Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,350 --> 00:00:36,350
IDFL(Trademark) Subs Crew
www.indofiles.org
2
00:00:39,350 --> 00:01:19,350
Subtitle: GP Mobiles
3
00:01:19,374 --> 00:01:29,374
Diselaraskan oleh :
Rizky Orama
4
00:01:30,978 --> 00:01:33,469
Kau pikir aku sadis?
5
00:01:39,920 --> 00:01:46,883
Aku bisa menggoreng telur
di kepalamu sekarang ini.
6
00:01:46,961 --> 00:01:49,191
Kalau saja aku mau.
7
00:01:50,664 --> 00:01:52,689
Kau tahu, nak...
8
00:01:55,002 --> 00:02:01,100
Kau tidak cukup sadar
untuk mengetahui....
9
00:02:01,175 --> 00:02:07,478
...bahwa tak ada yang sadis
dalam tindakanku.
10
00:02:08,616 --> 00:02:13,315
Mungkin kita hanya
seperti pelawak.
11
00:02:14,955 --> 00:02:16,855
Tapi bukan kau.
12
00:02:19,960 --> 00:02:21,587
Kau tahu, nak....
13
00:02:21,662 --> 00:02:23,596
Sekarang ini....
14
00:02:25,799 --> 00:02:32,329
Aku dalam keadaan paling sadis.
15
00:02:32,406 --> 00:02:36,399
Bill, ini bayimu.
16
00:05:51,271 --> 00:05:53,239
Aku datang..!
17
00:05:53,307 --> 00:05:55,935
Sarah, aku tak percaya
kau datang lebih awal.
18
00:06:59,339 --> 00:07:01,830
Apa yang akan kau lakukan
sekarang? Apa yang kau dapat?
19
00:07:01,909 --> 00:07:04,707
Kuhancurkan kau! lngat itu? lngat?
20
00:07:14,354 --> 00:07:16,447
Baiklah. Ayo, brengsek.
21
00:07:17,791 --> 00:07:20,589
Ayo. Bawa saja.
22
00:08:00,167 --> 00:08:01,395
Ibu, aku sudah pulang.
23
00:08:01,468 --> 00:08:02,992
Halo sayang.
24
00:08:03,070 --> 00:08:04,970
Bagaimana sekolah?
25
00:08:06,907 --> 00:08:10,001
lbu, apa yang terjadi padamu
dan ruang TV nya?
26
00:08:10,077 --> 00:08:12,011
Oh.
27
00:08:12,079 --> 00:08:14,570
Anjing tua tak berguna itu...
28
00:08:14,648 --> 00:08:17,014
...ke ruang TV dan megotorinya.
29
00:08:17,084 --> 00:08:19,780
Itulah yang terjadi, sayang. /
Barney yang melakukannya?
30
00:08:19,853 --> 00:08:22,014
Sayang, kau tak boleh
masuk ke sini.
31
00:08:22,089 --> 00:08:26,458
Pecahan kaca ada di mana-mana
dan kau bisa terpotong.
32
00:08:31,765 --> 00:08:35,531
lni teman lama ibu yang
sudah lama tak bertemu.
33
00:08:35,602 --> 00:08:37,570
Halo sayang.
34
00:08:37,638 --> 00:08:39,367
Aku ****
35
00:08:39,439 --> 00:08:40,599
Siapa namamu?
36
00:08:44,211 --> 00:08:46,372
Namanya Nikki
37
00:08:46,446 --> 00:08:48,038
Nikki
38
00:08:48,882 --> 00:08:51,749
Nama yang cantik
untuk anak yang cantik.
39
00:08:53,553 --> 00:08:55,214
Berapa umurmu, Nikki?
40
00:08:57,624 --> 00:09:02,561
Nikki, dia bertanya padamu.
41
00:09:02,629 --> 00:09:04,688
Aku 4 tahun.
42
00:09:04,765 --> 00:09:06,960
4 tahun ya?
43
00:09:07,634 --> 00:09:12,037
Dulu aku punya anak perempuan.
44
00:09:12,739 --> 00:09:15,333
Harusnya dia sekarang 4 tahun.
45
00:09:18,278 --> 00:09:22,146
Sayang, ibu dan teman
ibu harus mengadakan...
46
00:09:22,215 --> 00:09:23,512
...pembicaraan orang dewasa.
