aici.
- Sunaţi la 911!
199
00:10:18,480 --> 00:10:20,000
N-avem timp!
Trebuie să intervii imediat!
200
00:10:20,160 --> 00:10:21,800
Nu, tre' să respect protocolul.
201
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
Trebuie să intervii.
202
00:10:23,000 --> 00:10:25,840
- Dar există un protocol.
- Uită-te în ochii mei!
203
00:10:25,960 --> 00:10:28,160
Mă uit în ochii tăi.
Scuze, am strabism.
204
00:10:28,280 --> 00:10:31,480
Te-ai pregătit pentru asta toată viaţa.
Poţi salva viaţa unui copil.
205
00:10:31,600 --> 00:10:32,800
Copiii au nevoie de tine.
206
00:10:33,800 --> 00:10:36,560
- Tre' să intri în casa aia.
- Tre' să intru în casa aia.
207
00:10:36,680 --> 00:10:39,800
Copiii au nevoie de mine.
Revin la datorie. Ai dreptate!
208
00:10:40,000 --> 00:10:43,520
- Ce palpitant!
- Randy, vin!
209
00:10:46,600 --> 00:10:49,680
- Cine dracu' eşti?
- Tu cine dracu' eşti?
210
00:10:50,200 --> 00:10:53,240
- Ieşi din casa mea!
- Tată, nu, lasă coasa electrică!
211
00:10:57,840 --> 00:10:58,960
N-a sunat bine.
212
00:10:59,320 --> 00:11:02,040
Trebuia să fi vorbit
cu tatăl lui Randy.
213
00:11:02,280 --> 00:11:04,160
O mare scăpare.
214
00:11:05,360 --> 00:11:07,480
Înapoi! N-aveţi ce vedea.
215
00:11:07,640 --> 00:11:10,520
Un arhitect peisagist a snopit
în bătaie un agent pietonal.
216
00:11:11,680 --> 00:11:15,360
- Mă bucur că eşti bine, Randy.
- Nu vorbi cu fiul meu!
217
00:11:15,520 --> 00:11:20,000
În ce lume trăim dacă agenţii
pietonali pot da buzna în casa ta?
218
00:11:20,400 --> 00:11:25,120
Sunt pierdută. A dat buzna în casa ta
sau încerca să te salveze?
219
00:11:25,320 --> 00:11:28,680
- Nu comentez.
- Ce înseamnă asta?
220
00:11:28,800 --> 00:11:30,520
- Am fost de faţă.
- Te rog, nu.
221
00:11:30,600 --> 00:11:33,320
Îmi aduc aminte că Tom a strigat
222
00:11:33,600 --> 00:11:36,400
"are loc un jaf,
tre' să intervii, agentule pietonal".
223
00:11:36,680 --> 00:11:39,320
- Am zis că era un jaf?
- Aşa ai zis.
224
00:11:39,440 --> 00:11:42,080
M-ai auzit? Te-am citat.
225
00:11:42,160 --> 00:11:45,960
- Tom, de ce ai spune asta?
- De ce i-am zis să intre?
226
00:11:46,240 --> 00:11:47,240
Da.
227
00:11:47,320 --> 00:11:51,000
Sper să vi se pară amuzant.
Ăsta a fost cadoul ei.
228
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
Ce?
229
00:11:52,640 --> 00:11:55,200
Toată situaţia asta se voia a fi
cadoul ei.
230
00:11:55,320 --> 00:12:00,200
Asta i-ai luat cadou, o bătaie
de la tatăl lui Randy?
231
00:12:00,600 --> 00:12:03,960
- Nu-i un cadou grozav, recunosc.
- Tom...
232
00:12:04,040 --> 00:12:08,160
Dacă vrea cineva chiloţii ăştia,
sunt dispus să renunţ la ei.
233
00:12:09,720 --> 00:12:12,720
PARTIDA DE POKER
234
00:12:16,640 --> 00:12:19,520
Nimic nu se compară cu o băută
într-un subsol, cu nişte nebuni.
235
00:12:19,600 --> 00:12:25,040
Clar! Bărbaţii pot fi bărbaţi aici,
cu vânzătorul de îngheţată,
236
00:12:25,160 --> 00:12:27,600
cu scotch, la o partidă de poker.
