Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,842 --> 00:00:08,973
Toen ik 17 was,
2
00:00:08,974 --> 00:00:11,671
wilde ik gangster worden.
3
00:00:11,672 --> 00:00:13,629
Ik ben dit leven
getrouwd, en nu...
4
00:00:13,630 --> 00:00:14,979
Tulsa.
5
00:00:14,980 --> 00:00:16,241
Waar heb je het verdomme over?
6
00:00:16,242 --> 00:00:17,503
Ik wil dat je daarheen gaat,
7
00:00:17,504 --> 00:00:19,244
de vlag plant en hem opzet.
8
00:00:19,245 --> 00:00:20,941
Wie runt deze buurt?
9
00:00:20,942 --> 00:00:23,378
Er is hier geen bemanning aanwezig.
Jij in het midden van nergens.
10
00:00:23,379 --> 00:00:24,597
Jij rijdt nu voor mij.
11
00:00:24,598 --> 00:00:26,642
Mijn gangster.
12
00:00:26,643 --> 00:00:29,384
Jij verdient het geld en ik
zorg ervoor dat jij het houdt.
13
00:00:29,385 --> 00:00:30,690
Hebben we een deal?
14
00:00:30,691 --> 00:00:31,952
Heb ik een keuze?
15
00:00:31,953 --> 00:00:33,172
Absoluut niet.
16
00:00:34,521 --> 00:00:36,522
Avond. Wat zal het zijn?
17
00:00:36,523 --> 00:00:38,437
Ik neem aan dat je
geen Chianti hebt.
18
00:00:38,438 --> 00:00:39,656
Je veronderstelt correct.
19
00:00:40,266 --> 00:00:41,267
Hé, zwart pak.
20
00:00:42,137 --> 00:00:44,225
- Ik heb een leuke tijd gehad.
- Misschien zie ik je nog wel eens.
21
00:00:44,226 --> 00:00:45,661
Ik vroeg me af of ik vanavond
22
00:00:45,662 --> 00:00:47,663
een etentje voor je kon kopen.
23
00:00:47,664 --> 00:00:48,969
Na dit licht laat ik je stoppen
24
00:00:48,970 --> 00:00:50,188
en een K-bocht maken.
25
00:00:50,189 --> 00:00:51,842
Blijf liggen!
26
00:00:51,843 --> 00:00:54,845
Je probeerde een kogel
door mijn hoofd te schieten.
27
00:00:54,846 --> 00:00:56,456
Je werkt nu voor mij, begrepen?
28
00:00:57,500 --> 00:00:59,414
- Ik hoorde dat je Tina belde.
29
00:00:59,415 --> 00:01:01,547
- Toen je wegging, had moeder
niet eens een betaalrekening.
30
00:01:01,548 --> 00:01:02,984
Ik wil het goedmaken met je.
31
00:01:05,117 --> 00:01:06,900
- Waar ben je geweest?
32
00:01:06,901 --> 00:01:08,859
- Ondervraagd en overvallen worden door de FBI.
33
00:01:08,860 --> 00:01:10,425
Wij werken samen.
Jij, ik en Mitch.
34
00:01:10,426 --> 00:01:11,644
Een casino?
35
00:01:11,645 --> 00:01:13,515
Wil je echt voor deze
36
00:01:13,516 --> 00:01:15,082
klootzak blijven werken?
37
00:01:15,083 --> 00:01:16,763
Je hebt drie seconden om
een beslissing te nemen.
38
00:01:17,651 --> 00:01:18,738
Slim.
39
00:01:18,739 --> 00:01:20,000
Wat doe jij hier?
40
00:01:20,001 --> 00:01:21,654
Ik ben een ATF-agent.
41
00:01:21,655 --> 00:01:22,916
Dwight Manfredi, je
42
00:01:22,917 --> 00:01:24,483
staat onder arrest.
43
00:01:24,484 --> 00:01:25,919
Poging tot omkoping
van een federale agent.
44
00:01:25,920 --> 00:01:27,747
Wat is er verdomme aan de hand?
45
00:01:27,748 --> 00:01:28,879
Je zou het haar moeten vragen.
46
00:01:28,880 --> 00:01:31,664
Zeg me dat dit
niet meer gebeurt.
47
00:01:31,665 --> 00:01:33,841
Het spijt me, Tine.
48
00:01:39,325 --> 00:01:41,152
Doodshoofdketting, zilveren
49
00:01:41,153 --> 00:01:43,067
stierengeldclip, turquoise
50
00:01:43,068 --> 00:01:45,156
bolo-stropdas, stuurgesp met
51
00:01:45,157 --> 00:01:47,550
alligatorriem, $
1.840 contant geld...
52
00:01:48,290 --> 00:01:49,813
gouden armband.
53
00:01:51,250 --> 00:01:52,641
Lange nacht, toch?
54
00:01:52,642 --> 00:01:53,992
Draai je om.
55
00:01:56,951 --> 00:01:59,345
Laten we gaan, vriend. Beweging.
56
00:02:00,868 --> 00:02:03,304
Willen jullie allemaal
met mij neuken?
57
00:02:03,305 --> 00:02:05,829
Ik zal al jullie ezels schoppen.
58
00:02:07,657 --> 00:02:09,136
Morgenochtend
wordt u voorgeleid.
59
00:02:09,137 --> 00:02:11,965
Wat hebben we hier verdomme?
60
00:02:11,966 --> 00:02:14,664
De pakman.
61
00:02:16,014 --> 00:02:17,623
En wie ben jij verdomme, klootzak?
62
00:02:17,624 --> 00:02:21,061
Mijn verdomde regels. Ik heb
in meer verdomde gewrichten
63
00:02:21,062 --> 00:02:24,022
gezeten, heb meer tijd doorgebracht
dan jullie allemaal kutjes bij elkaar.
64
00:02:25,675 --> 00:02:26,762
Haal je kont uit mijn stoel
65
00:02:26,763 --> 00:02:28,722
voordat ik je
verdomme in elkaar sla.
66
00:02:29,549 --> 00:02:30,592
Hé, hoe gaat het?
67
00:02:30,593 --> 00:02:31,986
Wat?
68
00:02:35,468 --> 00:02:36,555
Heeft hij dat gedaan?
69
00:02:36,556 --> 00:02:38,426
Ik wil er niet over praten.
70
00:02:38,427 --> 00:02:41,430
Waar kijk je naar?
71
00:02:43,041 --> 00:02:45,826
Je blijft mij in de gaten
houden, Ik zal je neuken.
72
00:02:49,003 --> 00:02:50,396
Dat maakt je niet bang?
73
00:02:51,266 --> 00:02:52,702
Nee.
74
00:02:53,965 --> 00:02:56,314
Het zijn de stille waar je
je zorgen over moet maken.
75
00:02:56,315 --> 00:02:57,489
Ben je eerder in de gevangenis geweest?
76
00:02:57,490 --> 00:02:59,360
Kort gezegd, ja.
77
00:02:59,361 --> 00:03:00,753
Waar heb je zin in?
78
00:03:00,754 --> 00:03:02,320
Energiefraude.
79
00:03:02,321 --> 00:03:03,625
Wat heb je gedaan?
80
00:03:03,626 --> 00:03:05,977
Mij? Ik vertrouwde
de verkeerde persoon.
81
00:03:06,978 --> 00:03:09,327
Maar fuck dat. Hoe zit
het met "energiefraude"?
82
00:03:09,328 --> 00:03:10,632
Hoe werkt dat?
83
00:03:10,633 --> 00:03:13,026
Turbines, groene energie.
84
00:03:13,027 --> 00:03:14,854
Ik heb een windpark.
85
00:03:14,855 --> 00:03:17,900
Kreeg 12,5 miljoen dollar
aan overheidssubsidies.
86
00:03:17,901 --> 00:03:19,337
Leuk.
87
00:03:19,338 --> 00:03:22,123
Wat heb je met de 12,5
miljoen dollar gedaan?
88
00:03:23,211 --> 00:03:24,559
Ik heb het vergokt.
89
00:03:24,560 --> 00:03:27,868
Jij gokte 12,5
miljoen dollar weg?
90
00:03:29,391 --> 00:03:30,696
Wat heb je gekregen?
91
00:03:30,697 --> 00:03:31,784
Acht jaar.
92
00:03:31,785 --> 00:03:33,700
Je bent over vijf uur weg.
93
00:03:34,701 --> 00:03:36,702
Jezus, ik...
94
00:03:36,703 --> 00:03:38,225
Het gaat mij niet lukken.
95
00:03:38,226 --> 00:03:40,488
Wanneer je in het gewricht
gaat, binnen de eerste dag...
96
00:03:40,489 --> 00:03:41,968
misschien zelfs eerder...
97
00:03:41,969 --> 00:03:44,057
iemand gaat iets simpels
98
00:03:44,058 --> 00:03:46,625
zeggen, zoals:
'Geef het zout door.'
99
00:03:46,626 --> 00:03:48,844
Jouw reactie zou moeten zijn:
"Wat dacht je ervan dat ik het zout
100
00:03:48,845 --> 00:03:51,456
door je verdomde oog laat gaan,
uit de achterkant van je schedel?"
101
00:03:51,457 --> 00:03:53,849
Want als je het zout binnen een
102
00:03:53,850 --> 00:03:55,982
week doorgeeft, Je gaat een
103
00:03:55,983 --> 00:03:57,418
jurk dragen en je nagels rood lakken
104
00:03:57,419 --> 00:03:59,594
en beantwoordend
aan de naam "Bitch."
105
00:03:59,595 --> 00:04:01,553
Weet je wat ik bedoel?
106
00:04:01,554 --> 00:04:03,946
Kijk, alles is een test.
107
00:04:03,947 --> 00:04:06,340
Ik moet een bericht sturen.
108
00:04:06,341 --> 00:04:09,387
En aangezien Western Union
109
00:04:09,388 --> 00:04:11,433
failliet is, stuur ik mijn eigen bericht.
110
00:04:12,260 --> 00:04:14,001
Horloge.
111
00:04:17,526 --> 00:04:18,962
Hoi.
112
00:04:22,314 --> 00:04:25,360
Een verdomde
stilte is goud waard.
113
00:04:30,713 --> 00:04:32,453
Ah.
114
00:04:32,454 --> 00:04:33,498
Dat kan ik niet.
115
00:04:33,499 --> 00:04:35,108
Nee, natuurlijk niet.
