All language subtitles for Teacup - 1x04 - In the Heart of the Country.WEB.ELiTE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:09,641 My god. Look. 2 00:00:11,144 --> 00:00:13,122 - Wait! - You have to stop! 3 00:00:13,146 --> 00:00:15,215 Wait! Wait! Wait! 4 00:00:15,782 --> 00:00:18,127 Coming over to this side's a piece of cake. 5 00:00:18,151 --> 00:00:21,430 Heading back the other way, that's the problem. 6 00:00:21,454 --> 00:00:24,800 Last night my mom told my dad Arlo said there's a voice in his head. 7 00:00:24,824 --> 00:00:26,335 He told 'em there's something coming. 8 00:00:26,359 --> 00:00:27,694 Something that's gonna kill us. 9 00:00:28,061 --> 00:00:30,573 Assassin-kill-murder. Assassin-kill! 10 00:00:30,597 --> 00:00:32,241 - Where are you going? - We should go with him. 11 00:00:32,265 --> 00:00:33,643 You have to listen to harbinger. 12 00:00:33,667 --> 00:00:37,246 Harbinger is real, meryl. And he's telling the truth. 13 00:00:37,270 --> 00:00:38,571 We need to go right now. 14 00:00:43,343 --> 00:00:45,488 - What is this? - Toxin. 15 00:00:45,512 --> 00:00:47,089 Bad... poison. 16 00:00:47,113 --> 00:00:48,624 So what are we gonna do with it? 17 00:00:48,648 --> 00:00:49,792 We drink it. 18 00:00:49,816 --> 00:00:51,250 Anybody here? 19 00:01:04,397 --> 00:01:05,565 Somebody down there? 20 00:02:23,910 --> 00:02:25,821 Okay. Can you grab this? 21 00:02:25,845 --> 00:02:27,313 - Yeah. - Okay. 22 00:02:28,715 --> 00:02:30,183 Okay. 23 00:02:30,784 --> 00:02:31,894 Okay. 24 00:02:31,918 --> 00:02:34,196 So, everybody takes a sip of this 25 00:02:34,220 --> 00:02:36,465 and then we walk over the line? Easy-peasy? 26 00:02:36,489 --> 00:02:37,800 Easy-peasy. 27 00:02:37,824 --> 00:02:39,802 But it's poison. 28 00:02:39,826 --> 00:02:41,804 Yes, it is poison. 29 00:02:41,828 --> 00:02:45,541 So, if we drink too much, like all these animals... 30 00:02:45,565 --> 00:02:46,676 Dead. 31 00:02:46,700 --> 00:02:47,810 Drink too little? 32 00:02:47,834 --> 00:02:49,945 Walk over the line, and then dead. 33 00:02:49,969 --> 00:02:53,206 Don't drink it at all, assassin shows up and... 34 00:02:53,606 --> 00:02:54,641 Dead. 35 00:02:55,108 --> 00:02:57,344 Dead, dead, and... 36 00:02:58,545 --> 00:02:59,655 Dead. 37 00:02:59,679 --> 00:03:01,815 Hey. Let's go. 38 00:03:03,550 --> 00:03:04,650 Come on. 39 00:03:06,753 --> 00:03:09,398 So you're telling us that everything that has happened, 40 00:03:09,422 --> 00:03:11,400 the electricity, the phones, the engines... 41 00:03:11,424 --> 00:03:14,570 And what about the line and what happens when someone tries to walk over it? 42 00:03:14,594 --> 00:03:18,474 The effect the line has, the odd and aggressive behavior of animals, 43 00:03:18,498 --> 00:03:21,911 and as I said, some people too, yeah... all of it. 44 00:03:21,935 --> 00:03:25,281 It's terrifying and tragic, but not beyond explanation. 45 00:03:25,305 --> 00:03:26,849 Well, what is the explanation? 46 00:03:26,873 --> 00:03:28,851 We'll get to that, I promise, but first and foremost, 47 00:03:28,875 --> 00:03:32,455 I am here to get you all out of this, okay? Safely. 