All language subtitles for Still Here
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.NaijaVault.com Today
2
00:00:38,455 --> 00:00:41,985
I'M STILL HERE
3
00:00:49,037 --> 00:00:54,460
DURING THE MILITARY DICTATORSHIP
4
00:01:16,518 --> 00:01:19,188
Go, Marcelo! Go.
It's doing well!
5
00:01:26,044 --> 00:01:27,084
Great, Eliana!
6
00:01:31,008 --> 00:01:32,358
Go, go!
7
00:01:37,806 --> 00:01:38,806
Yeah!
8
00:01:40,267 --> 00:01:41,307
That's great!
9
00:01:42,436 --> 00:01:44,036
Let's go! Yes!
That's good, team!
10
00:01:48,117 --> 00:01:49,493
Whose cur is this?
11
00:01:50,311 --> 00:01:51,795
Guys, take him away.
Take the dog.
12
00:01:57,518 --> 00:01:58,685
Is he yours?
13
00:02:01,622 --> 00:02:03,062
Marcelo!
14
00:02:05,275 --> 00:02:06,902
Hold him.
He's messing up the game.
15
00:02:07,794 --> 00:02:09,355
- He is cute.
- Beautiful.
16
00:02:09,379 --> 00:02:11,846
- You should stay with him.
- I cannot.
17
00:02:12,633 --> 00:02:13,633
Hold on.
18
00:02:14,618 --> 00:02:17,579
Do you know what that
boyâs name is? Ah, Marcelo!
19
00:02:19,164 --> 00:02:20,832
Look how cute our new puppy is.
20
00:02:21,208 --> 00:02:23,544
Mom will not let him stay.
He's a flea-ridden.
21
00:02:23,935 --> 00:02:25,869
- Where's she?
- I don't know.
22
00:02:26,213 --> 00:02:27,589
Give me some.
23
00:02:28,423 --> 00:02:31,176
She'll kill us if we get tanned
at the ballet, isn't, Nalu?
24
00:02:31,343 --> 00:02:33,053
That's why rice poweder is for.
25
00:02:42,120 --> 00:02:43,560
Let's go, come on!
26
00:02:47,442 --> 00:02:49,236
Be careful on the street, Marcelo!
27
00:02:54,700 --> 00:02:56,743
Let's go, let's go!
28
00:03:00,013 --> 00:03:01,693
Excuse me, excuse me.
29
00:03:06,628 --> 00:03:08,088
Oh, no, guys.
Please, clean your feet.
30
00:03:08,230 --> 00:03:09,230
I just swept the floor
of the house.
31
00:03:09,881 --> 00:03:11,883
He's cute. Let me hold it.
32
00:03:12,384 --> 00:03:14,052
- What does that mean, boy?
- Our new puppy.
33
00:03:14,736 --> 00:03:17,744
A filhty dog, Marcelo.
Does your mom know about that?
34
00:03:18,265 --> 00:03:19,349
Is my Dad here?
35
00:03:19,791 --> 00:03:22,991
In the office with Mr. Bocayuva.
Don't bother him, Marcelo.
36
00:03:23,620 --> 00:03:26,520
- It's urgent.
- Wait... Don't go, Marcelo!
37
00:03:30,569 --> 00:03:33,363
It was crazy that we accepted a
project of the size.
38
00:03:33,614 --> 00:03:35,365
If it was easy we wouldn't
take it, would you?
39
00:03:35,966 --> 00:03:38,432
- You would take it, I know you.
- Ah, I would take it.
40
00:03:39,202 --> 00:03:40,579
- Dad?
- Come in.
41
00:03:41,455 --> 00:03:44,541
No, no, no.
Dog in the house, no.
42
00:03:45,375 --> 00:03:48,128
- No, no way.
- Can we stay with him, please?
43
00:03:48,170 --> 00:03:49,963
- What did your mother say?
- She said to ask you.
44
00:03:51,173 --> 00:03:53,116
What's this got to do with me?
Look at this.
45
00:03:54,593 --> 00:03:57,220
Can you take it with you?
46
00:03:57,362 --> 00:03:58,362
Me? No way.
47
00:03:58,647 --> 00:04:01,241
I have a tunnel to build.
And Dalal will kick me out of house.
48
00:04:03,435 --> 00:04:06,240
I think this little rascal here.
49
00:04:07,873 --> 00:04:09,233
Will be called...
50
00:04:10,525 --> 00:04:12,319
- PimpĂŁo!
- Let me see it.
51
00:04:12,653 --> 00:04:13,654
I know how do it.
52
00:05:16,925 --> 00:05:18,427
Wait, guys.
53
00:05:19,177 --> 00:05:20,178
What is this?
54
00:05:20,679 --> 00:05:21,680
Drop it. Hide it.
55
00:05:52,043 --> 00:05:56,381
-
Lean against the wall, I command.
-
I've already given you my IDs.
56
00:05:56,673 --> 00:05:58,266
-
What more do you want?
-
Shut up!
57
00:05:59,843 --> 00:06:01,803
You in the yellow car!
58
00:06:03,363 --> 00:06:04,363
Park here.
59
00:06:04,598 --> 00:06:06,725
Stop here, here.
60
00:06:08,952 --> 00:06:10,819
To wall, fuck!
Hand in the wall!
61
00:06:11,104 --> 00:06:13,315
Turn off the engine.
62
00:06:15,025 --> 00:06:16,651
Put that fucking camera down.
63
00:06:16,985 --> 00:06:20,030
Come on, get out of the car.
64
00:06:22,757 --> 00:06:23,757
To the wall.
65
00:06:24,718 --> 00:06:26,053
Put your hand on the hood.
66
00:06:26,077 --> 00:06:28,580
Let's go, hairy one, to the wall.
67
00:06:29,498 --> 00:06:32,292
- Shit, man! That's not necessary.
- Be quiet there, girl.
68
00:06:34,961 --> 00:06:36,254
Turn around.
69
00:06:42,677 --> 00:06:44,638
Where are your IDs?
70
00:06:45,555 --> 00:06:47,599
- Wait, no need to push him.
- Be quiet!
71
00:06:48,058 --> 00:06:50,352
I'll get them, they're in the car.
Can I take them?
72
00:06:50,477 --> 00:06:52,020
Move! Move!
73
00:07:11,456 --> 00:07:12,707
Get your hair out your face.
74
00:07:14,084 --> 00:07:15,627
Get your hair out your face.
75
00:07:27,222 --> 00:07:31,434
TERRORIST KILLERS
WANTED
76
00:07:41,570 --> 00:07:46,116
Twice, yes.
Babiu, the first is silver.
77
00:07:47,909 --> 00:07:51,246
What time will Veroca arrive
from cinema?
78
00:07:51,388 --> 00:07:56,124
Calm down, she's coming. They went
to drop the kids off at home, ok?
79
00:08:01,172 --> 00:08:02,632
Cuchimbas, turn up the sound.
80
00:08:03,300 --> 00:08:08,096
Giovanni Bucher has his car
intercepted on the way to the embassy
81
00:08:08,388 --> 00:08:10,974
shorty before 9am today.
82
00:08:12,117 --> 00:08:16,533
The kidnappers captured the diplomat
after injuring his security guard,
83
00:08:16,913 --> 00:08:21,841
who was shot in the back of the head
and is hospitalized in serious condition.
84
00:08:22,168 --> 00:08:24,168
In a quick and violent action,
85
00:08:24,170 --> 00:08:27,882
eight men and one woman used
a Willys Aero model car
86
00:08:28,800 --> 00:08:33,152
to block his car in the Laranjeira
neighborhood, in the South Zone...
87
00:08:33,513 --> 00:08:38,057
- Didn't they let this guy go away?
- No, darling, that was the German.
88
00:08:38,435 --> 00:08:40,168
- This one's Swiss.
-
...People nearby said,
89
00:08:41,229 --> 00:08:45,965
after they heard gunshots, they saw a
two-door Volkswagen passing very fast
90
00:08:47,485 --> 00:08:49,165
heading towards Flamengo.
91
00:08:49,571 --> 00:08:52,515
Pamphlets were left at the
scene of the action, signed
92
00:08:52,907 --> 00:08:55,774
by responsible organization
for the kidnapping,
93
00:08:56,119 --> 00:08:59,127
that calls itself
"National Liberation Alliance".
94
00:08:59,898 --> 00:09:02,108
- Ah, he's cute.
- But you won't take care of him.
95
00:09:06,237 --> 00:09:10,283
- What is this?
- I'm still shaking. It was fucked up.
96
00:09:10,340 --> 00:09:11,705
What happened, girl?
97
00:09:11,993 --> 00:09:13,877
Watch your mouth, Veroca.
Where were you?
98
00:09:15,096 --> 00:09:18,333
I went to drop Helena off at home
and we were stopped by the police.
99
00:09:18,767 --> 00:09:21,667
The cops were agressive,
searching everyone.
100
00:09:22,145 --> 00:09:23,185
It was awful.
101
00:09:23,230 --> 00:09:24,898
Another ambassador
was kidnapped.
102
00:09:25,320 --> 00:09:26,920
- Another?
- Yes. We saw on TV now.
103
00:09:27,600 --> 00:09:28,399
Oh, Mother of God.
104
00:09:28,503 --> 00:09:30,588
Luckily, PimpĂŁo's father's
BBA card was in the car.
105
00:09:30,664 --> 00:09:32,332
What is BBA mean?
106
00:09:32,356 --> 00:09:34,356
That's why is good to have a
lawyer in the family.
107
00:09:35,175 --> 00:09:37,928
- I wish I had that luck.
- It's Brazilian Bar Association, honey.
108
00:09:38,995 --> 00:09:41,815
- Want me to fix your dinner?
- No Zezé, I'm not hungry, thank you.
109
00:09:42,415 --> 00:09:44,951
- Mrs. Eunice, this girl is not eating.
- You're screwed.
110
00:09:45,376 --> 00:09:48,832
Listen, go to talk to your
dad, he was worried.
111
00:09:48,922 --> 00:09:49,922
Gimme.
112
00:09:50,624 --> 00:09:52,057
This ambassador situation is crazy.
113
00:09:53,643 --> 00:09:54,643
Veroca, Veroca.
114
00:09:55,678 --> 00:09:57,545
Look! Dad call him PimpĂŁo.
115
00:09:57,972 --> 00:09:59,652
- Don't tell him.
- Did he leave already?
116
00:10:00,642 --> 00:10:02,043
He promised me a
ride in the Dodge.
117
00:10:02,293 --> 00:10:04,379
- Another day.
- Oh, Wallaby. No.
118
00:10:04,813 --> 00:10:07,048
You're not going to be riding
in that playboy's car, no.
119
00:10:08,066 --> 00:10:13,972
Funny, I thought playboys drank
whiskey and smoked cigars all day...
120
00:10:14,697 --> 00:10:17,475
No, sweetie, I'm the guy who
pays for your mid-afternoon film.
121
00:10:18,118 --> 00:10:19,798
What did you go to see?
122
00:10:20,286 --> 00:10:21,786
Blow-Up.
The sound was shitty.
123
00:10:23,876 --> 00:10:26,044
Your mom got nervous when
you disappeared like that.
124
00:10:26,061 --> 00:10:28,287
Dad, what do you intend to do?
Lock me inside the house?
125
00:10:28,320 --> 00:10:28,990
Notify us.
126
00:10:29,072 --> 00:10:31,398
It's not my fault if many
soldiers is catching...
127
00:10:31,422 --> 00:10:33,422
Who want coffee?
128
00:10:35,236 --> 00:10:36,988
Dad, how many prisoners
did they ask for now?
129
00:10:37,014 --> 00:10:40,247
- I don't know.
- Everyone go to bed. Now.
130
00:10:40,271 --> 00:10:42,271
No, I wanna finish
watching the news.
131
00:10:42,295 --> 00:10:44,295
No, no, no. To bed.
132
00:10:44,319 --> 00:10:46,519
Marcelo, the dog goes in the garage.
133
00:10:50,843 --> 00:10:56,743
I'll call Dalva to see if Helena
arraved well. Sounds like it wasn't pretty.
134
00:11:23,766 --> 00:11:27,478
Today, Dalva insisted again that
we go to London with them.
135
00:11:29,102 --> 00:11:31,302
But then she offered to
take only Veroca.
136
00:11:33,126 --> 00:11:34,826
It's good ideia.
137
00:11:34,850 --> 00:11:36,550
- Do you think?
- I do.
138
00:11:36,574 --> 00:11:38,574
Next year, she'll start college. So...
139
00:11:38,598 --> 00:11:40,598
What?
140
00:11:40,622 --> 00:11:44,422
Do you think there is no chance that
Veroca won't get involved in trouble?
141
00:11:44,446 --> 00:11:46,446
The way she is.
142
00:11:46,470 --> 00:11:51,270
Let's wait. Let them settle down first.
143
00:11:53,588 --> 00:11:55,588
Then we'll see. No rush.
144
00:11:57,717 --> 00:11:59,917
No rush?
Why are Gaspa and Dalva leaving?
145
00:11:59,941 --> 00:12:03,041
Gaspa's paranoid.
Thinks he's being watched.
