All language subtitles for Ten.Year.Old.Tom.S01E18.Problem.Moms.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,844 --> 00:00:05,080 ♪ ♪ 2 00:00:07,682 --> 00:00:09,785 - Okay, team, everyone has scored a goal this season 3 00:00:09,885 --> 00:00:10,919 except for Tom. 4 00:00:11,019 --> 00:00:12,287 So let's try to pass to him. 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,789 - Yeah, I'm better than I look, guys. 6 00:00:13,889 --> 00:00:16,224 Nimble, strong, fast, agile, 7 00:00:16,291 --> 00:00:17,426 the whole--the whole package. 8 00:00:17,526 --> 00:00:18,794 - Oh, please, come on. 9 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 Enough with this jibber-jabber already. 10 00:00:20,629 --> 00:00:23,098 - Like I was saying, we're here to support each other 11 00:00:23,198 --> 00:00:24,132 and have fun. 12 00:00:24,232 --> 00:00:25,634 - I think you all should know 13 00:00:25,734 --> 00:00:28,303 that my son should be on the all-star team 14 00:00:28,403 --> 00:00:31,406 and not playing with these bimbo nimrods. 15 00:00:31,473 --> 00:00:32,974 - Are we nimrods? What's happening. 16 00:00:33,075 --> 00:00:34,042 - Lady, pipe down. 17 00:00:34,109 --> 00:00:35,210 You can say whatever you want 18 00:00:35,277 --> 00:00:36,711 about these other nimrods... 19 00:00:36,778 --> 00:00:38,146 - Let's be supportive. 20 00:00:38,246 --> 00:00:39,815 - But Tom is great at everything he tires. 21 00:00:39,915 --> 00:00:41,116 - Yeah, I'm pretty solid. 22 00:00:41,216 --> 00:00:42,551 - Your son is a failed bassoonist, 23 00:00:42,617 --> 00:00:45,787 and he crapped his pants at Little League. 24 00:00:45,887 --> 00:00:47,289 - Coach, why don't we wrap up the pep talk? 25 00:00:47,389 --> 00:00:49,591 This is really not-- not pepping us up. 26 00:00:49,658 --> 00:00:51,460 - ♪ 'Cause I'm a powerful woman ♪ 27 00:00:51,560 --> 00:00:53,128 ♪ Always get what I want ♪ 28 00:00:53,228 --> 00:00:55,297 - Ugh, that woman is so annoying. 29 00:00:55,397 --> 00:00:58,233 She ruins every soccer game. - I don't wish ill upon people, 30 00:00:58,300 --> 00:01:00,836 but I went to church last week to pray that she dies. 31 00:01:02,237 --> 00:01:03,805 Hi, I know you're talking about my wife. 32 00:01:03,905 --> 00:01:05,740 - Uh, no! Your wife? 33 00:01:05,807 --> 00:01:07,342 - Your wife is great. - Love your wife. 34 00:01:07,442 --> 00:01:09,144 - We were talking about a different wife. 35 00:01:09,244 --> 00:01:12,013 - There's no need to deny it. I mean, she is a nightmare. 36 00:01:12,114 --> 00:01:14,516 Listen, can I show you guys something over here? 37 00:01:14,616 --> 00:01:15,984 - Behind the dumpster? 38 00:01:17,853 --> 00:01:19,421 - Okay, I know what this is, Nurse. 39 00:01:19,488 --> 00:01:21,323 This is a dumpster blow job scenario. 40 00:01:21,423 --> 00:01:22,858 - Wh-- - Absolutely not. 41 00:01:22,958 --> 00:01:23,992 - Okay, forget I said it. 42 00:01:24,092 --> 00:01:25,260 What do you want to talk about? 43 00:01:25,327 --> 00:01:26,862 - Tell me if society 44 00:01:26,962 --> 00:01:28,697 would frown on something like this 45 00:01:28,797 --> 00:01:30,532 and if this is inappropriate, 46 00:01:30,632 --> 00:01:33,702 but what if we slip her some kind of sedative? 