All language subtitles for Ten.Year.Old.Tom.S01E01.The.Bassoon.Incident.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,075 --> 00:00:15,548 ♪ ♪ 2 00:00:15,648 --> 00:00:17,650 - Oh, my God. 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,254 This is just painful. 4 00:00:21,354 --> 00:00:24,824 The kid on that bassoon is ruining the whole thing. 5 00:00:24,891 --> 00:00:26,493 - Who, me? What's happening? 6 00:00:26,559 --> 00:00:29,262 - My daughter, Dakota, practiced very hard for this. 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,164 - Dakota, say something. Your mom's out of control. 8 00:00:31,231 --> 00:00:33,566 - I'm kinda in a tough spot here, Tom, sorry. 9 00:00:33,666 --> 00:00:34,934 - Hey, lady! - Oh, no. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,236 - How about you mind your own business? 11 00:00:36,336 --> 00:00:37,537 - Ma, sit down. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,005 - My son plays bassoon like an angel. 13 00:00:39,072 --> 00:00:40,273 - Yeah, well, he's a sucky little angel, 14 00:00:40,373 --> 00:00:41,941 and he sucks at bassoon. 15 00:00:42,042 --> 00:00:44,277 - Oh, is this the day I fist fight in front of my child? 16 00:00:44,377 --> 00:00:46,746 - Ladies, please, let's be civil. 17 00:00:46,846 --> 00:00:49,416 Tom, play us a quick solo 18 00:00:49,516 --> 00:00:52,952 to show everyone how hard you've been practicing. 19 00:00:53,053 --> 00:00:54,387 - There's no such thing as a bassoon solo. 20 00:00:54,454 --> 00:00:56,022 That's why I chose the instrument. 21 00:00:56,089 --> 00:00:57,690 - Just play anything. 22 00:00:57,757 --> 00:00:59,626 Stravinsky's Fifth in G minor. 23 00:00:59,726 --> 00:01:02,028 - I have too much respect for my craft and for Stravinsky. 24 00:01:02,095 --> 00:01:03,129 I won't do it. 25 00:01:03,229 --> 00:01:04,964 - Have you studied anything? 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,433 Just play something. 27 00:01:06,533 --> 00:01:08,068 - Okay, fine. Here's a little of, uh, 28 00:01:08,134 --> 00:01:10,036 Beyonce's "All the Single Ladies." 29 00:01:10,103 --> 00:01:13,206 Let me bang this out real quick. 30 00:01:17,377 --> 00:01:18,812 - Oh, my God. 31 00:01:23,316 --> 00:01:24,784 - Happy now? 32 00:01:24,884 --> 00:01:28,822 - ♪ Now as our poor young lungs deflate ♪ 33 00:01:28,922 --> 00:01:32,759 ♪ I'll admit I've gotten older ♪ 34 00:01:32,826 --> 00:01:35,595 ♪ Mellowed out, chatting up ♪ 35 00:01:35,662 --> 00:01:38,498 ♪ Those I used to hate ♪ 36 00:01:38,598 --> 00:01:40,934 ♪ ♪ 37 00:01:41,000 --> 00:01:42,735 ♪ The feeling that we're lost ♪ 38 00:01:42,802 --> 00:01:45,238 ♪ Will always fade ♪ 39 00:01:45,305 --> 00:01:49,109 ♪ I present no explanation ♪ 40 00:01:49,175 --> 00:01:50,743 ♪ Can't expect ♪ 41 00:01:50,810 --> 00:01:53,246 ♪ Our tired patience ♪ 42 00:01:53,313 --> 00:01:57,317 ♪ To satiate for long ♪ 43 00:01:57,417 --> 00:01:59,452 ♪ And therein lies a truth ♪ 44 00:01:59,519 --> 00:02:01,187 ♪ We can sip when we want ♪ 45 00:02:01,287 --> 00:02:03,123 ♪ Disciples of the flow ♪ 46 00:02:03,189 --> 00:02:07,327 ♪ We can float anywhere ♪ 47 00:02:09,195 --> 00:02:11,364 - Hey, gang. This is your principal here. 48 00:02:11,464 --> 00:02:12,699 Listen, due to budget cuts, 49 00:02:12,799 --> 00:02:14,167 we are now accepting paid ads 50 00:02:14,267 --> 00:02:15,802 during the morning announcements. 