47
00:09:23,583 --> 00:09:24,675
Pergilah ke kamarmu.
48
00:09:24,751 --> 00:09:27,686
Dan jangan keluar sampai
aku panggil.
49
00:09:27,754 --> 00:09:29,187
Oke?
50
00:09:30,724 --> 00:09:32,692
Nikkia!
51
00:09:32,759 --> 00:09:35,557
Pergilah ke kamarmu. Sekarang.
52
00:09:48,108 --> 00:09:50,372
Kau mau kopi?
53
00:09:50,444 --> 00:09:52,605
Ya, tentu.
54
00:09:59,619 --> 00:10:01,382
Nama ibu rumah tangga ini...
55
00:10:01,455 --> 00:10:02,547
lni Jeanne Bell.
56
00:10:02,622 --> 00:10:05,216
Suaminya adalah Dr. Lawrence Bell.
57
00:10:05,292 --> 00:10:08,056
Tapi kembali ke 4
tahun yang lalu...
58
00:10:08,128 --> 00:10:10,221
Namanya Vernita Green.
59
00:10:10,297 --> 00:10:12,891
Nama samarannya adalah
Copperhead.
60
00:10:12,966 --> 00:10:14,763
Nama samaranku, Black Mamba.
61
00:10:14,835 --> 00:10:16,393
Kau punya handuk?
62
00:10:17,738 --> 00:10:19,228
Ya.
63
00:10:22,476 --> 00:10:23,704
Terima kasih.
64
00:10:23,777 --> 00:10:25,836
Kau masih mengambil krim dan gula?
65
00:10:25,912 --> 00:10:26,879
Ya.
66
00:10:29,983 --> 00:10:32,713
Sepertinya sudah terlambat
untuk minta maaf.
67
00:10:32,786 --> 00:10:35,152
Kau benar.
68
00:10:35,222 --> 00:10:37,417
Dengar, aku perlu tahu.
69
00:10:37,491 --> 00:10:40,255
Apa kau akan melanjutkan
omong kosong ini di depan anakku.
70
00:10:40,327 --> 00:10:42,352
Untuk sekarang kau bisa tenang.
71
00:10:43,663 --> 00:10:47,190
Aku takkan membunuhmu
di depan anakmu.
72
00:10:48,668 --> 00:10:49,862
ltu lebih masuk akal....
73
00:10:49,936 --> 00:10:52,268
...dari apa yang dikatakan Bill
soal kemampuanmu.
74
00:10:52,339 --> 00:10:56,708
Aku kekurangan rasa kasihan,
kasih dan pengampunan.
75
00:10:56,777 --> 00:10:58,745
Bukan akal.
76
00:11:03,383 --> 00:11:04,816
Dengar.
77
00:11:04,885 --> 00:11:08,377
Aku tahu aku mengacaukanmu.
Sangat...
78
00:11:08,455 --> 00:11:10,946
Aku menyesal,
tapi aku melakukannya.
79
00:11:11,958 --> 00:11:13,983
Kau punya hak untuk
balas dendam.
80
00:11:14,061 --> 00:11:16,552
Tidak, tidak.
81
00:11:16,630 --> 00:11:17,688
Tidak.
82
00:11:17,764 --> 00:11:21,564
Balas dendam, bahkan Stephen.
83
00:11:21,635 --> 00:11:28,063
Aku harus membunuhmu dulu
untuk naik ke kamar Nikki.
84
00:11:28,141 --> 00:11:32,908
Lalu menunggu suamimu pulang
dan membunuhnya.
85
00:11:32,979 --> 00:11:35,345
ltu baru impas, Vernita.
86
00:11:35,415 --> 00:11:37,542
ltu baru impas.
87
00:11:37,617 --> 00:11:40,677
Kalau aku bisa kembali ke mesin,
akan aku lakukan.
88
00:11:40,754 --> 00:11:42,415
Tapi tak bisa.
89
00:11:43,657 --> 00:11:46,626
Aku hanya bisa bilang sekarang
aku orang yang berbeda.
90
00:11:46,693 --> 00:11:50,652
Bagus. Aku tak peduli.
91
00:11:50,730 --> 00:11:52,595
Begitulah keadaannya.
92
00:11:52,666 --> 00:11:55,692
Aku tahu aku tak pantas
mendapat kasihan atau pengampunan.
