All language subtitles for Ten.Year.Old.Tom.S01E02.Ice.Cream.Money.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:04,496 ♪ ♪ 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,033 - I'm not complaining, Tom, 3 00:00:08,133 --> 00:00:09,701 but you clearly said, "Come over. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,103 I'm having a pool party." 5 00:00:11,169 --> 00:00:13,271 - I mean, pool, hose. Same thing, Right? 6 00:00:13,338 --> 00:00:15,340 - There's no such thing as a hose party. 7 00:00:15,440 --> 00:00:17,809 I've never heard of a hose party. 8 00:00:17,876 --> 00:00:19,878 - It's not a great turnout. I mean, I'll admit that. 9 00:00:19,978 --> 00:00:21,546 - Look, man, I might take off. It's hard to picture 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,215 this party taking a turn for the better. 11 00:00:23,315 --> 00:00:24,549 - Yeah. 12 00:00:24,650 --> 00:00:26,051 - Take off? Oh, no, please, no, please. 13 00:00:26,151 --> 00:00:27,219 - What is that? 14 00:00:27,319 --> 00:00:28,186 Do you hear that? 15 00:00:28,286 --> 00:00:29,554 - Uh-oh. - Ice cream man! 16 00:00:29,655 --> 00:00:31,023 - All right, here we go. I don't have money. 17 00:00:31,123 --> 00:00:32,858 Can I borrow? - Sorry, Tom. 18 00:00:32,958 --> 00:00:34,226 With all due respect, man, 19 00:00:34,326 --> 00:00:35,694 I just don't think you're good for it. 20 00:00:35,794 --> 00:00:36,962 - You don't think I'm good for the money? 21 00:00:37,029 --> 00:00:38,363 - Yeah. - Dakota? 22 00:00:38,463 --> 00:00:39,831 - No, my mom would never let me, she'd flip. 23 00:00:39,898 --> 00:00:41,466 - Please, she's wealthy. She won't miss it. 24 00:00:41,533 --> 00:00:42,701 - Tom, she doesn't like you and your quote "ilk," 25 00:00:42,801 --> 00:00:43,969 and you know that. 26 00:00:44,036 --> 00:00:45,303 - She doesn't like me and my ilk? 27 00:00:45,370 --> 00:00:46,905 - She thinks I'm at ballet right now. 28 00:00:47,005 --> 00:00:48,473 - All right, you know what? I'll hit up my mom. 29 00:00:48,540 --> 00:00:49,675 I'll meet you there. Tell the guy to wait. 30 00:00:49,741 --> 00:00:50,876 - I make no promises! 31 00:00:50,976 --> 00:00:52,544 - Let's go! Let's go, baby! 32 00:00:52,644 --> 00:00:54,479 - Mom, real quick, I need $1.25 for the ice cream man. 33 00:00:54,546 --> 00:00:56,148 Don't ask any questions. Just give me the purse. 34 00:00:56,214 --> 00:00:57,683 Go, go, go! 35 00:00:57,749 --> 00:00:59,818 - What is this? A bank robbery in the old west? 36 00:00:59,885 --> 00:01:01,153 "Give me the purse?" 37 00:01:01,219 --> 00:01:02,654 - Mom, please, this is an emergency. 38 00:01:02,721 --> 00:01:04,423 - Well, I'm sorry, but we can't afford it. 39 00:01:04,523 --> 00:01:06,725 - We can't afford $1.25? Everybody can. 40 00:01:06,825 --> 00:01:09,428 - Except for us. I gotta tell you something. 41 00:01:09,528 --> 00:01:10,829 Come here and sit on Mommy's lap. 42 00:01:10,896 --> 00:01:12,597 - Sit on Mommy's lap? - Yeah. 43 00:01:12,698 --> 00:01:13,732 - I knew this wasn't gonna be easy. 44 00:01:13,832 --> 00:01:14,933 It's never easy. 45 00:01:15,033 --> 00:01:16,902 - Ice cream man. My favorite person! 46 00:01:17,002 --> 00:01:18,203 I'll take a fudgsicle. 47 00:01:18,270 --> 00:01:19,571 - Oh, oh! Me, too. 48 00:01:19,671 --> 00:01:21,006 Fudgy fudgy fudgy! - No, me first, me first! 49 00:01:21,073 --> 00:01:22,674 - Whoa, whoa. Right out of the gate, 50 00:01:22,741 --> 00:01:26,712 I need you guys to take the energy down, like, 90%. 51 00:01:26,778 --> 00:01:28,113 - Why? 52 00:01:28,213 --> 00:01:30,382 - All day long with the kids and the excitement. 