48 00:03:32,479 --> 00:03:35,458 - Obviously, that's good to hear. - But this is insanity. 49 00:03:35,482 --> 00:03:37,326 One thing at a time, please. 50 00:03:37,350 --> 00:03:39,261 Of... of course. 51 00:03:39,285 --> 00:03:41,731 Now, you said there are nine. 52 00:03:41,755 --> 00:03:44,867 You two, the two men who went to the neighbors'. 53 00:03:44,891 --> 00:03:46,502 Right, James and Ruben. 54 00:03:46,526 --> 00:03:49,472 One man in the clinic, injured, a woman with him. 55 00:03:49,496 --> 00:03:52,308 - Donald and Maggie. - Maggie's a veterinarian. 56 00:03:52,332 --> 00:03:54,610 Medical professional, that's good to know. 57 00:03:54,634 --> 00:03:56,403 And the three children. No one else? 58 00:03:56,803 --> 00:03:59,782 There was the guy with the mask holding the signs. 59 00:03:59,806 --> 00:04:03,519 I know all about him. But no unannounced visitors? 60 00:04:03,543 --> 00:04:07,547 - No one hurt, acting strange, confused? - No, no. Nobody. 61 00:04:15,989 --> 00:04:18,034 You must be Maggie. 62 00:04:18,058 --> 00:04:20,527 This is lieutenant Olsen. 63 00:04:25,699 --> 00:04:28,611 We're trapped, but we have a way out. 64 00:04:28,635 --> 00:04:30,813 The way out could kill us, but not if we're careful. 65 00:04:30,837 --> 00:04:31,570 What are you doing? 66 00:04:31,594 --> 00:04:33,649 Your grandma told me that when things are screwed up... 67 00:04:33,673 --> 00:04:35,875 She says whatever's going wrong and then says "but"? 68 00:04:36,676 --> 00:04:39,946 There's a bad guy coming, but he's not here yet. 69 00:04:40,380 --> 00:04:44,451 Hit my forehead. It was bloody and it hurt a lot, but... 70 00:04:45,251 --> 00:04:47,430 The girl I've been in love with since the second grade 71 00:04:47,454 --> 00:04:49,589 took care of it and made me feel better. 72 00:04:54,861 --> 00:04:56,529 We need to go home. 73 00:04:58,732 --> 00:05:00,367 Yeah, okay. 74 00:05:05,605 --> 00:05:07,450 What was she even doing up there? 75 00:05:07,474 --> 00:05:09,752 I don't know. 76 00:05:09,776 --> 00:05:11,420 Unfortunately, I do. 77 00:05:11,444 --> 00:05:13,747 This is why I was asking about unannounced visitors. 78 00:05:14,781 --> 00:05:16,125 What do you mean? 79 00:05:16,149 --> 00:05:19,095 A big part of my job was to locate 80 00:05:19,119 --> 00:05:21,097 and isolate Carmen navarro. 81 00:05:21,121 --> 00:05:24,133 - God. Why? - Why? What... what happened? 82 00:05:24,157 --> 00:05:27,403 As I understand it, she had become erratic, 83 00:05:27,427 --> 00:05:30,539 confused, left the navarro property on foot, 84 00:05:30,563 --> 00:05:31,974 missing since yesterday. 85 00:05:31,998 --> 00:05:33,843 And what was wrong with her? 86 00:05:33,867 --> 00:05:34,901 Was she sick? 87 00:05:35,301 --> 00:05:38,714 Yes, but... it's more than that. 88 00:05:38,738 --> 00:05:41,917 What happened to Carmen has something to do with that blue line, doesn't it? 89 00:05:41,941 --> 00:05:44,110 It's all connected, yeah. 90 00:05:44,811 --> 00:05:48,948 Now, as far as you know, are you the only one who saw Carmen? 