All language subtitles for Severance (2022) - S01E07 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,554 --> 00:00:14,555 Who are you? 2 00:00:17,391 --> 00:00:18,809 Come with me. 3 00:01:12,780 --> 00:01:15,950 You could've thrown away Petey's phone weeks ago. Why didn't you? 4 00:01:16,033 --> 00:01:18,703 I'm sorry, just-- Who are you? 5 00:01:18,786 --> 00:01:20,621 I'm the one who helped your friend. 6 00:01:21,539 --> 00:01:23,916 Helped? You mean reintegration? It killed him. 7 00:01:24,000 --> 00:01:26,002 The procedure didn't kill Petey. 8 00:01:26,085 --> 00:01:28,004 If he had followed my post-op instructions 9 00:01:28,087 --> 00:01:30,631 and not simply run away at the first sign of sickness-- 10 00:01:30,715 --> 00:01:32,341 So, you-- You're a doctor? 11 00:01:34,594 --> 00:01:36,429 I put that chip in your head, 12 00:01:36,512 --> 00:01:39,098 and I'm still the only one who can deactivate it. 13 00:01:47,648 --> 00:01:49,483 Maybe I don't want it deactivated. 14 00:01:50,151 --> 00:01:53,070 Right. Well, maybe your innie does. 15 00:01:53,738 --> 00:01:57,533 You wonder what he thinks about all this, don't you? You wonder if he's happy? 16 00:01:58,284 --> 00:02:01,537 I hate that term, "innie." So infantilizing. 17 00:02:02,663 --> 00:02:05,291 Then again, you've been severed for two years, right? 18 00:02:05,374 --> 00:02:07,668 So your innie really is still just a baby. 19 00:02:09,211 --> 00:02:14,717 My innie lives his own life and, as a result, I get to live mine. 20 00:02:16,093 --> 00:02:18,721 But he only exists because of you. 21 00:02:18,804 --> 00:02:21,932 And for all intents and purposes, he is you. 22 00:02:24,810 --> 00:02:26,854 Do you really think he's different down there? 23 00:02:27,688 --> 00:02:30,650 Combs his hair differently, laughs at different jokes? 24 00:02:31,901 --> 00:02:33,986 Maybe he loves it, you're right. 25 00:02:34,612 --> 00:02:36,030 But maybe he doesn't. 26 00:02:37,365 --> 00:02:41,410 Maybe he dreams every day about clawing his way to the surface. 27 00:02:43,537 --> 00:02:47,875 But you wouldn't know. You'll never know. 28 00:02:50,294 --> 00:02:54,340 You brought him into this world without his permission, 29 00:02:55,132 --> 00:02:58,552 based on your own desire for emotional convenience. 30 00:03:02,807 --> 00:03:04,392 I'm not a bad person. 31 00:03:05,393 --> 00:03:07,645 I think you wanna do what's right. 32 00:03:09,438 --> 00:03:10,523 Both of you. 33 00:03:15,569 --> 00:03:16,737 Mr. Scout. 34 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 Do I know you? 35 00:03:22,201 --> 00:03:25,955 We work together. Down there. 36 00:03:29,875 --> 00:03:32,169 You having a chat with someone, Mark? 37 00:03:35,005 --> 00:03:37,717 It's okay. I'm a friend. 38 00:03:39,218 --> 00:03:40,177 Shit! 39 00:03:41,679 --> 00:03:43,180 What the fuck are you doing? 40 00:03:47,226 --> 00:03:48,811 -Grab his arms. -What? 41 00:03:49,645 --> 00:03:51,439 Come here. His arms. 42 00:03:55,943 --> 00:03:57,945 Oh, my God. Oh, my God. 43 00:03:58,696 --> 00:04:01,073 Oh, fuck! Oh, my God. 44 00:04:04,618 --> 00:04:06,829 Fuck. Oh, God. 45 00:04:08,539 --> 00:04:09,623 I work with him. 46 00:04:09,707 --> 00:04:11,208 No, you don't. 47 00:04:12,877 --> 00:04:16,547 He's Doug Graner. Head of security on the severed floor. 48 00:04:16,630 --> 00:04:18,299 Security? Oh, my God. 49 00:04:19,008 --> 00:04:21,719 Okay, I'm gonna get sick. I need to throw up. 50 00:04:21,802 --> 00:04:25,222 -I'm gonna throw up right now. -Don't! Don't! Don't! 51 00:04:25,306 --> 00:04:26,515 Your DNA's in that! 52 00:04:31,437 --> 00:04:34,774 Look, Graner's security card. 53 00:04:34,857 --> 00:04:37,818 Full access, and it can't be tied to anyone. 54 00:04:37,902 --> 00:04:40,654 Take it to work tomorrow. He'll know what to do. 55 00:04:41,322 --> 00:04:42,698 Who'll know what to do? 56 00:04:42,782 --> 00:04:43,949 You. 57 00:04:44,492 --> 00:04:49,121 Give me the phone. Petey's phone. Give it to me. 58 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 I'll take care of this. 59 00:04:52,541 --> 00:04:54,919 Go home, get rid of your clothes. 