Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,480
TOM: VIAŢA LA ZECE ANI
2
00:00:38,239 --> 00:00:41,159
ACCIDENT LA CUMPĂRĂTURI
3
00:00:41,679 --> 00:00:43,400
Tom, ce mai avem pe listă?
4
00:00:43,639 --> 00:00:47,280
{\an8}Doritos, dulciuri,
Pop-Tarts, Chips Ahoy!
5
00:00:47,360 --> 00:00:49,960
Mai scrie "ia o salată verde,
ca să nu pari o mamă rea".
6
00:00:50,239 --> 00:00:53,000
Rămâi aici. Mă duc să iau
câteva capete de salată.
7
00:00:53,159 --> 00:00:55,840
Bine, ia o felie de salată verde.
8
00:00:56,280 --> 00:00:58,440
- Salut, bărbate!
- Vorbeşti cu mine?
9
00:00:58,520 --> 00:01:01,159
{\an8}Eşti cam mare ca să urci
în cărucior, nu crezi?
10
00:01:01,280 --> 00:01:04,679
- Nu, sunt un copil normal.
- Încerc să te ajut.
11
00:01:04,760 --> 00:01:07,599
Dar arăţi ca un idiot
bând din cutia aia.
12
00:01:07,800 --> 00:01:09,880
{\an8}Nu ştiu cum mă poate ajuta asta.
13
00:01:10,000 --> 00:01:12,480
Viaţa se derulează repede.
Copilul de azi devine repede
14
00:01:12,599 --> 00:01:14,800
un drogangiu afemeiat.
15
00:01:14,920 --> 00:01:16,360
Nu sunt afemeiat. Am zece ani.
16
00:01:16,520 --> 00:01:19,760
Ar fi bine să te dai jos din cărucior
şi să-l împingi.
17
00:01:20,199 --> 00:01:22,040
Mama mi-a zis că ai nevoie
de permis pentru asta.
18
00:01:22,119 --> 00:01:25,480
{\an8}Dacă ţi-a zis asta,
te-a minţit toată viaţa ta.
19
00:01:25,599 --> 00:01:28,199
- Deci pot împinge căruciorul?
- Categoric!
20
00:01:29,320 --> 00:01:32,560
E şocant de simplu.
Puteam să fac asta de la cinci ani.
21
00:01:32,679 --> 00:01:35,280
{\an8}Categoric! Fii om în toată regula!
22
00:01:35,400 --> 00:01:36,920
Fii atentă! Fără mâini!
23
00:01:37,040 --> 00:01:40,760
Da! Scapă de jugul tinereţii
şi împinge căruciorul!
24
00:01:41,960 --> 00:01:42,960
Vai, nu!
25
00:01:44,360 --> 00:01:45,520
Nu-i a bună...
26
00:01:50,480 --> 00:01:51,920
De ce?
27
00:01:52,840 --> 00:01:55,080
Mi se pare mie sau exagerează?
28
00:01:56,040 --> 00:01:57,200
Salut, Nelson! Ce zici?
29
00:01:57,320 --> 00:02:00,840
{\an8}Sper să nu ne fie afectată prietenia
de ceea ce urmează.
30
00:02:00,960 --> 00:02:02,240
Ce anume urmează?
31
00:02:02,320 --> 00:02:03,800
- Tom!
- Tatăl lui Nelson?
32
00:02:03,880 --> 00:02:05,800
- Ce căutaţi în autobuz?
- Citaţie înmânată.
33
00:02:05,880 --> 00:02:07,480
- Vai, nu!
- Îl reprezint pe Hector.
34
00:02:07,560 --> 00:02:10,520
Dăm supermarketul în judecată.
Dăm managerul în judecată.
35
00:02:10,600 --> 00:02:12,080
Dăm producătorul de pepeni
în judecată.
36
00:02:12,200 --> 00:02:14,680
{\an8}- Nu puteţi da pepenii în judecată.
- Şi te dăm în judecată.
37
00:02:14,760 --> 00:02:17,040
- Ne vedem la tribunal, tinere.
- Nelson, ajută-mă.
38
00:02:17,120 --> 00:02:18,120
N-am greşit cu nimic.
39
00:02:18,880 --> 00:02:20,680
- Nu pot vorbi despre asta.
- De ce nu?
40
00:02:20,760 --> 00:02:23,120
{\an8}E un conflict de interese.
Aş putea fi exclus din barou.
41
00:02:23,320 --> 00:02:24,720
{\an8}Dar tu nu eşti avocat!
42
00:02:24,840 --> 00:02:27,120
Ce-ar fi să stau mai în spate
până la finele procesului?
43
00:02:27,400 --> 00:02:29,520
- Nelson, te rog.
- Salut! Ce faceţi?
44
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
Dumnezeule!
45
00:02:30,680 --> 00:02:34,320
Ce tare-i broşa asta!
E o gărgăriţă?
46
00:02:35,200 --> 00:02:37,200
{\an8}Vai, nu! Pepeni! Căruciorul!
47
00:02:37,440 --> 00:02:39,120
Hector, nu! Aşteaptă!
48
00:02:39,280 --> 00:02:42,920
Depoziţii! Tatăl lui Nelson...
Vai, nu, un pepene!
49
00:02:43,040 --> 00:02:44,400
- Tom!
- Salut, mamă!
50
00:02:44,480 --> 00:02:46,480
- Eşti bine?
- Am avut un coşmar.
51
00:02:46,600 --> 00:02:48,440
{\an8}- Are legătură cu procesul?
- Da.
52
00:02:48,640 --> 00:02:50,840
Nu vreau să te stresezi deloc.
53
00:02:50,960 --> 00:02:52,720
- Nu putem fi daţi în judecată.
- Cum adică?
54
00:02:52,840 --> 00:02:56,680
- Ne pot lua toate lucrurile.
- Tom, avem numai lucruri oribile.
55
00:02:56,960 --> 00:02:58,880
- Sunt dezgustătoare.
- Suntem imuni.
56
00:02:59,240 --> 00:03:01,800
- E unul dintre avantajele sărăciei.
- Ce veste minunată!
57
00:03:01,880 --> 00:03:03,760
Sper să fie agresivi cu noi.
58
00:03:03,960 --> 00:03:06,240
- Luaţi toate porcăriile, proştilor!
- Luaţi tot, proştilor...
59
00:03:06,920 --> 00:03:10,200
Puteţi lua ghiozdanul meu jegos
şi hainele urâte ale mamei.
60
00:03:10,320 --> 00:03:13,080
Luaţi-mi toate hainele oribile!
Luaţi-mi pantalonii, scârbelor!
61
00:03:13,320 --> 00:03:16,040
- Excelent. N-avem nimic.
- Luaţi-mi maioul.
62
00:03:16,200 --> 00:03:18,240
- Am luat cinci cu un dolar.
- Mă simt minunat.
63
00:03:18,320 --> 00:03:21,440
- O să dorm bine în seara asta.
- Noapte bună, copile.
64
00:03:25,200 --> 00:03:26,400
- Tom, trezeşte-te!
- Ce?
65
00:03:26,520 --> 00:03:29,080
- Sunt managerul de la Food Mart.