237
00:12:27,720 --> 00:12:30,120
Ai zis-o bine, mister.
Eşti de treabă, Îngheţatule.
238
00:12:30,240 --> 00:12:33,920
Mă cheamă Doug. Nu-i nevoie
să-mi spuneţi Îngheţatul.
239
00:12:34,000 --> 00:12:35,760
Salut! A venit Tom!
240
00:12:35,840 --> 00:12:37,120
- Vai, nu!
- Serios...
241
00:12:37,200 --> 00:12:39,640
- Nu s-au bucurat...
- Tată, ne putem uita la voi?
242
00:12:39,760 --> 00:12:43,160
- Petrecerea în pijamale e anostă.
- Nu poţi sta la taclale şase ore.
243
00:12:43,280 --> 00:12:47,840
Treceţi şi luaţi lecţii!
Mister e pe val!
244
00:12:48,040 --> 00:12:51,320
- Full house, idiotule! Banii jos!
- Ce ai făcut, Tom?
245
00:12:51,440 --> 00:12:53,880
- Nimic.
- E prima mână pe care o pierd.
246
00:12:54,000 --> 00:12:56,640
- Am stat cuminte aici.
- Împarte cărţile!
247
00:12:56,760 --> 00:12:58,400
Ne distrăm de mama focului.
248
00:12:58,960 --> 00:13:01,320
Băieţii pun mult suflet.
Încearcă să treci neobservat.
249
00:13:01,480 --> 00:13:05,480
N-am făcut decât să-i salut.
Mi s-a părut o intrare spumoasă.
250
00:13:05,560 --> 00:13:08,880
- Chintă royală. Ia de aici!
- Drăcia dracului! Tom!
251
00:13:09,000 --> 00:13:11,160
- Ce e?
- Pleacă imediat de aici!
252
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
De ce eu?
253
00:13:12,360 --> 00:13:15,240
Am câştigat tot până să vii tu aici.
254
00:13:15,360 --> 00:13:16,960
- Prefă-te că nu sunt aici.
- Nu pot.
255
00:13:17,040 --> 00:13:21,880
Stai lângă mine cu privirea aia
de om tâmpit, cu brânza în mână!
256
00:13:22,000 --> 00:13:25,440
- Calmează-te, mister!
- Ai întrecut măsura.
257
00:13:25,520 --> 00:13:29,960
- Mister, ai pierdut!
- Ce mizerie!
258
00:13:30,280 --> 00:13:33,360
- Uşor, mister!
- Am plecat.
259
00:13:35,840 --> 00:13:37,800
Îngheţata l-a pus în fund.
260
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
- Aţi ratat o petrecere marfă.
- Serios?
261
00:13:42,080 --> 00:13:44,000
Discuţii spumoase, brânză bună.
262
00:13:44,120 --> 00:13:47,200
Îmi place momentul ăla fix dinainte
să adoarmă lumea,
263
00:13:47,280 --> 00:13:49,600
când toţi vorbesc despre taţii lor.
264
00:13:49,680 --> 00:13:51,880
- Ce?
- Pe curând!
265
00:13:52,000 --> 00:13:53,640
- Hai să-nvăţăm!
- Învaţă, Hector!
266
00:13:53,760 --> 00:13:54,920
- Tom.
- Salut!
267
00:13:55,000 --> 00:13:57,800
Nu te uita la mine, bine?
268
00:13:57,920 --> 00:14:01,280
Vreau să intri în baia bărbaţilor
la ora 09:00.
269
00:14:01,360 --> 00:14:03,280
- Bine.
- Intră în a doua cabină.
270
00:14:03,400 --> 00:14:08,360
Vreau să te prefaci că defechezi.
Aşteaptă acolo noi instrucţiuni.
271
00:14:08,720 --> 00:14:10,920
Ziua a început ciudat...
272
00:14:12,560 --> 00:14:14,840
Dle director, m-ai chemat la baie?
273
00:14:14,960 --> 00:14:16,960
Tom, taci! Intră!
274
00:14:17,080 --> 00:14:19,440
Urcă pe toaletă!
275
00:14:19,520 --> 00:14:21,880
- Care-i treaba?
- Cine scrie mizeriile astea?
276
00:14:21,960 --> 00:14:24,480
- Chiar arăt aşa, Tom?