91 00:05:49,582 --> 00:05:52,962 I mean, Donald was talking about her. 92 00:05:52,986 --> 00:05:55,431 He was in the woods last night. 93 00:05:55,455 --> 00:05:57,400 - Donald's the one in the clinic? - Yeah. 94 00:05:57,424 --> 00:05:59,659 Do you know if Carmen was dead when Donald saw her? 95 00:06:01,528 --> 00:06:03,139 I mean, he didn't know it was Carmen. 96 00:06:03,163 --> 00:06:05,875 He... he said "body." 97 00:06:05,899 --> 00:06:08,668 "The body." So yeah, he thought Carmen was dead. 98 00:06:09,769 --> 00:06:13,015 Well, that's, actually good. 99 00:06:13,039 --> 00:06:14,541 Is it? 100 00:06:15,308 --> 00:06:19,622 If someone had come into contact with Carmen when she was still alive, 101 00:06:19,646 --> 00:06:21,647 well, we'd have a real problem. 102 00:06:23,550 --> 00:06:25,861 What does that mean, "a real problem"? 103 00:06:25,885 --> 00:06:27,029 Maggie. 104 00:06:27,053 --> 00:06:31,600 Arlo was in the woods last night before Donald. 105 00:06:31,624 --> 00:06:33,827 And. 106 00:06:34,227 --> 00:06:36,072 I mean, he's definitely been acting... 107 00:06:36,096 --> 00:06:37,640 Well, he hit his head. 108 00:06:37,664 --> 00:06:39,833 I mean, he has a concussion. 109 00:06:42,035 --> 00:06:43,536 Arlo is... 110 00:06:44,671 --> 00:06:45,671 My son. 111 00:06:46,306 --> 00:06:47,973 You know where Arlo is right now? 112 00:06:49,676 --> 00:06:52,488 I think the kids are upstairs. 113 00:06:52,512 --> 00:06:55,524 - Take me to them? - They're actually in the barn. 114 00:06:55,548 --> 00:06:57,059 - They are? - Yeah. 115 00:06:57,083 --> 00:06:58,561 Arlo was feeling a lot better 116 00:06:58,585 --> 00:07:00,830 and he wanted to go and, feed the goats. 117 00:07:00,854 --> 00:07:03,099 I thought, you know, it's a really good distraction 118 00:07:03,123 --> 00:07:06,635 given everything that's happened so I can take you over there. 119 00:07:06,659 --> 00:07:07,961 Good. 120 00:07:13,133 --> 00:07:14,634 Here. 121 00:07:19,839 --> 00:07:22,118 - What is she doing? - I don't know. 122 00:07:22,142 --> 00:07:26,479 What did the man write on the sign? "Don't trust anyone." 123 00:07:41,294 --> 00:07:42,838 Why did you say that? 124 00:07:42,862 --> 00:07:44,597 Why did I say what? 125 00:07:45,765 --> 00:07:47,843 You know what I'm talking about. 126 00:07:47,867 --> 00:07:49,912 Yeah, I do. 127 00:07:49,936 --> 00:07:51,070 So? 128 00:07:52,105 --> 00:07:53,716 Because it's true. 129 00:07:53,740 --> 00:07:55,918 And with everything that's going on right now, 130 00:07:55,942 --> 00:07:57,644 if I didn't tell you 131 00:07:58,945 --> 00:08:00,113 look. 132 00:08:05,151 --> 00:08:06,829 Arlo! 133 00:08:06,853 --> 00:08:08,088 Harbinger! 134 00:08:11,124 --> 00:08:12,926 I wanna talk to my brother. 135 00:08:16,329 --> 00:08:18,832 Let me talk to Arlo now. 136 00:08:19,265 --> 00:08:20,800 Enough is enough. 137 00:08:22,769 --> 00:08:24,537 You sound just like mom. 138 00:08:25,071 --> 00:08:26,182 Good. 139 00:08:26,206 --> 00:08:28,141 Then you know I'm not kidding around. 140 00:08:28,808 --> 00:08:32,021 I want answers, okay? Real answers. 