All language subtitles for Ten.Year.Old.Tom.S01E07.Tomz.Lemonade.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,704 --> 00:00:07,874 - OMG, look at this little munchkin. 2 00:00:07,974 --> 00:00:09,075 - Oh, hey, Mrs. Band. 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,877 - This is so cute I'm gonna barf. 4 00:00:10,977 --> 00:00:12,812 - I'm trying to help my Mom pay her electric bill. 5 00:00:12,879 --> 00:00:14,147 I need $100. 6 00:00:14,214 --> 00:00:15,915 - He's got a hook, ladies and gentlemen. 7 00:00:16,015 --> 00:00:18,351 Wow, you marketing genius. 8 00:00:18,418 --> 00:00:20,186 Well, how much have you made so far? 9 00:00:20,253 --> 00:00:21,821 - Zilch. You're my first customer. 10 00:00:21,888 --> 00:00:24,524 - "Zilch," he says. This kid with the lingo. 11 00:00:24,591 --> 00:00:26,192 Look at you. 12 00:00:26,259 --> 00:00:28,328 You're adorable, you're hilarious, 13 00:00:28,395 --> 00:00:30,764 and you've got an eye for business. 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,866 - I rarely get this much positive feedback. 15 00:00:32,932 --> 00:00:34,601 - Well, maybe you found your calling. 16 00:00:34,701 --> 00:00:38,104 I am honored to give you your very first dollar. 17 00:00:38,204 --> 00:00:40,373 - Thank you so much. Do you want a large or a small? 18 00:00:40,440 --> 00:00:42,108 - You know what? I don't even want the lemonade. 19 00:00:42,208 --> 00:00:45,011 That's how much I believe in you, you cutie patootie. 20 00:00:45,078 --> 00:00:46,346 - This is literally the best interaction 21 00:00:46,413 --> 00:00:47,781 I've ever had with a person. 22 00:00:47,881 --> 00:00:50,283 - Get used to it, hun. You're going to the top. 23 00:00:50,383 --> 00:00:53,920 - I really found my calling. Finally nailing it. 24 00:00:55,255 --> 00:00:57,290 - Tombo. - Oh, hey, Rick, the neighbor. 25 00:00:57,390 --> 00:00:58,725 - What do you got going on, buddy? 26 00:00:58,792 --> 00:01:00,460 The old lemonade stand, huh? - Yeah. 27 00:01:00,560 --> 00:01:02,062 You know, everyone seems pretty impressed. 28 00:01:02,128 --> 00:01:03,530 - Really? 29 00:01:03,596 --> 00:01:05,231 Tom, do you know what the word "patronizing" means? 30 00:01:05,298 --> 00:01:07,567 - No, it doesn't sound good. - No, it's not good. 31 00:01:07,634 --> 00:01:10,236 In the real world, you would get slaughtered. 32 00:01:10,303 --> 00:01:11,538 - Slaughtered? 33 00:01:11,604 --> 00:01:13,206 - They would tear you a new a-hole. 34 00:01:13,273 --> 00:01:14,974 - Mo--most people would have been more encouraging. 35 00:01:15,075 --> 00:01:17,043 - Most people are idiots, Tom. 36 00:01:17,110 --> 00:01:19,312 I'm in advertising, okay? I make a lot of money. 37 00:01:19,412 --> 00:01:21,247 - Okay. - I bang a lot of chicks. 38 00:01:21,314 --> 00:01:24,951 And I've literally got Clio Awards coming out of my butt. 39 00:01:25,051 --> 00:01:26,486 Tell me, do me a favor and just check. 