51 00:02:15,869 --> 00:02:18,271 So remember, you're not old enough to drink, 52 00:02:18,338 --> 00:02:19,839 but when you are, 53 00:02:19,939 --> 00:02:22,008 you'll like the smooth taste of Grey Goose. 54 00:02:22,108 --> 00:02:23,810 All right, that felt completely wrong. 55 00:02:23,877 --> 00:02:26,379 We'll revisit that. 56 00:02:26,479 --> 00:02:28,014 - Hey. - Tom, Tom, Tom. 57 00:02:28,114 --> 00:02:29,449 - Hey, buddy. 58 00:02:29,516 --> 00:02:30,950 - You know why I called you in here, right? 59 00:02:31,017 --> 00:02:32,552 - I don't know, just general chit chat? 60 00:02:32,652 --> 00:02:34,154 - Well, I'm getting a lot of complaints 61 00:02:34,220 --> 00:02:35,822 about the bassoon incident. - Complaints? 62 00:02:35,889 --> 00:02:36,956 - They say you're "dead weight." 63 00:02:37,023 --> 00:02:38,291 - Dead weight? 64 00:02:38,358 --> 00:02:39,459 - One parent called you "an albatross." 65 00:02:39,526 --> 00:02:40,827 - Is that good or bad? 66 00:02:40,894 --> 00:02:42,462 - Listen, I was hoping you'd give up band 67 00:02:42,529 --> 00:02:44,197 and try something different, like baseball. 68 00:02:44,297 --> 00:02:45,732 - Oh no, I'm more of a bassoon guy. 69 00:02:45,832 --> 00:02:47,200 - What does that even mean? 70 00:02:47,300 --> 00:02:48,668 - I love sitting in the background 71 00:02:48,735 --> 00:02:50,336 with a large, nondescript instrument, 72 00:02:50,403 --> 00:02:52,739 just flapping my lips willy nilly. 73 00:02:52,839 --> 00:02:54,174 - Tom. - Yeah? 74 00:02:54,240 --> 00:02:55,575 - I want you to listen to what I'm saying. 75 00:02:55,675 --> 00:02:57,210 There's defining moments in your life 76 00:02:57,310 --> 00:02:59,045 that if you listen, it'll change your whole life. 77 00:02:59,145 --> 00:03:01,247 I played the tuba as a kid, and look where it got me now. 78 00:03:01,347 --> 00:03:02,415 - You seem like you're doing great. 79 00:03:02,515 --> 00:03:03,850 - I'm lonely, I'm overweight, 80 00:03:03,917 --> 00:03:05,084 and I'm a light stealer. 81 00:03:05,185 --> 00:03:06,152 I light steal. There, I said it. 82 00:03:06,219 --> 00:03:07,487 - You steal things? 83 00:03:07,554 --> 00:03:08,821 - Not, like, literally in my pocket, 84 00:03:08,888 --> 00:03:10,523 but I leave things under the basket, 85 00:03:10,590 --> 00:03:12,091 I put it up against the side, hope they don't see it. 86 00:03:12,192 --> 00:03:13,359 - Oh. 87 00:03:13,426 --> 00:03:14,594 - Is that what you want to turn into? 88 00:03:14,694 --> 00:03:16,095 - I mean, you're not selling me 89 00:03:16,196 --> 00:03:17,530 on the whole lifestyle, no. 90 00:03:17,597 --> 00:03:19,365 - Just give it some thought. That's all I ask. 91 00:03:20,099 --> 00:03:22,435 - Hey, Tom, what's up, man? - Hey, Nelson. 92 00:03:22,535 --> 00:03:23,770 - Hey, you want to come over later? 93 00:03:23,870 --> 00:03:25,205 - Nah, I've got a lot on my mind. 94 00:03:25,271 --> 00:03:26,773 - A lot on your mind? You're 10! 95 00:03:26,873 --> 00:03:28,241 These are the glory years, baby. 96 00:03:28,341 --> 00:03:30,076 - These are the glory years? - Yeah. 97 00:03:30,176 --> 00:03:31,611 Once we hit our teens, we're old. 98 00:03:31,711 --> 00:03:33,213 What's up, man? Talk to me, baby. 99 00:03:33,279 --> 00:03:34,948 - The principal says I need to decide 100 00:03:35,048 --> 00:03:36,516 between bassoon and baseball. 101 00:03:36,583 --> 00:03:38,851 - That's a tough decision. - You playing baseball? 