All language subtitles for Quentin Tarantino - The H8ful Eight Chapter. IIII ~ The Last Chapter - English with German Subs (Chapter Extended DirectorCut)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:16,670 -(gunshot) 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,670 -(Warren screaming) 3 00:00:20,208 --> 00:00:23,038 (distorted): 4 00:00:20,208 --> 00:00:23,038 Major Warren! 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,130 (distorted groaning) 6 00:00:32,917 --> 00:00:34,537 (bullet ricocheting) 7 00:00:34,542 --> 00:00:36,922 (groaning) 8 00:00:36,917 --> 00:00:40,167 (Warren screaming) 9 00:00:40,167 --> 00:00:45,997 (distorted): 10 00:00:40,167 --> 00:00:45,997 I ain't got no gun, Sheriff. 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,250 (screaming) 12 00:01:00,333 --> 00:01:03,463 (screaming) 13 00:01:08,833 --> 00:01:12,003 (panting loudly) 14 00:01:12,000 --> 00:01:14,330 (panting echoes, fades) 15 00:01:14,333 --> 00:01:16,333 ♪ ♪ 16 00:01:46,833 --> 00:01:49,213 ♪ ♪ 17 00:02:19,208 --> 00:02:21,628 ♪ ♪ 18 00:02:51,667 --> 00:02:54,077 ♪ ♪ 19 00:03:24,125 --> 00:03:26,495 ♪ ♪ 20 00:03:56,542 --> 00:03:58,922 ♪ ♪ 21 00:04:16,125 --> 00:04:18,495 ♪ ♪ 22 00:04:30,917 --> 00:04:32,207 (whistles) 23 00:04:30,917 --> 00:04:32,207 Get up! 24 00:04:32,208 --> 00:04:33,458 Get up there! 25 00:04:33,458 --> 00:04:34,708 Get up! 26 00:04:34,708 --> 00:04:37,878 Packer, Roy, get up! 27 00:04:37,875 --> 00:04:39,165 Get up! 28 00:04:39,167 --> 00:04:40,417 -Get up there! Get up! 29 00:04:39,167 --> 00:04:40,417 -(whistles) 30 00:04:40,417 --> 00:04:41,667 Get up! 31 00:04:41,667 --> 00:04:42,917 Get up there! Get up! 32 00:04:42,917 --> 00:04:44,747 Get up! 33 00:04:44,750 --> 00:04:46,000 WOMAN: 34 00:04:44,750 --> 00:04:46,000 Go! 35 00:04:48,125 --> 00:04:50,325 Go! Go! Go! 36 00:04:52,583 --> 00:04:54,213 Go! 37 00:04:54,208 --> 00:04:56,578 Go! Go! 38 00:04:58,667 --> 00:05:00,127 Go! 39 00:05:00,125 --> 00:05:02,495 (whooping) 40 00:05:13,042 --> 00:05:15,042 MAN: 41 00:05:13,042 --> 00:05:15,042 Get, get! 42 00:05:15,042 --> 00:05:17,002 ♪ ♪ 43 00:05:31,917 --> 00:05:33,917 ♪ ♪ 44 00:05:59,125 --> 00:06:00,785 Get up! Get up! 45 00:05:59,125 --> 00:06:00,785 (whistles) 46 00:06:00,792 --> 00:06:02,962 -Hyah! Get up! Get up! 47 00:06:00,792 --> 00:06:02,962 -Get up! 48 00:06:02,958 --> 00:06:04,208 Get up! 49 00:06:04,208 --> 00:06:05,828 (whistles) 50 00:06:04,208 --> 00:06:05,828 Get up! 51 00:06:13,792 --> 00:06:15,582 MAN: 52 00:06:13,792 --> 00:06:15,582 Get up! 53 00:06:15,583 --> 00:06:18,003 WOMAN: 54 00:06:15,583 --> 00:06:18,003 Get up! 55 00:06:21,875 --> 00:06:23,575 Get up! Get up! 56 00:06:23,583 --> 00:06:25,793 (shouting) 57 00:06:39,375 --> 00:06:40,625 -Whoa! 58 00:06:39,375 --> 00:06:40,625 -Easy. 59 00:06:40,625 --> 00:06:41,875 -Whoa. 60 00:06:40,625 --> 00:06:41,875 -Whoa! 61 00:06:41,875 --> 00:06:43,825 ED: 62 00:06:41,875 --> 00:06:43,825 Whoa. Hey, Charly, my boy. 63 00:06:43,833 --> 00:06:45,083 How the hell are you? 64 00:06:45,083 --> 00:06:46,633 Hiya, Ed. Hiya, Judy. 65 00:06:46,625 --> 00:06:47,915 Yeah! 66 00:06:47,917 --> 00:06:49,167 (chuckles) 67 00:06:49,167 --> 00:06:50,417 Ah. 68 00:06:50,417 --> 00:06:51,667 How many you got? 69 00:06:51,667 --> 00:06:52,787 Full house today, friend. 70 00:06:52,792 --> 00:06:54,422 Got one in there waitin'. 71 00:06:54,417 --> 00:06:55,877 Well, he's gonna have 72 00:06:54,417 --> 00:06:55,877 to keep on waitin'. 73 00:06:55,875 --> 00:06:56,955 We ain't got no room. 74 00:06:56,958 --> 00:06:58,458 Well, you need to tell Minnie. 75 00:06:58,458 --> 00:06:59,828 'Cause he been here two days, 76 00:06:59,833 --> 00:07:01,503 and Minnie wants him 77 00:06:59,833 --> 00:07:01,503 out of here. 78 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 Well, I can't give him 79 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 a seat I don't have. 80 00:07:03,500 --> 00:07:06,130 Listen, why don't you take 81 00:07:03,500 --> 00:07:06,130 the passengers inside 82 00:07:06,125 --> 00:07:07,535 and introduce 'em to Minnie, 83 00:07:07,542 --> 00:07:08,962 warm yourself up 84 00:07:07,542 --> 00:07:08,962 and drink some coffee. 85 00:07:08,958 --> 00:07:10,248 Yeah. 86 00:07:15,417 --> 00:07:17,247 Here we are, everybody. 87 00:07:17,250 --> 00:07:19,040 Minnie's Haberdashery. 88 00:07:19,042 --> 00:07:21,252 Step outside, you and your 89 00:07:19,042 --> 00:07:21,252 friends can stretch your legs. 90 00:07:21,250 --> 00:07:22,830 When you're ready, 91 00:07:21,250 --> 00:07:22,830 step on inside, 92 00:07:22,833 --> 00:07:25,133 get warm by the fire, 93 00:07:22,833 --> 00:07:25,133 get some coffee in ya. 94 00:07:25,125 --> 00:07:26,955 I'll introduce you to Minnie. 95 00:07:30,083 --> 00:07:32,883 Hiya, Minnie! 96 00:07:32,875 --> 00:07:34,915 ♪ ♪ 97 00:07:50,333 --> 00:07:52,383 JUDY: Now, Minnie, 98 00:07:50,333 --> 00:07:52,383 I'm not tryin' to tell you 99 00:07:52,375 --> 00:07:54,455 how to run your business, 100 00:07:52,375 --> 00:07:54,455 but I would think coffee 101 00:07:54,458 --> 00:07:56,788 -would be the first thing 102 00:07:54,458 --> 00:07:56,788 you'd make. -Hmm. 103 00:07:56,792 --> 00:07:58,252 Come on in, everybody. 104 00:07:56,792 --> 00:07:58,252 Don't be shy. 105 00:07:58,250 --> 00:07:59,830 Hats! 106 00:07:59,833 --> 00:08:02,333 Everybody, this is Minnie, 107 00:07:59,833 --> 00:08:02,333 and this is her place. 108 00:08:02,333 --> 00:08:05,583 Behind me, pluckin' 109 00:08:02,333 --> 00:08:05,583 that chicken, is Gemma. 110 00:08:05,583 --> 00:08:06,833 Ah. 111 00:08:06,833 --> 00:08:09,333 Lovely smile, that Gemma. 112 00:08:09,333 --> 00:08:11,213 Now, the fella in the uniform 113 00:08:09,333 --> 00:08:11,213 I don't know, 114 00:08:11,208 --> 00:08:13,288 but the one he's playing chess 115 00:08:11,208 --> 00:08:13,288 with is Sweet Dave. 116 00:08:13,292 --> 00:08:14,582 Hiya, Dave. 117 00:08:14,583 --> 00:08:16,633 -Hey, Judy. 118 00:08:14,583 --> 00:08:16,633 -(Judy chuckles) 119 00:08:16,625 --> 00:08:19,875 And, Minnie, 120 00:08:16,625 --> 00:08:19,875 these are the passengers. 121 00:08:19,875 --> 00:08:21,875 Well, that's not good enough. 122 00:08:21,875 --> 00:08:23,825 Go on, take away them rags, 123 00:08:23,833 --> 00:08:26,213 let's see some faces, 124 00:08:23,833 --> 00:08:26,213 let's hear some names. 125 00:08:26,208 --> 00:08:28,918 Oswaldo Mobray, madam. 126 00:08:28,917 --> 00:08:30,327 Joe Gage. 127 00:08:30,333 --> 00:08:32,543 Bob. 128 00:08:32,542 --> 00:08:34,332 And I'm Jody. 129 00:08:34,333 --> 00:08:37,043 It's a pleasant surprise 130 00:08:34,333 --> 00:08:37,043 to find such a warm sanctuary 131 00:08:37,042 --> 00:08:39,332 in the middle 132 00:08:37,042 --> 00:08:39,332 of such a cold hell. 133 00:08:39,333 --> 00:08:41,003 Well, make yourself comfortable. 134 00:08:41,000 --> 00:08:42,420 Get warm by the fire. 135 00:08:42,417 --> 00:08:44,577 Uh, we're just gonna go 136 00:08:42,417 --> 00:08:44,577 warm ourselves 137 00:08:44,583 --> 00:08:46,333 by the stove, 138 00:08:44,583 --> 00:08:46,333 if that's all right. 139 00:08:46,333 --> 00:08:48,083 Oh, stove, fireplace, whatever. 140 00:08:48,083 --> 00:08:49,383 Just get warm. 141 00:08:49,375 --> 00:08:50,705 Oh, and Judy said 142 00:08:49,375 --> 00:08:50,705 somethin' about 143 00:08:50,708 --> 00:08:52,578 the best coffee in the world. 144 00:08:52,583 --> 00:08:54,713 Ah, yes. I do believe 145 00:08:52,583 --> 00:08:54,713 Judy did say something 146 00:08:54,708 --> 00:08:57,078 about the best coffee 147 00:08:54,708 --> 00:08:57,078 in the world. 148 00:08:57,083 --> 00:08:58,583 Well, I don't know 149 00:08:57,083 --> 00:08:58,583 about all that, 150 00:08:58,583 --> 00:09:00,253 but I tell you what it is. 151 00:09:00,250 --> 00:09:01,880 It's hot, it's strong, 152 00:09:00,250 --> 00:09:01,880 and it's good. 153 00:09:01,875 --> 00:09:03,125 And in this here snow, 154 00:09:03,125 --> 00:09:04,915 it sure enough 155 00:09:03,125 --> 00:09:04,915 warms your ass up. 156 00:09:04,917 --> 00:09:07,417 You don't need to sell it, 157 00:09:04,917 --> 00:09:07,417 Minnie, you need to make it. 158 00:09:07,417 --> 00:09:09,077 And you need to get 159 00:09:07,417 --> 00:09:09,077 your ass out there 160 00:09:09,083 --> 00:09:11,293 and help Charly with them bags 161 00:09:09,083 --> 00:09:11,293 and get Ed in here. 162 00:09:11,292 --> 00:09:13,132 Yes, ma'am. 163 00:09:13,125 --> 00:09:15,245 -But fix that coffee. 164 00:09:13,125 --> 00:09:15,245 -I'll fix you! 165 00:09:15,250 --> 00:09:17,630 (door opens, closes) 166 00:09:17,625 --> 00:09:19,325 I don't know, some old man. 167 00:09:19,333 --> 00:09:21,583 Well, I don't know what 168 00:09:19,333 --> 00:09:21,583 I'm supposed to do about it. 169 00:09:21,583 --> 00:09:23,633 I'm just telling you 170 00:09:21,583 --> 00:09:23,633 what she said. 171 00:09:23,625 --> 00:09:25,575 Anyway, she sent me out here 172 00:09:23,625 --> 00:09:25,575 to help Charly. 