- De asta m-ai chemat?
277
00:14:24,600 --> 00:14:27,800
Vreau să vorbim despre seara trecută.
Uite câţi bani am câştigat!
278
00:14:27,920 --> 00:14:30,200
- Cred că-mi porţi noroc.
- Sunt bun la ceva?
279
00:14:30,280 --> 00:14:33,920
- Incredibil!
- Chiar e incredibil. Am o idee.
280
00:14:34,080 --> 00:14:36,800
Cred c-ar trebui să chiuleşti
şi să mergi cu mine la hipodrom.
281
00:14:37,160 --> 00:14:40,040
La hipodrom? Nu pot chiuli.
Educaţia mea e preţioasă.
282
00:14:40,120 --> 00:14:41,760
- Chiar nu este.
- Nu?
283
00:14:41,880 --> 00:14:45,640
Ca adult, poţi câştiga bani
din jocuri de noroc, furând
284
00:14:45,760 --> 00:14:48,600
sau găsind obiecte pierdute pe plajă
cu un detector de metale.
285
00:14:48,680 --> 00:14:49,840
Nu există altă cale?
286
00:14:49,960 --> 00:14:53,520
Ai putea împrumuta bani de la prieteni
fără să-i mai dai înapoi. Atât.
287
00:14:53,600 --> 00:14:57,800
Dacă sunt bun la jocuri de noroc,
tre' să-mi accept talentul.
288
00:14:57,880 --> 00:15:00,040
- Da!
- Poate veni şi unchiul Bill?
289
00:15:00,200 --> 00:15:02,800
Da. Ar fi mai puţin ciudat
dacă vine şi el.
290
00:15:02,920 --> 00:15:05,840
O să fie ciudat oricum ai lua-o,
dar în fine. Să mergem!
291
00:15:06,760 --> 00:15:09,720
Da! Câştig încontinuu!
292
00:15:09,880 --> 00:15:13,120
Cine are nevoie de serviciu când poţi
merge la hipodrom cu norocosul Tom?
293
00:15:13,280 --> 00:15:16,800
- Unchiule Bill, termină!
- Haideţi să ne concentrăm!
294
00:15:16,960 --> 00:15:20,760
Văd un cal numit Silly Tom.
Cred că asta-i mâna sorţii.
295
00:15:20,880 --> 00:15:22,200
De ce anume?
296
00:15:22,280 --> 00:15:25,360
Fiindcă te cheamă Tom,
la fel ca pe cal.
297
00:15:25,480 --> 00:15:28,720
Mai ştii când ţi-am zis că semeni
cu un cal?
298
00:15:28,840 --> 00:15:30,920
- Asta-i mâna sorţii?
- Eu zic să mizăm totul.
299
00:15:31,040 --> 00:15:32,160
Fiindcă pe cal îl cheamă Tom?
300
00:15:32,240 --> 00:15:35,200
Da. Nu simţi nimic în boaşe, Tom?
301
00:15:35,320 --> 00:15:36,400
Nu, nu simt nimic în boaşe.
302
00:15:36,520 --> 00:15:39,840
Lou, zece miare pe victoria
lui Silly Tom, pe datorie.
303
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
Marfă pariul!
304
00:15:41,560 --> 00:15:44,000
Mizez şi eu zece miare,
tot pe datorie!
305
00:15:44,080 --> 00:15:47,280
Tu nu poţi paria pe datorie.
Nu te cunosc.
306
00:15:47,360 --> 00:15:50,040
- Sunt unchiul Bill.
- Asta nu-mi spune prea multe.
307
00:15:50,160 --> 00:15:51,960
Poţi folosi ceva pe post de garanţie?
308
00:15:52,040 --> 00:15:54,000
Sigur că da. Asta.
309
00:15:54,360 --> 00:15:58,640
Ce-i asta? Titlul de proprietate
al casei mamei lui Tom?
310
00:15:58,760 --> 00:16:00,000
- Ce? Nu!
- Marfă!
311
00:16:00,080 --> 00:16:02,120
- De unde l-ai luat?
- De acasă de la maică-ta.
312
00:16:02,240 --> 00:16:04,840
Nu poţi lua titlul de proprietate.
Nu poate paria casa mamei.