116
00:04:35,109 --> 00:04:37,590
Maar je kunt iemand
inhuren die dat wel kan.
117
00:04:40,810 --> 00:04:42,724
Wat is er met hem gebeurd?
118
00:04:42,725 --> 00:04:44,988
Hij doet een dutje.
119
00:05:57,278 --> 00:05:58,583
Ik wist dat ze niet goed was.
120
00:05:58,584 --> 00:06:00,889
Het kan niet dat dit
niet zou gebeuren.
121
00:06:00,890 --> 00:06:02,500
Schorpioen en de kikker.
122
00:06:02,501 --> 00:06:03,936
Geen goede daad en al dat gedoe.
123
00:06:03,937 --> 00:06:06,112
Hoe heeft iedereen
dit laten gebeuren?
124
00:06:06,113 --> 00:06:08,245
Niemand vertelt je
vader wat hij moet doen.
125
00:06:08,246 --> 00:06:09,594
Hij heeft gelijk.
126
00:06:09,595 --> 00:06:10,943
We hebben een noodplan nodig.
127
00:06:10,944 --> 00:06:13,119
- Allereerst
128
00:06:13,120 --> 00:06:15,034
heeft hij een advocaat nodig.
129
00:06:15,035 --> 00:06:16,906
Tine. Wachten.
130
00:06:18,256 --> 00:06:21,301
Kijk, ik weet hoe boos je bent.
131
00:06:21,302 --> 00:06:23,085
Het is gewoon...
132
00:06:23,086 --> 00:06:25,392
Als iemand een situatie als deze
133
00:06:25,393 --> 00:06:27,177
aankan, dan is het jouw vader.
134
00:06:27,178 --> 00:06:28,917
Er valt niets te regelen.
135
00:06:28,918 --> 00:06:30,267
Hij gaat terug naar
de gevangenis.
136
00:06:30,268 --> 00:06:31,791
Dat weten wij niet.
137
00:06:33,662 --> 00:06:35,707
Kan iemand mij alstublieft een
lift terug naar het hotel geven?
138
00:06:35,708 --> 00:06:37,491
Zeker.
139
00:06:37,492 --> 00:06:38,928
Ben je klaar?
140
00:06:39,799 --> 00:06:40,929
Ja.
141
00:06:40,930 --> 00:06:42,367
Oké.
142
00:06:43,629 --> 00:06:45,020
Heeft Dwight zelfs een kans?
143
00:06:45,021 --> 00:06:46,500
- Als het federaal is...
144
00:06:46,501 --> 00:06:49,242
Ze is een verdomde ATF-agent.
Natuurlijk is het federaal.
145
00:06:49,243 --> 00:06:51,288
Neuken. De toekomst is gekookt.
146
00:06:51,289 --> 00:06:52,246
Wat bedoel je?
147
00:06:52,247 --> 00:06:55,641
We hebben acht
motorrijders weggeblazen.
148
00:07:00,298 --> 00:07:02,081
Denk je niet dat de FBI dieper
149
00:07:02,082 --> 00:07:04,257
in hun verblijfplaats
gaat graven?
150
00:07:04,258 --> 00:07:06,477
Ze bevinden zich
1000 meter diep in een
151
00:07:06,478 --> 00:07:08,609
verlaten zinkmijn en veranderen in verdomd stof.
152
00:07:08,610 --> 00:07:10,177
Genade onder vuur.
153
00:07:12,440 --> 00:07:14,267
Oké, hier is de deal.
154
00:07:14,268 --> 00:07:16,487
We gaan dit afhandelen zoals het
155
00:07:16,488 --> 00:07:17,836
altijd is gedaan als de baas weggaat.
156
00:07:17,837 --> 00:07:19,229
Wat, jij bepaalt nu de leiding?
157
00:07:19,230 --> 00:07:20,882
Ik ben de enige hier
die dezelfde eed heeft
158
00:07:20,883 --> 00:07:22,101
afgelegd als Dwight,
en je weet wat ik bedoel.
159
00:07:22,102 --> 00:07:24,190
Oké, mag ik geen vragen stellen?
160
00:07:24,191 --> 00:07:26,410
Hé, waar pas ik in deze
rampzalige geitenneukpartij?
161
00:07:26,411 --> 00:07:29,413
Ontspannen. In alle
162
00:07:29,414 --> 00:07:31,066
opzichten zijn we een familie.
163
00:07:31,067 --> 00:07:33,460
Dwight is duidelijk de baas.
164
00:07:33,461 --> 00:07:35,984
In de tussentijd, Ik
zal die rol vervullen.
165
00:07:35,985 --> 00:07:38,987
Mitch zal mijn nummer
twee zijn, of de onderbaas.
166
00:07:38,988 --> 00:07:41,163
Yo, ik rijd elke dag met de man.
167
00:07:41,164 --> 00:07:43,209
- Dus wie is dichterbij?
- Serieus?
168
00:07:43,210 --> 00:07:44,384
Ik ben Italiaans.
169
00:07:44,385 --> 00:07:45,559
Jij en Dwight hebben problemen.
170
00:07:45,560 --> 00:07:47,169
Voor de rest van jullie is
171
00:07:47,170 --> 00:07:49,476
het jouw taak om geld te
172
00:07:49,477 --> 00:07:50,956
verdienen en naar Dwight te gaan.
173
00:07:50,957 --> 00:07:52,218
Hoe verdienen?
174
00:07:52,219 --> 00:07:54,352
Er zijn overal kansen.
175
00:07:55,353 --> 00:07:56,832
Luister naar de klappen.
176
00:07:58,094 --> 00:08:00,096
Manfredi, je bent wakker.
177
00:08:01,228 --> 00:08:02,708
Eindelijk.
178
00:08:03,622 --> 00:08:06,015
Hé, bedankt voor het advies.
179
00:08:09,584 --> 00:08:11,716
Het komt goed met je.
180
00:08:11,717 --> 00:08:13,935
-Harlan Thibodeaux.
- Hm.
181
00:08:13,936 --> 00:08:16,938
Hé, als je ooit iets nodig
hebt, jij kijkt mij aan.
182
00:08:16,939 --> 00:08:20,116
Nou, Harlan, je zult niet
moeilijk te vinden zijn.
183
00:08:27,254 --> 00:08:29,734
Meneer Manfredi, u wordt
beschuldigd van poging tot
184
00:08:29,735 --> 00:08:31,257
omkoping van een federale
agent, in strijd met artikel
185
00:08:31,258 --> 00:08:34,216
18 van het Amerikaanse
Wetboek van Strafrecht, sectie 201.
186
00:08:34,217 --> 00:08:37,089
- Hoe pleit je?
- Niet schuldig, Edelachtbare.
187
00:08:37,090 --> 00:08:41,136
Edelachtbare, meneer Manfredi
heeft een lange criminele
188
00:08:41,137 --> 00:08:43,487
geschiedenis en is dienovereenkomstig...
een aanzienlijk vluchtrisico.
189
00:08:43,488 --> 00:08:47,055
De staat verzoekt hierbij dat
de borgtocht wordt geweigerd en
190
00:08:47,056 --> 00:08:50,407
dat de verdachte in hechtenis
blijft in afwachting van zijn proces.
191
00:08:50,408 --> 00:08:52,496
- Meneer Henstock?
192
00:08:52,497 --> 00:08:55,281
- Wel, Edelachtbare, het
lijkt een beetje overdreven.
193
00:08:55,282 --> 00:08:57,979
Ik kan je vertellen...
194
00:08:57,980 --> 00:09:00,504
Waardeer het. Ik
heb dit. Hartelijk dank.
195
00:09:00,505 --> 00:09:01,722
Eh...
196
00:09:01,723 --> 00:09:05,030
Edelachtbare, Ik ben
een bedrijfseigenaar...
197
00:09:05,031 --> 00:09:06,945
Van een bar en wietwinkel.
198
00:09:06,946 --> 00:09:08,381
Wat niet relevant is.
199
00:09:08,382 --> 00:09:11,776
Ik heb hier familie, banden
met de gemeenschap.
200
00:09:11,777 --> 00:09:13,995
En wat betreft
het vluchtrisico...
201
00:09:13,996 --> 00:09:16,781
Ik heb niet eens een
paspoort, Edelachtbare.
202
00:09:16,782 --> 00:09:18,391
Kunt u borgtocht betalen?
203
00:09:18,392 --> 00:09:19,392
Natuurlijk, waar hebben we het over?
204
00:09:19,393 --> 00:09:20,480
$3 miljoen dollar.
205
00:09:20,481 --> 00:09:22,569
Wauw. Drie...
206
00:09:22,570 --> 00:09:24,223
Dat is behoorlijk
ernstig, Edelachtbare.
207
00:09:24,224 --> 00:09:26,312
Excuseer mij, Edelachtbare,
mag ik spreken?
208
00:09:26,313 --> 00:09:27,444
Wat ben je aan het doen, Tine?
209
00:09:27,445 --> 00:09:28,967
Je redden.
210
00:09:28,968 --> 00:09:30,360
Wie ben je?
211
00:09:30,361 --> 00:09:32,884
Ik ben Tina Manfredi,
de dochter van verdachte.
212
00:09:32,885 --> 00:09:34,799
Als u zo vriendelijk
wilt zijn borgtocht
213
00:09:34,800 --> 00:09:36,104
te verlenen, kan ik de borgsom opleggen.
214
00:09:36,105 --> 00:09:38,455
Ik bezit een onroerend
goed zonder hypotheek.
215
00:09:38,456 --> 00:09:39,499
Tine.
216
00:09:39,500 --> 00:09:41,327
Rustig.
217
00:09:41,328 --> 00:09:42,981
Als de borgsom op
drie miljoen dollar wordt
218
00:09:42,982 --> 00:09:45,376
gesteld, moet u tien procent
van dat bedrag betalen.
219
00:09:46,464 --> 00:09:47,856
Ja, ik begrijp het.
220
00:09:49,423 --> 00:09:50,945
Zo besteld.
221
00:09:50,946 --> 00:09:53,470
Het gaat best goed met je, Tina.
222
00:09:53,471 --> 00:09:55,123
Trots op jou.
223
00:09:55,124 --> 00:09:57,212
Oh, kijk, het is de
ontvangstcommissie, hè?
224
00:09:57,213 --> 00:09:59,432
Ja, dat is geweldig.