60 00:04:56,170 --> 00:04:57,171 Go now. 61 00:05:04,970 --> 00:05:08,015 I'll be in touch. It's gonna be okay. 62 00:05:08,098 --> 00:05:10,184 We'll finish what Petey started, Mark. 63 00:05:11,227 --> 00:05:12,895 Now get the fuck out of here! 64 00:08:10,030 --> 00:08:11,865 -Oh, hey. -Hey. 65 00:08:11,949 --> 00:08:14,410 Just getting some water. Do you need anything? 66 00:08:14,994 --> 00:08:15,995 Where were you? 67 00:08:16,829 --> 00:08:17,830 Who, me? 68 00:08:18,455 --> 00:08:19,957 -Yeah. -Just-- 69 00:08:20,040 --> 00:08:21,291 I heard the car. 70 00:08:23,919 --> 00:08:25,087 You heard a car? 71 00:08:33,554 --> 00:08:34,680 You're being weird. 72 00:08:37,474 --> 00:08:39,476 Maybe it was just a dream. 73 00:08:42,146 --> 00:08:44,398 I've been up for an hour, and you weren't here. 74 00:08:49,695 --> 00:08:50,988 Okay, just-- 75 00:08:53,073 --> 00:08:54,616 I'm sorry, I... 76 00:08:56,618 --> 00:08:59,788 I just needed to drive a little. 77 00:09:02,082 --> 00:09:03,208 Are you okay? 78 00:09:08,630 --> 00:09:12,301 Well, I mean, this is kind of a big deal for me. And... 79 00:09:16,180 --> 00:09:17,890 I don't know. It's-- 80 00:09:23,062 --> 00:09:24,271 Do you want me to go? 81 00:09:28,692 --> 00:09:29,693 Maybe. 82 00:09:31,779 --> 00:09:32,905 Maybe. 83 00:10:25,833 --> 00:10:27,209 Fucking shit. 84 00:10:29,753 --> 00:10:30,796 Mark! 85 00:10:31,421 --> 00:10:34,716 -Hey. -You're out early in all this snowiness. 86 00:10:34,800 --> 00:10:39,179 You usually dispose of your waste in the early afternoon. 87 00:10:39,263 --> 00:10:44,351 Oh, well, just getting a head start on the day, I guess. 88 00:10:45,853 --> 00:10:47,396 You look troubled, Mark. 89 00:10:49,690 --> 00:10:54,528 Maybe we should talk later over a nice hot cup of lavender tea? 90 00:10:55,737 --> 00:10:59,575 Yeah. I'm just gonna see how the day goes, you know? 91 00:11:00,576 --> 00:11:04,746 Jack Frost certainly needs some new dandruff shampoo. 92 00:12:30,666 --> 00:12:31,750 Burt G. 93 00:12:32,417 --> 00:12:35,712 Mr. Milchick. Pleasure to see you, sir. 94 00:12:35,796 --> 00:12:37,381 -So early. -Please, sit. 95 00:12:37,464 --> 00:12:38,465 Thank you. 96 00:12:39,132 --> 00:12:40,676 I have something for you. 97 00:12:41,593 --> 00:12:44,388 The missing 7199-G. 98 00:12:44,471 --> 00:12:48,267 Oswald will be so delighted. I, too, am delighted. 99 00:12:48,350 --> 00:12:51,103 Oh, good. Now we can focus on the final preparations. 100 00:12:51,186 --> 00:12:53,188 -That we can. -Without interruptions. 101 00:12:53,272 --> 00:12:55,315 -That we shall. -Excellent. 102 00:12:59,653 --> 00:13:01,446 -May 1? -Yes, of course. 103 00:13:07,452 --> 00:13:08,537 Outstanding. 104 00:13:08,620 --> 00:13:09,871 -Yep. -Wow. 105 00:13:11,290 --> 00:13:13,625 You've been a great leader to this department, Burt G. 106 00:13:13,709 --> 00:13:14,710 Thank you. 107 00:13:14,793 --> 00:13:16,586 You deserve something special. 108 00:13:17,462 --> 00:13:21,008 Not-- Not a trip to the break room, I hope. 109 00:13:21,091 --> 00:13:22,801 Yesterday was quite enough. 110 00:13:26,388 --> 00:13:31,476 No. No, not that. Something else. Stay tuned. 111 00:13:39,401 --> 00:13:42,362 Dylan G. Good morning. 112 00:13:43,989 --> 00:13:45,115 What the hell was that? 113 00:13:45,657 --> 00:13:46,700 Walk with me. 114 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 What happened last night is called the overtime contingency. 115 00:13:53,790 --> 00:13:58,086 It's a safeguard we occasionally employ to remotely awaken workers off-site. 116 00:13:58,170 --> 00:14:00,213 You never told us you could do that. 117 00:14:00,297 --> 00:14:01,757 It's for emergency use only. 118 00:14:02,591 --> 00:14:05,427 And I didn't consult Ms. Cobel because she's been so stressed. 119 00:14:06,219 --> 00:14:09,306 The boy. Was he-- Was that my son? 120 00:14:13,560 --> 00:14:16,521 He'd agreed to count to a thousand, which he then violated. 121 00:14:19,316 --> 00:14:23,028 I really wouldn't mention this to your colleagues, Dylan. 122 00:14:23,695 --> 00:14:27,407 This OTC's pretty need-to-know. Understand? 123 00:14:32,162 --> 00:14:33,497 Can you tell me his name? 124 00:14:35,957 --> 00:14:38,794 Not knowing is probably for the best. 125 00:14:42,005 --> 00:14:44,674 Hey, I know this has been a tough quarter. 126 00:14:45,425 --> 00:14:48,261 I'm gonna see about rustling you up some special perks. 