All language subtitles for Quentin Tarantino - The H8ful Eight Chapter. I ~ Last Stage to Red Rock - English with German Subs (Chapter Extended Director Cut)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,917 --> 00:00:14,917 ♪ ♪ 2 00:00:35,250 --> 00:00:37,670 ♪ ♪ 3 00:00:49,042 --> 00:00:51,462 (wings fluttering) 4 00:00:58,333 --> 00:01:00,753 (wind whistling) 5 00:01:16,583 --> 00:01:18,963 ♪ ♪ 6 00:01:25,875 --> 00:01:28,245 (wind whistling) 7 00:01:49,042 --> 00:01:51,462 ♪ ♪ 8 00:02:11,625 --> 00:02:14,035 ♪ ♪ 9 00:02:34,125 --> 00:02:36,535 ♪ ♪ 10 00:02:56,500 --> 00:02:58,920 ♪ ♪ 11 00:03:19,417 --> 00:03:21,827 ♪ ♪ 12 00:03:39,708 --> 00:03:41,708 ♪ ♪ 13 00:04:03,792 --> 00:04:06,172 ♪ ♪ 14 00:04:19,333 --> 00:04:21,293 (reins snapping) 15 00:04:26,167 --> 00:04:28,247 (reins snapping) 16 00:04:33,792 --> 00:04:36,212 ♪ ♪ 17 00:04:41,208 --> 00:04:43,498 MAN (in distance): 18 00:04:41,208 --> 00:04:43,498 Hyah! Huh! 19 00:04:43,500 --> 00:04:45,040 Get in there now! 20 00:04:45,042 --> 00:04:46,922 Get in! Get in! 21 00:04:46,917 --> 00:04:49,037 Get in there, Dude! 22 00:04:49,042 --> 00:04:50,212 -Get in now! 23 00:04:49,042 --> 00:04:50,212 -(galloping hoofbeats) 24 00:04:50,208 --> 00:04:54,288 Hyah! Come on! Huh! 25 00:04:54,292 --> 00:04:57,172 All right! Huh! 26 00:04:57,167 --> 00:05:00,207 -Huh! 27 00:04:57,167 --> 00:05:00,207 -(horses sputtering) 28 00:05:00,208 --> 00:05:03,288 Whoa. Whoa. 29 00:05:03,292 --> 00:05:05,042 Whoa. 30 00:05:05,042 --> 00:05:07,422 (horses snorting, sputtering) 31 00:05:11,167 --> 00:05:13,667 Got room for one more? 32 00:05:13,667 --> 00:05:16,127 Who the hell are you?! 33 00:05:16,125 --> 00:05:17,955 And what happened to them? 34 00:05:17,958 --> 00:05:19,078 (horse whinnies) 35 00:05:20,208 --> 00:05:21,668 Name's Major Marquis Warren, 36 00:05:21,667 --> 00:05:23,377 former U.S. Cavalry. 37 00:05:23,375 --> 00:05:24,995 Currently a servant 38 00:05:23,375 --> 00:05:24,995 of the court. 39 00:05:25,000 --> 00:05:27,830 Trying to bring a couple 40 00:05:25,000 --> 00:05:27,830 no-goods into market. 41 00:05:27,833 --> 00:05:29,963 Got the paperwork on 'em 42 00:05:27,833 --> 00:05:29,963 in my pocket. 43 00:05:29,958 --> 00:05:32,208 You takin' 'em into Red Rock? 44 00:05:32,208 --> 00:05:34,168 Figure that's where 45 00:05:32,208 --> 00:05:34,168 you headed, right? 46 00:05:34,167 --> 00:05:35,537 I am. 47 00:05:35,542 --> 00:05:37,132 That damn blasted blizzard 48 00:05:37,125 --> 00:05:39,205 has been on our ass 49 00:05:37,125 --> 00:05:39,205 for the last three hours. 50 00:05:39,208 --> 00:05:41,078 (distant thunder rumbles) 51 00:05:41,083 --> 00:05:43,583 There ain't no way we gonna 52 00:05:41,083 --> 00:05:43,583 make it all the way to Red Rock 53 00:05:43,583 --> 00:05:46,083 -'fore it catches us. 54 00:05:43,583 --> 00:05:46,083 -So you hightailin' it halfway, 55 00:05:46,083 --> 00:05:47,333 to Minnie's Haberdashery? 56 00:05:47,333 --> 00:05:49,423 You know I am. 57 00:05:49,417 --> 00:05:50,827 May I come aboard? 58 00:05:50,833 --> 00:05:52,923 Well, smoke, 59 00:05:52,917 --> 00:05:56,167 if it up to me, yes. 60 00:05:56,167 --> 00:05:58,247 But it ain't up to me. 61 00:05:58,250 --> 00:05:59,960 Who's it up to? 62 00:05:59,958 --> 00:06:01,828 Fella in the wagon. 63 00:06:01,833 --> 00:06:04,383 Fella in the wagon 64 00:06:01,833 --> 00:06:04,383 ain't partial to company? 65 00:06:04,375 --> 00:06:06,705 Fella in the wagon, 66 00:06:04,375 --> 00:06:06,705 he paid for a private trip, 67 00:06:06,708 --> 00:06:08,378 and I'm here to tell you, 68 00:06:08,375 --> 00:06:10,375 he paid a pretty penny 69 00:06:08,375 --> 00:06:10,375 for privacy. 70 00:06:10,375 --> 00:06:13,285 So if you want to go 71 00:06:10,375 --> 00:06:13,285 to Minnie's with us, 72 00:06:13,292 --> 00:06:15,632 you gonna have to talk to him. 73 00:06:15,625 --> 00:06:18,205 Well... 74 00:06:18,208 --> 00:06:20,538 that's what I'll do. 75 00:06:22,042 --> 00:06:25,212 -(gun cocks) 76 00:06:22,042 --> 00:06:25,212 -MAN: Hold it, black fella. 77 00:06:25,208 --> 00:06:28,668 'Fore you approach, 78 00:06:25,208 --> 00:06:28,668 you take them two guns of yours 79 00:06:28,667 --> 00:06:31,997 and you lay 'em on that rock 80 00:06:28,667 --> 00:06:31,997 over yonder. 81 00:06:32,000 --> 00:06:36,630 Then you raise both your hands 82 00:06:32,000 --> 00:06:36,630 way above your hat. 83 00:06:36,625 --> 00:06:38,955 Then you approach. 84 00:06:38,958 --> 00:06:40,418 Molasses-like. 85 00:06:41,500 --> 00:06:43,710 Real trustin' fella, huh? 86 00:06:43,708 --> 00:06:45,578 Not so much. 87 00:06:49,417 --> 00:06:51,827 (horses snort quietly) 88 00:06:53,542 --> 00:06:55,582 (birds cawing) 89 00:06:58,000 --> 00:07:00,080 MAN: 90 00:06:58,000 --> 00:07:00,080 Put 'em down. 91 00:07:08,667 --> 00:07:10,667 Come on ahead. 92 00:07:10,667 --> 00:07:14,077 I said way above your hat, 93 00:07:10,667 --> 00:07:14,077 goddamn it! 94 00:07:15,417 --> 00:07:18,247 Now come forward. 95 00:07:18,250 --> 00:07:20,080 That's far enough. 96 00:07:20,083 --> 00:07:22,463 (chains jingling) 97 00:07:25,917 --> 00:07:27,957 (chuckling): 98 00:07:25,917 --> 00:07:27,957 Well, I'll be dogged. 99 00:07:27,958 --> 00:07:29,878 You a black fella I know. 100 00:07:29,875 --> 00:07:32,375 Colonel somethin'-or-other 101 00:07:29,875 --> 00:07:32,375 Warren, right? 102 00:07:32,375 --> 00:07:35,415 Major Marquis Warren. 103 00:07:35,417 --> 00:07:37,287 I know you, too. 104 00:07:37,292 --> 00:07:39,382 We, uh, shared a steak dinner 105 00:07:39,375 --> 00:07:41,455 once upon a time 106 00:07:39,375 --> 00:07:41,455 in Chattanooga. 107 00:07:41,458 --> 00:07:43,378 You John Ruth The Hangman. 108 00:07:43,375 --> 00:07:44,955 That'd be me. 109 00:07:44,958 --> 00:07:46,288 How long's that been? 110 00:07:46,292 --> 00:07:47,792 Since that steak? 111 00:07:47,792 --> 00:07:51,002 Oh... eight months. 112 00:07:51,000 --> 00:07:53,540 So why don't you explain to me 113 00:07:53,542 --> 00:07:55,792 what a African 114 00:07:53,542 --> 00:07:55,792 bounty hunter's doin' 115 00:07:55,792 --> 00:07:59,042 wanderin' around in the snow 116 00:07:55,792 --> 00:07:59,042 in the middle of Wyoming? 117 00:07:59,042 --> 00:08:01,132 Trying to get a couple 118 00:07:59,042 --> 00:08:01,132 of bounties in to Red Rock. 119 00:08:01,125 --> 00:08:02,415 So you still in business? 120 00:08:02,417 --> 00:08:03,997 (chuckles): 121 00:08:02,417 --> 00:08:03,997 You know I am. 122 00:08:04,000 --> 00:08:05,920 Happened to your horse? 123 00:08:05,917 --> 00:08:09,287 Circumstances caused us to have 124 00:08:05,917 --> 00:08:09,287 to take the long way round. 125 00:08:09,292 --> 00:08:11,382 -My horse couldn't make it. 126 00:08:09,292 --> 00:08:11,382 -Mm. 127 00:08:11,375 --> 00:08:13,915 You don't know nothin' 128 00:08:11,375 --> 00:08:13,915 'bout this filly here. 129 00:08:13,917 --> 00:08:15,457 Nope. 130 00:08:15,458 --> 00:08:17,828 -Don't even know her name? 131 00:08:15,458 --> 00:08:17,828 -Nope. 132 00:08:17,833 --> 00:08:21,673 Well, I guess that makes this 133 00:08:17,833 --> 00:08:21,673 one fortuitous wagon. 134 00:08:21,667 --> 00:08:23,707 I sure as hell hope so. 135 00:08:23,708 --> 00:08:27,328 Major Marquis Warren, 136 00:08:23,708 --> 00:08:27,328 this here's Daisy Domergue. 137 00:08:28,792 --> 00:08:31,792 Domergue, 138 00:08:28,792 --> 00:08:31,792 to you this is Major Warren. 139 00:08:31,792 --> 00:08:33,462 Howdy, nigger. 140 00:08:33,458 --> 00:08:34,998 (John chuckles) 141 00:08:35,000 --> 00:08:36,880 She's a pepper, ain't she? 142 00:08:36,875 --> 00:08:38,825 Now, girl, don't you know 143 00:08:36,875 --> 00:08:38,825 the darkies don't like 144 00:08:38,833 --> 00:08:40,133 being called niggers no more? 145 00:08:40,125 --> 00:08:41,455 They find it offensive. 146 00:08:41,458 --> 00:08:43,168 I been called worse. 147 00:08:43,167 --> 00:08:44,667 (laughs): 148 00:08:43,167 --> 00:08:44,667 Now, that I can believe. 149 00:08:44,667 --> 00:08:46,167 You never heard of her, huh? 150 00:08:46,167 --> 00:08:47,577 Should I? 151 00:08:47,583 --> 00:08:49,293 Well, she ain't no 152 00:08:47,583 --> 00:08:49,293 John Wilkes Booth, 153 00:08:49,292 --> 00:08:51,292 but maybe you might heard tell 154 00:08:51,292 --> 00:08:53,252 about the price on her head. 155 00:08:53,250 --> 00:08:55,130 -WARREN: How much? 156 00:08:53,250 --> 00:08:55,130 -$10,000. 157 00:08:55,125 --> 00:08:56,825 Damn. 158 00:08:56,833 --> 00:08:59,293 What'd she do, 159 00:08:56,833 --> 00:08:59,293 kill Lily Langtry? 160 00:08:59,292 --> 00:09:01,002 (chuckles): 161 00:08:59,292 --> 00:09:01,002 Not quite. 162 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 That ten thousand's practically 163 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 in my pocket. 164 00:09:04,000 --> 00:09:07,500 It's why I ain't too anxious 165 00:09:04,000 --> 00:09:07,500 to be handin' out rides, 166 00:09:07,500 --> 00:09:10,040 especially to professionals 167 00:09:07,500 --> 00:09:10,040 open for business. 168 00:09:10,042 --> 00:09:11,672 I can certainly 169 00:09:10,042 --> 00:09:11,672 appreciate that. 170 00:09:11,667 --> 00:09:14,577 But I ain't got no designs 171 00:09:11,667 --> 00:09:14,577 on her. 172 00:09:14,583 --> 00:09:17,383 One of my fellas over there 173 00:09:14,583 --> 00:09:17,383 is worth $4,000, 174 00:09:17,375 --> 00:09:20,575 another one's worth $3,000, 175 00:09:17,375 --> 00:09:20,575 and one of 'em's worth $1,000. 176 00:09:20,583 --> 00:09:22,173 That's damn sure good enough 177 00:09:20,583 --> 00:09:22,173 for me. 178 00:09:22,167 --> 00:09:26,287 (chuckles) Well... 179 00:09:22,167 --> 00:09:26,287 let me see their paperwork. 