225
00:09:59,433 --> 00:10:02,043
Tina, dit is gênant.
Serieus, Tina,
226
00:10:02,044 --> 00:10:04,002
ik wil met je praten over...
- Later.
227
00:10:04,003 --> 00:10:05,482
Meneer Manfredi.
228
00:10:05,483 --> 00:10:07,179
Kom op, kom op, laat
mij erdoorheen komen.
229
00:10:07,180 --> 00:10:08,572
We gaan door.
230
00:10:08,573 --> 00:10:10,487
Ga naar binnen,
lieverd. Ga naar binnen.
231
00:10:10,488 --> 00:10:11,705
'Sorry... Hé, geef de man
wat ruimte, jullie allemaal.
232
00:10:11,706 --> 00:10:13,098
Bent u hier en vertegenwoordigt u
233
00:10:13,099 --> 00:10:14,709
het misdaadsyndicaat Invernizzi?
234
00:10:34,512 --> 00:10:37,209
Rechts. Oké.
235
00:10:37,210 --> 00:10:38,559
Bedankt dat je het me laat weten.
236
00:10:40,387 --> 00:10:42,823
- Hoi.
- Hé, hé. Ik ben bijna klaar.
237
00:10:42,824 --> 00:10:44,738
Kruisverwijzingen naar
238
00:10:44,739 --> 00:10:47,306
vuurwapens en explosief
bezit in de afgelopen twee jaar.
239
00:10:47,307 --> 00:10:48,656
Manfredi heeft
borgtocht betaald.
240
00:10:49,527 --> 00:10:51,442
Wat?
241
00:10:53,139 --> 00:10:55,183
Hoe?
242
00:10:55,184 --> 00:10:56,402
Hij heeft borgtocht betaald.
243
00:10:56,403 --> 00:10:57,752
Nog geen details.
244
00:10:59,319 --> 00:11:01,276
Ik laat de FBI hem
in de gaten houden.
245
00:11:01,277 --> 00:11:02,364
Maak je er geen zorgen over.
246
00:11:02,365 --> 00:11:04,410
O, maak je geen zorgen?
247
00:11:04,411 --> 00:11:06,847
Oké, breng mij maar
over. Dat kun je doen, toch?
248
00:11:06,848 --> 00:11:08,327
Waarheen?
249
00:11:08,328 --> 00:11:09,676
Ik weet het niet. Overal.
250
00:11:09,677 --> 00:11:10,764
Terug naar waar ik vandaan kwam.
251
00:11:10,765 --> 00:11:13,158
Ik zal mijn best doen.
252
00:11:13,159 --> 00:11:16,162
Maar na al deze onzin, Je zou
moeilijk te verkopen zijn, Stacy.
253
00:11:25,693 --> 00:11:28,216
Ik zeg niet precies kwetsbaar.
254
00:11:28,217 --> 00:11:30,741
Het is meer zo dat mensen
een machtsvacuüm voelen.
255
00:11:30,742 --> 00:11:32,177
Welke mensen?
256
00:11:32,178 --> 00:11:34,440
Mensen waar we ons
zorgen over moeten maken.
257
00:11:34,441 --> 00:11:35,572
Andere gezinnen.
258
00:11:35,573 --> 00:11:37,183
Is dat het woord op straat?
259
00:11:38,314 --> 00:11:39,793
We moeten dus
op oorlogsbasis zijn.
260
00:11:39,794 --> 00:11:42,187
Koelere hoofden, hè?
261
00:11:42,188 --> 00:11:43,275
Dat hebben wij geprobeerd.
262
00:11:43,276 --> 00:11:45,059
We zijn zwaar in de
minderheid, Chickie.
263
00:11:45,060 --> 00:11:46,583
En nu Dwight overloopt, worden
264
00:11:46,584 --> 00:11:48,019
onze consiglieri gepocheerd...
265
00:11:48,020 --> 00:11:49,542
Gepocheerd?
266
00:11:49,543 --> 00:11:51,239
Ik heb Goodie's reet in Oklahoma achtergelaten,
267
00:11:51,240 --> 00:11:52,589
samen met de rest
van de koeienpoep.
268
00:11:52,590 --> 00:11:54,765
Oh. Hij is onze man in Tulsa.
269
00:11:54,766 --> 00:11:56,114
Dat is ons standpunt.
270
00:11:56,115 --> 00:11:57,811
Ik zeg alleen maar, er wordt
271
00:11:57,812 --> 00:11:59,900
gepraat over onderlinge strijd,
272
00:11:59,901 --> 00:12:02,382
vragen over wat er
met Pete is gebeurd.
273
00:12:04,384 --> 00:12:05,776
Mijn vader?
274
00:12:05,777 --> 00:12:07,560
Ik heb van alles
gehoord, van een bult op
275
00:12:07,561 --> 00:12:10,563
mijn hoofd tot een
verknipt oedipus scenario.
276
00:12:10,564 --> 00:12:11,695
Oké, kijk, we moeten deze
277
00:12:11,696 --> 00:12:14,088
geruchten een halt toeroepen.
278
00:12:14,089 --> 00:12:15,873
Ik zeg: hoe eerder hoe beter.
279
00:12:15,874 --> 00:12:19,267
Ik ontmoet Jimmy Moore
in Clemente's Crab House.
280
00:12:19,268 --> 00:12:20,879
Zeg hem dat hij mij geld schuldig is.
281
00:12:21,880 --> 00:12:24,186
Kijk, het spijt me, oké?
282
00:12:25,187 --> 00:12:27,406
Ik ben gewoon een beetje
uit mijn doen vandaag.
283
00:12:27,407 --> 00:12:28,756
Helemaal niet.
284
00:12:36,459 --> 00:12:38,243
Rechts.
285
00:12:38,244 --> 00:12:39,418
Perceptie.
286
00:12:39,419 --> 00:12:40,767
Wat gaan we doen?
287
00:12:40,768 --> 00:12:42,377
Nou, we kunnen niet
288
00:12:42,378 --> 00:12:44,075
iedereen zomaar van kant maken.
289
00:12:44,076 --> 00:12:45,729
Ik kan ook niet aarzelen.
290
00:12:45,730 --> 00:12:48,122
Geld droogt op, bondgenoten
laten ons in de steek, wat dan?
291
00:12:48,123 --> 00:12:49,820
Dan doen we iets beslissends?
292
00:12:49,821 --> 00:12:51,473
Je wilt vechtend
ten onder gaan, hè?
293
00:12:51,474 --> 00:12:52,692
Het is sterven op straat of in
294
00:12:52,693 --> 00:12:54,390
een verdomd
gevangenisziekenhuis.
295
00:12:57,568 --> 00:12:58,698
Je vader, God houdt van
296
00:12:58,699 --> 00:13:01,222
hem, hij was gezegend.
297
00:13:01,223 --> 00:13:03,574
Net weggedoezeld in
een lekker warm bad.
298
00:13:05,532 --> 00:13:07,273
Ja.
299
00:13:25,857 --> 00:13:27,466
Hé, Tyson, hoe gaat het met je oude man?
300
00:13:27,467 --> 00:13:29,337
Goed. Zijn
verjaardag komt eraan.
301
00:13:29,338 --> 00:13:30,687
De grote zes-oh.
302
00:13:30,688 --> 00:13:31,818
- Zes-oh. Wauw.
- Ja.
303
00:13:31,819 --> 00:13:34,516
Toen ik 60 was, Ik
voelde me alsof ik 200 was.
304
00:13:34,517 --> 00:13:36,431
Shit, dat is het Omdat
jij in het gewricht zat.
305
00:13:36,432 --> 00:13:38,042
Ik zat in het gewricht.
306
00:13:38,043 --> 00:13:39,478
Weet je, er was...
307
00:13:39,479 --> 00:13:41,480
deze echt goede dichter
genaamd Oscar Wilde.
308
00:13:41,481 --> 00:13:43,003
Hij zat ook in de pen.
309
00:13:43,004 --> 00:13:45,397
Hij schreef deze gedichten,
en ik dacht, zoiets als...
310
00:13:45,398 --> 00:13:47,138
Laat me eens kijken.
311
00:13:47,139 --> 00:13:49,967
"Met middernacht altijd in
312
00:13:49,968 --> 00:13:53,753
iemands hart, en schemering
313
00:13:53,754 --> 00:13:55,581
altijd in iemands cel, draaien
314
00:13:55,582 --> 00:13:57,365
we aan de zwengel of scheuren we
315
00:13:57,366 --> 00:13:59,933
het touw, elk in onze afzonderlijke hel."
316
00:13:59,934 --> 00:14:00,892
Ja.
317
00:14:00,893 --> 00:14:03,197
Ik weet niet wat dat betekent.
318
00:14:03,198 --> 00:14:05,417
Oh, hij heeft het
over "met middernacht
319
00:14:05,418 --> 00:14:06,637
altijd in je hart", hij is depressief.
320
00:14:08,073 --> 00:14:10,117
"Schemering in je cel"...
nog steeds depressief.
321
00:14:10,118 --> 00:14:12,076
- Oké.
- "Draai aan de kruk"...
322
00:14:12,077 --> 00:14:14,687
Christus, dat is zoiets
als zware arbeid.
323
00:14:14,688 --> 00:14:16,123
Of "scheur het touw..."
324
00:14:16,124 --> 00:14:17,690
Je komt hier nooit achter.
325
00:14:17,691 --> 00:14:19,649
Lang geleden,
Vroeger hadden ze touwen
326
00:14:19,650 --> 00:14:21,476
voor de schepen met teer bedekt, en je
327
00:14:21,477 --> 00:14:24,828
moest het teer er met je
blote handen aftrekken.
328
00:14:24,829 --> 00:14:27,700
Dat is moeilijk, kerel.
Het is zwaar, zwaar werk.
329
00:14:27,701 --> 00:14:30,485
En daarbovenop,
hij kon niet praten.
330
00:14:30,486 --> 00:14:32,836
Geen praten. Voorstellen?
Je zou gek worden.
331
00:14:32,837 --> 00:14:34,968
Ik zou gek geworden
zijn. Weet je wat ik bedoel?
332
00:14:34,969 --> 00:14:36,404
- Ik moet praten.
- Dat klopt. Nee.
333
00:14:36,405 --> 00:14:38,363
O, mijn God. Hé, wauw.
334
00:14:38,364 --> 00:14:39,539
Wacht even.
