Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,719 --> 00:00:02,440
TOM: VIAŢA LA ZECE ANI
2
00:00:38,159 --> 00:00:41,040
VEVERIŢELE
HENDERSON CONSULTING
3
00:00:42,199 --> 00:00:44,679
Salutare, copii!
Sper că aveţi o zi excelentă.
4
00:00:44,880 --> 00:00:46,719
{\an8}Am o ştire foarte palpitantă!
5
00:00:47,000 --> 00:00:51,199
Ca-n cazul multor stadioane, am vândut
dreptul de denumire a şcolii.
6
00:00:51,280 --> 00:00:55,480
Începând de azi, nu ne mai numim
Şcoala Primară Shady Oaks,
7
00:00:55,679 --> 00:00:58,639
ci Şcoala Primară
Henderson Consulting.
8
00:00:58,840 --> 00:01:00,800
{\an8}Mascota noastră nu va mai fi veveriţa.
9
00:01:01,280 --> 00:01:03,079
- Poftim?
- Ci consultantul.
10
00:01:03,280 --> 00:01:06,760
- Forţa Consultanţii!
- Ce mama dracului?
11
00:01:06,840 --> 00:01:11,079
{\an8}Copii, vreau să daţi totul
pentru Henderson Consulting.
12
00:01:11,159 --> 00:01:13,920
- Tom, vreau să discut cu tine.
- Care-i treaba, mister?
13
00:01:14,159 --> 00:01:17,560
Tom, a venit un reprezentant
de la Henderson Consulting.
14
00:01:17,760 --> 00:01:19,040
Vrea să discute cu tine.
15
00:01:19,239 --> 00:01:20,960
- De ce cu mine?
- Nu ştiu.
16
00:01:21,159 --> 00:01:24,679
A zis că vrea să discute cu "idiotul
cu faţă ridicolă", deci, cu tine.
17
00:01:24,880 --> 00:01:26,679
{\an8}- Se referea la altcineva.
- Mai cu viaţă! Vine încoace!
18
00:01:26,760 --> 00:01:29,440
Hank, el e Tom,
idiotul cu faţă ridicolă.
19
00:01:29,520 --> 00:01:31,119
- Salut! Eu sunt Tom.
- Tom?
20
00:01:31,320 --> 00:01:33,119
T-O-M sau T-H-O-M?
21
00:01:33,199 --> 00:01:35,679
Cum se scrie numele tău, Tom?
22
00:01:35,760 --> 00:01:37,679
- T-O-M.
- Tom, eu sunt Hank.
23
00:01:37,760 --> 00:01:42,880
{\an8}H-A-N-K. Te-am văzut la ora de sport
şi suntem puţin îngrijoraţi.
24
00:01:43,080 --> 00:01:44,080
De ce?
25
00:01:44,280 --> 00:01:47,520
Când Henderson Consulting a cumpărat
sala de sport, copilăria ta s-a sfârşit.
26
00:01:47,720 --> 00:01:48,720
Nu sună prea bine.
27
00:01:48,920 --> 00:01:51,920
Când păşeşti pe parchetul sălii,
reprezinţi firma noastră.
28
00:01:52,120 --> 00:01:54,680
Nu se mai rezumă totul la panaramă.
29
00:01:55,160 --> 00:01:57,880
{\an8}Trebuie să fii etalonul
valorilor companiei noastre,
30
00:01:58,200 --> 00:01:59,880
{\an8}încredere, putere, integritate.
31
00:02:00,080 --> 00:02:03,080
Bine. O să fiu mai încrezător
şi mai puternic.
32
00:02:03,280 --> 00:02:06,200
{\an8}Pare-se că mă pupi în fund.
Vrei să pui capăt conversaţiei?
33
00:02:06,400 --> 00:02:08,600
- Vreau doar să joc kickball.
- Încearcă să fii mai bun.
34
00:02:08,800 --> 00:02:10,400
Dacă nu, te scoatem din sală.
35
00:02:10,600 --> 00:02:13,240
- Mă daţi afară de la ora de sport?
- Nu chiar, dar, da.
36
00:02:13,440 --> 00:02:15,880
Practic, te-am da afară
de la ora de sport.
37
00:02:16,880 --> 00:02:18,880
- Nelson, te pot întreba ceva?
- Orice, amice.
38
00:02:19,080 --> 00:02:21,600
Crezi că par om încrezător,
puternic şi integru?
39
00:02:21,800 --> 00:02:23,120
- Nu.
- Atât ai de zis?
40
00:02:23,320 --> 00:02:25,040
- Doar nu?
- Categoric nu.
41
00:02:25,480 --> 00:02:27,520
- Sunt de acord cu Nelson.
- Poftim?
42
00:02:27,720 --> 00:02:31,520
{\an8}Da. Aş zice că pari un om slab,
temător...
43
00:02:31,720 --> 00:02:33,240
- Nu ţi-am cerut părerea.
- Şi moale.
44
00:02:33,440 --> 00:02:36,760
- Nu ţi-am cerut părerea.
- Tom, scuze, dar tre' să intervin.
45
00:02:36,960 --> 00:02:39,400
- Nu acum.
- Crede-mă, vrei să auzi asta.
46
00:02:39,600 --> 00:02:41,720
{\an8}Dacă vrei să te porţi
ca un afacerist încrezător,
47
00:02:41,920 --> 00:02:43,640
{\an8}tre' să socializezi cu aşa oameni.
48
00:02:43,840 --> 00:02:46,600
Cum? Unchiul meu e şomer
şi habar n-am cu ce se ocupă mama.
49
00:02:46,800 --> 00:02:51,120
Nu spune asta nimănui, dar conduc
un autobuz Hertz după-amiaza.
50
00:02:51,320 --> 00:02:53,000
Mai ai o slujbă?
Nu eşti doar şofer de autobuz?
51
00:02:53,200 --> 00:02:55,720
{\an8}Corect, Tom.
Conduc multe vehicule mari.
52
00:02:55,920 --> 00:02:58,920
- Ai încălcat termenii contractului.
- Ghici ce clienţi am?
53
00:02:59,120 --> 00:03:00,240
Afacerişti încrezători.
54
00:03:00,440 --> 00:03:02,960
Aş putea interacţiona cu afacerişti
în autobuzul Hertz?
55
00:03:03,160 --> 00:03:06,760
Corect. Te aşteaptă
o mare de afacerişti.
56
00:03:06,960 --> 00:03:09,600
Sună incredibil.
Nelson, vrei să vii cu mine?
57
00:03:09,800 --> 00:03:13,720
Nu-i tocmai o invitaţie promiţătoare,
dar o accept.
58
00:03:13,920 --> 00:03:15,240
Ce s-ar putea întâmpla?
59
00:03:17,200 --> 00:03:19,520
Uimitor! Ce de afacerişti încrezători!
60
00:03:19,720 --> 00:03:21,160
Tom, învaţă de la ei.
61
00:03:21,360 --> 00:03:24,240
Membrii Gold ştiu cu ce se mănâncă
afacerile, nu glumă.