313
00:16:04,960 --> 00:16:06,760
- Poate.
- Tom, nu înţelegi.
314
00:16:06,880 --> 00:16:11,080
Nu e un risc dacă mergi la sigur.
Am câştigat de trei ori la rând.
315
00:16:11,200 --> 00:16:13,800
E o imposibilitate matematică
să pierdem.
316
00:16:13,880 --> 00:16:16,080
Bill, aşa-i că nu înţelegi matematica?
317
00:16:16,240 --> 00:16:20,560
Tom, omul nu poate pierde
după trei succese la rând.
318
00:16:20,680 --> 00:16:22,480
- Câştigi în continuare?
- Corect!
319
00:16:22,600 --> 00:16:25,840
- Bine, hai să câştigăm!
- Hai să câştigăm, nebunilor!
320
00:16:27,800 --> 00:16:30,760
Au pornit în cursă!
Visul lui Betty e în frunte.
321
00:16:31,080 --> 00:16:33,200
Pam Handicapata înaintează
în forţă!
322
00:16:33,320 --> 00:16:37,360
- Haide, Silly Tom!
- Hai să-i frecăm capul pentru noroc!
323
00:16:37,440 --> 00:16:39,040
- Nu, vă rog.
- Ce idee excelentă!
324
00:16:39,120 --> 00:16:42,240
- Terminaţi!
- Haide, Silly Tom!
325
00:16:42,360 --> 00:16:43,480
Nu-mi place să fiu atins pe păr.
326
00:16:43,600 --> 00:16:46,800
Iată-l pe Silly Tom! Incredibil!
De unde a apărut?
327
00:16:46,920 --> 00:16:48,320
- Haide, Silly Tom!
- O să câştigăm!
328
00:16:48,400 --> 00:16:50,440
Fugi, Tom! O să fim bogaţi!
329
00:16:50,840 --> 00:16:54,960
Silly Tom e lângă Visul lui Betty.
Silly Tom se desprinde.
330
00:16:55,080 --> 00:16:56,680
Vai, nu! Ce s-a întâmplat?
331
00:16:58,160 --> 00:17:03,400
Silly Tom s-a împiedicat ca un idiot!
Visul lui Betty se impune!
332
00:17:03,520 --> 00:17:04,800
Ce s-a întâmplat?
333
00:17:04,880 --> 00:17:08,200
Silly Tom a sfeclit-o,
la fel ca adevăratul Tom.
334
00:17:08,680 --> 00:17:14,040
Silly Tom este pe jos!
Ce jigodie!
335
00:17:15,920 --> 00:17:18,280
Mamă, găteşti foarte bine.
Prăjiturile astea sunt uimitoare.
336
00:17:18,400 --> 00:17:22,040
Mersi, Tom. Mereu am făcut minuni
la cuptorul cu microunde.
337
00:17:22,160 --> 00:17:26,600
Asta-i bucătăria.
Puteţi crea un spaţiu mare.
338
00:17:26,680 --> 00:17:29,200
Ce dracu' faceţi?
Afară din casa mea!
339
00:17:29,280 --> 00:17:33,240
- Nu e casa ta, cucoană!
- Ce-i cu tine? Locuiesc aici!
340
00:17:33,320 --> 00:17:38,200
Bill a zis că n-are să-mi dea zece
miare şi să iau casa asta.
341
00:17:38,320 --> 00:17:39,680
Ce înseamnă asta?
342
00:17:39,760 --> 00:17:42,320
- Iată titlul de proprietate.
- Ce?
343
00:17:42,440 --> 00:17:45,520
Crezi că titlul de proprietate
e mâzgălitura asta?
344
00:17:45,640 --> 00:17:47,160
Scrie "titlu de proprietate".
345
00:17:47,240 --> 00:17:49,480
Nu deţii o casă dacă cineva
îţi dă titlul de proprietate.
346
00:17:49,560 --> 00:17:50,880
Cât de prost eşti?
347
00:17:50,960 --> 00:17:55,720
Destul de prost. Dar zi-mi unde-i Bill.
Îmi datorează zece miare.
348
00:17:56,320 --> 00:17:58,760
- L-ai văzut pe Bill?
- Nu.
349
00:18:00,800 --> 00:18:03,440
- Aţi auzit?