127 00:14:49,763 --> 00:14:50,931 That sound good? 128 00:14:56,436 --> 00:14:59,523 Good man, Dylan. Good man. 129 00:15:53,952 --> 00:15:56,163 Mark S. Good morning. 130 00:15:57,372 --> 00:15:58,373 Good morning. 131 00:16:03,128 --> 00:16:04,504 So, am I going to the-- 132 00:16:04,588 --> 00:16:06,506 I'm here to escort you to your desk. 133 00:16:07,340 --> 00:16:08,425 New protocol. 134 00:16:10,260 --> 00:16:11,261 Sounds good. 135 00:16:12,387 --> 00:16:13,388 Lead the way. 136 00:16:56,389 --> 00:16:57,766 Wait, we're locked in now? 137 00:16:57,849 --> 00:17:00,393 I prefer the phrase, "safely situated.” 138 00:17:01,186 --> 00:17:05,565 These doors help us to ensure you all are tucked nicely in your work spaces. 139 00:17:05,649 --> 00:17:07,400 Did Mr. Graner order this? 140 00:17:09,986 --> 00:17:11,363 Mark S. is here. 141 00:17:11,446 --> 00:17:12,447 Have a seat. 142 00:17:12,989 --> 00:17:15,742 -I... -Coffee. Black. I'll bring it to you. 143 00:17:16,284 --> 00:17:17,285 Good morning, Mark. 144 00:17:18,453 --> 00:17:19,955 -Morning. -Morning. 145 00:17:21,540 --> 00:17:22,791 Mark, what is this? 146 00:17:27,629 --> 00:17:28,630 How're you doing, Irv? 147 00:17:28,713 --> 00:17:30,840 I'm well, thank you. I-- 148 00:17:30,924 --> 00:17:34,261 The renovations are... very nice. 149 00:17:34,344 --> 00:17:35,762 Yeah. 150 00:17:35,845 --> 00:17:36,972 Dylan, you all right? 151 00:17:37,764 --> 00:17:38,974 I'm fine. 152 00:17:39,516 --> 00:17:43,311 That's the best you can do? Where's the sly, profanity-laced comeback? 153 00:17:45,730 --> 00:17:48,858 Here you go. Straight from the hills of Rwanda. 154 00:17:52,112 --> 00:17:53,113 Thanks. 155 00:17:58,410 --> 00:18:01,788 Hey, it's me. Don't know if you heard, but Graner didn't come in. 156 00:18:01,871 --> 00:18:04,374 Everything's fine, just wondering where you are. 157 00:18:07,836 --> 00:18:11,298 So I lean my upper body slightly forward, 158 00:18:11,381 --> 00:18:14,134 while cradling the top of the neck, just so. 159 00:18:16,303 --> 00:18:20,473 Exhale softly. Just a whisper of a breeze. 160 00:18:21,224 --> 00:18:24,644 Then I do this, and this. 161 00:18:25,312 --> 00:18:30,108 Show the baby the areola, and we latch. 162 00:18:31,610 --> 00:18:32,861 Now you try. 163 00:18:34,154 --> 00:18:35,155 All right. 164 00:18:35,780 --> 00:18:37,824 You ready? You ready, buddy? 165 00:18:39,659 --> 00:18:40,702 Okay. 166 00:18:41,786 --> 00:18:45,540 -Yeah, expose the areola. Let her see it. -Okay. 167 00:18:45,624 --> 00:18:48,960 -She's-- -There she is. 168 00:18:49,044 --> 00:18:52,297 -Yes, Eleanor, yes! Yes. -Oh, my God. 169 00:18:53,214 --> 00:18:57,177 Baby sips, baby sips. 170 00:19:00,388 --> 00:19:06,269 So she goes into the airport restroom to try to hand express. 171 00:19:07,312 --> 00:19:12,192 She gets into the stall, and she's trying to do it in the toilet paper, 172 00:19:12,275 --> 00:19:15,111 but it's just flying everywhere. 173 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 -Yes, like an angry fire hose. -Oh, no! 174 00:19:20,158 --> 00:19:21,159 Stop. 175 00:19:22,243 --> 00:19:26,998 Oh, God. Thank you for helping me. 176 00:19:28,583 --> 00:19:30,335 Did you say you need to get to the store? 177 00:19:31,086 --> 00:19:35,590 They can do without me. I'm having fun. 178 00:19:35,674 --> 00:19:39,469 Besides, it's not as if you have a fleet of nannies and manservants 179 00:19:39,552 --> 00:19:41,638 coming to take care of you, do you? 180 00:19:41,721 --> 00:19:42,722 Nope. 181 00:19:46,935 --> 00:19:49,229 I met this rich woman at the birthing retreat. 182 00:19:49,813 --> 00:19:51,940 I guess her husband's a state senator. 183 00:19:52,023 --> 00:19:53,316 Oh, wow. 184 00:19:53,400 --> 00:19:57,779 I know, but it was weird 'cause I saw her again at the park a few days later, 185 00:19:57,862 --> 00:20:00,115 and she 100% didn't remember me. 186 00:20:00,699 --> 00:20:02,200 What a snoot. 187 00:20:02,992 --> 00:20:03,993 Yeah. 188 00:20:05,620 --> 00:20:09,332 Like-- I don't know. This is stupid. 189 00:20:12,293 --> 00:20:17,048 Mark's company, Lumon, they say that they only sever people for work. 190 00:20:17,799 --> 00:20:21,052 But I was thinking, what if someone-- 191 00:20:22,595 --> 00:20:25,640 Like, what if you wanted a baby, but you didn't wanna-- 192 00:20:27,726 --> 00:20:28,727 I don't know. 193 00:20:31,896 --> 00:20:34,899 Well, I don't think I'd remember even Clark Gable 194 00:20:34,983 --> 00:20:36,568 if I'd just given birth, so... 195 00:20:38,236 --> 00:20:39,237 Yeah. 196 00:20:44,617 --> 00:20:45,702 Severed. 