173 00:09:25,583 --> 00:09:28,173 She wants to talk to you. 174 00:09:28,167 --> 00:09:29,957 Charly, you got a hold 175 00:09:28,167 --> 00:09:29,957 of these fellas? 176 00:09:29,958 --> 00:09:31,578 Got 'em, Ed. 177 00:09:47,833 --> 00:09:51,253 Miss Minnie, 178 00:09:47,833 --> 00:09:51,253 would you roll me a cigarette? 179 00:09:51,250 --> 00:09:52,630 Sure, honey. 180 00:09:52,625 --> 00:09:55,285 I smoke Red Apple tobacco. 181 00:09:52,625 --> 00:09:55,285 That all right? 182 00:09:55,292 --> 00:09:57,292 That's my favorite. 183 00:10:00,167 --> 00:10:03,167 Don't mind me, gentlemen. 184 00:10:03,167 --> 00:10:05,787 I'm just watching. 185 00:10:05,792 --> 00:10:08,582 You play? 186 00:10:08,583 --> 00:10:12,833 You know, I must have had 187 00:10:08,583 --> 00:10:12,833 at least 12 people 188 00:10:12,833 --> 00:10:15,293 teach me that goddamn game. 189 00:10:15,292 --> 00:10:19,832 Just never could keep 190 00:10:15,292 --> 00:10:19,832 the moves in my head. 191 00:10:19,833 --> 00:10:23,133 But if I'm not disturbing, 192 00:10:19,833 --> 00:10:23,133 I'd like to watch. 193 00:10:23,125 --> 00:10:24,665 Hell no. I like whippin' 194 00:10:24,667 --> 00:10:26,577 this old man's ass 195 00:10:24,667 --> 00:10:26,577 in front of a audience. 196 00:10:26,583 --> 00:10:28,583 -(chuckles) 197 00:10:26,583 --> 00:10:28,583 -You ain't whippin' shit! 198 00:10:30,625 --> 00:10:33,245 Merci beaucoup, 199 00:10:30,625 --> 00:10:33,245 Mademoiselle Minnie. 200 00:10:33,250 --> 00:10:34,710 Oh, that's real nice. 201 00:10:34,708 --> 00:10:36,378 What is that? 202 00:10:36,375 --> 00:10:37,665 That's French. 203 00:10:37,667 --> 00:10:39,457 You speak French? 204 00:10:39,458 --> 00:10:40,958 Oui. 205 00:10:40,958 --> 00:10:43,288 "Oui"? What does that mean? 206 00:10:43,292 --> 00:10:45,172 It means "yes." 207 00:10:45,167 --> 00:10:47,377 Oui, yes. 208 00:10:47,375 --> 00:10:51,075 Hey, hey, Dave, 209 00:10:47,375 --> 00:10:51,075 ask me if my ass is fat. 210 00:10:51,083 --> 00:10:52,333 What? 211 00:10:52,333 --> 00:10:54,003 Ask me if my ass is fat. 212 00:10:54,000 --> 00:10:55,500 It is. 213 00:10:55,500 --> 00:10:57,170 I said ask me. 214 00:10:57,167 --> 00:10:58,577 Why? 215 00:10:58,583 --> 00:11:00,463 Just do it! 216 00:11:00,458 --> 00:11:02,378 Is your ass fat? 217 00:11:02,375 --> 00:11:04,165 Oui. 218 00:11:02,375 --> 00:11:04,165 (chuckles) 219 00:11:04,167 --> 00:11:06,167 Look at that, y'all, 220 00:11:04,167 --> 00:11:06,167 I can speak French. 221 00:11:06,167 --> 00:11:08,827 (Minnie chuckling) 222 00:11:08,833 --> 00:11:11,253 ♪ ♪ 223 00:11:14,167 --> 00:11:16,207 (Joe clears throat) 224 00:11:34,333 --> 00:11:36,333 (Minnie chuckles) 225 00:11:41,750 --> 00:11:43,880 (Oswaldo clears throat) 226 00:11:43,875 --> 00:11:47,375 Are you the, uh, jelly bean 227 00:11:43,875 --> 00:11:47,375 salesman around here? 228 00:11:47,375 --> 00:11:48,915 (Gemma giggles) 229 00:11:48,917 --> 00:11:51,377 How many peppermint sticks 230 00:11:48,917 --> 00:11:51,377 I get for a nickel? 231 00:11:51,375 --> 00:11:53,495 Five. 232 00:11:53,500 --> 00:11:55,500 All right. 233 00:11:57,875 --> 00:12:00,165 -Here you go. 234 00:11:57,875 --> 00:12:00,165 -Thank you, sugar. 235 00:12:00,167 --> 00:12:02,287 GEMMA (chuckles): 236 00:12:00,167 --> 00:12:02,287 Okay. 237 00:12:02,292 --> 00:12:03,542 Mm-hmm. 238 00:12:09,417 --> 00:12:12,747 Uh, allow me 239 00:12:09,417 --> 00:12:12,747 to assist you, madam. 240 00:12:12,750 --> 00:12:14,750 ♪ ♪ 241 00:12:27,000 --> 00:12:29,420 (door opens) 242 00:12:32,875 --> 00:12:34,665 I'm bringing in your bags 243 00:12:34,667 --> 00:12:37,167 in case anybody wants to change 244 00:12:34,667 --> 00:12:37,167 your clothes before Red Rock. 245 00:12:37,167 --> 00:12:38,707 Oh. 246 00:12:40,083 --> 00:12:41,633 Yeah. 247 00:12:47,125 --> 00:12:50,035 Peppermint stick? 248 00:12:50,042 --> 00:12:53,042 (Judy chuckles) 249 00:12:54,250 --> 00:12:56,420 Thanks. 250 00:12:56,417 --> 00:12:57,787 (chuckles) 251 00:12:59,417 --> 00:13:02,127 So why do they call you 252 00:12:59,417 --> 00:13:02,127 "Six-Horse Judy" anyway? 253 00:13:03,792 --> 00:13:05,582 'Cause I'm the only Judy 254 00:13:03,792 --> 00:13:05,582 you've ever seen 255 00:13:05,583 --> 00:13:06,883 that can drive 256 00:13:05,583 --> 00:13:06,883 a six-horse team. 257 00:13:06,875 --> 00:13:09,205 Oh, yeah. 258 00:13:09,208 --> 00:13:10,828 (both laughing) 259 00:13:10,833 --> 00:13:12,293 Kind of a stupid question. 260 00:13:12,292 --> 00:13:15,132 (both laughing) 261 00:13:15,125 --> 00:13:16,955 Do you mind 262 00:13:15,125 --> 00:13:16,955 holding this for me? 263 00:13:16,958 --> 00:13:19,078 Ah... 264 00:13:19,083 --> 00:13:21,583 rock steady, madam. 265 00:13:21,583 --> 00:13:24,333 Rock steady. 266 00:13:24,333 --> 00:13:28,543 (sniffs) You got a very sweet 267 00:13:24,333 --> 00:13:28,543 little accent. 268 00:13:28,542 --> 00:13:30,672 Where's that from, England? 269 00:13:30,667 --> 00:13:32,327 I take exception to that. 270 00:13:32,333 --> 00:13:33,833 (chuckles) 271 00:13:33,833 --> 00:13:35,963 -JUDY: New Zealand. 272 00:13:33,833 --> 00:13:35,963 -Careful, madam. 273 00:13:35,958 --> 00:13:38,128 -Precarious. -JOE: Is that 274 00:13:35,958 --> 00:13:38,128 anywhere near, uh, Old Zealand? 275 00:13:38,125 --> 00:13:40,745 (Judy laughs) 276 00:13:40,750 --> 00:13:42,750 ♪ ♪ 277 00:13:55,417 --> 00:13:57,417 (chuckles) 278 00:13:58,583 --> 00:13:59,963 MINNIE: 279 00:13:58,583 --> 00:13:59,963 Mmm. 280 00:14:00,958 --> 00:14:02,458 JOE: 281 00:14:00,958 --> 00:14:02,458 Auckland? 282 00:14:02,458 --> 00:14:04,378 What the fuck's an Auckland? 283 00:14:04,375 --> 00:14:06,075 JUDY: 284 00:14:04,375 --> 00:14:06,075 It's where I'm from. 285 00:14:06,083 --> 00:14:07,753 It's our biggest city. 286 00:14:07,750 --> 00:14:10,460 -(gasps) Coffee! 287 00:14:07,750 --> 00:14:10,460 -Mm-hmm. 288 00:14:10,458 --> 00:14:11,958 Coffee's ready. 289 00:14:11,958 --> 00:14:13,878 Well, it's about damn time! 290 00:14:13,875 --> 00:14:15,785 (chuckles) 291 00:14:15,792 --> 00:14:17,792 Best coffee on the mountain. 292 00:14:17,792 --> 00:14:20,082 MINNIE: Oh, I don't know 293 00:14:17,792 --> 00:14:20,082 about all that. 294 00:14:20,083 --> 00:14:23,503 Stagecoach drivers like it, 295 00:14:20,083 --> 00:14:23,503 passengers not so much. 296 00:14:23,500 --> 00:14:25,920 Most find it a mite too strong. 297 00:14:25,917 --> 00:14:27,827 Can't be too strong 298 00:14:25,917 --> 00:14:27,827 on this mountain. 299 00:14:27,833 --> 00:14:29,133 -(Minnie chuckles) 300 00:14:27,833 --> 00:14:29,133 -Thank you. 301 00:14:34,375 --> 00:14:35,915 MINNIE: 302 00:14:34,375 --> 00:14:35,915 Well? 303 00:14:35,917 --> 00:14:37,537 What do you think? 304 00:14:46,708 --> 00:14:48,208 (wind whistling) 305 00:14:48,208 --> 00:14:50,668 (grunting) 306 00:14:54,625 --> 00:14:57,205 -(Bob grunts) 307 00:14:54,625 --> 00:14:57,205 -(Sweet Dave groaning) 308 00:15:00,250 --> 00:15:01,500 Shit, fuck! 309 00:15:01,500 --> 00:15:03,830 (gasping) 310 00:15:03,833 --> 00:15:05,463 Shit! 311 00:15:05,458 --> 00:15:07,128 (panting) 312 00:15:09,125 --> 00:15:10,625 (groans, grunts) 313 00:15:10,625 --> 00:15:12,955 (panting, gasping) 314 00:15:26,917 --> 00:15:28,457 BOB: 315 00:15:26,917 --> 00:15:28,457 Yep. 316 00:15:38,333 --> 00:15:39,833 JODY: 317 00:15:38,333 --> 00:15:39,833 Mm, si. 318 00:15:39,833 --> 00:15:41,083 BOB: 319 00:15:39,833 --> 00:15:41,083 He adds something. 320 00:15:41,083 --> 00:15:43,133 Not much, but something. 321 00:15:43,125 --> 00:15:44,575 (Jody sighs) 322 00:15:44,583 --> 00:15:46,213 What you think, Pete? 323 00:15:46,208 --> 00:15:48,128 (gunshot, Gemma yelps) 324 00:15:50,125 --> 00:15:51,955 Well, I must admit, 325 00:15:51,958 --> 00:15:54,958 he does make the setup 326 00:15:51,958 --> 00:15:54,958 more convincing. 327 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 (Judy whimpering) 328 00:15:55,958 --> 00:15:57,458 JODY: 329 00:15:55,958 --> 00:15:57,458 Hmm. 330 00:15:57,458 --> 00:16:01,288 -Okay. I'll talk to the old man. 331 00:15:57,458 --> 00:16:01,288 -(gasping) 332 00:16:01,292 --> 00:16:02,672 You three collect the bodies 333 00:16:01,292 --> 00:16:02,672 and chuck 'em 334 00:16:02,667 --> 00:16:04,127 in that well out there. 335 00:16:04,125 --> 00:16:06,415 And then start 336 00:16:04,125 --> 00:16:06,415 unhitchin' the horses 337 00:16:06,417 --> 00:16:07,997 and gettin' 'em in the barn 338 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 -and gettin' 'em fed. 339 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 -PETE: Well, hang on. 340 00:16:10,000 --> 00:16:12,790 I mean, puttin' the horses away, 341 00:16:10,000 --> 00:16:12,790 that's easy enough, 342 00:16:12,792 --> 00:16:14,672 but draggin' these fat bastards 343 00:16:12,792 --> 00:16:14,672 up and down the mountain, 344 00:16:14,667 --> 00:16:15,917 that's fuckin' 345 00:16:14,667 --> 00:16:15,917 impossible, mate. 346 00:16:15,917 --> 00:16:17,667 -JODY: Okay. 347 00:16:15,917 --> 00:16:17,667 -(Joe spits) 348 00:16:17,667 --> 00:16:20,127 JODY: Well, this is a store, 349 00:16:17,667 --> 00:16:20,127 so there's got to be 350 00:16:20,125 --> 00:16:21,825 a wheelbarrow 351 00:16:20,125 --> 00:16:21,825 around here somewhere. 