180 00:09:26,292 --> 00:09:29,582 Like I said, molasses-like. 181 00:09:32,250 --> 00:09:34,380 (John sighs) 182 00:09:38,292 --> 00:09:39,422 Back off. 183 00:09:44,667 --> 00:09:47,827 (chains jingling) 184 00:09:47,833 --> 00:09:50,173 (John sighs) 185 00:09:50,167 --> 00:09:51,787 (sniffs) 186 00:09:59,583 --> 00:10:02,003 (sniffing) 187 00:10:02,958 --> 00:10:05,748 (John mumbling) 188 00:10:05,750 --> 00:10:08,380 -(Warren laughs softly) 189 00:10:05,750 --> 00:10:08,380 -(horses whinnying) 190 00:10:08,375 --> 00:10:10,625 DRIVER: Look, I sure hate 191 00:10:08,375 --> 00:10:10,625 to interrupt you all, 192 00:10:10,625 --> 00:10:14,375 but we got a cold damn blizzard 193 00:10:10,625 --> 00:10:14,375 that's hot on our ass 194 00:10:14,375 --> 00:10:16,165 that we're tryin' to beat 195 00:10:14,375 --> 00:10:16,165 to shelter! 196 00:10:16,167 --> 00:10:18,787 I realize that! 197 00:10:16,167 --> 00:10:18,787 Now, shut your mouth 198 00:10:18,792 --> 00:10:21,502 and hold them damn horses 199 00:10:18,792 --> 00:10:21,502 while I think! 200 00:10:21,500 --> 00:10:24,000 (huffs loudly) 201 00:10:24,000 --> 00:10:26,580 Okay, boy, we'll give it a try. 202 00:10:26,583 --> 00:10:29,833 But you leave them two pistols 203 00:10:26,583 --> 00:10:29,833 over yonder with the driver. 204 00:10:32,875 --> 00:10:35,325 DOMERGUE: Hey, uh, you ain't 205 00:10:32,875 --> 00:10:35,325 really gonna let that nigger 206 00:10:35,333 --> 00:10:36,833 ride in here, is ya? 207 00:10:36,833 --> 00:10:38,253 I mean, maybe up there 208 00:10:36,833 --> 00:10:38,253 with O.B., but... 209 00:10:38,250 --> 00:10:40,290 -(thud) 210 00:10:38,250 --> 00:10:40,290 -(Domergue cries out) 211 00:10:40,292 --> 00:10:42,752 JOHN: How ya like the sound 212 00:10:40,292 --> 00:10:42,752 of them bells, bitch? 213 00:10:42,750 --> 00:10:44,210 They real pretty, ain't they? 214 00:10:44,208 --> 00:10:45,628 (chuckling) 215 00:10:45,625 --> 00:10:47,665 You open up 216 00:10:45,625 --> 00:10:47,665 your trashy mouth again, 217 00:10:47,667 --> 00:10:49,537 I'll knock out them 218 00:10:47,667 --> 00:10:49,537 front teeth for ya. 219 00:10:49,542 --> 00:10:51,672 -You got it? 220 00:10:49,542 --> 00:10:51,672 -(wind whistling) 221 00:10:51,667 --> 00:10:53,537 (quietly): Yeah. 222 00:10:53,542 --> 00:10:55,752 Let me hear ya say, "I got it." 223 00:10:55,750 --> 00:10:57,580 (labored breathing) 224 00:10:57,583 --> 00:11:00,333 I got it. 225 00:11:00,333 --> 00:11:03,713 Uh, I'm gonna need a hand tyin' 226 00:11:00,333 --> 00:11:03,713 these fellas up on the roof. 227 00:11:03,708 --> 00:11:06,378 Give O.B. $50 228 00:11:03,708 --> 00:11:06,378 when we get to Red Rock. 229 00:11:06,375 --> 00:11:07,495 He'll help ya. 230 00:11:07,500 --> 00:11:09,130 Well, I agree with O.B. 231 00:11:09,125 --> 00:11:10,875 This storm got me concerned. 232 00:11:10,875 --> 00:11:13,165 We get goin' a lot quicker 233 00:11:10,875 --> 00:11:13,165 you helped out, too. 234 00:11:13,167 --> 00:11:16,207 Goddamn it to hell, 235 00:11:13,167 --> 00:11:16,207 I'm already regrettin' this. 236 00:11:16,208 --> 00:11:19,208 Now, I can't likely help you 237 00:11:16,208 --> 00:11:19,208 tie fellas to the roof 238 00:11:19,208 --> 00:11:20,788 with my wrist cuffed to hers. 239 00:11:20,792 --> 00:11:22,712 And my wrist is gonna stay 240 00:11:20,792 --> 00:11:22,712 cuffed to hers, 241 00:11:22,708 --> 00:11:24,828 and she ain't never gonna 242 00:11:22,708 --> 00:11:24,828 leave my goddamn side 243 00:11:24,833 --> 00:11:27,793 till I personally put her 244 00:11:24,833 --> 00:11:27,793 in the Red Rock jail! 245 00:11:27,792 --> 00:11:29,582 Now, do you got that?! 246 00:11:29,583 --> 00:11:31,333 Yeah, I got it. 247 00:11:31,333 --> 00:11:33,333 Good. 248 00:11:33,333 --> 00:11:37,003 Say, partner, you give me a hand 249 00:11:37,000 --> 00:11:38,750 tying these three fellows up 250 00:11:37,000 --> 00:11:38,750 on the roof, 251 00:11:38,750 --> 00:11:40,630 I'll make it worth your while 252 00:11:38,750 --> 00:11:40,630 we get to Red Rock. 253 00:11:40,625 --> 00:11:43,915 Now, I hear... 254 00:11:43,917 --> 00:11:47,167 you making $8,000 255 00:11:43,917 --> 00:11:47,167 off these dead fuckers? 256 00:11:47,167 --> 00:11:49,247 Yeah. 257 00:11:49,250 --> 00:11:51,080 Well, I'll help you... 258 00:11:51,083 --> 00:11:54,503 for $250. 259 00:11:54,500 --> 00:11:56,540 How about $150, 260 00:11:56,542 --> 00:11:58,382 and I pay for all your booze 261 00:11:58,375 --> 00:12:00,035 the first two days 262 00:11:58,375 --> 00:12:00,035 we're in Red Rock? 263 00:12:00,042 --> 00:12:02,882 -Hmm. -They got a little 264 00:12:00,042 --> 00:12:02,882 social club in Red Rock? 265 00:12:02,875 --> 00:12:04,665 Why, yes, they do. 266 00:12:04,667 --> 00:12:06,667 Let's take you 267 00:12:04,667 --> 00:12:06,667 to a night there, too. 268 00:12:06,667 --> 00:12:08,707 Now, that's a good deal, sir. 269 00:12:08,708 --> 00:12:12,538 Shit fire, 270 00:12:08,708 --> 00:12:12,538 that's a damn good deal. 271 00:12:12,542 --> 00:12:14,792 But I can't leave these horses 272 00:12:12,542 --> 00:12:14,792 unattended, 273 00:12:14,792 --> 00:12:17,462 so you gonna have to get 274 00:12:14,792 --> 00:12:17,462 them folks to hold the horses. 275 00:12:17,458 --> 00:12:20,538 Shit. 276 00:12:20,542 --> 00:12:22,502 -I'll see what I can do. 277 00:12:20,542 --> 00:12:22,502 -(John groans) 278 00:12:22,500 --> 00:12:25,750 -Mr. Ru... 279 00:12:22,500 --> 00:12:25,750 -(urinating) 280 00:12:25,750 --> 00:12:28,210 Excuse me, 281 00:12:25,750 --> 00:12:28,210 you think you could, uh, 282 00:12:28,208 --> 00:12:29,958 hold on to these horses 283 00:12:29,958 --> 00:12:32,918 while we load these fellas 284 00:12:29,958 --> 00:12:32,918 on the roof? 285 00:12:32,917 --> 00:12:35,327 Yeah, course. 286 00:12:35,333 --> 00:12:37,923 (grunts) 287 00:12:37,917 --> 00:12:41,037 Come on, tramp. 288 00:12:42,042 --> 00:12:44,332 Okay. 289 00:12:46,417 --> 00:12:50,327 (shushes, clicks tongue) 290 00:13:12,625 --> 00:13:14,625 ♪ ♪ 291 00:13:30,708 --> 00:13:32,708 Huh! 292 00:13:37,708 --> 00:13:38,958 Giddyup! 293 00:13:41,083 --> 00:13:43,583 O.B.: Yah! Cimarron! 294 00:13:41,083 --> 00:13:43,583 Leche! Get in! 295 00:13:43,583 --> 00:13:45,673 So, what happened 296 00:13:43,583 --> 00:13:45,673 to your horse? 297 00:13:45,667 --> 00:13:47,287 O.B.: 298 00:13:45,667 --> 00:13:47,287 Get in! 299 00:13:47,292 --> 00:13:49,172 He was kinda old. 300 00:13:49,167 --> 00:13:51,957 I done had him for a bit. 301 00:13:51,958 --> 00:13:54,128 When the weather took a turn 302 00:13:51,958 --> 00:13:54,128 for the worse, 303 00:13:54,125 --> 00:13:57,245 well, he done what he could, 304 00:13:54,125 --> 00:13:57,245 but he couldn't make it. 305 00:13:57,250 --> 00:13:59,670 -O.B.: Get in! 306 00:13:57,250 --> 00:13:59,670 -That's too bad. 307 00:13:59,667 --> 00:14:01,997 Yeah, it is. 308 00:14:02,000 --> 00:14:05,170 Me and ol' Lash done rode 309 00:14:02,000 --> 00:14:05,170 a lot of miles together. 310 00:14:05,167 --> 00:14:07,207 Could say he was 311 00:14:05,167 --> 00:14:07,207 my best friend, 312 00:14:07,208 --> 00:14:11,418 if I considered stupid animals 313 00:14:07,208 --> 00:14:11,418 friends, which I don't. 314 00:14:11,417 --> 00:14:13,877 Nevertheless, 315 00:14:11,417 --> 00:14:13,877 I'm gonna miss him. 316 00:14:15,417 --> 00:14:17,577 Had a horse like that once. 317 00:14:17,583 --> 00:14:19,463 -About 20 years ago. 318 00:14:17,583 --> 00:14:19,463 -O.B.: Huh! 319 00:14:19,458 --> 00:14:21,418 Called him Cauliflower. 320 00:14:21,417 --> 00:14:24,417 I used to call him 321 00:14:21,417 --> 00:14:24,417 my beast friend. 322 00:14:25,833 --> 00:14:27,253 And what happened to him? 323 00:14:27,250 --> 00:14:30,000 Some rattlesnake 324 00:14:27,250 --> 00:14:30,000 shot him out from under me. 325 00:14:30,000 --> 00:14:32,330 You make it right? 326 00:14:34,375 --> 00:14:36,415 (chuckles): 327 00:14:34,375 --> 00:14:36,415 Oh, you know I did. 328 00:14:36,417 --> 00:14:39,327 O.B.: 329 00:14:36,417 --> 00:14:39,327 Leche! Ha! 330 00:14:39,333 --> 00:14:43,003 WARREN: 331 00:14:39,333 --> 00:14:43,003 Who's this Daisy Domergue? 332 00:14:43,000 --> 00:14:45,830 A no damn good murdering bitch, 333 00:14:43,000 --> 00:14:45,830 that's who. 334 00:14:45,833 --> 00:14:47,503 O.B.: 335 00:14:45,833 --> 00:14:47,503 Come on, boys! Get up! 336 00:14:47,500 --> 00:14:49,080 I see you ain't got 337 00:14:47,500 --> 00:14:49,080 mixed emotions 338 00:14:49,083 --> 00:14:50,713 about bringing a woman 339 00:14:49,083 --> 00:14:50,713 to a rope. 340 00:14:50,708 --> 00:14:53,668 By "woman," you mean her? 341 00:14:53,667 --> 00:14:56,287 No, I do not have 342 00:14:53,667 --> 00:14:56,287 mixed emotions. 343 00:14:56,292 --> 00:14:57,752 O.B.: 344 00:14:56,292 --> 00:14:57,752 Get in! Ha! 345 00:14:57,750 --> 00:15:00,040 So you taking her 346 00:14:57,750 --> 00:15:00,040 into Red Rock to hang. 347 00:15:00,042 --> 00:15:01,382 You bet. 348 00:15:01,375 --> 00:15:02,745 You gonna wait round 349 00:15:01,375 --> 00:15:02,745 to watch it? 350 00:15:02,750 --> 00:15:04,330 (chuckles): 351 00:15:02,750 --> 00:15:04,330 Oh, you know I am. 352 00:15:04,333 --> 00:15:06,583 -O.B.: Come on! 353 00:15:04,333 --> 00:15:06,583 -I want to hear her neck snap 354 00:15:06,583 --> 00:15:08,043 with my own two ears. 355 00:15:08,042 --> 00:15:09,882 O.B.: 356 00:15:08,042 --> 00:15:09,882 Get up, boys! 357 00:15:09,875 --> 00:15:12,415 -You never wait 358 00:15:09,875 --> 00:15:12,415 to watch 'em hang? -Get up! 359 00:15:12,417 --> 00:15:14,497 My bounties never hang, 360 00:15:14,500 --> 00:15:16,880 'cause I never 361 00:15:14,500 --> 00:15:16,880 bring 'em in alive. 