- Pleacă din camera mea!
66
00:03:29,200 --> 00:03:30,320
Tre' să vorbim despre proces.
67
00:03:30,440 --> 00:03:32,360
Nu-i nevoie.
N-au ce să-mi ia.
68
00:03:32,640 --> 00:03:34,160
Poate că tu ai scăpat,
dar eu, nu.
69
00:03:34,240 --> 00:03:37,560
Dacă află că te-am presat să împingi
căruciorul, risc să plătesc scump.
70
00:03:37,680 --> 00:03:40,080
- Şi suntem prieteni.
- Nu suntem prieteni.
71
00:03:40,200 --> 00:03:42,480
- Te rog, nu intra! Încetează!
- Sunt în camera ta.
72
00:03:42,560 --> 00:03:43,800
Deja sunt în camera ta.
73
00:03:43,920 --> 00:03:47,240
Aşa că acum suntem prieteni.
Vreau să-ţi cer o mică favoare.
74
00:03:47,400 --> 00:03:49,040
Vreau să te schimbi de pijamale.
75
00:03:49,200 --> 00:03:51,280
- Termină!
- Să mergi cu bicicleta la supermarket.
76
00:03:51,400 --> 00:03:54,400
Să furi dispozitivul pe care sunt
filmările, iar apoi să-l arunci în râu.
77
00:03:54,480 --> 00:03:56,600
- Eşti bine?
- Nu sunt bine.
78
00:03:56,720 --> 00:03:58,640
Nu mă lasă să mă apropii
de biroul de securitate.
79
00:03:58,760 --> 00:04:01,880
Trebuie să te internezi la vreo clinică.
80
00:04:02,000 --> 00:04:04,280
Îi ofer mamei tale
cumpărături gratuite pe viaţă.
81
00:04:04,600 --> 00:04:07,560
- E tentant, dar pare greşit.
- Ce zici de nişte maioneză gratuită?
82
00:04:07,640 --> 00:04:09,120
- O ai la tine?
- Piersici la conservă.
83
00:04:09,240 --> 00:04:12,080
- Piersici gratuite?
- Carne pe săturate.
84
00:04:12,720 --> 00:04:15,040
Nu pot ieşi pe furiş din casă.
85
00:04:15,160 --> 00:04:17,480
Fii bărbat, Tom! Dacă poţi
împinge căruciorul,
86
00:04:17,560 --> 00:04:19,840
poţi să furi dispozitivul de stocare
cu filmările.
87
00:04:20,560 --> 00:04:22,920
Mersi pentru ajutor, Randy.
Nu pot crede c-ai acceptat.
88
00:04:23,000 --> 00:04:24,320
Îţi sunt alături, amice.
89
00:04:24,400 --> 00:04:27,880
De regulă, apelez la Nelson,
dar acum, conflictul de interese...
90
00:04:28,040 --> 00:04:30,880
Nelson? Nelson e varianta ieftină
a lui Randy.
91
00:04:31,000 --> 00:04:33,360
Pari foarte încrezător.
Cum procedăm?
92
00:04:33,480 --> 00:04:35,600
Tre' să furăm dispozitivul de stocare.
Ai vreun plan?
93
00:04:35,720 --> 00:04:38,600
O să le distrag atenţia
cu prostii rasiste.
94
00:04:38,720 --> 00:04:39,720
Pare cam ciudat.
95
00:04:39,800 --> 00:04:44,080
Tu faci prăpăd în biroul de securitate
ca să pară un jaf.
96
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
Ce rost are să fac asta?
97
00:04:45,240 --> 00:04:49,000
Dacă întreabă cineva de părinţii tăi,
spui "nu comentez, jigodie".
98
00:04:49,120 --> 00:04:52,600
- Nu pot înjura.
- "Nu comentez, boule".
99
00:04:52,680 --> 00:04:55,520
Regret c-am apelat la tine.
Să sperăm că iese bine.
100
00:04:56,280 --> 00:05:00,880
Nu vă supăraţi!
De ce vindeţi varză murată?
101
00:05:01,240 --> 00:05:05,400
Ştiţi cine aprecia varza murată?
Un anume Hitler!
102
00:05:05,520 --> 00:05:08,520
- Doamne, ce-i cu puştiul ăsta?
- Fasole neagră?
103
00:05:08,640 --> 00:05:10,760
Eu ştiam că e doar fasole.
104
00:05:11,680 --> 00:05:15,560
Bun. Unde-i dispozitivul de stocare?
Unde ar putea fi?
105
00:05:15,680 --> 00:05:16,800
Cloud? Ce-i ăla cloud?
106
00:05:16,920 --> 00:05:19,440
Care-i treaba? Nu înţeleg nimic.
107
00:05:19,800 --> 00:05:21,240
Puştiule, unde sunt părinţii tăi?
108
00:05:21,360 --> 00:05:22,840
- Părinţii mei?
- Unde sunt?
109
00:05:22,920 --> 00:05:24,160
Vrei să ştii unde sunt părinţii mei?
110
00:05:24,240 --> 00:05:26,960
- Vrei să-i regulezi?
- Ce înseamnă asta?
111
00:05:27,520 --> 00:05:32,600
Gândeşte, Tom! Bun, distrug totul,
distrug computerul!
112
00:05:35,080 --> 00:05:36,280
Nu pare să fi mers.
113
00:05:36,960 --> 00:05:41,120
Dragi clienţi, Randy este rugat
să meargă în parcare.
114
00:05:41,560 --> 00:05:43,800
Bun, m-am cărat.
Uită ce am zis.
115
00:05:43,880 --> 00:05:46,720
Nu vrei să-mi regulezi părinţii.
Nu ştiu de ce am zis asta.
116
00:05:46,800 --> 00:05:48,800
E o aberaţie.
117
00:05:49,680 --> 00:05:52,800
- Ce dezastru!
- Am sfeclit-o din cauza ta!
118
00:05:52,920 --> 00:05:54,520
Nu eşti deloc isteţ.
119
00:05:54,640 --> 00:05:56,920
- Sunt isteţ. Tu eşti prost.
- Asta-i replica ta?
120
00:05:57,160 --> 00:06:00,280
- Dă-mi banii şi hai să plecăm!
- Ce bani?
121
00:06:00,400 --> 00:06:02,320
- Plăteşte-mă!
- Nu te plătesc pentru asta.
122
00:06:02,400 --> 00:06:04,920
Te-am sunat târziu şi ţi-am zis
să vii la supermarket.
123
00:06:05,120 --> 00:06:07,040
Deci voiai sex?
124
00:06:07,120 --> 00:06:09,160
Aventuri copilăreşti,
distracţie ca la carte.
125
00:06:09,280 --> 00:06:11,400
Crezi c-am venit aici de plăcere?
126
00:06:11,520 --> 00:06:13,480
Nelson face lucruri d-astea gratuit
mai mereu.
127
00:06:13,560 --> 00:06:17,080
Voi sunteţi prieteni. Eu nici nu-ţi ştiu
numele de familie. Dă-mi banii!
128
00:06:17,440 --> 00:06:20,480
- Fie, poftim banii!
- O conservă de piersici?