352 00:16:21,833 --> 00:16:23,713 Start with the horses, 353 00:16:23,708 --> 00:16:27,708 and as soon as I get through 354 00:16:23,708 --> 00:16:27,708 with this old hickory tree, 355 00:16:27,708 --> 00:16:29,918 I'll come out 356 00:16:27,708 --> 00:16:29,918 and help you, okay? 357 00:16:36,667 --> 00:16:39,127 BOB: Hey, Pete, 358 00:16:36,667 --> 00:16:39,127 grab my coat, will ya? 359 00:16:47,458 --> 00:16:49,458 ♪ ♪ 360 00:16:56,417 --> 00:16:58,457 ♪ Now ♪ 361 00:16:58,458 --> 00:17:00,878 ♪ You're all ♪ 362 00:17:00,875 --> 00:17:03,325 ♪ Alone ♪ 363 00:17:05,833 --> 00:17:07,753 ♪ Feelin' ♪ 364 00:17:07,750 --> 00:17:11,670 ♪ That nobody wants you ♪ 365 00:17:14,875 --> 00:17:17,325 ♪ And you're looking ♪ 366 00:17:17,333 --> 00:17:19,963 ♪ For someone ♪ 367 00:17:19,958 --> 00:17:24,668 ♪ To hold your hand ♪ 368 00:17:24,667 --> 00:17:27,537 -♪ Someone ♪ 369 00:17:24,667 --> 00:17:27,537 -(chuckling) 370 00:17:27,542 --> 00:17:32,292 ♪ Who understands ♪ 371 00:17:35,500 --> 00:17:37,250 ♪ Now ♪ 372 00:17:37,250 --> 00:17:41,130 ♪ You're by yourself ♪ 373 00:17:41,125 --> 00:17:43,375 (clears throat) 374 00:17:43,375 --> 00:17:47,035 ♪ And you're feelin' ♪ 375 00:17:47,042 --> 00:17:50,002 ♪ The world closing ♪ 376 00:17:50,000 --> 00:17:51,710 ♪ On you ♪ 377 00:17:53,833 --> 00:17:56,253 ♪ And you're askin'... ♪ 378 00:17:56,250 --> 00:17:58,420 Look. 379 00:17:58,417 --> 00:18:00,207 I just started workin' here. 380 00:18:00,208 --> 00:18:03,458 Whatever Minnie did 381 00:18:00,208 --> 00:18:03,458 to make y'all mad... 382 00:18:03,458 --> 00:18:05,418 I had nothin' to do with it. 383 00:18:05,417 --> 00:18:07,077 ♪ Someone... ♪ 384 00:18:07,083 --> 00:18:09,133 -(gunshot) 385 00:18:07,083 --> 00:18:09,133 -(song abruptly ends) 386 00:18:09,125 --> 00:18:11,375 -(wind whistling) 387 00:18:09,125 --> 00:18:11,375 -(gunshot echoing) 388 00:18:14,208 --> 00:18:16,128 JODY: 389 00:18:14,208 --> 00:18:16,128 Hmm. 390 00:18:17,333 --> 00:18:20,133 Well, old man. 391 00:18:21,667 --> 00:18:25,417 If you... was a cat, 392 00:18:25,417 --> 00:18:28,167 what just happened here 393 00:18:28,167 --> 00:18:30,457 would count as 394 00:18:28,167 --> 00:18:30,457 one of your nine lives. 395 00:18:33,125 --> 00:18:35,825 Do you realize 396 00:18:33,125 --> 00:18:35,825 how close you came 397 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 to being tossed 398 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 on a pile of niggers? 399 00:18:37,833 --> 00:18:39,503 -(chuckles) Yes. 400 00:18:37,833 --> 00:18:39,503 -Yeah. 401 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 And when it comes 402 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 to that pile of niggers 403 00:18:41,500 --> 00:18:43,420 that we buildin' out back, 404 00:18:43,417 --> 00:18:45,417 won't take nothin' 405 00:18:43,417 --> 00:18:45,417 to make you general of it. 406 00:18:45,417 --> 00:18:47,667 You believe that? 407 00:18:47,667 --> 00:18:50,037 I expect no less. 408 00:18:50,042 --> 00:18:53,422 Not so fast, old man. 409 00:18:53,417 --> 00:18:55,667 You might have 410 00:18:53,417 --> 00:18:55,667 a way out of this yet. 411 00:18:58,625 --> 00:19:01,955 Later today... 412 00:19:01,958 --> 00:19:04,128 dirty... 413 00:19:04,125 --> 00:19:08,165 son of a gun 414 00:19:04,125 --> 00:19:08,165 is gonna come in here... 415 00:19:12,708 --> 00:19:15,708 ...and he's gonna have 416 00:19:12,708 --> 00:19:15,708 my sister with him. 417 00:19:15,708 --> 00:19:19,248 And he is gonna 418 00:19:15,708 --> 00:19:19,248 have her in chains. 419 00:19:22,250 --> 00:19:25,460 He's taking her to Red Rock 420 00:19:22,250 --> 00:19:25,460 to be hung. 421 00:19:35,542 --> 00:19:37,922 Do you know why? 422 00:19:37,917 --> 00:19:39,917 No. 423 00:19:43,250 --> 00:19:45,460 $10,000. 424 00:19:47,500 --> 00:19:50,830 That's why. 425 00:19:50,833 --> 00:19:53,003 Now, when he gets here, 426 00:19:53,000 --> 00:19:57,420 I'm gonna kill that fella 427 00:19:53,000 --> 00:19:57,420 and turn my sister loose. 428 00:19:57,417 --> 00:20:01,417 Now, do you have any reason 429 00:19:57,417 --> 00:20:01,417 why you would want to interfere 430 00:20:01,417 --> 00:20:04,457 with me saving my sister 431 00:20:01,417 --> 00:20:04,457 from a hangman's rope? 432 00:20:04,458 --> 00:20:05,708 No. 433 00:20:05,708 --> 00:20:06,958 You don't? 434 00:20:06,958 --> 00:20:08,248 No, I don't. 435 00:20:08,250 --> 00:20:09,830 You sure you don't? 436 00:20:09,833 --> 00:20:13,043 I mean, we did just kill 437 00:20:09,833 --> 00:20:13,043 Minnie and Sweet Dave. 438 00:20:13,042 --> 00:20:16,962 Now, you and Sweet Dave looked 439 00:20:13,042 --> 00:20:16,962 mighty chummy over here. 440 00:20:16,958 --> 00:20:19,958 I just met these people! 441 00:20:16,958 --> 00:20:19,958 I don't give a damn about them! 442 00:20:19,958 --> 00:20:22,288 Or you. Or your sister. 443 00:20:22,292 --> 00:20:25,712 Or any other son of a bitch 444 00:20:22,292 --> 00:20:25,712 in Wyoming, for that matter. 445 00:20:25,708 --> 00:20:31,878 That is a good answer, old man. 446 00:20:31,875 --> 00:20:34,165 Now, when they get here, 447 00:20:34,167 --> 00:20:37,287 you just sit your ass 448 00:20:34,167 --> 00:20:37,287 in this chair, 449 00:20:37,292 --> 00:20:39,542 and you don't do nothin'. 450 00:20:39,542 --> 00:20:40,882 You don't say nothin'. 451 00:20:40,875 --> 00:20:42,125 "Hello." 452 00:20:42,125 --> 00:20:44,285 "Thank you." "Good night." 453 00:20:44,292 --> 00:20:45,632 That's about it. 454 00:20:45,625 --> 00:20:48,415 (stammers) 455 00:20:45,625 --> 00:20:48,415 Maybe your name. 456 00:20:48,417 --> 00:20:49,877 But that's it. 457 00:20:49,875 --> 00:20:51,375 "Hello." 458 00:20:51,375 --> 00:20:52,625 "Thank you." 459 00:20:52,625 --> 00:20:54,245 "Good night." 460 00:20:54,250 --> 00:20:57,130 -And... maybe my name. 461 00:20:54,250 --> 00:20:57,130 -Maybe your name. 462 00:20:57,125 --> 00:21:00,245 Mm-hmm, be a, be a old man. 463 00:21:00,250 --> 00:21:01,750 Be dotty. 464 00:21:01,750 --> 00:21:04,080 Go to sleep. 465 00:21:04,083 --> 00:21:06,793 And don't you say nothin', 466 00:21:06,792 --> 00:21:08,962 and I mean nothin', 467 00:21:08,958 --> 00:21:10,958 to that bounty hunter 468 00:21:08,958 --> 00:21:10,958 that's got my sister. 469 00:21:10,958 --> 00:21:12,708 Do you understand? 470 00:21:12,708 --> 00:21:13,998 Yes. 471 00:21:16,167 --> 00:21:19,537 When it's safe, I'll kill him, 472 00:21:19,542 --> 00:21:23,332 free my sister 473 00:21:19,542 --> 00:21:23,332 and leave you be. 474 00:21:25,708 --> 00:21:27,708 Deal? 475 00:21:31,500 --> 00:21:33,420 Deal. 476 00:21:33,417 --> 00:21:35,127 Thank you. 477 00:21:35,125 --> 00:21:37,785 NARRATOR: 478 00:21:35,125 --> 00:21:37,785 During the next four hours, 479 00:21:37,792 --> 00:21:40,382 Jody and the boys chucked 480 00:21:37,792 --> 00:21:40,382 the bodies down the well... 481 00:21:40,375 --> 00:21:42,575 (splashing) 482 00:21:43,625 --> 00:21:47,035 ...put away the horses... 483 00:21:47,042 --> 00:21:49,792 tidied up around Minnie's... 484 00:21:52,000 --> 00:21:54,170 ...stashed weapons 485 00:21:52,000 --> 00:21:54,170 for further use... 486 00:21:58,458 --> 00:22:02,168 ...and waited for John Ruth 487 00:21:58,458 --> 00:22:02,168 and Daisy's stage to arrive. 488 00:22:02,167 --> 00:22:04,457 (shouting in Spanish) 489 00:22:04,458 --> 00:22:06,168 All right, boys. 490 00:22:06,167 --> 00:22:07,827 This is it. 491 00:22:07,833 --> 00:22:09,583 Let's get ready. 492 00:22:15,250 --> 00:22:17,250 Now, remember, 493 00:22:15,250 --> 00:22:17,250 it doesn't matter 494 00:22:17,250 --> 00:22:19,670 if we have four men or 40, 495 00:22:19,667 --> 00:22:21,707 we are still gonna be 496 00:22:19,667 --> 00:22:21,707 facing John Ruth 497 00:22:21,708 --> 00:22:24,748 chained to my sister with 498 00:22:21,708 --> 00:22:24,748 a pistol pointed at her belly. 499 00:22:24,750 --> 00:22:26,420 Now, killin' that fella 500 00:22:26,417 --> 00:22:28,377 'fore he kills my sister 501 00:22:26,417 --> 00:22:28,377 ain't gonna be easy, 502 00:22:28,375 --> 00:22:31,575 but you better believe that's 503 00:22:28,375 --> 00:22:31,575 exactly what we gonna do. 504 00:22:31,583 --> 00:22:34,963 So the name of the game here 505 00:22:31,583 --> 00:22:34,963 is patience. 506 00:22:34,958 --> 00:22:37,498 Trapped here 507 00:22:34,958 --> 00:22:37,498 for two or three days, 508 00:22:37,500 --> 00:22:39,330 at some point 509 00:22:37,500 --> 00:22:39,330 he will close his eyes. 510 00:22:39,333 --> 00:22:42,333 And that's when you blow 511 00:22:39,333 --> 00:22:42,333 the top of his head off. 512 00:22:42,333 --> 00:22:45,753 I say the first 45 seconds 513 00:22:42,333 --> 00:22:45,753 he's in the room is a good time. 514 00:22:45,750 --> 00:22:49,880 If you got a shot, Grouch, 515 00:22:45,750 --> 00:22:49,880 take it. 516 00:22:49,875 --> 00:22:51,705 But be right. 