53 00:01:30,449 --> 00:01:32,517 I'm ready to blow my brains out in here. 54 00:01:32,584 --> 00:01:34,119 - What? Why are you so grouchy? 55 00:01:34,219 --> 00:01:36,455 You've got the dream job. - Here's the thing, Rambo. 56 00:01:36,555 --> 00:01:37,556 - Rambo? - What? 57 00:01:37,622 --> 00:01:39,458 - Life is a lot like ice cream. 58 00:01:39,558 --> 00:01:42,594 It starts out sweet, but then it gets sticky. 59 00:01:42,694 --> 00:01:43,595 - Oh. 60 00:01:43,695 --> 00:01:45,797 - And then you die. 61 00:01:45,897 --> 00:01:47,299 - Wow. - This is the worst 62 00:01:47,399 --> 00:01:48,800 ice cream man banter I've ever heard. 63 00:01:48,900 --> 00:01:50,202 - What did you guys want? 64 00:01:50,268 --> 00:01:51,770 - I'm not even in the mood for this anymore. 65 00:01:51,870 --> 00:01:53,138 - Was it a fudgsicle? And what did you want? 66 00:01:53,238 --> 00:01:54,906 - Okay. 67 00:01:54,973 --> 00:01:56,141 - Is the lap necessary? 68 00:01:56,241 --> 00:01:57,909 - I need to know if you're familiar 69 00:01:57,976 --> 00:02:00,412 with the phrase "philandering rat." 70 00:02:00,479 --> 00:02:02,214 - It doesn't come up too often, no. 71 00:02:02,280 --> 00:02:05,083 - Um, hoo. 72 00:02:05,751 --> 00:02:07,219 I've gotta tell you, 73 00:02:07,285 --> 00:02:09,621 your dad is not on a business trip to London. 74 00:02:09,721 --> 00:02:11,757 - Okay. What's he doing? 75 00:02:11,823 --> 00:02:13,959 - He's going to dance clubs. 76 00:02:14,059 --> 00:02:15,660 - Dance clubs. What? 77 00:02:15,761 --> 00:02:17,395 - With someone named Tina in Myrtle Beach. 78 00:02:17,462 --> 00:02:18,497 She's a masseuse. 79 00:02:18,597 --> 00:02:20,932 - Oh, that's a lot to take in. 80 00:02:20,999 --> 00:02:22,567 You know, that actually makes more sense. 81 00:02:22,634 --> 00:02:24,069 I never knew why they'd fly a plumber 82 00:02:24,136 --> 00:02:25,570 to London for a month. 83 00:02:25,637 --> 00:02:27,572 - I was highly adrenalized when I made that lie up. 84 00:02:27,639 --> 00:02:29,007 - They wouldn't do it. 85 00:02:29,107 --> 00:02:30,408 - If I'm in London, and I want a plumber, 86 00:02:30,475 --> 00:02:31,743 I don't want some American guy. 87 00:02:31,810 --> 00:02:33,178 - It's a regional job, in general. 88 00:02:33,278 --> 00:02:34,646 - It was a terrible lie. 89 00:02:34,746 --> 00:02:35,981 There are not a lot of international plumbers, 90 00:02:36,081 --> 00:02:37,349 and I panicked. 91 00:02:37,449 --> 00:02:38,617 - So we're poor, is what you're saying? 92 00:02:38,683 --> 00:02:39,985 - We're kind of poor now, buddy, 93 00:02:40,085 --> 00:02:41,353 but I'm gonna make you this promise. 94 00:02:41,453 --> 00:02:43,622 - Okay. - I promise you 95 00:02:43,688 --> 00:02:46,691 if you work hard, and you earn that money for yourself, 96 00:02:46,792 --> 00:02:48,760 you can buy all the ice cream you want. 97 00:02:48,827 --> 00:02:51,196 - What's the-- what's the promise exactly? 98 00:02:51,296 --> 00:02:53,365 You won't interfere with me earning my own money? 99 00:02:53,465 --> 00:02:55,100 - That is my vow to you. 100 00:02:55,934 --> 00:02:58,470 - If you're serious, I can sell you the dinosaur 101 00:02:58,537 --> 00:03:01,373 and the machine that makes fart noises for $1.50. 102 00:03:01,473 --> 00:03:03,708 Just mull it over. I'll be here if you need me. 103 00:03:03,809 --> 00:03:07,045 - A garage sale? What is this, the 1950s? 104 00:03:07,145 --> 00:03:08,647 - 1950s? No, what's going on? 105 00:03:08,713 --> 00:03:10,282 - You tell me, man. You look pathetic out here. 106 00:03:10,348 --> 00:03:11,550 - Pathetic? 