146
00:12:04,657 --> 00:12:10,257
Let's send her to there.
At least until this phase is over.
147
00:12:11,819 --> 00:12:13,119
It'll pass soon.
148
00:12:15,693 --> 00:12:18,493
Do you remember her in
the macrobiotic phase?
149
00:12:19,155 --> 00:12:20,215
Lasted two weeks.
150
00:12:20,782 --> 00:12:24,622
Yeah, but no one gets arrested
for being macrobiotic, Rubens.
151
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
You're right.
152
00:12:28,640 --> 00:12:30,640
I will talk to Gaspa.
153
00:12:30,769 --> 00:12:32,769
- Yeah?
- Yes, it's gonna be okay.
154
00:12:37,503 --> 00:12:39,136
- Hello?
-
Hello. It's Rubens Paiva?
155
00:12:39,323 --> 00:12:41,790
- Yes.
-
I came to deliver a delivery.
156
00:12:42,213 --> 00:12:46,329
Work, I'll go pick it up in my office.
Do you hang up for me, please?
157
00:13:08,997 --> 00:13:10,997
...Belfim Moreira, 80.
158
00:13:12,166 --> 00:13:13,166
Exactly.
159
00:13:15,461 --> 00:13:17,061
No, you can leave this at the office.
160
00:13:19,132 --> 00:13:21,132
Exactly, in the Downtown.
Do you know the address?
161
00:13:21,156 --> 00:13:23,156
I know, you'll want know a lot...
162
00:13:26,097 --> 00:13:28,277
Alright, I'm turning off.
163
00:13:32,228 --> 00:13:34,495
What is this squirrel doing awake?
164
00:13:34,897 --> 00:13:38,161
- I smelled your cigar.
- A better nose than PimpĂŁo.
165
00:13:41,904 --> 00:13:43,264
What is this for?
166
00:13:44,240 --> 00:13:47,312
This is for doing math,
measuring a liar's nose.
167
00:13:50,079 --> 00:13:51,759
Who were you talking to?
168
00:13:53,750 --> 00:13:56,886
Dad's on a secret mission.
Do you know what it is?
169
00:13:57,210 --> 00:14:00,926
I conclude that you have no chance
of winning against me at Foosball.
170
00:14:01,549 --> 00:14:03,229
Your chances are zero.
171
00:14:03,777 --> 00:14:04,977
Can I prove that you're wrong?
172
00:14:05,303 --> 00:14:07,336
- Do you want to try it now?
- Come.
173
00:14:07,560 --> 00:14:09,760
Won't cry so as not to
wake all in the house.
174
00:14:10,349 --> 00:14:11,983
- Wallaby, come please.
- I will.
175
00:14:12,132 --> 00:14:13,632
If you're going to cry,
cry quietly.
176
00:14:14,062 --> 00:14:16,195
- Cry? I will not.
- Keep voice down.
177
00:14:17,857 --> 00:14:19,537
- 1 vs 1. Dad?
- Let's go!
178
00:14:20,400 --> 00:14:22,133
It's Brazil. Brazil knows.
179
00:14:22,445 --> 00:14:24,178
Fuck, Marcelo!
Go to sleep!
180
00:14:24,697 --> 00:14:27,769
It's the beginning of the
turning point. Come on.
181
00:14:28,409 --> 00:14:31,481
Wash him properly, Marcelo.
Wow, it's easy, guys.
182
00:14:32,288 --> 00:14:33,968
Now he'll smell good.
183
00:14:35,333 --> 00:14:38,673
You didn't answer me, eh?
Under your bed it's disgusting.
184
00:14:38,711 --> 00:14:40,111
Because you slept with him dirty.
185
00:14:43,400 --> 00:14:44,680
So, you slept...
186
00:15:59,000 --> 00:16:03,752
You can meet an English boy.
Fall in love with the next John Lennon.
187
00:16:06,250 --> 00:16:08,050
Guys, I'm going back
to study Sociology.
188
00:16:09,260 --> 00:16:11,596
But you don't have to decide now,
do you, sweetie?
189
00:16:11,679 --> 00:16:13,446
Travel, enjoy it and when
you come back, decide.
190
00:16:14,015 --> 00:16:15,375
I've already made up
my mind, Mom.
191
00:16:16,184 --> 00:16:19,017
Rum raisin for my
Mediterranean.
192
00:16:20,688 --> 00:16:23,288
Very good.
What did you call Mom?
193
00:16:23,474 --> 00:16:26,174
Son, it's a mix of Italian,
Spanish, Greek, and Turkish.
194
00:16:26,310 --> 00:16:28,874
Your mother, the most beautiful
woman in the world.
195
00:16:29,238 --> 00:16:30,238
Me.
196
00:16:31,883 --> 00:16:35,383
Veroca, Veroca.
Find me an English boyfriend.
197
00:16:35,762 --> 00:16:37,582
- You can't date yet.
- Of course, I can date.
198
00:16:38,164 --> 00:16:39,844
Veroca, will you miss me?
199
00:16:40,958 --> 00:16:42,358
Of course I'll miss you, my love.
200
00:16:43,544 --> 00:16:44,664
- And me?
- No.
201
00:16:47,793 --> 00:16:50,253
Oh, dear. Veroca.
Poor boy.
202
00:16:51,093 --> 00:16:52,293
I will, I will.
203
00:17:03,940 --> 00:17:06,840
- This one is for you.
- Thank you, Dalva.
204
00:17:07,610 --> 00:17:09,510
Veroca promised not to give
you any trouble.
205
00:17:10,238 --> 00:17:12,104
She'll be no trouble at all.
206
00:17:12,657 --> 00:17:14,590
I can always go in her place.
207
00:17:15,618 --> 00:17:18,754
It's easier for me to take
the whole family there.
208
00:17:19,372 --> 00:17:22,956
When our house is almost renovated,
we will travel there.
209
00:17:23,543 --> 00:17:28,215
Oh, please, Eunice. Once you move into
that house, you'll never leave Rio.
210
00:17:29,423 --> 00:17:31,823
- Is this one for Babiu?
- Yeah, for Babiu.
211
00:17:32,176 --> 00:17:34,109
And this one, I chose for you.
212
00:17:35,346 --> 00:17:36,346
Wow.
213
00:17:37,390 --> 00:17:40,056
It's getting too
dangerous here, Rubens.
214
00:17:40,685 --> 00:17:44,717
I won't wait to see it.
You should do the same and come with us.
215
00:17:45,314 --> 00:17:48,578
I'm sending Veroca first to
see if it's not a scam.
216
00:17:49,277 --> 00:17:52,249
Offering shelter to an entire
family in London?
217
00:17:52,989 --> 00:17:54,989
Hey, what is this?
You are all my family, too.
218
00:17:58,660 --> 00:18:03,760
You'll be back soon. To reopen the
bookshop and publishing house.
219
00:18:06,377 --> 00:18:08,310
It won't be long, you'll see.
220
00:18:11,757 --> 00:18:12,797
Son of bitch.
221
00:18:17,088 --> 00:18:19,155
- I love you, man.
- I love you.
222
00:18:44,415 --> 00:18:46,095
Are you taking that all?
223
00:18:46,751 --> 00:18:47,871
Just this one.
224
00:18:50,921 --> 00:18:52,601
- Take it.
- Seriously?
225
00:18:53,549 --> 00:18:55,616
Just don't let Eliana touch it.
226
00:18:59,472 --> 00:19:00,472
Vera?
227
00:19:01,599 --> 00:19:02,599
Yay.
228
00:19:05,086 --> 00:19:06,766
Don't spend on disks, ok?
229
00:19:08,147 --> 00:19:11,671
There you can buy a boot, as good
boots are essential for the cold.
230
00:19:11,984 --> 00:19:12,984
Thank you.
231
00:19:14,111 --> 00:19:16,145
Mom, do you still have
that brown coat?
232
00:19:16,989 --> 00:19:19,256
- Which one?
- The fur-lined one.
233
00:19:23,329 --> 00:19:26,009
- This one.
- This one.
234
00:19:29,210 --> 00:19:31,410
- But it's so old.
- It's new yet.
235
00:19:33,640 --> 00:19:36,440
A gift from your dad.
Honeymoon in Bariloche.
236
00:19:37,259 --> 00:19:38,539
Can I borrow it?
237
00:19:46,644 --> 00:19:52,464
You'd better behave there.
Dalva has enough on her mind.
238
00:19:53,067 --> 00:19:55,134
I can take care of myself, Mom.
239
00:19:56,362 --> 00:19:59,946
All right. Take cara of my coat,
then, I'll want it back.
240
00:20:00,491 --> 00:20:01,491
I promise.
241
00:20:04,078 --> 00:20:08,238
Don't run off right away.
I'll make a soufflé for you, young lady.
242
00:20:09,892 --> 00:20:10,892
Nalu!
243
00:20:12,795 --> 00:20:14,155
Come on! Come on!
244
00:20:19,176 --> 00:20:20,176
Goal!
245
00:20:22,471 --> 00:20:23,471
It's a goal!
246
00:20:25,725 --> 00:20:26,725
Look at him.
247
00:21:08,442 --> 00:21:10,878
Do you know if someone's
interested in this house?
248
00:21:10,945 --> 00:21:11,945
You, right?
249
00:21:12,005 --> 00:21:15,461
I'm looking for a place like
this, here, in South Zone.
250
00:21:16,108 --> 00:21:21,484
Rubens hasn't even started the new house.
But I can introduce you to a great realtor.
251
00:21:22,031 --> 00:21:25,551
I want to. Our townhouse can't
handle the new students.
252
00:21:26,202 --> 00:21:29,130
I don't know how Dalal manages
to run a school alone.
253
00:21:29,547 --> 00:21:31,647
I don't have five
children, right, Eunice?
254
00:21:31,791 --> 00:21:34,257
- She has six if we count...
- Rubens.
255
00:21:35,169 --> 00:21:40,157
What a delicious smell. How do
you keep it from sticking to the pan?
256
00:21:41,342 --> 00:21:46,462
Beatriz I told you. You run a knife around
the edge, put it in a very hot oven and
257
00:21:47,365 --> 00:21:49,045
don't open it, that's it.
258
00:21:49,133 --> 00:21:50,833
- I can't believe.
- It's true.
259
00:21:51,027 --> 00:21:55,635
Look how sweet the girls are dancing.
It's good they don't understand French.
260
00:22:03,089 --> 00:22:06,089
- Did you see your sister?
- Isn't she in her room?
261
00:22:06,117 --> 00:22:08,337
- Take your hand off your mouth.
- It's already falling.
262
00:22:08,570 --> 00:22:10,470
Let it fall on its own.
Is anyone up there?
263
00:22:11,121 --> 00:22:12,121
No.
264
00:22:14,166 --> 00:22:16,300
BrasĂlia is a ticking time bomb.
265
00:22:17,169 --> 00:22:18,969
The military will hit hard.
266
00:22:19,338 --> 00:22:22,670
Seventy prisoners for an
ambassador, they're playing with fire.
267
00:22:23,693 --> 00:22:25,493
How are the things at
the newspaper?
268
00:22:26,220 --> 00:22:27,280
Worse by the day.
269
00:22:27,663 --> 00:22:30,743
I've never see a lot of people
exchanged for an embassador.
270
00:22:30,901 --> 00:22:33,321
If they let these people go,
are they going to kill him?
271
00:22:36,522 --> 00:22:37,522
No, honey.
272
00:22:38,166 --> 00:22:41,610
I bet right now the
ambassador is comfortable.
273
00:22:43,612 --> 00:22:46,346
- And he is.
- With a Moët & Chandon.
274
00:22:51,161 --> 00:22:53,495
Soufflé's in the oven.
Who's hungry?
275
00:22:54,915 --> 00:22:56,649
Soufflé with Swiss cheese.
276
00:22:59,795 --> 00:23:02,595
Eliana, wet bikini in the couch?
Go change.
277
00:23:03,299 --> 00:23:04,399
- It's too hot.
- No.
278
00:23:04,884 --> 00:23:06,948
- I told her. She don't listen.
- Veroca is not here.
279
00:23:07,011 --> 00:23:07,911
Never mind.
280
00:23:08,156 --> 00:23:10,289
Yesterday I nearly broke my arm.
When I was playing with them.
281
00:23:11,090 --> 00:23:15,058
- I fell on my arm.
- Son, your stories are long and confusing.
282
00:23:15,753 --> 00:23:18,486
Tell this story for your father's honour.
283
00:23:18,765 --> 00:23:19,765
I'll ask for a blessing.
284
00:23:22,651 --> 00:23:25,518
This girl is calmer, but
this one I will...
285
00:23:28,216 --> 00:23:29,896
Have you ever repeated.
286
00:23:33,871 --> 00:23:36,471
Maybe I'll have to ask
my old man to go.
287
00:23:48,344 --> 00:23:51,244
Dad, isn't this my party?
I get to pick the music.
288
00:23:52,222 --> 00:23:54,822
What is this peace and love
girl complaining about?
289
00:23:55,968 --> 00:23:58,235
You'll get tired of foreign
music. Shall we dance?
290
00:23:58,839 --> 00:24:00,539
Can I dance with this young lady?
