Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,719 --> 00:00:02,400
TOM: VIAŢA LA ZECE ANI
2
00:00:38,199 --> 00:00:41,159
TAE KWON DO
3
00:00:43,480 --> 00:00:47,360
{\an8}Salut! Noapte bună!
Hai pe plajă!
4
00:00:47,440 --> 00:00:50,679
- Cina a fost bună.
- Nu tre' să vorbeşti în spaniolă.
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,400
Oamenii ăştia sunt
din New Jersey, iubire.
6
00:00:52,599 --> 00:00:54,599
{\an8}Ştii că-mi place să savurez experienţa.
7
00:00:54,800 --> 00:00:57,960
- Idioţilor, daţi-mi toţi banii!
- Ai greşit ţinta!
8
00:00:58,040 --> 00:01:01,119
Sunt profesor de sport la şcoala
generală. Sunt în cea mai bună formă.
9
00:01:01,320 --> 00:01:04,840
{\an8}V-am ales pe voi fiindcă aţi devorat
nachos vreme de 30 de minute.
10
00:01:05,040 --> 00:01:07,239
Hoţii v-ar numi "o ţintă uşoară".
11
00:01:07,440 --> 00:01:09,199
- Las-o mai moale!
- Doamne!
12
00:01:09,400 --> 00:01:10,960
{\an8}- Opreşte-l!
- E înarmat!
13
00:01:11,159 --> 00:01:14,760
Nu, e o bucată de salam.
Dar doare dacă te lovesc cu el.
14
00:01:14,840 --> 00:01:17,360
- Omule, termină!
- N-o să mă opresc.
15
00:01:17,560 --> 00:01:20,040
{\an8}Iubire, ripostează!
Ne jefuieşte cu un baton de salam!
16
00:01:20,239 --> 00:01:22,920
Aş riposta, dar port tricoul meu bun.
17
00:01:23,119 --> 00:01:24,480
Îmi place tricoul. Dă-mi-l!
18
00:01:24,679 --> 00:01:26,239
- Ia tricoul!
- Doamne!
19
00:01:26,440 --> 00:01:28,000
Şi pantalonii.
Vreau ţinuta completă.
20
00:01:28,360 --> 00:01:31,040
- Iubire, nu-i da pantalonii tăi!
- Vrea toată ţinuta.
21
00:01:31,239 --> 00:01:33,639
- Nu te certa cu el!
- O seară frumoasă!
22
00:01:33,840 --> 00:01:37,639
Şi mersi c-ai fost atât de laş.
Asta-mi uşurează mult treaba.
23
00:01:39,079 --> 00:01:41,200
Copii, o să fiu sincer cu voi.
24
00:01:41,280 --> 00:01:43,800
Trăim într-o lume urâtă.
Dacă nu ştiţi să vă apăraţi,
25
00:01:43,880 --> 00:01:47,280
{\an8}un nebun o să vă bată cu un baton
de salam de faţă cu soţia voastră.
26
00:01:47,640 --> 00:01:50,240
- Ora de sport a început ciudat.
- Azi vă învăţ cum să vă apăraţi.
27
00:01:50,320 --> 00:01:55,760
Cele trei principii ale stilului
tae kwon do: "Atacaţi orice jigodie."
28
00:01:55,960 --> 00:01:57,800
Sunt coreean, nu cred că-i corect.
29
00:01:57,880 --> 00:02:00,480
Ba este!
Tom, tu ai faţă de victimă.
30
00:02:00,680 --> 00:02:03,920
O să participi
la simularea unei jefuiri.
31
00:02:04,120 --> 00:02:06,240
Jefuire? Nu. Cu cine simulez asta?
32
00:02:06,440 --> 00:02:10,480
- Ciudaţilor, cine vrea bătaie?
- Nu mă bat cu omul de serviciu.
33
00:02:10,680 --> 00:02:11,680
Haide, Tom!
34
00:02:11,880 --> 00:02:14,400
- Fă-o, Tom!
- Pune muzica de luptă!
35
00:02:14,600 --> 00:02:15,880
S-a făcut, şefu'!
36
00:02:18,080 --> 00:02:22,320
{\an8}- Nu există muzică tae kwon do.
- O să te fac bucăţi!
37
00:02:22,520 --> 00:02:24,880
El e mult prea mare.
Prefer să lupt cu Dakota.
38
00:02:25,080 --> 00:02:27,280
- Nu, mersi.
- Nu lupt cu un bărbat beat.
39
00:02:27,480 --> 00:02:29,320
- Nu-ţi mai căuta scuze!
- E pe bune?
40
00:02:29,520 --> 00:02:30,680
- Ţi-e frică de mine?
- Normal că da.
41
00:02:30,880 --> 00:02:33,800
Am zece ani. Termină!
Chemaţi directorul!
42
00:02:33,880 --> 00:02:35,160
{\an8}În viaţa reală nu există directori!
43
00:02:35,360 --> 00:02:37,160
Rişti să fii bătut
cu un baton de salam.
44
00:02:38,680 --> 00:02:44,520
- Te-am prins! Te-am făcut bucăţi!
- Tae kwon do nu implică mopuri...
45
00:02:46,440 --> 00:02:48,160
{\an8}Aşa-i că n-am făcut o figură bună?
46
00:02:48,240 --> 00:02:50,760
- Toată lumea te crede slab, Tom.
- Nu suntem din aceeaşi categorie.
47
00:02:50,960 --> 00:02:52,640
N-ar trebui să lupt cu oameni
de serviciu.
48
00:02:52,880 --> 00:02:54,400
- Nu-i drept.
- Lumea nu e dreaptă.
49
00:02:54,480 --> 00:02:56,840
Trebuie să-ţi foloseşti
furia interioară.
50
00:02:57,040 --> 00:02:58,360
N-am aşa ceva.
51
00:02:58,560 --> 00:03:00,840
Toată lumea are asta.
Trebuie doar s-o accesezi.
52
00:03:01,040 --> 00:03:03,400
Ce ai face dacă cineva
ţi-ar fura rucsacul?
53
00:03:03,600 --> 00:03:06,360
{\an8}- L-aş călca în picioare.
- Asta voiam să aud!
54
00:03:06,560 --> 00:03:08,040
Ce ai face dacă cineva
ţi-ar fura mama?
55
00:03:08,240 --> 00:03:09,320
- Se întâmplă aşa ceva?
- Da.
56
00:03:09,520 --> 00:03:12,840
- Gândul ăsta m-a enervat.
- Asta-i furia de care vorbeam.
57
00:03:12,920 --> 00:03:15,560
Dacă se mai ajunge acolo,
acum ştiu de ce sunt capabil.
58
00:03:15,760 --> 00:03:18,720
Brânză filată! Delicios!
59
00:03:18,920 --> 00:03:20,920
Tre' să atac orice jigodie!
60
00:03:21,520 --> 00:03:24,400
- Eu n-am nicio vină.