107 00:03:11,650 --> 00:03:13,051 - I can't have my man, Tom, out here-- 108 00:03:13,151 --> 00:03:14,219 - I've got the table, I've got the sign. 109 00:03:14,319 --> 00:03:15,687 I need to earn money, 110 00:03:15,787 --> 00:03:17,556 or this is going to be the worst summer ever. 111 00:03:17,656 --> 00:03:19,224 I can't even afford ice cream. - Man, we gotta do a GoFundMe. 112 00:03:19,324 --> 00:03:20,959 - GoFundMe? What's that? 113 00:03:21,026 --> 00:03:22,561 - You take some pictures and write " 114 00:03:22,661 --> 00:03:24,229 I'm too poor to enjoy my summer." 115 00:03:24,329 --> 00:03:26,398 Then, boom! Money comes in. 116 00:03:26,498 --> 00:03:27,666 - Just free money? 117 00:03:27,732 --> 00:03:29,134 - Free money! Give me your phone. 118 00:03:29,201 --> 00:03:30,836 - I don't-- I don't have a phone. 119 00:03:30,902 --> 00:03:32,637 - Come on, Tom! - Don't act surprised. 120 00:03:32,704 --> 00:03:34,239 - You still don't have a phone? - I never got one. 121 00:03:34,339 --> 00:03:35,907 - How are you gonna make it in this world? 122 00:03:36,007 --> 00:03:38,243 - I just run around and play. - I've got two phones. 123 00:03:38,343 --> 00:03:40,312 One of mine is for checking in with my parents. 124 00:03:40,378 --> 00:03:41,847 This is for doing weird stuff. 125 00:03:41,913 --> 00:03:43,515 - We're using the weird one then. 126 00:03:43,582 --> 00:03:45,083 - Yeah, let's take some pics. Stand by the garbage can. 127 00:03:45,183 --> 00:03:46,418 - Garbage? No. 128 00:03:46,518 --> 00:03:47,752 - Come on, man! - All right, how's that? 129 00:03:47,853 --> 00:03:48,920 - Come on, slouch a little more. 130 00:03:49,020 --> 00:03:50,088 - Slouch? 131 00:03:50,188 --> 00:03:51,256 - When we write this description, 132 00:03:51,356 --> 00:03:52,757 people gotta feel sad for you. 133 00:03:52,858 --> 00:03:54,259 - All right, how's this? - Yes, baby, now we talking! 134 00:03:54,359 --> 00:03:55,927 - You like what you're seeing? 135 00:03:56,027 --> 00:03:57,562 - Yeah, I like what I'm seeing. Hey, get in the trash can. 136 00:03:57,662 --> 00:04:00,498 - Get in the can? - In the can. 137 00:04:00,565 --> 00:04:01,900 - How's that? - This is it, baby. 138 00:04:02,000 --> 00:04:03,602 - You like this? - I love it. 139 00:04:03,702 --> 00:04:05,270 Take that chicken and smear it on your face. 140 00:04:05,370 --> 00:04:07,439 - This is going to make people buy ice cream for me? 141 00:04:07,539 --> 00:04:08,607 - Nibble. I need a nibble. 142 00:04:08,707 --> 00:04:09,674 - Nibble? No. 143 00:04:09,741 --> 00:04:11,109 - I need you to appear hungry. 144 00:04:11,209 --> 00:04:12,510 - Like I'm hungry? - Like you're hungry, 145 00:04:12,577 --> 00:04:14,913 but you gotta save some for later. 146 00:04:15,013 --> 00:04:16,948 - So I'm just--I'm starving, but I'm just nibbling to-- 147 00:04:17,048 --> 00:04:18,183 - Now look up. 148 00:04:18,250 --> 00:04:20,185 Make prayer hands. There you go. 149 00:04:20,252 --> 00:04:22,921 We finna make some money now. - Just make me look good. 150 00:04:23,021 --> 00:04:25,624 If my mom sees this, she wants me to look presentable. 151 00:04:26,958 --> 00:04:28,927 - Tom is sleeping in a dumpster? 152 00:04:29,027 --> 00:04:31,363 - Eating old chicken from garbage cans? 153 00:04:31,429 --> 00:04:33,131 - He's working in a coal mine? 154 00:04:33,231 --> 00:04:35,033 I didn't even know they had those here. 155 00:04:35,100 --> 00:04:36,968 - Oh, listen. Not on my watch. 156 00:04:37,068 --> 00:04:40,372 - Where's my wallet at? - Not on my watch. 157 00:04:40,438 --> 00:04:41,907 - A street urchin? 158 00:04:41,973 --> 00:04:44,409 That's the saddest thing I've ever heard. 159 00:04:44,476 --> 00:04:45,911 - Nelson? 160 00:04:45,977 --> 00:04:47,379 - Yo, what's up, man? 161 00:04:47,445 --> 00:04:48,613 - Nelson, I'm not happy. 