40 00:01:26,586 --> 00:01:28,288 - Check what? - Whoops. Oh, what was that? 41 00:01:28,388 --> 00:01:30,423 Did another Clio Award just come out of my butt? 42 00:01:30,490 --> 00:01:31,891 'Cause I've got too many. 43 00:01:31,958 --> 00:01:33,626 - You carry one with you just to make that joke? 44 00:01:33,726 --> 00:01:36,963 - Tom, why don't you come into my agency one day? 45 00:01:37,063 --> 00:01:40,834 I will have my team give you the tips on the lemonade stand 46 00:01:40,934 --> 00:01:42,335 like you were a real client. 47 00:01:42,435 --> 00:01:43,570 Does that sound fun? 48 00:01:43,636 --> 00:01:45,105 - I mean, fun is a strong word. 49 00:01:45,171 --> 00:01:47,006 I could use the help, though. I'll ask my mom. 50 00:01:47,107 --> 00:01:48,475 - Okay, great. You know what? First, let's take a pic. 51 00:01:48,575 --> 00:01:50,076 Ready? Rick pic if you will. 52 00:01:50,143 --> 00:01:51,311 - Rick pic? - Say, 53 00:01:51,411 --> 00:01:52,812 "My lemonade stand sucked balls 54 00:01:52,912 --> 00:01:54,481 until Rick swooped in and saved the day." 55 00:01:54,581 --> 00:01:55,915 - I'm not gonna say that. 56 00:01:55,982 --> 00:01:57,617 - I love mentoring kids. 57 00:01:57,684 --> 00:01:59,419 There's--you know, there's no better feeling in the world. 58 00:01:59,486 --> 00:02:03,523 - ♪ Now as our poor young lungs deflate ♪ 59 00:02:03,623 --> 00:02:07,494 ♪ I'll admit I've gotten older ♪ 60 00:02:07,594 --> 00:02:13,266 ♪ Mellowed out, chatting up those I used to hate ♪ 61 00:02:13,333 --> 00:02:15,768 ♪ ♪ 62 00:02:15,835 --> 00:02:20,106 ♪ The feeling that we're lost will always fade ♪ 63 00:02:20,173 --> 00:02:24,277 ♪ I present no explanations ♪ 64 00:02:24,344 --> 00:02:27,881 ♪ Can't expect our tired patience ♪ 65 00:02:27,981 --> 00:02:32,218 ♪ To satiate for long ♪ 66 00:02:32,318 --> 00:02:36,022 ♪ Therein lies a truth we can sip when we want ♪ 67 00:02:36,122 --> 00:02:40,160 ♪ Disciples of the flow, we can float anywhere ♪ 68 00:02:42,829 --> 00:02:45,565 - Guys, tiny little Tom here is my neighbor's kid 69 00:02:45,665 --> 00:02:47,300 and I promised that we would help him. 70 00:02:47,367 --> 00:02:49,335 So let's treat him like a real client, okay? 71 00:02:49,402 --> 00:02:51,237 - Happy to have you, Tom. Welcome. 72 00:02:51,337 --> 00:02:52,906 - Jerry, please shut up. 73 00:02:53,006 --> 00:02:55,408 Little Tommy, Margaret here is our star creative director. 74 00:02:55,508 --> 00:02:57,810 Mags, give Tom your first impressions. 75 00:02:57,877 --> 00:03:00,079 - Well, your table's great. 76 00:03:00,180 --> 00:03:02,315 And the name is fun. - Thank you. 77 00:03:02,382 --> 00:03:05,852 - The only part I struggle with is right here. 78 00:03:05,919 --> 00:03:08,588 - The Tom part? - You got it, the Tom part. 79 00:03:10,223 --> 00:03:13,092 You have a face that screams "I make bad lemonade." 80 00:03:13,193 --> 00:03:14,661 - Bad lemonade? - It says, 81 00:03:14,727 --> 00:03:16,196 "I'm making an inferior product 82 00:03:16,262 --> 00:03:17,430 and I don't really care." 83 00:03:17,530 --> 00:03:19,199 - Thanks, Jerry. I got this. - Sorry. 84 00:03:19,265 --> 00:03:20,667 - Just to be clear, 85 00:03:20,733 --> 00:03:22,335 you guys are doing this to be nice or mean? 86 00:03:22,402 --> 00:03:23,937 - Guys, flag on the play, let me step in here. 87 00:03:24,037 --> 00:03:26,172 Jerry, dim the lights and grab me a cookie. 