62
00:03:24,320 --> 00:03:25,600
Dobitocule, pe unde ai umblat?
63
00:03:25,680 --> 00:03:28,040
- Zborul meu pleacă în 40 de minute.
- Scuze.
64
00:03:28,120 --> 00:03:32,280
Dă aerul condiţionat mai tare, boule,
ne sufocăm aici!
65
00:03:32,360 --> 00:03:35,440
Imediat. Trebuia să vă spun
că, în mediul ăsta,
66
00:03:35,640 --> 00:03:40,200
nu mai am statut de zeu,
ca-n autobuzul şcolii.
67
00:03:40,400 --> 00:03:41,880
Eşti un cu totul alt om.
68
00:03:42,080 --> 00:03:44,560
Dar aţi sesizat cu câtă încredere
s-au exprimat?
69
00:03:44,760 --> 00:03:46,680
- Învăţaţi de la ei.
- Salut, Bill!
70
00:03:46,880 --> 00:03:50,320
Ţinând cont de ultima noastră discuţie,
am zis să reiau legătura cu tine.
71
00:03:50,520 --> 00:03:51,680
"Ţinând cont"? Sună bine.
72
00:03:51,880 --> 00:03:55,280
Trebuie să băgăm material, băieţi.
Băgaţi material!
73
00:03:55,480 --> 00:03:56,840
Îmi place. Notează asta!
74
00:03:56,920 --> 00:03:59,680
Nu uitaţi, uşa mea e mereu deschisă.
75
00:03:59,760 --> 00:04:02,160
"Uşa mea e mereu deschisă"?
Ăsta pare un nou limbaj.
76
00:04:02,240 --> 00:04:06,200
Dragilor, sinergia este cheia,
sinergia corporatistă.
77
00:04:06,280 --> 00:04:08,720
Ce cuvânt excelent, sinergie!
78
00:04:08,920 --> 00:04:10,240
- Vezi că se scrie cu Y.
- Serios?
79
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
Da.
80
00:04:11,640 --> 00:04:12,880
- Aşa-i mai bine?
- Da.
81
00:04:13,080 --> 00:04:16,680
Mi s-a deschis un nou drum.
Mersi mult, m-ai ajutat foarte mult.
82
00:04:16,880 --> 00:04:20,360
Cu drag, Tom. Viaţa
se aseamănă mult cu şoferia.
83
00:04:20,560 --> 00:04:24,240
Ai trecut pe lângă United Airlines
de patru ori, Cpt. Idiot.
84
00:04:24,440 --> 00:04:26,160
Scuze, nu eram atent.
85
00:04:26,360 --> 00:04:29,600
Cândva, te apreciam, dar eşti
un mare ticălos în mediul ăsta.
86
00:04:31,560 --> 00:04:33,800
Copii, mai cu viaţă! Aşa!
87
00:04:34,000 --> 00:04:36,520
Mister, nu-mi place deloc noua mascotă.
88
00:04:36,720 --> 00:04:38,720
- Nu-i pe gustul meu.
- De ce nu?
89
00:04:38,920 --> 00:04:40,960
Cum o să îşi dea seama lumea
că sunt consultant?
90
00:04:41,040 --> 00:04:43,080
Compania asta ne dă
mulţi bani, Randy.
91
00:04:43,280 --> 00:04:46,280
Găseşte consultantul din tine
şi scoate-l la iveală.
92
00:04:46,360 --> 00:04:50,560
Nu ştiu mai nimic
despre consultanţi.
93
00:04:50,640 --> 00:04:52,600
Randy, nu mai eşti veveriţă.
94
00:04:52,800 --> 00:04:55,760
Transformă veveriţa în consultant.
95
00:04:55,960 --> 00:04:59,520
Vrei să sar ca o veveriţă
în costum de consultant?
96
00:04:59,720 --> 00:05:02,000
Da, sigur, logic...
97
00:05:02,200 --> 00:05:06,600
- Taci şi fă-ţi treaba!
- Bine!
98
00:05:06,880 --> 00:05:09,000
Ce zici, barosane?
Munceşti din greu sau abia munceşti?
99
00:05:09,200 --> 00:05:10,600
- Barosane?
- Lunea e oribilă.
100
00:05:10,680 --> 00:05:12,480
- Stai aşa!
- Ce nebun eşti!
101
00:05:12,560 --> 00:05:14,760
- Dă-mi mâna, amice!
- Ce-i cu tine?
102
00:05:14,960 --> 00:05:18,920
Hai să reluăm discuţia mai încolo.
Nebunilor, adunarea!
103
00:05:19,120 --> 00:05:20,880
Hai să ne sincronizăm!
104
00:05:21,120 --> 00:05:24,080
- Azi vreau să văd sinergie pe teren.
- Ce anume?
105
00:05:24,280 --> 00:05:27,280
Vreau idei noi.
Vreau să băgaţi material.
106
00:05:27,480 --> 00:05:29,400
- M-ai pierdut.
- Uşa mea e mereu deschisă.
107
00:05:29,600 --> 00:05:30,960
- Ce uşă?
- Uşa metaforică.
108
00:05:31,160 --> 00:05:34,880
- Despre ce vorbeşti?
- Hector, aşteaptă-ţi rândul, bine?
109
00:05:35,080 --> 00:05:37,760
De ce vorbeşti ca un idiot?
De regulă, nu faci aşa.
110
00:05:37,960 --> 00:05:41,920
Echipa asta trebuie să aibă
o singură preocupare, succesul.
111
00:05:42,120 --> 00:05:44,000
Consultanţi pe viaţă!
112
00:05:44,200 --> 00:05:47,600
Jucăm fotbal sau nu?
113
00:05:47,680 --> 00:05:50,640
- Nu te supăra, mă poţi angaja?
- Salut, Hank!
114
00:05:50,840 --> 00:05:52,760
Tom, te-ai schimbat profund!
115
00:05:52,960 --> 00:05:55,880
Tu eşti puştiul ratat, care îşi plângea
de milă acum două zile?
116
00:05:55,960 --> 00:05:58,600
N-aş spune asta, dar da, am învăţat
valorile corporatiste.
117
00:05:58,800 --> 00:06:03,720
Tom, căutăm un puşti care să apară
în campaniile noastre de promovare.
118
00:06:03,800 --> 00:06:05,880
- Eşti candidatul perfect.
- Serios?
119
00:06:06,080 --> 00:06:10,040
Pari un copil făcut
pentru lumea afacerilor.
120
00:06:10,240 --> 00:06:12,360
Uimitor! Aş fi plătit pentru asta?
121
00:06:12,440 --> 00:06:13,760
O să-ţi iasă bani din găoază.
122
00:06:14,320 --> 00:06:16,840
E tentant.
Nu ştiu ce este o găoază, dar...
123
00:06:17,040 --> 00:06:21,160
Înseamnă sfincter, Tom.
Întreab-o pe mama ta.