47 00:01:33,802 --> 00:01:35,036 - Wait, what? 48 00:01:35,137 --> 00:01:36,705 - I mean, is that wrong? - Yes, it's wrong. 49 00:01:36,805 --> 00:01:38,206 I can't believe you just said that. 50 00:01:38,306 --> 00:01:39,508 - Nurse, let's hear him out. 51 00:01:39,608 --> 00:01:41,143 - Are you listening to yourselves? 52 00:01:41,209 --> 00:01:43,345 - I am listening, and I'm hearing some stuff I like. 53 00:01:43,445 --> 00:01:45,147 What kind of sedative are you thinking? 54 00:01:45,213 --> 00:01:47,282 - You know, mild. Mild to heavy. 55 00:01:47,349 --> 00:01:49,050 - No! - Okay, yeah! 56 00:01:49,151 --> 00:01:50,385 Mild to heavy sedatives. 57 00:01:50,485 --> 00:01:52,387 - No, no, no, no. - You're the school nurse. 58 00:01:52,487 --> 00:01:54,723 So the whole thing would be medically supervised. 59 00:01:54,823 --> 00:01:56,224 - I mean-- 60 00:01:56,324 --> 00:01:57,893 - A lot of these drugs, they're basically harmless. 61 00:01:57,993 --> 00:02:00,395 It's like drinking a glass or two of chardonnay. 62 00:02:00,495 --> 00:02:03,064 - - You gotta save the kids. 63 00:02:03,165 --> 00:02:05,333 - Who else, if not the school nurse, 64 00:02:05,400 --> 00:02:08,503 will these children look up to in life? 65 00:02:08,570 --> 00:02:10,005 - You know what? Count me in. 66 00:02:10,071 --> 00:02:12,541 - All right! - I feel good about this! 67 00:02:13,642 --> 00:02:15,544 - Here we go, guys! Yes! 68 00:02:15,644 --> 00:02:16,978 Good job! 69 00:02:17,045 --> 00:02:18,180 Come on, y'all! 70 00:02:18,246 --> 00:02:20,582 There it is! 71 00:02:20,682 --> 00:02:21,883 Whoo! 72 00:02:23,051 --> 00:02:24,419 That's it! 73 00:02:24,519 --> 00:02:25,754 That's what I'm talking about! 74 00:02:25,854 --> 00:02:27,088 That's what I'm talking about! 75 00:02:27,189 --> 00:02:28,390 Good job. 76 00:02:28,490 --> 00:02:30,492 Come on, y'all! - Hey, parents, uh-oh. 77 00:02:30,559 --> 00:02:33,428 What's this? Free hot chocolates. 78 00:02:33,528 --> 00:02:36,331 - What a surprise! - How unexpected. 79 00:02:36,398 --> 00:02:37,699 - Yeah, help yourselves, 80 00:02:37,766 --> 00:02:40,068 but the cups are very specifically labeled, 81 00:02:40,168 --> 00:02:41,536 so no swapping. 82 00:02:41,603 --> 00:02:43,939 - Oh, no one's swapping anything, Brad. Relax. 83 00:02:48,543 --> 00:02:49,911 - All you kids are gonna have fun. 84 00:02:50,011 --> 00:02:51,446 Let's get Tom the ball. - Oh, please. 85 00:02:51,546 --> 00:02:53,048 Leave mine here, 'cause I need to go talk 86 00:02:53,114 --> 00:02:56,051 to this jackass coach. - Oh, no. 87 00:02:56,117 --> 00:02:57,619 - Sure, but keep an eye on it. 88 00:02:57,719 --> 00:02:59,221 I don't want anyone swapping it. 89 00:02:59,287 --> 00:03:02,357 - Relax, you are such a weirdo. 