335
00:14:40,888 --> 00:14:42,280
Weet je, we worden gevolgd.
336
00:14:42,281 --> 00:14:44,195
Net begonnen.
337
00:14:44,196 --> 00:14:45,849
Wat ga je doen? Laten we gaan.
338
00:14:45,850 --> 00:14:47,721
Zodra ik uit deze
verdomde schoolzone kom.
339
00:14:49,288 --> 00:14:50,636
Tyson Mitchell, de
340
00:14:50,637 --> 00:14:52,551
hoffelijke gangster.
341
00:14:52,552 --> 00:14:54,032
Wacht even.
342
00:15:00,778 --> 00:15:02,431
Draai hier om.
343
00:15:03,650 --> 00:15:05,303
Nog vragen?
344
00:15:05,304 --> 00:15:06,870
Daar gaat de lunch.
345
00:15:06,871 --> 00:15:09,568
Ik lasso je een Lexus.
346
00:15:09,569 --> 00:15:12,049
Zadel een Subaru op.
347
00:15:12,050 --> 00:15:13,877
Of bind een Hummer voor je vast.
348
00:15:13,878 --> 00:15:16,357
Omdat bij Donnie Shore's Auto
349
00:15:16,358 --> 00:15:17,968
Corral, we maken een deal...
350
00:15:17,969 --> 00:15:19,578
"Oever" genoeg!
351
00:15:19,579 --> 00:15:21,058
Welkom terug, allemaal.
352
00:15:21,059 --> 00:15:22,450
We moeten het
353
00:15:22,451 --> 00:15:23,800
sportboek online krijgen.
354
00:15:23,801 --> 00:15:25,105
Het voetbalseizoen
staat voor de deur.
355
00:15:25,106 --> 00:15:27,325
We moeten ook
naar sigaretten kijken.
356
00:15:27,326 --> 00:15:28,761
Koop rechtstreeks vrachtwagenladingen
357
00:15:28,762 --> 00:15:30,371
en ontvang valse belastingzegels.
358
00:15:30,372 --> 00:15:33,070
Absoluut. Dat is zoiets als een
vergunning om geld te drukken.
359
00:15:33,071 --> 00:15:35,028
Tussen de kinderbijslag
en het aanklagen van
360
00:15:35,029 --> 00:15:37,030
Dwight heb ik een
verdomde vergunning nodig.
361
00:15:37,031 --> 00:15:39,119
Het klinkt alsof het je spijt
dat hij op borgtocht vrijkwam.
362
00:15:39,120 --> 00:15:40,425
Hé, dat heb ik niet gezegd.
363
00:15:40,426 --> 00:15:41,383
Hé, dat hoefde niet.
364
00:15:41,384 --> 00:15:42,775
Fuck jullie.
365
00:15:42,776 --> 00:15:44,516
En hij is terug.
366
00:15:44,517 --> 00:15:46,083
Oh!
367
00:15:46,084 --> 00:15:48,302
- Was er enige twijfel?
- Niet door mij.
368
00:15:48,303 --> 00:15:50,130
Op onze onverschrokken leider.
369
00:15:50,131 --> 00:15:51,610
- Welkom thuis.
- Dank je, Mitch.
370
00:15:51,611 --> 00:15:52,568
- Waardeer het.
- Groet.
371
00:15:52,569 --> 00:15:54,091
- Groet.
- Groet. Groet.
372
00:15:54,092 --> 00:15:55,527
Groet.
373
00:15:55,528 --> 00:15:57,399
Is dat verdomme?
374
00:15:58,836 --> 00:16:01,315
Dat is wat Ik wilde
erover praten.
375
00:16:01,316 --> 00:16:03,056
Dat is mijn neef.
376
00:16:03,057 --> 00:16:05,406
Zijn naam is Michael, maar hij
wordt graag Bigfoot genoemd.
377
00:16:05,407 --> 00:16:07,105
Grootvoet.
378
00:16:09,020 --> 00:16:10,498
Hij ziet eruit als een
verdomde holenbeer.
379
00:16:10,499 --> 00:16:11,978
Dat is een eng uitziende,
380
00:16:11,979 --> 00:16:13,719
boometende klootzak daar.
381
00:16:13,720 --> 00:16:15,242
Kijk, ik dacht dat
we hier wel wat
382
00:16:15,243 --> 00:16:17,070
serieus rundvlees
konden gebruiken.
383
00:16:17,071 --> 00:16:20,508
Ik bedoel, niet beledigend bedoeld,
maar wat we hier hebben is...
384
00:16:20,509 --> 00:16:22,772
- een beetje zwak.
- Nou, wacht even. Jij...
385
00:16:22,773 --> 00:16:24,817
Kijk eens naar het
rundvlees dat hier gebeurt.
386
00:16:24,818 --> 00:16:26,819
Kijk, je groeispurt
is voorbij, sport.
387
00:16:26,820 --> 00:16:28,734
Hij had tenminste
een groeispurt.
388
00:16:28,735 --> 00:16:29,866
Waar is mijn groeispurt?
389
00:16:29,867 --> 00:16:31,693
Breng hem langs.
390
00:16:31,694 --> 00:16:33,173
Michaël.
391
00:16:33,174 --> 00:16:34,784
Net verhuisd uit Kentucky.
392
00:16:34,785 --> 00:16:36,524
Hij zoekt werk. Hij is
393
00:16:36,525 --> 00:16:38,483
keihard en heel beleefd.
394
00:16:38,484 --> 00:16:39,398
Noem hem Bigfoot.
395
00:16:39,399 --> 00:16:40,834
Grootvoet.
396
00:16:41,835 --> 00:16:44,358
Hm. Hoe gaat het, Bigfoot?
397
00:16:44,359 --> 00:16:45,664
Het gaat goed met mij. Bedankt.
398
00:16:45,665 --> 00:16:47,231
Dus, wat is jouw specialiteit?
399
00:16:47,232 --> 00:16:49,363
Psychologie.
400
00:16:49,364 --> 00:16:50,757
Psychologie?
401
00:16:51,845 --> 00:16:52,976
Hoe werkt dat?
402
00:16:52,977 --> 00:16:54,499
Ik probeer mensen die erg
403
00:16:54,500 --> 00:16:56,501
onbeleefd zijn gewoon te
404
00:16:56,502 --> 00:16:58,372
begrijpen voordat ik hun hoofd insla.
405
00:16:58,373 --> 00:17:00,548
Dat vind ik leuk.
406
00:17:00,549 --> 00:17:01,941
Maar weet je, deze shit hier in de
407
00:17:01,942 --> 00:17:04,901
buurt kan donker,
heel donker worden.
408
00:17:04,902 --> 00:17:06,946
Ben je bereid om daarheen te gaan?
409
00:17:06,947 --> 00:17:09,383
Wat er ook nodig is om de
410
00:17:09,384 --> 00:17:11,429
familie te voeden, meneer.
- Mm.
411
00:17:11,430 --> 00:17:12,865
Je bent aangenomen.
412
00:17:12,866 --> 00:17:13,866
Bedankt.
413
00:17:13,867 --> 00:17:15,259
Je zult niet teleurgesteld worden.
414
00:17:15,260 --> 00:17:17,000
Goed.
415
00:17:17,001 --> 00:17:18,871
Waarom ga je niet naar de bar en
416
00:17:18,872 --> 00:17:20,873
drink je een krat bier? Op mij.
417
00:17:20,874 --> 00:17:22,963
Het maakt niet uit als ik dat doe.
418
00:17:25,139 --> 00:17:26,705
Cuz.
419
00:17:26,706 --> 00:17:28,750
Kijk of je hem een shirt
met mouwen kunt geven.
420
00:17:28,751 --> 00:17:30,491
- Ik zal hem in de val lokken.
421
00:17:30,492 --> 00:17:31,884
- Hoe vond je het daar,
sla over... slaap je wel?
422
00:17:31,885 --> 00:17:33,364
Je kunt daar niet slapen.
423
00:17:33,365 --> 00:17:35,192
Het is de luidruchtigste
plek ter wereld.
424
00:17:35,193 --> 00:17:37,281
Maar ik had een openbaring.
425
00:17:37,282 --> 00:17:39,718
Weet je, we doen partituren.
426
00:17:39,719 --> 00:17:42,764
En slechte scores bestaan niet.
427
00:17:42,765 --> 00:17:45,289
Maar het wordt tijd dat we
ons spel verbeteren, weet je?
428
00:17:45,290 --> 00:17:47,508
Laten we zeggen dat we op
een dag legitiem willen gaan.
429
00:17:47,509 --> 00:17:49,902
Ik kwam daar een man
430
00:17:49,903 --> 00:17:51,512
tegen, en hij heeft opgelicht...
431
00:17:51,513 --> 00:17:54,254
heeft de regering
12,5 miljoen dollar
432
00:17:54,255 --> 00:17:56,517
aan subsidies voor windparken opgelicht.
433
00:17:56,518 --> 00:17:58,477
Ga figuur. En ik dacht...
434
00:17:59,826 --> 00:18:01,174
"Waarom wij niet?"
435
00:18:01,175 --> 00:18:02,959
Wil je dat we nu
meteen verder gaan?
436
00:18:02,960 --> 00:18:04,525
Recht-achtig.
437
00:18:04,526 --> 00:18:07,311
Niet zoals Al Capone, maar...
438
00:18:07,312 --> 00:18:09,226
Een beetje zoals
deze verdomde politici.
439
00:18:09,227 --> 00:18:10,575
Jij buigt de regels.
440
00:18:10,576 --> 00:18:11,924
Wat denk je?
441
00:18:11,925 --> 00:18:14,492
Er is een dunne lijn
tussen wie een crimineel is
442
00:18:14,493 --> 00:18:15,885
en wie een zakenman is.
443
00:18:15,886 --> 00:18:18,191
Zeer wijze man.
444
00:18:18,192 --> 00:18:19,410
- Proost.
- Groet.
445
00:18:19,411 --> 00:18:24,242
- Groet.
- Groet.
446
00:18:29,856 --> 00:18:31,857
Je ziet er goed uit, piloot.
447
00:18:31,858 --> 00:18:34,381
Mijn God. Sterk als een stier.
448
00:18:34,382 --> 00:18:35,817
Je hebt geweldig werk geleverd.
449
00:18:35,818 --> 00:18:37,428
- Bedankt.
- Kijk naar alle spieren.