- Ce mama dracului?
61
00:03:25,720 --> 00:03:27,560
De ce vă uitaţi la mine?
Am făcut ce am fost învăţat.
62
00:03:27,760 --> 00:03:32,800
Era un curs de autoapărare,
nu de atacare a iubitorilor de brânză.
63
00:03:32,880 --> 00:03:35,840
- M-a atacat. A atacat brânza.
- Ce?
64
00:03:35,920 --> 00:03:37,160
Mi-a atacat brânza!
65
00:03:37,240 --> 00:03:41,560
Randy a zis "brânză filată, delicios",
iar tu l-ai lovit în faţă!
66
00:03:41,760 --> 00:03:45,840
- Asta a zis?
- Fix asta a zis, Tom.
67
00:03:46,760 --> 00:03:48,560
- Da...
- Da... Bine zis.
68
00:03:54,200 --> 00:03:55,920
A fost autoapărare.
69
00:03:56,000 --> 00:03:59,080
Tom, nu ştiu cum să vă bag
minţile în cap.
70
00:03:59,160 --> 00:04:02,480
Ştiu că nu-i o tactică văzută
cu ochi buni, dar m-am gândit bine
71
00:04:02,760 --> 00:04:05,080
şi-o să te bat la fundul gol
cu uşa închisă.
72
00:04:05,280 --> 00:04:09,120
- Nu! De asta m-ai chemat?
- Da. Scot violenţa din tine cu forţa.
73
00:04:09,320 --> 00:04:11,040
Nu face asta.
Ţi-ai distruge cariera.
74
00:04:11,240 --> 00:04:14,320
De asta vreau să semnezi acordul ăsta
pentru o bătăiţă uşoară.
75
00:04:14,520 --> 00:04:17,240
- Nu-l semnez.
- Apleacă-te pe birou şi haide!
76
00:04:17,440 --> 00:04:18,600
- Doamne!
- Tom, treci încoace!
77
00:04:18,800 --> 00:04:21,720
- Nu fac asta!
- Tom, termină! Nu pleci nicăieri.
78
00:04:21,920 --> 00:04:24,120
- Pleacă!
- Treci încoace! Agravezi situaţia!
79
00:04:24,320 --> 00:04:26,560
- Ai văzut seriale cu poliţişti?
- Dle director...
80
00:04:26,760 --> 00:04:29,640
Doamne! Încetaţi!
Ce se întâmplă în şcoala asta?
81
00:04:29,840 --> 00:04:31,760
Nu-i ceea ce pare!
82
00:04:31,960 --> 00:04:35,800
Pare că vrei să baţi la fund un elev
cu uşa închisă.
83
00:04:36,240 --> 00:04:39,440
E ceea ce pare.
Nu prea există alte interpretări.
84
00:04:40,520 --> 00:04:43,640
Salutare! Din cauza
unei situaţii recente,
85
00:04:44,080 --> 00:04:46,160
"i-am distrus fundul lui Tom",
86
00:04:46,560 --> 00:04:51,640
mi s-a spus că avem nevoie de femei
în posturi de conducere. Dnă asistentă.
87
00:04:51,840 --> 00:04:54,880
O să vă spună câteva cuvinte
şi totul o să fie bine...
88
00:04:54,960 --> 00:04:58,920
Mersi, ciudatule! Jacob,
vreau o melodie liniştitoare, te rog.
89
00:04:59,720 --> 00:05:02,200
Copii, cu toţii ne enervăm.
90
00:05:02,280 --> 00:05:06,440
Dar ce-ar fi să folosiţi acea energie
pentru o îmbrăţişare?
91
00:05:06,640 --> 00:05:09,040
Lumea ar putea fi un loc mai bun.
92
00:05:10,640 --> 00:05:14,960
Hai să încercăm! Sus!
Îmbrăţişaţi colegul din stânga voastră.
93
00:05:15,640 --> 00:05:17,840
- Ce drăguţ!
- Frumos!
94
00:05:18,080 --> 00:05:23,240
Îmbrăţişaţi-vă colegul din dreapta.
Uimitor, dragilor!
95
00:05:23,320 --> 00:05:25,200
- Ce dracu'?
- Ce s-a întâmplat?
96
00:05:25,400 --> 00:05:27,760
Tom şi-a băgat capul
între sânii mei.
97
00:05:27,960 --> 00:05:29,920
- Nu. Te-am îmbrăţişat.
- I-ai dezmierdat.
98
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
Ce înseamnă asta?
99
00:05:31,320 --> 00:05:34,360
Tom, ai dezmierdat sau nu
sânii bucătăresei?
100
00:05:34,560 --> 00:05:35,960
Nu ştiu ce înseamnă asta!
101
00:05:36,160 --> 00:05:39,160
Îmi iau liber azi.
Situaţia e copleşitoare.
102
00:05:39,360 --> 00:05:43,680
Când un copil îmbrăţişează un adult,
îi atinge sânii fără să vrea.
103
00:05:44,840 --> 00:05:46,960
Tom, ai făcut multe ravagii
într-o zi.
104
00:05:47,160 --> 00:05:49,440
După ce lupţi cu omul de serviciu,
se lasă haosul.
105
00:05:49,640 --> 00:05:52,920
- Tom, care-i treaba, frăţioare?
- Nu-i prea bună.
106
00:05:53,120 --> 00:05:56,160
- Am dat de necaz.
- Ştim. Suntem impresionaţi.
107
00:05:56,360 --> 00:05:59,480
Ce-ar fi să stai cu noi,
în spatele autobuzului?
108
00:05:59,680 --> 00:06:03,000
- Sunt de nasul vostru?
- Ai dezmierdat sânii bucătăresei.
109
00:06:03,200 --> 00:06:06,400
Nu cred că există realizare
mai marfă decât asta.
110
00:06:06,600 --> 00:06:09,880
Bine, hai să încercăm.
Nelson, hai în spate!
111
00:06:10,080 --> 00:06:12,760
Amice, tre' să-l refuzăm pe Nelson.
112
00:06:12,960 --> 00:06:16,120
N-aveţi de ce să mă refuzaţi.
Eu sunt tipul belea dintre noi doi.
113
00:06:16,320 --> 00:06:17,680
- Clar.
- La mare distanţă.
114
00:06:17,880 --> 00:06:21,560
- O puteţi aproxima?
- Serios? Porţi cataramă cu monogramă.
115
00:06:21,800 --> 00:06:24,840
Şi am auzit că telefonul tău
intră în abonamentul maică-tii.
116
00:06:25,040 --> 00:06:27,760
- M-ai minţit?
- Sunt minciuni. Nu pune botul, Tom.
117
00:06:27,960 --> 00:06:30,240
- E o decizie grea.
- Chiar îmi întorci spatele?
118
00:06:30,320 --> 00:06:33,400
Cred c-o s-o fac.
E o oportunitate unică.