90 00:03:03,191 --> 00:03:05,293 - Hey, we never formally met. My name's Tom. 91 00:03:05,393 --> 00:03:08,396 - Shut up. - Shut up? Okay, that's fine. 92 00:03:08,463 --> 00:03:10,065 All right, let's just get this over with. 93 00:03:10,131 --> 00:03:11,800 - Look, if I pass it to you today, 94 00:03:11,900 --> 00:03:13,568 it's because I believe in you. - Thank you. 95 00:03:13,635 --> 00:03:15,971 - Not because Coach said, "Pass it to the dud." 96 00:03:16,071 --> 00:03:17,639 - He calls me the dud behind my back? 97 00:03:17,739 --> 00:03:19,808 - Nah, nobody calls you dud, but even if they did, 98 00:03:19,908 --> 00:03:20,976 you're still our teammate, you know, 99 00:03:21,076 --> 00:03:22,043 and we've got your back, so-- 100 00:03:22,110 --> 00:03:23,378 - Why even bring it up? 101 00:03:23,445 --> 00:03:24,913 - I'm just saying there's a possibility 102 00:03:24,980 --> 00:03:26,648 that throughout the game, people are gonna be like, 103 00:03:26,748 --> 00:03:27,882 "Hey, pass it to the dud." 104 00:03:27,949 --> 00:03:29,618 You know, who cares? - The dud? 105 00:03:29,718 --> 00:03:30,785 That's not even a creative nickname. 106 00:03:30,885 --> 00:03:32,087 Come on, guys. 107 00:03:32,153 --> 00:03:33,622 All right, I'll catch up in a minute. 108 00:03:33,722 --> 00:03:35,724 Free drinks, sweet. - Oh, no, no, no. 109 00:03:35,790 --> 00:03:38,093 - Hey, Double D, want a drink? Good energy boost. 110 00:03:38,159 --> 00:03:40,829 - Do not drink it. I can't stress this enough. 111 00:03:40,929 --> 00:03:42,998 - Your wife is right. You need to relax. 112 00:03:43,098 --> 00:03:44,833 All right, let's play some soccer. 113 00:03:44,933 --> 00:03:46,134 - Oh, dear God. 114 00:03:46,234 --> 00:03:48,270 - All right, guys, yeah! 115 00:03:52,140 --> 00:03:54,776 Aw! - Ah, I'm exhausted. 116 00:03:54,843 --> 00:03:56,511 - Look alive, man! You're never gonna score a-- 117 00:03:56,611 --> 00:03:58,146 - Nelson, is it considered acceptable 118 00:03:58,246 --> 00:03:59,581 to take a nap mid-game? - No. 119 00:03:59,648 --> 00:04:01,283 - No? - What are you thinking? 120 00:04:01,349 --> 00:04:02,517 - Quick, like, a quick one. - No, you can't take a nap. 121 00:04:02,617 --> 00:04:03,852 In the middle of the field? 122 00:04:03,952 --> 00:04:05,654 - Five-minute nap. Please cover for me. 123 00:04:05,754 --> 00:04:07,622 - This is where the dud nickname comes from. 124 00:04:07,689 --> 00:04:09,357 - Man down! 125 00:04:09,457 --> 00:04:12,761 - What is happening? - Oh, great, that does it. 126 00:04:12,827 --> 00:04:15,363 This kid has got to go. - No way, lady. 127 00:04:15,463 --> 00:04:18,099 Tom's doing great out there. - He's sleeping. 128 00:04:18,166 --> 00:04:21,970 - - He's just taking a power nap. 129 00:04:22,037 --> 00:04:23,204 - Now, on the field? 130 00:04:23,305 --> 00:04:25,206 - Come on, my son, Tom, is great. 131 00:04:25,307 --> 00:04:27,609 - Stop defending your loser. We want him gone. 132 00:04:27,676 --> 00:04:29,444 - Maybe we want you gone. 133 00:04:29,511 --> 00:04:31,212 Everybody, attention. Listen up. 134 00:04:31,313 --> 00:04:33,014 What do you say we start a petition 135 00:04:33,114 --> 00:04:35,717 to have this woman banned from these games? 136 00:04:35,817 --> 00:04:37,218 - I like that idea. 137 00:04:37,318 --> 00:04:39,187 - You can all shove your petitions up your assholes! 