88 00:03:26,239 --> 00:03:27,774 - Sure thing, boss. 89 00:03:29,275 --> 00:03:31,010 - Tom, what is lemonade? 90 00:03:31,077 --> 00:03:33,112 Don't answer, please. Thank you. 91 00:03:33,213 --> 00:03:36,916 Is it just a beverage or is it so much more? 92 00:03:37,016 --> 00:03:40,954 Maybe it's a reminder of a simpler time. 93 00:03:41,054 --> 00:03:43,590 Lightning bugs. 94 00:03:43,690 --> 00:03:45,959 Putting a card in the spoke of the wheels of your bike. 95 00:03:46,059 --> 00:03:50,029 A time when neighbors knew each other by name. 96 00:03:50,096 --> 00:03:52,966 And the sound of children's laughter 97 00:03:53,066 --> 00:03:54,300 wafted through the air. 98 00:03:54,400 --> 00:03:56,970 - So true. - Damn it, Jerry, please. 99 00:03:57,070 --> 00:03:58,037 Not when I'm going. 100 00:03:58,104 --> 00:03:59,606 - Oh, sorry. 101 00:03:59,706 --> 00:04:03,710 - Tom, you need to offer people a window to that time. 102 00:04:03,776 --> 00:04:06,212 Like a comforting voice that says, 103 00:04:06,279 --> 00:04:08,481 "It's going to be okay." 104 00:04:08,581 --> 00:04:12,986 What you need is an old man. 105 00:04:14,721 --> 00:04:15,822 - Yes. Love it. 106 00:04:15,922 --> 00:04:17,757 - Jerry like-y that. - Old man. 107 00:04:17,824 --> 00:04:20,560 That's the whole--that's the whole idea? You're done? 108 00:04:20,627 --> 00:04:22,161 - Tom, this is what we do for a living. 109 00:04:22,262 --> 00:04:24,831 Now, normally, we would charge $100,000 for that. 110 00:04:24,931 --> 00:04:27,967 Great meeting, guys. Really good. 111 00:04:28,067 --> 00:04:29,302 - Thanks for doing this, Grandpa. 112 00:04:29,402 --> 00:04:30,603 I really appreciate you helping out. 113 00:04:30,670 --> 00:04:32,672 - Oh, thank you for including me. 114 00:04:32,772 --> 00:04:34,641 This is gonna be so much fun. 115 00:04:34,741 --> 00:04:36,175 - Just be yourself, chat people up. 116 00:04:36,276 --> 00:04:38,578 Our brand is all about the simpler times. 117 00:04:38,645 --> 00:04:40,680 - It's my strong suit. - Hey, Ms. Munoz. 118 00:04:40,780 --> 00:04:43,182 - Hello. What's this? A new employee? 119 00:04:43,283 --> 00:04:45,351 - This is my adorable grandpa. 120 00:04:45,451 --> 00:04:48,321 - So nice to meet you. - Let me tell you a story. 121 00:04:48,421 --> 00:04:50,356 - Okay. - I had a lemonade stand 122 00:04:50,456 --> 00:04:53,626 on this very block back in 1960. 123 00:04:53,693 --> 00:04:55,161 I charged a nickel. 124 00:04:55,261 --> 00:04:56,929 - Mm. - My slogan was, 125 00:04:56,996 --> 00:05:00,867 "I like Ike, and you will like my lemonade." 126 00:05:00,967 --> 00:05:02,168 - I love it. 127 00:05:02,268 --> 00:05:03,536 What a great story. - That's folky. 128 00:05:03,636 --> 00:05:05,171 That's folksy stuff right there. 129 00:05:05,271 --> 00:05:07,707 - Give me two cups. - Wow, it's actually working. 130 00:05:07,807 --> 00:05:10,109 We're up to $10. $90 to go. 131 00:05:10,176 --> 00:05:13,279 - Denise, isn't this the cutest lemonade stand ever? 132 00:05:13,346 --> 00:05:16,316 - It's so sweet. I'm putting this on Instagram. 