119
00:06:33,560 --> 00:06:36,280
- Nu ştiu ce să zic.
- E haos în spate, Tom.
120
00:06:36,480 --> 00:06:39,440
- E fiecare pentru el.
- Palpitant! O nouă aventură!
121
00:06:39,640 --> 00:06:41,160
Nelson, vorbim mai încolo.
Jucăm ceva.
122
00:06:41,360 --> 00:06:44,720
Tom, nu vorbi cu cei din faţă.
Îţi strici reputaţia.
123
00:06:46,320 --> 00:06:48,480
Şoferule, despre ce-o să vorbim
în lipsa lui Tom?
124
00:06:48,680 --> 00:06:50,960
E timpul să fim dureros de sinceri.
125
00:06:51,160 --> 00:06:54,240
În lipsa lui Tom,
nu avem ce discuta.
126
00:06:55,760 --> 00:06:58,360
E distractiv! Stăm toată ziua
în spate la T.J. Maxx?
127
00:06:58,520 --> 00:07:01,760
Nu. Facem nebunii şi punem filmările
pe canalul nostru de YouTube.
128
00:07:01,960 --> 00:07:04,600
Ce-ar fi să începem? Mike,
strânge-l pe Tom până leşină!
129
00:07:04,800 --> 00:07:06,440
- Ce? Nu!
- Filmăm!
130
00:07:06,640 --> 00:07:08,600
- Nu pot respira!
- Uită-te la cameră!
131
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
Nu văd!
132
00:07:10,000 --> 00:07:12,200
Ţi se duc ochii în spatele capului.
Concentrează-te!
133
00:07:12,400 --> 00:07:13,920
A leşinat, gagiule!
134
00:07:14,360 --> 00:07:17,320
Clipul se numeşte "idiot în uscător".
Încearcă să te distrezi.
135
00:07:17,520 --> 00:07:19,400
Nu intru în uscător. Cum facem?
136
00:07:19,600 --> 00:07:22,560
- O să intri în uscător, frăţioare.
- Staţi aşa!
137
00:07:23,360 --> 00:07:26,120
- Cred c-am filmat destul! Gata!
- Ştii ce-i ciudat?
138
00:07:26,320 --> 00:07:29,320
- Arată ca un munte de şosete ude.
- Urât din partea voastră...
139
00:07:29,720 --> 00:07:32,680
- Oamenii îţi adoră clipurile.
- Le îndrăgesc!
140
00:07:32,880 --> 00:07:36,120
- Dar avem o singură observaţie.
- Tre' să fii mai nebun.
141
00:07:36,320 --> 00:07:39,440
Urmează clipul "imbecil electrocutat
după ce călăreşte un manechin".
142
00:07:39,640 --> 00:07:42,160
- Ce tre' să fac?
- Călăreşti manechinul şi suferi.
143
00:07:42,360 --> 00:07:43,640
Totul pare destul de clar.
144
00:07:43,840 --> 00:07:46,400
- Îl călăresc bine?
- Dumnezeule!
145
00:07:46,600 --> 00:07:50,920
Nu sub nasul meu, amice!
Te prăjesc!
146
00:07:51,120 --> 00:07:54,480
Tom, nu ştiu cum să-ţi spun asta...
Eşti prea bun.
147
00:07:56,600 --> 00:07:58,080
- Thomas...
- N-are cum să fie de bine.
148
00:07:58,280 --> 00:07:59,680
- Tre' să vorbim.
- Ce e?
149
00:07:59,880 --> 00:08:04,160
Făceam mişto de maseuza Tina
şi am găsit nişte filmuleţe.
150
00:08:04,880 --> 00:08:07,200
- "Cretin cu capul în toaletă".
- Nu te uita la ele.
151
00:08:07,400 --> 00:08:09,280
"Bou cu o veveriţă în pantaloni".
152
00:08:09,480 --> 00:08:11,440
- Am dat de necaz?
- Nu.
153
00:08:11,640 --> 00:08:13,520
Am fost serioasă ca să te păcălesc.
154
00:08:13,720 --> 00:08:15,800
- Eşti celebru!
- E de bine?
155
00:08:15,880 --> 00:08:19,360
Da, băiete, este excelent!
Câţi bani faceţi?
156
00:08:19,560 --> 00:08:23,200
Phil se ocupă de asta. Cred că facem
vreo cinci miare pe lună.
157
00:08:23,400 --> 00:08:26,640
- Ştii că eu câştig mai puţin, nu?
- Da, aşa se pare.
158
00:08:26,840 --> 00:08:28,400
Nu vreau să ne pripim,
159
00:08:28,600 --> 00:08:32,320
dar ce-ar fi să te laşi de şcoală
şi să te dedici proiectului ăsta?
160
00:08:32,560 --> 00:08:35,640
- Nu te poţi lăsa de şcoală la zece ani.
- Ai putea câştiga mulţi bani.
161
00:08:35,840 --> 00:08:38,800
Dacă faci porcării periculoase,
162
00:08:39,000 --> 00:08:41,160
Tom, te-ai putea pensiona
la 11 ani.
163
00:08:41,360 --> 00:08:46,600
Ce zi! De la statul cu capul în toaletă
am ajuns să mă las de şcoală...
164
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
- Te laşi de şcoală?
- Da, nebunule!
165
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
Foarte tare!
166
00:08:52,080 --> 00:08:54,480
Mama s-a supărat, dar i-am zis:
"Cucoană, eu m-am săturat."
167
00:08:54,680 --> 00:08:57,960
Fir-ar! Îmi place să fiu impertinent
cu părinţii mei.
168
00:08:58,280 --> 00:09:01,440
- Părintele meu.
- Tre' să faci ceva belea în ultima zi.
169
00:09:01,640 --> 00:09:03,360
Phil, ştii la ce mă gândesc?
170
00:09:03,800 --> 00:09:06,640
"Dobitoc ce flatulează
în faţa şoferului de autobuz".
171
00:09:06,840 --> 00:09:08,680
Nu mă aşteptam la asta,
dar sună bine.
172
00:09:08,880 --> 00:09:11,480
Da, mă înţeleg bine cu Tom.
N-am mai jucat nimic în ultima vreme
173
00:09:11,680 --> 00:09:15,000
şi nu-mi răspunde la telefon, dar...
Tom, nebunule, ai revenit!
174
00:09:15,200 --> 00:09:16,760
- Mi-ai zis să tac?
- Filmăm!
175
00:09:16,960 --> 00:09:18,920
- Îţi poţi ţine gura?
- Tom, te-ai schimbat.
176
00:09:19,120 --> 00:09:21,080
Nelson, nu mai vorbi.
Tre' să ne iasă cadrul.
177
00:09:21,280 --> 00:09:22,920
Nu te-am mai văzut de ceva timp.
178
00:09:23,120 --> 00:09:25,200
- Ce dracu' faci?
- Condu' autobuzul!
179
00:09:25,400 --> 00:09:29,360
- Încerci să flatulezi la nasul meu?