138 00:04:39,287 --> 00:04:42,157 - Honey, please, don't say "asshole" in front of the kids. 139 00:04:42,223 --> 00:04:43,391 Aah! 140 00:04:43,491 --> 00:04:44,726 - Don't you dare question me in public. 141 00:04:44,826 --> 00:04:45,827 - Wow! 142 00:04:45,894 --> 00:04:46,895 - Yes, ma'am. 143 00:04:46,995 --> 00:04:48,129 - How long was I asleep? 144 00:04:48,196 --> 00:04:49,731 This all happened in two minutes? 145 00:04:50,565 --> 00:04:52,367 - All right, everybody, thank you for coming. 146 00:04:52,467 --> 00:04:53,802 You know I appreciate it. 147 00:04:53,868 --> 00:04:56,071 I know my email said this is a PTA meeting, 148 00:04:56,171 --> 00:04:58,239 but it's--it's actually an intervention. 149 00:04:58,340 --> 00:05:00,408 - Thought so. Gear up, Dakota's mom. 150 00:05:00,508 --> 00:05:01,976 - A petition has been circulating 151 00:05:02,043 --> 00:05:03,812 to have Dakota's mom banned 152 00:05:03,878 --> 00:05:05,413 from all sporting events. 153 00:05:05,513 --> 00:05:07,315 - Wait a minute. Is that what this is about? 154 00:05:07,382 --> 00:05:08,583 - This is great! 155 00:05:08,683 --> 00:05:10,085 - Dakota's mom, in the administration, 156 00:05:10,185 --> 00:05:12,721 you are what we call a "problem mom." 157 00:05:12,821 --> 00:05:15,423 - Problem mom? I'm--I'm the only one without a problem. 158 00:05:15,523 --> 00:05:17,392 I'm looking out for my child. 159 00:05:17,492 --> 00:05:19,194 - Well, it's not just you, okay? 160 00:05:19,260 --> 00:05:21,062 We've identified three problem parents 161 00:05:21,162 --> 00:05:23,932 you, the original one; 162 00:05:24,032 --> 00:05:26,434 Randy's dad, who, quite frankly, scares me... 163 00:05:26,534 --> 00:05:28,403 - I could crack you in half. 164 00:05:28,503 --> 00:05:30,271 - And, of course, Tom's mom. 165 00:05:30,372 --> 00:05:31,740 - Hang on, wait, wait, wait, wait. 166 00:05:31,840 --> 00:05:33,274 I'm the one who started the petition. 167 00:05:33,375 --> 00:05:35,377 I coined the phrase "problem mom." 168 00:05:35,443 --> 00:05:37,212 - Yes! That's exactly the kind of thing 169 00:05:37,278 --> 00:05:39,080 that a problem mom would do. - Wh-- 170 00:05:39,180 --> 00:05:43,618 - If you want to attend any more sporting events, 171 00:05:43,718 --> 00:05:45,353 I need you to attend this seminar. 172 00:05:45,420 --> 00:05:47,088 - "Taking It Down a Notch"? 173 00:05:47,188 --> 00:05:48,623 - It's like driving school 174 00:05:48,723 --> 00:05:51,459 but for maniac parents who can't conduct themselves 175 00:05:51,559 --> 00:05:54,062 in a civilized manner around other people. 176 00:05:54,129 --> 00:05:55,463 - Fine by me. 177 00:05:58,400 --> 00:06:01,369 - Weird seminar music, no? 178 00:06:01,436 --> 00:06:05,807 - All right, everyone, I want to welcome you all-- 179 00:06:05,907 --> 00:06:07,142 Cut! Stop! 180 00:06:07,242 --> 00:06:08,943 Right now. 181 00:06:09,043 --> 00:06:13,314 Now, you're here because you behave like Neanderthals. 182 00:06:13,415 --> 00:06:14,382 - What? - Wait, what? 183 00:06:14,449 --> 00:06:15,750 - What did you just say? 184 00:06:15,817 --> 00:06:17,719 - Let's begin with some role-playing. 