197 00:20:47,787 --> 00:20:49,664 Why do you think Mark did it? 198 00:20:51,374 --> 00:20:54,669 Well, it was right after he lost his wife. 199 00:20:57,589 --> 00:21:00,675 At first, he tried to keep teaching at the college, but he couldn't. 200 00:21:03,386 --> 00:21:05,138 Does he ever talk about her? 201 00:21:05,889 --> 00:21:07,140 Not as much as I'd wish. 202 00:21:08,975 --> 00:21:12,312 When my husband passed, I thought I saw him everywhere. 203 00:21:12,395 --> 00:21:14,564 It was just so hard. 204 00:21:16,733 --> 00:21:18,735 Does Mark ever think he sees her? 205 00:21:32,499 --> 00:21:33,500 Hey. 206 00:21:34,542 --> 00:21:35,543 Hey. 207 00:21:35,627 --> 00:21:37,504 -I was just in the bathroom. -Yeah? 208 00:21:37,587 --> 00:21:41,925 Yeah. Hey, what ever happened to the soap labels? 209 00:21:42,801 --> 00:21:43,927 -The soap labels? -Yeah. 210 00:21:44,010 --> 00:21:49,057 Shouldn't there be labels on the soap dispensers saying, "soap"? 211 00:21:49,766 --> 00:21:50,767 There's never been that. 212 00:21:51,726 --> 00:21:52,936 We all know it's soap. 213 00:21:54,979 --> 00:21:57,232 Seems like an O&D question. 214 00:21:57,315 --> 00:22:00,985 Irv, you know we can't go anywhere. 215 00:22:01,069 --> 00:22:02,946 I mean, I get that you're worried about Burt. 216 00:22:04,489 --> 00:22:07,992 Suppose he's being disciplined for our visit? 217 00:22:08,076 --> 00:22:09,953 Suppose he is, thanks to you. 218 00:22:11,079 --> 00:22:13,248 If only someone had told you 219 00:22:13,331 --> 00:22:16,501 that going there was a shitty fucking idea from the jump. 220 00:22:18,169 --> 00:22:20,296 Good day, Refiners! 221 00:22:21,297 --> 00:22:22,632 What's this? 222 00:22:24,342 --> 00:22:25,677 It's an MDE. 223 00:22:26,344 --> 00:22:28,221 She got to 75%7? 224 00:22:33,768 --> 00:22:36,271 Hetty R., please step forward. 225 00:22:37,981 --> 00:22:39,065 MDE? 226 00:22:39,148 --> 00:22:43,111 By reaching 75% refinement on Siena, you have earned 227 00:22:43,194 --> 00:22:48,908 for you and your fellow refiners a five-minute Music Dance Experience. 228 00:22:49,784 --> 00:22:53,913 Mr. Milchick, she's at 73%. 229 00:22:55,039 --> 00:22:57,125 Yes, well, it's been a tough morning on all of us. 230 00:22:57,834 --> 00:23:00,128 -Why for you? -And I thought a little frivolity 231 00:23:00,211 --> 00:23:02,213 would be just what the doctor ordered. 232 00:23:02,797 --> 00:23:05,717 Hetty, please approach the MDE cart. 233 00:23:07,802 --> 00:23:10,889 You may choose one genre and one accessory. 234 00:23:16,144 --> 00:23:19,355 The maraca. Excellent choice. 235 00:23:19,439 --> 00:23:21,774 Should've gone for the castanets. 236 00:23:23,067 --> 00:23:26,404 I choose "Defiant Jazz." 237 00:23:27,697 --> 00:23:30,033 Though this experience is in Hetty's honor, 238 00:23:30,116 --> 00:23:33,870 I urge all the refiners to take advantage of the opportunity presented. 239 00:23:47,258 --> 00:23:48,259 Wow. 240 00:23:49,802 --> 00:23:50,803 Okay. 241 00:23:57,060 --> 00:23:58,061 Cheers. 242 00:23:58,770 --> 00:23:59,896 I'm nervous! 243 00:24:21,125 --> 00:24:22,377 Come on, Mark. 244 00:24:43,272 --> 00:24:45,191 Irving, what you got? Let's see it. 245 00:25:30,903 --> 00:25:33,698 Daddy. Daddy. Daddy. 246 00:25:39,954 --> 00:25:43,207 -What is his name? Tell me his name! -Dylan! Get him off me! 247 00:25:43,291 --> 00:25:44,292 Get him off me! 248 00:25:47,253 --> 00:25:49,756 -He's biting me! -Dylan, what the hell! 249 00:25:49,839 --> 00:25:53,217 -Jesus Christ! Dylan! Come on, Dylan! -He's biting me! 250 00:26:04,312 --> 00:26:05,521 He broke the skin. 251 00:26:06,105 --> 00:26:08,232 He needs a full tetanus toxoid panel. 252 00:26:11,110 --> 00:26:14,405 You've done it now, Dylan. I'm reporting this to Ms. Cobel. 253 00:26:15,198 --> 00:26:16,866 Yeah, you wanna go see her together? 254 00:26:31,130 --> 00:26:34,258 The Music Dance Experience is officially canceled. 