- Dă-l pe spate! Arată-i ce ştii!
180
00:09:29,560 --> 00:09:31,200
Nu pot flatula la cerere.
Presiunea e prea mare.
181
00:09:31,400 --> 00:09:33,800
E prea periculos, Tom!
Conduc autobuzul!
182
00:09:34,000 --> 00:09:35,960
- Tom, termină!
- O să murim cu toţii!
183
00:09:36,160 --> 00:09:37,280
O să facem accident!
184
00:09:41,680 --> 00:09:43,280
Minunat! Acum am flatulat eu!
185
00:09:44,800 --> 00:09:47,720
Bună, Tom! Să ştii că am luat
legătura cu mama ta.
186
00:09:47,920 --> 00:09:54,440
O să vină de îndată ce încarcă filmarea
pe toate reţelele de socializare.
187
00:09:54,720 --> 00:09:57,560
- Ştiu ce înseamnă asta.
- Eşti în regulă cu asta?
188
00:09:57,640 --> 00:10:00,800
- Nouă ni s-a părut ridicol.
- Eu am înţeles totul.
189
00:10:01,000 --> 00:10:04,840
N-o să fii singur. Ai musafiri.
Au venit toţi prietenii tăi.
190
00:10:04,920 --> 00:10:06,520
- Intraţi!
- Ce zici, gagiule?
191
00:10:06,720 --> 00:10:08,760
- Salut, Tom!
- Bună, Thomas!
192
00:10:08,960 --> 00:10:10,680
- Ce grup ciudat...
- Nu e o vizită amicală.
193
00:10:10,880 --> 00:10:13,280
- E o intervenţie.
- V-a supărat accidentul?
194
00:10:13,480 --> 00:10:16,680
- Scuze c-am flatulat la nasul tău.
- Da, autobuzul e praf.
195
00:10:16,880 --> 00:10:19,480
- Ne facem griji pentru tine.
- Păreţi invidioşi.
196
00:10:19,560 --> 00:10:22,000
Filmuleţele sunt foarte apreciate.
Sunt cel mai popular elev.
197
00:10:22,080 --> 00:10:24,960
Tocmai asta-i problema.
Eşti prea popular.
198
00:10:25,040 --> 00:10:26,760
Şi noi eram populari la vârsta ta.
199
00:10:26,840 --> 00:10:29,120
Dar copiii populari devin rataţi.
200
00:10:29,200 --> 00:10:31,160
- Ştii ce zic?
- Voi nu sunteţi rataţi.
201
00:10:31,360 --> 00:10:33,760
- Faceţi spectacol.
- Sunt şofer de autobuz fără carnet.
202
00:10:33,960 --> 00:10:36,400
- N-ai permis?
- Nu. Glenn lucrează la covrigărie.
203
00:10:36,680 --> 00:10:40,200
Nu mă lasă să ating covrigii.
Mă ţin în spate, ca pe un monstru.
204
00:10:40,400 --> 00:10:42,320
- Serios?
- Da. Mă strigă "Gaură-de-Covrig".
205
00:10:42,560 --> 00:10:45,960
Discuţia asta-i foarte apăsătoare.
206
00:10:46,160 --> 00:10:49,520
Ei au atins apogeul în şcoala
generală. Nu vrem să păţeşti asta.
207
00:10:49,720 --> 00:10:51,600
E posibil să aveţi dreptate.
Ce pot face?
208
00:10:51,800 --> 00:10:54,440
Tre' să faci un filmuleţ normal, Tom.
209
00:10:54,640 --> 00:10:57,880
Despre cât de bine-i să-ţi asculţi
părinţii şi să faci curăţenie?
210
00:10:58,080 --> 00:11:01,920
Da. Ai putea hrăni o veveriţă
sau poţi învăţa o pasăre să zboare.
211
00:11:02,120 --> 00:11:03,720
Ce idei marfă!
212
00:11:03,920 --> 00:11:07,760
Bine. Mersi că aţi venit.
Hai, luaţi-mă în braţe!
213
00:11:07,960 --> 00:11:10,360
Nu, am auzit lucruri ciudate
despre îmbrăţişările tale.
214
00:11:10,560 --> 00:11:13,800
O să te refuz.
215
00:11:14,680 --> 00:11:17,840
- Mersi că mă ajutaţi.
- Arăţi bine. Ai tenul lucios.
216
00:11:18,040 --> 00:11:20,480
- Eşti pregătit?
- Da. Ăsta-i adevăratul Tom.
217
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Să-i dăm bice!
218
00:11:23,560 --> 00:11:27,200
- Filmăm! Acţiune!
- Salut! Eu sunt Tom.
219
00:11:27,440 --> 00:11:30,360
E posibil să mă ştiţi
din acele filmuleţe clasice,
220
00:11:30,560 --> 00:11:34,520
"Imbecil care-şi dă singur palme"
sau "Cretinul care papă gunoaie",
221
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
dar vreau să vă spun
că puteţi fi populari şi altfel.
222
00:11:37,200 --> 00:11:39,160
De aia strâng gunoaiele
de la şcoala mea.
223
00:11:39,360 --> 00:11:42,560
- Opriţi camera!
- Scuze. Filmăm!
224
00:11:42,640 --> 00:11:45,440
- Ce mama naibii faci?
- Un pui de bine.
225
00:11:45,640 --> 00:11:48,640
- Curăţ curtea asta jegoasă.
- Alea sunt gunoaiele mele!
226
00:11:48,840 --> 00:11:50,720
Lasă-le jos ca să nu te iau la bătaie!
227
00:11:51,240 --> 00:11:54,880
Nu vreau să lupt cu tine.
Fac un filmuleţ despre spiritul civic.
228
00:11:55,680 --> 00:11:57,880
Ce dracu' se întâmplă afară?
229
00:11:58,760 --> 00:12:00,840
Nu vreau să fac asta.
Scuze. Tae kwon do!
230
00:12:02,520 --> 00:12:04,960
Nu-i de bine! Tre' să plec!
Pe curând!
231
00:12:05,240 --> 00:12:10,080
Tom a făcut mizerie şi l-a lovit
pe omul de serviciu în boaşe?
232
00:12:10,280 --> 00:12:13,200
- Gagiul e o legendă.
- Cea mai mare!
233
00:12:15,920 --> 00:12:18,800
DAT AFARĂ DIN FORMAŢIE
234
00:12:29,720 --> 00:12:31,840
- Dle B!
- Dumnezeule mare!
235
00:12:32,040 --> 00:12:34,840
Scuze de întrerupere.
Am o veste excelentă. M-am gândit bine
236
00:12:34,920 --> 00:12:36,320
şi am realizat că-mi lipsiţi mult.
237
00:12:36,520 --> 00:12:39,000
Tom a revenit la fagot!
Haideţi!
238
00:12:43,400 --> 00:12:45,920
- Care-i reacţia corectă?