185 00:06:17,786 --> 00:06:21,156 Let's pretend I'm, say, a referee 186 00:06:21,256 --> 00:06:23,158 who just made a bad call. 187 00:06:23,258 --> 00:06:27,061 Dakota, how would, say, your mother respond? 188 00:06:27,128 --> 00:06:29,264 - Uh, she'd say, "Hey, nimrod, do you need me 189 00:06:29,330 --> 00:06:30,999 to shove that whistle up your asshole?" 190 00:06:31,099 --> 00:06:33,968 Then she'd grab the whistle and literally try to do it. 191 00:06:34,068 --> 00:06:35,837 - That doesn't sound like me at all. 192 00:06:35,937 --> 00:06:38,339 - Mom, that literally happened yesterday. 193 00:06:38,440 --> 00:06:40,508 - Problem mom! 194 00:06:40,608 --> 00:06:42,277 - We're making progress. 195 00:06:42,343 --> 00:06:44,813 Randy, what would your dad say? 196 00:06:44,913 --> 00:06:46,514 - My dad has a bit of a temper, so-- 197 00:06:46,614 --> 00:06:47,849 - You idiot! 198 00:06:47,949 --> 00:06:50,251 Why are you washing our laundry in public? 199 00:06:50,318 --> 00:06:51,820 - Dad, please! - Come on, we're out of here. 200 00:06:51,920 --> 00:06:53,154 - I want to stay at the seminar. 201 00:06:53,254 --> 00:06:55,256 - Come here! - Stop dragging me! 202 00:06:55,323 --> 00:06:58,660 - We're going. We don't need this. 203 00:06:58,760 --> 00:07:00,862 - Difficult dad! 204 00:07:00,962 --> 00:07:02,030 - Let's move forward. 205 00:07:02,130 --> 00:07:03,932 Tom, what would your mother say? 206 00:07:03,998 --> 00:07:06,334 - Can I sit this exercise out? 207 00:07:06,434 --> 00:07:08,336 If I impersonate my mom, it's not gonna end well. 208 00:07:08,436 --> 00:07:10,605 - What do you mean, not end well, in what sense? 209 00:07:10,672 --> 00:07:12,006 - It means I'm gonna get punished. 210 00:07:12,106 --> 00:07:14,275 My mom does funny punishments, okay? 211 00:07:14,342 --> 00:07:16,044 - Tom. You know what? He's tired. 212 00:07:16,144 --> 00:07:17,545 - Name one. - I don't know, 213 00:07:17,645 --> 00:07:19,280 like making me take a bath in Mountain Dew 214 00:07:19,347 --> 00:07:21,149 and then be really sticky when I go to school 215 00:07:21,216 --> 00:07:23,518 for the next week? - Tom, let's put a sock in it. 216 00:07:23,618 --> 00:07:25,520 - Oh, my gosh. - That's so sad. 217 00:07:25,620 --> 00:07:27,222 - She'll make me, like, run around the block a few times 218 00:07:27,322 --> 00:07:29,324 with no pants on. - Oh, let's don't tell this. 219 00:07:29,390 --> 00:07:31,159 - Make me scream, "Look at my wiener! 220 00:07:31,226 --> 00:07:32,627 I should have cleaned my room." 221 00:07:32,694 --> 00:07:35,663 - So abuse but with a lighthearted twist. 222 00:07:35,730 --> 00:07:38,366 - For your info, he cleaned his room that night. 223 00:07:38,466 --> 00:07:41,069 Tell you that much. - Problem mom! 224 00:07:41,169 --> 00:07:44,873 - No, no, Jacob, please, for your own sake, don't do it. 225 00:07:46,140 --> 00:07:47,542 - Thanks for getting together, guys. 226 00:07:47,642 --> 00:07:49,410 We should have done this a long time ago. 227 00:07:49,511 --> 00:07:51,045 - Yeah, look, I want to apologize. 