141 00:08:32,045 --> 00:08:34,557 Nicholas asked you where harbinger came from, 142 00:08:34,581 --> 00:08:36,292 and you pointed to the sky. 143 00:08:36,316 --> 00:08:37,617 That's right. 144 00:08:38,218 --> 00:08:41,330 So you're saying what? Outer space? 145 00:08:41,354 --> 00:08:42,898 That's where harbinger's from? 146 00:08:42,922 --> 00:08:44,057 Yeah. 147 00:08:45,825 --> 00:08:48,170 And... and assassin's the one 148 00:08:48,194 --> 00:08:51,107 who made that horrible line in order to trap harbinger? 149 00:08:51,131 --> 00:08:52,131 Yeah. 150 00:08:52,565 --> 00:08:55,101 Why does assassin want to stop harbinger? 151 00:08:59,706 --> 00:09:01,708 Harbinger's here... 152 00:09:02,409 --> 00:09:04,711 Harbinger's on a secret mission. 153 00:09:06,780 --> 00:09:08,681 What does that mean, secret mission? 154 00:09:11,985 --> 00:09:13,195 It's a car. 155 00:09:13,219 --> 00:09:14,788 Okay, let's go. 156 00:09:15,622 --> 00:09:18,334 So, what are you? 157 00:09:18,358 --> 00:09:19,602 What am I? 158 00:09:19,626 --> 00:09:21,671 You're a-a police officer? 159 00:09:21,695 --> 00:09:23,697 A lieutenant, yes. 160 00:09:24,197 --> 00:09:25,832 With the Birmingham police. 161 00:09:26,900 --> 00:09:28,034 Alabama? 162 00:09:28,601 --> 00:09:30,746 We're nowhere near Birmingham. 163 00:09:30,770 --> 00:09:35,275 I'm part of a task force made up of police, army, marines. 164 00:09:35,809 --> 00:09:39,145 We're from all over and we travel all over. 165 00:09:40,413 --> 00:09:42,258 So, where is everybody else? 166 00:09:42,282 --> 00:09:43,783 We work alone. 167 00:09:44,317 --> 00:09:46,329 Until a situation becomes untenable. 168 00:09:46,353 --> 00:09:48,154 And this isn't untenable? 169 00:09:50,023 --> 00:09:53,226 I get it, but no, it's not. 170 00:09:54,160 --> 00:09:55,161 Not yet. 171 00:09:55,695 --> 00:09:57,907 You wanna tell me what's really going on here? 172 00:09:57,931 --> 00:09:59,408 - What do you want to know? - Everything. 173 00:09:59,432 --> 00:10:01,677 The line. What the hell is it? 174 00:10:01,701 --> 00:10:03,646 The line itself, it's nothing. 175 00:10:03,670 --> 00:10:05,171 It's, just a line. 176 00:10:06,706 --> 00:10:09,118 The man who painted it is trying to help, I guess, 177 00:10:09,142 --> 00:10:11,187 but he doesn't have all the information. 178 00:10:11,211 --> 00:10:14,724 And he's unstable, so he's doing more harm than good. 179 00:10:14,748 --> 00:10:17,017 - That's not what I meant. - I know what you meant. 180 00:10:17,851 --> 00:10:20,229 The way things have been explained to me is 181 00:10:20,253 --> 00:10:24,133 it's a very strong, concentrated kind of vibration, 182 00:10:24,157 --> 00:10:28,028 and when complex organisms come into contact with it, 183 00:10:28,595 --> 00:10:31,798 well, you know what happens. 184 00:10:34,100 --> 00:10:35,344 And what causes it? 185 00:10:35,368 --> 00:10:37,404 Short answer is, we don't know. 186 00:10:37,871 --> 00:10:41,717 We do know that it can disrupt signals and currents. 187 00:10:41,741 --> 00:10:45,912 It adversely affects animals and sometimes humans. 188 00:10:47,480 --> 00:10:50,050 So, was there some kind of a confrontation? 