362 00:15:16,875 --> 00:15:19,325 -Never? 363 00:15:16,875 --> 00:15:19,325 -Never ever. 364 00:15:19,333 --> 00:15:20,713 -O.B.: Ha! Get up! Yah! 365 00:15:19,333 --> 00:15:20,713 -We talked about this 366 00:15:20,708 --> 00:15:23,418 in Chattanooga. Bringing 367 00:15:20,708 --> 00:15:23,418 desperate men in alive's 368 00:15:23,417 --> 00:15:24,917 a good way 369 00:15:23,417 --> 00:15:24,917 to get yourself dead. 370 00:15:24,917 --> 00:15:26,997 -O.B.: Get in there! 371 00:15:24,917 --> 00:15:26,997 -Can't catch me sleeping 372 00:15:27,000 --> 00:15:28,380 if I don't close my eyes. 373 00:15:28,375 --> 00:15:29,915 I don't want to work that hard. 374 00:15:29,917 --> 00:15:31,877 No one said the job is 375 00:15:29,917 --> 00:15:31,877 supposed to be easy. 376 00:15:31,875 --> 00:15:34,035 No one said it's supposed to be 377 00:15:31,875 --> 00:15:34,035 that hard, neither. 378 00:15:34,042 --> 00:15:37,042 -O.B.: Get up, boys! Ha! 379 00:15:34,042 --> 00:15:37,042 -But that, little lady, 380 00:15:37,042 --> 00:15:39,082 is why they call him 381 00:15:37,042 --> 00:15:39,082 "The Hangman." 382 00:15:39,083 --> 00:15:41,753 When the handbill says 383 00:15:39,083 --> 00:15:41,753 "dead or alive," 384 00:15:41,750 --> 00:15:43,670 the rest of us 385 00:15:41,750 --> 00:15:43,670 shoot ya in the back 386 00:15:43,667 --> 00:15:45,377 from up on top 387 00:15:43,667 --> 00:15:45,377 of a perch somewhere, 388 00:15:45,375 --> 00:15:47,245 -bring ya in dead over 389 00:15:45,375 --> 00:15:47,245 a saddle. -O.B.: Get in! 390 00:15:47,250 --> 00:15:51,040 But when John Ruth The Hangman 391 00:15:47,250 --> 00:15:51,040 catches ya, 392 00:15:51,042 --> 00:15:53,172 you don't die from no bullet 393 00:15:51,042 --> 00:15:53,172 in the back. 394 00:15:53,167 --> 00:15:54,877 Mm-mm. 395 00:15:54,875 --> 00:15:57,705 When The Hangman catches you, 396 00:15:54,875 --> 00:15:57,705 you hang. 397 00:15:57,708 --> 00:16:00,788 O.B.: 398 00:15:57,708 --> 00:16:00,788 Ha! 399 00:16:00,792 --> 00:16:03,002 You overrate him, nigger. 400 00:16:03,000 --> 00:16:06,790 I give ya he got guts, 401 00:16:03,000 --> 00:16:06,790 but in the brains department, 402 00:16:06,792 --> 00:16:10,712 he like a man who took 403 00:16:06,792 --> 00:16:10,712 a high dive in a low well. 404 00:16:10,708 --> 00:16:12,038 (John laughs) 405 00:16:12,042 --> 00:16:14,382 (Domergue groaning) 406 00:16:14,375 --> 00:16:16,375 -Now, Daisy, 407 00:16:14,375 --> 00:16:16,375 -(screams) 408 00:16:16,375 --> 00:16:20,205 I want us to work out a signal 409 00:16:16,375 --> 00:16:20,205 system of communication. 410 00:16:20,208 --> 00:16:25,628 When I elbow you real hard in 411 00:16:20,208 --> 00:16:25,628 the face, that means "shut up." 412 00:16:25,625 --> 00:16:27,075 You got it? 413 00:16:28,250 --> 00:16:30,080 I got it. 414 00:16:30,083 --> 00:16:33,923 -(John and Warren laugh) 415 00:16:30,083 --> 00:16:33,923 -O.B.: Get in there! 416 00:16:36,750 --> 00:16:38,960 Come on now, boys, get in! 417 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 (clicks tongue) 418 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 ♪ ♪ 419 00:16:46,958 --> 00:16:50,828 ♪ Hey, little apple blossom ♪ 420 00:16:50,833 --> 00:16:55,753 ♪ What seems to be 421 00:16:50,833 --> 00:16:55,753 the problem? ♪ 422 00:16:55,750 --> 00:16:59,170 ♪ All the ones 423 00:16:55,750 --> 00:16:59,170 you tell your troubles to ♪ 424 00:16:59,167 --> 00:17:03,377 ♪ They don't really 425 00:16:59,167 --> 00:17:03,377 care for you ♪ 426 00:17:03,375 --> 00:17:06,665 ♪ Come and tell me 427 00:17:03,375 --> 00:17:06,665 what you're thinking ♪ 428 00:17:06,667 --> 00:17:11,247 ♪ 'Cause just when the boat 429 00:17:06,667 --> 00:17:11,247 is sinking ♪ 430 00:17:11,250 --> 00:17:14,670 ♪ A little light is blinking ♪ 431 00:17:14,667 --> 00:17:18,747 ♪ And I will come 432 00:17:14,667 --> 00:17:18,747 and rescue you ♪ 433 00:17:18,750 --> 00:17:22,540 ♪ Lots of girls 434 00:17:18,750 --> 00:17:22,540 walk around in tears ♪ 435 00:17:22,542 --> 00:17:26,292 ♪ But that's not for you ♪ 436 00:17:26,292 --> 00:17:29,082 ♪ You've been looking 437 00:17:26,292 --> 00:17:29,082 all around for years ♪ 438 00:17:29,083 --> 00:17:33,333 -♪ For someone to tell 439 00:17:29,083 --> 00:17:33,333 your troubles to ♪ -Ha! 440 00:17:33,333 --> 00:17:37,333 ♪ Come and sit with me 441 00:17:33,333 --> 00:17:37,333 and talk a while ♪ 442 00:17:37,333 --> 00:17:41,293 ♪ Let me see 443 00:17:37,333 --> 00:17:41,293 your pretty little smile ♪ 444 00:17:41,292 --> 00:17:44,422 ♪ Put your troubles 445 00:17:41,292 --> 00:17:44,422 in a little pile ♪ 446 00:17:44,417 --> 00:17:48,077 ♪ And I will sort them out 447 00:17:44,417 --> 00:17:48,077 for you, all right. ♪ 448 00:17:51,125 --> 00:17:53,325 -O.B.: Hyah! 449 00:17:51,125 --> 00:17:53,325 -(reins cracking) 450 00:17:53,333 --> 00:17:54,423 Get in! 451 00:17:54,417 --> 00:17:55,827 (sniffs) 452 00:17:59,125 --> 00:18:00,495 O.B.: 453 00:17:59,125 --> 00:18:00,495 Get in there! 454 00:18:05,500 --> 00:18:08,330 Mm. 455 00:18:08,333 --> 00:18:10,173 O.B.: 456 00:18:08,333 --> 00:18:10,173 Giddyup! 457 00:18:10,167 --> 00:18:12,747 (sniffs, sighs) 458 00:18:12,750 --> 00:18:16,630 I, uh... I know we only 459 00:18:12,750 --> 00:18:16,630 met each other the once before, 460 00:18:16,625 --> 00:18:20,245 -and, uh, I don't mean to 461 00:18:16,625 --> 00:18:20,245 unduly imply intimacy, -Get up! 462 00:18:20,250 --> 00:18:24,080 -but, well... 463 00:18:20,250 --> 00:18:24,080 -Yah! 464 00:18:24,083 --> 00:18:26,253 you still got it? 465 00:18:26,250 --> 00:18:27,580 Do I still got what? 466 00:18:27,583 --> 00:18:29,133 O.B.: 467 00:18:27,583 --> 00:18:29,133 Get in, now! 468 00:18:29,125 --> 00:18:31,375 The Lincoln letter. 469 00:18:31,375 --> 00:18:33,125 Mm. Course. 470 00:18:33,125 --> 00:18:35,535 O.B.: 471 00:18:33,125 --> 00:18:35,535 Get up, boys! 472 00:18:35,542 --> 00:18:37,172 -Got it on ya? 473 00:18:35,542 --> 00:18:37,172 -Mm-hmm. 474 00:18:37,167 --> 00:18:38,167 O.B.: 475 00:18:37,167 --> 00:18:38,167 Come on! 476 00:18:38,167 --> 00:18:39,287 Where? 477 00:18:39,292 --> 00:18:41,132 Right here. 478 00:18:41,125 --> 00:18:42,875 O.B.: 479 00:18:41,125 --> 00:18:42,875 Come on, boys! Get up! 480 00:18:42,875 --> 00:18:45,165 Look, I know you got to be 481 00:18:42,875 --> 00:18:45,165 real careful with it and all, 482 00:18:45,167 --> 00:18:48,037 and I can imagine you probably 483 00:18:45,167 --> 00:18:48,037 don't like taking it 484 00:18:48,042 --> 00:18:50,002 in and out of the envelope 485 00:18:48,042 --> 00:18:50,002 all that often, 486 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 -but, uh... 487 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 -Get up! 488 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 if you wouldn't mind, I'd sure 489 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 appreciate seeing that again. 490 00:18:56,000 --> 00:18:57,580 O.B.: 491 00:18:56,000 --> 00:18:57,580 Get in, boys! 492 00:18:57,583 --> 00:19:00,833 Ha! Giddyup! 493 00:19:00,833 --> 00:19:02,173 You're right. 494 00:19:02,167 --> 00:19:04,457 I don't like 495 00:19:02,167 --> 00:19:04,457 taking it in and out 496 00:19:04,458 --> 00:19:06,708 -of the envelope that much. 497 00:19:04,458 --> 00:19:06,708 -I... Yeah. 498 00:19:06,708 --> 00:19:08,248 -But... 499 00:19:06,708 --> 00:19:08,248 -Get in! 500 00:19:08,250 --> 00:19:11,250 seeing's how you saved 501 00:19:08,250 --> 00:19:11,250 my life and all... 502 00:19:11,250 --> 00:19:13,460 I suppose I could let you 503 00:19:11,250 --> 00:19:13,460 read it again. 504 00:19:13,458 --> 00:19:15,628 O.B.: 505 00:19:13,458 --> 00:19:15,628 Get in! Ha! 506 00:19:15,625 --> 00:19:18,165 Get in there! 507 00:19:20,333 --> 00:19:22,333 Get up now! 508 00:19:28,167 --> 00:19:29,747 Get in! 509 00:19:29,750 --> 00:19:31,210 Giddyup! 510 00:19:31,208 --> 00:19:33,208 Huh! 511 00:19:37,375 --> 00:19:39,535 Get in, now! 512 00:19:43,750 --> 00:19:45,580 Get in! 513 00:19:45,583 --> 00:19:47,583 (wind whistling) 514 00:19:54,125 --> 00:19:56,325 (clicks tongue) 515 00:19:56,333 --> 00:20:00,333 "Ole Mary Todd's calling, so I 516 00:19:56,333 --> 00:20:00,333 guess it must be time for bed." 517 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 Ole Mary Todd. 518 00:20:04,333 --> 00:20:06,883 O.B.: 519 00:20:04,333 --> 00:20:06,883 Ha! 520 00:20:06,875 --> 00:20:09,245 Get in! 521 00:20:09,250 --> 00:20:11,670 -Well, that... 522 00:20:09,250 --> 00:20:11,670 -Get up, boys! 523 00:20:11,667 --> 00:20:12,667 that gets me. 524 00:20:12,667 --> 00:20:13,917 (chuckles) 525 00:20:13,917 --> 00:20:15,997 Yeah, it gets me, too. 526 00:20:16,000 --> 00:20:17,960 O.B.: 527 00:20:16,000 --> 00:20:17,960 Get in! Get in! 528 00:20:17,958 --> 00:20:21,128 You know what this is, tramp? 529 00:20:17,958 --> 00:20:21,128 Hmm? 530 00:20:21,125 --> 00:20:23,495 It's a letter from Lincoln. 531 00:20:23,500 --> 00:20:26,130 -Letter from Lincoln to him. 532 00:20:23,500 --> 00:20:26,130 -Get in there! 533 00:20:26,125 --> 00:20:27,455 Yeah. 534 00:20:27,458 --> 00:20:29,578 They shared a correspondence 535 00:20:27,458 --> 00:20:29,578 during the war. 536 00:20:29,583 --> 00:20:31,133 They was pen pals. 537 00:20:31,125 --> 00:20:34,035 -And this is just one 538 00:20:31,125 --> 00:20:34,035 of the letters. -Get up! 539 00:20:36,667 --> 00:20:38,537 What the... 540 00:20:38,542 --> 00:20:40,712 -(grunting) 541 00:20:38,542 --> 00:20:40,712 -Hyah! -WARREN: O.B.! 542 00:20:40,708 --> 00:20:42,078 Stop! 543 00:20:42,083 --> 00:20:43,213 O.B.: 544 00:20:42,083 --> 00:20:43,213 Whoa! 545 00:20:43,208 --> 00:20:44,378 Easy. 546 00:20:44,375 --> 00:20:45,785 Whoa. 547 00:20:45,792 --> 00:20:47,792 (both groaning) 548 00:20:49,583 --> 00:20:52,083 (groans) All the stupid... 