517 00:22:51,708 --> 00:22:55,288 Or my sister is dead. 518 00:22:55,292 --> 00:22:57,632 Remember, old man... 519 00:22:57,625 --> 00:23:00,495 if my sister don't make it 520 00:22:57,625 --> 00:23:00,495 off of this mountain alive, 521 00:23:00,500 --> 00:23:01,750 neither do you. 522 00:23:01,750 --> 00:23:03,380 I'll do my best. 523 00:23:03,375 --> 00:23:04,745 (hoofbeats approaching) 524 00:23:10,833 --> 00:23:14,333 O.B. (in distance): 525 00:23:10,833 --> 00:23:14,333 Whoa, whoa, easy! 526 00:23:14,333 --> 00:23:17,583 Whoa! Whoa! 527 00:23:17,583 --> 00:23:20,173 (Bob mutters) 528 00:23:20,167 --> 00:23:21,627 Good luck, mate. 529 00:23:21,625 --> 00:23:23,625 (grunts) 530 00:23:26,542 --> 00:23:28,962 (wind whistling) 531 00:23:33,958 --> 00:23:36,208 BOB: 532 00:23:33,958 --> 00:23:36,208 What the hell is going on?! 533 00:23:36,208 --> 00:23:38,208 We weren't expecting 534 00:23:36,208 --> 00:23:38,208 another stage tonight! 535 00:23:38,208 --> 00:23:40,128 -PETE: Here. 536 00:23:38,208 --> 00:23:40,128 -O.B.: Yeah, I can see you 537 00:23:40,125 --> 00:23:41,625 already got another one 538 00:23:40,125 --> 00:23:41,625 up in here. 539 00:23:41,625 --> 00:23:43,205 PETE: 540 00:23:41,625 --> 00:23:43,205 No. 541 00:23:43,208 --> 00:23:45,628 BOB: Just got through 542 00:23:43,208 --> 00:23:45,628 puttin' the horses away! 543 00:23:45,625 --> 00:23:48,165 O.B.: Well, this ain't 544 00:23:45,625 --> 00:23:48,165 the normal line. 545 00:23:48,167 --> 00:23:50,377 But we are stuck on 546 00:23:48,167 --> 00:23:50,377 the wrong side of a blizzard, 547 00:23:50,375 --> 00:23:51,915 so it looks like 548 00:23:50,375 --> 00:23:51,915 you're stuck with us. 549 00:23:51,917 --> 00:23:53,207 PETE: 550 00:23:51,917 --> 00:23:53,207 Now you got to do another one. 551 00:23:53,208 --> 00:23:55,878 O.B.: Are Minnie 552 00:23:53,208 --> 00:23:55,878 and Sweet Dave inside? 553 00:23:55,875 --> 00:23:57,325 -BOB: They ain't here! 554 00:23:55,875 --> 00:23:57,325 -(hammering) 555 00:23:57,333 --> 00:24:00,503 I'm running the place 556 00:23:57,333 --> 00:24:00,503 while they're gone. 557 00:24:00,500 --> 00:24:02,790 JOHN: 558 00:24:00,500 --> 00:24:02,790 Where's Minnie and Sweet Dave? 559 00:24:02,792 --> 00:24:04,582 O.B.: 560 00:24:02,792 --> 00:24:04,582 He says they ain't here. 561 00:24:04,583 --> 00:24:08,003 He's looking after the place 562 00:24:04,583 --> 00:24:08,003 while they're gone. 563 00:24:08,000 --> 00:24:09,710 JOHN: 564 00:24:08,000 --> 00:24:09,710 Who are you? 565 00:24:11,458 --> 00:24:14,918 BOB: 566 00:24:11,458 --> 00:24:14,918 I'm Bob. 567 00:24:14,917 --> 00:24:19,457 JOHN: Well, whoever you are, 568 00:24:14,917 --> 00:24:19,457 help O.B. with the horses. 569 00:24:21,500 --> 00:24:25,080 Get 'em out of this cold 570 00:24:21,500 --> 00:24:25,080 'fore that blizzard hits us. 571 00:24:25,083 --> 00:24:26,883 BOB: 572 00:24:25,083 --> 00:24:26,883 Whoa. You all right? 573 00:24:26,875 --> 00:24:28,375 Wait, wait, wait, wait, wait! 574 00:24:28,375 --> 00:24:30,165 Esperate, esperate, esperate! 575 00:24:30,167 --> 00:24:32,037 I just put 576 00:24:30,167 --> 00:24:32,037 those other horses away. 577 00:24:32,042 --> 00:24:35,332 You need it done fast, 578 00:24:32,042 --> 00:24:35,332 you need to help. 579 00:24:35,333 --> 00:24:38,043 JOHN: 580 00:24:35,333 --> 00:24:38,043 I got two of my best men on it. 581 00:24:39,667 --> 00:24:41,577 You heard him, freeloaders. 582 00:24:41,583 --> 00:24:43,293 Get to work. 583 00:24:43,292 --> 00:24:46,752 BOB: All right, you two, 584 00:24:43,292 --> 00:24:46,752 unhook the leaders. 585 00:24:46,750 --> 00:24:49,210 Come on, let's go! 586 00:24:49,208 --> 00:24:50,958 -(pounding on door) 587 00:24:49,208 --> 00:24:50,958 -JOHN: Open up! 588 00:24:50,958 --> 00:24:52,878 -PETE: You have to kick it open! 589 00:24:50,958 --> 00:24:52,878 -GROUCH: Ya got to kick it open! 590 00:24:52,875 --> 00:24:54,375 -DOMERGUE: What?! 591 00:24:52,875 --> 00:24:54,375 -Kick it open! 592 00:24:54,375 --> 00:24:56,165 (wind howling) 593 00:24:56,167 --> 00:24:58,667 GROUCH: Shut that door, there's 594 00:24:56,167 --> 00:24:58,667 a goddamn blizzard out there! 595 00:24:58,667 --> 00:25:00,787 -Close the door! 596 00:24:58,667 --> 00:25:00,787 -You got to nail it shut. 597 00:25:00,792 --> 00:25:03,212 You have to nail it shut. 598 00:25:03,208 --> 00:25:05,328 -Hold it shut! -The hammer 599 00:25:03,208 --> 00:25:05,328 and nails are by the door. 600 00:25:05,333 --> 00:25:08,083 PETE: 601 00:25:05,333 --> 00:25:08,083 Nails by the door! 602 00:25:08,083 --> 00:25:10,133 (groans) 603 00:25:08,083 --> 00:25:10,133 Here. 604 00:25:10,125 --> 00:25:11,375 -Give me a hammer. 605 00:25:10,125 --> 00:25:11,375 -Yeah. 606 00:25:11,375 --> 00:25:14,915 (John grunting, hammering) 607 00:25:18,083 --> 00:25:20,793 -Ah! -You need... 608 00:25:18,083 --> 00:25:20,793 -You need two pieces of wood! 609 00:25:20,792 --> 00:25:22,002 One ain't good enough! 610 00:25:22,000 --> 00:25:23,540 Two pieces of wood! 611 00:25:23,542 --> 00:25:24,832 The fucking thing is busted! 612 00:25:24,833 --> 00:25:27,713 Not just one piece of wood! 613 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 -Give me another piece of wood. 614 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 -Yeah, all right. 615 00:25:31,917 --> 00:25:33,577 (wood clattering) 616 00:25:33,583 --> 00:25:36,253 -JOHN: I need a nail. 617 00:25:33,583 --> 00:25:36,253 -DOMERGUE: Here. 618 00:25:42,833 --> 00:25:44,083 Jesus. 619 00:25:44,083 --> 00:25:45,503 (hammer clatters on floor) 620 00:25:47,500 --> 00:25:49,960 That door's a son of a gun. 621 00:25:49,958 --> 00:25:51,418 Who's the idiot who broke that? 622 00:25:51,417 --> 00:25:53,167 That Mexican fella? 623 00:25:53,167 --> 00:25:54,827 Good heavens. 624 00:25:54,833 --> 00:25:56,423 A woman? 625 00:25:56,417 --> 00:25:57,827 Out in this white hell? 626 00:25:57,833 --> 00:26:01,133 You must be frozen solid, 627 00:25:57,833 --> 00:26:01,133 poor thing. 628 00:26:01,125 --> 00:26:02,665 JOHN: 629 00:26:01,125 --> 00:26:02,665 Ah. 630 00:26:02,667 --> 00:26:06,037 Looks like Minnie's got her 631 00:26:02,667 --> 00:26:06,037 a full house. 632 00:26:08,292 --> 00:26:10,542 When did you fellas arrive? 633 00:26:10,542 --> 00:26:12,922 PETE: 634 00:26:10,542 --> 00:26:12,922 About 40 minutes ago. 635 00:26:14,583 --> 00:26:17,963 That cowboy fella in the corner, 636 00:26:14,583 --> 00:26:17,963 that's your driver? 637 00:26:17,958 --> 00:26:20,078 Oh, no, he's a passenger. 638 00:26:17,958 --> 00:26:20,078 The driver lit out. 639 00:26:20,083 --> 00:26:21,963 Said he was going to 640 00:26:20,083 --> 00:26:21,963 spend the blizzard 641 00:26:21,958 --> 00:26:23,248 shacked up with a friend. 642 00:26:23,250 --> 00:26:24,710 Lucky devil. 643 00:26:26,167 --> 00:26:28,247 Christ, that's awful! 644 00:26:28,250 --> 00:26:29,880 -(chuckling) 645 00:26:28,250 --> 00:26:29,880 -Christ Almighty. 646 00:26:29,875 --> 00:26:31,495 What'd that Mexican fella do? 647 00:26:31,500 --> 00:26:33,580 Soak his old socks in the pot? 648 00:26:33,583 --> 00:26:35,293 Yes, I think we all 649 00:26:33,583 --> 00:26:35,293 felt the same way, 650 00:26:35,292 --> 00:26:37,382 but we're a little too polite 651 00:26:35,292 --> 00:26:37,382 to say something. 652 00:26:37,375 --> 00:26:39,035 DOMERGUE: 653 00:26:37,375 --> 00:26:39,035 He don't have that problem. 654 00:26:39,042 --> 00:26:41,292 JOHN: 655 00:26:39,042 --> 00:26:41,292 Where's the well water? 656 00:26:41,292 --> 00:26:42,632 -Uh... 657 00:26:41,292 --> 00:26:42,632 -(pot clatters) 658 00:26:42,625 --> 00:26:44,495 -Over there. 659 00:26:42,625 --> 00:26:44,495 -(John groans) 660 00:26:47,375 --> 00:26:50,375 -JOHN: So... 661 00:26:47,375 --> 00:26:50,375 -(gun cocks) 662 00:26:50,375 --> 00:26:52,785 all three of you fellas 663 00:26:50,375 --> 00:26:52,785 headed to Red Rock when a... 664 00:26:52,792 --> 00:26:54,292 (quietly): 665 00:26:52,792 --> 00:26:54,292 Come to papa. 666 00:26:54,292 --> 00:26:55,882 -...blizzard stopped ya, huh? 667 00:26:54,292 --> 00:26:55,882 -PETE: Yes. 668 00:26:55,875 --> 00:26:58,665 All three of us were 669 00:26:55,875 --> 00:26:58,665 on that stagecoach out there. 670 00:27:09,958 --> 00:27:12,628 (sniffs) 671 00:27:09,958 --> 00:27:12,628 Coffee beans. 672 00:27:12,625 --> 00:27:14,035 Over there. 673 00:27:19,833 --> 00:27:21,133 (pot clanks) 674 00:27:21,125 --> 00:27:22,875 JOHN: 675 00:27:21,125 --> 00:27:22,875 Get your hand out of there. 676 00:27:22,875 --> 00:27:24,625 (clattering) 677 00:27:33,458 --> 00:27:36,038 New sheriff of Red Rock's 678 00:27:33,458 --> 00:27:36,038 traveling with us. 679 00:27:36,042 --> 00:27:37,632 JOHN: (groans) 680 00:27:36,042 --> 00:27:37,632 "Sheriff of Red Rock." 681 00:27:37,625 --> 00:27:39,745 That'll be the day. 682 00:27:39,750 --> 00:27:42,540 He's a goddamn sheriff, 683 00:27:39,750 --> 00:27:42,540 I'm a monkey's uncle. 684 00:27:42,542 --> 00:27:44,752 Good. You can share bananas 685 00:27:44,750 --> 00:27:46,580 with your nigger friend 686 00:27:44,750 --> 00:27:46,580 in the stable. 