162 00:04:48,713 --> 00:04:50,382 - Again? What's going on? 163 00:04:50,448 --> 00:04:51,883 - What did you write in the fundraiser? 164 00:04:51,950 --> 00:04:53,318 - Oh, man, just the basics. 165 00:04:53,418 --> 00:04:55,453 You know, lack of funds, et cetera, et cetera. 166 00:04:55,553 --> 00:04:56,488 - Lack of funds? 167 00:04:56,588 --> 00:04:58,056 Did you maybe say that 168 00:04:58,123 --> 00:04:59,624 I'm an unbathed street urchin 169 00:04:59,724 --> 00:05:01,660 who sleeps in a dumpster and eats leftover chicken? 170 00:05:01,760 --> 00:05:04,329 - I might have slipped that in just for effect. 171 00:05:04,429 --> 00:05:05,463 - You might have slipped it in? 172 00:05:05,563 --> 00:05:06,598 - Before you get mad, look. 173 00:05:06,665 --> 00:05:08,066 Take a look at this tally. 174 00:05:08,133 --> 00:05:10,402 - What's this? - Six Gs! 175 00:05:10,468 --> 00:05:11,836 - Six Gs? That's too many Gs. 176 00:05:11,937 --> 00:05:14,306 We only asked for "some ice cream money." 177 00:05:14,406 --> 00:05:15,941 - Yeah, this is "some ice cream money." 178 00:05:16,007 --> 00:05:17,776 - No, Nelson. We have to give it back. 179 00:05:17,842 --> 00:05:19,811 I mean, if you go past the goal, you have to-- 180 00:05:19,911 --> 00:05:22,180 - We can't give it back, man. We could go to jail for fraud. 181 00:05:22,280 --> 00:05:23,682 - You have to give something back. 182 00:05:23,782 --> 00:05:25,250 You gotta give at least four Gs back. 183 00:05:25,317 --> 00:05:26,518 - Hey, Dad. 184 00:05:26,618 --> 00:05:28,086 If you make extra money on a fundraiser, 185 00:05:28,153 --> 00:05:29,955 let's say, for ice cream, do you get to keep it? 186 00:05:30,021 --> 00:05:31,022 - Of course. 187 00:05:31,122 --> 00:05:32,190 Just spend the money 188 00:05:32,290 --> 00:05:33,858 on "ice cream-related items." 189 00:05:33,959 --> 00:05:35,193 - Ice cream-related items? 190 00:05:35,293 --> 00:05:37,162 - Yeah, you know, like cones and sprinkles. 191 00:05:37,262 --> 00:05:40,265 Anything that's ice cream-related. 192 00:05:40,332 --> 00:05:41,800 - That's what I thought. 193 00:05:41,866 --> 00:05:43,702 - Honestly, from what I've observed in my years, 194 00:05:43,802 --> 00:05:45,036 this sounds like embezzlement. 195 00:05:45,136 --> 00:05:46,705 - Embezzlement? We kids, man. 196 00:05:46,805 --> 00:05:49,674 That falls under the category of "summertime hijinks." 197 00:05:49,774 --> 00:05:51,109 - Summertime hijinks. 198 00:05:51,176 --> 00:05:52,610 All right, that sounds like fun. 199 00:05:53,845 --> 00:05:55,480 - What do you think? 200 00:05:55,547 --> 00:05:57,148 We're going all ice cream or we're gonna get some pudding? 201 00:05:57,215 --> 00:05:58,216 Or what--what do we-- - Spoons. 202 00:05:58,316 --> 00:06:00,151 - Multiple spoons. 203 00:06:00,218 --> 00:06:01,319 - Hey. - Multiple cups. 204 00:06:01,386 --> 00:06:02,721 - Hey, hello. - Napkins. 205 00:06:02,821 --> 00:06:04,189 - Ice cream as far as the eye can see. 206 00:06:04,289 --> 00:06:05,490 - Hello, hi. 207 00:06:05,557 --> 00:06:06,558 - Hey, buddy. 208 00:06:06,658 --> 00:06:08,159 Are you going to buy anything? 209 00:06:08,226 --> 00:06:10,161 - Tom, he wants to know if we're gonna buy anything. 210 00:06:10,228 --> 00:06:11,629 - That makes me chuckle. 211 00:06:11,696 --> 00:06:13,398 - What are we not buying? That's the question. 212 00:06:13,498 --> 00:06:15,867 - Okay, I don't know what's going on here, 213 00:06:15,967 --> 00:06:18,036 but I've got a line of customers behind you, so-- 214 00:06:18,136 --> 00:06:20,572 - You call those customers? 215 00:06:20,672 --> 00:06:21,840 What you got? Skittles? 