450
00:18:37,429 --> 00:18:38,603
Wat eet hij?
451
00:18:38,604 --> 00:18:40,431
Hij houdt echt van bananen.
452
00:18:40,432 --> 00:18:41,955
- Bananen?
- Ja.
453
00:18:43,652 --> 00:18:45,392
Dus, wat vind je van de baan?
454
00:18:45,393 --> 00:18:47,612
Ik vind het geweldig. Bedankt.
455
00:18:47,613 --> 00:18:49,440
Waarom zadel je hem niet op
456
00:18:49,441 --> 00:18:50,876
en laat je hem een ritje maken?
457
00:18:50,877 --> 00:18:52,660
Omdat ik geen doodswens heb.
458
00:18:52,661 --> 00:18:55,620
Ik en Piloot hebben
een afspraak.
459
00:18:55,621 --> 00:18:57,448
Ik ga niet proberen hem te berijden
460
00:18:57,449 --> 00:18:58,971
en hij zal me niet om geld vragen.
461
00:18:58,972 --> 00:19:01,147
Goed beleid.
462
00:19:01,148 --> 00:19:02,453
Er is net een nieuwe
merrie gearriveerd.
463
00:19:02,454 --> 00:19:03,845
Koel. Tot snel.
464
00:19:03,846 --> 00:19:05,500
Tot ziens.
465
00:19:06,284 --> 00:19:08,546
Mooie schoenen.
466
00:19:08,547 --> 00:19:11,027
Ik denk dat jij meer
paren hebt dan ik.
467
00:19:11,028 --> 00:19:12,811
Het is een verslaving.
468
00:19:12,812 --> 00:19:14,073
- Haha!
- Het is.
469
00:19:14,074 --> 00:19:15,946
Ah.
470
00:19:16,903 --> 00:19:19,600
Dus, hoe is het met je gegaan?
471
00:19:19,601 --> 00:19:21,254
Goed. Weet je, het
is allemaal goed.
472
00:19:21,255 --> 00:19:22,734
- Echt?
- Mm-hmm.
473
00:19:22,735 --> 00:19:24,258
Omdat je overal
in het nieuws bent.
474
00:19:25,303 --> 00:19:26,738
Federale aanklacht.
475
00:19:26,739 --> 00:19:29,871
Ik weet. Je kunt daar niet
naar luisteren, weet je?
476
00:19:29,872 --> 00:19:32,396
Je moet het van de positieve
kant bekijken, Margaret.
477
00:19:32,397 --> 00:19:34,050
- Oh oké.
- Mm-hmm.
478
00:19:34,051 --> 00:19:36,052
In dat geval
479
00:19:36,053 --> 00:19:37,531
morgenavond vrij?
480
00:19:37,532 --> 00:19:39,359
Wat had je in gedachten?
481
00:19:39,360 --> 00:19:41,013
- Een inzamelingsactie.
- Ach.
482
00:19:41,014 --> 00:19:43,755
Het lokale en provinciale Rode Kruis
483
00:19:43,756 --> 00:19:45,887
wordt gesponsord
door een cliënt van mij.
484
00:19:45,888 --> 00:19:48,064
- Uh-huh.
- Cal Dorser.
485
00:19:48,065 --> 00:19:50,414
Moet ik hem kennen?
486
00:19:50,415 --> 00:19:52,677
Nou, jullie hebben
wel iets gemeen.
487
00:19:52,678 --> 00:19:55,636
Hij werd eerst superrijk aan olie
488
00:19:55,637 --> 00:19:57,073
en nu is hij een grote speler in
489
00:19:57,074 --> 00:19:59,945
de medische marihuana-industrie.
490
00:19:59,946 --> 00:20:02,034
- Rijker dan God.
- Mm.
491
00:20:02,035 --> 00:20:03,644
Dat is rijk.
492
00:20:03,645 --> 00:20:05,646
Ga jij naar deze functie?
493
00:20:05,647 --> 00:20:08,301
- Ik zit in het bestuur.
- Hm.
494
00:20:08,302 --> 00:20:09,868
Denk je dat je een
tafel kunt vullen?
495
00:20:09,869 --> 00:20:12,044
Het zal een vreemde
zijn, dat is zeker.
496
00:20:12,045 --> 00:20:14,220
Doe je mee?
497
00:20:14,221 --> 00:20:16,179
O, het spijt me.
498
00:20:16,180 --> 00:20:17,659
Ik heb er al een gekocht.
499
00:20:20,097 --> 00:20:22,490
Maar kom gerust eens
langs voor een drankje.
500
00:20:24,362 --> 00:20:25,798
Hé, Margaretha.
501
00:20:26,973 --> 00:20:28,887
Je bent een ballenkraker.
502
00:20:28,888 --> 00:20:31,064
Kijk wie er praat.
503
00:20:46,166 --> 00:20:48,559
Nu, dit... Dit is beledigend.
504
00:20:48,560 --> 00:20:49,908
Hebben ze de Tahoe ingeruild
505
00:20:49,909 --> 00:20:52,650
voor deze zielige Ford Fusion?
506
00:20:52,651 --> 00:20:54,609
Verdomd. Moet ik ze kwijtraken?
507
00:20:56,350 --> 00:20:58,918
Trek over.
508
00:21:12,801 --> 00:21:14,933
Ik weet zeker dat jullie betere
509
00:21:14,934 --> 00:21:16,630
dingen te doen hebben dan mij volgen.
510
00:21:16,631 --> 00:21:18,197
Misschien wat
terroristen vangen.
511
00:21:18,198 --> 00:21:20,895
Dus ik geef je mijn schema.
512
00:21:20,896 --> 00:21:22,288
Zolang je schema er
maar niet in voorziet
513
00:21:22,289 --> 00:21:23,943
een stop bij het ATF-kantoor.
514
00:21:25,814 --> 00:21:27,772
Zeg je Ik bedreig haar?
515
00:21:27,773 --> 00:21:29,514
Ze heeft je weggezet, toch?
516
00:21:30,645 --> 00:21:32,430
Je bent gewaarschuwd.
517
00:22:08,596 --> 00:22:09,901
Wat doe jij hier?
518
00:22:09,902 --> 00:22:12,122
Ga zitten, alstublieft.
519
00:22:21,218 --> 00:22:23,915
Ik heb mezelf geholpen.
520
00:22:23,916 --> 00:22:26,135
Ben je hier om
mij te vermoorden?
521
00:22:26,136 --> 00:22:28,311
Nee.
522
00:22:28,312 --> 00:22:31,879
Ik ben het enige dat tussen
jou en de gevangenis staat.
523
00:22:31,880 --> 00:22:33,926
Ik moet zeggen...
524
00:22:35,057 --> 00:22:38,278
toen ik hoorde dat je
bang voor me was...
525
00:22:39,540 --> 00:22:41,803
wat ik met je zou kunnen doen...
526
00:22:43,240 --> 00:22:45,372
Ik raakte behoorlijk van streek.
527
00:22:48,723 --> 00:22:51,072
Vertel me eens,
wat is er gebeurd?
528
00:22:51,073 --> 00:22:53,032
Oké, dus...
529
00:22:54,033 --> 00:22:55,948
als je hier niet bent
om mij pijn te doen...
530
00:22:56,949 --> 00:22:58,864
Waarom ben je dan hier?
531
00:23:04,609 --> 00:23:06,479
Ik ben hier om je
532
00:23:06,480 --> 00:23:09,396
in de ogen te kijken.
533
00:23:11,529 --> 00:23:13,617
Omdat...
534
00:23:13,618 --> 00:23:16,882
dat is wat serieuze mensen doen.
535
00:23:19,319 --> 00:23:21,539
Toen ik weg was...
536
00:23:22,496 --> 00:23:25,324
Ik heb dit aangetrokken...
537
00:23:25,325 --> 00:23:28,806
dapper gezicht, Ik denk
dat je het wel zou noemen.
538
00:23:28,807 --> 00:23:31,897
Maar ik voelde me echt alleen.
539
00:23:33,855 --> 00:23:35,683
En dan stap ik eruit.
540
00:23:36,423 --> 00:23:38,729
Toen kwam jij langs,
541
00:23:38,730 --> 00:23:42,036
en ik voelde weer iets.
542
00:23:42,037 --> 00:23:44,779
En je liet me andere
dingen denken.
543
00:23:45,563 --> 00:23:46,955
Het was geweldig.
544
00:23:48,043 --> 00:23:50,480
Maar ik wist dat het nooit
545
00:23:50,481 --> 00:23:53,613
goed met elkaar zou komen
546
00:23:53,614 --> 00:23:57,923
vanwege de levens die we leiden.
547
00:23:58,750 --> 00:24:00,665
Maar ik wil dat je weet...
548
00:24:01,405 --> 00:24:04,624
Ik heb meer
549
00:24:04,625 --> 00:24:06,888
respect voor jou...
550
00:24:08,847 --> 00:24:11,980
dan bijna iedereen Ik
heb elkaar ooit ontmoet.
551
00:24:14,896 --> 00:24:18,030
Ik weet niet wat ik
daarop moet zeggen.
552
00:24:21,338 --> 00:24:22,381
Het spijt me.
553
00:24:22,382 --> 00:24:24,862
Je hoeft niets te zeggen.
554
00:24:24,863 --> 00:24:27,343
Ze speelden jou.
555
00:24:27,344 --> 00:24:29,171
Het was niet jouw schuld.
556
00:24:30,477 --> 00:24:33,610
Jij was...
557
00:24:33,611 --> 00:24:35,003
gebruikt.
558
00:24:39,878 --> 00:24:41,314
Ik moet gaan.
559
00:24:43,447 --> 00:24:45,318
Tot ziens in de rechtbank.
560
00:24:47,755 --> 00:24:50,671
Het was leuk zolang
het duurde, Stacy.
561
00:25:16,001 --> 00:25:17,610
Wat?
562
00:25:17,611 --> 00:25:20,004
Dus we gaan deze dans doen?
563
00:25:20,005 --> 00:25:21,702
Ik ben een medeplichtige?
564
00:25:25,227 --> 00:25:27,446
Ik probeer niet
grappig te zijn, want...
565
00:25:27,447 --> 00:25:31,189
Als ik geprovoceerd zou
worden en zoiets als dat zou mij
566
00:25:31,190 --> 00:25:33,017
overkomen, zou ik ook geprovoceerd kunnen worden,
Ik weet
567
00:25:33,018 --> 00:25:35,063
het niet, steek een pet in haar kont.