549 00:20:52,083 --> 00:20:54,673 Like to rip my goddamn arm off! 550 00:20:54,667 --> 00:20:57,667 (John coughing) 551 00:20:57,667 --> 00:20:59,667 (groaning) 552 00:21:01,792 --> 00:21:03,752 (grunting) 553 00:21:18,750 --> 00:21:20,290 (Warren spits) 554 00:21:20,292 --> 00:21:22,542 (John groans) 555 00:21:22,542 --> 00:21:23,712 (Domergue groans) 556 00:21:23,708 --> 00:21:25,998 (John panting) 557 00:21:28,042 --> 00:21:31,712 I didn't drag her stinking ass 558 00:21:28,042 --> 00:21:31,712 up this goddamn mountain 559 00:21:31,708 --> 00:21:34,208 just for you to break her neck 560 00:21:31,708 --> 00:21:34,208 on the outskirts of town! 561 00:21:34,208 --> 00:21:36,918 You the one handed her 562 00:21:34,208 --> 00:21:36,918 my goddamn letter! 563 00:21:36,917 --> 00:21:38,537 I didn't give it to her, 564 00:21:38,542 --> 00:21:40,542 -I give it to you! 565 00:21:38,542 --> 00:21:40,542 -(spits) 566 00:21:42,750 --> 00:21:44,960 That nigger 567 00:21:42,750 --> 00:21:44,960 like to bust my jaw. 568 00:21:44,958 --> 00:21:46,078 (chuckles) 569 00:21:47,833 --> 00:21:49,463 You ruin that letter of his, 570 00:21:49,458 --> 00:21:51,538 that nigger gonna 571 00:21:49,458 --> 00:21:51,538 stomp your ass to death. 572 00:21:51,542 --> 00:21:54,882 And when he do, I'm gonna 573 00:21:51,542 --> 00:21:54,882 sit back on that wagon wheel, 574 00:21:54,875 --> 00:21:56,165 watch and laugh! 575 00:21:56,167 --> 00:21:57,207 (panting) 576 00:21:57,208 --> 00:21:59,078 How is it? 577 00:21:59,083 --> 00:22:01,043 Well, she ain't help it none. 578 00:22:01,042 --> 00:22:02,962 But it's all right. 579 00:22:02,958 --> 00:22:06,828 Is that the way 580 00:22:02,958 --> 00:22:06,828 niggers treat their ladies? 581 00:22:06,833 --> 00:22:09,383 You ain't no goddamn lady! 582 00:22:09,375 --> 00:22:10,785 (screams) 583 00:22:16,375 --> 00:22:17,995 O.B.: 584 00:22:16,375 --> 00:22:17,995 Hey, Mr. Ruth! 585 00:22:18,000 --> 00:22:19,710 What? 586 00:22:19,708 --> 00:22:22,078 There's another fella on foot 587 00:22:19,708 --> 00:22:22,078 up here on the road. 588 00:22:22,083 --> 00:22:24,333 MAN (in distance): 589 00:22:22,083 --> 00:22:24,333 Hey! 590 00:22:24,333 --> 00:22:26,383 What?! 591 00:22:26,375 --> 00:22:30,205 I said there's another fella 592 00:22:26,375 --> 00:22:30,205 on foot, up here on the road. 593 00:22:33,250 --> 00:22:35,670 Is that it, Daisy? 594 00:22:35,667 --> 00:22:38,537 That the surprise 595 00:22:35,667 --> 00:22:38,537 you got planned for me? 596 00:22:38,542 --> 00:22:41,462 'Cause I know you got a surprise 597 00:22:38,542 --> 00:22:41,462 planned for me. 598 00:22:41,458 --> 00:22:44,078 Maybe the surprise 599 00:22:41,458 --> 00:22:44,078 is I'm tired of running. 600 00:22:44,083 --> 00:22:46,133 You facing a rope, tramp. 601 00:22:46,125 --> 00:22:49,125 Ain't nobody get tired 602 00:22:46,125 --> 00:22:49,125 of running from that. 603 00:22:49,125 --> 00:22:52,285 You might be surprised, John. 604 00:22:52,292 --> 00:22:55,132 If you're counting 605 00:22:52,292 --> 00:22:55,132 on surprising me, Daisy, 606 00:22:55,125 --> 00:22:57,535 don't count on it. 607 00:23:01,167 --> 00:23:03,167 (wind whistling) 608 00:23:07,583 --> 00:23:09,583 (panting) 609 00:23:13,417 --> 00:23:16,417 MAN: 610 00:23:13,417 --> 00:23:16,417 Hey! Hey! 611 00:23:16,417 --> 00:23:19,327 Considering there's 612 00:23:16,417 --> 00:23:19,327 a blizzard going on, 613 00:23:19,333 --> 00:23:21,043 whole lot of fellas 614 00:23:19,333 --> 00:23:21,043 walking around, 615 00:23:21,042 --> 00:23:22,672 wouldn't you say, Major? 616 00:23:22,667 --> 00:23:24,667 Well, seeing as how 617 00:23:22,667 --> 00:23:24,667 I'm half of them fellas, 618 00:23:24,667 --> 00:23:28,457 uh, yeah, 619 00:23:24,667 --> 00:23:28,457 seems to be a lot of us. 620 00:23:28,458 --> 00:23:30,748 -You know that fella? 621 00:23:28,458 --> 00:23:30,748 -Hey! 622 00:23:30,750 --> 00:23:33,080 I know me some people 623 00:23:30,750 --> 00:23:33,080 around here. 624 00:23:33,083 --> 00:23:34,753 Spend a lot of time 625 00:23:33,083 --> 00:23:34,753 on this mountain 626 00:23:34,750 --> 00:23:36,330 hiding out from bushwhackers. 627 00:23:36,333 --> 00:23:38,003 Could be I know that fella. 628 00:23:38,000 --> 00:23:39,380 Maybe I don't. 629 00:23:39,375 --> 00:23:41,165 I wasn't expecting nobody. 630 00:23:41,167 --> 00:23:42,417 You weren't, eh? 631 00:23:42,417 --> 00:23:44,037 No, I weren't. 632 00:23:44,042 --> 00:23:48,002 This changes things, son. 633 00:23:48,000 --> 00:23:51,630 $8,000 a whole lot of money 634 00:23:48,000 --> 00:23:51,630 for a nigger. 635 00:23:51,625 --> 00:23:54,455 But with a partner, 636 00:23:51,625 --> 00:23:54,455 18's a whole lot better. 637 00:23:54,458 --> 00:23:56,998 I ain't got a partner no more. 638 00:23:57,000 --> 00:23:58,750 So you say. 639 00:23:58,750 --> 00:24:01,880 You take a gander at them 640 00:23:58,750 --> 00:24:01,880 three frozen fuckers up there 641 00:24:01,875 --> 00:24:03,705 and see if you see 642 00:24:01,875 --> 00:24:03,705 any bullet holes in their back. 643 00:24:03,708 --> 00:24:05,828 Well, maybe 644 00:24:03,708 --> 00:24:05,828 Reverend Roy McCracken. 645 00:24:05,833 --> 00:24:07,293 Him I did shoot in the back. 646 00:24:07,292 --> 00:24:09,042 But, shit fire, he deserved it. 647 00:24:09,042 --> 00:24:10,832 He not only killed my partner, 648 00:24:10,833 --> 00:24:13,383 -he tried to steal 649 00:24:10,833 --> 00:24:13,383 my damn horse. -Put them on. 650 00:24:13,375 --> 00:24:15,035 Oh, I-I ain't wearing 651 00:24:13,375 --> 00:24:15,035 no handcuffs. 652 00:24:15,042 --> 00:24:17,082 You put those on, 653 00:24:15,042 --> 00:24:17,082 or you can stop 654 00:24:17,083 --> 00:24:19,543 worrying about 655 00:24:17,083 --> 00:24:19,543 this whole thing right now! 656 00:24:19,542 --> 00:24:22,462 You really think I'm in cahoots 657 00:24:19,542 --> 00:24:22,462 with that fella or her? 658 00:24:22,458 --> 00:24:24,328 That's my problem, boy. 659 00:24:24,333 --> 00:24:25,753 I don't know. 660 00:24:25,750 --> 00:24:29,460 And until I do, you in chains. 661 00:24:44,042 --> 00:24:45,632 MAN: 662 00:24:44,042 --> 00:24:45,632 Hey! 663 00:24:47,208 --> 00:24:50,168 Hey! 664 00:24:50,167 --> 00:24:51,707 (wind whistling) 665 00:24:51,708 --> 00:24:54,328 JOHN: Hand your weapons 666 00:24:51,708 --> 00:24:54,328 to the driver. 667 00:24:54,333 --> 00:24:56,333 Little jumpy, ain't you? 668 00:24:56,333 --> 00:24:59,333 Never mind the jokes. 669 00:24:56,333 --> 00:24:59,333 Just do it. 670 00:24:59,333 --> 00:25:00,923 If you say so. 671 00:25:00,917 --> 00:25:02,917 I do. 672 00:25:24,250 --> 00:25:26,250 Okay. 673 00:25:26,250 --> 00:25:27,790 I done done it. 674 00:25:27,792 --> 00:25:29,672 O.B., you got 'em? 675 00:25:29,667 --> 00:25:30,787 I got 'em. 676 00:25:30,792 --> 00:25:32,672 Okay, fella. 677 00:25:32,667 --> 00:25:35,167 You keep holding that lantern 678 00:25:32,667 --> 00:25:35,167 in that one hand, 679 00:25:35,167 --> 00:25:38,417 and you keep that other hand 680 00:25:35,167 --> 00:25:38,417 where I can see it. 681 00:25:38,417 --> 00:25:41,167 Walk over there where I can 682 00:25:38,417 --> 00:25:41,167 get a good look at ya. 683 00:25:53,250 --> 00:25:57,210 Well, I'll be 684 00:25:53,250 --> 00:25:57,210 a goddamn dog in a manger. 685 00:25:57,208 --> 00:26:00,078 Is that you, Chris Mannix? 686 00:26:00,083 --> 00:26:02,083 I'm sorry, friend, 687 00:26:00,083 --> 00:26:02,083 do we know each other? 688 00:26:02,083 --> 00:26:03,213 Not quite. 689 00:26:03,208 --> 00:26:04,628 You know this fella? 690 00:26:04,625 --> 00:26:06,915 Only by reputation. 691 00:26:06,917 --> 00:26:11,037 Like I said, friend, you got me 692 00:26:06,917 --> 00:26:11,037 at a bit of a disadvantage. 693 00:26:11,042 --> 00:26:12,582 Keeping you at a disadvantage 694 00:26:12,583 --> 00:26:14,793 is an advantage 695 00:26:12,583 --> 00:26:14,793 I intend to keep. 696 00:26:14,792 --> 00:26:17,962 Uh, whoever you are, mister, 697 00:26:14,792 --> 00:26:17,962 you sure sound tough 698 00:26:17,958 --> 00:26:21,168 when you talking to a desperate 699 00:26:17,958 --> 00:26:21,168 man knee-deep in snow. 700 00:26:21,167 --> 00:26:23,747 I-I... I don't want no trouble. 701 00:26:23,750 --> 00:26:24,960 I just want a ride. 702 00:26:24,958 --> 00:26:27,288 I-I'm freezing to death! 703 00:26:27,292 --> 00:26:28,962 Who is this joker? 704 00:26:28,958 --> 00:26:33,668 You heard of the rebel renegade 705 00:26:28,958 --> 00:26:33,668 Erskine Mannix? 706 00:26:33,667 --> 00:26:35,747 -Mannix's Marauders? 707 00:26:33,667 --> 00:26:35,747 -That's them. 708 00:26:35,750 --> 00:26:38,920 Scourge of South Carolina, 709 00:26:35,750 --> 00:26:38,920 Mannix's Marauders. 710 00:26:38,917 --> 00:26:41,247 It's Erskine's youngest boy, 711 00:26:38,917 --> 00:26:41,247 Chris. 712 00:26:41,250 --> 00:26:43,710 Brings you in my path, 713 00:26:41,250 --> 00:26:43,710 Chris Mannix? 714 00:26:43,708 --> 00:26:47,248 Well, Mr. Face, 715 00:26:43,708 --> 00:26:47,248 I was riding to Red Rock, 716 00:26:47,250 --> 00:26:49,750 my horse stepped in 717 00:26:47,250 --> 00:26:49,750 a gopher hole in the snow, 718 00:26:49,750 --> 00:26:52,170 fucked up his leg, 719 00:26:49,750 --> 00:26:52,170 had to put 'er down. 720 00:26:52,167 --> 00:26:53,747 You got business in Red Rock? 721 00:26:53,750 --> 00:26:55,380 -Yes, I do. 722 00:26:53,750 --> 00:26:55,380 -What? 723 00:26:55,375 --> 00:26:57,035 I'm the new sheriff. 