133 00:05:16,382 --> 00:05:18,618 - I once dated a girl named Denise. 134 00:05:18,685 --> 00:05:20,720 High school sweetheart. - Oh. 135 00:05:20,820 --> 00:05:23,523 - Had a caboose on her that wouldn't quit. 136 00:05:23,623 --> 00:05:25,892 Just like you. Ho-ho-ho. 137 00:05:25,992 --> 00:05:27,060 - Did you just touch my rear end? 138 00:05:27,160 --> 00:05:28,661 - Wait, what? - Oh, no. 139 00:05:28,728 --> 00:05:31,197 I was just jabbering on about my old sweetheart. 140 00:05:31,297 --> 00:05:33,232 - Oh, uh-uh, uh-uh. No, I saw it. 141 00:05:33,333 --> 00:05:35,635 He grabbed her rear end and squeezed it. 142 00:05:35,702 --> 00:05:37,236 What the hell, Tom? 143 00:05:37,337 --> 00:05:38,705 - He's just being folksy. He's being folksy. 144 00:05:38,805 --> 00:05:40,340 It's like--like in the good old days. 145 00:05:40,406 --> 00:05:41,708 - The good old days when people 146 00:05:41,808 --> 00:05:43,743 just molested each other on the street? 147 00:05:43,843 --> 00:05:45,144 - It's a compliment. 148 00:05:45,211 --> 00:05:46,813 "A caboose that won't quit" is a good thing. 149 00:05:46,879 --> 00:05:48,915 - Grandpa. Stop saying caboose. - You know what? 150 00:05:49,015 --> 00:05:50,416 Don't stop. Don't stop what you're doing. 151 00:05:50,516 --> 00:05:52,085 The world is watching you, old man, so-- 152 00:05:52,185 --> 00:05:54,087 - Please don't record anything. - What's going on? 153 00:05:54,187 --> 00:05:55,488 - Oh, we see you. 154 00:05:55,555 --> 00:05:57,724 - Why are all these broads recording me? 155 00:05:57,824 --> 00:05:59,425 - Oh, my God. - Oh, we "broads" now. 156 00:05:59,525 --> 00:06:00,927 Okay. - All right. You know what? 157 00:06:01,027 --> 00:06:02,762 We're--we're gonna close up for the day. 158 00:06:02,862 --> 00:06:04,831 All sold out, swing on back tomorrow. 159 00:06:04,897 --> 00:06:06,666 - Wait, wait, wait. I'm confused. 160 00:06:06,733 --> 00:06:08,034 Did he say caboose 161 00:06:08,101 --> 00:06:09,235 or did he actually touch someone's caboose? 162 00:06:09,335 --> 00:06:11,204 - He said caboose, then he-- 163 00:06:11,270 --> 00:06:13,773 he did a full palm grab of a woman's rear end. 164 00:06:13,873 --> 00:06:15,341 - Like a basketball? - It looked like it. 165 00:06:15,408 --> 00:06:16,776 It's on camera. The whole thing is-- 166 00:06:16,876 --> 00:06:18,578 - Oh, my gosh. - It's terrible. 167 00:06:18,678 --> 00:06:20,346 - Tom, I don't think you're cut out for the business world. 168 00:06:20,413 --> 00:06:22,081 - I know. I'm shutting it down. I wanted to help my mom, 169 00:06:22,181 --> 00:06:23,616 but that's just not gonna happen. 170 00:06:23,716 --> 00:06:25,385 - Tom, don't give up so easy. 171 00:06:25,451 --> 00:06:26,619 A lemonade stand 172 00:06:26,719 --> 00:06:28,888 is a time-honored childhood tradition. 173 00:06:28,955 --> 00:06:30,456 - Not with me. 174 00:06:30,556 --> 00:06:31,791 You gotta shut it this time. You gotta shut your mouth. 