291
00:24:00,631 --> 00:24:03,187
- Why are you asking him?
- I'm asking. Shall we dance?
292
00:24:03,776 --> 00:24:04,776
No way.
293
00:25:14,013 --> 00:25:17,021
Can you believe our Veroca's
going away, alone?
294
00:25:17,975 --> 00:25:19,975
Soon it'll be just you and me.
295
00:25:25,482 --> 00:25:26,922
My tooth fell out!
296
00:25:36,326 --> 00:25:37,366
Babiu! Babiu!
297
00:25:42,750 --> 00:25:44,750
Dad, what if someone finds it?
298
00:25:44,843 --> 00:25:47,143
Baby, not a chance. Look at
the size of the beach.
299
00:25:48,006 --> 00:25:49,686
What if we don't find it?
300
00:25:50,215 --> 00:25:53,359
We will. I counted the steps
from home to here.
301
00:26:03,228 --> 00:26:05,828
Get ready, let's take a photo.
Babiu! Babiu!
302
00:26:08,525 --> 00:26:10,792
Câme, let's take a photo.
Come here, Rubens.
303
00:26:10,904 --> 00:26:12,837
Get closer. Closer.
304
00:26:13,431 --> 00:26:14,531
Go, Rubens.
305
00:26:15,833 --> 00:26:18,713
Let's go, let's go.
Câme here, câme here.
306
00:26:22,915 --> 00:26:24,315
Eunice, no, no.
Let me do it.
307
00:26:24,467 --> 00:26:25,834
You have to be in the photo.
308
00:26:25,876 --> 00:26:27,156
- Really?
- Sure.
309
00:26:27,878 --> 00:26:28,878
Let's go.
310
00:26:30,339 --> 00:26:32,019
Attention, get ready.
311
00:26:32,841 --> 00:26:34,908
Nobody serious, okay? Go.
312
00:26:36,053 --> 00:26:38,319
Attention. "Ditch the Ditchtators"!
313
00:26:39,848 --> 00:26:41,528
One, two, three, and...
314
00:27:02,913 --> 00:27:04,433
I'll take it, Zezé.
315
00:27:06,917 --> 00:27:07,917
Hello?
316
00:27:09,169 --> 00:27:10,529
He's not at home.
317
00:27:11,630 --> 00:27:12,630
Who is it?
318
00:27:16,969 --> 00:27:17,969
Hello?
319
00:27:42,703 --> 00:27:44,969
Rubens, someone left this for you.
320
00:27:46,582 --> 00:27:48,262
- Thank you.
- Welcome.
321
00:27:54,240 --> 00:27:56,307
TO RUBENS PAIVA
FROM VERA LENNON
322
00:28:07,686 --> 00:28:13,126
"Guys, this is not just a letter, is a sensory
experience like the
Mutantes concert."
323
00:28:16,236 --> 00:28:21,470
"This is our street, it's very funny
like
Blow-Up. All the houses are similar."
324
00:28:23,118 --> 00:28:24,118
Me and the chimney.
325
00:28:25,746 --> 00:28:30,610
"Just the doors are different. It's kind
weird to spend Christmans without a beach."
326
00:28:31,269 --> 00:28:34,837
"But we discovered that there
are how to have fun in the cold."
327
00:28:35,089 --> 00:28:36,169
"We even made a snowman."
328
00:28:36,882 --> 00:28:40,722
- Look, it's Dalva!
- "Remind you of someone?"
329
00:28:45,950 --> 00:28:48,850
"And how about this street?
It was so exciting."
330
00:28:51,980 --> 00:28:56,588
"Nalu. Can you believe my feet touched
the same ground as John Lennon?"
331
00:28:58,111 --> 00:29:00,339
"Hard to believe the Beatles
ever recorded here..."
332
00:29:00,731 --> 00:29:01,851
The bus, watch out!
333
00:29:04,576 --> 00:29:06,956
- Look, my English boyfriend!
- You don't speak English, right?
334
00:29:11,208 --> 00:29:15,048
"Look at this musical shop.
I could camp out here."
335
00:29:16,630 --> 00:29:21,362
"We stayed until closing.
I only bought one single, okay, Mom?"
336
00:29:23,637 --> 00:29:25,570
"It's not for me. It's for...
337
00:29:25,847 --> 00:29:26,847
PimpĂŁo".
338
00:29:26,916 --> 00:29:30,756
- If it's any consolation.
- "He will enjoy this glam rock stoff".
339
00:29:31,789 --> 00:29:38,689
"I hope you're all well. Kisses,
miss you all, Vera 'Lennon'."
340
00:29:45,784 --> 00:29:47,517
- Put it on again.
- Again?
341
00:29:48,328 --> 00:29:50,128
Wait, I'll rewind the tape.
342
00:29:50,415 --> 00:29:51,615
It's rewinding.
343
00:29:53,166 --> 00:29:54,846
Wait. Okay. It's done.
344
00:29:55,627 --> 00:29:57,763
- Can I read this time, Dad?
- Yes, darling. Sure.
345
00:29:58,272 --> 00:29:59,392
- Ready?
- Can I go?
346
00:29:59,590 --> 00:30:01,590
- Wait, I'll turn it off here.
- Can I start?
347
00:30:03,894 --> 00:30:07,494
"This is our house, it is very funny
because it's the same as others."
348
00:30:09,182 --> 00:30:14,790
"Really similar, like that ones in
Blow-Up. Just the doors are different."
349
00:30:16,240 --> 00:30:17,840
Wait, just a second.
350
00:30:19,317 --> 00:30:20,837
Get out of the way.
351
00:30:21,996 --> 00:30:24,396
"It's kind weird to spend
Christmas without the beach."
352
00:30:24,823 --> 00:30:27,803
"But snow is cool, too.
We even made our first snowman."
353
00:30:29,244 --> 00:30:30,244
"Remind you of someone?"
354
00:30:32,372 --> 00:30:33,772
"And how about this street?"
355
00:30:49,323 --> 00:30:53,291
If I don't organize these photos
I'll end up confusing myself.
356
00:30:55,771 --> 00:30:59,227
Love, can't we put air conditioning
in the kids' room?
357
00:30:59,941 --> 00:31:01,875
No. The house will be breezy.
358
00:31:03,779 --> 00:31:06,245
There's a cobogĂł wall, a big varanda.
359
00:31:08,700 --> 00:31:10,967
- Pick it up, honey.
- I'm playing.
360
00:31:18,126 --> 00:31:19,126
Hello?
361
00:31:21,922 --> 00:31:25,122
That's right, at the corner of
Almirante GuimarĂŁes.
362
00:31:26,176 --> 00:31:30,076
We'll be here all afternoon.
Thanks.
363
00:31:33,934 --> 00:31:36,134
Is there a good movie at the Pax?
364
00:31:36,645 --> 00:31:38,781
No. We have dinner at Dalal's.
Boca didn't say it?
365
00:31:39,080 --> 00:31:40,780
We can go to the movies afterward.
366
00:31:43,652 --> 00:31:46,452
- Ready for backgammon?
- I'm always ready.
367
00:31:50,492 --> 00:31:53,359
- Where are you going?
- I'll prepare lunch.
368
00:31:54,613 --> 00:31:55,613
Mr. Rubens?
369
00:31:55,989 --> 00:31:57,722
There are some men here...
370
00:31:59,960 --> 00:32:01,240
What's going on?
371
00:32:01,878 --> 00:32:03,558
Congressman Rubens Paiva?
372
00:32:04,214 --> 00:32:06,914
There must be some mistake, I haven't
been in Congress for years now.
373
00:32:07,109 --> 00:32:09,509
There's no mistake, sir,
you're coming with us.
374
00:32:09,611 --> 00:32:11,744
- Where to?
- To give a deposition.
375
00:32:12,489 --> 00:32:13,489
It's routine.
376
00:32:13,658 --> 00:32:15,791
A deposition about what, Rubens?
377
00:32:15,819 --> 00:32:17,019
It's all right.
378
00:32:17,602 --> 00:32:20,310
- I just need to change.
- Of course.
379
00:32:20,564 --> 00:32:21,564
Go with him.
380
00:32:24,234 --> 00:32:25,834
Anyone else at home?
381
00:32:28,155 --> 00:32:33,187
Just my children. They're upstairs.
There's no need for weapons.
382
00:32:58,827 --> 00:33:00,807
- Hi, Mom.
- Hi, honey.
383
00:33:01,231 --> 00:33:02,231
Where's Daddy?
384
00:33:02,814 --> 00:33:04,414
He's in the bedroom.
385
00:33:04,484 --> 00:33:06,384
I'll get a glass of water
in the kitchen.
386
00:33:06,860 --> 00:33:08,560
I'll get it for you, Cristina.
387
00:33:08,654 --> 00:33:09,654
Good morning.
388
00:33:13,825 --> 00:33:14,825
- Dad?
- Hi.
389
00:33:16,036 --> 00:33:17,036
- Dad?
- Here.
390
00:33:19,932 --> 00:33:21,372
Can I borrow this?
391
00:33:22,384 --> 00:33:24,984
Sure. Take it.
392
00:33:28,048 --> 00:33:29,248
Give me a kiss.
393
00:33:34,679 --> 00:33:36,746
Where you going all dressed up?
394
00:33:40,852 --> 00:33:42,652
Up to the office for a bit.
395
00:33:42,771 --> 00:33:44,291
But it's a holiday.
396
00:33:45,815 --> 00:33:50,047
I'm just going to help these
gentlemen. I'll back soon, sweetie.
397
00:33:50,788 --> 00:33:51,788
Okay.
398
00:34:18,766 --> 00:34:22,542
Honey, I changed my mind. Sleep
at Cris's house and tomorrow
399
00:34:22,936 --> 00:34:25,203
you can go to ballet
together, right?
400
00:34:25,647 --> 00:34:26,647
Thank you.
401
00:34:27,566 --> 00:34:29,866
Cristina, tell to
SebastiĂŁo show up later.
402
00:34:30,010 --> 00:34:31,010
I will.
403
00:34:31,695 --> 00:34:34,895
- Can I go with him?
- Your husband will be home soon.
404
00:34:45,083 --> 00:34:46,583
I'll be back in time
for the soufflé.
405
00:34:56,511 --> 00:34:58,191
Where's the deposition?
406
00:34:58,680 --> 00:35:00,680
I don't have that information.
407
00:35:27,542 --> 00:35:29,222
And what about you all?
408
00:35:29,919 --> 00:35:31,919
We'll keep you company, ma'am.
409
00:35:50,190 --> 00:35:52,656
- Mom?
- Hi, son. Did you sleep well?
410
00:35:54,402 --> 00:35:55,922
Who are these guys?
411
00:35:56,196 --> 00:35:58,929
They're from pest control.
Are you hungry?
412
00:35:59,949 --> 00:36:01,629
C'mere, eat something.
413
00:36:04,371 --> 00:36:05,371
Chocolate?
414
00:36:06,081 --> 00:36:07,761
Is my Dad at the beach?
415
00:36:08,708 --> 00:36:11,375
He went out for a bit.
He will back soon.
416
00:36:22,597 --> 00:36:24,997
Mrs. Eunice, I'm a bundle of nerves.
417
00:36:31,439 --> 00:36:33,119
Where's the extension?
418
00:36:33,650 --> 00:36:36,183
One in the office and another upstairs.
419
00:36:45,286 --> 00:36:48,614
If it's for your husband,
say that he's out of town.
420
00:36:53,128 --> 00:36:54,128
Hello?
421
00:36:55,672 --> 00:36:56,672
Hi, Dalal.
422
00:36:58,508 --> 00:37:02,668
Yes, but today won't work. Cuz'
Rubens has to travel at the last minute.
423
00:37:04,239 --> 00:37:09,939
No, it's not serious. It's a family
matter, he'll be back tomorrow.
424
00:37:13,940 --> 00:37:15,620
Okay. Give Boca my best.
425
00:37:22,615 --> 00:37:24,682
We haven't been introduced yet.
426
00:37:26,661 --> 00:37:27,661
I am Eunice.
427
00:37:29,289 --> 00:37:30,289
Schneider.
428
00:37:32,083 --> 00:37:34,017
Are you gentlemen staying for lunch?
429
00:37:34,669 --> 00:37:36,936
No need to bother.
430
00:37:37,797 --> 00:37:38,797
I insist.
431
00:37:43,608 --> 00:37:47,192
...This wave of car thefts that's
taking over the city.
432
00:37:47,807 --> 00:37:50,943
A car with an open door is
an invitation to crime.
433
00:38:00,195 --> 00:38:01,315
Babiu, eat it.
434
00:38:15,668 --> 00:38:18,202
What exactly do you do,
Mr. Schneider?
435
00:38:20,673 --> 00:38:22,353
I'm a parapsychologist.
436
00:38:25,220 --> 00:38:26,740
A parapsychologist?
437
00:38:30,784 --> 00:38:33,117
Mom, why's the house all closed up?
438
00:38:33,170 --> 00:38:35,070
Eliena, go take a shower,
and then have lunch.
439
00:38:35,223 --> 00:38:37,823
After the game.
I came to get the ball.