228 00:07:51,145 --> 00:07:54,415 I really went off the rails. I need to look inward. 229 00:07:54,516 --> 00:07:56,150 I realize that now. 230 00:07:56,217 --> 00:07:59,587 - Oh, yeah, you know, being a parent is stressful. 231 00:07:59,687 --> 00:08:01,689 And I just-- I forgive everybody, 232 00:08:01,756 --> 00:08:02,991 because it's hard. - Mm. 233 00:08:03,057 --> 00:08:04,526 - And let's be honest. 234 00:08:04,592 --> 00:08:06,528 Some of us don't--just don't have the mental capacity 235 00:08:06,594 --> 00:08:08,830 to handle it. 236 00:08:08,897 --> 00:08:10,865 - What's that supposed to mean? - Nothing. 237 00:08:10,932 --> 00:08:12,400 It's just that, you know, some people are like 238 00:08:12,500 --> 00:08:14,202 overgrown children themselves, you know? 239 00:08:14,269 --> 00:08:16,204 - I get all that, but why are you looking at me? 240 00:08:16,271 --> 00:08:17,939 - I'm looking at you 'cause I'm talking to you. 241 00:08:18,039 --> 00:08:20,174 Oh, my gosh. - Listen up, lady. 242 00:08:20,241 --> 00:08:21,609 I did this to be nice. 243 00:08:21,709 --> 00:08:23,344 I don't need a creep and a chubby bimbo 244 00:08:23,411 --> 00:08:25,280 calling me dumb while I enjoy my latte. 245 00:08:25,380 --> 00:08:26,781 - Hey, hey, hey. - That does it. 246 00:08:26,881 --> 00:08:28,516 Here, why don't you finish my Frappuccino? 247 00:08:28,583 --> 00:08:29,751 - Whoa! 248 00:08:29,851 --> 00:08:31,452 - Yeah. - You put it on my boobs? 249 00:08:31,553 --> 00:08:33,288 - You need something on them to make them show up. 250 00:08:33,388 --> 00:08:35,590 - You know what? Have a scone, Dakota's mom. 251 00:08:35,690 --> 00:08:37,392 - Oh, my God! - Hey, hey, hey, come on! 252 00:08:37,458 --> 00:08:40,061 Come on, hey, let's be reasonable, huh? 253 00:08:40,128 --> 00:08:41,462 Look at us! 254 00:08:41,563 --> 00:08:43,298 - Excuse me, if you're gonna pour the coffee 255 00:08:43,398 --> 00:08:46,234 on each other's boobs, I'm gonna have to ask you to leave. 256 00:08:46,301 --> 00:08:49,604 - Okay, we need to finish what we started at soccer. 257 00:08:49,704 --> 00:08:51,072 - Bring it on. - Whoa! Hey! 258 00:08:51,139 --> 00:08:52,707 - Take that! In the eye! There you go! 259 00:08:52,774 --> 00:08:54,642 - Come on, now, stop. Stop it! - It's in my mouth! 260 00:08:54,742 --> 00:08:58,146 - Take it down a notch, okay? - What? 261 00:08:58,246 --> 00:08:59,581 - If you have a disagreement, 262 00:08:59,647 --> 00:09:01,983 at least have an organized fight 263 00:09:02,083 --> 00:09:03,985 where we can charge admission. 264 00:09:04,085 --> 00:09:07,388 - Oh, my God, that's a great idea. 265 00:09:07,455 --> 00:09:10,158 - Okay, you can't sit on each other in front of the doorway. 266 00:09:10,258 --> 00:09:12,760 You need to leave. - Well, Mr. Sensitive. 267 00:09:12,827 --> 00:09:15,263 - Oh, Mr. Sensitive Green Shirt. 268 00:09:16,898 --> 00:09:18,232 - Big night. Coach started a mandatory 269 00:09:18,299 --> 00:09:19,434 "pass it to Tom" rule, 270 00:09:19,500 --> 00:09:20,902 so think I might score, finally. 