687 00:27:46,583 --> 00:27:48,543 -(gun uncocks) 688 00:27:46,583 --> 00:27:48,543 -PETE: So... 689 00:27:48,542 --> 00:27:50,542 the new sheriff of Red Rock 690 00:27:48,542 --> 00:27:50,542 is traveling with you? 691 00:27:50,542 --> 00:27:52,752 Looks like we're gonna 692 00:27:50,542 --> 00:27:52,752 have to do this the hard way. 693 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 JOHN: 694 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 No, he's lying. 695 00:27:53,750 --> 00:27:56,630 He ain't sheriff of nothin'. 696 00:27:56,625 --> 00:27:58,625 He's a Southern renegade. 697 00:27:58,625 --> 00:28:02,325 He's just talkin' hisself out of 698 00:27:58,625 --> 00:28:02,325 freezin' to death, is all. 699 00:28:02,333 --> 00:28:04,673 What the fuck I tell you 700 00:28:02,333 --> 00:28:04,673 about talkin', huh? 701 00:28:04,667 --> 00:28:06,667 I'll bust you in the mouth 702 00:28:04,667 --> 00:28:06,667 right in front of these people. 703 00:28:06,667 --> 00:28:08,877 I don't give a fuck! 704 00:28:08,875 --> 00:28:10,325 (quietly): 705 00:28:08,875 --> 00:28:10,325 Just you wait, you fuck. 706 00:28:10,333 --> 00:28:12,253 PETE: 707 00:28:10,333 --> 00:28:12,253 You never gave your name, sir. 708 00:28:12,250 --> 00:28:14,080 John Ruth. 709 00:28:14,083 --> 00:28:15,713 You a lawman? 710 00:28:15,708 --> 00:28:18,038 I'm taking her to the law. 711 00:28:18,042 --> 00:28:20,462 -So you're a bounty hunter. 712 00:28:18,042 --> 00:28:20,462 -That's right, buster. 713 00:28:20,458 --> 00:28:23,248 (wind whistling) 714 00:28:23,250 --> 00:28:25,920 (Warren groaning, sobbing) 715 00:28:34,542 --> 00:28:36,922 (Chris panting) 716 00:28:40,000 --> 00:28:41,460 CHRIS: 717 00:28:40,000 --> 00:28:41,460 How you doin', old boy? 718 00:28:41,458 --> 00:28:42,708 (Warren groaning) 719 00:28:42,708 --> 00:28:44,918 They shot my nuts off. 720 00:28:44,917 --> 00:28:48,377 I'm freezin', 721 00:28:44,917 --> 00:28:48,377 burnin' up the same time. 722 00:28:48,375 --> 00:28:51,245 Bleedin' like a stuck pig. 723 00:28:51,250 --> 00:28:54,040 I think I'm gonna die. 724 00:28:54,042 --> 00:28:56,922 And these motherfuckers did it. 725 00:28:56,917 --> 00:28:58,457 (panting) 726 00:28:58,458 --> 00:29:00,538 That's how I'm doin'. 727 00:29:00,542 --> 00:29:01,792 How you doin'? 728 00:29:01,792 --> 00:29:06,502 Well, my leg hurts really bad. 729 00:29:06,500 --> 00:29:09,630 But I think, if I put all 730 00:29:06,500 --> 00:29:09,630 my weight on my right foot... 731 00:29:09,625 --> 00:29:11,125 I was just bein' sarcastic. 732 00:29:11,125 --> 00:29:13,035 I don't give a fuck 733 00:29:11,125 --> 00:29:13,035 about your leg. 734 00:29:13,042 --> 00:29:14,292 CHRIS: 735 00:29:13,042 --> 00:29:14,292 Huh. 736 00:29:14,292 --> 00:29:17,042 Now, you just... 737 00:29:17,042 --> 00:29:19,382 (groans) 738 00:29:17,042 --> 00:29:19,382 make yourself comfortable. 739 00:29:19,375 --> 00:29:21,455 Don't worry about my comfort. 740 00:29:21,458 --> 00:29:25,128 (groans) Shit, I can't feel 741 00:29:21,458 --> 00:29:25,128 my ass no more. 742 00:29:25,125 --> 00:29:28,035 -(chuckles) 743 00:29:25,125 --> 00:29:28,035 -Worry about these owl hoots 744 00:29:28,042 --> 00:29:33,712 and that bushwhackin' 745 00:29:28,042 --> 00:29:33,712 nut shooter in the basement. 746 00:29:33,708 --> 00:29:35,998 All right! 747 00:29:36,000 --> 00:29:41,040 You... fella in the basement! 748 00:29:41,042 --> 00:29:47,752 You either give up 749 00:29:41,042 --> 00:29:47,752 by the time I count to three... 750 00:29:47,750 --> 00:29:49,960 or I shoot Domergue in the head. 751 00:29:49,958 --> 00:29:52,418 One! 752 00:29:52,417 --> 00:29:54,127 Two! 753 00:29:54,125 --> 00:29:57,665 JODY: No, no, no, no, 754 00:29:54,125 --> 00:29:57,665 don't shoot her in the head! 755 00:29:57,667 --> 00:29:59,207 I'm coming up. 756 00:29:59,208 --> 00:30:02,958 Hold on now, 757 00:29:59,208 --> 00:30:02,958 you bushwhackin' sack shooter! 758 00:30:02,958 --> 00:30:04,628 You just open the door. 759 00:30:04,625 --> 00:30:06,575 We tell you when to come up. 760 00:30:11,000 --> 00:30:14,080 Now throw out your pistol. 761 00:30:14,083 --> 00:30:16,133 Toward the bed. 762 00:30:18,500 --> 00:30:21,790 (quietly): 763 00:30:18,500 --> 00:30:21,790 Bet he got another. 764 00:30:21,792 --> 00:30:24,502 Now throw out 765 00:30:21,792 --> 00:30:24,502 your other pistol. 766 00:30:24,500 --> 00:30:26,130 JODY: 767 00:30:24,500 --> 00:30:26,130 I ain't got another pistol! 768 00:30:26,125 --> 00:30:28,375 Well, you better shit 769 00:30:26,125 --> 00:30:28,375 another pistol out your ass, 770 00:30:28,375 --> 00:30:30,125 'cause if you don't 771 00:30:28,375 --> 00:30:30,125 throw one up here 772 00:30:30,125 --> 00:30:33,285 in the next two seconds, 773 00:30:30,125 --> 00:30:33,285 we gonna kill this bitch. 774 00:30:36,167 --> 00:30:37,787 See? 775 00:30:37,792 --> 00:30:40,042 Told you. 776 00:30:40,042 --> 00:30:44,752 Now, with your hands 777 00:30:40,042 --> 00:30:44,752 where we can see 'em, 778 00:30:44,750 --> 00:30:49,330 slowly... come on up. 779 00:30:49,333 --> 00:30:51,003 (gun cocks) 780 00:30:56,292 --> 00:30:58,672 (footsteps) 781 00:31:20,917 --> 00:31:23,497 How you doing, dummy? 782 00:31:23,500 --> 00:31:28,130 Better, 783 00:31:23,500 --> 00:31:28,130 now I see your ugly face. 784 00:31:30,833 --> 00:31:31,923 (gunshot) 785 00:31:31,917 --> 00:31:34,827 (screaming) 786 00:31:34,833 --> 00:31:36,333 How you like that?! 787 00:31:36,333 --> 00:31:38,293 You bushwhackin' castrator! 788 00:31:38,292 --> 00:31:40,672 What are you doing?! 789 00:31:38,292 --> 00:31:40,672 He was giving up! 790 00:31:40,667 --> 00:31:43,077 It took him too long, 791 00:31:40,667 --> 00:31:43,077 so I done it for him. 792 00:31:43,083 --> 00:31:44,213 (spits) 793 00:31:44,208 --> 00:31:46,078 (grunting, screaming) 794 00:31:46,083 --> 00:31:50,583 Joe Gage, get your ass over 795 00:31:46,083 --> 00:31:50,583 here and shut this trap door. 796 00:31:50,583 --> 00:31:52,543 (grunting, screaming) 797 00:32:03,542 --> 00:32:05,502 (panting) 798 00:32:10,375 --> 00:32:12,375 I'm sorry, honey. 799 00:32:20,542 --> 00:32:22,582 May I sit in a chair? 800 00:32:22,583 --> 00:32:25,173 (grunts) 801 00:32:22,583 --> 00:32:25,173 Yes, you may. 802 00:32:34,417 --> 00:32:36,957 Keep your hands 803 00:32:34,417 --> 00:32:36,957 flat on that table. 804 00:32:36,958 --> 00:32:40,038 And don't move 'em. 805 00:32:40,042 --> 00:32:41,462 DOMERGUE: 806 00:32:40,042 --> 00:32:41,462 Mannix! 807 00:32:41,458 --> 00:32:45,078 You sure picked the wrong time 808 00:32:41,458 --> 00:32:45,078 to turn into a nigger lover. 809 00:32:45,083 --> 00:32:46,753 Don't you see, 810 00:32:45,083 --> 00:32:46,753 that nigger and John Ruth 811 00:32:46,750 --> 00:32:48,830 put you smack dab 812 00:32:46,750 --> 00:32:48,830 in the middle of danger? 813 00:32:48,833 --> 00:32:50,173 You're about to be murdered 814 00:32:50,167 --> 00:32:51,497 in some nigger 815 00:32:50,167 --> 00:32:51,497 named Minnie's house, 816 00:32:51,500 --> 00:32:53,500 and you don't even know why! 817 00:32:53,500 --> 00:32:57,330 Okay... bitch. 818 00:32:57,333 --> 00:32:59,583 I'll bite. 819 00:32:59,583 --> 00:33:01,043 Why? 820 00:33:01,042 --> 00:33:03,882 I'm working with 821 00:33:01,042 --> 00:33:03,882 all three of them fellas. 822 00:33:03,875 --> 00:33:05,955 But not 'cause they got 823 00:33:03,875 --> 00:33:05,955 butterflies in their belly 824 00:33:05,958 --> 00:33:08,878 about me, but because 825 00:33:05,958 --> 00:33:08,878 we're all gang members. 826 00:33:08,875 --> 00:33:11,165 The Jody Domingre Gang. 827 00:33:11,167 --> 00:33:14,497 That fella y'all just killed 828 00:33:11,167 --> 00:33:14,497 in the basement 829 00:33:14,500 --> 00:33:16,500 was Jody Domingre! 830 00:33:16,500 --> 00:33:18,670 My brother! 831 00:33:18,667 --> 00:33:23,127 Well, who the hell 832 00:33:18,667 --> 00:33:23,127 is Jody Domingre? 833 00:33:23,125 --> 00:33:25,375 You want to tell him, 834 00:33:23,125 --> 00:33:25,375 bounty man? 835 00:33:25,375 --> 00:33:26,705 (Warren chuckles) 836 00:33:26,708 --> 00:33:30,668 He was a big, bad cat 837 00:33:26,708 --> 00:33:30,668 worth $50,000. 838 00:33:30,667 --> 00:33:34,747 And every member of his gang 839 00:33:30,667 --> 00:33:34,747 was worth at least ten. 840 00:33:34,750 --> 00:33:37,920 Which finally explains 841 00:33:34,750 --> 00:33:37,920 why you worth ten. 842 00:33:37,917 --> 00:33:40,287 And what's gonna happen when 843 00:33:37,917 --> 00:33:40,287 that sun comes out, nigger? 844 00:33:40,292 --> 00:33:42,792 So is my brother's 15 men 845 00:33:40,292 --> 00:33:42,792 coming straight here for us. 846 00:33:42,792 --> 00:33:44,132 Tell him, Grouch! 847 00:33:44,125 --> 00:33:47,535 Jody got 15 men 848 00:33:44,125 --> 00:33:47,535 waiting in Red Rock. 849 00:33:48,792 --> 00:33:52,542 We couldn't kill John Ruth 850 00:33:48,792 --> 00:33:52,542 and free Daisy here, 851 00:33:52,542 --> 00:33:57,172 their job was to sack the town, 852 00:33:52,542 --> 00:33:57,172 kill John Ruth 853 00:33:57,167 --> 00:34:00,877 and free Daisy there. 