93
00:11:55,769 --> 00:12:00,399
Bagaimanapun aku mohon padamu
demi putriku.
94
00:12:00,474 --> 00:12:04,240
Berhentilah di sana.
95
00:12:04,978 --> 00:12:06,878
Hanya karena aku tak
mau membunuhmu....
96
00:12:06,947 --> 00:12:08,278
...dihadapan anakmu....
97
00:12:08,348 --> 00:12:10,908
...tak berarti mempertunjukkan
dia dihadapanku....
98
00:12:10,984 --> 00:12:14,044
...aku akan bersimpati.
99
00:12:14,121 --> 00:12:17,090
Kau dan aku punya urusan
yang belum selesai.
100
00:12:17,157 --> 00:12:19,318
Dan bukan hal yang
telah kau lakukan....
101
00:12:19,392 --> 00:12:20,882
4 tahun yang lalu.
102
00:12:20,961 --> 00:12:25,159
Dan mengalah pun takkan
mengubah itu.
103
00:12:26,133 --> 00:12:28,658
Jadi kapan kita lakukan?
104
00:12:28,735 --> 00:12:30,896
Tergantung.
105
00:12:30,971 --> 00:12:33,565
Kapan kau mau mati?
106
00:12:33,640 --> 00:12:36,507
Besok? Lusa?
107
00:12:36,576 --> 00:12:37,838
Bagaimana kalau malam ini,
pelacur?
108
00:12:37,911 --> 00:12:40,243
Bagus. Dimana?
109
00:12:40,313 --> 00:12:42,577
Ada lapangan baseball,
dimana aku melatih untuk liga.
110
00:12:42,649 --> 00:12:44,583
Sekitar 1 mil dari sini.
111
00:12:44,651 --> 00:12:46,642
Kita bertemu sekitar jam 2.30 pagi.
112
00:12:46,720 --> 00:12:50,747
Berpakaian hitam.
Rambutmu diberi stoking hitam.
113
00:12:50,824 --> 00:12:53,657
Kita berkelahi dengan pisau.
114
00:12:53,727 --> 00:12:55,752
Kita takkan diganggu.
115
00:12:55,829 --> 00:13:00,732
Sekarang aku harus siapkan
sereal untuk Nikki.
116
00:13:09,342 --> 00:13:11,640
Bill selalu berkata kau
wanita terbaik....
117
00:13:11,711 --> 00:13:13,144
...dengan senjata tajam.
118
00:13:13,213 --> 00:13:15,374
Sial kau.
119
00:13:15,448 --> 00:13:17,814
Aku tahu dia tak berhak
bicara begitu.
120
00:13:17,884 --> 00:13:21,684
Jadi kau diam saja, Black Mamba.
121
00:13:22,489 --> 00:13:24,650
Black Mamba.
122
00:13:24,724 --> 00:13:27,420
Harusnya aku Black Mamba.
123
00:13:27,494 --> 00:13:28,483
Pilihan senjata?
124
00:13:28,562 --> 00:13:31,292
Kalau kau mau pakai pisau
tukang jagal tak apa.
125
00:13:33,066 --> 00:13:35,500
Lucu sekali.
126
00:13:35,569 --> 00:13:37,332
Lucu sekali.
127
00:14:34,894 --> 00:14:37,988
Aku tak bermaksud melakukannya
di hadapanmu.
128
00:14:40,300 --> 00:14:42,291
Untuk itu aku minta maaf.
129
00:14:43,637 --> 00:14:45,867
Tapi kau bisa pegang janjiku.
130
00:14:48,908 --> 00:14:51,433
lbumu yang menyebabkannya.
131
00:15:06,126 --> 00:15:12,622
Kalau kau sudah besar,
kalau kau tetap merasakannya....
132
00:15:16,436 --> 00:15:18,199
...aku akan menunggu.
133
00:15:22,309 --> 00:15:24,937
Untuk semua yang disebut
sebagai pejuang.
134
00:15:25,378 --> 00:15:27,676
Kami bertempur.
135
00:15:27,847 --> 00:15:32,841
Musuh adalah satu-satunya
yang dipikirkan pejuang.
136
00:15:35,355 --> 00:15:40,418
Memerlukan semua emosi
manusia dan rasa kasih.
137
00:15:45,498 --> 00:15:52,028
Membunuh semua yang menghalangi.