124
00:06:21,360 --> 00:06:23,840
Dacă ne dă undă verde, te prezint
la adunarea acţionarilor.
125
00:06:24,040 --> 00:06:26,760
Crede-mă, dacă o să-mi iasă bani
din fund, mama o să fie fericită.
126
00:06:35,400 --> 00:06:36,880
E incredibil, amice!
127
00:06:37,160 --> 00:06:41,360
Mă simt bine în postura de jigodie
corporatistă. Mi se potriveşte rolul.
128
00:06:41,560 --> 00:06:45,000
- Îţi şade bine.
- Bună! Tu trebuie să fii mama lui Tom.
129
00:06:45,080 --> 00:06:46,600
- Da.
- Cum se scrie numele tău?
130
00:06:46,840 --> 00:06:51,360
- A-L-U-I-T-O-M.
- Excelent! Tom, fii atent!
131
00:06:51,440 --> 00:06:53,480
Directorul general o să termine
discursul.
132
00:06:53,560 --> 00:06:57,440
Când îţi fac semn, vreau să sari în sus
şi să strigi:
133
00:06:57,520 --> 00:07:00,280
"Sunt puştiul Henderson Consulting!
Ura!"
134
00:07:00,480 --> 00:07:03,080
Chiar trebuie să zic "ura"?
Pare ciudat.
135
00:07:03,280 --> 00:07:05,840
Tom, îţi dăm mulţi bani.
Când îţi cerem să urli "ura",
136
00:07:06,000 --> 00:07:07,760
vreau să urli "ura" până te ia dracu'!
Scuze.
137
00:07:07,960 --> 00:07:11,760
La câţi bani ne daţi, poţi înjura cât
vrei de faţă cu spurcatul ăsta.
138
00:07:11,960 --> 00:07:14,520
Aşa vă vreau!
Ne vedem în câteva minute.
139
00:07:14,720 --> 00:07:18,480
Nu uita să pui accent pe "ura".
140
00:07:18,680 --> 00:07:20,360
Te-ai făcut înţeles.
141
00:07:20,440 --> 00:07:23,120
Salutare, dragilor!
Mă bucur mult să vă văd.
142
00:07:23,320 --> 00:07:27,360
Vom vorbi despre viitorul companiei.
143
00:07:27,640 --> 00:07:31,640
Ştiu că aţi citit ştirile,
c-aţi auzit de scandal.
144
00:07:32,040 --> 00:07:36,080
Uitaţi totul! Fiindcă astăzi
ne vom axa pe clădirea
145
00:07:36,280 --> 00:07:39,080
unui viitor mai bun
pentru copiii noştri! Corect?
146
00:07:39,520 --> 00:07:40,800
Da, corect.
147
00:07:41,240 --> 00:07:46,120
Da, ne-am ocupat de cazul scurgerilor
de petrol, dar asta nu ne defineşte.
148
00:07:46,320 --> 00:07:47,680
Noi punem preţ pe familie.
149
00:07:48,160 --> 00:07:49,440
- Ce?
- Ce a zis?
150
00:07:49,640 --> 00:07:53,480
Da, punem umărul la planificarea
multor asasinate,
151
00:07:53,680 --> 00:07:57,240
dar nu ne definesc omorurile
pentru capital politic.
152
00:07:57,440 --> 00:07:59,920
- Punem preţ pe comunitate.
- Sunt criminali?
153
00:08:00,000 --> 00:08:01,240
De ce ar spune asta?
154
00:08:01,880 --> 00:08:07,800
Da, am fost consultanţii teroriştilor
din spatele atacului din 11 septembrie,
155
00:08:08,000 --> 00:08:11,360
dar faptele nu ne aparţin.
Am fost doar consultanţi.
156
00:08:11,560 --> 00:08:15,280
- Chiar a zis 11 septembrie?
- Consultanţi pentru terorişti?
157
00:08:15,480 --> 00:08:18,320
Vrem să ajutăm familiile, comunităţile.
158
00:08:18,400 --> 00:08:23,080
Vi-l prezint pe băiatul din viitoarele
noastre campanii de promovare,
159
00:08:23,280 --> 00:08:27,200
"Fiindcă ne pasă".
Hai încoace, Tom!
160
00:08:27,680 --> 00:08:30,440
Nu poţi merge pe scenă.
Oamenii ăştia sunt diabolici.
161
00:08:30,640 --> 00:08:32,800
Mă plătesc. Trebuie să spun
că reprezint compania.
162
00:08:33,000 --> 00:08:35,720
Tom, noi punem preţ pe moralitate,
pe integritate.
163
00:08:35,920 --> 00:08:37,160
- De când?
- Ştii ceva?
164
00:08:37,360 --> 00:08:41,280
Aş vrea să-ţi pot da un răspuns,
dar n-am aşa ceva.
165
00:08:41,480 --> 00:08:45,000
Aş putea să zic replica,
dar fără "ura". E în regulă?
166
00:08:45,200 --> 00:08:46,240
Pare un compromis bun.
167
00:08:46,440 --> 00:08:49,920
O să spun replica
într-o manieră cât mai anostă.
168
00:08:50,120 --> 00:08:52,240
Sunt mândră de tine, Tom.
169
00:08:52,440 --> 00:08:55,600
Iată-l pe puşti!
Ai ceva de zis?
170
00:08:56,200 --> 00:08:58,680
Sunt puştiul Henderson Consulting,
171
00:08:58,880 --> 00:09:01,760
dar principiile mă împiedică
să spun "ura".
172
00:09:02,520 --> 00:09:06,160
- Ce?
- Puştiul ăsta-i praf!
173
00:09:06,840 --> 00:09:08,560
Ai sfeclit-o, puştiule.
174
00:09:10,080 --> 00:09:12,000
- Tom, intră!
- Ce s-a întâmplat?
175
00:09:12,200 --> 00:09:15,280
Hank de la Henderson Consulting
m-a făcut praf.
176
00:09:15,480 --> 00:09:17,440
- Îmi pare rău.
- Ameninţă că anulează contractul.
177
00:09:17,640 --> 00:09:19,240
- Te consideră neloial.
- Sunt.
178
00:09:19,440 --> 00:09:23,320
- E o companie foarte dubioasă.
- Ca toate companiile, Tom.
179
00:09:23,520 --> 00:09:25,000
- Serios?
- Da.
180
00:09:25,200 --> 00:09:29,360
Şi şcoala asta-i dubioasă? Ai idee
câte prostii fac pentru a vă ajuta?
181
00:09:29,560 --> 00:09:32,480
- Ce faci?
- Fur bacşişul bucătăresei.
182
00:09:32,680 --> 00:09:35,280
- Groaznic!
- Şantajez inspectorii şcolari.
183
00:09:35,480 --> 00:09:39,720
- Oribil!
- Deturnez fonduri, totul pentru voi.
184
00:09:39,920 --> 00:09:42,560
Trebuie să faci măgării
ca să faci bine?
185
00:09:42,640 --> 00:09:47,120
Exact. Ai înţeles.