175 00:06:31,891 --> 00:06:33,593 - Tom, I know you're stressed 176 00:06:33,693 --> 00:06:36,963 and I know you're on the edge ready to jump--don't do it. 177 00:06:37,063 --> 00:06:38,731 - Tom & Gramps is all over social media. 178 00:06:38,798 --> 00:06:41,267 They're calling us two generations of molesters. 179 00:06:41,367 --> 00:06:43,803 - Yes, I did see that and it doesn't look good. 180 00:06:43,903 --> 00:06:46,272 But all you need to do is pivot. 181 00:06:46,372 --> 00:06:48,274 The butt grab, where'd that happen? 182 00:06:48,374 --> 00:06:49,876 Tom & Gramps. - Yeah. 183 00:06:49,942 --> 00:06:52,445 - So change the name. 184 00:06:52,545 --> 00:06:54,814 Something vague like T&G's. 185 00:06:54,914 --> 00:06:56,482 - What do you mean? 186 00:06:56,582 --> 00:06:58,317 You could just change the name and keep running the business? 187 00:06:58,418 --> 00:07:00,720 - Yeah, of course. RadioShack is now "The Shack." 188 00:07:00,787 --> 00:07:03,589 Kentucky Fried Chicken is now KFC. 189 00:07:03,656 --> 00:07:07,260 The mercenary group, Blackwater is Academi. 190 00:07:07,326 --> 00:07:10,296 - This is great. - Yeah. T&G's Lemonade. 191 00:07:10,396 --> 00:07:12,999 "The only thing we squeeze are the lemons." 192 00:07:13,099 --> 00:07:14,634 - Oh, my God. I love it. - Thank you. 193 00:07:14,734 --> 00:07:16,769 - Nelson, you wanna join the company? 194 00:07:16,836 --> 00:07:18,838 - Sure. But you gotta make me a board member. 195 00:07:18,938 --> 00:07:21,507 I'm not a front counter apron-wearing type of guy. 196 00:07:21,607 --> 00:07:23,109 - All right. You're on the board. 197 00:07:23,176 --> 00:07:24,944 Hey, Principal, you awake? 198 00:07:25,011 --> 00:07:26,446 - Yes. What do you mean "am I awake?" 199 00:07:26,512 --> 00:07:28,014 - Some people sleep with their eyes open. 200 00:07:28,114 --> 00:07:29,515 - We wanna buy some airtime 201 00:07:29,615 --> 00:07:31,117 during the morning announcements, can we do that? 202 00:07:31,184 --> 00:07:32,852 - Yeah. Like Buick and Grey Goose. 203 00:07:32,952 --> 00:07:34,921 - You know, to be honest with you, it feels wrong, 204 00:07:34,987 --> 00:07:37,323 but I do really admire your guys' hustle. 205 00:07:37,423 --> 00:07:39,325 So I'll give you 30 seconds. That's it. 206 00:07:39,425 --> 00:07:40,760 - Thank you. Thank you. 207 00:07:40,827 --> 00:07:43,529 - Hey, gang, it's your principal here. 208 00:07:43,629 --> 00:07:45,865 The following is a paid ad, okay? 209 00:07:45,965 --> 00:07:47,767 It's frowned upon. It's illegal. 210 00:07:47,834 --> 00:07:49,969 And if you could just not say anything to your parents, 211 00:07:50,036 --> 00:07:52,104 I'll do you something good on the other side. 212 00:07:52,171 --> 00:07:54,674 - Thank you and greetings. 213 00:07:54,774 --> 00:07:58,144 As you may have heard, my grandpa recently grabbed 214 00:07:58,211 --> 00:08:01,047 and squeezed the rear end of our school nurse. 215 00:08:01,147 --> 00:08:05,351 - And this does not reflect the core values of our brand. 