102 00:03:38,918 --> 00:03:40,053 - Hell, no. 103 00:03:40,119 --> 00:03:41,120 My dad encourages me 104 00:03:41,221 --> 00:03:42,455 to be an owner, not a player. 105 00:03:42,555 --> 00:03:43,923 - Not like a fun childhood, but-- 106 00:03:44,023 --> 00:03:45,558 - Baseball players get way more action. 107 00:03:45,625 --> 00:03:47,026 - Who are you talking to? Me? 108 00:03:47,093 --> 00:03:49,395 - I'm talking to everybody within earshot. 109 00:03:49,462 --> 00:03:50,463 - What's action? 110 00:03:50,563 --> 00:03:51,531 I'm not familiar with the phrase. 111 00:03:51,598 --> 00:03:53,266 - Tail. - Tail? 112 00:03:53,366 --> 00:03:54,867 - Trim. 113 00:03:54,934 --> 00:03:57,470 Don't make me say pussy, guys! There's kids on this bus. 114 00:03:57,570 --> 00:03:58,938 - Hey, whoa! - That's the word from TV. 115 00:03:59,038 --> 00:04:00,373 - Why are you talking about sex? 116 00:04:00,440 --> 00:04:01,808 I'm not even interested in girls yet. 117 00:04:01,908 --> 00:04:03,376 - I'm just trying to help, because I know 118 00:04:03,443 --> 00:04:06,079 bassoon players are basically celibate. 119 00:04:06,145 --> 00:04:07,747 - I think you got your facts wrong. 120 00:04:07,814 --> 00:04:09,816 - They basically live like monks. 121 00:04:09,916 --> 00:04:12,218 - Take it back. - I'm not taking it back. 122 00:04:12,285 --> 00:04:13,953 Bassoon players, they get nothing. 123 00:04:14,053 --> 00:04:16,322 Baseball players are swimming in ladies. 124 00:04:16,422 --> 00:04:17,957 - Psst, Tom. - Yeah? 125 00:04:18,057 --> 00:04:20,460 - This bus driver is literally the coolest guy we know. 126 00:04:20,560 --> 00:04:22,562 If he says play baseball, you gotta play baseball. 127 00:04:22,629 --> 00:04:23,830 - You think he's cool? 128 00:04:23,930 --> 00:04:25,064 - Hell, yeah, I think he's cool. 129 00:04:25,131 --> 00:04:26,499 - I like this kid. 130 00:04:26,599 --> 00:04:28,001 You've got a stage whisper, they call it. 131 00:04:28,101 --> 00:04:29,736 - You heard all that? - I have sharp ears. 132 00:04:29,802 --> 00:04:33,640 I am the ear equivalent to a sharpshooter assassin. 133 00:04:35,174 --> 00:04:38,111 - Let's go, guys. Jimmy, Chris, eye of the tiger! 134 00:04:38,177 --> 00:04:39,412 Stop looking like a fool out there. 135 00:04:39,479 --> 00:04:40,847 Come on! You're making a fool of me! 136 00:04:40,947 --> 00:04:42,181 - Hey, coach? - Wh--Tom! 137 00:04:42,282 --> 00:04:43,316 - Hey, coach. - Hey, buddy. 138 00:04:43,416 --> 00:04:44,617 - Am I in the right place? 139 00:04:44,684 --> 00:04:46,286 - Tom, you are obviously in the--Chris! 140 00:04:46,352 --> 00:04:48,521 Would you move back! - Oh, my God. 141 00:04:48,621 --> 00:04:50,089 - You are in the right place. You ready? 142 00:04:50,156 --> 00:04:52,358 - No, these kids seem a little bigger than me. 143 00:04:52,458 --> 00:04:53,960 - Yes, they're a little big. 144 00:04:54,027 --> 00:04:56,162 Parents hold them back for size advantage, it's fine. 145 00:04:56,262 --> 00:04:57,530 - The pitcher is literally shaving. 146 00:04:57,630 --> 00:04:59,198 - I mean, he did drive to the game, 147 00:04:59,299 --> 00:05:02,101 and he's a little hairy. - The kid looks like he's 32. 148 00:05:02,168 --> 00:05:03,936 - Tom, I need you to get your uniform together 149 00:05:04,003 --> 00:05:05,938 and get out there. - Oh, do people tuck it in? 150 00:05:06,005 --> 00:05:07,507 - Yes, they tuck it in. 151 00:05:07,607 --> 00:05:10,209 - I prefer to not tuck, if that's an option. 