Oamenii ăştia vor loialitate.
186
00:09:47,400 --> 00:09:50,000
- Hai să le-o oferim!
- Cum să fac asta?
187
00:09:50,200 --> 00:09:52,320
- Speram să fii de acord...
- Da?
188
00:09:53,000 --> 00:09:57,200
Să-ţi tatuezi "Henderson Consulting,
integritatea pe primul loc".
189
00:09:57,600 --> 00:09:58,920
Mi s-a părut c-ai zis tatuaj.
190
00:09:59,120 --> 00:10:00,560
- Corect.
- Ai luat-o razna?
191
00:10:00,760 --> 00:10:03,440
Ţi-l poţi face pe fund.
192
00:10:03,640 --> 00:10:05,520
Aşa vrei să mă convingi?
"Ţi-l poţi face pe fund"?
193
00:10:05,720 --> 00:10:08,480
Dacă nu obţinem bani de la ei,
şcoala dă faliment.
194
00:10:08,680 --> 00:10:11,880
Dacă nu mă tatuez pe fund,
şcoala dă faliment?
195
00:10:12,080 --> 00:10:15,200
- Ceva de genul ăsta.
- Nu ştiu cum s-a putut ajunge aici.
196
00:10:15,840 --> 00:10:19,120
- Tom, sigur vrei să faci asta?
- Mi s-a zis că-i singura variantă.
197
00:10:19,320 --> 00:10:23,160
O să ai un tatuaj cu Henderson
Consulting pe fund toată viaţa?
198
00:10:23,360 --> 00:10:27,600
Ăsta-i dezavantajul.
Dar câţi oameni îmi văd fundul?
199
00:10:27,800 --> 00:10:30,640
- Şase pe an, maximum.
- E un număr prea mare.
200
00:10:30,840 --> 00:10:34,360
Mama, doctorul,
cei care-mi trag pantalonii jos.
201
00:10:34,560 --> 00:10:37,480
Ai dreptate. În rest,
e o zonă puţin circulată.
202
00:10:38,400 --> 00:10:40,640
Tatuajul o să iasă foarte bine.
203
00:10:40,840 --> 00:10:43,600
- Tu eşti tipul care face tatuaje?
- Sunt artistul care face tatuaje.
204
00:10:43,800 --> 00:10:45,880
Salut! Eu sunt Tom.
Am programare la trei.
205
00:10:46,160 --> 00:10:48,760
Serios? Nu tatuez un copil.
206
00:10:48,960 --> 00:10:52,720
Are zece ani, dar zici că are 20,
fiindcă a intrat la pubertate la 9 ani.
207
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
Sunt matur pentru vârsta mea.
208
00:10:54,000 --> 00:10:56,800
Vezi dezamăgirea din ochii lui?
A trecut prin multe.
209
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
E adevărat.
210
00:10:58,200 --> 00:11:00,320
Am nevoie de bani...
Fie, ce doreşti?
211
00:11:00,520 --> 00:11:02,320
Vreau un tatuaj mic, cu textul
212
00:11:02,520 --> 00:11:04,880
"Henderson Consulting,
integritatea pe primul loc".
213
00:11:05,080 --> 00:11:07,760
- Pe fund.
- Ce e?
214
00:11:07,960 --> 00:11:11,720
I-ai cere lui Rembrandt să picteze
"Rondul de noapte" pe fundul cuiva?
215
00:11:11,920 --> 00:11:12,920
Probabil că nu.
216
00:11:13,120 --> 00:11:16,520
I-ai cere lui Monet să picteze nuferi
pe anusul cuiva?
217
00:11:16,720 --> 00:11:17,800
N-ar arăta bine, nu.
218
00:11:18,000 --> 00:11:20,880
Nu-mi cere să fac tatuaje pe fese.
Puţin respect...
219
00:11:21,080 --> 00:11:22,680
Ce ai prefera să faci?
220
00:11:22,880 --> 00:11:26,680
Ce-ai zice de un tatuaj artistic
pe spate? Un şarpe?
221
00:11:26,880 --> 00:11:29,160
- Nu.
- Sau un dragon care scuipă flăcări.
222
00:11:29,560 --> 00:11:33,080
Cu flăcările am putea scrie
"Henderson Consulting".
223
00:11:33,280 --> 00:11:36,000
- Sincer să fiu, arată belea.
- Eşti priceput.
224
00:11:36,200 --> 00:11:39,080
Mă bucur c-am mers şase ore
cu bicicleta până aici.
225
00:11:42,840 --> 00:11:45,880
- Hankaroo, putem vorbi puţin?
- Tom, ce cauţi aici?
226
00:11:45,960 --> 00:11:47,840
Ştiu că v-am făcut de râs,
227
00:11:48,040 --> 00:11:50,320
dar vreau să vă arăt
că vă sunt loial.
228
00:11:50,520 --> 00:11:52,920
Aşa că mi-am tatuat un dragon
229
00:11:53,120 --> 00:11:56,160
care scuipă flăcări pe nişte săteni,
cu textul
230
00:11:56,360 --> 00:11:59,040
"Henderson Consulting,
integritatea pe primul loc".
231
00:11:59,480 --> 00:12:02,440
Şi mai am nişte ţipari
şi nişte şerpi pe fundal.
232
00:12:03,040 --> 00:12:04,960
- Ce? Ţi-ai făcut un tatuaj?
- Da.
233
00:12:05,160 --> 00:12:09,360
Tom, nu ştiu cum să-ţi spun asta.
Henderson Consulting nu mai există.
234
00:12:09,560 --> 00:12:11,480
- Poftim?
- Am dat faliment.
235
00:12:11,680 --> 00:12:14,600
Şi am fost cumpăraţi
de PricewaterhouseCoopers,
236
00:12:14,800 --> 00:12:16,520
aşa că aparţinem de ei.
237
00:12:16,720 --> 00:12:18,360
Am făcut totul degeaba?
238
00:12:18,440 --> 00:12:21,720
Da. Dar poţi ieşi de aici
cu capul sus.
239
00:12:21,800 --> 00:12:23,280
- Ai făcut spectacol o vreme.
- Serios?
240
00:12:23,360 --> 00:12:26,200
Am sfeclit-o la o adunare
şi mi-am tatuat un dragon pe spate.
241
00:12:26,480 --> 00:12:29,520
Bine ai venit în lumea afacerilor!
242
00:12:30,760 --> 00:12:33,760
IAHTUL LUI RICK
243
00:12:35,920 --> 00:12:39,880
Ce ciudat! De ce ne-a invitat mama
Dakotei la cină? Sunteţi prietene?
244
00:12:40,080 --> 00:12:42,920
Sunt prietenă cu orice om care-mi oferă
mâncare gratuită.
245
00:12:43,120 --> 00:12:44,840
Ziceai că mama ei e vrăjitoare.
246
00:12:45,040 --> 00:12:47,920
- Luăm cina acasă la vrăjitoare.
- Salut!
247
00:12:48,120 --> 00:12:49,680
- Bună, mama Dakotei!