255 00:26:47,230 --> 00:26:48,689 What is wrong with you? 256 00:26:49,482 --> 00:26:50,733 They can wake us up. 257 00:26:51,692 --> 00:26:52,777 What? 258 00:26:53,945 --> 00:26:56,948 On the outside. It's called the overtime contingency. 259 00:26:57,782 --> 00:26:59,117 What are you talking about? 260 00:26:59,867 --> 00:27:01,953 Last night, after I went up the elevator, 261 00:27:02,036 --> 00:27:05,581 I woke up outside, in my house, with Milchick. 262 00:27:06,707 --> 00:27:07,708 What? 263 00:27:10,336 --> 00:27:11,546 I saw my son. 264 00:27:17,635 --> 00:27:18,845 And then he hugged me. 265 00:27:20,346 --> 00:27:22,181 He was so happy to see me. 266 00:27:24,559 --> 00:27:27,228 Then Milchick pulled him off, and it was over. 267 00:27:29,313 --> 00:27:32,108 It happened so fast, I just keep trying to remember more. 268 00:27:32,191 --> 00:27:35,319 -Jesus, Dylan. That's crazy. -Yeah, it's not fair. 269 00:27:36,279 --> 00:27:39,073 And now I'm just supposed to have that in my head every day here. 270 00:27:39,157 --> 00:27:40,658 And I never get to see him again. 271 00:27:40,741 --> 00:27:42,994 He's not your son, Dylan. He's your outie's son. 272 00:27:43,077 --> 00:27:45,955 That's bullshit. He's my son too. 273 00:27:47,081 --> 00:27:49,876 This is good. We could use this. 274 00:27:49,959 --> 00:27:51,210 What? 275 00:27:51,294 --> 00:27:52,837 If they can wake us up on the outside, 276 00:27:52,920 --> 00:27:55,131 what's to stop us from doing it to ourselves? 277 00:27:55,214 --> 00:27:56,883 What's to stop us? 278 00:27:57,800 --> 00:28:01,596 We can find whatever they use to control it and, you know, commandeer it. 279 00:28:03,055 --> 00:28:05,391 We can all see the outside, find out who we are. 280 00:28:05,474 --> 00:28:08,895 But, Hetty, forgive me, but that's perverse. We're innies. 281 00:28:08,978 --> 00:28:12,899 Plus, the controls are surely somewhere we can't access. 282 00:28:14,108 --> 00:28:15,860 Like the security office? 283 00:28:17,862 --> 00:28:19,113 Is that... 284 00:28:19,197 --> 00:28:20,406 Graner's key card? 285 00:28:21,073 --> 00:28:23,117 -Where did you find it? -In my pocket 286 00:28:23,201 --> 00:28:24,785 during the Music Dance Experience. 287 00:28:24,869 --> 00:28:28,623 I think I must've had it with me when I came in today. 288 00:28:28,706 --> 00:28:31,292 Why does your outie have the key card of our head of security? 289 00:28:35,630 --> 00:28:36,756 I don't know. 290 00:28:41,135 --> 00:28:43,054 I think it's time for a field trip. 291 00:28:43,638 --> 00:28:46,140 To the security office where all the security guards work? 292 00:28:46,224 --> 00:28:47,225 Amazing. Yeah. 293 00:28:47,308 --> 00:28:50,186 Who's to say there are security guards? I've only ever seen Graner. 294 00:28:50,269 --> 00:28:53,022 -What about Milchick? -He can't be everywhere at once. 295 00:28:53,105 --> 00:28:55,858 -This whole line of con-- -Do you know where the office is? 296 00:28:56,859 --> 00:28:59,528 Petey saw it during a fire alarm last year. He showed me. 297 00:29:03,199 --> 00:29:04,575 We can do this. 298 00:29:16,671 --> 00:29:19,090 Look, if Milchick does show up, stall him. 299 00:29:19,173 --> 00:29:20,341 - I got it. -Okay. 300 00:29:33,479 --> 00:29:35,022 Hopefully this works. 301 00:29:47,785 --> 00:29:49,245 No cavalry yet. 302 00:29:49,912 --> 00:29:52,498 Okay, it's a ways past perpetuity, so-- 303 00:29:52,581 --> 00:29:53,582 Irving. 304 00:29:53,666 --> 00:29:54,750 I'm sorry, Mark. 305 00:29:54,834 --> 00:29:57,378 -Where you going? - I have to make sure Burt's okay. 306 00:29:57,461 --> 00:29:58,587 What about the plan? 307 00:29:58,671 --> 00:30:01,549 I-- I'm sorry, Mark. I can't hear you! I'll be back! 308 00:30:02,216 --> 00:30:03,634 -I mean-- -What? 309 00:30:06,554 --> 00:30:07,555 Okay. 310 00:30:34,582 --> 00:30:35,791 It's this one. 311 00:31:16,999 --> 00:31:18,751 This is fucking weird. 312 00:31:28,010 --> 00:31:29,303 It's over here. 313 00:31:39,230 --> 00:31:40,564 Oh, my God. 314 00:31:46,445 --> 00:31:48,030 Look, that's us. 315 00:31:49,907 --> 00:31:51,784 What's the name of that thing? The oversight something? 316 00:31:51,867 --> 00:31:52,993 The overtime contingency. 317 00:31:59,208 --> 00:32:00,543 Shit. 318 00:32:09,343 --> 00:32:11,053 -Shit. -What? 319 00:32:15,307 --> 00:32:16,600 It's Cobel. 