440
00:38:37,983 --> 00:38:39,663
No, not now, sweetie.
441
00:38:40,109 --> 00:38:43,693
- What is this?
- No one leaves til your dad comes back.
442
00:38:44,449 --> 00:38:45,929
Where did Dad go, Mom?
443
00:38:46,866 --> 00:38:47,866
Let's go to your room.
444
00:38:47,909 --> 00:38:49,709
But Mom, they're waiting
for me at the net.
445
00:38:49,729 --> 00:38:52,009
- You can play later.
- Mom, I literally have the ball.
446
00:38:53,039 --> 00:38:54,039
No, Eliana.
447
00:38:54,608 --> 00:38:57,884
Mom, what is going on?
Who are these guys?
448
00:38:57,970 --> 00:39:00,262
- Why can't I go out?
- Eliana, they took your father.
449
00:39:00,722 --> 00:39:03,055
- Where to?
- I don't know, sweetie.
450
00:39:03,183 --> 00:39:06,415
They said he had to answer a
few questions. I don't know where.
451
00:39:06,661 --> 00:39:09,261
- Are they policemen?
- I think they're from the army.
452
00:39:13,059 --> 00:39:14,419
Calm down, honey.
453
00:39:17,489 --> 00:39:18,808
Do you know if
he's okay or not?
454
00:39:19,231 --> 00:39:25,803
It'll be okay.
Just don't tell the little ones.
455
00:39:38,501 --> 00:39:41,368
Babiu. Can you help me
here in the kitchen?
456
00:39:41,838 --> 00:39:42,838
Yeah.
457
00:40:14,579 --> 00:40:16,259
That's enough, Marcelo.
458
00:40:17,165 --> 00:40:18,165
I'm going.
459
00:40:18,917 --> 00:40:21,817
Go to room, your sister
is already in bed. Go.
460
00:40:22,621 --> 00:40:26,653
- Tomorrow we'll finish.
- Tomorrow, these gentlemen won't be here.
461
00:40:28,801 --> 00:40:29,801
You won.
462
00:40:32,013 --> 00:40:34,880
Is there anything else I
can do for you gentlemen?
463
00:40:35,558 --> 00:40:37,458
There' food in the fridge,
if you're hungry.
464
00:40:39,062 --> 00:40:41,328
We'll get by all right, thank you.
465
00:40:43,942 --> 00:40:47,142
Could you call and check when
Rubens will be back?
466
00:40:47,862 --> 00:40:50,129
It's getting late and I'm worried.
467
00:40:50,823 --> 00:40:52,757
I can't do that, unfortunately.
468
00:40:58,998 --> 00:41:00,278
Let's go up to sleep.
469
00:41:10,301 --> 00:41:12,201
- Mom, they're armed.
- I know, darling.
470
00:41:12,637 --> 00:41:15,237
- Can I sleep in your bed?
- Best stay with your siblings.
471
00:41:15,515 --> 00:41:16,515
Please.
472
00:42:21,039 --> 00:42:24,623
Just a shift change, Mrs. Eunice.
You can go back to bed.
473
00:42:26,878 --> 00:42:27,998
I'm not tired.
474
00:43:36,531 --> 00:43:37,531
Eliana?
475
00:43:38,491 --> 00:43:39,491
Sweetie.
476
00:43:40,701 --> 00:43:41,701
Is Dad back?
477
00:43:42,179 --> 00:43:46,079
No, honey. We will make
a deposition, too. Okay?
478
00:43:47,959 --> 00:43:48,959
Me too?
479
00:43:49,544 --> 00:43:52,944
Yes, honey. Wear this clothes.
Don't worry, we'll be back soon.
480
00:44:12,608 --> 00:44:15,142
Stay with the children
for me, please.
481
00:45:26,098 --> 00:45:27,698
Put this on, please.
482
00:46:03,445 --> 00:46:04,825
Where is my daughter?
483
00:46:06,398 --> 00:46:09,265
Eliana's outside.
Sorry about the hood, Mrs. Eunice.
484
00:46:10,268 --> 00:46:11,788
Do you accept this?
485
00:46:13,104 --> 00:46:14,704
Where is my husband?
486
00:46:18,177 --> 00:46:21,165
CONFIDENTIAL SUBJECT
MARIA L. EUNICE FACCIOLLA PAIVA
487
00:46:21,237 --> 00:46:22,737
How long have you
been married?
488
00:46:23,030 --> 00:46:24,470
I want to see him.
489
00:46:24,641 --> 00:46:26,508
Here it says eighteen years.
490
00:46:27,785 --> 00:46:31,073
Was your husband already an ally
of the communists when you two met?
491
00:46:34,000 --> 00:46:36,266
My husband was in the Labor Party.
492
00:46:37,378 --> 00:46:39,178
I'd like to call my lawyer.
493
00:46:41,082 --> 00:46:43,382
No need. These are just
routine questions.
494
00:46:43,926 --> 00:46:47,766
I'll only answer after I've seen
my daughter and my husband.
495
00:46:52,112 --> 00:46:56,932
He's upstairs. He's already told us
everything he knows.
496
00:46:57,115 --> 00:47:00,059
- He's waiting for you to confirm.
- To confirm, what?
497
00:47:00,735 --> 00:47:03,651
That he left the country in '64 for
conspiring against the revolution.
498
00:47:09,535 --> 00:47:16,431
Rubens was a congressman.
He was ousted and had to go into exile.
499
00:47:16,626 --> 00:47:20,106
But since he came back to Brazil, he
hasn't been involved in politics.
500
00:47:20,671 --> 00:47:23,679
So why is he still fraternizing
with terrorists?
501
00:47:24,167 --> 00:47:25,167
He's not...
502
00:47:29,972 --> 00:47:32,239
Motherfucks, you're gonna kill me!
503
00:47:41,801 --> 00:47:44,341
We've been keeping an eye on
comings and goings at your house
504
00:47:44,987 --> 00:47:46,667
for a while, Mrs. Eunice.
505
00:47:47,406 --> 00:47:49,740
We like to receive friends at home.
506
00:48:03,255 --> 00:48:05,522
And are any of those friends here?
507
00:48:33,869 --> 00:48:34,869
No.
508
00:48:42,211 --> 00:48:48,983
Mrs. Eunice, I'm trying to make sure
you can keep taking care of your home.
509
00:48:50,386 --> 00:48:54,162
Driving your children to school
and playing your backgammon.
510
00:48:55,808 --> 00:48:56,928
That's my job.
511
00:49:04,593 --> 00:49:06,393
How's Vera doing in London?
512
00:49:07,486 --> 00:49:09,486
Did you do something
to my daughter?
513
00:49:09,905 --> 00:49:11,372
- Did she do something wrong?
- No.
514
00:49:12,032 --> 00:49:13,299
So, there's no need to worry.
515
00:49:24,628 --> 00:49:26,148
Shall we try again?
516
00:49:31,594 --> 00:49:32,874
Who is this here?
517
00:49:35,306 --> 00:49:36,306
Rubens.
518
00:49:38,100 --> 00:49:39,780
See? It's not difficult.
519
00:49:41,061 --> 00:49:42,741
Who else do you know?
520
00:49:46,108 --> 00:49:47,308
Look carefully.
521
00:49:54,325 --> 00:49:56,791
Martha, my daughters' teacher.
522
00:49:57,411 --> 00:49:59,744
I don't know what she's doing there.
523
00:50:03,334 --> 00:50:05,470
Martha was intercepted
at the airport, yesterday.
524
00:50:06,086 --> 00:50:09,574
Her son provides logistics for the
subversives fleeing to Chile.
525
00:50:13,093 --> 00:50:14,260
It can't be the same person.
526
00:50:15,095 --> 00:50:17,095
She brought letters to Rubens.
527
00:50:17,681 --> 00:50:21,457
I want to know how he gets
those letters to the terrorists.
528
00:50:25,231 --> 00:50:28,943
I already told you. Rubens
has no connection to terrorists.
529
00:50:29,485 --> 00:50:32,557
Mrs. Eunice, you need to
rethink your behaviour.
530
00:50:41,413 --> 00:50:43,680
Am I going to see my
daughter now?
531
00:50:44,885 --> 00:50:46,952
- What is this?
- It's protocol.
532
00:50:48,879 --> 00:50:50,987
But you said that if I answered
I'd see my family...
533
00:50:51,924 --> 00:50:53,024
We're not done yet.
534
00:50:59,515 --> 00:51:01,115
Is my daughter here?
535
00:51:02,059 --> 00:51:03,926
- Is my daughter here?
- Mom?
536
00:51:04,103 --> 00:51:05,303
- Eliana!
- What's going on?
537
00:51:06,188 --> 00:51:09,772
- Sit down. Be quiet.
- They'll ask you a few questions.
538
00:51:10,067 --> 00:51:11,867
- Then we'll return to home.
- Ma'am.
539
00:51:12,987 --> 00:51:14,427
She's my daughter!
540
00:51:16,991 --> 00:51:18,111
She's just a child.
541
00:51:19,243 --> 00:51:20,283
Just a child.
542
00:51:45,628 --> 00:51:47,628
Don't let them do anything
to my daughter.
543
00:51:48,814 --> 00:51:51,614
Be quiet. Otherwise you'll
annoy them more.
544
00:52:27,436 --> 00:52:28,876
Eliana, your turn.
545
00:52:56,465 --> 00:52:57,465
Name?
546
00:52:59,009 --> 00:53:00,743
How long have I been here?
547
00:53:00,886 --> 00:53:02,006
Say your name.
548
00:53:03,555 --> 00:53:04,595
Eunice Paiva.
549
00:53:05,182 --> 00:53:06,182
Full name.
550
00:53:07,518 --> 00:53:10,051
Maria Lucrécia Eunice
Facciolla Paiva.
551
00:53:11,814 --> 00:53:13,747
I want to talk to my husband.
552
00:53:19,697 --> 00:53:21,217
Look one more time.
553
00:53:34,495 --> 00:53:36,175
I told you, I don't know.
554
00:53:36,497 --> 00:53:38,764
I just wanted to
change my clothes.
555
00:53:39,425 --> 00:53:40,545
One more time.
556
00:53:58,603 --> 00:53:59,603
My daughter.
557
00:54:00,605 --> 00:54:01,645
Where is she?
558
00:54:02,739 --> 00:54:04,239
I don't have that information.
559
00:54:06,702 --> 00:54:08,635
Do you recognize anyone else?
560
00:54:25,012 --> 00:54:27,145
- Eliana?
- Don't talk, be quiet.
561
00:54:27,499 --> 00:54:28,499
Eliana?
562
00:54:29,892 --> 00:54:32,158
Your daughter is not
here anymore.
563
00:54:37,859 --> 00:54:39,592
She only stayed one night.
564
00:54:39,669 --> 00:54:41,669
And how long have I been here?
565
00:54:41,820 --> 00:54:43,620
- Five days.
- My husband...
566
00:54:44,499 --> 00:54:46,832
His name is Rubens.
Did you see him?
567
00:55:50,639 --> 00:55:51,999
Shut the fuck up!
568
00:56:04,987 --> 00:56:05,987
A doctor.
569
00:56:06,905 --> 00:56:08,425
They need a doctor.
570
00:56:14,538 --> 00:56:18,574
Stop. For God's sake.
I don't know anything!
571
00:56:21,211 --> 00:56:22,211
I'm afraid!
572
00:56:47,738 --> 00:56:48,738
Full name.
573
00:56:49,239 --> 00:56:51,639
Maria Lucrécia Eunice
Facciolla Paiva.
574
00:57:24,399 --> 00:57:25,759
Where am I going?
575
00:57:26,401 --> 00:57:28,885
I just want you to know, ma'am,
that I don't agree with it.
576
01:00:59,030 --> 01:01:00,030
Sweetie.
577
01:01:02,200 --> 01:01:03,200
Come here.
578
01:01:10,292 --> 01:01:11,492
Where were you?
579
01:01:17,257 --> 01:01:18,257
Calm down.
580
01:01:22,470 --> 01:01:24,404
Do you want to eat something?
581
01:01:28,977 --> 01:01:32,410
Your mom, just need to sleep a bit.
582
01:01:35,734 --> 01:01:38,634
Okay? Tomorrow we'll wake up
and eat together.
583
01:01:43,617 --> 01:01:45,297
Mom, what's happening?
584
01:02:04,763 --> 01:02:05,763
Eliana?
585
01:02:08,183 --> 01:02:09,183
Eliana?
586
01:02:12,938 --> 01:02:14,538
- What?
- Mom is back.
587
01:02:16,274 --> 01:02:18,474
- And Daddy?
- No.
588
01:02:21,321 --> 01:02:22,841
Is she in her room?
589
01:02:23,490 --> 01:02:25,356
She asked no one to come in.
590
01:02:32,123 --> 01:02:33,803
Can I sleep with you?
591
01:02:36,378 --> 01:02:37,378
Yes.
592
01:03:15,292 --> 01:03:18,876
I wanted to wait for you there,
but they wouldn't let me.
593
01:03:19,421 --> 01:03:20,421
Sorry.
594
01:03:27,595 --> 01:03:29,529
Did they do something to you?