- Bună, Tom!
248
00:12:49,760 --> 00:12:51,440
- Mama lui Tom.
- Gura, Brad!
249
00:12:51,640 --> 00:12:53,400
- Scuze.
- Mă bucur c-aţi venit.
250
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
V-am adus ceva.
251
00:12:54,720 --> 00:12:59,040
Avem o regulă. Viaţa e prea scurtă
ca să bem vin ieftin.
252
00:13:00,360 --> 00:13:04,440
Ştiţi ceva? N-am mai râs
de multă vreme. Ador să râd.
253
00:13:06,760 --> 00:13:08,440
Care-i poanta, că suntem săraci?
254
00:13:08,520 --> 00:13:12,760
Am remodelat şi trebuie să vă arăt
cum a ieşit. Vă rog să vă descălţaţi.
255
00:13:12,960 --> 00:13:16,560
Nu vreau să băgaţi noroi în casa mea
ca nişte animale sălbatice.
256
00:13:16,760 --> 00:13:18,960
Ador să râd!
257
00:13:19,520 --> 00:13:22,160
- Nu prea-i ies glumele.
- Aşa e.
258
00:13:22,720 --> 00:13:26,920
Asta-i camera Dakotei.
Dakota, cât a costat biroul tău?
259
00:13:27,200 --> 00:13:29,480
- Nu. Ar fi urât.
- Haide!
260
00:13:29,680 --> 00:13:32,520
Îţi spun preţul în sticle de vin,
ca să înţelegi.
261
00:13:32,720 --> 00:13:35,160
A costat cam zece lăzi
din vinul ăla.
262
00:13:35,440 --> 00:13:37,240
Rareori vezi coloane în casă.
263
00:13:37,440 --> 00:13:40,920
N-aţi mai văzut coloane în stil baroc
în suburbii, corect?
264
00:13:41,400 --> 00:13:44,960
Toaleta a costat mai mult
de 100 de sticle de vin
265
00:13:45,160 --> 00:13:46,960
de la podgoria aia penibilă.
266
00:13:47,160 --> 00:13:49,560
Înţelegem valoarea banilor.
Nu tre' să compari totul cu vinul.
267
00:13:50,000 --> 00:13:53,360
- Frumos podul.
- Oare ăsta-i un coşmar oribil?
268
00:13:54,520 --> 00:13:57,320
- Nu-i nevoie să vedem boilerul.
- A costat o avere.
269
00:13:57,400 --> 00:14:00,000
- Ce-ar fi să...
- Mor de foame.
270
00:14:00,200 --> 00:14:03,480
Sinceră să fiu,
m-a epuizat prezentarea.
271
00:14:03,680 --> 00:14:05,560
Putem cina cu altă ocazie?
272
00:14:05,760 --> 00:14:07,240
- Fără mâncare?
- Pa, Tom!
273
00:14:07,440 --> 00:14:10,120
A fost foarte distractiv, sincer!
274
00:14:10,200 --> 00:14:11,200
- Pa!
- Pa?
275
00:14:11,400 --> 00:14:13,160
- Mulţumim.
- Unde-i mâncarea?
276
00:14:14,840 --> 00:14:17,800
- Femeia aia e un monstru.
- A fost oribil.
277
00:14:18,000 --> 00:14:20,480
M-am săturat să fim săraci.
Ghici ce?
278
00:14:20,680 --> 00:14:22,320
Ne mutăm într-o casă
mai ieftină?
279
00:14:22,520 --> 00:14:24,720
Nu spune prostii.
Cumpărăm un jacuzzi.
280
00:14:24,920 --> 00:14:26,640
Mamă, nu ne permitem asta.
281
00:14:26,840 --> 00:14:29,600
Ne putem permite orice în rate,
scumpule.
282
00:14:29,800 --> 00:14:32,320
- În rate?
- Da, plăteşti totul mai încolo.
283
00:14:32,520 --> 00:14:34,360
Deci presupui c-o să ne îmbogăţim?
284
00:14:34,560 --> 00:14:37,120
Şi păstrezi bunurile.
N-ai nevoie să te îmbogăţeşti.
285
00:14:38,000 --> 00:14:40,560
- A venit instalatorul?
- Chiar facem asta?
286
00:14:40,760 --> 00:14:42,600
Trebuie să discuţi cu el.
Ştii cum stă treaba.
287
00:14:42,800 --> 00:14:44,560
Ce-i ăsta? Ghid pentru discuţii
cu instalatorii?
288
00:14:44,760 --> 00:14:47,600
Da, la propriu. Citeşte titlul.
289
00:14:48,320 --> 00:14:50,920
- Salut! Maică-ta e acasă?
- Nu vorbeşte cu instalatorii.
290
00:14:51,120 --> 00:14:54,280
- Tata a fost instalator.
- Îmi amintesc.
291
00:14:54,480 --> 00:14:57,480
N-are încredere în instalatori.
Nu-i crede demni de încredere.
292
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
Mi-am amintit.
293
00:14:58,880 --> 00:15:02,720
Mi-a cerut să-ţi spun:
"Adu-ne cel mai elegant jacuzzi"
294
00:15:02,800 --> 00:15:06,840
"şi instalează-l în curtea din faţă,
ca să-l vadă toţi ticăloşii aroganţi."
295
00:15:07,040 --> 00:15:08,880
Nu se poate. Ar fi ilegal.
296
00:15:09,080 --> 00:15:11,200
- Trebuie s-o faci.
- Nu trebuie să fac nimic.
297
00:15:11,400 --> 00:15:13,120
De aia am ales slujba asta,
ca să nu primesc ordine.
298
00:15:13,320 --> 00:15:16,600
Instalatorii trebuie să repare
ceea ce li se cere.
299
00:15:16,680 --> 00:15:20,880
- Nu.
- Sigur tre' să respectaţi nişte reguli.
300
00:15:20,960 --> 00:15:24,280
Respectăm aceleaşi legi
ca tot omul,
301
00:15:24,480 --> 00:15:26,440
dar nu există legi speciale
pentru instalatori.
302
00:15:26,640 --> 00:15:29,200
Aici scrie aşa: "Dacă instalatorul
e obraznic,"
303
00:15:29,400 --> 00:15:32,160
"zi-i să-şi ţină fleanca
şi să instaleze drăcia aia."
304
00:15:32,360 --> 00:15:33,360
- Îmi poţi da foaia?
- Da.
305
00:15:33,560 --> 00:15:35,040
E o listă întreagă cu răspunsuri.
306
00:15:35,320 --> 00:15:38,520
Bine. Aşa facem.
Semnează aici şi mă apuc de treabă.
307
00:15:38,720 --> 00:15:41,120
Mă bucur că ai cedat şi că faci
ceea ce ţi se cere.
308
00:15:41,320 --> 00:15:43,600
N-am cedat.
Am ales să fac asta.
309
00:15:43,800 --> 00:15:45,760
Bine, fiecare cu perspectiva lui.