152 00:05:11,544 --> 00:05:12,779 - Whoo whoo! 153 00:05:12,845 --> 00:05:15,048 Come on, Tom! You can do it, buddy! 154 00:05:15,148 --> 00:05:17,984 - Oh, my God. This old bag again? 155 00:05:18,051 --> 00:05:19,352 - I'm here supporting my son. 156 00:05:19,452 --> 00:05:21,654 - I thought you went home and died. 157 00:05:21,721 --> 00:05:24,123 - Just ignore the lunatic from the recital, baby. 158 00:05:24,190 --> 00:05:25,858 She is drunk on chardonnay, 159 00:05:25,958 --> 00:05:28,194 and she is begging to get slapped. 160 00:05:28,294 --> 00:05:30,330 - Let's go, kids! Let's go! 161 00:05:30,396 --> 00:05:32,065 Let's go, Tom. 162 00:05:33,800 --> 00:05:34,967 - Strike one! 163 00:05:35,034 --> 00:05:36,703 - Whoa! Is that--is that legal? 164 00:05:36,803 --> 00:05:38,037 - Throwing the ball? Yes. 165 00:05:38,137 --> 00:05:39,739 - This kid's a monster. 166 00:05:40,707 --> 00:05:42,075 Whoa! - Strike two! 167 00:05:42,175 --> 00:05:43,743 - Oh, my God. That could have killed me. 168 00:05:43,843 --> 00:05:45,511 - That could have killed you. It was pretty fast. 169 00:05:45,578 --> 00:05:47,547 - All right, let's all slow it down, 170 00:05:47,647 --> 00:05:49,349 and uh, let's do this again. 171 00:05:49,415 --> 00:05:50,817 - Mm. 172 00:05:50,883 --> 00:05:53,219 Oh, no. Whoops. 173 00:05:53,319 --> 00:05:54,921 - What just happened? You okay? 174 00:05:55,021 --> 00:05:56,556 - Can I have a quick word? 175 00:05:56,656 --> 00:05:58,424 - Uh, yeah, it's not like anything important's happening. 176 00:05:58,524 --> 00:06:01,260 - It's not a big deal, but I'm gonna need a change of pants. 177 00:06:01,361 --> 00:06:02,829 - Okay. 178 00:06:02,895 --> 00:06:04,831 - I can't imagine you have extra pants on you, do you? 179 00:06:04,897 --> 00:06:06,265 - What, you don't like the pants you're wearing? 180 00:06:06,366 --> 00:06:08,401 - I just pooped-- I just pooped my pants. 181 00:06:08,501 --> 00:06:09,702 - Oh. 182 00:06:09,769 --> 00:06:11,003 - I told you he was pitching too fast. 183 00:06:11,070 --> 00:06:12,338 The whole thing's very stressful. 184 00:06:12,405 --> 00:06:13,773 I'm used to more of a bassoon atmosphere. 185 00:06:13,873 --> 00:06:15,441 - Okay, listen. This happens quite a lot. 186 00:06:15,541 --> 00:06:17,443 We have a way to handle this kind of situation. 187 00:06:17,543 --> 00:06:18,878 - Thank you. I appreciate that. 188 00:06:18,945 --> 00:06:20,279 - You're outta here! - Wait, what? 189 00:06:20,380 --> 00:06:21,681 - Player ejected! - Stop. 190 00:06:21,748 --> 00:06:23,182 - Pooped his pants! - He's kidding. 191 00:06:23,249 --> 00:06:25,718 - This guy right here pooped his pants! 192 00:06:25,785 --> 00:06:27,086 - Okay, I just want to say for the record, 193 00:06:27,186 --> 00:06:28,521 there was some false reassurance. 194 00:06:28,588 --> 00:06:29,789 - It's in the rule book. 195 00:06:29,889 --> 00:06:31,791 - Rule number 33 - B, "No player shall defecate 196 00:06:31,891 --> 00:06:33,192 "his or her uniform 197 00:06:33,259 --> 00:06:35,194 or defecate the uniforms of another player." 198 00:06:35,261 --> 00:06:36,896 You're outta here! Take a seat! 199 00:06:36,963 --> 00:06:39,966 - You're doing great, Tom! 200 00:06:40,066 --> 00:06:42,635 Don't say a word, lady. Don't you dare say a word. 201 00:06:43,569 --> 00:06:46,406 - Pooped your pants? 