189 00:10:51,351 --> 00:10:52,986 With Carmen? 190 00:10:54,487 --> 00:10:55,831 Yeah. 191 00:10:55,855 --> 00:10:58,334 Something pretty horrible happened to her. 192 00:10:58,358 --> 00:11:01,303 Obviously there was a very serious altercation after she left, 193 00:11:01,327 --> 00:11:03,763 but before? No. 194 00:11:04,964 --> 00:11:07,834 And it wasn't with you, right? 195 00:11:08,635 --> 00:11:10,870 I arrived after Carmen went missing. 196 00:11:11,638 --> 00:11:14,807 And not with anyone from your task force? 197 00:11:17,210 --> 00:11:20,080 I told you, I work alone. 198 00:11:20,613 --> 00:11:23,726 Right, but what happened with Carmen, 199 00:11:23,750 --> 00:11:25,261 you said it was connected. 200 00:11:25,285 --> 00:11:28,388 You think it might be part of what's happening with Arlo? 201 00:11:29,155 --> 00:11:32,902 Well, it could be your son just has a concussion, like you said, 202 00:11:32,926 --> 00:11:37,873 but there have been instances of whatever this is 203 00:11:37,897 --> 00:11:40,734 moving from person to person. 204 00:11:44,104 --> 00:11:47,083 They could be up in the hayloft, so, you know, 205 00:11:47,107 --> 00:11:48,942 we should... 206 00:12:19,472 --> 00:12:21,307 Your son's not up here. 207 00:12:22,909 --> 00:12:24,377 No, he's not. 208 00:12:29,082 --> 00:12:31,994 Carmen's wrists had marks on them, 209 00:12:32,018 --> 00:12:33,553 like she'd been restrained. 210 00:12:34,521 --> 00:12:37,923 What you said about what happened to her, it's not true, is it? 211 00:12:40,460 --> 00:12:42,062 Not all of it. 212 00:12:42,462 --> 00:12:43,463 No. 213 00:12:44,064 --> 00:12:46,475 So, is it that you're not telling us everything, 214 00:12:46,499 --> 00:12:50,003 or is it that you're just lying? 215 00:12:52,605 --> 00:12:54,140 You're smart. 216 00:12:56,543 --> 00:12:58,178 It won't help. 217 00:13:01,081 --> 00:13:03,183 What do you mean? Why not? 218 00:13:03,483 --> 00:13:05,952 Because there is no one else coming. 219 00:13:06,553 --> 00:13:08,355 And there is no way out. 220 00:13:12,359 --> 00:13:15,905 The only way for any of you to survive this 221 00:13:15,929 --> 00:13:17,563 is if you take me to your son. 222 00:13:21,434 --> 00:13:22,434 No. 223 00:13:23,503 --> 00:13:25,338 No, I'm not gonna do that. 224 00:13:27,374 --> 00:13:28,408 Sure you will. 225 00:13:38,885 --> 00:13:40,463 He's not who he says he is. 226 00:13:40,487 --> 00:13:43,099 And all of this, whatever it's for, it's not fucking good. 227 00:13:43,123 --> 00:13:44,467 Okay, but if he is police 228 00:13:44,491 --> 00:13:47,636 Carmen had marks on her wrists, like she'd been tied up. 229 00:13:47,660 --> 00:13:49,405 He has zip ties on his belt. 230 00:13:49,429 --> 00:13:51,073 What does that prove? 231 00:13:51,097 --> 00:13:52,441 Nothing, if it's just about that, 232 00:13:52,465 --> 00:13:54,900 but this guy's been lying ever since he got here. 233 00:13:57,037 --> 00:13:58,948 - What? - He 234 00:13:58,972 --> 00:14:00,983 he doesn't look like a liar to me. 235 00:14:01,007 --> 00:14:03,352 Well, that's the thing about liars, 236 00:14:03,376 --> 00:14:05,154 isn't it, Valeria? 