724 00:26:57,042 --> 00:26:58,712 (scoffs): 725 00:26:57,042 --> 00:26:58,712 Horseshit. 726 00:26:58,708 --> 00:27:00,708 -'Fraid not. 727 00:26:58,708 --> 00:27:00,708 -Where's your star? 728 00:27:00,708 --> 00:27:02,458 Well, I ain't the sheriff yet. 729 00:27:02,458 --> 00:27:04,328 Now, once I get there, 730 00:27:02,458 --> 00:27:04,328 they swear me in. 731 00:27:04,333 --> 00:27:06,133 But, uh, that ain't 732 00:27:04,333 --> 00:27:06,133 happened yet. 733 00:27:06,125 --> 00:27:07,745 And-and that's when 734 00:27:06,125 --> 00:27:07,745 you get your star. 735 00:27:07,750 --> 00:27:10,040 You got anything that can 736 00:27:07,750 --> 00:27:10,040 back any of this up? 737 00:27:10,042 --> 00:27:12,382 Yeah. When we get to Red Rock. 738 00:27:12,375 --> 00:27:15,455 And-and from the look of those 739 00:27:12,375 --> 00:27:15,455 three frozen fuckers up there, 740 00:27:15,458 --> 00:27:18,078 I-I figure you a bounty hunter 741 00:27:15,458 --> 00:27:18,078 open for business. 742 00:27:18,083 --> 00:27:20,133 And-and I figure you taking 743 00:27:18,083 --> 00:27:20,133 them three dead bodies 744 00:27:20,125 --> 00:27:22,245 into Red Rock to get paid? 745 00:27:22,250 --> 00:27:23,540 Three dead. 746 00:27:23,542 --> 00:27:24,542 One alive. 747 00:27:24,542 --> 00:27:25,582 (chains clink) 748 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 CHRIS: 749 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 Who's that? 750 00:27:26,583 --> 00:27:28,423 JOHN: 751 00:27:26,583 --> 00:27:28,423 Daisy Domergue. 752 00:27:28,417 --> 00:27:30,577 Who the fuck is Daisy Domergue? 753 00:27:30,583 --> 00:27:34,173 Not a goddamn thing to nobody, 754 00:27:30,583 --> 00:27:34,173 except me and the hangman. 755 00:27:34,167 --> 00:27:35,537 The hangman? 756 00:27:38,042 --> 00:27:41,462 Well, I'll be 757 00:27:38,042 --> 00:27:41,462 double-dog damned. 758 00:27:41,458 --> 00:27:43,038 You're "The Hangman" Bob Ruth! 759 00:27:43,042 --> 00:27:44,332 It's John. 760 00:27:44,333 --> 00:27:46,673 And you! 761 00:27:46,667 --> 00:27:48,457 You're the nigger 762 00:27:46,667 --> 00:27:48,457 with the head! 763 00:27:48,458 --> 00:27:50,578 Major Marquis! 764 00:27:50,583 --> 00:27:52,833 My Lord, is that really 765 00:27:50,583 --> 00:27:52,833 the real head 766 00:27:52,833 --> 00:27:55,213 of Major Marquis 767 00:27:52,833 --> 00:27:55,213 looking at me now? 768 00:27:55,208 --> 00:27:57,788 Yeah, it's really me, 769 00:27:55,208 --> 00:27:57,788 and it's really my head. 770 00:27:57,792 --> 00:27:59,582 So what's going on? 771 00:27:59,583 --> 00:28:01,383 Uh, y'all having 772 00:27:59,583 --> 00:28:01,383 a bounty hunters' picnic? 773 00:28:01,375 --> 00:28:02,995 Never mind. 774 00:28:03,000 --> 00:28:04,830 Uh, you taking 775 00:28:03,000 --> 00:28:04,830 them three dead bodies 776 00:28:04,833 --> 00:28:06,833 and-and hurrying to Red Rock 777 00:28:04,833 --> 00:28:06,833 to get paid, ain't you? 778 00:28:06,833 --> 00:28:08,133 Yeah. 779 00:28:08,125 --> 00:28:09,665 Well, the man in Red Rock's 780 00:28:09,667 --> 00:28:13,417 supposed to pay you is me, 781 00:28:09,667 --> 00:28:13,417 the new sheriff. 782 00:28:13,417 --> 00:28:15,327 So if y'all want to get paid, 783 00:28:15,333 --> 00:28:17,423 y'all need to get me 784 00:28:15,333 --> 00:28:17,423 to Red Rock. 785 00:28:17,417 --> 00:28:19,417 Well, excuse me 786 00:28:17,417 --> 00:28:19,417 for finding it hard to believe 787 00:28:19,417 --> 00:28:23,077 a town electing you to do 788 00:28:19,417 --> 00:28:23,077 anything except drop dead. 789 00:28:23,083 --> 00:28:24,833 So I'm supposed 790 00:28:23,083 --> 00:28:24,833 to freeze to death 791 00:28:24,833 --> 00:28:27,083 'cause you find something 792 00:28:24,833 --> 00:28:27,083 hard to believe? 793 00:28:29,125 --> 00:28:30,785 (sighs) 794 00:28:30,792 --> 00:28:32,752 No, I suppose not. 795 00:28:37,542 --> 00:28:39,542 Put them on and come inside. 796 00:28:46,500 --> 00:28:48,380 No. 797 00:28:51,958 --> 00:28:53,628 Then you'll freeze. 798 00:28:53,625 --> 00:28:55,285 Then you'll hang. 799 00:28:55,292 --> 00:28:57,542 (chuckles) How so? 800 00:28:57,542 --> 00:29:01,712 Stagecoach driver, could you 801 00:28:57,542 --> 00:29:01,712 come down here and join us? 802 00:29:01,708 --> 00:29:03,288 I got to hold these horses. 803 00:29:03,292 --> 00:29:05,542 I can hear you just fine 804 00:29:03,292 --> 00:29:05,542 from up here. 805 00:29:05,542 --> 00:29:07,582 Well, you just heard me 806 00:29:05,542 --> 00:29:07,582 tell this fella 807 00:29:07,583 --> 00:29:10,833 I'm the new sheriff 808 00:29:07,583 --> 00:29:10,833 of Red Rock, right? 809 00:29:10,833 --> 00:29:11,923 O.B.: 810 00:29:10,833 --> 00:29:11,923 Yeah. 811 00:29:11,917 --> 00:29:14,497 Red Rock is my town now. 812 00:29:14,500 --> 00:29:17,040 And I'm gonna enter my town 813 00:29:14,500 --> 00:29:17,040 in bounty hunter's chains? 814 00:29:17,042 --> 00:29:18,422 No, sir! 815 00:29:18,417 --> 00:29:19,997 Sorry, bushwhackers, 816 00:29:20,000 --> 00:29:22,210 I ain't entering Red Rock 817 00:29:20,000 --> 00:29:22,210 that way. 818 00:29:22,208 --> 00:29:24,128 Now, when you finally get 819 00:29:22,208 --> 00:29:24,128 to Red Rock, 820 00:29:24,125 --> 00:29:27,125 you gonna realize every 821 00:29:24,125 --> 00:29:27,125 goddamn thing I said was right. 822 00:29:27,125 --> 00:29:29,535 And I expect you, O.B., 823 00:29:29,542 --> 00:29:32,002 to tell the townsfolk 824 00:29:29,542 --> 00:29:32,002 of Red Rock 825 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 that John Ruth let their 826 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 new sheriff freeze to death. 827 00:29:35,000 --> 00:29:37,040 Ain't no bounty on my head, 828 00:29:35,000 --> 00:29:37,040 bushwhacker. 829 00:29:37,042 --> 00:29:40,172 You let me die, that's murder. 830 00:29:43,708 --> 00:29:45,708 (thunder rumbling) 831 00:29:48,250 --> 00:29:50,250 JOHN: 832 00:29:48,250 --> 00:29:50,250 Hold out your hands. 833 00:29:51,708 --> 00:29:53,708 O.B.! 834 00:29:53,708 --> 00:29:55,708 Give the major back his iron. 835 00:29:57,375 --> 00:29:59,245 One thing I know for sure, 836 00:29:59,250 --> 00:30:01,080 this nigger-hating 837 00:29:59,250 --> 00:30:01,080 son of a gun 838 00:30:01,083 --> 00:30:03,293 ain't partnered up with you. 839 00:30:03,292 --> 00:30:06,542 Now, I'll help you protect 840 00:30:03,292 --> 00:30:06,542 your 8,000, 841 00:30:06,542 --> 00:30:08,712 you help me protect my ten. 842 00:30:08,708 --> 00:30:10,418 Deal? 843 00:30:11,917 --> 00:30:13,917 Well, ain't love grand? 844 00:30:13,917 --> 00:30:16,577 Y'all want to lie on the ground 845 00:30:13,917 --> 00:30:16,577 and make snow angels together? 846 00:30:16,583 --> 00:30:18,713 (laughs) 847 00:30:18,708 --> 00:30:19,918 O.B.: 848 00:30:18,708 --> 00:30:19,918 Hut! 849 00:30:19,917 --> 00:30:22,207 Come on! 850 00:30:22,208 --> 00:30:24,208 Hyah! 851 00:30:25,417 --> 00:30:27,957 (Chris whooping) 852 00:30:27,958 --> 00:30:29,538 CHRIS: 853 00:30:27,958 --> 00:30:29,538 Well, I'll tell you what, Bob. 854 00:30:29,542 --> 00:30:30,922 JOHN: 855 00:30:29,542 --> 00:30:30,922 The name's John. 856 00:30:30,917 --> 00:30:32,577 -When we get to Red Rock, 857 00:30:30,917 --> 00:30:32,577 -O.B.: Hyah! 858 00:30:32,583 --> 00:30:34,333 I'll buy you 859 00:30:32,583 --> 00:30:34,333 and Major Marquis there 860 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 -dinner and booze. 861 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 -O.B.: Get in! 862 00:30:35,792 --> 00:30:37,132 My way of saying thanks. 863 00:30:37,125 --> 00:30:39,575 I don't drink 864 00:30:37,125 --> 00:30:39,575 with rebel renegades, 865 00:30:39,583 --> 00:30:42,173 and I damn sure 866 00:30:39,583 --> 00:30:42,173 don't break bread with them. 867 00:30:42,167 --> 00:30:44,327 -Well, Mr. Ruth... 868 00:30:42,167 --> 00:30:44,327 -O.B.: Get up, boys! 869 00:30:44,333 --> 00:30:45,793 you sound like you got 870 00:30:45,792 --> 00:30:47,582 a axe to grind 871 00:30:45,792 --> 00:30:47,582 against the Cause. 872 00:30:47,583 --> 00:30:50,583 -"The Cause" of a 873 00:30:47,583 --> 00:30:50,583 renegade army? -O.B.: Get in! 874 00:30:50,583 --> 00:30:52,753 Bunch of losers gone loco. 875 00:30:52,750 --> 00:30:54,580 -You bet I do. 876 00:30:52,750 --> 00:30:54,580 -O.B.: Get up there! Hyah! 877 00:30:54,583 --> 00:30:56,213 You wrapped yourselves up 878 00:30:54,583 --> 00:30:56,213 in a rebel flag 879 00:30:56,208 --> 00:30:57,918 as an excuse to kill and steal. 880 00:30:57,917 --> 00:31:00,417 And this ought 881 00:30:57,917 --> 00:31:00,417 to interest you, Warren. 882 00:31:00,417 --> 00:31:02,917 Imparticular, 883 00:31:00,417 --> 00:31:02,917 emancipated blacks. 884 00:31:02,917 --> 00:31:04,627 Sounds like my kind of fella. 885 00:31:04,625 --> 00:31:05,785 (John groans) 886 00:31:07,000 --> 00:31:08,710 Sound to me you been reading 887 00:31:08,708 --> 00:31:12,668 a lot of newspapers printed 888 00:31:08,708 --> 00:31:12,668 in Washington, D.C. 889 00:31:12,667 --> 00:31:15,747 -O.B.: Get in! Huh! 890 00:31:12,667 --> 00:31:15,747 -CHRIS: Anywho, I'm just trying 891 00:31:15,750 --> 00:31:17,920 to let y'all know 892 00:31:15,750 --> 00:31:17,920 how grateful I am. 893 00:31:17,917 --> 00:31:19,577 I was a goner. 894 00:31:19,583 --> 00:31:21,083 And y'all saved me. 895 00:31:21,083 --> 00:31:23,503 You want to show me 896 00:31:21,083 --> 00:31:23,503 how grateful you are? 897 00:31:23,500 --> 00:31:25,380 -O.B.: Get in there! 898 00:31:23,500 --> 00:31:25,380 -Shut up. 899 00:31:25,375 --> 00:31:26,875 (Warren laughs) 900 00:31:26,875 --> 00:31:28,125 -(chains jingling) 901 00:31:26,875 --> 00:31:28,125 -JOHN: Goddamn it, Daisy. 