Weet je wat ik bedoel?
568
00:25:36,456 --> 00:25:38,632
Ik ben niet zo verdraaid.
569
00:25:40,068 --> 00:25:43,462
Ik zag hoe je iemands
hoofd door een
570
00:25:43,463 --> 00:25:45,857
megafoon duwde en zijn gezicht eraf schoot.
571
00:25:48,903 --> 00:25:50,949
Je bent een beetje
verdraaid, man.
572
00:25:53,952 --> 00:25:55,605
Een beetje verdraaid,
man. Je bent een beetje...
573
00:25:55,606 --> 00:25:57,782
"Je bent een beetje verdraaid."
574
00:25:59,392 --> 00:26:01,219
Een beetje verwrongen.
575
00:26:01,220 --> 00:26:02,481
Het gaat goed met haar.
576
00:26:02,482 --> 00:26:04,657
- Gaat het goed met haar?
- Ja, het gaat goed met haar.
577
00:26:04,658 --> 00:26:06,050
Rijd verder.
578
00:26:06,051 --> 00:26:08,227
Laten we iets gaan eten.
579
00:26:26,071 --> 00:26:27,332
Man, wacht tot je deze
580
00:26:27,333 --> 00:26:29,639
nieuwe plek ziet, yo.
581
00:26:29,640 --> 00:26:31,423
Yo, Bodhi liet zich
verdomme zien.
582
00:26:31,424 --> 00:26:33,904
Het heeft een pooltafel
en een minibar.
583
00:26:33,905 --> 00:26:36,297
Het heeft een
jukebox, opnamestudio.
584
00:26:36,298 --> 00:26:38,604
Daarom sta ik op het punt om
daar aan mijn muziek te werken.
585
00:26:38,605 --> 00:26:40,519
Wat, opera?
586
00:26:40,520 --> 00:26:44,044
Kom op, man. Rap...
bars, lyriek, poëzie.
587
00:26:44,045 --> 00:26:46,917
Jay-Z. Zij... Kijk,
HOV, Biggie, Pac...
588
00:26:46,918 --> 00:26:49,267
ze zijn allemaal
net als ik begonnen.
589
00:26:49,268 --> 00:26:50,790
Ja, ik heb een rapnaam
590
00:26:50,791 --> 00:26:52,270
voor je: Serious A.D.D.
591
00:26:52,271 --> 00:26:54,794
Oh, mijn God, man.
592
00:26:54,795 --> 00:26:56,709
Ik breek alleen je ballen.
593
00:26:56,710 --> 00:26:59,408
Weet je, je bouwt een
betere muizenval en
594
00:26:59,409 --> 00:27:02,585
mensen zullen een
pad naar je deur banen.
595
00:27:02,586 --> 00:27:04,325
Ralph Waldo Emerson zei dat.
596
00:27:04,326 --> 00:27:06,719
- Nog een leermoment?
- Het is.
597
00:27:06,720 --> 00:27:09,418
Zoals onze laatste joint...
het was oké, het was leuk.
598
00:27:09,419 --> 00:27:11,289
Maar het nog hogere vlak?
599
00:27:11,290 --> 00:27:14,205
Nu voorzien we in de
persoonlijke behoeften van mensen.
600
00:27:14,206 --> 00:27:16,120
O, persoonlijke behoeften.
601
00:27:16,121 --> 00:27:18,165
Ik ging toen naar een
massagesalon Ik was 15 jaar oud.
602
00:27:18,166 --> 00:27:20,951
Gericht op mijn persoonlijke
behoeften, dus daar weet ik alles van.
603
00:27:20,952 --> 00:27:23,301
- Weet je wat ik bedoel?
- Nee, dat is walgelijk.
604
00:27:23,302 --> 00:27:25,217
O, ga weg. Laten
we het gaan bekijken.
605
00:27:26,740 --> 00:27:30,135
- Nee, dit... Nee, nee, nee.
- Verdomd.
606
00:27:31,745 --> 00:27:33,006
Dit is iets anders.
607
00:27:33,007 --> 00:27:34,966
Dit is vuur.
608
00:27:44,541 --> 00:27:45,758
Hier kunt u uw bed verplaatsen.
609
00:27:45,759 --> 00:27:47,194
Ik zou dat misschien
wel kunnen doen.
610
00:27:47,195 --> 00:27:48,761
- Daar in de woonkamer.
- Kijk eens naar deze plek.
611
00:27:48,762 --> 00:27:50,502
Dit is gek. Hebben ze robots?
612
00:27:50,503 --> 00:27:51,721
Wacht, robot?
613
00:27:51,722 --> 00:27:53,157
Ze hebben de robots hier binnen.
614
00:27:53,158 --> 00:27:54,811
- Man.
- Ik heb mij niet nodig.
615
00:27:54,812 --> 00:27:56,726
Dat is ongelooflijk.
616
00:27:56,727 --> 00:27:59,032
Je ziet er erg
zelfverzekerd uit. Dat is leuk.
617
00:27:59,033 --> 00:28:00,338
Wat is er aan de hand?
618
00:28:00,339 --> 00:28:01,861
- Ik ben niet alleen maar een klerk meer.
- Mm-hmm.
619
00:28:01,862 --> 00:28:03,384
Bodhi heeft van mij een
cannabisconciërge gemaakt.
620
00:28:03,385 --> 00:28:04,864
Oké. Erg goed.
621
00:28:04,865 --> 00:28:07,824
Kan ik je interesseren
voor een cannagar?
622
00:28:07,825 --> 00:28:09,478
Jezus.
623
00:28:09,479 --> 00:28:11,044
Zombievingers.
624
00:28:11,045 --> 00:28:12,132
Nee, dat denk ik niet.
625
00:28:12,133 --> 00:28:13,483
Ik moet helder nadenken.
626
00:28:17,487 --> 00:28:19,139
Hé, Fred. Hoe gaat het?
627
00:28:19,140 --> 00:28:21,447
- Hé, baas.
- Fred, Fred.
628
00:28:22,535 --> 00:28:25,755
Vertel je mij dat mensen
schaken als ze high zijn? Echt?
629
00:28:25,756 --> 00:28:27,017
De hele tijd.
630
00:28:27,018 --> 00:28:28,279
Ik kan nauwelijks dammen.
631
00:28:28,280 --> 00:28:30,586
Hoe dan ook, Tyson, je moet naar de
632
00:28:30,587 --> 00:28:33,763
kleermaker gaan
en wat pakken huren.
633
00:28:33,764 --> 00:28:35,329
Neem de jongens. Veel plezier.
634
00:28:35,330 --> 00:28:37,201
Iets smaakvols voor vanavond.
635
00:28:37,202 --> 00:28:39,203
Het enige dat ik weet is smaak.
636
00:28:39,204 --> 00:28:40,858
Ik heb het over goede smaak.
637
00:28:48,561 --> 00:28:51,955
Hoi. Welkom thuis, El Jefe.
638
00:28:51,956 --> 00:28:54,348
- Mm.
- Heil de overwinnende held.
639
00:28:54,349 --> 00:28:55,785
O ja. Tina heeft
mijn borg opgezegd.
640
00:28:55,786 --> 00:28:58,135
Hé, je hebt het geweldig gedaan.
641
00:28:58,136 --> 00:28:59,832
Ernstig.
642
00:28:59,833 --> 00:29:02,226
- Ja?
- Jefferson-ruimteschip hier.
643
00:29:02,227 --> 00:29:03,749
Ja, we zijn klaar
om open te gaan.
644
00:29:03,750 --> 00:29:05,534
We gaan de nieuwe
verzekeringspolis nog afronden.
645
00:29:05,535 --> 00:29:07,144
Ja, grotere bedrijven,
grotere aansprakelijkheid.
646
00:29:07,145 --> 00:29:08,711
De cannabislounge biedt een hoger
647
00:29:08,712 --> 00:29:10,713
blootstellingsniveau,
dus we kunnen
648
00:29:10,714 --> 00:29:12,802
worden aangeklaagd als iemand te
649
00:29:12,803 --> 00:29:14,586
high wordt en vervolgens zijn auto crasht.
650
00:29:14,587 --> 00:29:16,980
- Echt?
- Ja.
651
00:29:16,981 --> 00:29:19,591
Hé, wat is er gebeurd
met mensen die
652
00:29:19,592 --> 00:29:21,071
persoonlijk verantwoordelijk
zijn voor hun eigen daden?
653
00:29:21,072 --> 00:29:23,116
Je vertelt me dat deze
man naar huis rijdt, door de
654
00:29:23,117 --> 00:29:25,728
gang loopt en verdrinkt
in zijn toilet, en dat is onze
655
00:29:25,729 --> 00:29:28,557
verantwoordelijkheid. dat
wij aansprakelijk zijn? Kom op.
656
00:29:28,558 --> 00:29:30,297
Ja. Het is onzin.
657
00:29:30,298 --> 00:29:33,170
Een idioot kan gewoon
een idioot zijn nadat hij ons
658
00:29:33,171 --> 00:29:34,693
huis heeft verlaten en wij
kunnen aansprakelijk zijn.
659
00:29:34,694 --> 00:29:37,566
Oké. Goed, krijg de
grootste polis die je kunt...
660
00:29:37,567 --> 00:29:39,306
Hoi!
661
00:29:39,307 --> 00:29:42,571
Ik ben misschien een
kans tegengekomen, hmm?
662
00:29:42,572 --> 00:29:45,748
Halfgebouwde windturbines.
663
00:29:45,749 --> 00:29:47,619
Er is sprake van een tongbreker.
664
00:29:47,620 --> 00:29:49,360
Sorry, hoe is dat interessant?
665
00:29:49,361 --> 00:29:51,536
Omdat de eigenaar weggaat
666
00:29:51,537 --> 00:29:53,364
wegens het stelen van de subsidies.
667
00:29:53,365 --> 00:29:56,497
Als we deze subsidies terug
kunnen krijgen, is dat gratis energie.
668
00:29:56,498 --> 00:29:58,979
Die we kunnen gebruiken...
669
00:30:00,067 --> 00:30:03,375
om onze eigen hydrocultuur
wietboerderij van stroom te voorzien.
670
00:30:10,774 --> 00:30:13,340
Welkom in de Blauwe Koepel.
671
00:30:13,341 --> 00:30:14,516
Hallo.