216 00:06:21,906 --> 00:06:23,208 That's it? 217 00:06:23,308 --> 00:06:25,343 We real customers. Those are small potatoes. 218 00:06:25,410 --> 00:06:28,013 - Let's start with $6,000 worth of Klondike bars. 219 00:06:28,079 --> 00:06:29,481 - Wrap them up. 220 00:06:29,547 --> 00:06:32,684 - We don't keep that many Klondike bars in stock. 221 00:06:32,751 --> 00:06:35,420 If you buy that whole shelf, it's $40. 222 00:06:35,520 --> 00:06:37,489 - Call someone. - Call Klondike? 223 00:06:37,555 --> 00:06:38,923 - What, you scared? 224 00:06:39,024 --> 00:06:40,525 Give me Klondike's number. I'll call them. 225 00:06:40,592 --> 00:06:42,761 - I'm not scared to call Klondike. 226 00:06:42,861 --> 00:06:44,062 - This guy's scared to call. 227 00:06:44,162 --> 00:06:45,563 - This is such a weird challenge 228 00:06:45,663 --> 00:06:46,998 from two children. 229 00:06:47,065 --> 00:06:48,566 - What part of six Gs do you not understand? 230 00:06:48,666 --> 00:06:49,868 - I'm a cashier. 231 00:06:49,934 --> 00:06:51,436 It doesn't matter how much money you have. 232 00:06:51,536 --> 00:06:52,937 - Wait, whoa, whoa. So you don't own the place? 233 00:06:53,038 --> 00:06:54,606 - You don't own 7-Eleven? - No! 234 00:06:54,706 --> 00:06:57,575 Do I look like an owner of anything? 235 00:06:57,675 --> 00:06:58,710 - I don't think we've got a deal. 236 00:06:58,777 --> 00:07:00,278 I think we're at an impasse. 237 00:07:00,378 --> 00:07:01,746 - Man, they don't make cashiers like they used to. 238 00:07:02,514 --> 00:07:06,117 - Okay, so remember, Tom, no matter how tough things get, 239 00:07:06,217 --> 00:07:08,286 we always make time for church. - Do we? 240 00:07:08,386 --> 00:07:09,754 We've literally never done this. 241 00:07:09,854 --> 00:07:11,122 - Since your dad took off with the floozy, 242 00:07:11,222 --> 00:07:12,624 this is our PR move. - Oh. 243 00:07:12,724 --> 00:07:14,526 - Single mom with her son. It's a classic. 244 00:07:14,592 --> 00:07:18,296 - But we sing the songs and say the prayers or we-- 245 00:07:18,396 --> 00:07:20,865 - When it's written in the book, you sing it. 246 00:07:20,932 --> 00:07:22,434 If you don't know it, 247 00:07:22,534 --> 00:07:24,769 ♪ Ah, na, na, na, na, na ♪ 248 00:07:24,869 --> 00:07:26,638 - Oh, okay. It's just for show. 249 00:07:26,738 --> 00:07:28,039 - Mm-hmm, yep. - We're mouthing it. 250 00:07:28,106 --> 00:07:30,542 - Hi, Tom. I wanted to give you this. 251 00:07:30,608 --> 00:07:34,112 I just found out that you're a street urchin. 252 00:07:34,212 --> 00:07:36,781 - Oh, thank you, Yasmine. That's very, uh, very kind. 253 00:07:36,881 --> 00:07:38,283 - What was that all about? 254 00:07:38,383 --> 00:07:39,651 - Uh, I'm in a school play. 255 00:07:39,751 --> 00:07:41,052 I'm playing the street urchin. 256 00:07:41,119 --> 00:07:42,720 - Oh. Would have been nice to know. 257 00:07:42,787 --> 00:07:44,622 - Good morning, congregation. 258 00:07:44,722 --> 00:07:46,558 Good morning, friends. 259 00:07:46,624 --> 00:07:49,327 Today we're going to talk about compassion. 260 00:07:49,427 --> 00:07:52,097 We have some new members here, and we want them 261 00:07:52,163 --> 00:07:54,165 to know that no one looks down on them 262 00:07:54,265 --> 00:07:57,001 because they sleep in a filthy dumpster. 263 00:07:57,102 --> 00:07:59,404 As we know from the Bible 264 00:07:59,471 --> 00:08:00,839 in the book of Thomas, 265 00:08:00,939 --> 00:08:03,508 God loves all types of families. 266 00:08:03,608 --> 00:08:05,610 Single mothers with one child. 267 00:08:05,677 --> 00:08:08,113 - Is he talking about us? - No, I can't imagine. 268 00:08:08,179 --> 00:08:09,647 - He looks down on them and blesses them 269 00:08:09,747 --> 00:08:12,083 while they nibble on an old chicken bone 270 00:08:12,150 --> 00:08:14,085 that they found on the side of the street. 