- Avem ratoni în pod.
350
00:18:04,600 --> 00:18:07,520
Nu-i niciun raton.
E un om care-mi este dator.
351
00:18:07,640 --> 00:18:10,000
Vin, Bill!
O să-ţi distrug fundul!
352
00:18:10,120 --> 00:18:12,680
Prea multe întrebări!
Ia-mă de lângă autostradă!
353
00:18:12,800 --> 00:18:16,680
- Tre' să închid! Salut!
- Jigodie, îmi datorezi zece miare!
354
00:18:16,760 --> 00:18:18,240
Nu ştiu despre ce vorbeşti.
355
00:18:18,360 --> 00:18:21,040
- Bill, plăteşte-i datoria!
- Nu ştiu engleză.
356
00:18:22,680 --> 00:18:25,120
- Trebuie să plec!
- Nu-l omorî!
357
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
Nu-i face rău!
358
00:18:26,280 --> 00:18:29,760
- Nu merită asta!
- Ştii ce păţesc rău-platnicii?
359
00:18:29,840 --> 00:18:32,120
- Li se ţine morală?
- Nu.
360
00:18:32,240 --> 00:18:35,000
- Am o viaţă prea plină!
- Ce bucurii ai?
361
00:18:35,200 --> 00:18:37,000
Nu ştiu. Nu mă aşteptam
la întrebarea asta.
362
00:18:37,120 --> 00:18:39,880
Nu te mai agita! Nu te pot ţine!
363
00:18:40,000 --> 00:18:42,240
Vai, nu! Bill!
364
00:18:42,400 --> 00:18:44,440
Am picat pe mâna
cu care mă masturbez.
365
00:18:44,520 --> 00:18:48,320
- N-o să mai prind mingile...
- A luat-o la fugă.
366
00:18:49,040 --> 00:18:51,320
Cucoană, responsabilitatea îţi revine.
367
00:18:51,440 --> 00:18:54,240
Dacă nu primesc zece miare,
îţi arunc copilul pe geam.
368
00:18:54,320 --> 00:18:56,040
- Lou, te rog!
- Nu-i nevoie să faci asta.
369
00:18:56,120 --> 00:18:58,000
Unchiul Bill o să-ţi dea banii,
crede-mă.
370
00:18:58,120 --> 00:18:59,440
Puştiule, îţi dau un sfat.
371
00:18:59,600 --> 00:19:02,560
Tipii la bustul gol care trăiesc
într-un pod şi se masturbează des
372
00:19:02,680 --> 00:19:04,320
nu prea sunt de încredere.
373
00:19:09,280 --> 00:19:12,640
N-a părut deloc "Born to Run".
Îmi vreau banii înapoi.
374
00:19:12,720 --> 00:19:16,200
- Asta-i partea la fagot.
- Piesa aia nu include niciun fagot.
375
00:19:16,320 --> 00:19:18,040
- Dă-mi banii!
- Nu dau banii înapoi, scuze.
376
00:19:18,120 --> 00:19:20,120
Am nevoie de ei. Pleacă!
377
00:19:22,720 --> 00:19:26,640
- Tom, ce cauţi aici?
- Cânt la fagot pe stradă.
378
00:19:26,760 --> 00:19:28,360
Îmi place să stau afară.
379
00:19:28,480 --> 00:19:30,840
Am auzit că unchiul tău
a fost aruncat pe geam.
380
00:19:30,920 --> 00:19:32,680
Acum pari să cânţi pentru mărunţiş.
381
00:19:32,760 --> 00:19:34,240
Ai dreptate. Avem probleme cu banii.
382
00:19:34,360 --> 00:19:36,240
E grav, o să mă arunce pe geam.
383
00:19:36,360 --> 00:19:39,320
Dumnezeule!
Ştiu că nu suntem prieteni,
384
00:19:39,400 --> 00:19:42,720
dar nu vreau să fiţi ucişi
sau călcaţi în picioare.
385
00:19:43,000 --> 00:19:44,320
Mulţumesc, apreciez.
386
00:19:44,440 --> 00:19:47,560
Fratele lui Brad deţine
un mare fond de acoperire.
387
00:19:47,680 --> 00:19:50,160
V-ar putea da sfaturi.