202 00:06:46,472 --> 00:06:48,608 Pooped your pants? Tom, this is a disaster! 203 00:06:48,708 --> 00:06:50,209 - People noticed? People noticed that? 204 00:06:50,276 --> 00:06:51,544 - Of course they noticed. 205 00:06:51,611 --> 00:06:53,045 It's all everybody's talking about. 206 00:06:53,112 --> 00:06:54,280 - You know what? I'm going to quit. 207 00:06:54,380 --> 00:06:55,748 I'm going to quit baseball. 208 00:06:55,815 --> 00:06:57,383 - You can't quit. You gotta redeem yourself. 209 00:06:57,450 --> 00:06:59,318 Otherwise, this is how people gonna remember you, 210 00:06:59,419 --> 00:07:00,820 and you'll drag me down with you. 211 00:07:00,920 --> 00:07:02,822 - Hey, little dudes, lean in. - Oh, God. 212 00:07:02,922 --> 00:07:04,223 - You can play baseball. 213 00:07:04,290 --> 00:07:07,160 All you need is a little confidence boost. 214 00:07:07,260 --> 00:07:08,161 - What? 215 00:07:08,261 --> 00:07:09,896 - A little juice. 216 00:07:09,962 --> 00:07:12,064 A little Vitamin S. 217 00:07:12,131 --> 00:07:14,400 - I know we leaned in for this, but I'm totally lost. 218 00:07:14,467 --> 00:07:16,502 - A little bit of muscle pop. 219 00:07:16,602 --> 00:07:17,937 - I think he's talking about 'roids, Tom. 220 00:07:18,004 --> 00:07:19,172 - What, what? 221 00:07:19,272 --> 00:07:20,606 - And I like where this is going. 222 00:07:20,673 --> 00:07:22,074 - That's right. - I'm not doing steroids. 223 00:07:22,141 --> 00:07:23,676 - Come on, man. - I don't want to cheat. 224 00:07:23,776 --> 00:07:25,745 - It's not cheating if everybody does it. 225 00:07:25,812 --> 00:07:26,779 All the pros do it. 226 00:07:26,846 --> 00:07:27,847 I bet even the managers 227 00:07:27,947 --> 00:07:29,315 are doing it at this point. 228 00:07:29,415 --> 00:07:30,650 - It just sounds very shady. 229 00:07:30,750 --> 00:07:31,918 - Tom! 230 00:07:31,984 --> 00:07:33,186 - All right, you don't have to stop. 231 00:07:33,286 --> 00:07:34,654 - This is what we're going to do. 232 00:07:34,754 --> 00:07:36,155 Hide under a seat in the back. - Okay. 233 00:07:36,255 --> 00:07:37,690 - When I drop off that girl with the braces, 234 00:07:37,790 --> 00:07:39,358 you're free to come out of your hiding spot. 235 00:07:39,459 --> 00:07:41,360 We're going to drive past the county line, 236 00:07:41,461 --> 00:07:43,095 and we're gonna meet my buddy Glenn. 237 00:07:43,162 --> 00:07:44,530 He's gonna give us the stuff, 238 00:07:44,630 --> 00:07:45,965 we are right as rain. 239 00:07:46,032 --> 00:07:47,533 - That goes against so many of my mom's rules 240 00:07:47,633 --> 00:07:48,935 I can't even tell you. 241 00:07:49,001 --> 00:07:50,670 - Listen, rule number one of drug deals. 242 00:07:50,770 --> 00:07:53,439 Don't get your mom involved. I learned that the hard way. 243 00:07:56,509 --> 00:07:58,044 - Right out of the gate, 244 00:07:58,144 --> 00:07:59,712 why does this guy have a bag on his head? 245 00:07:59,812 --> 00:08:01,347 - I'm a future franchise owner. 246 00:08:01,447 --> 00:08:03,449 I don't support "'roids." 247 00:08:03,516 --> 00:08:04,984 - Just act cool. 248 00:08:05,051 --> 00:08:06,853 Glenn is on his way out here with the soft pretzels. 249 00:08:06,953 --> 00:08:08,387 - Soft pretzels? I thought we're here for drugs. 250 00:08:08,488 --> 00:08:11,224 - Shh, at these things, we use code words. 251 00:08:11,324 --> 00:08:13,326 Soft pretzels means drugs. 