271 00:08:14,152 --> 00:08:15,520 - Is he pointing at us? 272 00:08:15,620 --> 00:08:16,521 - Us? No. 273 00:08:16,621 --> 00:08:18,156 - God loves this family. 274 00:08:18,256 --> 00:08:20,492 God hopes that they suck the marrow 275 00:08:20,592 --> 00:08:21,793 from that old chicken bone. 276 00:08:21,860 --> 00:08:23,495 - Tom, what did you tell people? 277 00:08:23,595 --> 00:08:25,530 - He's just making stuff up. You know, I gotta get going. 278 00:08:25,630 --> 00:08:27,532 I gotta use the bathroom. I'm gonna run home real quick. 279 00:08:27,632 --> 00:08:28,633 - Right now? 280 00:08:28,700 --> 00:08:30,101 - I'm not comfortable urinating 281 00:08:30,168 --> 00:08:32,036 with the Lord watching. 282 00:08:32,137 --> 00:08:34,472 - What? No, Tom, you're not leaving. 283 00:08:34,539 --> 00:08:35,773 - All right, I'll use the church bathroom. 284 00:08:35,840 --> 00:08:37,142 If I don't come back at all, 285 00:08:37,208 --> 00:08:38,309 just don't even worry about it. 286 00:08:38,376 --> 00:08:39,844 - What? Tom, Tom! 287 00:08:43,481 --> 00:08:45,183 - Listen, we need to unload the money now. 288 00:08:45,283 --> 00:08:46,551 - Tom. - Right now. 289 00:08:46,651 --> 00:08:47,719 My mom's going to find out what we did. 290 00:08:47,819 --> 00:08:48,720 She's onto it. 291 00:08:48,820 --> 00:08:49,888 - Tom, listen to yourself. 292 00:08:49,988 --> 00:08:51,823 Breathe. Who's in charge here? 293 00:08:51,890 --> 00:08:53,158 - Who's in charge? Me. 294 00:08:53,224 --> 00:08:54,492 I'm wearing a suit. I'm the boss. 295 00:08:54,559 --> 00:08:55,560 - Don't pull the suit card on me. 296 00:08:55,660 --> 00:08:56,561 - I'm just saying. 297 00:08:56,661 --> 00:08:57,829 - There's no dress code 298 00:08:57,896 --> 00:08:59,063 in corporate America these days. 299 00:08:59,164 --> 00:09:00,798 - Listen, in the next half hour, 300 00:09:00,865 --> 00:09:02,467 I want the money off the books, like we never had it. 301 00:09:02,534 --> 00:09:04,836 - That's it! 302 00:09:04,903 --> 00:09:07,739 The ultimate ice cream-related item. 303 00:09:07,839 --> 00:09:09,073 - I'm not following. What do you want to buy? 304 00:09:09,174 --> 00:09:10,575 You want to buy some fudgsicles? 305 00:09:10,675 --> 00:09:13,244 - Brother, we buying the whole truck. 306 00:09:13,344 --> 00:09:15,046 - Oh. - Look at her. 307 00:09:15,146 --> 00:09:18,183 - That is the ultimate ice cream-related item, isn't it? 308 00:09:18,249 --> 00:09:19,517 - Ah, great. 309 00:09:19,584 --> 00:09:21,319 More kids looking for a sugar high. 310 00:09:21,386 --> 00:09:23,087 - We have a proposal. You sitting down? 311 00:09:23,188 --> 00:09:25,023 - Do I look like--I'm standing in the fucking truck. 312 00:09:25,089 --> 00:09:26,724 I'm not sitting down. What's your proposal? 313 00:09:26,824 --> 00:09:28,426 - In general, we've got some funds 314 00:09:28,526 --> 00:09:29,694 that we need to get off the books. 315 00:09:29,761 --> 00:09:31,996 - We got six grand. - Hmm. 316 00:09:32,063 --> 00:09:34,265 - You clearly hate this job 317 00:09:34,365 --> 00:09:35,433 and are very disgruntled. 318 00:09:35,533 --> 00:09:36,701 - Ah. Very perceptive. 319 00:09:36,768 --> 00:09:38,603 - The truck that is now yours, 320 00:09:38,703 --> 00:09:39,771 would become ours. 321 00:09:39,871 --> 00:09:42,106 I know you're thinking-- - Done. 322 00:09:42,207 --> 00:09:43,708 - Done? Wow. 323 00:09:43,775 --> 00:09:44,943 That was a little easier than I thought. 324 00:09:45,043 --> 00:09:46,911 - Done! Anything to get out. 325 00:09:47,011 --> 00:09:49,747 I'll sell it to little kids. I don't give a fuck. 326 00:09:49,847 --> 00:09:50,949 - I mean, you still gotta drive it though. 