129
00:06:20,600 --> 00:06:24,120
Nu-i timpul să ne tocmim.
Hai să plecăm de aici!
130
00:06:28,360 --> 00:06:31,280
Ce prost sunt! De ce am dat buzna
în supermarket?
131
00:06:31,360 --> 00:06:37,160
Thomas, se poate să te întreb
de ce transpiri şi vorbeşti singur?
132
00:06:37,280 --> 00:06:39,440
Nu azi, dle B. N-am chef.
133
00:06:39,520 --> 00:06:43,280
- Am multe pe cap.
- Ce ai putea avea pe cap?
134
00:06:43,400 --> 00:06:46,600
N-am dormit mai deloc.
N-am chef de prostiile tale.
135
00:06:46,760 --> 00:06:50,360
Prostiile mele?
Tinere, vorbim după ore.
136
00:06:50,600 --> 00:06:51,640
Îmi pare rău.
137
00:06:51,720 --> 00:06:52,880
- Tom.
- Ce?
138
00:06:52,960 --> 00:06:54,400
- Poftim?
- Ce vrei?
139
00:06:54,520 --> 00:06:57,080
Te simţi bine? Te porţi cam ciudat.
140
00:06:57,160 --> 00:07:00,240
Dakota, ştiu că încerci să mă ajuţi,
dar te rog să taci şi să cânţi la flaut.
141
00:07:00,760 --> 00:07:04,600
Te iert de data asta, Tom, dar e
ultima dată când îmi zici să tac.
142
00:07:04,680 --> 00:07:05,880
- Bine?
- Îmi pare rău.
143
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
- Nu te mai păsuiesc.
- Scuze că vă întrerup.
144
00:07:10,280 --> 00:07:14,360
- Tom, vino în biroul meu!
- Îţi baţi joc de mine?
145
00:07:14,800 --> 00:07:17,800
Să-mi pună cineva fagotul la loc.
N-am chef de asta acum.
146
00:07:18,120 --> 00:07:21,600
N-am chef de porcăriile directorului.
Ce vrei?
147
00:07:21,680 --> 00:07:23,560
Închide uşa şi intră!
148
00:07:23,760 --> 00:07:26,320
- Cine eşti? Eşti poliţist?
- Eu o să pun întrebările.
149
00:07:26,400 --> 00:07:28,600
Ia loc şi ţine-ţi gura!
Adu-mi o cafea!
150
00:07:28,720 --> 00:07:31,760
Te poţi legitima? Ai intrat aici
şi ai pus picioarele pe birou.
151
00:07:31,840 --> 00:07:35,000
Vrei să mă legitimez?
Iată sursa mea de autoritate.
152
00:07:36,040 --> 00:07:37,400
Arăţi spre armă sau spre insignă?
153
00:07:37,520 --> 00:07:41,920
- M-am apucat de penis.
- Ştii că eşti într-o şcoală generală?
154
00:07:42,040 --> 00:07:44,840
Putem sta la taclale toată ziua,
dar n-am timp de pierdut.
155
00:07:44,960 --> 00:07:47,040
Am nevoie de răspunsuri
şi-o să le obţin.
156
00:07:47,160 --> 00:07:49,680
Sunt un copil. Am împins
un cărucior de cumpărături.
157
00:07:49,800 --> 00:07:53,560
- Nu e ilegal.
- Dar ştii ce-i ilegal, Tom?
158
00:07:53,680 --> 00:07:57,880
Să murdăreşti echipamentul magazinului
cu un sendviş cu unt de arahide.
159
00:07:59,240 --> 00:08:01,800
- Nu cred că e ilegal.
- Nici eu nu cred asta.
160
00:08:01,880 --> 00:08:03,560
Uite cum facem! Ţinem legătura.
161
00:08:03,760 --> 00:08:08,960
Până atunci, nu îndrăzni să părăseşti
statul New Jersey.
162
00:08:09,240 --> 00:08:10,600
Capisce?
163
00:08:10,680 --> 00:08:12,720
- Nu ştiu italiană.
- Nici eu.
164
00:08:12,880 --> 00:08:14,880
Cred că înseamnă "înţelegi".
165
00:08:15,360 --> 00:08:17,400
Sper că nu mă legi de autobuz.
166
00:08:17,520 --> 00:08:20,640
Hector, sunt şofer profesionist.
Ştiu ce fac.
167
00:08:20,760 --> 00:08:23,040
- Termină! E periculos!
- E în regulă.
168
00:08:23,440 --> 00:08:25,800
- Tom, am veşti bune.
- Parcă nu puteam vorbi cu tine. Ce e?
169
00:08:25,880 --> 00:08:29,920
Confidenţialitatea avocat-client
nu se aplică la fiul avocatului.
170
00:08:30,000 --> 00:08:32,280
- Ştiam că nu poate fi adevărat.
- Vreau să-ţi spun ceva.
171
00:08:32,400 --> 00:08:33,400
Ce e?
172
00:08:33,480 --> 00:08:36,200
Cred că Hector n-a fost rănit
cu adevărat.
173
00:08:36,440 --> 00:08:38,360
- Poftim?
- Tata i-a luat mărturia.
174
00:08:38,560 --> 00:08:41,120
Tipul sărea pe trambulină,
strigând "sunt bogat".
175
00:08:41,280 --> 00:08:44,280
- Sărea pe o trambulină fără motiv?
- Da, cântând "sunt bogat" ca un rapper.
176
00:08:44,400 --> 00:08:47,720
Ca un rapper? Ce nebunie!
Asta-i fraudă!
177
00:08:47,800 --> 00:08:52,280
Dacă-l înregistrezi zicând adevărul,
cazul ăsta devine istorie.
178
00:08:52,400 --> 00:08:54,440
Să-i dăm bice!
Stabileşte o întâlnire cu poliţistul.
179
00:08:54,560 --> 00:08:58,320
Adu tot echipamentul necesar,
iar eu vin cu mâna în fund.
180
00:08:58,640 --> 00:09:00,440
Tom, tre' să începi să mă plăteşti.
181
00:09:00,560 --> 00:09:03,520
Nu ştiu ce ţi-a zis Randy,
dar l-am plătit cu piersici.
182
00:09:04,680 --> 00:09:07,120
Mă bucur c-ai decis
să colaborezi cu noi, puştiule.
183
00:09:07,240 --> 00:09:08,960
Dacă Hector minte,
procesul dispare.
184
00:09:09,040 --> 00:09:11,120
Ce tre' să facem?
Îi înregistrăm vocea?
185
00:09:11,200 --> 00:09:13,640
O să-ţi pun un microfon sub tricou.
186
00:09:14,040 --> 00:09:18,360
- O să-ţi iasă pe la gleznă.
- De ce?
187
00:09:18,440 --> 00:09:20,240
- Cine-i tipul ăsta?
- Nelson.
188
00:09:20,360 --> 00:09:22,880
- Prietenul şi ajutorul meu.
- Fac voluntariat.
189
00:09:23,000 --> 00:09:28,200
Te rog să taci fiindcă vorbesc
despre lucruri foarte complicate.
190
00:09:28,280 --> 00:09:31,480
Serios? E un cablu foarte lung.