320 00:32:16,684 --> 00:32:17,852 She won't come here. 321 00:32:19,353 --> 00:32:22,440 Okay. It's great you know that. Let's get the fuck outta here. 322 00:32:36,203 --> 00:32:37,455 Harmony, I was looking for you. 323 00:32:37,538 --> 00:32:39,457 -Now isn't a good-- - I have the Board here. 324 00:32:40,499 --> 00:32:41,667 Right now? 325 00:32:42,293 --> 00:32:43,502 Doug Graner is dead. 326 00:32:47,423 --> 00:32:48,424 What? 327 00:32:49,425 --> 00:32:51,343 The Board finds this deeply troubling. 328 00:32:52,136 --> 00:32:54,555 The Board wants to know if you knew he was missing 329 00:32:54,638 --> 00:32:56,056 and if you've spoken to the police. 330 00:32:59,185 --> 00:33:01,520 Whoever killed Mr. Graner is probably 331 00:33:01,604 --> 00:33:04,940 the same person who reintegrated Peter Kilmer. 332 00:33:08,944 --> 00:33:10,613 The Board reminds you that reintegration is not-- 333 00:33:10,696 --> 00:33:14,366 Reintegration happened. And I have the data to prove it. 334 00:33:14,950 --> 00:33:19,997 And I would be happy to share my findings in person 335 00:33:20,080 --> 00:33:22,249 without intermediaries. 336 00:33:29,340 --> 00:33:30,508 The Board agrees... 337 00:33:34,178 --> 00:33:37,723 and will be available to meet with you at the Eagan Family Gala next week 338 00:33:37,806 --> 00:33:41,060 to discuss this further. Details to come. 339 00:33:51,612 --> 00:33:53,822 I look forward to receiving them. 340 00:34:30,985 --> 00:34:34,488 So, no one is in there? That's lax as fuck. 341 00:34:35,447 --> 00:34:38,450 Well, maybe it's enough that we think we're constantly being watched. 342 00:34:38,534 --> 00:34:41,245 It's too bad nobody told you guys that everything here is bullshit. 343 00:34:41,328 --> 00:34:43,080 -Is that making sense? -Yeah. 344 00:34:43,664 --> 00:34:46,333 There's a bunch of steps, but it's actually pretty straightforward. 345 00:34:46,417 --> 00:34:48,711 You just engage the trackball, type the code, 346 00:34:48,794 --> 00:34:51,338 then it's switch, type, flip, 347 00:34:51,422 --> 00:34:53,173 -type, hold. -What? 348 00:34:55,259 --> 00:34:58,637 Trackball, type, switch, type, flip, type, hold. Boom. 349 00:34:59,680 --> 00:35:00,806 What? 350 00:35:00,889 --> 00:35:04,560 I'm smart. That's why I have three times as many finger traps as you guys. 351 00:35:05,144 --> 00:35:08,147 But to do this, one of us has to stay behind, right? 352 00:35:08,230 --> 00:35:11,358 Yeah, after work. I can do it. I've already been out, so it's only fair. 353 00:35:11,442 --> 00:35:14,695 Very noble of you, but I think it's designed as a two-man operation. 354 00:35:14,778 --> 00:35:16,447 Great. I have the strength of two men. 355 00:35:17,448 --> 00:35:19,033 It's not about strength. 356 00:35:19,617 --> 00:35:22,578 Yeah, see. There are two lever switches that you have to hold open 357 00:35:22,661 --> 00:35:24,079 during the actual procedure. 358 00:35:25,080 --> 00:35:27,082 And they're on either side of the door. 359 00:35:29,460 --> 00:35:30,461 I can do it. 360 00:35:34,423 --> 00:35:36,091 Ladies and gentlemen, 361 00:35:36,175 --> 00:35:40,763 how about a round of applause for the man of the hour? 362 00:35:43,223 --> 00:35:46,310 Come and circle up! Gather round. 363 00:35:46,393 --> 00:35:48,103 Burt, Burt, Burt. 364 00:35:57,488 --> 00:35:59,531 Greetings, Designers... 365 00:36:00,824 --> 00:36:02,409 and one Refiner. 366 00:36:04,912 --> 00:36:06,997 We'll have to get those doors looked at. 367 00:36:07,665 --> 00:36:08,999 In the meantime... 368 00:36:09,708 --> 00:36:13,712 Burt G. This is for you. 369 00:36:20,761 --> 00:36:21,762 Hello. 370 00:36:23,806 --> 00:36:25,808 This is kinda strange, but... 371 00:36:27,810 --> 00:36:30,270 a lot of things about this job are. 372 00:36:30,771 --> 00:36:33,065 You all know that better than me, I'm guessing. 373 00:36:33,148 --> 00:36:37,152 And, of course, I don't really know any of you, 374 00:36:37,945 --> 00:36:40,531 but the man standing there with you now does. 375 00:36:41,323 --> 00:36:44,660 He's worked with you for nearly seven years, 376 00:36:44,743 --> 00:36:47,079 and I hope they've been good years. 377 00:36:47,162 --> 00:36:49,415 I-- I don't know what they've been like, 378 00:36:49,498 --> 00:36:52,668 or what exactly I, or he, has been doing with you, 379 00:36:52,751 --> 00:36:58,465 but I do know how I feel every day when I come from being with you. 380 00:36:59,299 --> 00:37:04,972 I come home feeling tired but fulfilled. I feel satisfied. 