La cât este de amabil,
388
00:19:50,280 --> 00:19:51,560
e posibil să vă dea banii.
389
00:19:51,680 --> 00:19:54,640
Hai să nu-l deranjăm pe Russ.
Nu-i chiar atât de bogat.
390
00:19:54,760 --> 00:19:58,440
E foarte bogat!
Plus că ne-am bucura să-l vedem.
391
00:19:58,560 --> 00:20:00,680
E foarte impunător.
392
00:20:00,800 --> 00:20:04,080
Toată lumea-l adoră. E carismatic,
e foarte atrăgător.
393
00:20:04,160 --> 00:20:07,560
Are gambe mari, păr des.
394
00:20:07,720 --> 00:20:10,600
Scumpo, spune drept.
Vrei să faci sex cu frate-miu.
395
00:20:10,720 --> 00:20:11,960
- Ce?
- Dumnezeule!
396
00:20:12,080 --> 00:20:15,240
Vreau să-l vizitez pe Russ
fiindcă ţin la mama lui Tom.
397
00:20:15,360 --> 00:20:17,520
- Sunt amabilă.
- Tu nu eşti amabilă.
398
00:20:17,680 --> 00:20:21,000
- Tom, e o femeie amabilă?
- Nu mă implicaţi.
399
00:20:21,080 --> 00:20:25,000
Dragilor, aşa rămâne! Îl vizităm
pe Russ în Hamptons!
400
00:20:25,120 --> 00:20:28,880
Aşteptaţi aici! Mă duc repede
să mă epilez.
401
00:20:30,800 --> 00:20:33,760
Ce surpriză plăcută!
Cumnăţica mea preferată!
402
00:20:33,880 --> 00:20:35,200
Hai încoace, scumpo!
403
00:20:35,280 --> 00:20:38,760
- Mă bucur să te văd, Russ.
- Nu mi-aţi zis să-mi iau slipul.
404
00:20:38,840 --> 00:20:41,480
Brad! Doamne! Tu chiar nu ştii
când să-ţi ţii gura!
405
00:20:42,000 --> 00:20:43,080
Bine.
406
00:20:43,200 --> 00:20:47,360
Am înţeles că aceşti oameni minunaţi
vor să discutăm despre bani.
407
00:20:47,480 --> 00:20:49,680
Mersi că ne-ai primit.
Am pierdut nişte bani la pariuri.
408
00:20:49,760 --> 00:20:52,800
Speram să ne împrumuţi
10 000 de dolari
409
00:20:52,920 --> 00:20:55,360
sau să ni-i dai pur şi simplu.
410
00:20:55,600 --> 00:20:58,960
- O să fac mai mult decât atât.
- Ne dai 11 miare?
411
00:20:59,040 --> 00:21:01,280
Minunat! Mulţumim!
Mulţumim, Russ!
412
00:21:01,400 --> 00:21:03,240
Dă-ne câţi bani vrei tu!
Mulţumim.
413
00:21:03,320 --> 00:21:06,040
Nu vă ofer bani, ci un sfat.
414
00:21:06,200 --> 00:21:09,600
O să vă învăţ cum să câştigaţi
singuri banii necesari.
415
00:21:09,960 --> 00:21:12,080
Nu-i mai bine, e mai rău, nu?
416
00:21:12,160 --> 00:21:14,560
- Da, e mai rău.
- Nu-mi place să fac pomeni.
417
00:21:14,800 --> 00:21:17,240
Haide să-ţi şoptesc
în ce acţiuni să investeşti.
418
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
Bine.
419
00:21:18,440 --> 00:21:22,840
Ce-ar fi să-mi şopteşti mie,
ca apoi să-i pasez eu informaţia?
420
00:21:22,960 --> 00:21:24,920
Sună bine.
421
00:21:27,560 --> 00:21:30,520
- Russ...
- Nu par să vorbească despre bursă.
422
00:21:30,840 --> 00:21:32,440
- A zis penis.
- Ştiu.
423
00:21:32,560 --> 00:21:35,360
Eu mă duc să mă culc.
424
00:21:36,360 --> 00:21:40,480
Aşa poţi câştiga de patru ori
mai mulţi bani în câteva zile.
425
00:21:40,560 --> 00:21:41,640
- Serios?