252 00:08:13,392 --> 00:08:15,328 - Oh, I like that. That sounds legit. 253 00:08:15,394 --> 00:08:17,897 - Coincidentally, I am also treating you guys 254 00:08:17,997 --> 00:08:19,332 to soft pretzels. 255 00:08:19,398 --> 00:08:20,800 - Wait, shouldn't we pick a different code word? 256 00:08:20,867 --> 00:08:22,235 - Well, we can't change it now. 257 00:08:22,335 --> 00:08:23,669 That would make it even more complicated. 258 00:08:23,736 --> 00:08:25,004 - This is complete chaos. 259 00:08:25,071 --> 00:08:26,405 - Woot woot! Ah, what's up, players? 260 00:08:26,506 --> 00:08:27,974 - Please don't tell me this is Glenn. 261 00:08:28,040 --> 00:08:29,375 - King of the food court, you know what I'm saying? 262 00:08:29,475 --> 00:08:30,409 Straight up. 263 00:08:30,510 --> 00:08:31,410 - Don't have a good feeling 264 00:08:31,511 --> 00:08:32,712 about this guy at all. 265 00:08:32,812 --> 00:08:34,046 - This dude's the king of the mall. 266 00:08:34,146 --> 00:08:35,481 Bow before him. - Hell, yeah. 267 00:08:35,548 --> 00:08:36,749 Anybody want some soft pretzels? 268 00:08:36,849 --> 00:08:38,417 Wink wink. - What's happening? 269 00:08:38,518 --> 00:08:39,585 These are pretzels, or these are drugs? 270 00:08:39,685 --> 00:08:40,653 I'm not following. 271 00:08:40,720 --> 00:08:41,754 - It's the juice to get loose 272 00:08:41,854 --> 00:08:42,922 on the diamond, dog. 273 00:08:43,022 --> 00:08:44,590 - Juice? Is that an expression or-- 274 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 - It'll make you hard as a diamond on the diamond. 275 00:08:46,425 --> 00:08:47,927 You know what I'm saying? - I'm not tracking any of this. 276 00:08:48,027 --> 00:08:49,529 - Conseco-style, dog. - Conseco? 277 00:08:49,595 --> 00:08:51,097 - There's going to be so many girls at the ballpark, 278 00:08:51,197 --> 00:08:52,665 dog, they're going to have to call a rain delay 279 00:08:52,732 --> 00:08:53,866 because it's going to get so wet in there. 280 00:08:53,933 --> 00:08:55,101 Straight up. 281 00:08:55,201 --> 00:08:56,602 - What the hell's happening, Tom? 282 00:08:56,702 --> 00:08:58,070 It's hard to track the story from under here. 283 00:08:58,170 --> 00:08:59,672 - Okay, just act natural as I discreetly 284 00:08:59,739 --> 00:09:01,674 stuff the junk into Tom's backpack. 285 00:09:01,741 --> 00:09:03,042 Glenn, cover me. 286 00:09:03,109 --> 00:09:05,611 - I got your six, player. Eyes and ears in motion. 287 00:09:05,711 --> 00:09:08,614 - What kind of cheap-ass backpack is this, Tom? 288 00:09:08,714 --> 00:09:10,049 - It was a gift from my grandmother. 289 00:09:10,116 --> 00:09:11,417 It's not high quality. 290 00:09:11,517 --> 00:09:13,052 - Man, your bag smells like Sun Chips. 291 00:09:13,119 --> 00:09:14,453 - This drug deal is off the rails. 292 00:09:14,554 --> 00:09:16,422 - Oh, look! It's Tom, from band! 293 00:09:16,522 --> 00:09:19,225 - Oh, no. - What's going on here, Tom? 294 00:09:19,292 --> 00:09:21,027 - I'm just hanging out here with my friends. 295 00:09:21,093 --> 00:09:22,395 This is, uh, my buddy, the bus driver. 296 00:09:22,461 --> 00:09:23,796 - Hi, how you doing? 297 00:09:23,896 --> 00:09:25,565 - And this is Nelson. - Nice to meet you. 298 00:09:25,631 --> 00:09:26,933 - And I believe this guy's name is Glenn. 