- Ce ironie!
239
00:12:46,200 --> 00:12:49,600
Tom s-a târât înapoi la noi,
ca un vierme.
240
00:12:49,800 --> 00:12:52,520
Un vierme? Credeam c-o să vă bucuraţi
să mă vedeţi.
241
00:12:52,600 --> 00:12:55,400
- Am o întrebare, Tom.
- Doamne... Da?
242
00:12:55,600 --> 00:12:59,720
Lumea are nevoie
de încă un fagotist mediocru?
243
00:12:59,920 --> 00:13:02,240
Judecând după tonul dv.,
presupun că nu.
244
00:13:02,440 --> 00:13:07,680
Dacă vrei să te întorci, tre' să preiei
un instrument mai puţin dorit,
245
00:13:07,880 --> 00:13:10,960
trianglu sau maracas.
246
00:13:11,320 --> 00:13:13,000
Maracas în compoziţiile lui Stravinski?
247
00:13:13,080 --> 00:13:15,040
Nu le întâlnim prea des.
248
00:13:16,720 --> 00:13:18,920
- Nelson, am o dilemă.
- Care-i treaba?
249
00:13:19,000 --> 00:13:21,920
Tre' să aleg un nou instrument.
O să aleg trianglul.
250
00:13:22,000 --> 00:13:24,880
De începi să cânţi la trianglu,
o să mori virgin.
251
00:13:25,080 --> 00:13:26,080
De ce?
252
00:13:26,280 --> 00:13:29,680
Ai văzut filmul ăla în care tipa zice
că tipul de la trianglu e foarte sexy?
253
00:13:29,880 --> 00:13:30,880
Nu pare o replică prea bună.
254
00:13:31,080 --> 00:13:35,760
Îţi poţi imagina o viitoare mamă zicând
că tatăl copilului cântă la trianglu?
255
00:13:35,960 --> 00:13:38,240
Hai să mai cerem o părere.
Dakota, te pot întreba ceva?
256
00:13:38,440 --> 00:13:39,520
Da, spune.
257
00:13:39,720 --> 00:13:43,960
Dacă am fi fost mai mari şi aş fi cântat
la trianglu, ai fi fost atrasă de mine?
258
00:13:44,160 --> 00:13:46,600
- Nu.
- Nu şi gata?
259
00:13:46,800 --> 00:13:49,160
- Din cauza mea sau a trianglului?
- Combinaţia e de vină.
260
00:13:49,360 --> 00:13:50,920
Yasmine, tu ce spui?
261
00:13:51,120 --> 00:13:52,840
Nu vrei să auzi părerea ei.
262
00:13:53,040 --> 00:13:56,240
Nu e un sondaj concludent.
Nu-i o abordare ştiinţifică.
263
00:13:56,440 --> 00:13:59,920
- Ţinteşte mai sus, Tom.
- Mi s-a spus că sunt praf.
264
00:14:00,120 --> 00:14:02,600
- Cine-ţi bagă prostii în cap?
- Dl B.
265
00:14:02,800 --> 00:14:05,320
A zis că sunt cel mai slab muzician
din zona tristatală.
266
00:14:05,400 --> 00:14:08,040
Nu asculta de dl B.
N-are decât s-o sugă.
267
00:14:08,240 --> 00:14:11,120
- Ce să sugă?
- Am un prieten care dă lecţii de pian.
268
00:14:11,320 --> 00:14:12,720
Te ajută el, Tom.
269
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Gâdilă cu Troy?
Ce înseamnă asta?
270
00:14:16,280 --> 00:14:18,440
E un joc de cuvinte.
Gâdilă clapele cu Troy.
271
00:14:18,640 --> 00:14:21,640
N-o să te gâdile în timpul lecţiilor,
Tom. Fii serios!
272
00:14:22,240 --> 00:14:25,760
E un bărbat în toată regula care
printează pliante. Sigur e priceput.
273
00:14:27,640 --> 00:14:29,000
- Minunat!
- E de bine?
274
00:14:29,200 --> 00:14:31,480
Beethoven nu se compară cu tine!
275
00:14:31,920 --> 00:14:32,920
Cum e?
276
00:14:33,120 --> 00:14:35,160
Strauss pare un idiot pe lângă tine.
Eşti făcut pentru asta!
277
00:14:35,360 --> 00:14:37,400
Doamne! Nu sunt obişnuit
cu păreri aşa pozitive.
278
00:14:37,600 --> 00:14:39,880
Tom, te descurci minunat.
Ştii ce înseamnă asta?
279
00:14:40,080 --> 00:14:44,320
- Ce? Ce faci?
- Ce vrei să spui?
280
00:14:44,520 --> 00:14:47,400
- De ce mă gâdili?
- Ca să te motivez.
281
00:14:47,480 --> 00:14:49,000
Mi s-a promis că n-o să fiu gâdilat.
282
00:14:49,200 --> 00:14:53,320
Ce fel de nebun ar veni
la o "gâdilare cu Troy",
283
00:14:53,520 --> 00:14:56,320
ca apoi să devină ciudat
când e gâdilat?
284
00:14:56,520 --> 00:14:59,600
Credeam că era un joc de cuvinte
inspirat de expresia "a gâdila clapele".
285
00:14:59,800 --> 00:15:02,240
N-am auzit expresia aia până azi.
286
00:15:02,440 --> 00:15:03,960
- N-ai auzit-o?
- Nu.
287
00:15:04,160 --> 00:15:07,160
Hai să continuăm!
Fără gâdilat, fără râsete.
288
00:15:07,360 --> 00:15:09,680
Mâine am un casting important
şi ştiu doar trei note.
289
00:15:10,680 --> 00:15:15,120
Tom, îţi propun ceva.
Ce-ar fi să te cari din studioul meu?
290
00:15:15,320 --> 00:15:16,320
Nu!
291
00:15:16,520 --> 00:15:18,920
Mi-am dedicat viaţa
învăţării copiilor
292
00:15:19,120 --> 00:15:23,480
prin dedicaţie şi gâdilat.
Ar trebui să te gâdil până la moarte!
293
00:15:25,400 --> 00:15:28,720
- Să ştiţi c-o să vă gâdile!
- Ei ştiu asta.
294
00:15:28,920 --> 00:15:30,640
Nu-i nevoie să le spui.
295
00:15:36,360 --> 00:15:39,880
- Tom, ce cauţi aici?
- Am o urgenţă.
296
00:15:40,080 --> 00:15:42,960
Eşti singura mea prietenă cu pian.
Trebuie să cânt câteva ore.
297
00:15:43,160 --> 00:15:44,480
Suntem la masă.
298
00:15:44,680 --> 00:15:46,440
Chiar e urgent. Intru!
299
00:15:46,640 --> 00:15:48,320
- Te iubesc, dar nu te las.
- Intru!
300
00:15:48,520 --> 00:15:51,120
Nu poţi intra! Tom, ce faci?