595
01:03:33,268 --> 01:03:36,664
They asked a lot of questions,
but I said I didn't know anything.
596
01:03:41,317 --> 01:03:43,117
Did you see your dad there?
597
01:03:47,824 --> 01:03:49,291
It's in the paper that he escaped.
598
01:03:50,243 --> 01:03:51,243
Escaped?
599
01:03:51,911 --> 01:03:53,311
But Lino said it was a lie.
600
01:03:54,205 --> 01:03:56,841
- Was Lino here?
- No, I heard it at Boca's house.
601
01:03:57,542 --> 01:04:01,446
I go there every day after school,
we were trying to find you.
602
01:04:04,090 --> 01:04:05,090
Don't, Mom.
603
01:04:05,800 --> 01:04:08,788
It's better not to use the telephone.
Let's go, I'm gonna with you.
604
01:04:09,679 --> 01:04:11,113
No, Eliana. You will go to school.
605
01:04:11,890 --> 01:04:14,714
- But Mom, I want to know what...
- Eliana, you will go to the school.
606
01:04:15,310 --> 01:04:19,790
- Mom, I'm already helping them.
- Your mom is taking care of this now.
607
01:04:20,648 --> 01:04:21,768
- Mom!
- Mommy!
608
01:04:22,317 --> 01:04:23,317
My babies.
609
01:04:27,864 --> 01:04:28,984
Where's Daddy?
610
01:04:30,776 --> 01:04:31,909
TERRORISTS RESCUE PRISONER
611
01:04:32,327 --> 01:04:36,293
This headline was created, Eunice. At least
now they can't deny that he was arrested.
612
01:04:36,915 --> 01:04:39,015
Did they deny Rubens' arrest?
613
01:04:39,751 --> 01:04:41,451
They said has nothing to
do with the army.
614
01:04:42,128 --> 01:04:44,476
Same thing happened to the
Pasquim guys, and they're fine.
615
01:04:44,756 --> 01:04:47,564
Exactly. Vanished for two
months, then released.
616
01:04:49,094 --> 01:04:51,402
The international community is
watching closely.
617
01:04:52,055 --> 01:04:54,747
What about a photo?
Of the family without the father?
618
01:04:55,558 --> 01:04:57,258
It's good, sure.
Put it on the cover.
619
01:04:58,228 --> 01:05:00,161
- We can't do that.
- Why not?
620
01:05:00,372 --> 01:05:03,980
The newspaper is getting worse, guys.
Only what the military wants comes out.
621
01:05:04,192 --> 01:05:08,032
I'm thinking
The New York Times,
Le Monde. How's your French?
622
01:05:08,696 --> 01:05:11,476
- I don't know what to say.
- Tell them about your arrest.
623
01:05:12,117 --> 01:05:14,117
- Eliana, too.
- Didn't she want to come today?
624
01:05:14,235 --> 01:05:19,651
- No, I send her to school. Is she fine?
- Yes. She's fine. A little scared.
625
01:05:23,461 --> 01:05:27,453
Calm. Rubens is a former congressman.
Nothing will happen to him. Okay?
626
01:05:27,791 --> 01:05:30,863
We need to keep showing
that we're watching them.
627
01:05:31,386 --> 01:05:32,906
We need to do more.
628
01:05:33,304 --> 01:05:37,144
Yeah, but without any concrete
evidence that he was arrested
629
01:05:37,809 --> 01:05:39,942
there's not much
else we can do.
630
01:05:41,388 --> 01:05:43,068
- And his car?
- What?
631
01:05:43,690 --> 01:05:47,082
His car is parked in the army lot.
I saw it yesterday.
632
01:05:58,288 --> 01:06:02,064
Mrs. Eunice, Mr. Lino arrived.
Should I put some coffee on?
633
01:06:02,876 --> 01:06:04,556
No, I'm already leaving.
634
01:06:04,878 --> 01:06:09,038
I'll pick the kids up at school.
Just take care of lunch, please.
635
01:06:09,933 --> 01:06:12,400
- What would you like me to make?
- Whatever there is.
636
01:06:22,437 --> 01:06:25,381
...Shoot some tear gas
in the middle of the mob
637
01:06:25,724 --> 01:06:28,024
Ain't be no oxygen
folks are gonna drop
638
01:06:28,309 --> 01:06:30,309
An incendiary grenade
a fire-thrower flashes
639
01:06:31,237 --> 01:06:35,501
That troublemaking mob
gonna trample on its ashes...
640
01:06:41,706 --> 01:06:46,826
This is a change of clothes and medicine.
My husband is diabetic, he needs this.
641
01:06:47,420 --> 01:06:49,753
I told you, there's no Rubens here.
642
01:06:50,256 --> 01:06:52,790
Can you tell us where
he's been taken?
643
01:06:52,884 --> 01:06:55,616
For that, you've got to put in
a request to the federal police.
644
01:06:55,696 --> 01:06:58,696
Okay, thank you.
Can we have the receipt, please?
645
01:07:10,735 --> 01:07:12,735
Where do we make that request?
646
01:07:13,321 --> 01:07:16,881
No use, they'll just deny it. We'll
have to go through the courts.
647
01:07:17,534 --> 01:07:21,054
At least now, with this,
I can file the habeas corpus.
648
01:07:22,163 --> 01:07:24,696
I would like to read it.
Can I keep it?
649
01:07:26,292 --> 01:07:28,692
It's worse than Greek.
Are you sure?
650
01:07:29,629 --> 01:07:30,629
Yes.
651
01:07:34,050 --> 01:07:38,402
I'll pick up the children at school,
then I'll stop to the office to return it.
652
01:07:39,722 --> 01:07:41,402
No need, I have a copy.
653
01:07:42,225 --> 01:07:45,125
If there's any news,
I'll let you know. Okay?
654
01:07:51,693 --> 01:07:53,959
I didn't know Rubens was diabetic.
655
01:07:54,589 --> 01:07:55,589
He is not.
656
01:08:40,602 --> 01:08:44,062
I only found out who the letters
were for when I met your husband.
657
01:08:44,579 --> 01:08:46,512
So. Did you see Rubens there?
658
01:08:46,906 --> 01:08:48,773
We were put in the same car.
659
01:08:49,083 --> 01:08:51,817
- Where did they take you?
- I don't know.
660
01:08:52,504 --> 01:08:56,792
- They covered our heads with a...
- A hood. They did it to me, too.
661
01:08:59,594 --> 01:09:03,370
What's so hard about putting them
back where they came from?
662
01:09:03,381 --> 01:09:06,573
Martha, you've got to make
a statement to the police.
663
01:09:06,976 --> 01:09:08,810
But it was the policemen
who arrested us.
664
01:09:08,878 --> 01:09:10,878
I know, but now they're
saying they didn't.
665
01:09:12,982 --> 01:09:16,374
Look Eunice, I'm sorry.
I can't get involved in this.
666
01:09:16,903 --> 01:09:19,911
You're the only person who
saw Rubens there.
667
01:09:20,790 --> 01:09:22,470
You've got to help me.
668
01:09:23,293 --> 01:09:25,293
If I don't prove that
I was arrested...
669
01:09:31,125 --> 01:09:32,992
You've got to leave, please.
670
01:09:33,895 --> 01:09:35,575
My husband's in danger, Martha.
671
01:09:37,715 --> 01:09:39,649
Everyone's in danger, Eunice.
672
01:09:57,694 --> 01:10:00,530
- I can walk there, Mom.
- No, that's enough, Ana LĂșcia.
673
01:10:00,655 --> 01:10:02,555
Why did Daddy's car
come back, but he didnât?
674
01:10:02,857 --> 01:10:05,890
- 'Cause he's still on a trip, my love.
- Isn't this his bag?
675
01:10:05,894 --> 01:10:07,594
Leave that bag there, Marcelo.
676
01:10:07,821 --> 01:10:09,688
I've been missing ballet
for two weeks now.
677
01:10:09,848 --> 01:10:11,315
- Cris said I can go with her.
- No.
678
01:10:11,332 --> 01:10:13,604
From now on, you come straight
home from school.
679
01:10:13,719 --> 01:10:15,386
And nobody goes out on
their own anymore.
680
01:10:16,263 --> 01:10:18,363
- What about Eliana's volleyball?
- I quit the team.
681
01:10:19,215 --> 01:10:20,215
Why?
682
01:10:20,967 --> 01:10:22,900
I don't feel like practicing.
683
01:10:23,803 --> 01:10:27,063
...The search for the terrorists
who carried out the kidnapping...
684
01:10:27,134 --> 01:10:29,134
Mom. They're talking
about the ambassador.
685
01:10:29,684 --> 01:10:31,517
That's not for children's ears, honey.
686
01:11:08,639 --> 01:11:09,999
Zezé, get inside.
687
01:11:12,518 --> 01:11:14,618
Do you know where
the key to this gate is?
688
01:11:15,229 --> 01:11:18,096
Does it have a key?
Let me see if it's here.
689
01:11:28,894 --> 01:11:31,561
PimpĂŁo, come here.
Come here, you rascal.
690
01:11:35,308 --> 01:11:37,308
You rascal, you cannot leave.
691
01:11:37,352 --> 01:11:39,652
Don't. Huh.
692
01:11:44,383 --> 01:11:46,683
Zezé, what about that car
with those men in it?
693
01:11:47,386 --> 01:11:49,920
It's been there for days, Mrs. Eunice.
694
01:11:50,264 --> 01:11:51,944
But do they do anything?
695
01:11:52,350 --> 01:11:55,358
They just sit there.
Staring over here all day.
696
01:12:00,316 --> 01:12:03,644
Your apron's frayed. I told you
should buy a new one.
697
01:12:04,445 --> 01:12:08,081
The cash ran out. I had to use it to
buy groceries while you were away.
698
01:12:08,699 --> 01:12:10,466
There wasn't enough for a new one.
699
01:12:11,077 --> 01:12:15,685
Of course. I will go to the bank and
withdraw some money and replace it.
700
01:12:16,415 --> 01:12:17,415
Mrs. Eunice?
701
01:12:18,126 --> 01:12:19,759
Could you see about my pay, too?
702
01:12:19,945 --> 01:12:22,689
I know you've got
an awful lot on your plate,
703
01:12:22,840 --> 01:12:24,740
but Mr. Paiva only paid
me through December.
704
01:12:26,117 --> 01:12:29,689
- I'm sorry, Zezé. I'll sort it out.
- Thank you.
705
01:12:43,985 --> 01:12:45,665
- Thank you.
- Have a sit.
706
01:12:50,208 --> 01:12:52,608
Rubens can call to authorize
the withdrawal.
707
01:12:53,160 --> 01:12:55,694
There's no telephone
in the mountains.
708
01:12:56,289 --> 01:12:59,629
He had to stay longer to
monitor the works.
709
01:13:00,293 --> 01:13:03,237
Is there really no way that
you can help me, Ritor?
710
01:13:03,796 --> 01:13:07,892
I understand, but without his
signature there's nothing I can do.
711
01:13:11,930 --> 01:13:13,850
How's Miriam doing?
712
01:13:15,308 --> 01:13:16,768
She's doing well.
713
01:13:17,393 --> 01:13:20,337
We need to arrange
to see each other sometime.
714
01:13:20,497 --> 01:13:21,497
Let's arrange it, yes.
715
01:13:24,066 --> 01:13:28,958
Well, I brought some dollars and
pounds I had at home.
716
01:13:31,365 --> 01:13:33,765
Can you exchange them
for me, Ritor?
717
01:13:34,493 --> 01:13:37,481
For sure, Eunice. Just a minute.
I'm gonna call someone to help you.
718
01:13:38,080 --> 01:13:39,760
- Thanks.
- Excuse me.
719
01:13:56,641 --> 01:13:57,641
Mom?
720
01:14:54,240 --> 01:14:55,240
- Hi.
- Hi.
721
01:14:58,119 --> 01:15:00,252
- Do you know where Mom is?
- No.
722
01:15:03,457 --> 01:15:04,457
Can I have a drag?
723
01:15:06,752 --> 01:15:07,872
- No.
- Please.
724
01:15:08,462 --> 01:15:09,462
No.
725
01:15:12,591 --> 01:15:13,591
You meddler.
726
01:15:18,055 --> 01:15:19,735
Gilda called again today.
727
01:15:19,974 --> 01:15:23,562
She managed to get Vera on the
waiting list for a flight next week.
728
01:15:24,462 --> 01:15:26,662
By the way, a letter from Veroca.
729
01:15:28,816 --> 01:15:32,080
I think it'd be better if she
stayed a while longer.
730
01:15:34,363 --> 01:15:36,696
Do you know how much the ticket is?
731
01:15:36,907 --> 01:15:41,579
I'll deal with Rubens later. He'd
better come back soon, to fix this mess.
732
01:15:46,259 --> 01:15:47,619
Ah, son of bitch.
733
01:15:52,307 --> 01:15:53,307
Ok.
734
01:15:59,764 --> 01:16:03,972
Everyone in my house
doesn't see their friends.
735
01:16:07,396 --> 01:16:09,196
Why did they arrest Rubens?
736
01:16:09,774 --> 01:16:10,814
I don't know.