237 00:14:05,178 --> 00:14:07,347 They look just like everybody else. 238 00:14:14,688 --> 00:14:16,456 Okay, well... 239 00:14:17,157 --> 00:14:20,560 If he's not here to do good, then who the hell is he? 240 00:14:21,027 --> 00:14:23,439 I don't know, someone dangerous. 241 00:14:23,463 --> 00:14:25,207 What do we do now? 242 00:14:25,231 --> 00:14:26,900 I have no idea. 243 00:14:35,542 --> 00:14:37,210 You know. 244 00:14:38,578 --> 00:14:41,181 About... James and me. 245 00:14:46,753 --> 00:14:48,188 Do I? 246 00:14:49,622 --> 00:14:51,291 It's over. 247 00:14:57,497 --> 00:14:59,332 It's fine if you hate me. 248 00:15:00,467 --> 00:15:02,202 I don't hate you. 249 00:15:03,737 --> 00:15:05,438 You don't? 250 00:15:07,173 --> 00:15:09,209 What good is that gonna do? 251 00:15:11,678 --> 00:15:14,080 I feel angry, sad. 252 00:15:14,514 --> 00:15:15,949 Betrayed. 253 00:15:18,351 --> 00:15:21,087 I don't hate you, I feel bad for you. 254 00:15:22,555 --> 00:15:23,990 Why is that? 255 00:15:24,624 --> 00:15:28,428 I thought it was because you aren't the good person that I thought you were. 256 00:15:29,029 --> 00:15:31,307 But then I realized, I feel bad for you 257 00:15:31,331 --> 00:15:35,201 because you aren't the good person that you thought you were. 258 00:15:37,203 --> 00:15:38,571 And that's gotta hurt. 259 00:15:40,573 --> 00:15:42,275 Knowing that. 260 00:15:46,780 --> 00:15:50,493 Yeah... James was right. 261 00:15:50,517 --> 00:15:51,694 Yeah? 262 00:15:51,718 --> 00:15:53,353 About what? 263 00:15:54,721 --> 00:15:57,390 How cold you can be. 264 00:16:04,531 --> 00:16:05,631 Who the hell are you? 265 00:16:15,642 --> 00:16:17,620 It really doesn't matter. 266 00:16:17,644 --> 00:16:19,479 It absolutely matters. 267 00:16:20,513 --> 00:16:24,384 Just bring your son to me. We're running out of time. 268 00:16:24,951 --> 00:16:26,262 I'm not gonna do that. 269 00:16:26,286 --> 00:16:28,497 - You need to bring me Arlo... - Stop! 270 00:16:28,521 --> 00:16:29,799 Before it's too late. 271 00:16:29,823 --> 00:16:32,268 - Just... - I'm not gonna say it again! 272 00:16:32,292 --> 00:16:35,128 We... we can't just keep hitting him. 273 00:16:45,872 --> 00:16:48,308 If Ellen comes back, 274 00:16:49,309 --> 00:16:51,654 just don't let the kids up here. 275 00:16:51,678 --> 00:16:54,147 Hey... where are you going? 276 00:16:57,450 --> 00:16:58,550 God... 277 00:17:01,621 --> 00:17:03,199 She's got it all wrong. 278 00:17:03,223 --> 00:17:05,401 No, I don't think she does. 279 00:17:05,425 --> 00:17:08,104 Well, then you've got it all wrong too. 280 00:17:08,128 --> 00:17:10,530 Well, I think I'm okay with that for now. 281 00:17:39,092 --> 00:17:42,362 What the hell is that about, right? 282 00:17:43,463 --> 00:17:46,132 It is not the time or the place. 283 00:17:57,143 --> 00:17:59,112 It's fucking ridiculous. 284 00:17:59,446 --> 00:18:01,514 I can't get it out of my head. 285 00:18:04,250 --> 00:18:06,186 It's an earworm. 286 00:18:06,786 --> 00:18:07,797 A what? 287 00:18:07,821 --> 00:18:09,589 An earworm. 