Nu putem folosi telefonul meu?
191
00:09:31,600 --> 00:09:35,280
Tom, cine-i la timonă aici?
Nelson sau eu?
192
00:09:35,360 --> 00:09:37,680
Vreau să spun că tu eşti,
dar nu pare aşa.
193
00:09:37,800 --> 00:09:40,640
- Ideea lui Nelson e mai bună.
- Fără supărare.
194
00:09:40,720 --> 00:09:43,120
Hai să folosim telefonul.
E o soluţie mult mai bună.
195
00:09:43,240 --> 00:09:44,240
Să-i dăm bice!
196
00:09:44,320 --> 00:09:47,480
Sunt bogat, sunt bogat,
Pepenii sunt de rahat!
197
00:09:47,960 --> 00:09:50,880
Hector, Hector,
Hector e împărat!
198
00:09:50,960 --> 00:09:53,600
Hector, te aud cântând.
Deschide!
199
00:09:54,160 --> 00:09:56,360
Salut, Hector!
Mă bucur că eşti mai bine.
200
00:09:56,440 --> 00:09:58,840
Nu sunt mai bine. E posibil
să am leziuni la creier.
201
00:09:58,960 --> 00:10:02,440
- De la pepeni?
- Sunt grei şi plini cu apă.
202
00:10:02,560 --> 00:10:04,480
N-ai păţit nimic.
Poţi fi sincer cu Tom.
203
00:10:04,600 --> 00:10:05,960
Ce faci?
204
00:10:06,040 --> 00:10:09,480
Poţi spune că, citez,
"m-am dat lovit".
205
00:10:09,600 --> 00:10:13,360
- De ce stai aşa aproape de mine?
- Pentru că-ţi sunt prieten.
206
00:10:13,440 --> 00:10:15,640
- Mă înregistrezi?
- Ce faci? Nu mă percheziţiona!
207
00:10:15,800 --> 00:10:17,840
- Termină!
- Sigur ascunzi ceva.
208
00:10:17,920 --> 00:10:18,960
Termină!
209
00:10:20,520 --> 00:10:24,000
Tom, din păcate,
nu mă poţi înregistra.
210
00:10:24,320 --> 00:10:27,880
- Eu te înregistrez pe tine.
- Ce înseamnă asta?
211
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Tatăl lui Nelson a pus un microfon
în rucsacul tău ieri.
212
00:10:31,080 --> 00:10:32,640
- Ştim totul.
- Vai, nu!
213
00:10:32,760 --> 00:10:35,840
Cârdăşia, mitele, poliţistul
care s-a apucat de penis...
214
00:10:35,960 --> 00:10:37,760
- Ştim totul!
- Ştii ceva?
215
00:10:37,880 --> 00:10:41,120
- Discuţia asta n-a avut loc.
- Ba da. Am înregistrat-o.
216
00:10:41,200 --> 00:10:43,520
- O să neg totul.
- Am înregistrat şi asta!
217
00:10:43,640 --> 00:10:46,720
- Nu înţelegi nimic.
- Trebuie să plec.
218
00:10:50,280 --> 00:10:52,360
- Tom, cum a mers treaba?
- Prost, Nelson.
219
00:10:52,440 --> 00:10:54,520
Taică-tu a pus un microfon
în rucsacul meu?
220
00:10:54,720 --> 00:10:57,760
Dacă mă gândesc mai bine,
pare un conflict de interese.
221
00:10:57,840 --> 00:10:59,360
Ce-ar fi să mă recuz?
222
00:11:00,440 --> 00:11:02,160
- A fugit.
- Nu-i de bine.
223
00:11:02,280 --> 00:11:04,080
Urcă-n dubiţă, Tom!
224
00:11:05,880 --> 00:11:08,320
E un coşmar! Te-au înregistrat?
225
00:11:08,480 --> 00:11:10,360
Ce-ţi pasă? Eşti poliţist.
226
00:11:10,440 --> 00:11:12,440
- Nu sunt poliţist, Tom.
- Ce?
227
00:11:12,520 --> 00:11:16,840
Sunt asistentul unui agent de asigurări
de la GEICO.
228
00:11:16,960 --> 00:11:20,440
Ai venit înarmat la mine la şcoală
şi te-ai apucat de penis.
229
00:11:20,560 --> 00:11:21,960
Slujba mea e plictisitoare.
230
00:11:22,040 --> 00:11:24,960
Îmi place să anim atmosfera
din când în când.
231
00:11:25,160 --> 00:11:27,080
- Tre' să sunăm la GEICO.
- Nu face asta!
232
00:11:27,200 --> 00:11:32,200
Dacă află c-am organizat un filaj
şi am venit la şcoală, mă dau afară.
233
00:11:32,280 --> 00:11:34,280
Îl sunăm pe director, pe mama
sau pe cei de la GEICO.
234
00:11:34,400 --> 00:11:35,400
Trebuie să sunăm pe cineva.
235
00:11:35,480 --> 00:11:38,080
Avem o singură variantă.
Fugim din stat.
236
00:11:38,160 --> 00:11:40,040
Trăim în dubiţa asta
până se liniştesc apele.
237
00:11:40,160 --> 00:11:42,720
- Nu stau cu tine într-o dubiţă.
- Fie. Te las aici.
238
00:11:42,800 --> 00:11:46,000
Încearcă să te rostogoleşti.
Nu vreau să-mi filmeze numărul.
239
00:11:46,120 --> 00:11:48,760
- Vrei să sar din dubiţa în mişcare?
- N-o să opresc.
240
00:11:49,280 --> 00:11:50,840
- Tre' să încetineşti.
- N-am s-o fac.
241
00:11:50,960 --> 00:11:52,200
O să mor!
242
00:11:52,280 --> 00:11:54,880
- Nu opresc, Tom!
- Ai multe probleme!
243
00:11:55,000 --> 00:11:59,320
- Eşti un om cu multe probleme.
- Nu pot contesta asta, Tom.
244
00:12:02,680 --> 00:12:04,360
Avem mari probleme, dnă manager.
245
00:12:04,480 --> 00:12:07,040
Au aflat totul. Cârdăşia, mitele.
Tre' să fugim.
246
00:12:07,160 --> 00:12:08,440
- Trebuie să plecăm.
- Calmează-te!
247
00:12:08,520 --> 00:12:10,160
- Tre' să părăsim oraşul!
- Linişteşte-te!
248
00:12:10,600 --> 00:12:12,520
Au ajuns la o înţelegere, Tom.
249
00:12:12,920 --> 00:12:14,560
Ce înseamnă asta?
250
00:12:14,720 --> 00:12:18,600
Cei din conducere au zis să-i dăm
puştiului 40 de miare şi gata.
251
00:12:18,720 --> 00:12:21,400
- Incredibil!
- Am şampania pregătită.
252
00:12:21,480 --> 00:12:22,680
Nu pot consuma alcool.
253
00:12:22,840 --> 00:12:25,640
Ce? În anumite culturi,
te-ai putea căsători deja.
254
00:12:25,720 --> 00:12:27,440
În foarte puţine culturi.