310
00:15:50,800 --> 00:15:53,480
- Cum merge treaba?
- O să dureze ceva timp.
311
00:15:53,680 --> 00:15:54,880
Pot merge până la toaletă?
312
00:15:55,080 --> 00:15:57,760
Nu. Instalatorii n-au voie
să intre în casa noastră.
313
00:15:57,960 --> 00:16:01,400
- Nu-ţi pot folosi baia?
- Dacă eşti instalator, nu.
314
00:16:01,600 --> 00:16:05,040
Deci mă obligi să defechez
în dubiţa mea?
315
00:16:05,360 --> 00:16:06,840
Ce? N-am zis asta.
316
00:16:06,920 --> 00:16:08,720
Atunci, unde să-mi fac treaba?
317
00:16:08,800 --> 00:16:12,840
Oriunde. La Starbucks, la o benzinărie,
în spatele unui magazin.
318
00:16:12,920 --> 00:16:15,600
- Nu pot crede că s-a ajuns aici.
- Ce faci?
319
00:16:15,800 --> 00:16:18,000
Asta contravine
tuturor principiilor mele.
320
00:16:18,280 --> 00:16:21,320
Să defechez ca un om primitiv?
321
00:16:23,600 --> 00:16:25,400
- Ciudat!
- Vorbeşti cu mine?
322
00:16:25,600 --> 00:16:29,080
Doamne!
Ar trebui să interzicem asta.
323
00:16:29,280 --> 00:16:33,120
Sper că eşti mulţumit.
Ai umilit un om în toată firea.
324
00:16:33,200 --> 00:16:38,280
Îmi pare rău, mamă. Fiul tău e un ratat.
Am defecat în dubiţa tatei!
325
00:16:39,920 --> 00:16:42,920
Trebuie să ajung la un meci
de baseball.
326
00:16:43,000 --> 00:16:45,400
Te rog să nu mai plângi,
să instalezi jacuzziul
327
00:16:45,600 --> 00:16:47,800
şi să te cari. Ar fi minunat.
328
00:16:47,880 --> 00:16:53,680
- Ce dracu' am făcut?
- Instalatorul a cedat psihic...
329
00:16:53,760 --> 00:16:58,440
- Du-te la a treia, Tom!
- Da, Tom, o triplă!
330
00:16:58,840 --> 00:17:02,840
Asta-mi aminteşte de jeturile triple
din jacuzziul nostru.
331
00:17:02,920 --> 00:17:05,840
- Ce?
- Probabil nu v-aţi permis asta.
332
00:17:06,040 --> 00:17:08,880
Aveţi un jacuzzi obişnuit,
ca nişte ţărani.
333
00:17:08,960 --> 00:17:12,000
N-am mai auzit de jacuzziuri
în curtea din faţa casei...
334
00:17:12,080 --> 00:17:15,480
Nu ştiu ce să-ţi zic.
Ai putea să citeşti
335
00:17:15,680 --> 00:17:17,440
reviste mai sofisticate, jigodie.
336
00:17:18,520 --> 00:17:19,960
Ador să râd.
337
00:17:20,960 --> 00:17:22,360
Vezi cui îi spui "jigodie".
338
00:17:22,440 --> 00:17:28,960
Mi se pare ciudat că nişte oameni
dezgustători ca voi pot face ceva bine.
339
00:17:29,160 --> 00:17:32,400
M-aţi pierdut.
Sunteţi prietene sau nu?
340
00:17:32,480 --> 00:17:35,160
Da, suntem ca-n "Totul despre sex".
341
00:17:37,240 --> 00:17:39,800
Ai invitat tot cartierul
ca să le arăţi jacuzziul?
342
00:17:39,880 --> 00:17:42,440
Tom, nu uita regula de aur a vieţii.
343
00:17:42,520 --> 00:17:45,920
Cumpărăm lucruri frumoase
ca să le facem altora în ciudă.
344
00:17:46,320 --> 00:17:49,160
Vai, nu! Ăia sunt instalatorul
şi asistenta de la şcoală?
345
00:17:53,640 --> 00:17:57,520
- Ce faceţi aici?
- Salut! Aţi venit mai devreme...
346
00:17:57,600 --> 00:18:00,000
- Tom, ce cauţi aici?
- Eu? E casa mea.
347
00:18:00,200 --> 00:18:02,480
E casa ta?
Nimeni nu mi-a zis asta.
348
00:18:02,560 --> 00:18:05,040
Staţi aşa! Voi faceţi sex?
349
00:18:05,240 --> 00:18:08,440
Nu! Ce te face să crezi
că facem sex?
350
00:18:08,640 --> 00:18:11,680
- Ce se întâmplă?
- Nu te uita în ochii instalatorului.
351
00:18:12,240 --> 00:18:14,880
- Ce face?
- Puteţi pleca!
352
00:18:15,080 --> 00:18:16,160
Nu-i nimic de văzut!
353
00:18:16,360 --> 00:18:19,320
Dumnezeule mare!
Nu te uita, Dakota!
354
00:18:19,520 --> 00:18:22,440
- Nu vă uitaţi, copii!
- Instalatorule, tre' să pleci!
355
00:18:22,640 --> 00:18:25,560
Ba nu. Fiul tău a semnat
un contract.
356
00:18:25,640 --> 00:18:28,440
"Până la achitarea căzii,
instalatorul deţine 50% din ea"
357
00:18:28,640 --> 00:18:32,200
"şi poate să facă sex în ea
cu oricine doreşte."
358
00:18:32,400 --> 00:18:34,120
- Am semnat asta?
- Tom!
359
00:18:34,320 --> 00:18:35,640
Scuze, mamă.
Trebuia să fiu mai atent.
360
00:18:35,840 --> 00:18:40,840
- Mama lui Tom are un bordel.
- Un bordel în suburbii?
361
00:18:41,040 --> 00:18:43,240
Le-am văzut pe toate.
Dezgustător!
362
00:18:43,600 --> 00:18:46,440
În apărarea noastră, îl plătim
pentru serviciile de instalator.
363
00:18:48,680 --> 00:18:50,880
- Tom-bo.
- Salut, Rick! Nu pot vorbi acum.
364
00:18:51,080 --> 00:18:52,880
N-am mai văzut-o pe mama ta.
Toate bune?
365
00:18:53,080 --> 00:18:54,520
N-o să iasă câteva săptămâni.
366
00:18:54,720 --> 00:18:57,000
- Se simte umilită.
- De ce?
367
00:18:57,080 --> 00:19:00,120
Am încercat să părem bogaţi
şi lumea crede că avem un bordel.
368
00:19:00,320 --> 00:19:03,320
- Nu ne-a ieşit faza cu jacuzziul.
- Tommy, urcă pe genunchiul meu.
369
00:19:03,520 --> 00:19:04,520
Prefer să n-o fac.
370
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
- N-o să regreţi.
- Bine.
371
00:19:05,920 --> 00:19:08,840
Dacă vrei să impresionezi oamenii,
jacuzziul nu e soluţia corectă.