216 00:08:05,451 --> 00:08:07,887 - My grandpa has been sidelined and I just want you 217 00:08:07,987 --> 00:08:10,056 to feel comfortable when you come on in. 218 00:08:10,156 --> 00:08:12,225 No one's gonna make a lunge for your butt. 219 00:08:12,325 --> 00:08:13,860 It's just going to be a tasty lemonade 220 00:08:13,960 --> 00:08:16,662 'cause that's the way we do it at T&G's. 221 00:08:16,729 --> 00:08:20,733 - Where the only thing we squeeze are the lemons. 222 00:08:20,833 --> 00:08:23,302 - Guys, seriously? That was impressive. 223 00:08:23,369 --> 00:08:25,304 - Thank you. Well, we're learning a lot about business. 224 00:08:25,371 --> 00:08:27,740 - Maybe I'll invest in you like that show "Shark Tank." 225 00:08:27,840 --> 00:08:29,075 - Really? 226 00:08:29,175 --> 00:08:31,310 - Well, I was kidding, but I mean, why not? 227 00:08:31,377 --> 00:08:33,145 I like to encourage things like this. 228 00:08:33,212 --> 00:08:34,747 And I got a lot of extra money from those 229 00:08:34,847 --> 00:08:37,984 morning announcements, so here's 100 bucks. 230 00:08:38,050 --> 00:08:39,986 - You're just giving us $100? - Yes. 231 00:08:40,052 --> 00:08:41,587 All I want is my name on the door. 232 00:08:41,687 --> 00:08:43,389 "The Principal." - I don't know about that. 233 00:08:43,489 --> 00:08:45,691 No, you know, if we had a door, we--we'd accommodate this, 234 00:08:45,758 --> 00:08:47,093 but we don't, there's no door. 235 00:08:47,193 --> 00:08:49,495 This is amazing. I made my $100. 236 00:08:49,562 --> 00:08:51,230 I can quit now and pay my Mom's bill. 237 00:08:51,330 --> 00:08:53,065 - Quit? We can't quit. 238 00:08:53,165 --> 00:08:55,234 We got to use this money to scale up. 239 00:08:55,334 --> 00:08:56,903 - Scale up? - Yeah. 240 00:08:57,003 --> 00:08:59,238 Let me introduce you to a concept they call "flipping." 241 00:08:59,338 --> 00:09:00,706 - You're gonna flip lemonade stands. 242 00:09:00,773 --> 00:09:01,941 - That's right. 243 00:09:02,041 --> 00:09:03,776 - Put our branding on it and then sell it. 244 00:09:03,876 --> 00:09:05,545 - And then we gonna buy two more. 245 00:09:05,611 --> 00:09:07,113 And then we're gonna sell those two, 246 00:09:07,213 --> 00:09:08,614 and then we gonna buy four. 247 00:09:08,714 --> 00:09:10,416 - I actually like this plan. - That's right. 248 00:09:10,516 --> 00:09:12,285 - All right. Let's flip lemonade stands. 249 00:09:13,786 --> 00:09:15,121 - No slouching, Phil. 250 00:09:15,221 --> 00:09:17,290 At T&G's, we stand tall. Bob, tuck your shirt in. 251 00:09:17,390 --> 00:09:18,758 Where you think you at, McDonald's? 252 00:09:18,858 --> 00:09:21,294 - Yeah. Tuck it in, please. 253 00:09:21,394 --> 00:09:24,230 - It's so crazy how people could be so stupid. 254 00:09:24,297 --> 00:09:26,198 - Yasmine, look alive. - Hey, that's salt. 255 00:09:26,265 --> 00:09:29,235 That's not sugar, that's salt. Don't put that in there. 256 00:09:29,302 --> 00:09:31,103 - Well, yeah, his grandpa is still alive. 257 00:09:31,203 --> 00:09:33,639 It's just that he's been phased out of the daily operations. 258 00:09:33,739 --> 00:09:35,908 You know, there was just so much groping going on. 259 00:09:35,975 --> 00:09:37,877 Tushes and hands, tushes and hands. 