854 00:34:00,875 --> 00:34:04,245 Point is, you ain't a part 855 00:34:00,875 --> 00:34:04,245 of this drama, Chris. 856 00:34:05,750 --> 00:34:07,210 We are. 857 00:34:07,208 --> 00:34:08,828 Warren is. 858 00:34:08,833 --> 00:34:12,383 Ruth was. 859 00:34:12,375 --> 00:34:14,285 But you ain't. 860 00:34:16,292 --> 00:34:19,882 So, Chris, let's make a deal. 861 00:34:19,875 --> 00:34:23,455 (laughs) 862 00:34:19,875 --> 00:34:23,455 You gon' make a deal with me! 863 00:34:23,458 --> 00:34:27,208 I just shot Oswaldo. 864 00:34:27,208 --> 00:34:29,958 Yeah. But he shot you, too. 865 00:34:29,958 --> 00:34:31,378 And he shot you first. 866 00:34:31,375 --> 00:34:33,075 And that was before 867 00:34:31,375 --> 00:34:33,075 you knew the situation. 868 00:34:33,083 --> 00:34:34,423 Now you know the situation. 869 00:34:34,417 --> 00:34:38,787 Look, this only works 870 00:34:34,417 --> 00:34:38,787 if we're all reasonable. 871 00:34:38,792 --> 00:34:40,082 Hey, Pete! 872 00:34:40,083 --> 00:34:41,633 Tell him "No hard feelings." 873 00:34:41,625 --> 00:34:44,825 (wind whistling) 874 00:34:44,833 --> 00:34:46,083 No worries, mate. 875 00:34:48,375 --> 00:34:51,325 Now, with my brother dead, 876 00:34:48,375 --> 00:34:51,325 I'm in charge of this gang. 877 00:34:51,333 --> 00:34:52,633 -Right, boys? 878 00:34:51,333 --> 00:34:52,633 -That's right, Daisy. 879 00:34:52,625 --> 00:34:53,875 Oh, yeah. 880 00:34:53,875 --> 00:34:55,785 And, Chris, I am telling you, 881 00:34:55,792 --> 00:35:00,042 you ain't done anything yet 882 00:34:55,792 --> 00:35:00,042 that we can't forgive. 883 00:35:00,042 --> 00:35:02,212 So, let's make a deal. 884 00:35:02,208 --> 00:35:03,668 No deals, bitch. 885 00:35:03,667 --> 00:35:06,247 You gonna let that nigger 886 00:35:03,667 --> 00:35:06,247 speak for you, Chris?! 887 00:35:06,250 --> 00:35:08,250 Hold it, Warren. 888 00:35:10,250 --> 00:35:13,330 Seeing as how she ain't got 889 00:35:10,250 --> 00:35:13,330 nothing to sell, 890 00:35:13,333 --> 00:35:17,463 I'm kind of curious 891 00:35:13,333 --> 00:35:17,463 about her sales pitch. 892 00:35:17,458 --> 00:35:18,708 Humor me. 893 00:35:18,708 --> 00:35:19,958 (Warren groans) 894 00:35:19,958 --> 00:35:23,668 All right... bitch. 895 00:35:32,167 --> 00:35:36,997 What's... your... deal? 896 00:35:37,000 --> 00:35:39,170 Easy. 897 00:35:39,167 --> 00:35:43,877 Take your gun, 898 00:35:39,167 --> 00:35:43,877 shoot that nigger dead. 899 00:35:43,875 --> 00:35:47,825 Then we sit here all nice-like 900 00:35:43,875 --> 00:35:47,825 for the next two days. 901 00:35:47,833 --> 00:35:51,173 When the snow melts, we go to 902 00:35:47,833 --> 00:35:51,173 Mexico, you go on to Red Rock, 903 00:35:51,167 --> 00:35:53,167 get that star 904 00:35:51,167 --> 00:35:53,167 pinned on your chest. 905 00:35:53,167 --> 00:35:56,327 Hey, Pete. 906 00:35:53,167 --> 00:35:56,327 How much can we pay him? 907 00:35:56,333 --> 00:36:00,633 Well, we could give him Marco. 908 00:36:02,167 --> 00:36:05,667 Bob's real name 909 00:36:02,167 --> 00:36:05,667 is Marco the Mexican. 910 00:36:05,667 --> 00:36:08,457 He's worth... $12,000. 911 00:36:08,458 --> 00:36:10,828 WARREN: 912 00:36:08,458 --> 00:36:10,828 That's Marco the Mexican? 913 00:36:10,833 --> 00:36:12,793 Precisely, yeah. 914 00:36:12,792 --> 00:36:14,542 (laughs): 915 00:36:12,792 --> 00:36:14,542 Shit. 916 00:36:14,542 --> 00:36:16,542 Now that I done 917 00:36:14,542 --> 00:36:16,542 blowed his face off, 918 00:36:16,542 --> 00:36:18,632 Marco ain't worth a peso. 919 00:36:18,625 --> 00:36:19,995 (laughs) 920 00:36:20,000 --> 00:36:21,380 (groans): 921 00:36:20,000 --> 00:36:21,380 Oh! 922 00:36:21,375 --> 00:36:23,125 -Oh, sh... Oh, sh... 923 00:36:21,375 --> 00:36:23,125 -PETE: Well, then, 924 00:36:23,125 --> 00:36:25,955 if I die in the next two days, 925 00:36:25,958 --> 00:36:28,628 which is more than likely, 926 00:36:25,958 --> 00:36:28,628 you can have me. 927 00:36:28,625 --> 00:36:31,825 Under the name of 928 00:36:28,625 --> 00:36:31,825 English Pete Hicox, 929 00:36:31,833 --> 00:36:35,923 I got a federal bounty 930 00:36:31,833 --> 00:36:35,923 of $15,000 on my head. 931 00:36:38,250 --> 00:36:40,040 It's all yours, Chris. 932 00:36:40,042 --> 00:36:43,132 WARREN: 933 00:36:40,042 --> 00:36:43,132 You keep talking, Pete, 934 00:36:43,125 --> 00:36:46,745 you gonna talk yourself 935 00:36:43,125 --> 00:36:46,745 to death. 936 00:36:46,750 --> 00:36:50,000 Joe Gage, who you be? 937 00:36:50,000 --> 00:36:51,670 Grouch Douglass. 938 00:36:51,667 --> 00:36:53,287 (Warren laughs) 939 00:36:53,292 --> 00:36:54,882 You heard of him? 940 00:36:54,875 --> 00:36:57,325 Yeah, I heard 941 00:36:54,875 --> 00:36:57,325 of Grouch Douglass. 942 00:36:57,333 --> 00:36:59,003 He worth ten, just like Daisy. 943 00:37:00,875 --> 00:37:03,875 Well, remind me... 944 00:37:03,875 --> 00:37:08,285 why we wouldn't just 945 00:37:03,875 --> 00:37:08,285 kill all y'all, cash in. 946 00:37:08,292 --> 00:37:11,712 Oh, you can kill us all, 947 00:37:08,292 --> 00:37:11,712 but you'll never spend a cent 948 00:37:11,708 --> 00:37:13,208 of that bounty money, 949 00:37:13,208 --> 00:37:15,708 and you'll never 950 00:37:13,208 --> 00:37:15,708 leave this mountain alive. 951 00:37:15,708 --> 00:37:18,168 'Cause when that snow melts, 952 00:37:15,708 --> 00:37:18,168 the rest of Jody's gang, 953 00:37:18,167 --> 00:37:22,327 all 15 of 'em that are waiting 954 00:37:18,167 --> 00:37:22,327 in Red Rock, are coming here. 955 00:37:22,333 --> 00:37:25,173 Now, l-let's say 956 00:37:22,333 --> 00:37:25,173 you shoot us all. 957 00:37:25,167 --> 00:37:28,917 If you really want all that 958 00:37:25,167 --> 00:37:28,917 Domingre Gang bounty money, 959 00:37:28,917 --> 00:37:32,037 you still got to get 960 00:37:28,917 --> 00:37:32,037 all our corpses into Red Rock. 961 00:37:32,042 --> 00:37:34,332 And that ain't 962 00:37:32,042 --> 00:37:34,332 gonna be so easy. 963 00:37:34,333 --> 00:37:36,713 'Cause I-I doubt you can drive 964 00:37:34,333 --> 00:37:36,713 a four-horse team. 965 00:37:36,708 --> 00:37:39,668 And that wagon out there is 966 00:37:36,708 --> 00:37:39,668 too heavy for a two-horse team. 967 00:37:39,667 --> 00:37:41,667 So that means 968 00:37:39,667 --> 00:37:41,667 you're gonna have to lead 969 00:37:41,667 --> 00:37:44,457 a string of horses 970 00:37:41,667 --> 00:37:44,457 into Red Rock. 971 00:37:44,458 --> 00:37:46,748 And with that deep snow 972 00:37:44,458 --> 00:37:46,748 after a blizzard, 973 00:37:46,750 --> 00:37:49,250 you ain't gonna be able 974 00:37:46,750 --> 00:37:49,250 to get away with any more than, 975 00:37:49,250 --> 00:37:51,460 say, one body per horse. 976 00:37:51,458 --> 00:37:57,418 So that's you leading a string 977 00:37:51,458 --> 00:37:57,418 of four horses into Red Rock. 978 00:37:57,417 --> 00:38:01,037 And with all them horses 979 00:37:57,417 --> 00:38:01,037 in that snow 980 00:38:01,042 --> 00:38:04,132 and you all by your lonesome, 981 00:38:01,042 --> 00:38:04,132 you're gonna be a mite poky. 982 00:38:04,125 --> 00:38:06,575 And you're gonna run smack-dab 983 00:38:04,125 --> 00:38:06,575 into the Domingre Gang. 984 00:38:06,583 --> 00:38:08,633 And again, Grouch, 985 00:38:06,583 --> 00:38:08,633 how many is that? 986 00:38:08,625 --> 00:38:10,075 GROUCH: 987 00:38:08,625 --> 00:38:10,075 15 killers strong. 988 00:38:10,083 --> 00:38:14,963 And when those 15 killers 989 00:38:10,083 --> 00:38:14,963 come across you 990 00:38:14,958 --> 00:38:16,918 in possession of 991 00:38:14,958 --> 00:38:16,918 all our dead bodies, 992 00:38:16,917 --> 00:38:19,417 they ain't just gonna 993 00:38:16,917 --> 00:38:19,417 kill you and that nigger! 994 00:38:19,417 --> 00:38:21,457 They gonna go back to Red Rock 995 00:38:21,458 --> 00:38:25,038 and kill every son of a bitch 996 00:38:21,458 --> 00:38:25,038 in that town! 997 00:38:25,042 --> 00:38:27,042 You really the sheriff 998 00:38:25,042 --> 00:38:27,042 of Red Rock? 999 00:38:27,042 --> 00:38:29,212 You want to save the town? 1000 00:38:29,208 --> 00:38:30,788 Then shoot that nigger dead! 1001 00:38:32,125 --> 00:38:33,955 (screams) 1002 00:38:32,125 --> 00:38:33,955 Jesus Christ! 1003 00:38:33,958 --> 00:38:35,418 WARREN: 1004 00:38:33,958 --> 00:38:35,418 Oh, ho-ho! 1005 00:38:35,417 --> 00:38:37,537 You believe in Jesus now, 1006 00:38:35,417 --> 00:38:37,537 huh, bitch? 1007 00:38:37,542 --> 00:38:40,502 Well, good, 1008 00:38:37,542 --> 00:38:40,502 'cause you about to meet him. 1009 00:38:40,500 --> 00:38:41,710 (screaming, panting) 1010 00:38:41,708 --> 00:38:43,828 Anybody else 1011 00:38:41,708 --> 00:38:43,828 want to make a deal? Huh?! 1012 00:38:43,833 --> 00:38:45,503 PETE: 1013 00:38:43,833 --> 00:38:45,503 The deal still stands, Chris. 1014 00:38:47,292 --> 00:38:50,712 You ain't done nothing 1015 00:38:47,292 --> 00:38:50,712 we can't forgive. 1016 00:38:50,708 --> 00:38:54,208 It's all still on that nigger. 