301
00:15:51,320 --> 00:15:52,520
O să vă placă muzica de pe fundal.
302
00:15:52,720 --> 00:15:54,120
Ai luat-o razna, Tom.
303
00:15:54,320 --> 00:15:56,880
Dacă ai vreo preferinţă,
să ştii că ştiu trei note.
304
00:16:00,240 --> 00:16:03,520
Dacă m-aş omorî chiar acum,
aş fi fericită.
305
00:16:03,720 --> 00:16:07,200
- Brad, trebuie să iei măsuri.
- Lasă-l să cânte!
306
00:16:07,400 --> 00:16:11,560
- Ţi-e frică de un puşti?
- Nu. Sunt bărbat.
307
00:16:11,760 --> 00:16:14,560
Acum eşti ditamai bărbatul...
308
00:16:14,760 --> 00:16:16,800
- Am păr jos.
- Doamne!
309
00:16:17,000 --> 00:16:19,960
Nu mai fi aşa laş!
Zi-i să înceteze!
310
00:16:20,160 --> 00:16:21,280
Fie!
311
00:16:21,960 --> 00:16:26,000
Muzica lui şi vocea ta
îmi atacă urechile.
312
00:16:26,200 --> 00:16:27,800
Un laş n-ar fi spus asta.
313
00:16:28,280 --> 00:16:30,960
Trebuie să mai exersăm
dialogul la masă.
314
00:16:31,160 --> 00:16:34,760
Ştiu. Diseară o să cer ajutorul
lui Dumnezeu.
315
00:16:36,360 --> 00:16:38,560
Tom, ce faci?
316
00:16:38,760 --> 00:16:41,200
Mâine merg la casting,
dar ştiu doar trei note.
317
00:16:41,400 --> 00:16:45,640
N-ai nevoie de mai multe. Multe piese
excelente includ doar trei note.
318
00:16:45,840 --> 00:16:48,360
Precum piesa
"Nevastă-mea nu înţelege".
319
00:16:48,560 --> 00:16:50,720
- La, Do, Sol.
- Serios?
320
00:16:50,920 --> 00:16:54,880
"De ce insistă nevastă-mea
să mă umilească?" Mi, Do, Re.
321
00:16:55,080 --> 00:16:57,560
Bun, ştiu trei note.
Stau bine.
322
00:16:57,760 --> 00:17:02,320
Dacă vrei să-ţi impresionezi
profesorul, ai nevoie de ceva original.
323
00:17:02,520 --> 00:17:03,520
Nu sunt un om creativ.
324
00:17:03,600 --> 00:17:08,120
În lumea creativităţii, toată lumea
împrumută şi copiază.
325
00:17:08,320 --> 00:17:09,640
Adică pot fura cântecul altcuiva?
326
00:17:09,840 --> 00:17:12,120
Cum crezi c-a ajuns Michael Jackson
atât de sus?
327
00:17:12,320 --> 00:17:14,640
Cum crezi c-a reuşit Juice Newton?
328
00:17:14,840 --> 00:17:16,240
Juice Newton a furat cântece?
329
00:17:16,440 --> 00:17:20,240
Fă câteva modificări
şi pune totul pe seama inspiraţiei.
330
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
Marfă! Sună simplu.
331
00:17:21,640 --> 00:17:25,640
Poftim vechea mea claviatură
şi un CD cu piesele dedicate soţiei.
332
00:17:25,800 --> 00:17:28,960
"Tatăl Dakotei îşi detestă soţia".
Ce titlu ciudat!
333
00:17:29,200 --> 00:17:31,400
Ai mii de CD-uri?
334
00:17:31,600 --> 00:17:34,760
Să zicem c-am supraestimat cererea.
335
00:17:36,280 --> 00:17:39,240
Ce veveriţă!
336
00:17:39,720 --> 00:17:42,720
La cât e de grasă,
îmi aminteşte de unchiul Bill.
337
00:17:43,480 --> 00:17:45,440
- Salut, Tom!
- Salut, Big Rick!
338
00:17:45,640 --> 00:17:47,880
- Gata cu fagotul?
- Acum cânt la pian.
339
00:17:48,080 --> 00:17:51,800
- Creez piese originale.
- Stai aşa! Ai creat piese originale?
340
00:17:52,000 --> 00:17:53,640
Am scris un album.
"Albumul lui Tom".
341
00:17:53,840 --> 00:17:56,480
- Ce piese ai creat?
- "Stau în autobuz".
342
00:17:56,680 --> 00:18:00,000
Una se numeşte "Tre' să urinez".
"Mângâi fagotul în miez de toamnă".
343
00:18:00,200 --> 00:18:02,280
Deci n-ai renunţat complet la fagot?
344
00:18:02,480 --> 00:18:04,800
Ba da, cânt la pian despre fagot.
345
00:18:05,000 --> 00:18:07,120
Nu pare un album prea reuşit.
346
00:18:07,320 --> 00:18:09,320
- Mai e piesa "Ador fursecurile".
- Cum se numeşte?
347
00:18:09,520 --> 00:18:11,200
- Vrei s-o auzi?
- Da, vreau.
348
00:18:11,400 --> 00:18:13,200
Sună cam aşa.
349
00:18:13,600 --> 00:18:15,840
Nu-mi place să-mi bag tricoul
în pantaloni,
350
00:18:16,480 --> 00:18:19,200
Nu-mi place să curăţ fagotul.
351
00:18:20,160 --> 00:18:22,600
Eu iubesc un singur lucru,
352
00:18:22,920 --> 00:18:24,280
Ador fursecurile!
353
00:18:24,720 --> 00:18:26,640
Tom, foarte impresionant!
354
00:18:26,840 --> 00:18:28,680
- Îţi place?
- La nebunie!
355
00:18:28,880 --> 00:18:32,120
Agenţia mea face o reclamă
la Pepperidge Farm pentru Super Bowl.
356
00:18:32,320 --> 00:18:34,760
- Termină!
- Avem nevoie de o piesă cu lipici.
357
00:18:34,960 --> 00:18:38,240
Ai vrea să-mi vinzi drepturile
pentru "Ador fursecurile"?
358
00:18:38,440 --> 00:18:40,480
- Mi-aţi folosi piesa?
- Categoric.
359
00:18:40,680 --> 00:18:43,800
Plus că povestea din spatele ei
ar fi minunată.
360
00:18:44,000 --> 00:18:46,320
"Pepperidge Farm a cumpărat
o piesă de la un puştan."
361
00:18:46,520 --> 00:18:47,920
Abia aştept să le zic colegilor!
362
00:18:48,120 --> 00:18:51,880
Tom, ai ajuns sus. E timpul
să uiţi de rataţii ăia.
363
00:18:52,200 --> 00:18:55,200
- De ce să uit de rataţi?
- Eşti Super Bowl Tom.
364
00:18:55,400 --> 00:18:57,760
Poartă-te ca atare!