260 00:09:37,944 --> 00:09:39,612 It was like boop, boop, boop. - Hector, Hector. 261 00:09:39,712 --> 00:09:41,747 Hey, we don't mention the Grandpa incident. 262 00:09:41,814 --> 00:09:43,749 That was in the past, okay? Whole new company. 263 00:09:43,816 --> 00:09:46,152 - Sorry, boss. - Thank you. All right. 264 00:09:46,252 --> 00:09:48,220 Back to work. Back to work, everyone. 265 00:09:51,057 --> 00:09:52,892 I can't believe we own a chain of lemonade stands. 266 00:09:52,959 --> 00:09:53,993 We've doubled our investment. 267 00:09:54,093 --> 00:09:55,661 - Hey, stick with me. 268 00:09:55,761 --> 00:09:57,830 You'll be paying electric bills for complete strangers. 269 00:09:57,930 --> 00:09:59,465 - Paying electric bills for strangers? 270 00:09:59,565 --> 00:10:02,735 That doesn't really even interest me, does it? 271 00:10:02,802 --> 00:10:04,971 - Tombo. - There he is. There's Rick. 272 00:10:05,071 --> 00:10:07,506 - Other guy. How's your lemonade stand? 273 00:10:07,607 --> 00:10:09,075 - Oh, we're not selling lemonade. 274 00:10:09,141 --> 00:10:11,143 We're selling lemonade "franchises." 275 00:10:11,243 --> 00:10:12,845 - It's great. - Tom, I'm blown away, 276 00:10:12,945 --> 00:10:14,614 but can I offer a tiny bit of constructive criticism? 277 00:10:14,680 --> 00:10:16,515 - Please don't criticize my face again. 278 00:10:16,616 --> 00:10:19,752 - No one's doing brick and mortar these days, okay? 279 00:10:19,819 --> 00:10:22,021 I would lose the lemonade stands. 280 00:10:22,121 --> 00:10:24,123 - That's the whole thing. That's the whole business. 281 00:10:24,190 --> 00:10:27,526 - The real money, guys, is in "licensing" the brand. 282 00:10:27,627 --> 00:10:29,195 - No, I don't know. I'm--I don't know about that. 283 00:10:29,295 --> 00:10:31,430 - Okay. My agency has the Trader Joe's account, 284 00:10:31,497 --> 00:10:33,199 and they make these deals all the time. 285 00:10:33,299 --> 00:10:34,800 I could set you up with a pitch meeting. 286 00:10:34,867 --> 00:10:36,636 - Tom, we can make money in our sleep. 287 00:10:36,702 --> 00:10:38,270 - I feel like I'm wealthy enough, at this point. 288 00:10:38,337 --> 00:10:40,773 I made my sales goal. Plus, I'm pretty busy. 289 00:10:40,840 --> 00:10:43,609 - Tom, from what I can tell, you play whiffle ball 290 00:10:43,676 --> 00:10:46,112 and you chase squirrels. You're not a busy person. 291 00:10:46,178 --> 00:10:47,847 - Oh, no, Rick, please. 292 00:10:47,947 --> 00:10:50,783 Things like that, that's why my mom calls you "The Douche." 293 00:10:52,318 --> 00:10:53,986 I'm not sure about this decision, Nelson. 294 00:10:54,053 --> 00:10:55,621 I had the $100 295 00:10:55,688 --> 00:10:57,723 and we spent it all on power ties. 296 00:10:57,823 --> 00:10:59,959 - Come on, Tom. You need to spend money to make money. 297 00:11:00,026 --> 00:11:02,028 When they see our power ties, they're gonna be like, 298 00:11:02,128 --> 00:11:03,562 "Whoa, these guys mean business." 