271 00:09:20,969 --> 00:09:22,604 - That's right, baby. I'm hyped up, man. 272 00:09:22,670 --> 00:09:23,972 Good luck out there today. 273 00:09:24,072 --> 00:09:25,473 - Thank you, Nelson. I appreciate that. 274 00:09:25,573 --> 00:09:26,975 - Hi, kids. Quick announcement here. 275 00:09:27,075 --> 00:09:28,476 I hope you're having a large day. 276 00:09:28,576 --> 00:09:30,178 Today's soccer game is canceled 277 00:09:30,278 --> 00:09:31,846 due to the overwhelming interest 278 00:09:31,946 --> 00:09:33,982 in the fight being planned in the gym. 279 00:09:34,082 --> 00:09:36,351 - Fight? What kind of lunatic is fighting in the school gym? 280 00:09:36,451 --> 00:09:38,519 - Tell your parents Tom's mom... 281 00:09:38,620 --> 00:09:41,022 - Oh, no. - Will fight Dakota's mom... 282 00:09:41,122 --> 00:09:42,123 - Oh, my goodness. 283 00:09:42,190 --> 00:09:44,192 - In the gym tonight at 5:00 284 00:09:44,292 --> 00:09:46,260 and admission is $10. 285 00:09:46,327 --> 00:09:49,030 - Uh, Tom, is there something you want to tell me? 286 00:09:49,130 --> 00:09:51,633 - This is honestly the first I'm hearing of it. 287 00:09:56,638 --> 00:09:58,706 - Uh, Mom? - Mm-hmm, yeah? 288 00:09:58,806 --> 00:10:00,375 - Anything you want to share with me? 289 00:10:00,475 --> 00:10:01,976 - No, can't-- can't think of anything. 290 00:10:02,043 --> 00:10:03,277 - You don't have any big fights 291 00:10:03,344 --> 00:10:04,846 or any kind of combat scheduled? 292 00:10:04,946 --> 00:10:06,948 - Oh, the fight. - "Oh, the fight"? 293 00:10:07,015 --> 00:10:08,516 - Tom, I wasn't gonna tell you. 294 00:10:08,616 --> 00:10:10,318 - Mom, I'm gonna find out about something like that. 295 00:10:10,385 --> 00:10:12,120 What are you doing? - Okay, well, look. 296 00:10:12,186 --> 00:10:13,454 I was shooting my mouth off, 297 00:10:13,521 --> 00:10:15,857 and it all just got away from me. 298 00:10:15,957 --> 00:10:18,292 I don't want to fight her. - So just cancel the fight. 299 00:10:18,359 --> 00:10:20,395 That's easy. - No, I can't do that. 300 00:10:20,495 --> 00:10:21,696 - What do you mean, you can't? 301 00:10:21,796 --> 00:10:23,398 - Look, I would happily cancel it, 302 00:10:23,498 --> 00:10:25,700 but I'm not gonna set a bad example for my son. 303 00:10:25,800 --> 00:10:27,568 That would teach you that it's okay to quit, 304 00:10:27,669 --> 00:10:29,637 and I'm not gonna do that, Tom. 305 00:10:29,704 --> 00:10:31,005 ♪ ♪ 306 00:10:31,072 --> 00:10:33,207 - I feel like you're setting a bad example 307 00:10:33,307 --> 00:10:36,010 no matter how you play it at this point. 308 00:10:36,077 --> 00:10:39,080 - Thanks for coming out, folks. I know we're excited. 309 00:10:39,180 --> 00:10:40,815 I just want to make it clear. 310 00:10:40,882 --> 00:10:42,583 No biting, no kicking. 311 00:10:42,684 --> 00:10:45,687 And there's no tactful way to say this in front of the kids. 312 00:10:45,753 --> 00:10:47,822 No punching in the pussy. Thank you. 313 00:10:47,889 --> 00:10:49,223 - What? - Oh, my God. 314 00:10:49,323 --> 00:10:50,491 - Does that really need to be a rule? 315 00:10:51,926 --> 00:10:53,761 - Fight! Fight! 