327 00:09:51,049 --> 00:09:52,116 We don't have any licenses yet. 328 00:09:52,217 --> 00:09:53,384 - I love it. It's a deal. 329 00:09:53,451 --> 00:09:55,220 - This is great. - Yeah, whoo-hoo! 330 00:09:55,286 --> 00:09:56,788 - Okay, here's what we're going to do. 331 00:09:56,888 --> 00:09:58,590 I'll go call Geico and write up the bill of sale. 332 00:09:58,690 --> 00:10:00,391 - Nice. - You stay here with the truck. 333 00:10:00,458 --> 00:10:01,793 Can I leave you in charge for a minute? 334 00:10:01,893 --> 00:10:03,094 - I'll leave myself in charge. 335 00:10:03,194 --> 00:10:04,562 I'm kind of the boss, but sure. 336 00:10:04,629 --> 00:10:07,465 - Okay, if that makes you feel, uh, good. 337 00:10:08,266 --> 00:10:11,302 - The best two days of an ice cream truck owner's life? 338 00:10:11,402 --> 00:10:13,638 The day you buy it and the day you sell it. 339 00:10:13,738 --> 00:10:15,073 - Uh, excuse me. 340 00:10:15,139 --> 00:10:18,076 Hi, we've been waiting for 10 minutes, I'd say. 341 00:10:18,142 --> 00:10:20,812 - Listen, toots. I'm on a smoke break. 342 00:10:20,912 --> 00:10:23,314 - Did you just call me toots? I want to speak to the manager. 343 00:10:23,414 --> 00:10:24,816 Who do I call? - He's right here. 344 00:10:24,916 --> 00:10:27,385 - Shh, shh, shh! - The manager's in the truck? 345 00:10:27,452 --> 00:10:28,653 - No. - The manager and owner. 346 00:10:28,753 --> 00:10:30,421 - Shut up! - Tom, stop hiding. 347 00:10:30,488 --> 00:10:31,723 - Tom? 348 00:10:31,789 --> 00:10:33,057 - These ladies want to file a complaint. 349 00:10:33,124 --> 00:10:34,292 - Tom! Tom, is that you? 350 00:10:34,392 --> 00:10:35,460 - Oh, hey! Yeah, I'm in here. 351 00:10:35,560 --> 00:10:36,828 - I thought you had no money. 352 00:10:36,928 --> 00:10:38,429 Now your family owns an ice cream truck? 353 00:10:38,496 --> 00:10:39,931 - Drive, drive, drive! Drive or you're fired. 354 00:10:39,998 --> 00:10:41,799 - All right, here we go. 355 00:10:41,899 --> 00:10:43,268 - Bye, Tom. 356 00:10:44,502 --> 00:10:46,170 - Oh, my God. This is not good. 357 00:10:46,271 --> 00:10:47,305 All right, let me think. 358 00:10:47,405 --> 00:10:48,506 Think, Tom. Think, boss. 359 00:10:48,606 --> 00:10:49,774 What would Nelson do? 360 00:10:49,841 --> 00:10:51,109 What would Nelson do? 361 00:10:51,175 --> 00:10:52,510 You know what? Here it is. 362 00:10:52,610 --> 00:10:54,178 If there's no truck, I can deny it all. 363 00:10:54,279 --> 00:10:56,180 Executive decision, we gotta sink it. 364 00:10:56,281 --> 00:10:59,584 - You sure about that? - I see literally no options. 365 00:10:59,651 --> 00:11:01,653 We need to submerge the truck in the river. 366 00:11:01,753 --> 00:11:03,154 What do you think? You like that idea? 367 00:11:03,254 --> 00:11:04,922 - Whatever you want, man. It's your show. 368 00:11:04,989 --> 00:11:06,591 - So it's a good idea? - I love it. 369 00:11:06,658 --> 00:11:08,660 - All right, I feel like it's a unanimous decision. 370 00:11:08,760 --> 00:11:10,194 - Two to zero. 371 00:11:10,295 --> 00:11:11,863 - Nelson's not here. All right, we got the votes. 372 00:11:11,963 --> 00:11:14,198 ♪ ♪ 373 00:11:14,299 --> 00:11:16,668 - Oh, beloved truck, 374 00:11:16,768 --> 00:11:18,469 thank you for the good times 375 00:11:18,536 --> 00:11:21,706 you've given to the children over many summers, 376 00:11:21,806 --> 00:11:24,542 of yesteryear and days of yore. 377 00:11:24,642 --> 00:11:27,045 You have caused much, much happiness-- 378 00:11:27,145 --> 00:11:30,214 - But also much sorrow and pain. 379 00:11:30,315 --> 00:11:32,050 - You've also caused much sorrow and pain 380 00:11:32,150 --> 00:11:34,118 for many people. - Great pain. 381 00:11:34,185 --> 00:11:35,820 - You've really ruined many lives. 