672
00:30:15,474 --> 00:30:17,997
En hoe kan ik u
helpen, heren vandaag?
673
00:30:17,998 --> 00:30:20,870
Voor een groot evenement zijn
wij op zoek naar nieuwe outfits.
674
00:30:20,871 --> 00:30:22,306
- Mm-hmm.
- Iets stijlvols.
675
00:30:22,307 --> 00:30:24,047
De baas wilde dat
we erbij zouden zijn.
676
00:30:24,048 --> 00:30:27,180
Ik neem aan dat dit evenement
op Comic-Con lijkt of zoiets?
677
00:30:27,181 --> 00:30:30,662
Nee, het is een fondsenwervend
evenement voor een goed doel.
678
00:30:30,663 --> 00:30:31,837
Het is heel chique.
679
00:30:31,838 --> 00:30:34,144
En is er een bepaalde stijl
680
00:30:34,145 --> 00:30:35,449
waarin je geïnteresseerd bent?
681
00:30:35,450 --> 00:30:36,277
Klassiek land.
682
00:30:36,278 --> 00:30:37,626
Hiphop soepel.
683
00:30:37,627 --> 00:30:39,802
Hunter Thompson aanwezig
684
00:30:39,803 --> 00:30:41,673
Bruiloft van Jerry Garcia.
685
00:30:41,674 --> 00:30:43,633
Gewoon iets dat past, man.
686
00:30:44,634 --> 00:30:46,286
Heren, Als ik klaar met je ben, zie
687
00:30:46,287 --> 00:30:48,407
je er heter uit dan
een driepikige geit.
688
00:31:34,074 --> 00:31:35,596
Nu, dit spul, deze shit
een sfeer. Ik ben niet...
689
00:31:35,597 --> 00:31:37,817
Gaan we naar binnen of wat?
690
00:31:39,340 --> 00:31:42,603
Ik ga die plek niet
binnen zonder de baas.
691
00:31:42,604 --> 00:31:45,389
Trouwens, zijn we niet modieus
genoeg om te laat te komen?
692
00:31:45,390 --> 00:31:48,784
Ja, dat weet ik, maar mm...
693
00:31:48,785 --> 00:31:50,307
Ze zullen geen prime
rib meer hebben.
694
00:31:50,308 --> 00:31:52,048
Hoe weet je dat
het prime ribs zijn?
695
00:31:52,049 --> 00:31:54,615
Geloof me, kerel.
Er zit prime rib in.
696
00:31:54,616 --> 00:31:57,837
Je kont wil altijd wat eten.
697
00:31:59,317 --> 00:32:00,796
- Oeps.
- Verdomd!
698
00:32:00,797 --> 00:32:02,886
- Neuken.
- Dat is een geweldige entree.
699
00:32:07,542 --> 00:32:08,673
Fuck is dit?
700
00:32:08,674 --> 00:32:10,762
Verdomd achterklepfeestje?
701
00:32:10,763 --> 00:32:12,024
Ja. Wat ervan?
702
00:32:12,025 --> 00:32:13,504
Omdat het een inzamelingsactie is, Zeppo, en
703
00:32:13,505 --> 00:32:15,767
niet een of andere skeevy Hacky Sack-camping.
704
00:32:15,768 --> 00:32:17,377
Meneer.
705
00:32:17,378 --> 00:32:20,380
Ik kan deze kras niet opleggen.
706
00:32:20,381 --> 00:32:22,426
Kras?
707
00:32:22,427 --> 00:32:24,734
Kom op. Je kunt het
verdomme niet eens zien.
708
00:32:25,865 --> 00:32:27,953
Wat, heb je daar
een kleine bijnaam?
709
00:32:27,954 --> 00:32:29,694
- Nee, nee, niets.
- Geen probleem?
710
00:32:29,695 --> 00:32:31,871
- Nee, deze man is...
- Alsjeblieft, zoon.
711
00:32:33,351 --> 00:32:34,786
- Daar ga je.
712
00:32:34,787 --> 00:32:36,179
- Die mensen daarbinnen gaan wat drinken.
713
00:32:36,180 --> 00:32:38,268
Over een paar uur, ze
zullen er niets van merken.
714
00:32:38,269 --> 00:32:39,791
Weet je wat ik bedoel?
715
00:32:39,792 --> 00:32:40,836
- Ja, meneer.
- Oké.
716
00:32:40,837 --> 00:32:42,663
Groetjes.
717
00:32:42,664 --> 00:32:44,840
Kijk eens naar deze groep
vooraanstaande heren.
718
00:32:44,841 --> 00:32:45,798
Mijn God.
719
00:32:45,799 --> 00:32:46,842
Laat mij eens een kijkje nemen.
720
00:32:46,843 --> 00:32:47,843
Erg leuk.
721
00:32:47,844 --> 00:32:49,845
Wat is dat voor ding,
een broodtrommel?
722
00:32:49,846 --> 00:32:51,237
Mm-hmm.
723
00:32:51,238 --> 00:32:53,109
Wat is dat, een '66?
724
00:32:53,110 --> 00:32:55,415
Wat, hadden ze auto
en chauffeur in de tent?
725
00:32:55,416 --> 00:32:58,157
Oké, jongens, je moet
goed gedrag vertonen.
726
00:32:58,158 --> 00:33:00,899
Er zijn veel mensen op
hoog niveau met geld op
727
00:33:00,900 --> 00:33:03,206
hoog niveau, vooral deze
man genaamd Thresher.
728
00:33:03,207 --> 00:33:05,512
- Wie is Thresher?
- Hij is wie we willen zijn.
729
00:33:05,513 --> 00:33:07,123
Hij runt de oliehandel en is de
730
00:33:07,124 --> 00:33:10,822
grootste wietdistributeur
in Oklahoma.
731
00:33:10,823 --> 00:33:13,259
Dat is een man met wie
we vrienden willen zijn.
732
00:33:13,260 --> 00:33:14,347
- Mm.
- Oké?
733
00:33:14,348 --> 00:33:15,696
- Laten we het doen.
- Ja, meneer.
734
00:33:15,697 --> 00:33:17,525
Oké, jongens, laten
we indruk maken.
735
00:33:33,237 --> 00:33:35,586
Leuk, leuk. Leuk.
736
00:33:35,587 --> 00:33:37,981
Ik weet niet waar onze tafel is.
737
00:33:38,938 --> 00:33:40,983
Ik ga rondkijken.
Jullie mengen zich.
738
00:33:40,984 --> 00:33:43,376
Probeer jezelf niet in verlegenheid
te brengen. Ik zie je later.
739
00:33:43,377 --> 00:33:44,725
Ik ga het eten ergens
in de buurt zoeken.
740
00:33:44,726 --> 00:33:46,553
Moeten we iets gaan drinken?
741
00:33:46,554 --> 00:33:49,079
Het is dat, of hier
stom staan kijken.
742
00:33:50,080 --> 00:33:51,732
Hoe is mijn haar?
743
00:33:51,733 --> 00:33:53,953
Het is beter dan het was.
744
00:33:57,174 --> 00:33:58,783
Armand.
745
00:33:58,784 --> 00:34:00,176
Ja. Wat is het?
746
00:34:00,177 --> 00:34:01,438
Ben je dronken?
747
00:34:01,439 --> 00:34:02,743
Ik had er eerder al een paar.
748
00:34:02,744 --> 00:34:03,788
Wat is het probleem?
749
00:34:03,789 --> 00:34:05,964
Het grote probleem is
dat jij mij vertegenwoordigt.
750
00:34:05,965 --> 00:34:08,706
Rechts. Hé, het
was een zware dag.
751
00:34:08,707 --> 00:34:10,882
- Het kan ruiger worden.
- Jezus.
752
00:34:10,883 --> 00:34:12,014
Wil je me even een
pauze geven, Dwight, en
753
00:34:12,015 --> 00:34:13,754
alsjeblieft ophouden met het
kapot maken van mijn ballen?
754
00:34:13,755 --> 00:34:15,321
- Wat?
755
00:34:15,322 --> 00:34:17,758
- Kijk, ik heb problemen met
die verdomde familie, oké?
756
00:34:17,759 --> 00:34:19,499
Mijn vrouw is vertrokken en heeft de kinderen meegenomen,
757
00:34:19,500 --> 00:34:21,414
en nu zit ik vast in mijn
poging het huis te verkopen.
758
00:34:21,415 --> 00:34:23,677
Om nog maar te zwijgen
van de kinderalimentatie die ik
759
00:34:23,678 --> 00:34:25,984
verschuldigd ben, plus al die andere dingen. Jezus Christus.
760
00:34:25,985 --> 00:34:28,204
En daarbovenop, jij en
je verdomde schulden.
761
00:34:28,205 --> 00:34:29,335
Je vermoordt mij.
762
00:34:29,336 --> 00:34:30,685
Je zou moeten gaan.
763
00:34:31,425 --> 00:34:32,643
Bigfoot, waarom wijs
764
00:34:32,644 --> 00:34:34,340
je hem niet de deur?
765
00:34:34,341 --> 00:34:36,735
Ik weet waar de
verdomde deur is.
766
00:34:41,479 --> 00:34:44,176
Dus, eh...
767
00:34:44,177 --> 00:34:45,395
hoe heet dat?
768
00:34:45,396 --> 00:34:47,876
Duif op een stokje.
769
00:34:47,877 --> 00:34:51,270
Als een gewone duif
die je ziet... in de buurt?
770
00:34:51,271 --> 00:34:53,491
Ik denk het wel.
771
00:34:55,014 --> 00:34:56,841
Rechts. Oké, dus...
772
00:34:56,842 --> 00:34:58,712
- Dus wat is dit bruine spul?
- Gebakken cicade.
773
00:34:58,713 --> 00:35:00,323
Het is als een sprinkhaan.
774
00:35:00,324 --> 00:35:02,151
- Wil je er een paar proberen?
- Nee, dank je.
775
00:35:02,152 --> 00:35:03,979
Ik had een echte late lunch.
776
00:35:03,980 --> 00:35:05,415
Waardeer dat.
777
00:35:05,416 --> 00:35:07,286
Hallo daar.
778
00:35:07,287 --> 00:35:08,766
Leuk feestje.
779
00:35:08,767 --> 00:35:09,854
O, kijk naar jou.
780
00:35:09,855 --> 00:35:12,161
Weet je, jij hebt het soort haar
781
00:35:12,162 --> 00:35:13,684
waar dichters over schrijven.