1017 00:38:54,208 --> 00:38:57,458 You shoot him dead, 1018 00:38:54,208 --> 00:38:57,458 take my body, 1019 00:38:57,458 --> 00:38:58,788 sit out in the snow 1020 00:38:58,792 --> 00:39:00,042 -with Daisy and Grou... 1021 00:38:58,792 --> 00:39:00,042 -(gunshot) 1022 00:39:00,042 --> 00:39:01,502 (screams) 1023 00:39:00,042 --> 00:39:01,502 You cunt! 1024 00:39:01,500 --> 00:39:03,500 (groaning) 1025 00:39:03,500 --> 00:39:06,750 ♪ ♪ 1026 00:39:06,750 --> 00:39:07,750 (gun cocks) 1027 00:39:09,958 --> 00:39:11,208 (grunts) 1028 00:39:12,333 --> 00:39:14,213 (grunts) 1029 00:39:14,208 --> 00:39:15,828 (gasping) 1030 00:39:27,917 --> 00:39:30,037 (gun clicks) 1031 00:39:38,333 --> 00:39:39,583 (gun clicks) 1032 00:39:44,667 --> 00:39:47,377 WARREN (distorted): 1033 00:39:44,667 --> 00:39:47,377 Mannix, 1034 00:39:47,375 --> 00:39:50,915 give me my pistol. 1035 00:39:52,042 --> 00:39:54,422 Give it here! 1036 00:39:59,417 --> 00:40:01,537 Give it here! 1037 00:40:08,667 --> 00:40:10,917 (Pete groaning softly) 1038 00:40:14,625 --> 00:40:19,035 So, you were saying... 1039 00:40:19,042 --> 00:40:23,332 we sit here, 1040 00:40:19,042 --> 00:40:23,332 all nice and friendly-like, 1041 00:40:23,333 --> 00:40:25,133 for the next two days. 1042 00:40:25,125 --> 00:40:28,205 Then the snow melts, 1043 00:40:25,125 --> 00:40:28,205 you leave here, 1044 00:40:28,208 --> 00:40:32,418 meet up with your gang, 1045 00:40:28,208 --> 00:40:32,418 and hightail it to Mexico. 1046 00:40:32,417 --> 00:40:34,627 That's the deal, right? 1047 00:40:34,625 --> 00:40:35,995 Yeah. 1048 00:40:36,000 --> 00:40:38,630 CHRIS: 1049 00:40:36,000 --> 00:40:38,630 And I get Oswaldo 1050 00:40:38,625 --> 00:40:41,955 and Joe Gage? 1051 00:40:41,958 --> 00:40:43,918 Yeah. 1052 00:40:43,917 --> 00:40:46,247 But Jody's worth $50,000. 1053 00:40:43,917 --> 00:40:46,247 What about his body? 1054 00:40:46,250 --> 00:40:51,540 (distorted): 1055 00:40:46,250 --> 00:40:51,540 You gonna make a deal with 1056 00:40:51,542 --> 00:40:57,212 this diabolical bitch? 1057 00:40:57,208 --> 00:40:58,828 I ain't saying 1058 00:40:57,208 --> 00:40:58,828 I'm gonna make a deal with her. 1059 00:40:58,833 --> 00:41:00,083 We just talking. 1060 00:41:00,083 --> 00:41:03,503 Calm down! 1061 00:41:03,500 --> 00:41:06,380 So what about Jody's body 1062 00:41:03,500 --> 00:41:06,380 and the $50,000? 1063 00:41:06,375 --> 00:41:07,915 DOMERGUE: 1064 00:41:06,375 --> 00:41:07,915 You're getting greedy, reb. 1065 00:41:07,917 --> 00:41:09,497 No deal. 1066 00:41:09,500 --> 00:41:10,960 We're taking Jody's body 1067 00:41:09,500 --> 00:41:10,960 back with us. 1068 00:41:10,958 --> 00:41:12,208 He got children. 1069 00:41:15,292 --> 00:41:20,752 So I kill Warren, 1070 00:41:15,292 --> 00:41:20,752 and we all friends? 1071 00:41:22,167 --> 00:41:24,917 Yeah. 1072 00:41:34,958 --> 00:41:36,998 No deal, tramp. 1073 00:41:37,000 --> 00:41:39,580 DOMERGUE: 1074 00:41:37,000 --> 00:41:39,580 Chris! 1075 00:41:39,583 --> 00:41:42,333 You're making the biggest 1076 00:41:39,583 --> 00:41:42,333 mistake of your life! 1077 00:41:42,333 --> 00:41:44,463 When our boys get here 1078 00:41:42,333 --> 00:41:44,463 in a couple of days, 1079 00:41:44,458 --> 00:41:46,168 they're gonna 1080 00:41:44,458 --> 00:41:46,168 cut your nuts off! 1081 00:41:46,167 --> 00:41:49,877 And there won't be a stick left 1082 00:41:46,167 --> 00:41:49,877 in that town unburnt! 1083 00:41:49,875 --> 00:41:53,995 Well, I guess I should be 1084 00:41:49,875 --> 00:41:53,995 plumb scared right now, huh? 1085 00:41:54,000 --> 00:41:55,420 (sputters) 1086 00:41:55,417 --> 00:41:58,497 If you had any brains, 1087 00:41:55,417 --> 00:41:58,497 you would be! 1088 00:41:58,500 --> 00:42:00,420 You see... 1089 00:42:00,417 --> 00:42:03,537 (sighs) 1090 00:42:03,542 --> 00:42:05,582 ...here's the problem, Daisy. 1091 00:42:05,583 --> 00:42:09,543 In order for me to be scared 1092 00:42:05,583 --> 00:42:09,543 of your threats, 1093 00:42:09,542 --> 00:42:12,542 I got to believe in 1094 00:42:09,542 --> 00:42:12,542 those 15 extra gang members 1095 00:42:12,542 --> 00:42:14,292 waiting it out in Red Rock. 1096 00:42:14,292 --> 00:42:18,752 And boy, oh, boy, I sure don't. 1097 00:42:18,750 --> 00:42:20,880 (chuckles) 1098 00:42:20,875 --> 00:42:24,075 What I believe is 1099 00:42:24,083 --> 00:42:30,043 Joe Gage, or Grouch Douglass or 1100 00:42:24,083 --> 00:42:30,043 whatever the fuck his name was, 1101 00:42:30,042 --> 00:42:33,422 poisoned the coffee. 1102 00:42:33,417 --> 00:42:37,997 And you watched him do it. 1103 00:42:38,000 --> 00:42:42,540 And you watched me pour a cup, 1104 00:42:38,000 --> 00:42:42,540 and you didn't say shit! 1105 00:42:43,667 --> 00:42:45,247 And... 1106 00:42:45,250 --> 00:42:50,540 I believe you are 1107 00:42:45,250 --> 00:42:50,540 what you've always been, 1108 00:42:50,542 --> 00:42:54,962 a lying bitch 1109 00:42:50,542 --> 00:42:54,962 who will do anything 1110 00:42:54,958 --> 00:42:57,078 to cheat the rope 1111 00:42:54,958 --> 00:42:57,078 waiting for her in Red Rock, 1112 00:42:57,083 --> 00:43:00,883 including shitting out 1113 00:42:57,083 --> 00:43:00,883 15 extra gang members 1114 00:43:00,875 --> 00:43:03,625 -whenever you need be. 1115 00:43:00,875 --> 00:43:03,625 -(Warren laughs) 1116 00:43:03,625 --> 00:43:06,125 WARREN: 1117 00:43:03,625 --> 00:43:06,125 Oh, oh! 1118 00:43:06,125 --> 00:43:08,575 And... 1119 00:43:11,625 --> 00:43:13,075 ...I believe, 1120 00:43:13,083 --> 00:43:16,133 when it comes to what's left 1121 00:43:16,125 --> 00:43:21,495 of the Jody Domingre Gang, 1122 00:43:16,125 --> 00:43:21,495 I'm looking at 'em. 1123 00:43:21,500 --> 00:43:24,330 Right here, right now, 1124 00:43:24,333 --> 00:43:27,503 dead on this 1125 00:43:24,333 --> 00:43:27,503 motherfucking floor! 1126 00:43:27,500 --> 00:43:29,380 Goddamn right. 1127 00:43:29,375 --> 00:43:33,535 Then you're gonna die 1128 00:43:29,375 --> 00:43:33,535 on this mountain, Chris. 1129 00:43:33,542 --> 00:43:36,962 'Cause my brother 1130 00:43:33,542 --> 00:43:36,962 leads an army of men. 1131 00:43:36,958 --> 00:43:39,958 Horseshit! 1132 00:43:39,958 --> 00:43:42,918 My daddy led an army. 1133 00:43:42,917 --> 00:43:46,577 He led a renegade army, 1134 00:43:42,917 --> 00:43:46,577 fighting for a lost cause! 1135 00:43:46,583 --> 00:43:50,213 My daddy held up to 400 men 1136 00:43:46,583 --> 00:43:50,213 together after the war 1137 00:43:50,208 --> 00:43:54,668 with nothing but their respect 1138 00:43:50,208 --> 00:43:54,668 in his command! 1139 00:43:54,667 --> 00:43:57,627 Your brother's just an owl hoot 1140 00:43:54,667 --> 00:43:57,627 who led a gang of killers! 1141 00:43:59,375 --> 00:44:00,785 (pants) 1142 00:44:00,792 --> 00:44:02,332 I don't feel so good. 1143 00:44:04,000 --> 00:44:05,830 Oh, shit. 1144 00:44:05,833 --> 00:44:08,793 ♪ ♪ 1145 00:44:08,792 --> 00:44:10,082 Ha! 1146 00:44:10,083 --> 00:44:12,003 (grunts, yells) 1147 00:44:16,292 --> 00:44:18,132 You still alive, white boy? 1148 00:44:18,125 --> 00:44:19,415 (Domergue screams) 1149 00:44:19,417 --> 00:44:22,207 Fuck! 1150 00:44:22,208 --> 00:44:25,498 (grunting) 1151 00:44:26,542 --> 00:44:28,252 Mannix! 1152 00:44:28,250 --> 00:44:30,080 (grunting): 1153 00:44:28,250 --> 00:44:30,080 Oh! Fuck! 1154 00:44:30,083 --> 00:44:32,083 WARREN: 1155 00:44:30,083 --> 00:44:32,083 Hey, boy! 1156 00:44:32,083 --> 00:44:34,333 (panting) 1157 00:44:34,333 --> 00:44:35,633 (grunting) 1158 00:44:39,250 --> 00:44:40,630 WARREN: 1159 00:44:39,250 --> 00:44:40,630 Get up! 1160 00:44:40,625 --> 00:44:43,665 (Domergue grunting) 1161 00:44:46,375 --> 00:44:47,875 Chris Mannix! 1162 00:44:47,875 --> 00:44:50,035 If your ass ain't nailed 1163 00:44:47,875 --> 00:44:50,035 to the floor, 1164 00:44:50,042 --> 00:44:51,292 wake the fuck up! 1165 00:44:51,292 --> 00:44:53,882 (grunting) 1166 00:44:59,500 --> 00:45:01,580 Wake up, white boy! 1167 00:45:01,583 --> 00:45:03,583 (grunting) 1168 00:45:08,333 --> 00:45:09,963 (groans) 1169 00:45:09,958 --> 00:45:11,498 (panting) 1170 00:45:18,042 --> 00:45:19,422 (gunshot) 1171 00:45:20,792 --> 00:45:21,832 (pained yell) 1172 00:45:21,833 --> 00:45:23,213 (panting) 1173 00:45:23,208 --> 00:45:26,128 I ain't dead yet, 1174 00:45:23,208 --> 00:45:26,128 you black bastard. 1175 00:45:26,125 --> 00:45:28,125 (laughing) 1176 00:45:37,083 --> 00:45:42,043 Chris Mannix, 1177 00:45:37,083 --> 00:45:42,043 I may have misjudged you. 1178 00:45:42,042 --> 00:45:45,082 CHRIS: Now we've come 1179 00:45:42,042 --> 00:45:45,082 to the part of the story... 1180 00:45:46,708 --> 00:45:47,998 (gun cocks) 1181 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 ...where I blow 1182 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 your goddamn head off. 1183 00:45:51,000 --> 00:45:53,380 No! No, no, don't shoot her! 1184 00:45:53,375 --> 00:45:55,875 Why the hell not? 1185 00:45:55,875 --> 00:45:57,875 John Ruth. 1186 00:45:57,875 --> 00:45:59,875 (panting) 1187 00:46:03,208 --> 00:46:08,668 Now, John Ruth was 1188 00:46:03,208 --> 00:46:08,668 one mighty, mighty bastard. 