255
00:12:27,560 --> 00:12:29,920
Tom, dacă poţi împinge căruciorul,
poţi petrece.
256
00:12:30,040 --> 00:12:31,800
Dacă am acordul tău, fie.
257
00:12:32,720 --> 00:12:34,320
Nu e simplu.
258
00:12:35,000 --> 00:12:38,440
- Ţine-mă de umeri.
- Îţi pun un picior pe spate.
259
00:12:38,600 --> 00:12:40,640
Hai, ieşi!
260
00:12:41,880 --> 00:12:43,200
- Ochiul meu!
- Vai, nu!
261
00:12:44,480 --> 00:12:47,520
Am venit după cec
şi am orbit!
262
00:12:47,880 --> 00:12:50,480
Cine a făcut asta?
Nu mă ajută nimeni?
263
00:12:51,040 --> 00:12:54,160
Doamne! E grav! Neglijenţă,
oferirea de alcool unui minor...
264
00:12:54,280 --> 00:12:56,880
N-o să spun nimănui
că m-ai încurajat să beau.
265
00:12:56,960 --> 00:12:59,160
Dar continuă să ne oferi maioneză
şi piersici la conservă.
266
00:12:59,280 --> 00:13:01,200
S-a făcut! Cară-te naibii!
267
00:13:03,000 --> 00:13:04,800
Prea multe fărădelegi, Tom!
268
00:13:04,920 --> 00:13:07,400
El ştie că încă-l înregistrăm?
269
00:13:07,480 --> 00:13:11,120
- El nu are priceperea mea, tată.
- Nu trebuia să-l mint pe poliţist.
270
00:13:11,200 --> 00:13:13,840
Trebuia să plec atunci când
s-a apucat de penis.
271
00:13:15,360 --> 00:13:18,280
TOM, BĂIATUL VULGAR
272
00:13:20,600 --> 00:13:23,200
Tatăl Dakotei, mersi că m-ai ajutat
cu taxele.
273
00:13:23,320 --> 00:13:28,120
Sigur. Nevastă-mea te urăşte mult,
aşa că asta-i o victorie pentru mine.
274
00:13:28,240 --> 00:13:29,720
Pe mine sau pe mama?
275
00:13:29,840 --> 00:13:32,160
Vă urăşte puţin pe amândoi.
276
00:13:32,480 --> 00:13:37,000
Ai fi de acord să minţim puţin?
277
00:13:37,200 --> 00:13:41,320
Aş spune că nu m-ar deranja asta
câtuşi de puţin.
278
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
- Mamă!
- Mă bucur.
279
00:13:42,600 --> 00:13:47,080
Vreau să trec rucsacul lui Tom
la cheltuieli de afaceri.
280
00:13:47,200 --> 00:13:48,360
- Cât a costat?
- Nimic.
281
00:13:48,480 --> 00:13:51,120
- Mi l-a făcut cadou bunica.
- Trece 1 000 de dolari.
282
00:13:51,240 --> 00:13:54,200
Nu, mamă, te rog!
Ce scrii acolo? Nu scrie asta!
283
00:13:54,320 --> 00:13:59,160
Maşina de îngheţată scufundată de Tom
pare o pierdere de capital.
284
00:13:59,240 --> 00:14:00,560
Clar! Trece acolo!
285
00:14:00,680 --> 00:14:03,160
Nu putem spune asta.
N-am deţinut-o.
286
00:14:03,240 --> 00:14:06,880
Dacă soţul meu i-o trage
unei maseuze din Myrtle Beach,
287
00:14:07,000 --> 00:14:08,960
pot pretinde că ea
este în întreţinerea mea?
288
00:14:09,080 --> 00:14:12,720
De ce nu? Dacă-i face felaţie
tatălui tău, tipa vă suge de bani.
289
00:14:12,920 --> 00:14:14,760
De ce folosim cuvântul felaţie?
290
00:14:14,880 --> 00:14:17,760
Tom, este o cheltuială regulată.
Trebuie s-o menţionăm.
291
00:14:17,880 --> 00:14:21,280
Trebuie să pun piciorul în prag.
Scot computerul din priză.
292
00:14:22,120 --> 00:14:24,320
Tom, cine-i contabil, eu sau tu?
293
00:14:24,400 --> 00:14:25,840
- Tu, cred.
- Exact.
294
00:14:26,120 --> 00:14:31,240
Ia laptopul meu. Uită-te la "În căutarea
lui Dory" sau la altă mizerie.
295
00:14:31,520 --> 00:14:34,280
Ştiam c-o să fie ciudat,
dar nici chiar aşa.
296
00:14:35,880 --> 00:14:38,000
"În căutarea lui Dory".
297
00:14:38,400 --> 00:14:41,920
În care folder să fie?
Personal, călătorii,
298
00:14:42,200 --> 00:14:44,760
porcării cu biserica,
prostiile soţiei...
299
00:14:45,320 --> 00:14:47,440
"Filmele tatălui Dakotei".
Asta era!
300
00:14:47,640 --> 00:14:51,080
- Bună, frumosul meu fiu vitreg!
- Bună, frumoasa mea mamă vitregă!
301
00:14:51,200 --> 00:14:52,640
Ciudat! Credeam că-i animaţie.
302
00:14:52,760 --> 00:14:54,240
- Pot intra?
- Da.
303
00:14:54,320 --> 00:14:55,880
Unde sunt peştii?
304
00:14:56,040 --> 00:14:59,640
- Ador sânii tăi est-europeni.
- O să-i scutur pentru tine.
305
00:14:59,720 --> 00:15:00,840
De ce îşi dă pantalonii jos?
306
00:15:00,960 --> 00:15:04,400
- E tabu!
- E greşit, dar foarte plăcut!
307
00:15:04,520 --> 00:15:07,120
Sâni! N-am voie să mă uit!
308
00:15:07,320 --> 00:15:09,560
- Unde-i butonul de volum?
- Da, mamă vitregă, da!
309
00:15:09,680 --> 00:15:12,000
Da, fiul meu vitreg, da!
310
00:15:12,360 --> 00:15:14,560
- Nelson la telefon.
- Nelson, am o problemă.
311
00:15:14,680 --> 00:15:16,600
Omule, sună-mă pe telefonul
cu cartelă pentru probleme.
312
00:15:16,720 --> 00:15:19,000
Am împrumutat un laptop
şi cred c-am deschis un film erotic.
313
00:15:19,120 --> 00:15:20,720
- Crezi?
- Văd sâni.
314
00:15:20,880 --> 00:15:22,800
- Văd funduri.
- Am înţeles, Tom.
315
00:15:22,880 --> 00:15:24,520
Vreau să ştergi cache-ul browserului.
316
00:15:24,600 --> 00:15:26,480
- Ce-i ăla browser?
- Şterge istoricul.
317
00:15:26,560 --> 00:15:28,200
Ştii că nu mă pricep la computere.
318
00:15:28,320 --> 00:15:30,400
- Tom, ascultă!
- De ce pari atât de relaxat?
319
00:15:30,480 --> 00:15:32,920
- Eşti în hamac?
- Da, sunt în hamac.
320
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
- Dă-te jos!
- Am coborât din hamac.