382 00:11:35,887 --> 00:11:37,288 - Soul-searing pain. 383 00:11:37,355 --> 00:11:39,891 - And on that note, we bid you farewell. 384 00:11:39,991 --> 00:11:41,225 - Preach. 385 00:11:44,962 --> 00:11:46,698 - Wow. 386 00:11:46,798 --> 00:11:49,467 - You're officially a man now. - Thank you. 387 00:11:49,534 --> 00:11:51,469 - You sank your first ice cream truck. 388 00:11:51,536 --> 00:11:53,171 - Tom! What the hell are you doing? 389 00:11:53,237 --> 00:11:54,572 - What am I doing? We sank the truck. 390 00:11:54,672 --> 00:11:56,474 - I left you in charge for one hour. 391 00:11:56,541 --> 00:11:58,142 - Listen, we had no choice. - No choice. 392 00:11:58,209 --> 00:12:00,578 - No options whatsoever. My mom was going to find out. 393 00:12:00,678 --> 00:12:03,214 I pulled the trigger. I said we gotta sink it. 394 00:12:03,314 --> 00:12:04,916 - We could've just signed over the title. 395 00:12:05,016 --> 00:12:06,250 You know, written up a bill of sale. 396 00:12:06,351 --> 00:12:07,652 - Oh. - I didn't think of that. 397 00:12:07,719 --> 00:12:09,153 - We could have just hid the truck 398 00:12:09,220 --> 00:12:11,055 for a few months and filed an insurance claim. 399 00:12:11,155 --> 00:12:13,391 - Those are all good ideas. - So many options. 400 00:12:13,491 --> 00:12:15,827 - Ah, man, maybe I'm not leadership material after all. 401 00:12:15,893 --> 00:12:17,161 This is, uh-- - You think? 402 00:12:17,228 --> 00:12:19,063 - Not a good debut. - Okay, dudes. 403 00:12:19,163 --> 00:12:22,834 You owe me $5,000 for the truck, $800 for inventory, 404 00:12:22,900 --> 00:12:25,903 and $200 for miscellaneous expenses. 405 00:12:26,003 --> 00:12:27,271 - All right, pay the man. 406 00:12:27,372 --> 00:12:29,107 - Um, about that. 407 00:12:29,207 --> 00:12:31,042 The GoFundMe is in my dad's account. 408 00:12:31,109 --> 00:12:33,778 I just knew the password. - Come again? 409 00:12:33,878 --> 00:12:37,081 - I have no way to get you the actual funds. 410 00:12:38,383 --> 00:12:39,751 All right, this is the last time 411 00:12:39,851 --> 00:12:42,286 I go into business with two 10-year-olds. 412 00:12:42,387 --> 00:12:44,455 - I don't even know why you did it in the first place. 413 00:12:44,555 --> 00:12:46,591 - It was surprising how quickly he agreed. 414 00:12:46,691 --> 00:12:48,593 - When he said, "Done," I was like, "Oh. 415 00:12:48,693 --> 00:12:49,961 Oh, we're really doing this." 416 00:12:50,061 --> 00:12:52,230 - Yeah. That caught me off guard too. 417 00:12:55,366 --> 00:12:57,602 - ♪ Remember there's more road ♪ 418 00:12:57,702 --> 00:12:59,771 ♪ And places to go ♪ 419 00:12:59,871 --> 00:13:03,274 ♪ And patterns to contemplate, more people to fornicate ♪ 420 00:13:03,374 --> 00:13:06,444 ♪ And remember there's a lot of good omens ♪ 421 00:13:06,544 --> 00:13:08,146 ♪ Supplying the proof ♪ 422 00:13:08,246 --> 00:13:11,416 ♪ That our life is the best joke ever told ♪ 423 00:13:11,482 --> 00:13:15,787 ♪ Remember it's a joke and leave it alone ♪ 424 00:13:15,887 --> 00:13:19,991 ♪ Let go and try to be always abiding ♪ 425 00:13:20,091 --> 00:13:23,895 ♪ Remember if there's one good reason for dying ♪ 426 00:13:23,961 --> 00:13:26,164 ♪ The sweet silver lining ♪ 427 00:13:26,264 --> 00:13:28,299 ♪ Through you she lives on ♪ 428 00:13:28,399 --> 00:13:32,003 ♪ And therein lies a truth we can sip when we want ♪ 429 00:13:32,103 --> 00:13:36,607 ♪ Disciples of the flow we can float anywhere ♪ 31999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.