782
00:35:13,685 --> 00:35:15,773
Oh. Dat is een primeur.
783
00:35:15,774 --> 00:35:17,166
Hoi.
784
00:35:17,167 --> 00:35:19,516
Dwight, dit is Cal Thresher,
785
00:35:19,517 --> 00:35:21,039
de gastheer van onze avond.
786
00:35:21,040 --> 00:35:22,693
Hoe gaat het?
787
00:35:22,694 --> 00:35:24,738
Margaret zei dat je
misschien langs zou komen.
788
00:35:24,739 --> 00:35:26,653
Ze heeft me te
veel over jou verteld.
789
00:35:26,654 --> 00:35:29,047
Cal, stop. Het was niet... Nee.
790
00:35:29,048 --> 00:35:32,181
Het... het... het
was net genoeg.
791
00:35:32,182 --> 00:35:34,705
Dat is leuk.
792
00:35:34,706 --> 00:35:37,534
Dus jij bent de man die
mij failliet gaat laten gaan.
793
00:35:37,535 --> 00:35:39,362
Wie zei dat? Cal.
794
00:35:39,363 --> 00:35:41,364
Nee, hij heeft een heel
vreemd gevoel voor humor.
795
00:35:41,365 --> 00:35:42,843
- Mm.
796
00:35:42,844 --> 00:35:45,368
- Zoals ik al zei, Margaret
heeft me veel over jou verteld.
797
00:35:45,369 --> 00:35:48,198
Nou, dat brengt
mij in het nadeel.
798
00:35:49,416 --> 00:35:50,939
Oké.
799
00:35:50,940 --> 00:35:52,505
Op dat punt, Ik ga
jullie twee achterlaten...
800
00:35:52,506 --> 00:35:54,986
mannen voor jezelf.
801
00:35:54,987 --> 00:35:57,510
Mm-hmm.
802
00:35:57,511 --> 00:35:59,512
- Aardige dame.
- Mm-hmm.
803
00:35:59,513 --> 00:36:01,341
Mm-hmm.
804
00:36:02,342 --> 00:36:05,910
Ik hoor dat je in
de wietbusiness zit.
805
00:36:05,911 --> 00:36:09,000
Ja. We denken erover
om uit te breiden.
806
00:36:09,001 --> 00:36:10,436
Deze hydrocultuur...
807
00:36:10,437 --> 00:36:12,003
daar een beetje op ingaan.
808
00:36:12,004 --> 00:36:13,135
Drukke marktplaats.
809
00:36:13,136 --> 00:36:14,571
Weet je, concurrentie is gezond.
810
00:36:14,572 --> 00:36:17,530
Nou, het hangt ervan
af met wie je concurreert.
811
00:36:17,531 --> 00:36:20,011
- Mm.
- Als het de verkeerde persoon is, kan
812
00:36:20,012 --> 00:36:23,406
dat een zware strijd
worden, meneer Manfredi.
813
00:36:23,407 --> 00:36:25,103
Je kent mijn naam.
814
00:36:25,104 --> 00:36:26,887
Oh, ik weet alles over
alles hier in de buurt.
815
00:36:26,888 --> 00:36:28,019
Hm.
816
00:36:28,020 --> 00:36:30,239
Ik wil niet overdreven
817
00:36:30,240 --> 00:36:31,805
klinken, maar als ik jou
818
00:36:31,806 --> 00:36:33,894
was, zou ik op mijn eigen
819
00:36:33,895 --> 00:36:35,593
pad blijven, welke dat ook is.
820
00:36:37,595 --> 00:36:39,204
Ik ben net hier.
821
00:36:39,205 --> 00:36:41,076
Wat betekent dat?
822
00:36:41,077 --> 00:36:42,947
Is er een probleem?
823
00:36:42,948 --> 00:36:44,297
Dat was er niet.
824
00:36:45,385 --> 00:36:46,734
Totdat er was.
825
00:36:47,997 --> 00:36:49,823
Mijn beurt.
826
00:36:49,824 --> 00:36:52,218
Wat moet dat betekenen?
827
00:36:53,393 --> 00:36:55,308
Ik weet waar je vandaan komt.
828
00:36:56,701 --> 00:36:59,703
Je bent hier om
te profiteren, toch?
829
00:36:59,704 --> 00:37:02,140
Is dat niet wat...
jullie mensen doen?
830
00:37:02,141 --> 00:37:05,056
- "Jullie mensen"?
- Mm.
831
00:37:05,057 --> 00:37:06,753
Je komt hier en doet alsof je
832
00:37:06,754 --> 00:37:09,278
iemand bent, een hele houding, zo...
833
00:37:09,279 --> 00:37:12,063
stoere kerel shit.
834
00:37:12,064 --> 00:37:13,717
Hm?
835
00:37:13,718 --> 00:37:15,719
Maar hier worden mensen opgeslokt
836
00:37:15,720 --> 00:37:19,332
door mensen die
echte push hebben.
837
00:37:21,117 --> 00:37:22,683
Mm.
838
00:37:23,467 --> 00:37:25,511
Mm.
839
00:37:25,512 --> 00:37:28,558
Moet ik, door de manier waarop je
840
00:37:28,559 --> 00:37:30,734
naar mij kijkt, het gevoel hebben...
841
00:37:30,735 --> 00:37:32,302
bedreigd?
842
00:37:35,870 --> 00:37:37,872
Dat zou je moeten doen.
843
00:37:43,182 --> 00:37:44,749
Laten we hier weggaan.
844
00:37:49,928 --> 00:37:51,102
Je gaat weg?
845
00:37:51,103 --> 00:37:53,452
Ja. Bedankt voor de uitnodiging.
846
00:37:53,453 --> 00:37:55,716
Waarom? Wat is er gebeurd?
847
00:37:57,762 --> 00:38:00,373
Ik ben het gewoon vergeten
Ik heb veel dingen te doen.
848
00:38:01,200 --> 00:38:02,549
Oké.
849
00:38:19,697 --> 00:38:21,785
Wacht even. Deze slots
maken een verdomd kabaal.
850
00:38:21,786 --> 00:38:23,743
Het leven is zwaar tegenwoordig, hè?
851
00:38:23,744 --> 00:38:25,441
Chickie?
852
00:38:25,442 --> 00:38:27,095
Waar is Jerry?
853
00:38:27,096 --> 00:38:28,662
Hij is hier. Ik leen
alleen zijn telefoon.
854
00:38:30,621 --> 00:38:31,838
Hoe komt dat?
855
00:38:31,839 --> 00:38:33,753
Omdat ik met je wilde praten.
856
00:38:33,754 --> 00:38:36,539
Jerry voelt, in het licht
van het feit dat jij een
857
00:38:36,540 --> 00:38:38,584
ontrouw stuk stront bent,
dat er een... hoe noem je het...
858
00:38:38,585 --> 00:38:41,065
een perceptie die rondgaat
over mijn leiderschap.
859
00:38:41,066 --> 00:38:43,502
Maar dat is jouw zaak, Chickie.
Je hebt je beslissing genomen.
860
00:38:43,503 --> 00:38:44,764
Ja, dat deed ik.
861
00:38:44,765 --> 00:38:46,984
Maar als u twijfelt, bel ik
862
00:38:46,985 --> 00:38:49,378
om u dit te laten weten...
863
00:38:49,379 --> 00:38:50,509
Dat zou je niet moeten doen.
864
00:38:50,510 --> 00:38:51,945
Waar heb je het over?
865
00:38:51,946 --> 00:38:54,165
Zeg hallo tegen Jerry.
866
00:38:54,166 --> 00:38:55,863
Leuk!
867
00:38:56,908 --> 00:38:58,301
Zeg nu gedag.
868
00:39:09,094 --> 00:39:10,921
Meneer Manfredi, Is het
waar dat u, uw maffiafamilie,
869
00:39:10,922 --> 00:39:12,618
naar Tulsa verhuist?
- Wat is de reden dat je probeerde
870
00:39:12,619 --> 00:39:14,751
een ATF-agent om te kopen?
- Meneer Manfredi, een verklaring.
871
00:39:14,752 --> 00:39:15,622
Neemt u ook uw gezin mee?
872
00:39:15,623 --> 00:39:16,710
Wat is er eigenlijk gebeurd?
873
00:39:32,987 --> 00:39:35,164
Tijd om een nieuw hotel te zoeken.
874
00:40:16,292 --> 00:40:17,640
Ja.
875
00:40:17,641 --> 00:40:20,338
Meneer Bevilaqua,
Het is Cal Thresher.
876
00:40:20,339 --> 00:40:23,646
Ik geef u een korte
waarschuwing over een van uw
877
00:40:23,647 --> 00:40:26,344
broeders, een New Yorker
genaamd Dwight Manfredi.
878
00:40:26,345 --> 00:40:29,129
Ja, ik heb van hem
gehoord. Familie Invernizzi.
879
00:40:29,130 --> 00:40:30,957
Ze noemen hem de
Generaal. Hoe zit het met hem?
880
00:40:30,958 --> 00:40:32,655
Ik hoorde dat toen
hij eenmaal uit de
881
00:40:32,656 --> 00:40:34,700
gevangenis kwam, hij uit
New York werd verjaagd.
882
00:40:34,701 --> 00:40:35,962
Dus wat?
883
00:40:35,963 --> 00:40:37,790
Dus ging hij naar het westen.
884
00:40:37,791 --> 00:40:40,358
Hij richtte een winkel hier in Tulsa op.
885
00:40:40,359 --> 00:40:41,794
"Winkel opzetten."
Wat betekent dat?
886
00:40:41,795 --> 00:40:45,102
Hij heeft een bar en een
casino, en ik hoor dat hij
887
00:40:45,103 --> 00:40:47,626
zich intensief bezighoudt
met de marihuanabusiness.
888
00:40:47,627 --> 00:40:50,020
Doet Manfredi dit allemaal?
889
00:40:50,021 --> 00:40:51,761
Hier?
890
00:40:51,762 --> 00:40:54,504
Ik dacht dat dit
jouw territorium was.
891
00:40:55,766 --> 00:40:59,116
Waarom koop je niet
een exemplaar van de
892
00:40:59,117 --> 00:41:00,465
Tulsa Star van vandaag, bekijk hem eens.
893
00:41:00,466 --> 00:41:02,120
Het is niet goed.
62638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.