381 00:37:05,055 --> 00:37:06,974 I must like you very much. 382 00:37:07,057 --> 00:37:09,977 And though today is my last day with you, 383 00:37:10,060 --> 00:37:13,814 I'm certain you will remain with me in spirit 384 00:37:13,897 --> 00:37:19,445 in some deep, yet completely unaccessible, corner of my mind. 385 00:37:19,945 --> 00:37:22,865 The impression you've left on me is indelible, 386 00:37:23,365 --> 00:37:26,410 though I'm unaware of it on a conscious level, and... 387 00:37:26,952 --> 00:37:30,914 ! will never forget any of you, even though sitting here right now, 388 00:37:30,998 --> 00:37:34,585 I have no recollection of actually ever meeting you 389 00:37:34,668 --> 00:37:37,212 and no idea of your names 390 00:37:37,296 --> 00:37:40,174 or any of your physical characteristics 391 00:37:40,257 --> 00:37:43,010 or even how many of you there are. 392 00:37:43,093 --> 00:37:45,763 Anyway, I just wanna say, thank you, all. 393 00:37:45,846 --> 00:37:47,973 And Burt, I see you. 394 00:37:48,682 --> 00:37:50,726 Congratulations. 395 00:37:51,727 --> 00:37:53,103 Good job, buddy. 396 00:37:54,772 --> 00:37:56,106 Bon voyage. 397 00:38:11,955 --> 00:38:14,708 You're all just gonna stand here... 398 00:38:16,084 --> 00:38:17,586 and let him die? 399 00:38:18,170 --> 00:38:19,421 Irving, what? 400 00:38:20,047 --> 00:38:25,511 Are we being punished for defying the guidance of the founder? 401 00:38:26,094 --> 00:38:30,474 Burt's outie is retiring. It'll happen to you too someday. 402 00:38:31,475 --> 00:38:33,936 You smug motherfucker. 403 00:38:35,479 --> 00:38:36,939 You're not severed. 404 00:38:38,065 --> 00:38:40,150 You walk out of here with your memories. 405 00:38:40,234 --> 00:38:42,736 You carry them home with you every night. 406 00:38:43,654 --> 00:38:46,865 No one can rip them away from you, snuff them out. 407 00:38:47,533 --> 00:38:49,159 Like they never existed. 408 00:38:49,827 --> 00:38:51,537 Like you never existed! 409 00:38:51,620 --> 00:38:54,540 That's enough! You will go back to MDR. 410 00:38:54,623 --> 00:38:56,917 Mr. Milchick, please. 411 00:38:57,000 --> 00:38:59,545 It'd be so wonderful to have him here. 412 00:39:01,213 --> 00:39:02,631 He won't say anything more. 413 00:39:13,433 --> 00:39:16,854 You can stay for Burt's party and support his transition. 414 00:39:17,521 --> 00:39:21,149 But only if you behave in a manner that brings no shame upon yourself, 415 00:39:21,233 --> 00:39:22,985 the founder or his progeny. 416 00:39:26,405 --> 00:39:28,699 I don't know what's gotten into you people today. 417 00:39:37,374 --> 00:39:40,627 Yes, Mr. Milchick. 418 00:39:42,129 --> 00:39:46,425 Now, let's all say goodbye to Burt. 419 00:39:55,934 --> 00:39:59,271 I hope you all will enjoy Burt G.'s innie retirement song selection. 420 00:40:17,247 --> 00:40:22,711 Good morning, yesterday 421 00:40:23,420 --> 00:40:29,176 You wake up And time has slipped away 422 00:40:29,843 --> 00:40:33,305 And suddenly it's hard to find 423 00:40:33,388 --> 00:40:36,141 The memories you left behind 424 00:40:36,224 --> 00:40:41,855 Remember, do you remember? 425 00:40:42,439 --> 00:40:47,736 The laughter and the tears 426 00:40:48,487 --> 00:40:54,117 The shadows of misty yesteryears 427 00:40:54,701 --> 00:40:57,955 The good times and the bad you've seen 428 00:40:58,038 --> 00:41:01,124 And all the others in between 429 00:41:01,208 --> 00:41:05,629 Remember, do you remember 430 00:41:05,712 --> 00:41:09,383 The times of your life? 431 00:41:09,466 --> 00:41:13,512 Do you remember? 432 00:41:13,595 --> 00:41:19,393 Reach back for the joy and the sorrow 433 00:41:20,185 --> 00:41:25,440 Put them away in your mind 434 00:41:26,149 --> 00:41:31,697 For memories are time that you borrow 435 00:41:32,406 --> 00:41:38,328 To spend when you get to tomorrow 436 00:41:40,122 --> 00:41:46,003 Here comes the saddest part 437 00:41:46,086 --> 00:41:48,005 Comes the saddest part 438 00:41:48,088 --> 00:41:53,093 The seasons are passing one by one 439 00:41:54,094 --> 00:41:57,389 So gather moments while you may 440 00:41:57,472 --> 00:42:00,392 Collect the dreams you dream today 441 00:42:00,475 --> 00:42:02,436 Remember 442 00:42:03,270 --> 00:42:08,233 Will you remember The times of your life? 443 00:42:16,616 --> 00:42:17,617 Irving? 