372
00:19:09,040 --> 00:19:11,000
Serios? Ni s-a zis
că e semn de avuţie.
373
00:19:11,200 --> 00:19:13,280
- Cine a zis asta?
- Oamenii care au făcut pliantele.
374
00:19:13,480 --> 00:19:14,880
Nişte porcării.
375
00:19:15,080 --> 00:19:17,520
Dacă vrei să pari bogat,
vii pe barca mea,
376
00:19:17,720 --> 00:19:20,320
îţi inviţi prietenii şi le spui
că barca îţi aparţine şi ţie.
377
00:19:20,520 --> 00:19:22,800
- Ai face asta pentru mine?
- Suntem vecini!
378
00:19:23,080 --> 00:19:26,160
Rick, băiat bun, e vecin bun.
Mi-a venit acum.
379
00:19:26,360 --> 00:19:29,480
Sincer să fiu, în ciuda părului slinos,
a personalităţii dubioase
380
00:19:29,680 --> 00:19:32,360
şi a numărului de gagicar,
eşti băiat de treabă.
381
00:19:32,560 --> 00:19:35,520
A fost a doua variantă.
Vrei să ştii care a fost prima?
382
00:19:35,720 --> 00:19:39,520
- "Sânii sunt viaţa mea".
- Marfă! Două variante excelente.
383
00:19:40,800 --> 00:19:43,320
Vă prezint iahtul lui Tom!
384
00:19:43,520 --> 00:19:45,360
- E al tău?
- Ce frumuseţe!
385
00:19:45,560 --> 00:19:51,200
Cum de n-ai zis până acum că deţii
un iaht numit "Sânii sunt viaţa mea"?
386
00:19:51,400 --> 00:19:54,280
Suntem bogaţi modeşti.
Nu ne place să ne dăm în stambă.
387
00:19:54,440 --> 00:19:58,600
Mama s-ar fi comportat altfel dacă ştia
că aveţi un iaht.
388
00:19:59,680 --> 00:20:02,480
- Fii cuminte, Nelson.
- Iaht!
389
00:20:02,560 --> 00:20:04,080
Băieţi, liniştiţi-vă!
390
00:20:04,280 --> 00:20:05,720
- Tommy!
- Vai, nu!
391
00:20:05,800 --> 00:20:08,720
Asta da viaţă! Aşa a fost mereu
viaţa în New Jersey?
392
00:20:09,480 --> 00:20:11,480
- Unchiule Bill?
- Da, nebunule.
393
00:20:11,680 --> 00:20:14,280
- Treci încoace!
- Unchiule Bill, termină!
394
00:20:14,480 --> 00:20:18,120
- Ai venit din Boston pentru asta?
- M-am mutat aici.
395
00:20:18,200 --> 00:20:19,480
Pentru excursia asta?
396
00:20:19,560 --> 00:20:21,080
Da. Le-am zis celor de la Red Sox
397
00:20:21,160 --> 00:20:24,920
să găsească alt băiat de mingi.
"Nepotul meu deţine un iaht!"
398
00:20:25,000 --> 00:20:27,400
Nu! Te rog, e prea mult.
399
00:20:28,240 --> 00:20:29,560
- Haideţi!
- Liniştiţi-vă!
400
00:20:29,640 --> 00:20:32,000
Mai trebuie să-l aşteptăm pe Rick.
401
00:20:32,080 --> 00:20:33,640
Proprietarii de iahturi nu aşteaptă.
402
00:20:33,840 --> 00:20:35,720
Ca să-l citez pe Tom Hanks,
"eu sunt căpitanul aici".
403
00:20:35,920 --> 00:20:36,960
Lasă cheile jos!
404
00:20:37,160 --> 00:20:39,040
Teroristul a zis asta,
nu Tom Hanks.
405
00:20:39,240 --> 00:20:41,880
N-am văzut filmul.
Nu ştiu ce vorbesc.
406
00:20:42,080 --> 00:20:43,800
- Nu eşti căpitan!
- Tom, o întrebare.
407
00:20:43,880 --> 00:20:45,000
- E periculos?
- Gura!
408
00:20:45,200 --> 00:20:46,440
Trebuie să dezlegi parâmele!
409
00:20:46,640 --> 00:20:49,480
- Simţiţi-vă bine!
- Nu, te rog!
410
00:20:53,120 --> 00:20:56,360
Ce părere aveţi? V-ar plăcea
să trăiţi ca Tom?
411
00:20:56,560 --> 00:21:00,880
- Trăieşti pe picior mare!
- Bună, mamă! Salută-i pe copii!
412
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
Bună!
413
00:21:02,160 --> 00:21:04,800
Mamă, sunt tare invidioasă pe Tom.
Are un iaht!
414
00:21:05,040 --> 00:21:07,520
Nu mi-ai zis asta.
Dă-mi-l la telefon!
415
00:21:07,720 --> 00:21:10,320
Tom, mama vrea să discute cu tine.
Salut-o!
416
00:21:10,680 --> 00:21:14,400
- Bună, mama Dakotei!
- Ce naiba se întâmplă acolo?
417
00:21:14,600 --> 00:21:17,360
Ne bucurăm de viaţă pe iaht.
418
00:21:17,560 --> 00:21:21,240
Servim aperitive,
briza ne mângâie părul.
419
00:21:21,440 --> 00:21:24,200
Sunt regele lumii!
Unde sunt stricatele?
420
00:21:24,400 --> 00:21:25,960
- Unchiule, te rog!
- Ce s-a auzit?
421
00:21:26,160 --> 00:21:29,480
- Unchiul lui Tom ne însoţeşte.
- El vă supraveghează?
422
00:21:29,680 --> 00:21:32,440
- Suntem pe mâini bune!
- Fetelor, arătaţi-mi sânii!
423
00:21:32,520 --> 00:21:34,280
Avem sucuri la cutie, nebunelor!
424
00:21:34,640 --> 00:21:37,400
Nelson, vorbesc cu mama!
Vezi ce spui!
425
00:21:37,600 --> 00:21:40,440
- Dă-mi-l la telefon!
- Nu-i nevoie să discuţi cu el.
426
00:21:40,640 --> 00:21:42,040
Dă-mi telefonul!
Ce zici, scumpo?
427
00:21:42,240 --> 00:21:43,240
Nu-i spune aşa.
428
00:21:43,440 --> 00:21:46,720
- Ascultă la mine, barbarule!
- Cucoană!
429
00:21:46,920 --> 00:21:49,280
Pari foarte încordată.
Asta nu-i viaţă.
430
00:21:49,480 --> 00:21:52,080
Hai încoace ca să te ajut.
Bem câteva beri cu fundul.
431
00:21:52,440 --> 00:21:54,520
- Ce înseamnă asta?
- Glumeşte!
432
00:21:54,720 --> 00:21:57,280
Înseamnă să bei bere cu anusul.
433
00:21:57,480 --> 00:22:00,120
Aşa fac studenţii,
dar eu am ales să fac asta zi de zi.