- Da.
426
00:21:41,760 --> 00:21:44,960
Sună incredibil! Mulţumim.
Cerem informaţiile mai târziu.
427
00:21:45,040 --> 00:21:48,640
De ce purtăm costume de baie?
Suntem rude.
428
00:21:49,760 --> 00:21:52,280
Nu pot crede că Lou mi-a tăiat
cauciucurile.
429
00:21:52,400 --> 00:21:53,680
Tipul e nebun.
430
00:21:53,760 --> 00:21:55,120
- Tom.
- Unchiule Bill?
431
00:21:55,200 --> 00:21:57,680
Taci! Mă ascund de Lou.
432
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
Am venit să-mi iau echipamentul
de băut bere pe fund.
433
00:21:59,920 --> 00:22:01,280
- De asta ai riscat?
- Da.
434
00:22:01,360 --> 00:22:03,200
Îl pot căuta.
Nu-i nevoie să te ascunzi.
435
00:22:03,320 --> 00:22:05,520
Mama o să facă bani la bursă.
Îi putem da banii lui Lou.
436
00:22:05,640 --> 00:22:06,880
Chiar acum cumpără acţiunile.
437
00:22:06,960 --> 00:22:09,720
- Totul e rezolvat.
- Ce veste excelentă!
438
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
Ce acţiuni cumpără?
439
00:22:10,880 --> 00:22:14,040
Ştiu doar că acţiunile PizzaRama
o să scadă. Vindem în lipsă.
440
00:22:14,120 --> 00:22:17,120
Ia să văd!
Ce veste excelentă!
441
00:22:18,440 --> 00:22:20,920
- Tom, ce dezastru!
- Ce e?
442
00:22:21,000 --> 00:22:22,680
Preţul acţiunii a crescut.
443
00:22:22,800 --> 00:22:24,320
Am deţinut acţiunile cinci minute.
444
00:22:24,400 --> 00:22:26,920
- Calmează-te.
- Preţul trebuie să scadă!
445
00:22:27,040 --> 00:22:28,520
Crezi că pari inteligent acum?
446
00:22:28,600 --> 00:22:32,280
Cheamă-l pe prietenul tău, Nelly.
Ne vedem la PizzaRama.
447
00:22:32,400 --> 00:22:35,440
Am o idee.
Simt în boaşe c-o să fie bine!
448
00:22:36,360 --> 00:22:39,400
Scaunul e prea mic! Fundul meu!
449
00:22:39,800 --> 00:22:42,320
Am impresia că n-o să mai văd
bicicleta aia.
450
00:22:43,400 --> 00:22:46,400
- Mersi că ai venit, Nelly.
- Frate, nu mă cheamă Nelly.
451
00:22:46,480 --> 00:22:49,640
- Zi-i Nelson sau Marele N.
- În fine. Aplecaţi-vă!
452
00:22:49,880 --> 00:22:52,320
Trebuie să scadă preţul acţiunii.
453
00:22:52,440 --> 00:22:55,800
Deci vrem să apară informaţii negative.
454
00:22:55,960 --> 00:22:58,400
Adică să manipulăm preţul acţiunii?
455
00:22:58,480 --> 00:23:03,240
Da. Aşa c-am cumpărat un şobolan
în drum spre pizzerie.
456
00:23:03,400 --> 00:23:04,680
- Ce?
- Şobolan?
457
00:23:04,800 --> 00:23:07,360
Tom o să pretindă că are
un şobolan în salată.
458
00:23:07,480 --> 00:23:09,280
Nelly o să vomite,
iar eu o să leşin.
459
00:23:09,360 --> 00:23:11,920
Toată situaţia va fi filmată
şi preţul acţiunii va scădea.
460
00:23:12,040 --> 00:23:14,680
- Aveţi întrebări?
- Foarte multe.
461
00:23:14,800 --> 00:23:17,600
Tom, trebuie să mă incluzi
în etapa de planificare.
462
00:23:17,760 --> 00:23:20,520
- O să mă retrag, cu respect.
- Nelson, tu trebuie să vomiţi!
463
00:23:20,640 --> 00:23:23,200
- Haide, Nelly!
- Nelly e un rapper.
464
00:23:23,440 --> 00:23:25,960
Eu sunt un afacerist
în vârstă de zece ani.