365
00:19:08,440 --> 00:19:11,840
- Dakota, ai grijă la degete.
- Salut, dle B!
366
00:19:12,040 --> 00:19:14,560
Te poţi întrerupe puţin
de la porcăriile astea?
367
00:19:14,760 --> 00:19:17,280
Nu, Tom, nu mă pot întrerupe.
368
00:19:17,480 --> 00:19:20,880
Poţi aştepta, mai ales
dacă vrei să dai probă!
369
00:19:21,080 --> 00:19:23,400
N-am venit să dau probă,
ci să-mi anunţ retragerea.
370
00:19:23,600 --> 00:19:29,160
Te anunţ că nu te poţi retrage
dintr-un grup de care nu aparţii.
371
00:19:29,360 --> 00:19:31,440
Da? Fii atent aici!
O să citez
372
00:19:31,640 --> 00:19:35,560
un şofer de autobuz foarte înţelept.
"Dl B n-are decât s-o sugă."
373
00:19:35,960 --> 00:19:38,680
- Tom!
- E de rău?
374
00:19:38,880 --> 00:19:42,080
- Nu-i poţi spune asta unui adult!
- Super Bowl Tom poate spune orice.
375
00:19:42,280 --> 00:19:46,040
Vă rog să mă scuzaţi,
o să ies ca Michael.
376
00:19:47,880 --> 00:19:49,920
Doamne, s-a mişcat bine!
377
00:19:52,240 --> 00:19:55,440
Îmi fac marea intrare!
Mâinile sus! Bat palma cu voi!
378
00:19:55,640 --> 00:19:59,240
Tommy! Cine s-ar fi aşteptat la asta?
379
00:19:59,320 --> 00:20:02,480
- Bravo, Tom!
- Tipul e belea! Tommy!
380
00:20:02,680 --> 00:20:04,160
Sunt mândru de tine, Tom.
381
00:20:04,360 --> 00:20:07,200
Tom, nu v-aţi zgârcit cu petrecerea
asta pentru Super Bowl.
382
00:20:07,360 --> 00:20:10,360
Ştii vorba lui Super Bowl Tom, nu?
Fie dai totul, fie pleci cu mortul.
383
00:20:10,560 --> 00:20:14,240
Sunt mândră de tine, Tom.
În sfârşit, nu ne mai faci de râs.
384
00:20:14,680 --> 00:20:16,200
Ce compliment ciudat...
Mersi, bunico.
385
00:20:16,400 --> 00:20:20,240
Ţineţi-vă gura!
Nu mai mâncaţi rahat!
386
00:20:20,480 --> 00:20:24,640
Reclama lui Tom va începe imediat
după lovitura de începere.
387
00:20:25,120 --> 00:20:26,560
Tom, scumpule, spune câte ceva.
388
00:20:26,760 --> 00:20:30,440
Le mulţumesc tuturor amatorilor
care m-au ajutat să ajung aici.
389
00:20:30,640 --> 00:20:33,320
Rick, tatăl Dakotei,
şoferul de autobuz,
390
00:20:33,560 --> 00:20:36,560
Dumnezeu, formaţia care
mi-a înregistrat piesa.
391
00:20:36,760 --> 00:20:38,920
- Mersi, băieţi.
- Mersi, Super Bowl Tom!
392
00:20:39,120 --> 00:20:41,080
- Eşti tare!
- N-aş fi reuşit fără voi!
393
00:20:41,480 --> 00:20:43,120
Savuraţi reclama!
394
00:20:43,480 --> 00:20:47,600
Ce început de meci!
Revenim după reclame!
395
00:20:47,800 --> 00:20:50,240
Nu-mi place să-mi bag tricoul
în pantaloni,
396
00:20:50,720 --> 00:20:53,360
Nu-mi place să-mi curăţ fagotul,
397
00:20:53,600 --> 00:20:55,600
Iubesc un singur lucru,
398
00:20:55,880 --> 00:20:57,320
Ador fursecurile!
399
00:20:57,920 --> 00:21:01,480
Tom, e cea mai tare reclamă
din istorie. Sunt tare mândră!
400
00:21:01,680 --> 00:21:03,360
Fursecurile Pepperidge Farm!
401
00:21:03,720 --> 00:21:05,200
- Doamne!
- Ce naiba?
402
00:21:05,400 --> 00:21:08,040
- Puşlamaua mi-a furat piesa!
- Ce?
403
00:21:08,240 --> 00:21:11,880
- Era o piesă de pe CD-ul meu.
- Ai zis că pot împrumuta piese.
404
00:21:12,080 --> 00:21:15,440
Tu ai copiat piesa în întregime.
N-ai modificat nimic!
405
00:21:15,760 --> 00:21:20,600
Îmi place să stau cu băieţii mei,
Îmi place să cânt la chitară,
406
00:21:21,240 --> 00:21:23,240
Detest un singur lucru,
407
00:21:23,480 --> 00:21:25,200
Îmi detest soţia!
408
00:21:26,040 --> 00:21:29,120
Tom, chiar ai copiat piesa
în întregime.
409
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
Da, există elemente comune.
410
00:21:31,120 --> 00:21:34,240
Vrei să spui că diferă
un singur cuvânt?
411
00:21:34,440 --> 00:21:38,080
Am schimbat "soţia" cu "fursecurile",
"iubirea" cu "ura".
412
00:21:38,280 --> 00:21:40,680
- Acum e piesa mea, nu?
- Pe dracu'!
413
00:21:40,880 --> 00:21:44,280
Ştiam că sunt mulţi mârlani în industria
muzicală, dar asta-i prea de tot.
414
00:21:44,480 --> 00:21:49,400
Bine zis! O să le spun tuturor
ce fel de gunoi eşti, Tom!
415
00:21:49,600 --> 00:21:50,760
Ia nişte guacamole.
416
00:21:50,960 --> 00:21:53,040
Bagă-ţi sosul în fund!
417
00:21:53,840 --> 00:21:56,040
- Doamne!
- N-am mai găzduit petreceri.
418
00:21:56,240 --> 00:21:58,120
Toate sunt atât de apăsătoare?
419
00:21:58,440 --> 00:22:00,920
Dacă a încercat să fure o piesă
de la tatăl Dakotei,
420
00:22:01,120 --> 00:22:03,120
ar putea încerca să ne fure copilul.
421
00:22:03,520 --> 00:22:06,680
Cară-te, păcătosule!
N-avem nevoie de oameni ca tine!
422
00:22:07,760 --> 00:22:12,080
Mersi că m-ai făcut să urăsc
fursecurile, Tom.
423
00:22:12,440 --> 00:22:13,760
Pare o exagerare...
424
00:22:16,120 --> 00:22:18,040
- Salut, tinere!
- Nu-i un moment prielnic.
425
00:22:18,240 --> 00:22:21,320
- Pari foarte deprimat.
- Am sfeclit-o rău de tot.