1189 00:46:10,458 --> 00:46:11,708 (screams) 1190 00:46:11,708 --> 00:46:14,628 (sobs) 1191 00:46:14,625 --> 00:46:20,575 But the last thing 1192 00:46:14,625 --> 00:46:20,575 that bastard did 'fore he died 1193 00:46:20,583 --> 00:46:22,543 was save your life. 1194 00:46:22,542 --> 00:46:25,832 We gonna die, white boy. 1195 00:46:25,833 --> 00:46:27,673 We ain't got no say in that. 1196 00:46:27,667 --> 00:46:30,247 (gun uncocks) 1197 00:46:30,250 --> 00:46:34,130 But there is one thing left 1198 00:46:30,250 --> 00:46:34,130 we do have a say in. 1199 00:46:34,125 --> 00:46:37,995 And that's 1200 00:46:34,125 --> 00:46:37,995 how we kill this bitch. 1201 00:46:39,500 --> 00:46:42,420 And I say shooting's 1202 00:46:39,500 --> 00:46:42,420 too good for her. 1203 00:46:42,417 --> 00:46:45,077 John Ruth could've 1204 00:46:42,417 --> 00:46:45,077 shot her anywhere, 1205 00:46:45,083 --> 00:46:48,463 anytime along the way. 1206 00:46:48,458 --> 00:46:53,498 But John Ruth was The Hangman. 1207 00:46:53,500 --> 00:46:55,580 And when The Hangman 1208 00:46:53,500 --> 00:46:55,580 catches you, 1209 00:46:55,583 --> 00:46:59,293 you don't die by no bullet. 1210 00:46:59,292 --> 00:47:03,672 When The Hangman catches you, 1211 00:46:59,292 --> 00:47:03,672 you hang. 1212 00:47:03,667 --> 00:47:06,877 "You only need to hang 1213 00:47:03,667 --> 00:47:06,877 mean bastards..." 1214 00:47:06,875 --> 00:47:08,415 Mm-hmm. 1215 00:47:08,417 --> 00:47:12,077 "...but mean bastards, 1216 00:47:08,417 --> 00:47:12,077 you need to hang." 1217 00:47:12,083 --> 00:47:14,503 (both laughing) 1218 00:47:18,667 --> 00:47:20,377 (Warren and Chris 1219 00:47:18,667 --> 00:47:20,377 grunting loudly, panting) 1220 00:47:20,375 --> 00:47:22,375 (Domergue choking) 1221 00:47:27,417 --> 00:47:29,417 (grunting continues) 1222 00:47:34,833 --> 00:47:38,833 As my first and final act 1223 00:47:38,833 --> 00:47:42,043 as the sheriff of Red Rock, 1224 00:47:42,042 --> 00:47:44,962 I sentence you, Domergue, 1225 00:47:44,958 --> 00:47:48,288 to hang by the neck 1226 00:47:44,958 --> 00:47:48,288 until death! 1227 00:47:48,292 --> 00:47:49,962 (Warren and Chris 1228 00:47:48,292 --> 00:47:49,962 grunting, panting) 1229 00:47:53,667 --> 00:47:55,667 (Domergue choking) 1230 00:48:03,042 --> 00:48:05,002 WARREN: 1231 00:48:03,042 --> 00:48:05,002 Hang on, Daisy. 1232 00:48:05,000 --> 00:48:07,080 I want to watch. 1233 00:48:09,125 --> 00:48:11,125 ♪ ♪ 1234 00:48:18,083 --> 00:48:20,963 (Warren laughing) 1235 00:48:36,250 --> 00:48:38,540 (Warren and Chris sighing) 1236 00:48:41,542 --> 00:48:44,672 Now, that was a nice dance. 1237 00:48:44,667 --> 00:48:46,417 CHRIS (sighs): 1238 00:48:44,667 --> 00:48:46,417 Oh. 1239 00:48:46,417 --> 00:48:49,627 That sure was pretty. 1240 00:48:49,625 --> 00:48:51,245 (sighs) 1241 00:48:51,250 --> 00:48:53,750 (both groaning) 1242 00:48:53,750 --> 00:48:55,000 WARREN: 1243 00:48:53,750 --> 00:48:55,000 Shit! 1244 00:48:55,000 --> 00:48:56,750 (grunts) 1245 00:48:56,750 --> 00:48:58,750 (both panting, sighing) 1246 00:49:10,042 --> 00:49:12,042 (wind whistling) 1247 00:49:14,458 --> 00:49:16,458 (Chris panting softly) 1248 00:49:42,042 --> 00:49:43,632 -Hey. 1249 00:49:42,042 --> 00:49:43,632 -(Warren grunts) 1250 00:49:45,625 --> 00:49:48,035 Can I see that Lincoln letter? 1251 00:49:53,458 --> 00:49:55,458 (Warren groans) 1252 00:50:17,417 --> 00:50:19,417 (panting softly) 1253 00:50:30,792 --> 00:50:34,382 "Dear Marquis, 1254 00:50:34,375 --> 00:50:37,665 "I hope this letter finds you 1255 00:50:37,667 --> 00:50:42,077 "in good health and stead. 1256 00:50:42,083 --> 00:50:44,713 "I'm doing fine, 1257 00:50:44,708 --> 00:50:49,748 "although I wish there were 1258 00:50:44,708 --> 00:50:49,748 more hours in a day. 1259 00:50:49,750 --> 00:50:53,290 "There's just so much to do. 1260 00:50:53,292 --> 00:50:57,882 "Times are changing 1261 00:50:53,292 --> 00:50:57,882 slowly but surely, 1262 00:50:57,875 --> 00:51:02,955 "and it's men like you 1263 00:50:57,875 --> 00:51:02,955 that will make a difference. 1264 00:51:02,958 --> 00:51:05,668 "Your military success 1265 00:51:05,667 --> 00:51:09,417 "is a credit not only to you 1266 00:51:09,417 --> 00:51:12,537 "but your race as well. 1267 00:51:12,542 --> 00:51:18,172 "I'm very proud 1268 00:51:12,542 --> 00:51:18,172 every time I hear news of you. 1269 00:51:18,167 --> 00:51:22,417 "We still have 1270 00:51:18,167 --> 00:51:22,417 a long way to go, 1271 00:51:22,417 --> 00:51:25,377 "but hand in hand, 1272 00:51:25,375 --> 00:51:29,035 "I know we will get there. 1273 00:51:29,042 --> 00:51:34,462 "I just want to let you know 1274 00:51:29,042 --> 00:51:34,462 you're in my thoughts. 1275 00:51:34,458 --> 00:51:39,918 "Hopefully, our paths 1276 00:51:34,458 --> 00:51:39,918 will cross in the future. 1277 00:51:39,917 --> 00:51:42,077 "Until then, 1278 00:51:42,083 --> 00:51:47,003 "I remain your friend. 1279 00:51:47,000 --> 00:51:50,170 "Ole Mary Todd's calling, 1280 00:51:50,167 --> 00:51:55,917 "so I guess 1281 00:51:50,167 --> 00:51:55,917 it must be time for bed. 1282 00:51:55,917 --> 00:52:00,917 Respectfully, Abraham Lincoln." 1283 00:52:04,792 --> 00:52:07,172 "Ole Mary Todd." 1284 00:52:07,167 --> 00:52:09,627 That's a nice touch. 1285 00:52:09,625 --> 00:52:12,205 Yeah. 1286 00:52:09,625 --> 00:52:12,205 (chuckles) 1287 00:52:12,208 --> 00:52:14,208 Thanks. 1288 00:52:17,958 --> 00:52:21,748 ♪ ♪ 1289 00:52:24,292 --> 00:52:27,752 ♪ Listen, all you people ♪ 1290 00:52:27,750 --> 00:52:30,750 ♪ Try and understand ♪ 1291 00:52:30,750 --> 00:52:34,000 ♪ You may be a soldier ♪ 1292 00:52:34,000 --> 00:52:35,790 ♪ Woman, child or man ♪ 1293 00:52:35,792 --> 00:52:38,882 ♪ But there won't be ♪ 1294 00:52:38,875 --> 00:52:42,785 ♪ Many coming home ♪ 1295 00:52:42,792 --> 00:52:45,172 ♪ No, there won't be ♪ 1296 00:52:45,167 --> 00:52:48,997 ♪ Many coming home ♪ 1297 00:52:49,000 --> 00:52:52,080 ♪ Oh, there won't be many ♪ 1298 00:52:52,083 --> 00:52:55,463 ♪ Maybe ten out of 20 ♪ 1299 00:52:55,458 --> 00:52:57,458 ♪ But there won't be ♪ 1300 00:52:57,458 --> 00:53:01,458 ♪ Many coming home ♪ 1301 00:53:01,458 --> 00:53:04,708 ♪ Now the old folks 1302 00:53:01,458 --> 00:53:04,708 will remember ♪ 1303 00:53:04,708 --> 00:53:07,828 ♪ On that dark and dismal day ♪ 1304 00:53:07,833 --> 00:53:11,083 ♪ How their hearts 1305 00:53:07,833 --> 00:53:11,083 were choked with pride ♪ 1306 00:53:11,083 --> 00:53:14,173 ♪ As their children 1307 00:53:11,083 --> 00:53:14,173 marched away ♪ 1308 00:53:14,167 --> 00:53:17,997 ♪ Now the glory is all gone ♪ 1309 00:53:18,000 --> 00:53:20,460 ♪ They are left alone ♪ 1310 00:53:20,458 --> 00:53:22,748 ♪ And there won't be ♪ 1311 00:53:22,750 --> 00:53:26,540 ♪ Many coming home ♪ 1312 00:53:26,542 --> 00:53:28,832 ♪ No, there won't be ♪ 1313 00:53:28,833 --> 00:53:32,753 ♪ Many coming home ♪ 1314 00:53:32,750 --> 00:53:35,830 ♪ Oh, there won't be many ♪ 1315 00:53:35,833 --> 00:53:38,883 ♪ Maybe five out of 20 ♪ 1316 00:53:38,875 --> 00:53:41,165 ♪ But there won't be ♪ 1317 00:53:41,167 --> 00:53:44,997 ♪ Many coming home ♪ 1318 00:53:45,000 --> 00:53:48,130 ♪ Look real closely 1319 00:53:45,000 --> 00:53:48,130 at the soldier ♪ 1320 00:53:48,125 --> 00:53:51,125 ♪ Coming at you 1321 00:53:48,125 --> 00:53:51,125 through the haze ♪ 1322 00:53:51,125 --> 00:53:54,245 ♪ He may be 1323 00:53:51,125 --> 00:53:54,245 the younger brother ♪ 1324 00:53:54,250 --> 00:53:57,500 ♪ Who ran away ♪ 1325 00:53:57,500 --> 00:54:01,420 ♪ And before you kill another ♪ 1326 00:54:01,417 --> 00:54:03,707 ♪ Listen to what I say ♪ 1327 00:54:03,708 --> 00:54:06,078 ♪ Oh, there won't be ♪ 1328 00:54:06,083 --> 00:54:09,923 ♪ Many coming home ♪ 1329 00:54:09,917 --> 00:54:12,207 ♪ Oh, there won't be ♪ 1330 00:54:12,208 --> 00:54:15,958 ♪ Many coming home ♪ 1331 00:54:15,958 --> 00:54:19,498 ♪ Oh, there won't be many ♪ 1332 00:54:19,500 --> 00:54:22,130 ♪ There may not be any ♪ 1333 00:54:22,125 --> 00:54:24,455 ♪ But there won't be ♪ 1334 00:54:24,458 --> 00:54:28,248 ♪ Many coming home ♪ 1335 00:54:28,250 --> 00:54:31,250 ♪ If they all came back 1336 00:54:28,250 --> 00:54:31,250 but one ♪ 1337 00:54:31,250 --> 00:54:35,920 ♪ He was still 1338 00:54:31,250 --> 00:54:35,920 some mother's son ♪ 1339 00:54:35,917 --> 00:54:38,417 ♪ And there won't be ♪ 1340 00:54:38,417 --> 00:54:42,287 ♪ Many coming home ♪ 1341 00:54:42,292 --> 00:54:44,502 ♪ Oh, there won't be ♪ 1342 00:54:44,500 --> 00:54:48,250 ♪ Many coming home ♪ 1343 00:54:48,250 --> 00:54:50,540 ♪ Oh, there won't be ♪ 1344 00:54:50,542 --> 00:54:54,332 ♪ Many coming home ♪ 1345 00:54:54,333 --> 00:54:56,543 ♪ Oh, there won't be ♪ 1346 00:54:56,542 --> 00:54:59,712 ♪ Many coming home. ♪ 1347 00:54:59,708 --> 00:55:02,128 ♪ ♪ 1348 00:55:32,167 --> 00:55:34,167 ♪ ♪ 1349 00:56:00,208 --> 00:56:02,578 ♪ ♪ 1350 00:56:32,583 --> 00:56:35,673 ♪ ♪ 1351 00:56:35,667 --> 00:56:37,167 (music fades) 73793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.