288 00:18:10,156 --> 00:18:12,525 It's when you can't get a song out of your head. 289 00:18:13,426 --> 00:18:15,295 An earworm? 290 00:18:17,530 --> 00:18:18,665 I like that. 291 00:18:28,108 --> 00:18:30,609 I can't help you like this. 292 00:18:31,911 --> 00:18:34,190 And I get it, I do. This is all scary. 293 00:18:34,214 --> 00:18:36,559 And... confusing. 294 00:18:36,583 --> 00:18:39,895 And Maggie's right to be worried about her son. 295 00:18:39,919 --> 00:18:42,198 But if you don't cut me loose right now, 296 00:18:42,222 --> 00:18:43,456 things are gonna get... 297 00:18:49,496 --> 00:18:53,776 I, I saw Maggie on the way to the clinic. 298 00:18:53,800 --> 00:18:56,912 - So... - She'll be back. The kids? 299 00:18:56,936 --> 00:18:58,514 They're not in the house, I can't find them. 300 00:18:58,538 --> 00:19:01,817 Maybe they heard us and got scared. 301 00:19:01,841 --> 00:19:03,819 W-Went to hide in the woods? 302 00:19:03,843 --> 00:19:06,346 You wanna go? 303 00:19:06,846 --> 00:19:07,923 You go. 304 00:19:07,947 --> 00:19:09,649 We have to watch him. 305 00:19:14,621 --> 00:19:16,189 Okay... 306 00:19:17,991 --> 00:19:21,528 Yell, if... I will. 307 00:19:26,566 --> 00:19:27,733 I will. 308 00:19:48,555 --> 00:19:50,490 Shit. 309 00:19:52,292 --> 00:19:53,793 Shit... 310 00:20:14,914 --> 00:20:17,593 Whoa. Hey, hey, hey. 311 00:20:17,617 --> 00:20:18,961 You're up. 312 00:20:18,985 --> 00:20:21,263 Yeah, I don't wanna miss the fun. 313 00:20:21,287 --> 00:20:22,788 Anybody find a way out of this mess? 314 00:20:24,958 --> 00:20:31,798 It's... It's... There's just somebody... He's... 315 00:20:32,899 --> 00:20:36,035 Sorry... Take... take it easy. 316 00:20:39,739 --> 00:20:41,708 Hey. 317 00:20:42,075 --> 00:20:45,644 It's just... I thought he was... 318 00:20:47,047 --> 00:20:49,883 It's Arlo and the kids and... 319 00:20:50,850 --> 00:20:52,419 Just tell me what's going on. 320 00:20:52,886 --> 00:20:56,332 We need to... I'm sorry. 321 00:20:56,356 --> 00:20:58,801 - I'm sorry... - It's okay. It's okay. 322 00:20:58,825 --> 00:21:01,037 You don't have to. You don't have to. It's okay. 323 00:21:01,061 --> 00:21:03,496 It feels like everything all at once, yeah? 324 00:21:04,564 --> 00:21:06,976 Yeah, c-Claire had 'em too. 325 00:21:07,000 --> 00:21:08,978 Claire had 'em too. 326 00:21:09,002 --> 00:21:13,573 It feels uncontrollable... But it's not. 327 00:21:14,841 --> 00:21:16,443 You got this. 328 00:21:17,243 --> 00:21:20,112 You got this. 329 00:21:22,082 --> 00:21:23,817 Just breathe. 330 00:21:25,151 --> 00:21:26,686 Just breathe. 331 00:21:30,056 --> 00:21:31,858 Breathe. 332 00:21:38,631 --> 00:21:40,833 Arlo, come on. Hurry up. Come on. 333 00:21:50,710 --> 00:21:51,711 Stop. 334 00:22:19,806 --> 00:22:21,675 - No. - What? 335 00:22:33,620 --> 00:22:34,630 No! 336 00:22:34,654 --> 00:22:35,922 Yeah. 337 00:22:36,890 --> 00:22:37,890 No. 338 00:22:43,997 --> 00:22:46,498 Hey, don't. That... that line... 339 00:22:51,237 --> 00:22:53,883 - Let go! - Stop! Stop! Stop! 340 00:22:53,907 --> 00:22:56,443 - No! - No! 341 00:23:11,891 --> 00:23:13,536 Shit... shit... no. 342 00:23:13,560 --> 