321
00:15:36,160 --> 00:15:37,960
Ba nu. Nu mă poţi ajuta.
Îţi închid.
322
00:15:38,080 --> 00:15:41,960
- Fă o captură de ecran!
- Nu-mi mai arăta prostii!
323
00:15:43,280 --> 00:15:46,360
Cred că-i de bine.
Filmul a dispărut.
324
00:15:47,000 --> 00:15:52,080
Taxa de moştenire e complicată,
dar trec 1 000 de dolari.
325
00:15:52,400 --> 00:15:53,520
Excelent.
326
00:15:54,160 --> 00:15:56,920
Nu, nu! Revin imediat!
327
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Vai de mine!
328
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
- Tom.
- Salut, Dublu D!
329
00:16:01,360 --> 00:16:04,200
A fost trimis un link
de pe laptopul meu, către un film
330
00:16:04,320 --> 00:16:06,440
numit "Mame bune din Europa de Est".
331
00:16:06,520 --> 00:16:08,920
Mame bune? Europa de Est?
Nu ştiu despre ce vorbeşti.
332
00:16:09,000 --> 00:16:11,640
N-o face pe prostul! L-ai trimis
grupului meu de lectură!
333
00:16:11,760 --> 00:16:14,400
Trebuie să-ţi asumi vina.
Tu eşti ţapul ispăşitor.
334
00:16:14,520 --> 00:16:17,000
N-am văzut filmul.
Am văzut un sân câteva secunde.
335
00:16:17,080 --> 00:16:18,520
- Haide, Tom!
- Unde mergem?
336
00:16:18,600 --> 00:16:20,400
Nu-ţi bate capul cu asta!
337
00:16:20,920 --> 00:16:23,160
- Să-mi sun mama?
- Nu.
338
00:16:23,240 --> 00:16:26,040
- Eşti bebeluş?
- Ce facem aici?
339
00:16:26,160 --> 00:16:28,400
Te voi filma exprimându-ţi regretele.
340
00:16:28,520 --> 00:16:30,720
- Vai, nu!
- Citeşte tot ce scrie aici.
341
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
"Salut! Sunt Tom Vulgaru'."
Nu citesc asta.
342
00:16:32,960 --> 00:16:36,000
Citeşte totul sau maică-ta
îşi ia adio de la bani.
343
00:16:36,120 --> 00:16:38,000
- Zero bani dacă nu citesc asta?
- Corect.
344
00:16:38,080 --> 00:16:40,160
O să le spun tuturor
că te-ai uitat la sâni.
345
00:16:40,240 --> 00:16:42,880
Bine. E clar că n-o să mai apelăm
la tine.
346
00:16:43,320 --> 00:16:44,360
Acţiune!
347
00:16:44,480 --> 00:16:49,560
Salut! Sunt Tom Vulgaru'.
Am fost un băiat foarte obraznic.
348
00:16:49,760 --> 00:16:52,640
Am spart recent laptopul
tatălui Dakotei
349
00:16:53,320 --> 00:16:56,240
şi am trimis un e-mail dezgustător,
350
00:16:56,360 --> 00:16:59,440
cu textul "ce ziceţi de mamele astea
bune din Europa de Est?".
351
00:16:59,560 --> 00:17:01,280
- De ce am făcut asta?
- Spune-o!
352
00:17:01,400 --> 00:17:05,440
Fiindcă sunt vulgar,
iar tatăl Dakotei... Nu pot citi asta.
353
00:17:05,520 --> 00:17:06,680
Citeşte tot, Tom.
354
00:17:06,760 --> 00:17:08,680
Tatăl Dakotei e un om integru,
355
00:17:08,800 --> 00:17:11,080
cu un trup excelent
pentru un bărbat de vârsta lui.
356
00:17:11,200 --> 00:17:13,040
- Mulţumesc.
- Excelent!
357
00:17:13,160 --> 00:17:15,040
- A fost excelent?
- Sunt mândru de tine.
358
00:17:15,120 --> 00:17:17,320
Eşti fiul pe care nu l-am avut.
359
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
Ai un fiu de 12 ani.
E în echipa mea de baseball.
360
00:17:19,520 --> 00:17:21,080
Da, tipul ăla...
361
00:17:21,800 --> 00:17:24,880
- Sunt dezgustată de tine, Tom.
- M-am dezgustat singur.
362
00:17:25,040 --> 00:17:27,200
- Te-ai poreclit singur?
- M-am lăsat dus de val.
363
00:17:27,320 --> 00:17:29,000
De ce ai inventa o aşa poreclă?
364
00:17:29,080 --> 00:17:31,840
Mi s-a părut amuzantă.
Dar nu trebuia s-o fac.
365
00:17:31,960 --> 00:17:34,760
Ţi-ai distrus reputaţia,
dar o vom repara repede.
366
00:17:34,880 --> 00:17:37,360
Vreau să-i ceri preotului
să te boteze.
367
00:17:37,480 --> 00:17:41,520
- Să-i cer să mă boteze?
- Da. Nu-l ruga, cere-i asta.
368
00:17:42,120 --> 00:17:45,360
- Tu eşti şeful aici?
- Şeful? Sunt preot.
369
00:17:45,440 --> 00:17:48,160
Speram să mă poţi boteza
foarte repede.
370
00:17:48,240 --> 00:17:50,040
- Un botez rapid?
- Dacă se poate.
371
00:17:50,160 --> 00:17:54,120
- Dacă nu e un deranj prea mare...
- Tu ai trimis e-mailul, nu?
372
00:17:54,200 --> 00:17:57,440
- Parcă ţi se spunea Tom Vulgaru'.
- Porecla n-are cine ştie ce succes.
373
00:17:57,520 --> 00:17:59,600
Eu am aflat-o,
posibil să te înşeli.
374
00:17:59,720 --> 00:18:02,200
- Hai să vorbim de botez.
- Să vorbim?
375
00:18:02,320 --> 00:18:04,560
Ce-ar fi să începi ca acolit?
376
00:18:04,720 --> 00:18:08,520
Nu, n-aş dori asta.
Asta-i o cu totul altă lume.
377
00:18:08,600 --> 00:18:11,160
E o cultură cu care nu vreau
să interacţionez.
378
00:18:11,280 --> 00:18:14,080
- Sună minunat!
- Am programul foarte încărcat.
379
00:18:14,160 --> 00:18:16,080
- Joc wiffleball.
- Acceptă postul.
380
00:18:16,160 --> 00:18:20,120
- Se lasă de wiffleball.
- Nu. Ce anume face un acolit?
381
00:18:20,240 --> 00:18:23,760
Aprinde lumânări, sună clopotul,
poartă robă.
382
00:18:23,880 --> 00:18:25,360
Nu prea-mi place să port robă.
383
00:18:25,480 --> 00:18:27,760
Nu trebuie să-ţi placă
pentru a o purta.
384
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
Salut, Tom!
385
00:18:29,000 --> 00:18:31,400
- Randy, eşti acolit?
- Da.
386
00:18:31,560 --> 00:18:32,840
- Cum arăt?
- Ciudat.
387
00:18:32,960 --> 00:18:34,840
- Ce?