316 00:10:53,861 --> 00:10:55,363 - Hurt each other! Come on! 317 00:10:55,430 --> 00:10:56,931 - I don't know why you took your bra off, 318 00:10:57,031 --> 00:10:58,933 but I'm about to punching bag those bitches. 319 00:10:59,033 --> 00:11:00,768 - Why don't you just shut your little trap, and let's-- 320 00:11:00,868 --> 00:11:02,203 why don't we just start fighting? 321 00:11:02,270 --> 00:11:03,337 - Okay, this is complete madness. 322 00:11:03,404 --> 00:11:04,839 I need to stop this. 323 00:11:04,906 --> 00:11:06,941 All right, you know what? Guys, hold on, hold on. 324 00:11:07,041 --> 00:11:08,876 I--I'm sorry, I gotta interject. 325 00:11:08,943 --> 00:11:10,745 When I heard my mom was gonna fight, 326 00:11:10,845 --> 00:11:13,514 it inspired me to write a poem. 327 00:11:13,581 --> 00:11:14,782 Jacob, if you don't mind. 328 00:11:16,718 --> 00:11:19,187 - This poem is called "My Mom, My Hero." 329 00:11:19,253 --> 00:11:20,688 - Nuh-uh! 330 00:11:20,755 --> 00:11:22,557 You got us all riled up for a fight 331 00:11:22,623 --> 00:11:25,026 and now you got little kids reading poems? 332 00:11:25,093 --> 00:11:26,561 - I mean, we paid good money for this! 333 00:11:26,627 --> 00:11:29,097 - Someone needs to fight, or we're not leaving. 334 00:11:31,265 --> 00:11:33,468 - Tell me if this is inappropriate, 335 00:11:33,568 --> 00:11:35,703 but I'd be happy to fight my wife. 336 00:11:35,770 --> 00:11:36,938 - What? 337 00:11:37,038 --> 00:11:38,072 - That is a fight I would like to see. 338 00:11:38,139 --> 00:11:39,474 - No. - Yeah! 339 00:11:39,574 --> 00:11:40,641 Fight! Fight! Fight! Fight! 340 00:11:40,742 --> 00:11:42,076 - Don't encourage it. 341 00:11:42,143 --> 00:11:44,712 - Oh, please, Brad, you weigh 120 pounds. 342 00:11:44,779 --> 00:11:46,447 - Aah! - There you go. 343 00:11:46,547 --> 00:11:48,249 - Aah! 344 00:11:48,316 --> 00:11:50,451 - I don't feel like my poem had the impact I was hoping for. 345 00:11:50,551 --> 00:11:52,587 - Not at all. - Aah, my butthole! 346 00:11:52,653 --> 00:11:54,822 - ♪ Remember there's more road ♪ 347 00:11:54,922 --> 00:11:56,958 ♪ And places to go ♪ 348 00:11:57,058 --> 00:11:58,793 ♪ Patterns to contemplate ♪ 349 00:11:58,893 --> 00:12:00,561 ♪ More people to fornicate ♪ 350 00:12:00,628 --> 00:12:03,931 ♪ And remember there's a lot of good omens ♪ 351 00:12:03,998 --> 00:12:05,600 ♪ Supplying the proof ♪ 352 00:12:05,666 --> 00:12:09,170 ♪ That our life is the best joke ever told ♪ 353 00:12:09,270 --> 00:12:13,474 ♪ Remember it's a joke and leave it alone ♪ 354 00:12:13,574 --> 00:12:17,411 ♪ Let go and try to be always abiding ♪ 355 00:12:17,478 --> 00:12:21,649 ♪ Remember if there's one good reason for dying ♪ 356 00:12:21,749 --> 00:12:23,518 ♪ The sweet silver lining ♪ 357 00:12:23,618 --> 00:12:25,787 ♪ Through you she lives on ♪ 358 00:12:25,853 --> 00:12:29,824 ♪ And therein lies a truth we can sip when we want ♪ 359 00:12:29,924 --> 00:12:31,759 ♪ Disciples of the flow ♪ 360 00:12:31,826 --> 00:12:34,328 ♪ We can float anywhere ♪ 27118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.