299 00:11:03,663 --> 00:11:05,164 - Yeah. But when they see my Mom-- 300 00:11:05,231 --> 00:11:08,067 - Excuse me, do you guys have a suggestion box here? 301 00:11:08,167 --> 00:11:11,070 Because I bought a party size of bagel bites 302 00:11:11,170 --> 00:11:13,072 and it was not enough for a party. 303 00:11:13,172 --> 00:11:15,474 - Yeah, your Mom kind of kills the power vibe, man. 304 00:11:15,541 --> 00:11:17,343 We--we're gonna need to work around her. 305 00:11:17,410 --> 00:11:20,579 Now, let's go close this deal. Just let me do all the talking. 306 00:11:22,348 --> 00:11:24,684 - I have to admit, guys, this is so fun. 307 00:11:24,750 --> 00:11:26,252 - Thank you. - I mean, two friends 308 00:11:26,352 --> 00:11:28,220 inspired by their grandpas? 309 00:11:28,320 --> 00:11:30,923 I mean, this is our brand DNA right here. 310 00:11:31,023 --> 00:11:32,925 - I came up with the name and the slogan, 311 00:11:33,025 --> 00:11:35,494 "The only thing we squeeze are the lemons." 312 00:11:35,561 --> 00:11:38,431 - I love it. I love it. So what does he do? 313 00:11:38,531 --> 00:11:39,932 - Oh, Tom doesn't talk in meetings. 314 00:11:40,032 --> 00:11:41,600 - You know, sometimes I say dumb things. 315 00:11:41,701 --> 00:11:43,903 It kind of runs in the family. - 316 00:11:44,003 --> 00:11:46,005 It's adorable. What a pair. Okay. Wait. 317 00:11:46,072 --> 00:11:48,941 So I wanna start back at the beginning. 318 00:11:49,041 --> 00:11:51,077 Why Trader Joe's? - Why? 319 00:11:51,177 --> 00:11:53,512 Well, it's all about corporate synergy. See-- 320 00:11:53,579 --> 00:11:55,948 - We even use your lemonade in this--in this whole thing. 321 00:11:56,048 --> 00:11:57,049 - Tom, don't do it. 322 00:11:57,116 --> 00:11:58,384 - I'm sorry. Come again. 323 00:11:58,451 --> 00:12:00,019 - We actually-- - Tom, stop. 324 00:12:00,086 --> 00:12:01,620 - Nelson, please, I got this. Don't touch the mouth. 325 00:12:01,721 --> 00:12:03,522 We use Trader Joe's lemonade to make our-- 326 00:12:03,589 --> 00:12:04,890 we just pour it in and then we-- 327 00:12:04,957 --> 00:12:06,859 - Hold on. So this is our product? 328 00:12:06,926 --> 00:12:08,527 - This is news to me. - Yeah. 329 00:12:08,594 --> 00:12:10,296 Why are we not laughing anymore? What's going on? 330 00:12:10,396 --> 00:12:13,566 - Why would we license our own product back from ourselves? 331 00:12:13,632 --> 00:12:15,101 - Oh, no, no. We water it down. 332 00:12:15,201 --> 00:12:16,869 - Tom. - Oh, that's even better. 333 00:12:16,936 --> 00:12:18,871 So you are selling me back a diluted version of my product. 334 00:12:18,938 --> 00:12:20,139 Is that it? 335 00:12:20,239 --> 00:12:21,640 - I mean, when you phrase it like that, 336 00:12:21,741 --> 00:12:23,109 it sounds like a bad business deal, but-- 337 00:12:23,209 --> 00:12:25,144 - Okay. Well, thanks for coming in. 338 00:12:25,244 --> 00:12:27,079 Feel free to show yourselves out. 339 00:12:28,547 --> 00:12:30,049 - Okay. 340 00:12:30,116 --> 00:12:31,751 I think you were right. I should not do the talking. 341 00:12:31,817 --> 00:12:34,220 No one in my family should ever do the talking. 342 00:12:34,286 --> 00:12:38,991 ♪ ♪ 26912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.