299 00:09:27,033 --> 00:09:28,301 - Hooking my boy up with some snacks, 300 00:09:28,401 --> 00:09:29,969 not leaving tracks, straight up. 301 00:09:30,069 --> 00:09:32,405 - This is why I don't like you talking to him. 302 00:09:32,471 --> 00:09:34,807 It's this kind of stuff, right here. 303 00:09:34,907 --> 00:09:36,309 - I'm watching you, Tom, 304 00:09:36,409 --> 00:09:38,778 and wherever you go, someone will be watching. 305 00:09:38,878 --> 00:09:39,979 - Okay. 306 00:09:40,079 --> 00:09:41,247 - Guess who's gonna be watching? 307 00:09:41,314 --> 00:09:42,815 - Got to assume it's you, right? 308 00:09:42,915 --> 00:09:44,650 - Don't talk back to me. 309 00:09:46,986 --> 00:09:48,654 - Oh, yeah. 310 00:09:48,754 --> 00:09:50,489 That is how you swing a bat. 311 00:09:50,590 --> 00:09:51,991 - Tom. - Hey, coach. 312 00:09:52,091 --> 00:09:53,593 - Look at you. You are amped for this game. 313 00:09:53,659 --> 00:09:55,294 - Feeling confident, feeling loose. 314 00:09:55,394 --> 00:09:57,964 - Tom, look at me right now. I can't put you in. 315 00:09:58,064 --> 00:09:59,498 - Oh, no. I have to play. 316 00:09:59,599 --> 00:10:01,968 - You didn't have what we'd call a "strong debut." 317 00:10:02,068 --> 00:10:03,102 - Oh, no. Come on. 318 00:10:03,169 --> 00:10:04,337 I'm a new man. Look at my body. 319 00:10:04,437 --> 00:10:05,471 - Listen, you can't. 320 00:10:05,571 --> 00:10:06,839 - Coach, you gotta let me play 321 00:10:06,939 --> 00:10:08,341 or I'm gonna slap you in your face. 322 00:10:08,441 --> 00:10:09,742 I'm gonna slap you right now. - I'm sorry. 323 00:10:09,809 --> 00:10:10,910 - I say the kid plays. 324 00:10:10,977 --> 00:10:12,645 - Who-- Okay, who are you? 325 00:10:12,745 --> 00:10:14,680 - Hi, I'm Nelson, new owner. 326 00:10:14,780 --> 00:10:17,350 - This is adorable, but you can't "own" one of these. 327 00:10:17,450 --> 00:10:20,019 This is more of like a-- it's like a sponsorship. 328 00:10:20,119 --> 00:10:21,587 - My name's on the shirt. Look down. 329 00:10:21,654 --> 00:10:24,190 Now look up. Let's not get into semantics. 330 00:10:24,290 --> 00:10:25,858 Suit up, baby. You're going in. 331 00:10:25,958 --> 00:10:26,859 - Thank you. 332 00:10:26,959 --> 00:10:28,260 - So you just-- 333 00:10:28,327 --> 00:10:29,996 you're just going to listen to him like that? 334 00:10:30,096 --> 00:10:31,931 - It seems like he's the owner, from what I'm being told. 335 00:10:33,499 --> 00:10:35,034 - All right, here we go. 336 00:10:36,535 --> 00:10:38,304 - Strike one for the pants pooper! 337 00:10:38,371 --> 00:10:39,639 - You don't have to keep bringing that up. 338 00:10:39,705 --> 00:10:41,040 We've all moved on. 339 00:10:41,140 --> 00:10:43,009 - The memory still lingers. - All right. 340 00:10:43,843 --> 00:10:47,179 - Strike two, for Shitty Shitty Pants Pants. 341 00:10:47,279 --> 00:10:48,981 - That's crossing the line. - What would you prefer? 342 00:10:49,048 --> 00:10:50,549 - I know it got a laugh, but it's crossing the line. 343 00:10:50,650 --> 00:10:52,051 - Look. I apologize. 344 00:10:52,151 --> 00:10:53,352 - All right, here we go. 345 00:10:53,452 --> 00:10:55,221 Come on, Tom. You can do this. 346 00:10:55,321 --> 00:10:58,557 We are all juiced up and ready for action. 347 00:11:04,697 --> 00:11:09,201 ♪ ♪ 348 00:11:10,870 --> 00:11:13,172 - And that one is out of here! 349 00:11:13,239 --> 00:11:15,574 - Oh, I'm on top of the world. What a day. 350 00:11:15,675 --> 00:11:17,576 Best day of my life. Thanks, Ma. 351 00:11:17,677 --> 00:11:19,078 - I'm proud of you, buddy! 