465
00:23:26,080 --> 00:23:28,200
- Am plecat.
- Bill, trebuie să regândim planul.
466
00:23:28,280 --> 00:23:30,640
Tom, n-avem timp de aşa ceva.
Şobolanul devine agitat.
467
00:23:30,720 --> 00:23:32,760
- N-o să meargă.
- Tom, am început!
468
00:23:32,840 --> 00:23:33,960
Pot vorbi cu managerul, vă rog?
469
00:23:34,040 --> 00:23:35,560
- Dumnezeule!
- Salutare!
470
00:23:35,680 --> 00:23:39,240
- Care-i problema?
- Am un şobolan viu în salată.
471
00:23:39,720 --> 00:23:42,200
Scuze... A venit aşa?
472
00:23:42,320 --> 00:23:44,840
Nu filmaţi. Nu-i nimic de văzut.
473
00:23:44,920 --> 00:23:47,280
Oameni buni, vedeţi?
Are un şobolan în salată!
474
00:23:47,400 --> 00:23:49,280
Dumnezeule!
Cum a ajuns acolo?
475
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
- Mănâncă salata.
- Totul e în regulă. Luaţi loc!
476
00:23:51,520 --> 00:23:54,080
- Nu este o urgenţă.
- Vezi ce se întâmplă, fetiţă?
477
00:23:54,760 --> 00:23:58,240
- Trebuie să plecăm de aici!
- Nu plecaţi!
478
00:23:58,320 --> 00:23:59,520
- Fugiţi!
- Rahat!
479
00:23:59,600 --> 00:24:01,920
Răspândiţi vestea!
480
00:24:02,400 --> 00:24:04,400
Salată cu şobolani la PizzaRama!
481
00:24:05,880 --> 00:24:08,640
Am reuşit!
Preţul acţiunii a scăzut mult.
482
00:24:08,800 --> 00:24:11,600
- Am investit cu cap.
- E bine să fii bogat.
483
00:24:11,680 --> 00:24:13,120
Să plouă cu bani!
484
00:24:14,600 --> 00:24:17,000
N-avem nevoie de bancnote
de un dolar!
485
00:24:17,680 --> 00:24:19,560
- Nu vă supăraţi!
- Am reuşit!
486
00:24:20,080 --> 00:24:23,040
Suntem de la Comisia pentru Bursă
şi Valori Mobiliare.
487
00:24:23,200 --> 00:24:26,720
- Avem câteva întrebări pentru voi.
- Vă spun exact ce s-a întâmplat.
488
00:24:26,840 --> 00:24:30,920
Ieri, la ora 09:00,
a vândut acţiuni în lipsă.
489
00:24:31,320 --> 00:24:32,920
Nu-mi sună cunoscut.
490
00:24:33,040 --> 00:24:36,160
La 09:15, fratele tău a cumpărat
un şobolan.
491
00:24:36,520 --> 00:24:38,040
Nu ştim despre ce vorbiţi.
492
00:24:38,160 --> 00:24:42,520
La 09:30 aţi pretins c-aţi găsit
un şobolan în salată.
493
00:24:42,720 --> 00:24:44,000
Mi-aş fi amintit asta.
494
00:24:44,120 --> 00:24:48,400
La 09:45, unchiul tău a scris
pe Instagram:
495
00:24:48,520 --> 00:24:52,000
"Fac cinste cu berea!
#salată-cu-şobolan."
496
00:24:52,680 --> 00:24:54,560
Insinuaţi că lucrurile astea
sunt conectate?
497
00:24:54,640 --> 00:24:58,240
Nici c-aţi fi putut fi mai proşti
de atât.
498
00:24:58,400 --> 00:25:01,400
Ce vreţi să spuneţi?
O să ne confiscaţi bunurile?
499
00:25:01,640 --> 00:25:04,360
Voiam să facem asta, dar lucrurile
voastre sunt atât de scârboase,
500
00:25:04,480 --> 00:25:07,440
încât vă dăm doar un avertisment.
501
00:25:07,600 --> 00:25:10,400
Putem considera c-a fost un succes.
502
00:25:18,320 --> 00:25:20,920
Traducerea şi adaptarea
ALEX HANGANU
41596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.