426
00:22:21,520 --> 00:22:22,960
- Mi-am distrus viaţa.
- Ce s-a întâmplat?
427
00:22:23,160 --> 00:22:26,600
- Părul pubian nu iese cum trebuie?
- N-are legătură cu părul pubian.
428
00:22:26,800 --> 00:22:28,920
Am vândut piesa altcuiva
celor de la Pepperidge Farm.
429
00:22:29,200 --> 00:22:32,840
Mi-am insultat colegii. I-am zis
dlui B s-o sugă.
430
00:22:33,040 --> 00:22:35,040
Se pare că e insultă.
Nimeni nu mi-a zis asta.
431
00:22:35,240 --> 00:22:39,280
Da, i-ai zis să sugă un penis.
Ştii ceva? Nu fi aşa dur cu tine.
432
00:22:39,480 --> 00:22:40,960
- Cu toţii greşim.
- Ce vrei să spui?
433
00:22:41,160 --> 00:22:42,960
- Şi tu ai făcut aşa ceva?
- Da.
434
00:22:43,160 --> 00:22:45,720
Fur toţi puştii care par să nu ştie
să numere.
435
00:22:45,920 --> 00:22:48,120
- Oribil!
- Mi-am lăsat logodnica la altar.
436
00:22:48,320 --> 00:22:49,320
Îmi amintesc.
437
00:22:49,520 --> 00:22:51,200
M-am culcat cu jumătate din mamele
de pe strada asta.
438
00:22:51,400 --> 00:22:52,800
- Cu jumătate?
- Da.
439
00:22:53,000 --> 00:22:54,200
Asta nu mă face om rău.
440
00:22:54,400 --> 00:22:56,360
- Ba da.
- Scuzele repară totul.
441
00:22:56,560 --> 00:22:59,480
- Trebuie doar să le ceri scuze?
- E un cuvânt magic.
442
00:22:59,680 --> 00:23:01,840
Incredibil!
Mersi, omule cu îngheţată.
443
00:23:02,040 --> 00:23:03,360
Chiar eşti băiat bun.
444
00:23:03,560 --> 00:23:05,400
Nu chiar,
dar mă bucur că te-am putut ajuta.
445
00:23:05,600 --> 00:23:08,240
M-ai furat la rest?
Am impresia că da.
446
00:23:08,440 --> 00:23:11,960
Niciodată. N-aş face asta.
Şi nu i-aş trage-o mamei tale.
447
00:23:16,560 --> 00:23:19,560
Salut, Tom! Care-i treaba?
Credeam c-ai fost exclus din formaţie.
448
00:23:19,760 --> 00:23:22,760
Aşa e. O să dau buzna pe scenă
ca să pun mâna pe microfon.
449
00:23:22,960 --> 00:23:24,800
- Acum?
- Tre' să le cer scuze tuturor.
450
00:23:25,000 --> 00:23:26,760
Excelent! Ce-o să spui?
451
00:23:26,960 --> 00:23:28,720
- Scuze, dragilor.
- Atât?
452
00:23:28,920 --> 00:23:31,560
Dai buzna pe scenă, le ceri scuze
şi revii la locul tău?
453
00:23:31,760 --> 00:23:34,440
- N-am prea analizat situaţia.
- Tre' să te consulţi cu mine, Tom.
454
00:23:34,640 --> 00:23:36,400
Exprimatul regretelor în public
a devenit o artă.
455
00:23:36,600 --> 00:23:38,600
Hai să improvizăm ceva!
Urc pe scenă în trei minute.
456
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Am găsit. "Scuze profunde".
Trei milioane de rezultate.
457
00:23:41,640 --> 00:23:44,000
E mai bine decât să spui doar scuze.
458
00:23:44,200 --> 00:23:46,040
- Cu plăcere.
- Tu ce cauţi aici?
459
00:23:46,240 --> 00:23:49,720
Filmez spectacolele şi le vând
părinţilor cu nouă dolari.
460
00:23:49,920 --> 00:23:53,120
- Ai avut şi iniţiative mai bune.
- Ştiu, dar tre' să fac ceva.
461
00:23:53,400 --> 00:23:57,280
Când i-am întrebat pe copii
ce vor să cânte,
462
00:23:57,480 --> 00:24:02,280
cu toţii au spus "Igor Stravinski".
463
00:24:02,480 --> 00:24:04,800
Dle B, vreau doar să spun
câteva cuvinte.
464
00:24:05,000 --> 00:24:07,120
Doamne, nu se poate una ca asta!
465
00:24:07,320 --> 00:24:09,160
Vreau să vă cer scuze
în mod oficial.
466
00:24:09,360 --> 00:24:13,520
Dakota, noule fagotist,
vreau un ritm domol, vă rog.
467
00:24:14,120 --> 00:24:18,080
Frumos. Mulţumesc.
Prieteni, profesori, omule de serviciu,
468
00:24:18,720 --> 00:24:22,920
o să încerc să vă recâştig încrederea
până la ultima suflare.
469
00:24:23,120 --> 00:24:24,560
Sunt profund ruşinat.
470
00:24:24,840 --> 00:24:27,720
A fost ultima mea victorie
în Turul Franţei...
471
00:24:28,080 --> 00:24:31,240
Tu citeşti discursul
lui Lance Armstrong?
472
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
Nu cred.
473
00:24:32,640 --> 00:24:34,800
Atunci, de ce vorbeşti
despre Turul Franţei?
474
00:24:35,240 --> 00:24:38,240
Am greşit discursul.
L-am găsit pe cel scris de mine.
475
00:24:38,440 --> 00:24:41,600
Aş vrea să mai pot retrăi
acele clipe,
476
00:24:41,800 --> 00:24:43,520
dar i-am zis Rihannei
de nenumărate ori...
477
00:24:43,720 --> 00:24:45,720
Astea sunt cuvintele lui Chris Brown!
478
00:24:45,920 --> 00:24:47,720
- Ale cui?
- Nu sunt ale tale.
479
00:24:47,920 --> 00:24:49,720
De ce-i ceri scuze Rihannei?
480
00:24:49,920 --> 00:24:51,280
Nu ştiu. Asta scria pe telefon.
481
00:24:51,480 --> 00:24:55,280
Acum furi discursuri?
Ce tupeu are puştiul!
482
00:24:55,800 --> 00:24:57,160
Nu mă huiduiţi!
483
00:24:57,360 --> 00:25:02,720
Dragilor, haideţi să cântăm
"Coborârea lui Don Juan în iad".
484
00:25:03,240 --> 00:25:05,400
Vreau un ritm mai alert!
485
00:25:05,800 --> 00:25:07,720
Nelson, nu mai filma.
Nimeni nu vrea să vadă asta.
486
00:25:07,920 --> 00:25:11,240
O să cer 12 dolari pe filmarea asta.
487
00:25:14,920 --> 00:25:17,520
Traducerea şi adaptarea
ALEX HANGANU
41594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.