737
01:16:13,778 --> 01:16:16,544
The politicians have no chance.
They're chasing anyone.
738
01:16:21,243 --> 01:16:24,110
You're not going to do
that to me, are you?
739
01:16:25,281 --> 01:16:28,081
I've been to that place.
I saw it.
740
01:16:31,796 --> 01:16:34,896
I deserve to know what
Rubens was doing.
741
01:16:37,093 --> 01:16:38,373
Don't you think?
742
01:16:40,346 --> 01:16:41,346
I do.
743
01:16:47,186 --> 01:16:51,553
Eunice, there's no way
to just stand by.
744
01:16:54,068 --> 01:16:56,401
Especially us. We know many people.
745
01:16:57,947 --> 01:17:00,613
Who has the means to
help those in need.
746
01:17:03,619 --> 01:17:08,119
So me, Rubens, Gaspa, Raul...
747
01:17:08,433 --> 01:17:14,381
One talks to the foreign press, another
one provides shelter to people on the run,
748
01:17:15,256 --> 01:17:18,156
and deliver letters to
families without news.
749
01:17:19,510 --> 01:17:21,377
Everyone does what they can.
750
01:17:22,763 --> 01:17:26,731
But we're not involved in the armed
struggle. Much less Rubens.
751
01:17:30,146 --> 01:17:35,422
So you decided not to say a word
to me, to Dalal, to Dalva.
752
01:17:37,820 --> 01:17:40,387
- To protect us.
- Of course.
753
01:17:49,248 --> 01:17:51,115
And do you think Rubens
will be released?
754
01:17:51,876 --> 01:17:54,256
I do. He'll be back soon.
755
01:17:59,008 --> 01:18:02,144
Come have dinner in my house.
Dalal will be glad.
756
01:18:03,679 --> 01:18:06,943
I'm not really in the mood.
Too many kids to raise.
757
01:18:09,518 --> 01:18:10,518
Thank you.
758
01:18:15,733 --> 01:18:20,213
"These photos are on the subway.
One out front, one inside the train."
759
01:18:23,240 --> 01:18:27,016
"On the day I was going to
a party at the Arraes' house..."
760
01:18:27,194 --> 01:18:28,194
Pass it on, Marcelo.
761
01:18:28,704 --> 01:18:30,971
"You won't believe who was there."
762
01:18:32,082 --> 01:18:33,242
- Who, Mom?
- Guess who?
763
01:18:35,628 --> 01:18:36,628
Caetano?
764
01:18:37,796 --> 01:18:38,796
Gil.
765
01:18:39,006 --> 01:18:40,046
Gilberto Gil!
766
01:18:41,800 --> 01:18:44,400
"He was wearing polkadot velvet pants."
767
01:18:45,095 --> 01:18:49,063
"A Bob Marley song started playing,
and he asked me to dance."
768
01:18:50,142 --> 01:18:51,422
- No way.
- Such a liar.
769
01:18:51,661 --> 01:18:52,761
"It was amazing."
770
01:18:53,687 --> 01:19:01,303
"I miss the beach, the soufflé, and
you all. I miss everything, Vera."
771
01:19:03,989 --> 01:19:05,669
- Is that it?
- That's it.
772
01:19:06,450 --> 01:19:07,490
Can I see it?
773
01:19:14,333 --> 01:19:15,853
Everyone stay here.
774
01:19:17,419 --> 01:19:18,419
Marcelo!
775
01:19:45,406 --> 01:19:46,406
PimpĂŁo!
776
01:19:56,083 --> 01:19:58,083
What are you looking at?
777
01:20:00,587 --> 01:20:01,947
What do you want?
778
01:20:04,008 --> 01:20:05,988
Where is my husband?!
779
01:20:06,218 --> 01:20:09,098
Go away! Get out of here!
Go away!
780
01:20:09,930 --> 01:20:10,930
Get out!
781
01:20:38,976 --> 01:20:42,276
Zezé, get me a blanket.
Please.
782
01:21:21,585 --> 01:21:27,053
"The Brazilian exiles were asking
about Dad, Mom, and Eliana."
783
01:21:27,841 --> 01:21:31,297
"I didn't know what to say.
I got this awful feeling."
784
01:21:31,887 --> 01:21:34,087
"Why don't you tell me anything?"
785
01:21:34,681 --> 01:21:38,905
"I found out about your arrests
from the papers. What's going on?"
786
01:21:39,621 --> 01:21:41,621
"I want to go home soon."
787
01:21:43,607 --> 01:21:45,874
Why didn't you read the rest, Mom?
788
01:21:46,026 --> 01:21:47,959
Give me that letter, sweetie.
789
01:21:48,612 --> 01:21:51,412
No. You skipped the part
about Dad and me.
790
01:21:52,224 --> 01:21:55,024
Everyone's talking about us.
Vera doesn't know what's going on.
791
01:21:55,119 --> 01:21:58,311
- Give me that letter!
- You are lying to us!
792
01:22:00,416 --> 01:22:01,696
Go to your room.
793
01:22:29,595 --> 01:22:31,995
SUPERIOR MILITARY COURT
HABEAS CORPUS
794
01:22:35,394 --> 01:22:38,618
EUNICE PAIVA IS RELEASED AND LAWYER
ASKS SPECIAL PRISON FOR RUBENS PAIVA
795
01:23:03,283 --> 01:23:06,783
HE IS NOT AT THE
DESIGNATED LOCATION
796
01:24:02,246 --> 01:24:06,406
"I still can't describe the excruciating
hours I spent in prison,
797
01:24:07,042 --> 01:24:10,882
but I can guarantee you that
I was there with your husband."
798
01:24:12,506 --> 01:24:16,922
"Although I couldn't see him, I heard
him say: Rubens Beyrodt Paiva."
799
01:24:19,304 --> 01:24:24,296
"Before I was transferred, I heard
his voice one last time, asking for water."
800
01:24:27,729 --> 01:24:30,801
"I pray that the family
will be reunited soon."
801
01:24:32,192 --> 01:24:36,352
"Give my best to my former students
Vera, Eliana, and Ana LĂșcia."
802
01:24:52,079 --> 01:24:53,079
- Lino?
-
Who is it?
803
01:24:53,572 --> 01:24:56,705
It's me, Lino. I'm sorry
about I'm calling late.
804
01:24:58,844 --> 01:25:02,236
We have proof that
Rubens was arrested.
805
01:25:07,769 --> 01:25:10,669
I think there's still time for a swim.
Anyone?
806
01:25:11,148 --> 01:25:13,148
It's kind of late. I'm hungry.
807
01:25:13,191 --> 01:25:16,727
Zezé, no need to cook.
We're going for ice cream.
808
01:25:17,779 --> 01:25:18,946
- Look at this.
- Any chocolate?
809
01:25:19,065 --> 01:25:20,665
- C'mon, Marcelo.
- I want French fries.
810
01:25:21,567 --> 01:25:23,034
I want a strawberry sundae.
811
01:25:50,520 --> 01:25:51,520
Mom!
812
01:25:54,483 --> 01:25:55,483
Mom!
813
01:26:00,322 --> 01:26:03,055
"Died in combat", Médici said.
That's all.
814
01:26:12,834 --> 01:26:14,434
Can you publish that?
815
01:26:17,130 --> 01:26:18,130
No. Not yet.
816
01:26:19,283 --> 01:26:21,750
They won't admit it officially.
817
01:26:25,055 --> 01:26:29,163
We have to talk to Lino.
He'll know what to do.
818
01:26:31,228 --> 01:26:33,761
There's nothing we can do now, Eunice.
819
01:26:34,356 --> 01:26:35,716
What do you mean?
820
01:26:37,442 --> 01:26:43,258
We have to force them to admit it publicly.
A subpoena, a court order.
821
01:26:43,865 --> 01:26:47,385
We think we need to continue
to ask for Rubens' release.
822
01:26:49,413 --> 01:26:51,946
As if we didn't know
nothing about him.
823
01:26:52,332 --> 01:26:53,332
What?
824
01:26:55,377 --> 01:26:58,769
To have someone parked outside
my house all day long?
825
01:27:00,882 --> 01:27:03,416
So my phone will keep on
being tapped?
826
01:27:10,809 --> 01:27:12,169
You're not alone.
827
01:27:21,462 --> 01:27:22,502
What about the body?
828
01:27:26,533 --> 01:27:28,400
I have nothing more to say.
829
01:27:30,078 --> 01:27:32,145
But what do you think they did?
830
01:27:37,002 --> 01:27:38,302
Say it.
831
01:27:38,503 --> 01:27:39,937
I've heard it all, Eunice.
832
01:27:40,547 --> 01:27:45,475
They bury in the forest, dropped into
the sea from a helicopter, mass graves.
833
01:27:47,554 --> 01:27:51,714
It's all rumors. There's no way
to know, 'cause nobody will talk.
834
01:27:51,909 --> 01:27:54,009
They're afraid of disappearing, too.
835
01:28:03,028 --> 01:28:05,428
Do you mind if I don't
walk you out?
836
01:28:10,827 --> 01:28:15,091
I'm sorry, I wish I were
the bearer of better news.
837
01:28:15,707 --> 01:28:16,707
I know.
838
01:28:30,514 --> 01:28:31,714
Bye, bye, guys.
839
01:28:33,300 --> 01:28:34,300
What were you talking about?
840
01:28:35,685 --> 01:28:37,977
I came to bring something for
your mother, that's all.
841
01:28:38,205 --> 01:28:39,905
Did you find out where
my Dad is?
842
01:28:40,273 --> 01:28:42,607
Not yet. Take care, okay?
843
01:28:50,158 --> 01:28:51,198
So boring.
844
01:28:51,702 --> 01:28:53,935
You're boring, go play
with your doll.
845
01:28:54,329 --> 01:28:56,129
- You stupid.
- Oh, Marcelo?
846
01:28:59,709 --> 01:29:00,709
Mom?
847
01:29:02,212 --> 01:29:03,212
What, sweetie?
848
01:29:03,839 --> 01:29:05,772
Mommy, Marcelo broke my doll.
849
01:29:06,049 --> 01:29:07,169
Sit down here.
850
01:29:16,601 --> 01:29:17,881
Were you crying?
851
01:29:19,854 --> 01:29:20,854
No.
852
01:29:24,985 --> 01:29:25,985
I fixed.
853
01:29:28,872 --> 01:29:30,672
Shall we have some ice cream?
854
01:29:30,782 --> 01:29:33,515
- Yeah.
- Tell your siblings to get ready.
855
01:29:39,332 --> 01:29:40,332
- You?
- P.
856
01:29:44,713 --> 01:29:45,713
G.
857
01:29:53,597 --> 01:29:54,597
- S?
- No.
858
01:29:56,933 --> 01:29:58,933
- Say, Babiu.
- R?
859
01:31:36,533 --> 01:31:37,573
Are you sure?
860
01:31:41,663 --> 01:31:46,143
If you wait till the deed is in order,
we can get a much better price.
861
01:31:46,751 --> 01:31:50,595
I've got too much to do.
I prefer it this way.
862
01:31:51,339 --> 01:31:53,239
I can loan you money,
that's no trouble.
863
01:31:54,467 --> 01:31:58,883
That piece of land is a gem, and
you can still build the house there.
864
01:32:05,645 --> 01:32:09,165
Thanks for managing to sell it
without the proper papers
865
01:32:15,155 --> 01:32:16,155
I'm sorry.
866
01:32:20,910 --> 01:32:22,777
I wish I could've done more.
867
01:32:28,543 --> 01:32:30,223
It wasn't your fault.
868
01:32:31,546 --> 01:32:38,474
If you need anything, anything at all,
for you or for the kids, just tell me.
869
01:32:42,766 --> 01:32:43,766
Of course.
870
01:32:48,146 --> 01:32:50,679
- Is that a deposit?
- It's withdrawal.
871
01:33:06,706 --> 01:33:07,706
Thanks.
872
01:33:31,356 --> 01:33:32,556
- Hi Zezé.
- Hi.
873
01:33:33,608 --> 01:33:35,475
- Can I come in?
- Of course.
874
01:34:23,074 --> 01:34:24,074
Lass?
875
01:34:48,766 --> 01:34:52,300
I missed you.
You've grown up.
876
01:34:53,855 --> 01:34:56,799
- Hi, honey. I missed you.
- Me, too. So much.
877
01:34:59,777 --> 01:35:01,911
Do you know that
PimpĂŁo has died?
878
01:35:02,280 --> 01:35:03,960
- What?
- The dog.
879
01:35:04,574 --> 01:35:05,774
Ah, poor puppy.
880
01:35:06,367 --> 01:35:10,015
- Can I keep the brooch?
- Of course. As many as you want.
881
01:35:10,355 --> 01:35:12,088
Where are Nalu and Eliana?
882
01:35:12,665 --> 01:35:15,213
They stayed home to wait for
the reporters from
Manchete.
883
01:35:15,510 --> 01:35:17,682
What do the staff of this
magazine want at home?
884
01:35:17,763 --> 01:35:20,863
They'll take a family photo
for the next edition, honey.
885
01:35:28,306 --> 01:35:31,039
Look, I'll work some magic.