444 00:42:30,422 --> 00:42:33,175 Let's burn this place to the ground. 445 00:43:43,078 --> 00:43:44,496 -Hey. -Hey. 446 00:43:47,165 --> 00:43:48,166 My phone. 447 00:43:49,334 --> 00:43:50,919 Right, yeah. Come on in. 448 00:43:57,134 --> 00:43:58,135 How are you? 449 00:43:58,760 --> 00:44:00,679 -I'm good. How are you? -That's great. 450 00:44:00,762 --> 00:44:03,473 Come on in. You know, make yourself at home. 451 00:44:05,559 --> 00:44:08,353 You know, I found it between the wall and the bed. 452 00:44:10,397 --> 00:44:14,109 You know, I would've dropped it off, but I don't know where you live. 453 00:44:14,192 --> 00:44:16,486 So, this is great. 454 00:44:20,282 --> 00:44:21,408 Are you okay? 455 00:44:22,534 --> 00:44:25,829 Yeah. I'm fine. You know, a little tired. 456 00:44:27,622 --> 00:44:28,623 Okay. I'm gonna go. 457 00:44:28,707 --> 00:44:29,916 No, no. Come on. 458 00:44:30,000 --> 00:44:32,002 Hey, look. I just don't think you're ready for this. 459 00:44:32,085 --> 00:44:34,171 -No, I think I'm really ready for this. -No. 460 00:44:34,254 --> 00:44:36,882 I don't think you're ready for anything. I think you're a mess right now. 461 00:44:36,965 --> 00:44:39,050 -Well, I'm really sorry. -Okay. 462 00:44:39,134 --> 00:44:42,846 And I'm sorry for talking about her. 463 00:44:43,930 --> 00:44:45,557 No, it was too much. It was-- 464 00:44:46,474 --> 00:44:48,935 You know what? You can talk about her. You can not talk about her. 465 00:44:49,019 --> 00:44:51,229 -Whatever you want. -Okay. H-Hold on. 466 00:44:51,313 --> 00:44:52,314 Watch this. 467 00:45:01,823 --> 00:45:03,950 See? That's her. 468 00:45:15,545 --> 00:45:16,546 Gone. 469 00:45:29,476 --> 00:45:30,477 What? 470 00:45:32,187 --> 00:45:34,105 Okay. Wow. 471 00:45:36,149 --> 00:45:40,028 Alexa, you know, we could-- We'll talk all about Gemma. 472 00:45:41,196 --> 00:45:44,658 She was great. She wa-- 473 00:45:44,741 --> 00:45:46,243 Goodbye, Mark. 474 00:45:48,328 --> 00:45:49,454 Really? 475 00:45:51,706 --> 00:45:52,707 Oh, my-- 476 00:46:13,895 --> 00:46:15,313 She was great. 477 00:46:24,864 --> 00:46:26,366 She was extraordinary. 478 00:46:37,711 --> 00:46:43,383 I'll be seeing you 479 00:46:44,426 --> 00:46:51,057 In all the old familiar places 480 00:46:52,517 --> 00:46:59,357 That this heart of mine embraces 481 00:47:00,025 --> 00:47:03,778 All day through 482 00:47:07,073 --> 00:47:13,580 In that small café 483 00:47:14,873 --> 00:47:20,879 The park across the way 484 00:47:22,630 --> 00:47:28,261 The children's carousel 485 00:47:29,554 --> 00:47:32,223 The chestnut tree 486 00:47:32,307 --> 00:47:35,685 My wife was extraordinary. 487 00:47:38,188 --> 00:47:43,526 I'll be seeing you 488 00:47:43,610 --> 00:47:46,821 My wife was allergic to nutmeg. 489 00:47:46,905 --> 00:47:50,825 In every lovely summer's day 490 00:47:50,909 --> 00:47:54,120 And when she sneezed, she always sneezed twice. 491 00:47:54,204 --> 00:47:59,334 In everything that's light and gay 492 00:47:59,417 --> 00:48:01,669 My wife liked other people's dogs. 493 00:48:01,753 --> 00:48:05,298 I'll always think of you that way 494 00:48:05,382 --> 00:48:08,676 My wife thought cardigans looked ridiculous. 495 00:48:08,760 --> 00:48:11,429 I'll find you... 496 00:48:11,513 --> 00:48:13,515 I loved all these things about her... 497 00:48:17,060 --> 00:48:18,061 equally. 498 00:48:18,144 --> 00:48:22,941 And when the night is new 499 00:48:24,401 --> 00:48:28,780 I'll be looking at the moon 500 00:48:29,531 --> 00:48:34,369 But I'll be seeing you 501 00:48:41,543 --> 00:48:48,383 I'll be seeing you 502 00:48:50,009 --> 00:48:56,015 In every lovely summer's day 503 00:48:58,101 --> 00:49:04,357 In everything that's light and gay 504 00:49:06,109 --> 00:49:12,240 I'll always think of you that way 505 00:49:13,324 --> 00:49:16,578 I'll find you 506 00:49:17,287 --> 00:49:21,124 In the morning sun 507 00:49:22,417 --> 00:49:28,339 And when the night is new 508 00:49:29,424 --> 00:49:34,387 I'll be looking at the moon 509 00:49:35,722 --> 00:49:42,562 But I'll be seeing you 36977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.