902 00:31:28,125 --> 00:31:31,165 It's coming. 903 00:31:31,167 --> 00:31:32,707 O.B.: 904 00:31:31,167 --> 00:31:32,707 Get in there, Cimarron! 905 00:31:32,708 --> 00:31:33,918 Here. 906 00:31:33,917 --> 00:31:34,957 Last piece. 907 00:31:34,958 --> 00:31:37,828 O.B.: 908 00:31:34,958 --> 00:31:37,828 Get in! 909 00:31:37,833 --> 00:31:40,293 Get in, now! 910 00:31:40,292 --> 00:31:42,502 Hyah! 911 00:31:42,500 --> 00:31:44,460 (whispering): 912 00:31:42,500 --> 00:31:44,460 Does he know... 913 00:31:44,458 --> 00:31:46,208 (Chris sighs) 914 00:31:46,208 --> 00:31:49,248 Does he know 915 00:31:46,208 --> 00:31:49,248 how famous you once was? 916 00:31:49,250 --> 00:31:50,580 I don't think so. 917 00:31:50,583 --> 00:31:52,293 O.B.: 918 00:31:50,583 --> 00:31:52,293 Giddyup! 919 00:31:52,292 --> 00:31:53,962 Black Eye. 920 00:31:55,542 --> 00:31:57,172 -Do you know who he is? 921 00:31:55,542 --> 00:31:57,172 -O.B.: Get in! 922 00:31:57,167 --> 00:31:59,747 Do I know 923 00:31:57,167 --> 00:31:59,747 about the $30,000 reward 924 00:31:59,750 --> 00:32:02,210 the Confederacy put on the head 925 00:31:59,750 --> 00:32:02,210 of Major Marquis? 926 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 -O.B.: Come on now, boys! 927 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 -(Domergue chuckles) 928 00:32:03,958 --> 00:32:05,378 -O.B.: Get in! 929 00:32:03,958 --> 00:32:05,378 -Yeah. 930 00:32:05,375 --> 00:32:07,415 Ah, them hillbillies 931 00:32:05,375 --> 00:32:07,415 went nigger head-hunting. 932 00:32:07,417 --> 00:32:09,167 -O.B.: Get in! 933 00:32:07,417 --> 00:32:09,167 -They just never did get 'em 934 00:32:09,167 --> 00:32:10,417 the right nigger head, 935 00:32:09,167 --> 00:32:10,417 did they? 936 00:32:10,417 --> 00:32:12,457 No, they didn't. 937 00:32:12,458 --> 00:32:13,998 But it wasn't 938 00:32:12,458 --> 00:32:13,998 for lack of trying. 939 00:32:14,000 --> 00:32:15,670 O.B.: 940 00:32:14,000 --> 00:32:15,670 Get in, boys! Ha! Get on! 941 00:32:15,667 --> 00:32:17,537 Them peckerwoods 942 00:32:15,667 --> 00:32:17,537 left their homes and families, 943 00:32:17,542 --> 00:32:20,582 and come up this snowy mountain 944 00:32:17,542 --> 00:32:20,582 looking for me and fortune. 945 00:32:20,583 --> 00:32:22,503 O.B.: 946 00:32:20,583 --> 00:32:22,503 Ha! Get up! 947 00:32:22,500 --> 00:32:24,130 Ain't none of 'em 948 00:32:22,500 --> 00:32:24,130 found fortune. 949 00:32:24,125 --> 00:32:27,205 The ones you ain't 950 00:32:24,125 --> 00:32:27,205 never heard of no more, 951 00:32:27,208 --> 00:32:29,078 they found me. 952 00:32:29,083 --> 00:32:31,423 Now, it didn't stay $30,000 953 00:32:29,083 --> 00:32:31,423 the length of the war. 954 00:32:31,417 --> 00:32:32,997 Once passions cooled, 955 00:32:33,000 --> 00:32:34,420 it dropped down to eight, 956 00:32:33,000 --> 00:32:34,420 then five. 957 00:32:34,417 --> 00:32:35,667 O.B.: 958 00:32:34,417 --> 00:32:35,667 Get up, boys! Ha! 959 00:32:35,667 --> 00:32:38,037 But I bet even 960 00:32:35,667 --> 00:32:38,037 when it was 5,000, 961 00:32:38,042 --> 00:32:40,792 you had your share 962 00:32:38,042 --> 00:32:40,792 of country boys coming to call. 963 00:32:40,792 --> 00:32:43,962 (chuckles) 964 00:32:40,792 --> 00:32:43,962 Mm, you know I did. 965 00:32:43,958 --> 00:32:46,628 Why'd they have 966 00:32:43,958 --> 00:32:46,628 a reward on you? 967 00:32:46,625 --> 00:32:49,205 Confederates took exception 968 00:32:46,625 --> 00:32:49,205 to my capacity for killing 'em. 969 00:32:49,208 --> 00:32:50,708 -(Chris laughs) 970 00:32:49,208 --> 00:32:50,708 -O.B.: Get up, now! 971 00:32:50,708 --> 00:32:52,918 And after I broke 972 00:32:50,708 --> 00:32:52,918 out of Wellenbeck, 973 00:32:52,917 --> 00:32:55,787 well, the South took 974 00:32:52,917 --> 00:32:55,787 my continued existence 975 00:32:55,792 --> 00:32:57,632 -as a personal affront. 976 00:32:55,792 --> 00:32:57,632 -O.B.: Get up! 977 00:32:57,625 --> 00:33:00,745 -And the Cause put a reward 978 00:32:57,625 --> 00:33:00,745 on my head. -JOHN: Hmm. 979 00:33:00,750 --> 00:33:01,920 O.B.: 980 00:33:00,750 --> 00:33:01,920 Get in there! 981 00:33:01,917 --> 00:33:04,537 What's, uh, Wellenbeck? 982 00:33:04,542 --> 00:33:06,172 You ain't never heard 983 00:33:06,167 --> 00:33:07,667 of Wellenbeck prisoner 984 00:33:06,167 --> 00:33:07,667 of war camp, West Virginia? 985 00:33:07,667 --> 00:33:09,667 No, reb, 986 00:33:07,667 --> 00:33:09,667 I ain't never heard of it. 987 00:33:09,667 --> 00:33:11,497 -O.B.: Hyah! 988 00:33:09,667 --> 00:33:11,497 -Did you bust out? 989 00:33:11,500 --> 00:33:13,040 Oh, 990 00:33:13,042 --> 00:33:16,422 Major Marquis did more 991 00:33:13,042 --> 00:33:16,422 than bust out. 992 00:33:16,417 --> 00:33:18,247 Major Marquis 993 00:33:16,417 --> 00:33:18,247 had a bright idea. 994 00:33:18,250 --> 00:33:19,460 O.B.: 995 00:33:18,250 --> 00:33:19,460 Get in, now! 996 00:33:19,458 --> 00:33:21,878 So bright, you got to wonder 997 00:33:21,875 --> 00:33:24,245 why nobody never thought 998 00:33:21,875 --> 00:33:24,245 about it before. 999 00:33:25,792 --> 00:33:28,002 Tell John Ruth 1000 00:33:25,792 --> 00:33:28,002 your bright idea. 1001 00:33:28,000 --> 00:33:29,710 (chuckles) 1002 00:33:29,708 --> 00:33:32,168 Well, the whole damn place 1003 00:33:32,167 --> 00:33:33,667 was just made out of kindling. 1004 00:33:33,667 --> 00:33:35,077 O.B.: 1005 00:33:33,667 --> 00:33:35,077 Get in! 1006 00:33:35,083 --> 00:33:36,673 So I burnt it down. 1007 00:33:36,667 --> 00:33:37,877 (laughter) 1008 00:33:39,083 --> 00:33:41,213 O.B.: 1009 00:33:39,083 --> 00:33:41,213 Get in! Hyah! 1010 00:33:43,083 --> 00:33:46,753 There was a rookie regiment 1011 00:33:43,083 --> 00:33:46,753 spending overnight in the camp. 1012 00:33:46,750 --> 00:33:49,880 47 men burnt to a crisp. 1013 00:33:49,875 --> 00:33:53,035 -Southern youth, farmers' sons, 1014 00:33:49,875 --> 00:33:53,035 -O.B.: Get up! 1015 00:33:53,042 --> 00:33:54,292 cream of the crop. 1016 00:33:54,292 --> 00:33:56,042 And I say, "Let 'em burn." 1017 00:33:56,042 --> 00:33:59,632 I'm supposed to apologize 1018 00:33:56,042 --> 00:33:59,632 for killing Johnny Reb? 1019 00:33:59,625 --> 00:34:02,455 You joined the war 1020 00:33:59,625 --> 00:34:02,455 to keep niggers in chains. 1021 00:34:02,458 --> 00:34:04,458 I joined the war to kill 1022 00:34:04,458 --> 00:34:06,168 -white Southern crackers. 1023 00:34:04,458 --> 00:34:06,168 -O.B.: Ha! Get up! 1024 00:34:06,167 --> 00:34:08,327 And that means killing 'em 1025 00:34:06,167 --> 00:34:08,327 any way I can. 1026 00:34:08,333 --> 00:34:10,583 -O.B.: Get in! 1027 00:34:08,333 --> 00:34:10,583 -Shoot 'em, stab 'em, 1028 00:34:10,583 --> 00:34:12,543 drown 'em, burn 'em, 1029 00:34:12,542 --> 00:34:15,002 drop a big ol' rock 1030 00:34:12,542 --> 00:34:15,002 on their head. 1031 00:34:15,000 --> 00:34:16,710 Whatever it took to put 1032 00:34:15,000 --> 00:34:16,710 white Southern crackers 1033 00:34:16,708 --> 00:34:18,038 -in the ground, 1034 00:34:16,708 --> 00:34:18,038 -O.B.: Get up! 1035 00:34:18,042 --> 00:34:19,922 that's what I joined 1036 00:34:18,042 --> 00:34:19,922 the war to do. 1037 00:34:19,917 --> 00:34:21,287 And that's what I did. 1038 00:34:21,292 --> 00:34:23,462 To answer your question, 1039 00:34:21,292 --> 00:34:23,462 John Ruth, 1040 00:34:23,458 --> 00:34:27,498 when Major Marquis 1041 00:34:23,458 --> 00:34:27,498 burned 47 men alive, 1042 00:34:27,500 --> 00:34:30,420 for no more reason than to give 1043 00:34:27,500 --> 00:34:30,420 a nigger a run for the trees, 1044 00:34:30,417 --> 00:34:32,997 that's when the South 1045 00:34:30,417 --> 00:34:32,997 put a reward 1046 00:34:33,000 --> 00:34:34,460 on the head of Major Marquis. 1047 00:34:34,458 --> 00:34:36,328 -And I made them trees, Mannix. 1048 00:34:34,458 --> 00:34:36,328 -O.B.: Get in! 1049 00:34:36,333 --> 00:34:38,173 You best believe 1050 00:34:36,333 --> 00:34:38,173 I ain't looked back 1051 00:34:38,167 --> 00:34:39,997 till I crossed 1052 00:34:38,167 --> 00:34:39,997 the Northern line. 1053 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 Oh, but you had 1054 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 a surprise waiting for you 1055 00:34:41,875 --> 00:34:44,075 on the Northern side, 1056 00:34:41,875 --> 00:34:44,075 didn't you? 1057 00:34:44,083 --> 00:34:45,963 See, once they started 1058 00:34:44,083 --> 00:34:45,963 pulling out 1059 00:34:45,958 --> 00:34:48,578 all them burnt bodies 1060 00:34:45,958 --> 00:34:48,578 at Wellenbeck, 1061 00:34:48,583 --> 00:34:50,793 seems not all them boys 1062 00:34:48,583 --> 00:34:50,793 were rebs. 1063 00:34:50,792 --> 00:34:53,882 Why, you burn up 1064 00:34:50,792 --> 00:34:53,882 some of your own boys, 1065 00:34:53,875 --> 00:34:55,285 didn't you, Major? 1066 00:34:55,292 --> 00:34:57,792 How many burnt prisoners 1067 00:34:55,292 --> 00:34:57,792 they end up finding? 1068 00:34:57,792 --> 00:34:59,752 Wasn't the final 1069 00:34:57,792 --> 00:34:59,752 Yankee death count 1070 00:34:59,750 --> 00:35:02,330 something like 37? 1071 00:35:02,333 --> 00:35:03,833 -O.B.: Giddyup! 1072 00:35:02,333 --> 00:35:03,833 -(reins cracking) 1073 00:35:03,833 --> 00:35:05,633 That's the thing about war, 1074 00:35:03,833 --> 00:35:05,633 Mannix. 