- Cu cât aş fi plătit?
388
00:18:35,200 --> 00:18:37,120
Suntem plătiţi
cu gloria Domnului.
389
00:18:37,720 --> 00:18:39,560
- Glumeşti?
- Nu.
390
00:18:39,680 --> 00:18:41,960
Stai să văd dacă am înţeles.
Te trezeşti devreme duminică,
391
00:18:42,120 --> 00:18:47,080
aprinzi lumânări, suni clopotul,
porţi o robă prea mare...
392
00:18:47,200 --> 00:18:50,480
- Plus că nu primeşti bani?
- Las-o baltă, bine?
393
00:18:50,840 --> 00:18:55,360
Înainte să începem, vi-l prezint
pe noul nostru acolit. Tom.
394
00:18:55,480 --> 00:18:58,080
Mulţumesc. Lumea-mi spune
Tom Creştinu'.
395
00:18:58,200 --> 00:19:01,400
- Asta-i porecla mea. Mulţumesc.
- Tom, te-am prezentat lumii.
396
00:19:01,520 --> 00:19:03,760
Nu trebuie să ţii un discurs.
397
00:19:03,840 --> 00:19:07,400
Tom Vulgaru'?
Se pare că acum acceptă pe oricine.
398
00:19:07,520 --> 00:19:10,440
- Pe oricine.
- Ăla-i fiul meu evlavios!
399
00:19:10,600 --> 00:19:12,880
Nu se uită la filme porno
cu est-europeni.
400
00:19:12,960 --> 00:19:14,800
Citeşte Biblia!
401
00:19:14,920 --> 00:19:17,680
Acoliţii noştri vor veni
să vă ia donaţiile.
402
00:19:17,760 --> 00:19:21,160
Cât timp ei fac asta, haideţi
să deschidem imnarul la pagina 423.
403
00:19:22,440 --> 00:19:25,280
Tom? M-ai pus pe gânduri.
404
00:19:25,400 --> 00:19:29,480
De ce mama naibii nu suntem plătiţi?
405
00:19:29,600 --> 00:19:31,160
Nu vorbi aşa.
Ce te-a apucat?
406
00:19:31,280 --> 00:19:34,720
Muncim pe rupte în fiecare duminică
pentru a primi gloria lui Dumnezeu?
407
00:19:34,800 --> 00:19:38,120
Nu poţi cumpăra nimic cu asta!
408
00:19:38,200 --> 00:19:40,000
- Uită ce am zis!
- Tom!
409
00:19:40,120 --> 00:19:42,760
- Ţine-ţi gura!
- E weekend!
410
00:19:42,840 --> 00:19:45,120
Iar noi stăm înăuntru
şi purtăm robe!
411
00:19:45,480 --> 00:19:47,520
Înjuri mult prea mult!
412
00:19:47,600 --> 00:19:51,560
Uită-te la mine! Sun clopotul.
Cine face asta?
413
00:19:52,080 --> 00:19:55,280
- E distractiv?
- Randy, termină!
414
00:19:55,360 --> 00:19:56,920
Ar trebui să fim la petrecerea
lui Nelson.
415
00:19:57,000 --> 00:19:58,440
Nu cred că te-a invitat.
416
00:19:58,520 --> 00:20:01,720
Dacă aş fi fost invitat,
ar fi trebuit să merg.
417
00:20:01,800 --> 00:20:05,360
- Nu eşti simpatizat de ceilalţi.
- Pentru că pierd vremea aici.
418
00:20:05,440 --> 00:20:07,760
Hai să vorbim în culise!
419
00:20:09,000 --> 00:20:15,600
Bun, bun. Adunarea!
Tom a avut o idee excelentă.
420
00:20:15,680 --> 00:20:19,280
- Nu.
- Ideea lui o să ne facă bărbaţi.
421
00:20:19,400 --> 00:20:20,400
Nu mă include în asta.
422
00:20:20,560 --> 00:20:23,440
Sunt de acord cu Tom, Domnul vrea
să fim plătiţi corect.
423
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
N-am zis asta.
424
00:20:24,640 --> 00:20:26,280
Începând de azi,
furăm 10% din donaţii.
425
00:20:26,360 --> 00:20:28,480
- Ca în "Casino".
- Nu facem asta.
426
00:20:28,560 --> 00:20:32,040
Lipim banii de trupul lui Tom
ca-n "Lupul de pe Wall Street".
427
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
Te rog, nu!
428
00:20:33,240 --> 00:20:36,760
Tom o să scoată banii din clădire
ca-n "Închisoarea îngerilor".
429
00:20:36,840 --> 00:20:38,280
N-am văzut filmele astea.
430
00:20:38,400 --> 00:20:41,960
Citeşte rezumatul.
Ascundem banii la tine acasă.
431
00:20:42,080 --> 00:20:43,280
- Doamne!
- Până facem 18 ani.
432
00:20:43,360 --> 00:20:46,600
Apoi ne mutăm în Mexic,
ca-n "Închisoarea îngerilor".
433
00:20:46,680 --> 00:20:48,640
- Nici eu nu l-am văzut.
- Nu vreau necazuri.
434
00:20:48,760 --> 00:20:50,640
Nu există niciun risc.
435
00:20:50,720 --> 00:20:55,800
Toată lumea e cu ochii pe preoţi,
acoliţii pot scăpa basma curată.
436
00:20:55,920 --> 00:20:58,000
Ca-n "După faptă şi răsplată"!
437
00:20:58,400 --> 00:21:00,400
Ai văzut filmul ăla
cu Mel Gibson?
438
00:21:00,520 --> 00:21:02,280
- Ştii bine că nu.
- Uitaţi cum facem!
439
00:21:02,400 --> 00:21:04,800
Eu strâng lumânările.
Ryan, împătureşte robele.
440
00:21:04,960 --> 00:21:09,640
Ceilalţi, lipiţi banii
de trupul lui Tom. Amin.
441
00:21:09,800 --> 00:21:11,600
De ce tre' să mă furişez eu cu ei?
442
00:21:11,840 --> 00:21:14,880
- Scuze, am zis amin.
- Ce înseamnă asta?
443
00:21:15,000 --> 00:21:17,560
Dacă am spus amin,
nu mai putem da înapoi.
444
00:21:20,120 --> 00:21:22,400
Daţi muzica mai tare!
Să înceapă petrecerea!
445
00:21:22,480 --> 00:21:25,080
- Tommy Tom.
- Era şi timpul.
446
00:21:25,200 --> 00:21:27,280
Am vorbit deja prea mult
cu Dakota.
447
00:21:27,400 --> 00:21:30,280
- N-avem mai nimic în comun.
- Hai să ne distrăm!
448
00:21:30,360 --> 00:21:33,680
- Bun!
- Ridică-te! O să jucăm volei!
449
00:21:34,200 --> 00:21:36,720
E duminică. Nu pot practica sporturi
duminica.
450
00:21:36,920 --> 00:21:39,800
- Dar ai zis...
- Sunt bisericos. Vreau să mă relaxez.
451
00:21:39,880 --> 00:21:41,840
Eu trag un pui de somn
şi citesc din Biblie.