Pay attention.
886
01:35:33,603 --> 01:35:34,603
Mom.
887
01:35:35,939 --> 01:35:36,939
What, honey?
888
01:35:38,483 --> 01:35:40,283
I left your coat in London.
889
01:35:40,485 --> 01:35:43,877
Helena insisted on keeping it.
So, I left it with her.
890
01:35:45,073 --> 01:35:46,073
All right.
891
01:35:47,242 --> 01:35:49,222
- Really?
- Yeah.
892
01:35:50,995 --> 01:35:53,862
She'll need the coat more
than me in London.
893
01:35:55,959 --> 01:35:57,639
Are you all right, Mom?
894
01:35:59,087 --> 01:36:00,820
I am, honey.
I'm all right.
895
01:36:03,049 --> 01:36:04,329
Have you heard any news?
896
01:36:04,676 --> 01:36:05,676
Verinha.
897
01:36:07,671 --> 01:36:10,551
In London, it's in all the papers.
Hasn't this been published anywhere?
898
01:36:10,590 --> 01:36:11,590
Sweetie!
899
01:36:17,563 --> 01:36:19,571
Get be closer, get closer
to each other, please.
900
01:36:20,275 --> 01:36:24,243
- Is everyone in the picture?
- Yes. Get closer to each other.
901
01:36:24,562 --> 01:36:25,562
Closer. Yeah.
902
01:36:26,306 --> 01:36:27,306
Ready?
903
01:36:27,907 --> 01:36:30,207
Let's go.
Three, two, oneâŠ
904
01:36:31,536 --> 01:36:32,716
You don't have to smile.
905
01:36:33,329 --> 01:36:34,329
Why not?
906
01:36:34,914 --> 01:36:37,281
- The editor asked for it.
- For what?
907
01:36:37,500 --> 01:36:39,833
He asked for a photo that's more...
908
01:36:40,878 --> 01:36:42,398
A photo less happy.
909
01:36:43,548 --> 01:36:45,068
He wants a sad one?
910
01:36:46,759 --> 01:36:49,891
No, he doesn't want a sad one.
He wants a photo without smiling.
911
01:36:50,471 --> 01:36:51,991
He wants a sad one.
912
01:36:52,682 --> 01:36:54,122
We going to smile.
913
01:36:55,601 --> 01:36:56,601
Smile.
914
01:36:56,954 --> 01:36:59,126
How about serious?
Can we get serious for a second?
915
01:37:00,390 --> 01:37:01,390
Smile.
916
01:37:01,566 --> 01:37:03,006
Look here, please.
917
01:37:03,651 --> 01:37:04,651
Smile!
918
01:37:05,111 --> 01:37:06,111
Three, two, one.
919
01:37:08,072 --> 01:37:09,072
Another one.
920
01:37:14,495 --> 01:37:16,229
I really don't understand,
921
01:37:17,582 --> 01:37:24,278
how in a country with a allegedly
functioning justice system,
922
01:37:24,881 --> 01:37:32,277
someone break into my house, take my
husband, a family father, an engineer away.
923
01:37:32,555 --> 01:37:35,755
Throw him in jail, and
then simply say "he's gone".
924
01:37:36,976 --> 01:37:39,709
The inquiry was recently
archived, right?
925
01:37:41,731 --> 01:37:44,598
My lawyer has filed a request
to reopen it.
926
01:37:46,819 --> 01:37:50,183
It is unacceptable for the State
to act in this way,
927
01:37:50,365 --> 01:37:52,665
which is protected by a
system of false news
928
01:37:53,367 --> 01:37:58,791
designed to cover up the unlawful
acts committed by its own agents.
929
01:38:02,936 --> 01:38:03,976
Is Zezé off today?
930
01:38:04,296 --> 01:38:06,296
She doesn't work here anymore.
931
01:38:06,714 --> 01:38:09,048
- Why?
- We can't afford to pay her.
932
01:38:10,218 --> 01:38:12,351
She works at Dalal's school now.
933
01:38:13,096 --> 01:38:14,776
Let me help you, then.
934
01:38:15,431 --> 01:38:18,503
No need. Tomorrow you can
start on the rotation.
935
01:38:21,437 --> 01:38:23,704
Let me get the dishes for you
today, Eliana.
936
01:38:24,357 --> 01:38:25,477
If you insist.
937
01:38:28,361 --> 01:38:29,361
How are you?
938
01:38:33,809 --> 01:38:37,009
I heard that they took
you along with Mom.
939
01:38:37,912 --> 01:38:39,948
Eliana, what's going on?
Nobody tells me anything.
940
01:38:40,540 --> 01:38:42,740
We can't talk about that at home.
941
01:38:43,067 --> 01:38:46,459
I wish I could've made a
welcome-home soufflé, honey.
942
01:38:47,213 --> 01:38:48,213
No need.
943
01:38:48,673 --> 01:38:51,473
But there was no time.
Shall we have lunch?
944
01:38:52,260 --> 01:38:55,620
What are we going to do that
Veroca is back, now? I'm in her room.
945
01:38:56,097 --> 01:38:57,137
I don't care.
946
01:38:57,473 --> 01:39:00,207
Eliana can stay with
Marcelo and Babiu...
947
01:39:00,977 --> 01:39:03,377
- No way.
- But you're already there.
948
01:39:04,939 --> 01:39:08,331
There's stuff in another room,
I can't put it in mine.
949
01:39:08,484 --> 01:39:10,684
Hey, there's no point in arguing.
950
01:39:12,029 --> 01:39:14,541
Nobody's going to have a
room of their own anymore.
951
01:39:14,699 --> 01:39:15,739
- Why?
- What?
952
01:39:17,952 --> 01:39:19,952
We're going back to SĂŁo Paulo.
953
01:39:20,621 --> 01:39:22,301
- What?
- Are you serious?
954
01:39:22,582 --> 01:39:23,582
Yes, I am.
955
01:39:24,750 --> 01:39:28,750
Grandma and Grandpa
are there, and your cousins.
956
01:39:29,881 --> 01:39:32,547
And you can stay with them now and then.
957
01:39:33,217 --> 01:39:35,484
Because I'm going back to college.
958
01:39:35,720 --> 01:39:37,400
- What?
- I'm not going.
959
01:39:37,972 --> 01:39:39,652
- Eliana.
- I'm not going.
960
01:39:40,308 --> 01:39:41,988
What about the new house?
961
01:39:42,643 --> 01:39:44,443
It'll have to wait a little,
sweetie.
962
01:39:45,062 --> 01:39:46,262
What about Dad?
963
01:39:48,483 --> 01:39:51,216
Your Dad is a long process
to understand.
964
01:39:53,146 --> 01:39:56,370
I know it's hard to understand, but
you'll just have to be patient.
965
01:39:56,449 --> 01:39:59,497
And what if he comes back and
we're not here anymore, Mom?
966
01:40:00,036 --> 01:40:04,324
This house is already rented out.
It's going to become a restaurant.
967
01:40:06,375 --> 01:40:10,067
I want each of you to pack your
things, and on Friday,
968
01:40:10,671 --> 01:40:13,205
a moving truck
will pull up out front.
969
01:40:13,799 --> 01:40:15,399
We're going back to SĂŁo Paulo.
970
01:40:24,936 --> 01:40:26,669
Marcelo, hand me the salt.
971
01:41:55,451 --> 01:41:56,731
- Bye, Wooden leg.
- Bye, JoĂŁo.
972
01:41:59,155 --> 01:42:00,355
Bye, Luquinhas.
973
01:42:06,579 --> 01:42:09,479
- Keep this for me?
- You'll be back, rascal?
974
01:43:01,517 --> 01:43:06,084
How did you find it?
Only Daddy knew.
975
01:43:07,765 --> 01:43:11,098
I know a lot of things, too.
976
01:43:12,103 --> 01:43:13,103
Let's go.
977
01:43:15,022 --> 01:43:16,822
Nalu, have you seen Eliana?
978
01:43:16,941 --> 01:43:17,941
No.
979
01:43:24,865 --> 01:43:25,865
Eliana?
980
01:43:29,704 --> 01:43:30,704
Eliana?
981
01:43:36,419 --> 01:43:37,419
Eliana!
982
01:43:45,177 --> 01:43:46,177
Eliana?
983
01:43:53,227 --> 01:43:54,227
Sweetie?
984
01:46:00,980 --> 01:46:03,300
25 YEARS LATER
985
01:47:39,536 --> 01:47:40,576
CLASS OF 1977
986
01:47:53,634 --> 01:47:54,994
You got in early.
987
01:47:55,736 --> 01:47:58,969
Hi, honey. I rescheduled my flight.
988
01:47:59,848 --> 01:48:00,848
That's good.
989
01:48:02,059 --> 01:48:05,067
I'm going to eat out with Daniel.
Do you want to come?
990
01:48:05,270 --> 01:48:08,726
I can't, Babiu. I'll just heat
something up. Thank you.
991
01:48:14,488 --> 01:48:15,768
Was that recent?
992
01:48:18,492 --> 01:48:20,692
I can't handle you in those little
airplanes.
993
01:48:20,911 --> 01:48:21,911
By land, it's impossible.
994
01:48:23,247 --> 01:48:27,343
It takes three days and the area
is swarming with land grabbers.
995
01:48:27,960 --> 01:48:30,626
I thought you kicked
them out last time.
996
01:48:31,213 --> 01:48:32,213
Me, too.
997
01:48:35,660 --> 01:48:37,460
When do you leave tomorrow?
998
01:48:38,078 --> 01:48:40,345
Manuela will pick me up at six-forty.
999
01:48:40,565 --> 01:48:42,532
I haven't even started
preparing my speech.
1000
01:48:43,100 --> 01:48:45,592
I'll wake up early so we can
have breakfast together.
1001
01:48:55,446 --> 01:49:00,502
The legal tools we have to try to prevent
the illegal occupation of these areas,
1002
01:49:01,368 --> 01:49:05,144
and the entire region affected by
the Transamazonian highway, are:
1003
01:49:06,540 --> 01:49:11,520
First, file for the annulment of fraudulent
contracts by land grabbers,
1004
01:49:13,088 --> 01:49:15,755
which Manuela and I did for the PataxĂłs.
1005
01:49:17,092 --> 01:49:19,626
Second, enforce the 1988's Constitution,
1006
01:49:21,055 --> 01:49:25,919
it requires the State to guarantee
Indigenous peoples' rights to their land.
1007
01:49:26,727 --> 01:49:28,494
There's an urgent phone call for you.
1008
01:49:31,648 --> 01:49:32,648
Hello?
1009
01:49:54,338 --> 01:49:56,804
Couldn't you comb your hair, Marcelo?
1010
01:49:57,090 --> 01:49:58,957
I already put on a tie, Mom.
1011
01:50:02,638 --> 01:50:04,771
Do you have the documents there?
1012
01:50:04,890 --> 01:50:05,890
Yes.
1013
01:50:09,561 --> 01:50:11,361
- Good morning, Marlon.
- Excuse me.
1014
01:50:12,715 --> 01:50:15,915
Let me introduce you my
children. Marcelo and Beatriz.
1015
01:50:17,402 --> 01:50:19,202
And your little one?
Is he fine?
1016
01:50:19,446 --> 01:50:21,446
- He's fine and back at school.
- That's great.
1017
01:50:21,557 --> 01:50:23,024
- Give Ivone my best.
- Sure.
1018
01:50:23,242 --> 01:50:25,108
And ma'am, congratulations.
1019
01:50:28,956 --> 01:50:30,156
C'mon, Marcelo.
1020
01:50:31,283 --> 01:50:32,963
- So is it really here?
- Yes, ma'am.
1021
01:50:33,877 --> 01:50:36,449
Cristiane, can you get
Mrs. Eunice file, please?
1022
01:50:37,005 --> 01:50:38,685
- Yes, I can.
- Thank you.
1023
01:50:45,615 --> 01:50:48,631
Marcelo, sorry to bother, but when
your mom said you'd be coming in...
1024
01:50:49,268 --> 01:50:52,068
- Do you mind signing it?
- Yeah, of course.
1025
01:50:52,813 --> 01:50:55,013
- It's Carla, right?
- Yes, Carla.
1026
01:50:55,983 --> 01:50:58,249
- Did you like it?
- I cried a lot.
1027
01:50:58,386 --> 01:50:59,386
Really?
1028
01:51:00,404 --> 01:51:02,270
It was supposed to be funny.
1029
01:51:02,823 --> 01:51:05,223
The story of your accident moved me.
1030
01:51:06,027 --> 01:51:07,047
HAPPY OLD YEAR
1031
01:51:07,661 --> 01:51:09,528
Was there too much swearing?
1032
01:51:10,330 --> 01:51:11,330
- No?
- No.
1033
01:51:11,907 --> 01:51:15,811
See? She is the only one that
implies how I use Portuguese.
1034
01:51:26,538 --> 01:51:28,905
DEATH CERTIFICATE
RUBENS BEYRODT PAIVA
1035
01:51:41,361 --> 01:51:44,561
The press is here, Mrs. Eunice.
Can I let them up?
1036
01:51:45,824 --> 01:51:46,824
Yes.