1075 00:35:05,625 --> 00:35:07,205 People die. 1076 00:35:07,208 --> 00:35:08,668 Oh. 1077 00:35:08,667 --> 00:35:11,827 So you gonna chalk it up 1078 00:35:08,667 --> 00:35:11,827 to "war is hell," huh? 1079 00:35:11,833 --> 00:35:14,423 Well, admittedly, that is 1080 00:35:11,833 --> 00:35:14,423 a hard argument to argue with. 1081 00:35:14,417 --> 00:35:16,417 But if memory serves, 1082 00:35:16,417 --> 00:35:19,827 your side didn't look 1083 00:35:16,417 --> 00:35:19,827 at it that way. 1084 00:35:19,833 --> 00:35:22,423 I think they thought 1085 00:35:19,833 --> 00:35:22,423 37 white men 1086 00:35:22,417 --> 00:35:24,827 for one nigger 1087 00:35:24,833 --> 00:35:27,173 wasn't so hot a trade. 1088 00:35:27,167 --> 00:35:30,537 -I do believe they accused you 1089 00:35:27,167 --> 00:35:30,537 -O.B.: Giddyup! 1090 00:35:30,542 --> 00:35:31,962 of being a kill-crazy nigger 1091 00:35:31,958 --> 00:35:34,168 who only joined the war 1092 00:35:31,958 --> 00:35:34,168 to kill white folks, 1093 00:35:34,167 --> 00:35:35,917 and the whole 1094 00:35:34,167 --> 00:35:35,917 blue and gray of it all 1095 00:35:35,917 --> 00:35:37,077 really didn't matter 1096 00:35:35,917 --> 00:35:37,077 that much to you. 1097 00:35:37,083 --> 00:35:38,633 O.B.: 1098 00:35:37,083 --> 00:35:38,633 Ha! Get up! 1099 00:35:38,625 --> 00:35:40,745 And that's why they drummed 1100 00:35:38,625 --> 00:35:40,745 your black ass 1101 00:35:40,750 --> 00:35:43,250 out of the cavalry with 1102 00:35:40,750 --> 00:35:43,250 a yellow stripe down your back. 1103 00:35:43,250 --> 00:35:46,500 -O.B.: Get in! 1104 00:35:43,250 --> 00:35:46,500 -Isn't it, Major? 1105 00:35:46,500 --> 00:35:48,040 Horseshit! 1106 00:35:48,042 --> 00:35:49,632 If he'd have did all that, 1107 00:35:48,042 --> 00:35:49,632 the cavalry 1108 00:35:49,625 --> 00:35:51,125 -would've shot him. 1109 00:35:49,625 --> 00:35:51,125 -O.B.: Get in! 1110 00:35:51,125 --> 00:35:52,745 Well, I didn't say 1111 00:35:51,125 --> 00:35:52,745 they could prove it. 1112 00:35:52,750 --> 00:35:54,210 -O.B.: Get up! 1113 00:35:52,750 --> 00:35:54,210 -But they sure did 1114 00:35:54,208 --> 00:35:56,248 think it out loud, 1115 00:35:54,208 --> 00:35:56,248 didn't they, Major? 1116 00:35:56,250 --> 00:35:58,210 O.B.: 1117 00:35:56,250 --> 00:35:58,210 Hyah! Get up, boys! 1118 00:35:58,208 --> 00:36:00,958 But Warren's war record 1119 00:35:58,208 --> 00:36:00,958 was stellar, 1120 00:36:00,958 --> 00:36:03,458 and that's what saved his ass. 1121 00:36:03,458 --> 00:36:04,708 O.B.: 1122 00:36:03,458 --> 00:36:04,708 Hyah! 1123 00:36:04,708 --> 00:36:06,628 Now, you killed yourself 1124 00:36:04,708 --> 00:36:06,628 your share 1125 00:36:06,625 --> 00:36:11,035 of redskins in your day, 1126 00:36:06,625 --> 00:36:11,035 didn't you, Black Major? 1127 00:36:11,042 --> 00:36:13,172 Cavalry tends 1128 00:36:11,042 --> 00:36:13,172 to look kindly on that. 1129 00:36:13,167 --> 00:36:16,167 I'll tell you what the cavalry 1130 00:36:13,167 --> 00:36:16,167 didn't look kindly on. 1131 00:36:16,167 --> 00:36:17,827 -O.B.: Giddyup! 1132 00:36:16,167 --> 00:36:17,827 -Mannix's Marauders, 1133 00:36:17,833 --> 00:36:19,583 -that's what. 1134 00:36:17,833 --> 00:36:19,583 -O.B.: Get in! Hyah! 1135 00:36:19,583 --> 00:36:21,793 And the fact that 1136 00:36:19,583 --> 00:36:21,793 Erskine Mannix's little boy 1137 00:36:21,792 --> 00:36:23,792 would talk 1138 00:36:21,792 --> 00:36:23,792 about anybody else's behavior 1139 00:36:23,792 --> 00:36:27,292 during wartime 1140 00:36:23,792 --> 00:36:27,292 makes me want to horse-laugh. 1141 00:36:27,292 --> 00:36:28,632 O.B.: 1142 00:36:27,292 --> 00:36:28,632 Hyah! 1143 00:36:28,625 --> 00:36:31,915 Don't you say anything 1144 00:36:28,625 --> 00:36:31,915 about my daddy. 1145 00:36:31,917 --> 00:36:35,417 -What he fought for was dignity 1146 00:36:31,917 --> 00:36:35,417 in defeat, -O.B.: Get up there! 1147 00:36:35,417 --> 00:36:37,877 and against 1148 00:36:35,417 --> 00:36:37,877 the unconditional surrender. 1149 00:36:37,875 --> 00:36:41,455 We weren't foreign barbarians 1150 00:36:37,875 --> 00:36:41,455 pounding on the city walls. 1151 00:36:41,458 --> 00:36:43,578 -O.B.: Ha! 1152 00:36:41,458 --> 00:36:43,578 -We were your brothers. 1153 00:36:43,583 --> 00:36:45,043 O.B.: 1154 00:36:43,583 --> 00:36:45,043 Get up, now! 1155 00:36:45,042 --> 00:36:46,922 We deserved dignity in defeat. 1156 00:36:46,917 --> 00:36:49,827 WARREN: Just how many 1157 00:36:46,917 --> 00:36:49,827 nigger towns did y'all sack 1158 00:36:49,833 --> 00:36:52,383 in your fight 1159 00:36:49,833 --> 00:36:52,383 for dignity in defeat? 1160 00:36:52,375 --> 00:36:54,785 Oh, my fair share, Black Major. 1161 00:36:54,792 --> 00:36:57,502 -'Cause when niggers 1162 00:36:54,792 --> 00:36:57,502 are scared, -O.B.: Huh! 1163 00:36:57,500 --> 00:36:59,460 that's when white folks 1164 00:36:57,500 --> 00:36:59,460 are safe. 1165 00:36:59,458 --> 00:37:01,168 (gun clicks) 1166 00:37:01,167 --> 00:37:04,127 You gonna talk 1167 00:37:01,167 --> 00:37:04,127 that hateful nigger talk, 1168 00:37:04,125 --> 00:37:07,455 you can ride up top with O.B. 1169 00:37:07,458 --> 00:37:08,788 No. 1170 00:37:08,792 --> 00:37:10,422 No, no, no, no, no, no, no. 1171 00:37:10,417 --> 00:37:13,077 You done got me 1172 00:37:10,417 --> 00:37:13,077 talking politics. 1173 00:37:13,083 --> 00:37:15,333 I didn't want to. 1174 00:37:15,333 --> 00:37:18,463 Like I said, y'all, 1175 00:37:15,333 --> 00:37:18,463 I'm just happy to be alive. 1176 00:37:18,458 --> 00:37:20,668 -(Chris clears throat) 1177 00:37:18,458 --> 00:37:20,668 O.B.: Get in, now! 1178 00:37:20,667 --> 00:37:22,627 -(Chris sighs) 1179 00:37:20,667 --> 00:37:22,627 -O.B.: Ha! Get up! 1180 00:37:22,625 --> 00:37:25,875 I think I'll scoot over here 1181 00:37:22,625 --> 00:37:25,875 right by this window, 1182 00:37:25,875 --> 00:37:30,455 and let this beautiful carriage 1183 00:37:25,875 --> 00:37:30,455 rock me to sleep. 1184 00:37:30,458 --> 00:37:33,418 And dream about how lucky I am. 1185 00:37:33,417 --> 00:37:34,877 (clears throat softly) 1186 00:37:34,875 --> 00:37:36,955 (clicks) 1187 00:37:36,958 --> 00:37:38,958 O.B.: 1188 00:37:36,958 --> 00:37:38,958 Get up, now! 1189 00:37:41,750 --> 00:37:44,540 O.B.: 1190 00:37:41,750 --> 00:37:44,540 Ha! 1191 00:37:44,542 --> 00:37:46,542 ♪ ♪ 1192 00:37:58,917 --> 00:38:01,287 (wind whistling) 1193 00:38:14,792 --> 00:38:16,632 Hyah! Get in! 1194 00:38:16,625 --> 00:38:18,125 Get in there! 1195 00:38:18,125 --> 00:38:19,495 Get in, hyah! 1196 00:38:19,500 --> 00:38:20,790 Get in there! 1197 00:38:20,792 --> 00:38:22,582 Get in! 1198 00:38:22,583 --> 00:38:24,583 Get in there, Leche! 1199 00:38:24,583 --> 00:38:26,503 Get in there! 1200 00:38:26,500 --> 00:38:29,710 Whoa, whoa, easy. 1201 00:38:29,708 --> 00:38:32,748 Whoa. Whoa. 1202 00:38:34,958 --> 00:38:37,038 (wind whistling) 1203 00:38:54,375 --> 00:38:56,075 What the hell is going on? 1204 00:38:56,083 --> 00:38:59,133 We weren't expecting 1205 00:38:56,083 --> 00:38:59,133 another stage tonight! 1206 00:38:59,125 --> 00:39:03,285 Yeah, I can see you already 1207 00:38:59,125 --> 00:39:03,285 got another one up in here. 1208 00:39:03,292 --> 00:39:06,002 Just got through 1209 00:39:03,292 --> 00:39:06,002 putting the horses away. 1210 00:39:06,000 --> 00:39:07,880 Well, this ain't 1211 00:39:06,000 --> 00:39:07,880 the normal line, 1212 00:39:07,875 --> 00:39:10,875 but we are stuck on 1213 00:39:07,875 --> 00:39:10,875 the wrong side of a blizzard, 1214 00:39:10,875 --> 00:39:13,205 so it looks like 1215 00:39:10,875 --> 00:39:13,205 you're stuck with us. 1216 00:39:13,208 --> 00:39:15,328 Are Minnie 1217 00:39:13,208 --> 00:39:15,328 and Sweet Dave inside? 1218 00:39:15,333 --> 00:39:16,963 They ain't here. 1219 00:39:16,958 --> 00:39:19,378 I'm running the place 1220 00:39:16,958 --> 00:39:19,378 while they're gone. 1221 00:39:19,375 --> 00:39:20,995 (wind howling) 1222 00:39:21,000 --> 00:39:23,040 Where's Minnie and Sweet Dave? 1223 00:39:23,042 --> 00:39:25,042 He says they ain't here. 1224 00:39:25,042 --> 00:39:27,382 He's looking after the place 1225 00:39:25,042 --> 00:39:27,382 while they're gone. 1226 00:39:27,375 --> 00:39:29,785 Who are you? 1227 00:39:31,833 --> 00:39:33,083 I'm Bob. 1228 00:39:35,375 --> 00:39:39,665 Well, whoever you are, 1229 00:39:35,375 --> 00:39:39,665 help O.B. with the horses. 1230 00:39:39,667 --> 00:39:41,747 (grunts) Come on. 1231 00:39:41,750 --> 00:39:44,920 Get 'em out of this cold 1232 00:39:41,750 --> 00:39:44,920 'fore that blizzard hits us. 1233 00:39:44,917 --> 00:39:47,537 Whoa. You all right? 1234 00:39:47,542 --> 00:39:48,752 Wait, wait, wait, wait, wait! 1235 00:39:48,750 --> 00:39:49,960 Esperate, esperate, esperate! 1236 00:39:49,958 --> 00:39:52,458 I just put 1237 00:39:49,958 --> 00:39:52,458 those other horses away. 1238 00:39:52,458 --> 00:39:55,498 You need it done fast, 1239 00:39:52,458 --> 00:39:55,498 you need to help. 1240 00:39:55,500 --> 00:39:58,040 I got two of my best men on it. 1241 00:39:59,292 --> 00:40:01,712 You heard him, freeloaders. 1242 00:40:01,708 --> 00:40:03,958 Get to work! 1243 00:40:03,958 --> 00:40:06,578 BOB: All right, you two, 1244 00:40:03,958 --> 00:40:06,578 unhook the leaders. 1245 00:40:06,583 --> 00:40:07,963 Come on, let's go. 1246 00:40:07,958 --> 00:40:09,708 JOHN: 1247 00:40:07,958 --> 00:40:09,708 Open up! 1248 00:40:09,708 --> 00:40:11,328 -MAN: You have to kick it open! 1249 00:40:09,708 --> 00:40:11,328 -MAN 2: Ya got to kick it open! 1250 00:40:11,333 --> 00:40:12,423 DOMERGUE: 1251 00:40:11,333 --> 00:40:12,423 What? 1252 00:40:12,417 --> 00:40:13,997 Kick it open! 1253 00:40:14,000 --> 00:40:15,920 -(wind whistling) 1254 00:40:14,000 --> 00:40:15,920 -Shut that door. 1255 00:40:15,917 --> 00:40:17,207 There's a goddamn blizzard 1256 00:40:15,917 --> 00:40:17,207 out there! 