352 00:11:19,178 --> 00:11:20,746 - Thank you. Thank you, everyone. 353 00:11:20,846 --> 00:11:22,081 - Whoa, whoa, whoa! 354 00:11:22,181 --> 00:11:23,649 Whoa, whoa. Stop clapping. 355 00:11:23,716 --> 00:11:24,884 And put him down. 356 00:11:26,152 --> 00:11:29,588 Does no one else find it suspicious that this kid 357 00:11:29,689 --> 00:11:32,258 with this body just hit a home run? 358 00:11:32,358 --> 00:11:35,594 I want him tested for performance-enhancing drugs, 359 00:11:35,695 --> 00:11:37,763 right now. - What? 360 00:11:37,863 --> 00:11:39,598 - Wait, what? Drugs? 361 00:11:39,699 --> 00:11:43,436 - Are you out of your mind? My Tom's a great kid. 362 00:11:43,536 --> 00:11:45,337 - Oh, if he's such a great kid, 363 00:11:45,404 --> 00:11:48,207 let's see him whip out his dong and give us a urine sample. 364 00:11:48,274 --> 00:11:50,042 - Can you say dong at a little league game? 365 00:11:50,109 --> 00:11:51,744 I wasn't aware you can say that. 366 00:11:53,713 --> 00:11:55,548 - Come on, Tom, whip it out. 367 00:11:55,614 --> 00:11:56,916 - You know what? 368 00:11:57,016 --> 00:11:58,784 I don't think this is going to go away. 369 00:11:58,884 --> 00:12:00,519 I, uh, I've got a confession to make. 370 00:12:00,586 --> 00:12:03,456 I did drugs. I'm all jacked up on 'roids. 371 00:12:03,556 --> 00:12:06,792 - I knew it! - Tom, no! 372 00:12:06,892 --> 00:12:08,861 - That's why I look so freakishly muscular. 373 00:12:08,928 --> 00:12:11,397 - Um, those weren't drugs, Tom. 374 00:12:11,464 --> 00:12:12,765 - Where did you come from? 375 00:12:12,865 --> 00:12:14,433 - They were mint flavored Mentos. 376 00:12:14,533 --> 00:12:17,303 - Oh, those are my favorite. - Yes, they're delicious. 377 00:12:17,403 --> 00:12:20,606 They're not quite candy, and they're not quite mints. 378 00:12:20,706 --> 00:12:22,141 - No, if they weren't drugs, 379 00:12:22,241 --> 00:12:23,776 why would I shove them up my butt every six hours? 380 00:12:23,876 --> 00:12:26,245 - I don't know who told you that, Tom. 381 00:12:26,312 --> 00:12:27,813 All I know is, 382 00:12:27,913 --> 00:12:29,882 I saw a child who was struggling 383 00:12:29,949 --> 00:12:31,484 and needed a confidence boost. So... 384 00:12:31,584 --> 00:12:32,885 - What's happening? 385 00:12:32,952 --> 00:12:34,987 - I let him believe the drugs were real, 386 00:12:35,087 --> 00:12:36,989 but it was really you all along. 387 00:12:37,089 --> 00:12:39,892 You had the power inside you. 388 00:12:39,959 --> 00:12:41,827 Aw. 389 00:12:41,927 --> 00:12:43,429 - Aww? Don't say "aww". 390 00:12:43,496 --> 00:12:45,297 This maniac staged a fake drug deal! 391 00:12:45,397 --> 00:12:47,833 - Yeah, but Tom, his heart was in the right place. 392 00:12:47,933 --> 00:12:51,270 - What a great guy. - Seriously, what a hero! 393 00:12:51,337 --> 00:12:53,172 - Free drinks for the bus driver on me! 394 00:12:53,272 --> 00:12:54,740 Let's do it! Woot woot! 395 00:12:54,807 --> 00:12:56,242 Yeah! 396 00:12:56,308 --> 00:12:58,144 - You're carrying him away? 397 00:12:58,244 --> 00:13:00,746 - I'm tearing up right now. 398 00:13:00,813 --> 00:13:02,848 - That feels like a bit much. 399 00:13:02,948 --> 00:13:05,284 - This was a terrible season opener for the Nelsons. 400 00:13:05,351 --> 00:13:07,186 Man, this is a bad investment. 29611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.