00:23:15,695 What... what do we do? 343 00:23:17,530 --> 00:23:18,965 We help him. 344 00:23:19,532 --> 00:23:21,610 It's okay, it's okay. Here. 345 00:23:21,634 --> 00:23:23,837 Here, let me help you. 346 00:23:28,041 --> 00:23:29,652 Man. 347 00:23:29,676 --> 00:23:30,977 Nicholas, give me that. 348 00:23:35,548 --> 00:23:37,082 All right, this is gonna hurt. 349 00:23:44,257 --> 00:23:45,801 I... I'm sorry. I'm really 350 00:23:45,825 --> 00:23:49,094 he's... he's assassin, right? 351 00:23:51,097 --> 00:23:52,498 I know you. 352 00:24:00,306 --> 00:24:01,808 You... 353 00:24:03,209 --> 00:24:04,744 You're... 354 00:24:06,212 --> 00:24:07,857 It's you. 355 00:24:07,881 --> 00:24:09,015 Yes. 356 00:24:09,416 --> 00:24:11,484 You were that woman. 357 00:24:12,218 --> 00:24:14,063 Now I am here. 358 00:24:14,087 --> 00:24:15,831 Now I am Arlo. 359 00:24:15,855 --> 00:24:17,022 And you are mcnab. 360 00:24:19,259 --> 00:24:20,894 I am. 361 00:24:22,996 --> 00:24:25,565 I was trying to help you. 362 00:24:26,299 --> 00:24:28,944 Almost got you to the car. 363 00:24:28,968 --> 00:24:30,637 We were almost safe. 364 00:24:32,072 --> 00:24:33,907 But then you ran. 365 00:24:35,975 --> 00:24:37,577 I lost you. 366 00:24:39,612 --> 00:24:42,916 But god damn it, I found you again. 367 00:24:44,918 --> 00:24:45,952 Yes. 368 00:24:46,920 --> 00:24:48,521 Yes, you did. 369 00:24:54,861 --> 00:24:56,572 What's wrong with your hands? 370 00:24:56,596 --> 00:24:58,997 Nothing, they just shake. 371 00:25:00,633 --> 00:25:03,679 I think you're worried Maggie might have lost it. 372 00:25:03,703 --> 00:25:06,772 I think I'm worried we all might have lost it. 373 00:25:12,312 --> 00:25:14,590 Could you... 374 00:25:14,614 --> 00:25:16,158 Could you just come get this blood off? 375 00:25:16,182 --> 00:25:18,627 It's getting in my eye. 376 00:25:18,651 --> 00:25:20,153 It burns. 377 00:25:24,057 --> 00:25:25,901 Please. What am I gonna do? 378 00:25:25,925 --> 00:25:27,560 I can barely move. 379 00:25:27,961 --> 00:25:29,596 Not even barely. 380 00:25:35,168 --> 00:25:36,770 Don't do anything. 381 00:25:37,237 --> 00:25:38,672 I won't. 382 00:25:48,081 --> 00:25:49,716 What are you... 383 00:26:20,413 --> 00:26:21,948 That's better. 384 00:26:22,449 --> 00:26:24,960 Where's mcnab? 385 00:26:24,984 --> 00:26:26,395 Where's Travis? What happened to Travis? 386 00:26:26,419 --> 00:26:28,154 He's... 387 00:26:34,027 --> 00:26:36,696 Who... Who are you? 388 00:26:37,764 --> 00:26:39,075 What's happening? 389 00:26:39,099 --> 00:26:40,900 Fuck. 390 00:27:43,496 --> 00:27:45,230 There we go. 391 00:29:58,398 --> 00:30:00,266 A conundrum. 392 00:30:01,301 --> 00:30:02,402 That's what this is. 393 00:30:03,303 --> 00:30:07,107 'Cause I don't know if you're here to help me or finish the job, you know? 394 00:30:13,179 --> 00:30:14,881 What...? 395 00:30:17,150 --> 00:30:19,328 Basically, I'm gonna need you to give me one really good reason 396 00:30:19,352 --> 00:30:22,389 why I shouldn't finish this cigarette and shoot you in the fuckin' head.26935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.