1257 00:40:17,208 --> 00:40:18,708 You have to stop, 1258 00:40:17,208 --> 00:40:18,708 close the door! 1259 00:40:18,708 --> 00:40:20,078 You got to nail it shut. 1260 00:40:20,083 --> 00:40:22,963 You have to, 1261 00:40:20,083 --> 00:40:22,963 you have to nail it shut! 1262 00:40:22,958 --> 00:40:24,458 Hold it shut! 1263 00:40:24,458 --> 00:40:26,288 There's a hammer 1264 00:40:24,458 --> 00:40:26,288 and nails by the door! 1265 00:40:26,292 --> 00:40:27,752 You have to nail it shut! 1266 00:40:27,750 --> 00:40:31,000 There's a hammer and nails 1267 00:40:27,750 --> 00:40:31,000 by the door. 1268 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 -JOHN: Give me a hammer. 1269 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 -DOMERGUE: Yeah. 1270 00:40:33,000 --> 00:40:36,040 (grunting) 1271 00:40:41,833 --> 00:40:43,543 You need, 1272 00:40:41,833 --> 00:40:43,543 you need two pieces of wood! 1273 00:40:43,542 --> 00:40:45,382 You need two pieces of wood! 1274 00:40:43,542 --> 00:40:45,382 One ain't good enough! 1275 00:40:45,375 --> 00:40:46,745 Two pieces of wood! 1276 00:40:46,750 --> 00:40:49,210 The fuckin' thing is busted! 1277 00:40:49,208 --> 00:40:52,038 Not just one piece of wood! 1278 00:40:52,042 --> 00:40:53,502 JOHN: 1279 00:40:52,042 --> 00:40:53,502 Give me another piece of wood. 1280 00:40:53,500 --> 00:40:55,500 DOMERGUE: 1281 00:40:53,500 --> 00:40:55,500 Yeah. All right. 1282 00:40:59,917 --> 00:41:01,667 -I need a nail. 1283 00:40:59,917 --> 00:41:01,667 -Here. 1284 00:41:01,667 --> 00:41:03,917 (grunting) 1285 00:41:14,500 --> 00:41:16,210 Jesus. 1286 00:41:16,208 --> 00:41:18,998 (panting) 1287 00:41:19,000 --> 00:41:21,330 That door's a son of a gun. 1288 00:41:21,333 --> 00:41:23,293 Who's the idiot who broke that, 1289 00:41:23,292 --> 00:41:25,332 that Mexican fella? 1290 00:41:25,333 --> 00:41:26,883 Oh, good heavens. 1291 00:41:26,875 --> 00:41:28,285 A woman? 1292 00:41:28,292 --> 00:41:29,712 Out in this white hell? 1293 00:41:29,708 --> 00:41:32,998 You must be frozen solid, 1294 00:41:29,708 --> 00:41:32,998 poor thing. 1295 00:41:33,000 --> 00:41:34,630 (John grunts) 1296 00:41:34,625 --> 00:41:37,325 Looks like Minnie's 1297 00:41:34,625 --> 00:41:37,325 got her a full house. 1298 00:41:39,667 --> 00:41:41,877 When did you fellas arrive? 1299 00:41:41,875 --> 00:41:43,035 Ah. 1300 00:41:43,042 --> 00:41:45,082 About 40 minutes ago. 1301 00:41:45,083 --> 00:41:46,923 That cowboy fella 1302 00:41:45,083 --> 00:41:46,923 in the corner, 1303 00:41:46,917 --> 00:41:48,957 -that your driver? 1304 00:41:46,917 --> 00:41:48,957 -No, no, he's a passenger. 1305 00:41:48,958 --> 00:41:51,038 The driver lit out. 1306 00:41:51,042 --> 00:41:52,922 Said he was going to spend 1307 00:41:51,042 --> 00:41:52,922 the blizzard 1308 00:41:52,917 --> 00:41:54,167 shacked up with a friend. 1309 00:41:54,167 --> 00:41:56,877 Lucky devil. 1310 00:41:56,875 --> 00:41:59,125 Jesus Christ, that's awful! 1311 00:41:59,125 --> 00:42:01,745 -(man chuckles) 1312 00:41:59,125 --> 00:42:01,745 -Christ Almighty, 1313 00:42:01,750 --> 00:42:04,920 what'd that Mexican fella do, 1314 00:42:01,750 --> 00:42:04,920 soak his old socks in a pot? 1315 00:42:04,917 --> 00:42:07,627 Yes, uh... I-I think 1316 00:42:04,917 --> 00:42:07,627 we all felt the same way, 1317 00:42:07,625 --> 00:42:10,825 but were a little too polite 1318 00:42:07,625 --> 00:42:10,825 to say something. 1319 00:42:10,833 --> 00:42:13,213 -He don't have that problem. 1320 00:42:10,833 --> 00:42:13,213 -Shit. 1321 00:42:13,208 --> 00:42:14,998 Where's the well water? 1322 00:42:15,000 --> 00:42:16,580 Uh, over there. 1323 00:42:22,417 --> 00:42:26,037 So, all three of you fellas 1324 00:42:22,417 --> 00:42:26,037 headed to Red Rock 1325 00:42:26,042 --> 00:42:28,752 when the blizzard 1326 00:42:26,042 --> 00:42:28,752 stopped you, huh? 1327 00:42:28,750 --> 00:42:32,000 Yes. All three of us were 1328 00:42:28,750 --> 00:42:32,000 on that stagecoach out there. 1329 00:42:43,375 --> 00:42:46,125 (sniffs) 1330 00:42:43,375 --> 00:42:46,125 Coffee beans. 1331 00:42:46,125 --> 00:42:48,745 Uh, over there. 1332 00:42:56,792 --> 00:42:59,002 Get your hand out of there. 1333 00:43:02,917 --> 00:43:05,787 New sheriff of Red Rock's 1334 00:43:02,917 --> 00:43:05,787 travelin' with us. 1335 00:43:05,792 --> 00:43:08,792 Ah, sheriff of Red Rock, 1336 00:43:05,792 --> 00:43:08,792 that'll be the day. 1337 00:43:08,792 --> 00:43:11,752 He's a goddamn sheriff, 1338 00:43:08,792 --> 00:43:11,752 I'm a monkey's uncle. 1339 00:43:11,750 --> 00:43:12,960 Good. 1340 00:43:12,958 --> 00:43:14,288 Then you can share bananas 1341 00:43:14,292 --> 00:43:15,882 with your nigger friend 1342 00:43:14,292 --> 00:43:15,882 in the stable. 1343 00:43:15,875 --> 00:43:18,325 So, 1344 00:43:18,333 --> 00:43:20,673 the new sheriff of Red Rock 1345 00:43:18,333 --> 00:43:20,673 is traveling with you? 1346 00:43:20,667 --> 00:43:22,127 No, he's lying. 1347 00:43:22,125 --> 00:43:24,165 He ain't sheriff of nothin'. 1348 00:43:24,167 --> 00:43:26,207 He's a Southern renegade. 1349 00:43:26,208 --> 00:43:28,038 He's just talking hisself 1350 00:43:28,042 --> 00:43:29,922 out of freezing to death 1351 00:43:28,042 --> 00:43:29,922 is all. 1352 00:43:29,917 --> 00:43:31,957 What the fuck I tell you 1353 00:43:29,917 --> 00:43:31,957 about talking, huh? 1354 00:43:31,958 --> 00:43:33,628 I'll bust you in the mouth 1355 00:43:33,625 --> 00:43:35,955 right in front of these people. 1356 00:43:33,625 --> 00:43:35,955 I don't give a fuck! 1357 00:43:35,958 --> 00:43:37,668 You never gave your name, sir. 1358 00:43:37,667 --> 00:43:39,917 John Ruth. 1359 00:43:39,917 --> 00:43:41,127 Are you a lawman? 1360 00:43:41,125 --> 00:43:42,625 I'm taking her to the law. 1361 00:43:42,625 --> 00:43:44,075 So you're a bounty hunter? 1362 00:43:44,083 --> 00:43:46,383 That's right, buster. 1363 00:43:48,417 --> 00:43:50,247 Do you have a warrant? 1364 00:43:50,250 --> 00:43:51,670 (scoffs): 1365 00:43:50,250 --> 00:43:51,670 Yeah, course I do. 1366 00:43:51,667 --> 00:43:52,997 May I see it? 1367 00:43:56,333 --> 00:43:58,003 Why? 1368 00:43:58,000 --> 00:44:01,210 Ah. You're supposed 1369 00:43:58,000 --> 00:44:01,210 to produce it upon request. 1370 00:44:01,208 --> 00:44:04,038 How am I supposed to know 1371 00:44:01,208 --> 00:44:04,038 you're not a villain, 1372 00:44:04,042 --> 00:44:06,542 kidnapping this woman, 1373 00:44:06,542 --> 00:44:08,542 without a warrant 1374 00:44:06,542 --> 00:44:08,542 in your possession? 1375 00:44:10,625 --> 00:44:12,415 What's your name, buster? 1376 00:44:12,417 --> 00:44:16,377 Well, it certainly 1377 00:44:12,417 --> 00:44:16,377 isn't Buster. 1378 00:44:17,625 --> 00:44:20,955 It's Oswaldo Mobray. 1379 00:44:22,083 --> 00:44:23,583 Oswaldo? 1380 00:44:23,583 --> 00:44:25,003 Yes. 1381 00:44:26,208 --> 00:44:28,248 Well, 1382 00:44:28,250 --> 00:44:31,580 I got my warrant, Oswaldo. 1383 00:44:44,958 --> 00:44:46,168 I take it 1384 00:44:44,958 --> 00:44:46,168 you're Daisy Domergue? 1385 00:44:46,167 --> 00:44:47,827 -That's her. 1386 00:44:46,167 --> 00:44:47,827 -Yeah. 1387 00:44:49,417 --> 00:44:51,127 (softly): 1388 00:44:49,417 --> 00:44:51,127 I see. 1389 00:44:52,708 --> 00:44:56,208 Uh, it says here 1390 00:44:52,708 --> 00:44:56,208 "dead or alive." 1391 00:44:56,208 --> 00:44:58,208 Yeah. It does. 1392 00:44:58,208 --> 00:45:00,378 Well, transporting a desperate, 1393 00:45:00,375 --> 00:45:02,915 hostile prisoner such as her 1394 00:45:02,917 --> 00:45:04,877 sounds like hard work. 1395 00:45:04,875 --> 00:45:07,915 Wouldn't transporting her 1396 00:45:04,875 --> 00:45:07,915 be easier 1397 00:45:07,917 --> 00:45:09,497 if she were dead? 1398 00:45:09,500 --> 00:45:12,290 Well, no one said the job 1399 00:45:09,500 --> 00:45:12,290 was supposed to be easy. 1400 00:45:12,292 --> 00:45:14,922 And why is her hanging proper 1401 00:45:12,292 --> 00:45:14,922 so important to you? 1402 00:45:14,917 --> 00:45:16,827 Let's just say I don't like 1403 00:45:14,917 --> 00:45:16,827 cheatin' the hangman. 1404 00:45:16,833 --> 00:45:18,633 He got to make a living, too. 1405 00:45:18,625 --> 00:45:21,125 Well, I appreciate that. 1406 00:45:21,125 --> 00:45:24,125 Allow me to properly 1407 00:45:24,125 --> 00:45:26,125 introduce myself. 1408 00:45:26,125 --> 00:45:28,165 I'm Oswaldo Mobray, 1409 00:45:28,167 --> 00:45:30,537 the hangman in these parts. 1410 00:45:33,833 --> 00:45:35,713 (John chuckles) 1411 00:45:35,708 --> 00:45:37,708 -La-di-da. 1412 00:45:35,708 --> 00:45:37,708 -Ah. 1413 00:45:37,708 --> 00:45:39,288 Looks like I brought you 1414 00:45:37,708 --> 00:45:39,288 a customer. 1415 00:45:39,292 --> 00:45:40,542 Yeah, so it would appear. 1416 00:45:40,542 --> 00:45:42,422 You ever spent two days or more 1417 00:45:42,417 --> 00:45:45,627 locked up with one 1418 00:45:42,417 --> 00:45:45,627 of your customers before? 1419 00:45:45,625 --> 00:45:47,745 -I can't say I have. 1420 00:45:45,625 --> 00:45:47,745 -Don't talk to my prisoner. 1421 00:45:47,750 --> 00:45:49,290 I talk to my prisoner, 1422 00:45:47,750 --> 00:45:49,290 that's it. 1423 00:45:49,292 --> 00:45:50,502 -You got it? 1424 00:45:49,292 --> 00:45:50,502 -I got it. 1425 00:45:50,500 --> 00:45:51,790 (chuckles) Jolly good. 1426 00:45:51,792 --> 00:45:53,542 You got anything in here 1427 00:45:51,792 --> 00:45:53,542 besides coffee 1428 00:45:53,542 --> 00:45:55,422 that can help warm us up? 1429 00:45:55,417 --> 00:45:57,707 Well, the bar is open. 1430 00:45:57,708 --> 00:46:00,418 Follow moi. 1431 00:45:57,708 --> 00:46:00,418 (chuckles) 1432 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 ♪ ♪ 78353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.