434
00:22:00,320 --> 00:22:03,360
Mulţi proprietari avuţi de iahturi
fac aşa.
435
00:22:03,560 --> 00:22:08,480
Întoarce vasul! Fiica mea nu are voie
să fie acolo. Ai răpit-o!
436
00:22:08,680 --> 00:22:12,160
Nu m-am mutat în New Jersey
ca să aud mizeriile astea. Pa!
437
00:22:12,600 --> 00:22:14,760
Tom, unchiul tău mi-a aruncat
telefonul în apă?
438
00:22:14,960 --> 00:22:17,160
Suntem foarte bogaţi.
Îţi cumpărăm altul.
439
00:22:17,240 --> 00:22:20,560
Scoate-ţi berea din fund
şi adu-o înapoi!
440
00:22:23,520 --> 00:22:25,440
- Fetelor!
- Unchiule, tre' să vorbim.
441
00:22:25,640 --> 00:22:26,960
- Tommy!
- Salut, Tom!
442
00:22:27,160 --> 00:22:29,720
Las-o mai moale. Încerc
să-mi impresionez prietenii.
443
00:22:29,920 --> 00:22:32,360
- Tommy, stai în poala mea.
- De ce-mi cer toţi...
444
00:22:32,560 --> 00:22:33,920
Ce faci?
445
00:22:34,120 --> 00:22:36,240
- Viaţa nu este o competiţie.
- Nu?
446
00:22:36,440 --> 00:22:37,880
Nu căuta să impresionezi pe nimeni.
447
00:22:38,600 --> 00:22:43,400
Când înveţi să te distrezi,
te simţi cu adevărat bogat.
448
00:22:44,080 --> 00:22:46,400
- E un sfat excelent.
- Corect.
449
00:22:46,600 --> 00:22:49,000
- Tu chiar ai şcoala vieţii, nu?
- O am?
450
00:22:49,200 --> 00:22:51,560
Nu-ţi pasă cum arăţi,
dacă ai serviciu...
451
00:22:51,760 --> 00:22:52,760
Cum arăt?
452
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
Răpire în desfăşurare!
Interveniţi!
453
00:22:55,280 --> 00:22:57,360
Suspectul este un bărbat masiv
pe un iaht,
454
00:22:57,600 --> 00:22:59,680
care-i posibil să consume bere
cu fundul.
455
00:22:59,880 --> 00:23:01,840
- Interveniţi!
- Ţineţi-vă bine!
456
00:23:05,840 --> 00:23:07,600
Sincer să fiu,
ador New Jersey-ul.
457
00:23:10,080 --> 00:23:11,080
Doamne!
458
00:23:11,280 --> 00:23:14,400
Bill, dacă ai fi avut zece ani,
am fi fost prieteni buni.
459
00:23:14,600 --> 00:23:17,400
- De acord, copile.
- Suntem fraţii Iahtescu!
460
00:23:17,600 --> 00:23:21,520
Nu-l încuraja, Nelson. Unchiule Bill,
o să ai mari necazuri.
461
00:23:21,720 --> 00:23:24,680
- Tom, dă-mi voie să-ţi dau un sfat.
- Gata cu sfaturile.
462
00:23:24,880 --> 00:23:27,480
Pe apă nu se aplică
legile ţării noastre.
463
00:23:28,000 --> 00:23:29,440
Ce tot lovim?
464
00:23:29,640 --> 00:23:31,560
Putem înjura, putem bea bere
465
00:23:31,760 --> 00:23:36,120
şi putem conduce un vas fără permis,
fără consecinţe.
466
00:23:36,320 --> 00:23:38,280
Se numeşte drept maritim.
467
00:23:39,240 --> 00:23:42,400
- Asta-i pentru apele internaţionale.
- Poftim?
468
00:23:42,600 --> 00:23:46,680
Pe un lac din New Jersey
se aplică legile americane.
469
00:23:46,880 --> 00:23:49,800
Nu trebuia să mă las de facultate
ca să devin băiat de mingi.
470
00:23:50,280 --> 00:23:51,840
Cea mai mare greşeală!
471
00:23:52,280 --> 00:23:53,840
- Am plecat!
- Ce?
472
00:23:54,040 --> 00:23:56,000
Nu poţi pleca!
Eşti singurul adult!
473
00:23:56,200 --> 00:23:58,360
Nu pot fi arestat în prima mea zi
în New Jersey.
474
00:23:58,440 --> 00:24:01,080
- Vreau să încep o nouă viaţă aici.
- Nu poţi lăsa nişte copii pe vas.
475
00:24:01,280 --> 00:24:02,760
- Bill!
- Numai bine!
476
00:24:03,120 --> 00:24:04,840
Ce zici, frumoaso?
477
00:24:05,360 --> 00:24:07,680
- Urcăm la bordul vasului!
- Nu, vă rog!
478
00:24:07,880 --> 00:24:10,000
Gura! Nu aveţi niciun cuvânt de spus!
479
00:24:10,640 --> 00:24:14,120
Cine-i proprietarul legal al vasului
"Sânii sunt viaţa mea"?
480
00:24:14,440 --> 00:24:15,720
Tom.
481
00:24:15,920 --> 00:24:17,840
- Eu? Nu-mi aparţine.
- Ce?
482
00:24:18,040 --> 00:24:20,120
V-am dat impresia că e vasul meu?
483
00:24:20,200 --> 00:24:24,920
Da. Pe invitaţie scrie "o după-amiază
luxoasă pe iahtul lui Tom".
484
00:24:25,120 --> 00:24:27,880
Trebuia să scrie "vecinul meu
are iaht".
485
00:24:28,240 --> 00:24:29,600
Nu-mi place să zic asta,
486
00:24:29,800 --> 00:24:34,560
dar încep să înţeleg de ce nu vrea
mama să umblu cu tine.
487
00:24:35,360 --> 00:24:37,920
- Ce dezastru! Îmi pare rău.
- De ce?
488
00:24:38,120 --> 00:24:39,840
Ne-am făcut de râs în oraş.
489
00:24:39,920 --> 00:24:41,800
Sunt şi rataţi mai mari decât noi.
490
00:24:42,240 --> 00:24:45,640
Rick a fost dat afară din port,
aşa că are un iaht în curte.
491
00:24:45,720 --> 00:24:47,920
Rick, mersi pentru invitaţie.
A fost belea.
492
00:24:48,120 --> 00:24:49,920
Gura, Tom!
493
00:24:50,120 --> 00:24:51,920
E invidios că nu are jacuzzi
în curtea din faţă.
494
00:24:52,000 --> 00:24:55,760
Clar! Rick e un mare ratat!
495
00:24:57,320 --> 00:25:01,280
Scuzaţi-mă, trebuie să defechez
în dubiţa mea.
496
00:25:02,320 --> 00:25:03,840
Sunt regele lumii!
497
00:25:08,160 --> 00:25:10,760
Traducerea şi adaptarea
ALEX HANGANU
41859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.