1037
01:51:48,735 --> 01:51:53,503
It's weird to feel relief
with a death certificate.
1038
01:51:54,708 --> 01:51:58,036
How did you deal with the void
left by your husband?
1039
01:51:59,796 --> 01:52:03,936
Forced disappearances were one of
the regime's cruelest acts.
1040
01:52:05,636 --> 01:52:10,884
A person is killed, and this condemn all
the rest to eternal psychological torture.
1041
01:52:11,475 --> 01:52:14,739
Don't you think that after
the return of democracy,
1042
01:52:15,020 --> 01:52:18,860
the government have more
urgent issues than fixing the past?
1043
01:52:19,650 --> 01:52:23,742
No. I think it's necessary
to compensate the families.
1044
01:52:24,404 --> 01:52:26,208
And do the most important thing:
1045
01:52:26,823 --> 01:52:30,609
Clarify and judge all crimes
committed during the dictatorship.
1046
01:52:31,161 --> 01:52:34,937
Otherwise, they will continue to be
committed with impunity.
1047
01:52:38,085 --> 01:52:39,085
A picture!
1048
01:52:49,179 --> 01:52:50,479
Mom, not the cheap stuff, eh?
1049
01:52:52,516 --> 01:52:53,556
Is this good?
1050
01:52:53,934 --> 01:52:56,334
After the third round,
who can notices it?
1051
01:53:00,315 --> 01:53:02,715
Now that this is finally over, how
about you get retirement?
1052
01:53:02,943 --> 01:53:04,843
- Retirement, Marcelo?
- Take a break.
1053
01:53:05,570 --> 01:53:08,070
Come visit me and Daniel
in Bern, take a little rest.
1054
01:53:08,949 --> 01:53:11,082
The rest I want is on the beach.
1055
01:53:11,493 --> 01:53:12,693
Then go for it.
1056
01:53:15,622 --> 01:53:16,902
Mom, you did it.
1057
01:53:28,252 --> 01:53:29,532
The rum is good.
1058
01:53:29,820 --> 01:53:31,500
- It's good.
- I told you.
1059
01:53:33,131 --> 01:53:35,498
- You're not opening that now.
- I'm already opening it.
1060
01:53:35,726 --> 01:53:40,018
- No, I still have to organize this mess.
- The paper asked for a photo of Dad.
1061
01:53:41,940 --> 01:53:45,140
I'll call Vera. The kids
must be back from school.
1062
01:53:45,152 --> 01:53:47,685
- Send my love.
- And my best to George.
1063
01:53:53,452 --> 01:53:55,132
Look, Pimpão and Zezé.
1064
01:53:58,040 --> 01:54:00,040
Do you remember when that was?
1065
01:54:02,294 --> 01:54:04,294
Was the on... Nalu's birthday?
1066
01:54:05,964 --> 01:54:08,164
No, Dalva and Gaspa aren't in it.
1067
01:54:12,813 --> 01:54:14,493
You, me and Daddy.
1068
01:54:28,528 --> 01:54:30,208
When did you bury him?
1069
01:54:32,892 --> 01:54:34,252
What do you mean?
1070
01:54:38,246 --> 01:54:41,113
The day you realized he
wasn't coming back?
1071
01:54:49,257 --> 01:54:52,521
I think it was when I saw Mom
donating his clothes.
1072
01:54:54,012 --> 01:54:56,012
About a year and a half later.
1073
01:54:56,848 --> 01:54:57,848
Really?
1074
01:55:02,062 --> 01:55:03,262
What about you?
1075
01:55:06,274 --> 01:55:08,408
I think it was when we left Rio.
1076
01:55:09,486 --> 01:55:10,486
That soon?
1077
01:55:12,781 --> 01:55:13,781
I think so.
1078
01:55:15,909 --> 01:55:17,709
Seeing the house all empty.
1079
01:55:26,086 --> 01:55:27,686
Vera sends her love.
1080
01:55:29,464 --> 01:55:31,364
Shall we take a photo
for your sisters?
1081
01:55:32,008 --> 01:55:33,008
Yup.
1082
01:55:33,160 --> 01:55:34,280
- When was that?
- That?
1083
01:55:40,058 --> 01:55:42,125
I think it was Vera's birthday.
1084
01:55:48,542 --> 01:55:50,075
Did you teach her how
to use the timer?
1085
01:55:50,485 --> 01:55:51,485
We're about to find out.
1086
01:55:58,034 --> 01:55:59,034
Smile.
1087
01:56:26,771 --> 01:56:28,451
Do you need help, Mom?
1088
01:56:30,775 --> 01:56:33,175
Check it, I think it's all in order.
1089
01:56:35,030 --> 01:56:37,574
As soon as I get the grant,
I'll pay you back.
1090
01:56:37,908 --> 01:56:39,588
It's all set out here.
1091
01:56:41,161 --> 01:56:44,494
Let's go, I don't want to
get stuck in traffic.
1092
01:56:45,582 --> 01:56:47,582
Mom, you really don't need to.
1093
01:56:49,144 --> 01:56:51,144
- Daniel's coming to pick me up.
- Oh, okay.
1094
01:57:05,018 --> 01:57:06,018
Call me when you get in?
1095
01:57:07,463 --> 01:57:08,463
I will.
1096
01:57:09,281 --> 01:57:11,181
Are you going to see the doctor?
1097
01:57:11,258 --> 01:57:12,558
No.
1098
01:57:16,279 --> 01:57:17,399
I'll miss you.
1099
01:57:20,825 --> 01:57:21,945
Me too, honey.
1100
01:57:24,955 --> 01:57:25,995
Go get ready.
1101
01:58:28,059 --> 01:58:30,459
SUPERIOR MILITARY COURT
HABEAS CORPUS
1102
01:58:37,027 --> 01:58:38,707
WHO KILLED RUBENS PAIVA?
1103
01:59:01,384 --> 01:59:04,776
RUBENS PAIVA'S CASE:
JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE
1104
01:59:21,196 --> 01:59:22,556
DEATH CERTIFICATE
1105
02:00:19,045 --> 02:00:20,785
DECEMBER, 1970
1106
02:02:10,365 --> 02:02:12,045
Blow a kiss to Daddy.
1107
02:02:13,527 --> 02:02:15,047
You not.
Joaquim.
1108
02:02:16,313 --> 02:02:19,481
Marcelo, I have the one
from
Manchete, the one at the beach...
1109
02:02:20,458 --> 02:02:22,525
I think I have the ones from college.
1110
02:02:22,669 --> 02:02:25,202
And from BrasĂlia, are there any left?
1111
02:02:25,463 --> 02:02:28,407
I don't think so. None survived.
1112
02:02:29,300 --> 02:02:33,948
- But thereâs the one with the pigeons.
- That one it's great for the cover.
1113
02:02:33,972 --> 02:02:35,272
That's up to the publisher.
1114
02:02:35,682 --> 02:02:38,454
I'll check what I have, scan
and send it to you.
1115
02:02:38,810 --> 02:02:41,418
Eliana, put them on a
pen drive for me, please.
1116
02:02:42,021 --> 02:02:43,021
The soufflé!
1117
02:02:46,192 --> 02:02:50,800
Guys, a total failure, it deflated.
Watch out, it's hot. No jokes, okay?
1118
02:02:56,536 --> 02:02:58,603
A sorry sight, eh, Mrs. Eunice?
1119
02:02:58,755 --> 02:03:01,387
- If Mrs. Eunice had left the recipe...
- It's Mom's fault now.
1120
02:03:02,000 --> 02:03:06,300
Are you satisfied? Babiu brought
your chocolate ice cream.
1121
02:03:08,640 --> 02:03:09,840
Chico? Do you want to, right?
1122
02:03:11,593 --> 02:03:13,526
- I want it.
- I want it, too.
1123
02:03:14,637 --> 02:03:15,637
Joca.
1124
02:03:22,562 --> 02:03:26,722
- ...In the holiday, we've talked about it.
- When is the holiday?
1125
02:04:28,878 --> 02:04:31,745
- Raquel, can you bring Mom? Please.
- Okay.
1126
02:04:38,096 --> 02:04:39,096
It's here.
1127
02:04:41,015 --> 02:04:42,615
You'll get me drunk.
1128
02:04:44,344 --> 02:04:45,344
Thank you.
1129
02:04:45,979 --> 02:04:49,307
Mom seems less irritated,
doesn't she? She's calmer.
1130
02:04:50,274 --> 02:04:53,741
Yeah. I think so.
Joaquim is good for her.
1131
02:04:54,638 --> 02:04:57,718
We've been together for four months,
but I don't know if we're dating.
1132
02:04:57,866 --> 02:05:00,066
Juca said she has the
best kiss in the town.
1133
02:05:00,827 --> 02:05:02,893
- What, Juca?
- It's a criteria.
1134
02:05:06,040 --> 02:05:08,752
- What do you mean, man?
- Did you have a date with this girl?
1135
02:05:08,935 --> 02:05:11,002
No. I'm joking.
It was just him.
1136
02:05:11,629 --> 02:05:13,362
Tell me how she spent
this week.
1137
02:05:14,006 --> 02:05:18,422
There are days when she's fine.
There are days when she's spacey.
1138
02:05:26,703 --> 02:05:32,307
...Twenty one years of military regime
in Brazil and the countless crimes
1139
02:05:32,516 --> 02:05:34,416
committed against those
who opposed it.
1140
02:05:35,403 --> 02:05:38,603
The Commission heard over
twelve hundred witnesses,
1141
02:05:39,157 --> 02:05:42,869
including State officials
and victims of the dictatorship.
1142
02:05:43,578 --> 02:05:49,994
The article reveals systematic torture and
murder that victimized over 20.000 people
1143
02:05:50,668 --> 02:05:52,735
and left hundreds more missing.
1144
02:05:54,505 --> 02:05:58,985
The report identifies 230 locations
where these crimes were committed,
1145
02:05:59,927 --> 02:06:04,087
such as army barracks, as well
as areas used for disposing bodies.
1146
02:06:05,850 --> 02:06:08,317
Such as Marambaia beach,
in Rio de Janeiro.
1147
02:06:09,145 --> 02:06:14,637
Some of these victims became icons of
resistance against the military regime,
1148
02:06:16,303 --> 02:06:20,207
like the journalist Vladimir Herzog,
the student Stuart Angel
1149
02:06:20,907 --> 02:06:22,840
and Congressman Rubens Paiva.
1150
02:06:28,081 --> 02:06:33,657
Rubens Paiva's body, like those of at least
two hundred others, has never been found.
1151
02:07:03,574 --> 02:07:07,302
Shall we take our picture?
Let's go, guys! The photo!
1152
02:07:07,912 --> 02:07:09,912
Our traditional photo.
Come on!
1153
02:07:10,540 --> 02:07:11,740
Let's go, guys.
1154
02:07:28,391 --> 02:07:30,657
The picture of the year! Let's go!
1155
02:07:33,020 --> 02:07:34,460
Are you all right?
1156
02:07:36,566 --> 02:07:38,166
Joaquim, where are you?
1157
02:07:42,488 --> 02:07:44,221
Okay, get ready, everyone.
1158
02:07:45,408 --> 02:07:47,088
Here, Mrs. Eunice. Here.
1159
02:07:49,537 --> 02:07:50,537
Mom, there.
1160
02:07:56,836 --> 02:07:58,516
Let's do this folks. Smile!
1161
02:08:45,536 --> 02:08:48,936
THE BRAZILIAN GOVERNMENT ADMITTED
THAT RUBENS PAIVA WAS MURDERED
1162
02:08:49,457 --> 02:08:52,469
INSIDE THE BARRACKS OF THE
1ST ARMY DIVISION IN RIO DE JANEIRO
1163
02:08:53,054 --> 02:08:54,954
BETWEEN 21 AND 22 JANUARY 1971.
1164
02:08:55,611 --> 02:08:58,719
IN 2014, FIVE MILITARY OFFICERS WERE
REPORTED FOR HIS TORTURE AND DEATH.
1165
02:08:59,499 --> 02:09:01,799
NONE OF THEM HAVE BEEN
ARRESTED OR PUNISHED TO DATE.
1166
02:09:21,796 --> 02:09:25,404
EUNICE PAIVA GRADUATED IN LAW AT
THE AGE 48 AND HAS DEDICATED HER CAREER
1167
02:09:25,418 --> 02:09:27,351
TO DEFENDING HUMAN RIGHTS.
1168
02:09:27,604 --> 02:09:31,108
SHE HAS BECOME ONE OF THE FEW
SPECIALISTS IN INDIGENOUS RIGHTS
1169
02:09:31,233 --> 02:09:34,033
AND A CONSULTANT FOR THE FEDERAL
GOVERNMENT, THE WORLD BANK AND THE UN.
1170
02:09:52,994 --> 02:09:56,810
EUNICE DIED IN 2018,
AGED 89, IN SĂO PAULO,
1171
02:09:57,039 --> 02:09:59,539
AFTER LIVING WITH ALZHEIMER'S
DISEASE FOR FIFTEEN YEARS.
1172
02:10:00,793 --> 02:10:03,526
Translation and adaptation by
Mr. Brazilian.
89334