452
00:21:42,040 --> 00:21:43,720
Citeşti din Biblie?
453
00:21:43,840 --> 00:21:45,880
Nu vreau să fac baie
cu nişte păcătoşi!
454
00:21:46,000 --> 00:21:48,040
Ne-ai numit păcătoşi?
455
00:21:48,160 --> 00:21:50,560
De ce încercaţi să mă tentanţi
să intru în piscină?
456
00:21:50,680 --> 00:21:53,840
- Tom, taci şi intră!
- E blasfemie, sincer.
457
00:21:53,960 --> 00:21:55,120
Dezbracă-te, omule!
458
00:21:55,200 --> 00:21:56,360
- Sus!
- Încetaţi!
459
00:21:56,440 --> 00:21:57,800
- Vă rog!
- Dezbracă-te!
460
00:21:57,880 --> 00:22:01,800
- Nu, te rog!
- Ce mama naibii?
461
00:22:02,200 --> 00:22:04,640
Ce e? Vă miră corpul meu
sau banii?
462
00:22:04,960 --> 00:22:09,080
Care-i treaba, Tom?
Ai 40 de dolari lipiţi de piept.
463
00:22:09,280 --> 00:22:11,680
Aşa-mi ţin eu banii.
Mama n-are încredere în bănci.
464
00:22:11,760 --> 00:22:15,640
Tom, nu ştiu de ce te crezi
"Lupul de pe Wall Street",
465
00:22:15,760 --> 00:22:17,200
dar trebuie să vorbim.
466
00:22:17,320 --> 00:22:19,480
Toată lumea a văzut filmul ăsta?
467
00:22:19,680 --> 00:22:22,520
Hai să nu putem accent pe asta.
Hai să petrecem la piscină!
468
00:22:22,640 --> 00:22:24,640
Tom, eşti în criză!
469
00:22:24,720 --> 00:22:27,080
- Fii atent!
- E prea mult.
470
00:22:27,160 --> 00:22:29,920
Spune-ne, pe scurt,
în ce te-ai implicat?
471
00:22:30,000 --> 00:22:34,720
Pe scurt, e o mare organizaţie,
care strânge bani pe furiş...
472
00:22:35,400 --> 00:22:38,080
- Doamne!
- Eu sunt cărăuşul.
473
00:22:38,880 --> 00:22:41,600
- E ilegal?
- E cât se poate de ilegal.
474
00:22:41,680 --> 00:22:43,000
E ilegal să fii cărăuş?
475
00:22:43,080 --> 00:22:44,720
- Dakota, opreşte muzica!
- Ce?
476
00:22:44,880 --> 00:22:46,880
- Nu!
- Distrugeţi-vă telefoanele!
477
00:22:47,120 --> 00:22:50,040
Înconjuraţi piscina cu bandă
galbenă! Plecaţi!
478
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
Am plecat!
479
00:22:51,800 --> 00:22:55,080
- Petrecerea nu merge bine.
- Trebuie să devii turnător, Tom.
480
00:22:55,160 --> 00:22:57,280
Aş intra în belele.
Am încălcat legea.
481
00:22:57,400 --> 00:23:00,200
Primul care deschide gura
e menajat.
482
00:23:00,320 --> 00:23:01,320
Serios?
483
00:23:01,400 --> 00:23:04,760
Ia pe tine un costum de-ale lui Nelson
şi du-te la fisc!
484
00:23:05,240 --> 00:23:08,040
La fisc? Asta-i cea mai groaznică
petrecere!
485
00:23:10,720 --> 00:23:13,400
Tom, amice, sunt mândră de tine.
486
00:23:13,480 --> 00:23:16,520
Am fost cărăuş într-o reţea
ce deturna fonduri de la biserică.
487
00:23:16,640 --> 00:23:18,880
Da, dar îi dai în gât pe acoliţi.
488
00:23:19,000 --> 00:23:22,480
Eşti incoruptibil, un turnător
cu inima curată.
489
00:23:22,600 --> 00:23:24,480
Aşa e. Ţine-mi pumnii!
490
00:23:24,600 --> 00:23:27,760
- Vezi dacă a venit cecul meu.
- S-a făcut!
491
00:23:28,480 --> 00:23:30,440
Tinere, eşti foarte curajos.
492
00:23:30,560 --> 00:23:34,320
Spune-ţi numele, iar apoi zi-mi
toată povestea în faţa camerei.
493
00:23:34,680 --> 00:23:36,320
Bine. Mă numesc Tom.
494
00:23:36,760 --> 00:23:42,120
Am venit aici ca să vă spun totul
despre un scandal din sânul bisericii.
495
00:23:42,280 --> 00:23:45,480
- Trebuie să ne oprim.
- Ce e?
496
00:23:45,560 --> 00:23:47,640
Nu ne pasă de biserică.
Biserica nu plăteşte taxe.
497
00:23:47,760 --> 00:23:50,000
N-avem nicio putere asupra lor.
498
00:23:50,280 --> 00:23:53,400
Acoliţii fură bani.
O să se mute în Mexic.
499
00:23:53,520 --> 00:23:55,240
- Nu contează.
- Filmaţi asta?
500
00:23:55,360 --> 00:23:58,240
- Biserica poate să facă ce vrea.
- Zi-i măcar să o pornească!
501
00:23:58,360 --> 00:24:03,560
Bob, hai să-l filmăm!
Am câteva întrebări pentru tine.
502
00:24:03,680 --> 00:24:08,440
Am analizat declaraţia de venit
a mamei tale, cum facem de obicei.
503
00:24:08,680 --> 00:24:11,160
- N-am venit pentru asta.
- Avem nişte întrebări.
504
00:24:12,240 --> 00:24:13,240
Nu comentez.
505
00:24:13,320 --> 00:24:15,560
- 1 000 de dolari pe un rucsac?
- N-am rucsac.
506
00:24:15,680 --> 00:24:18,480
Pierdere de capital
la o maşină de îngheţată?
507
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
Invoc al cincilea amendament.
508
00:24:19,680 --> 00:24:22,880
La persoane aflate în întreţinere
apare o maseuză pe nume Tina.
509
00:24:23,000 --> 00:24:27,120
Dacă-i face felaţie tatei,
ne suge de bani.
510
00:24:27,560 --> 00:24:30,480
- Da. Am filmat totul.
- Ce?
511
00:24:30,640 --> 00:24:31,680
Eşti curajos, Tom.
512
00:24:31,800 --> 00:24:35,680
Puţini copii sunt în stare
să îşi dea mama în gât.
513
00:24:41,480 --> 00:24:44,080
Doamnă, putem vorbi puţin?
514
00:24:44,160 --> 00:24:47,480
- Are legătură cu veniturile mele?
- Credeţi că m-aş fi deranjat cu asta?
515
00:24:47,560 --> 00:24:50,960
Sunteţi bănuită de evaziune fiscală.
Fiul dv. v-a dat în gât.
516
00:24:51,360 --> 00:24:55,920
N-am niciun fiu,
nu ştiu despre ce vorbeşti. Pa!
517
00:25:03,280 --> 00:25:05,880
Traducerea şi adaptarea
ALEX HANGANU
43079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.