Bahkan Tuhan atau Buddha sekalipun
138
00:15:58,345 --> 00:16:04,045
Kebenarannya terletak dalam
hati dan seni berperang.
139
00:16:29,275 --> 00:16:31,106
Keluarlah ke Dallas...
140
00:16:31,177 --> 00:16:34,874
Ini Rockabily Rythms di KTRN,
Wichita Falls.
141
00:16:34,948 --> 00:16:37,212
Selanjutnya, kami punya
rekaman yang sama.
142
00:16:37,283 --> 00:16:40,047
Dari orang yang liar,
Charlie Feathers.
143
00:17:15,755 --> 00:17:20,692
Berikan semua detilnya,
anak nomor satu.
144
00:17:20,760 --> 00:17:23,126
Pembunuhan masal, ayah.
145
00:17:24,764 --> 00:17:28,359
Mereka menghabisi seluruh
pesta pernikahan dengan gaya.
146
00:17:30,537 --> 00:17:31,970
Berikan rinciannya.
147
00:17:32,038 --> 00:17:34,029
9 mayat.
148
00:17:34,107 --> 00:17:36,701
Dan kita membicarakan
pembunuhan sadis.
149
00:17:36,776 --> 00:17:39,711
Pengantin wanita. Pengantin pria.
150
00:17:39,779 --> 00:17:41,474
Pendeta.
151
00:17:41,548 --> 00:17:44,210
lstri pendeta.
152
00:17:44,284 --> 00:17:48,311
Mereka bahkan menembak orang tua
yang memainkan organ.
153
00:17:48,388 --> 00:17:50,652
Sepertinya ada yang keberatan.
154
00:17:50,723 --> 00:17:53,055
Dan tak mampu menjaga perdamaian.
155
00:17:57,630 --> 00:18:01,532
Marie yang baik.
156
00:18:07,240 --> 00:18:08,502
Apa kataku?
157
00:18:08,575 --> 00:18:11,840
Seperti pasukan Nicaragua yang mati.
158
00:18:11,911 --> 00:18:14,675
Sebaiknya cepat kau bereskan, nak.
159
00:18:14,747 --> 00:18:16,271
Kau dalam rumah ibadat.
160
00:18:16,349 --> 00:18:17,782
Maaf, ayah.
161
00:18:19,853 --> 00:18:22,583
lni jelas pekerjaan profesional.
162
00:18:22,655 --> 00:18:27,524
Tebakanku mafia Meksiko.
163
00:18:27,594 --> 00:18:30,188
4 atau mungkin 5 orang.
164
00:18:30,263 --> 00:18:32,288
Bagaimana kau tahu?
165
00:18:32,365 --> 00:18:35,357
Tangan yang yakin dan
stabil yang melakukannya.
166
00:18:36,369 --> 00:18:39,202
lni bukan pekerjaan amatir.
167
00:18:39,272 --> 00:18:42,799
lni pekerjaan anjing kotor.
168
00:18:42,876 --> 00:18:45,606
Kau bisa tahu dari
kerapian pekerjaannya.
169
00:18:45,678 --> 00:18:48,977
Sekarang seorang pembunuh gila
mengamuk, walau mungkin,
170
00:18:49,048 --> 00:18:52,313
semua warna dipertahankan
di dalam garis.
171
00:18:52,385 --> 00:18:56,321
Kalau kau orang bodoh,
kau bisa mengaguminya.
172
00:19:08,234 --> 00:19:10,327
Siapa pengantin wanitanya?
173
00:19:10,403 --> 00:19:11,893
Tak tahu.
174
00:19:11,971 --> 00:19:13,495
Nama dalam sertifikat
pernikahannya...
175
00:19:13,573 --> 00:19:16,599
...Arlene Machiavelli.
176
00:19:16,676 --> 00:19:18,507
ltu palsu.
177
00:19:18,578 --> 00:19:20,273
Kami hanya menyebutnya,
''sang pengantin wanita''.
178
00:19:20,346 --> 00:19:21,836
ltu karena pakaiannya.
179
00:19:21,915 --> 00:19:24,679
Dia sedang hamil.
180
00:19:24,751 --> 00:19:26,343
Dia pasti gila.
181
00:19:26,419 --> 00:19:30,321
Menembak wanita cantik
tepat di kepalanya.
182
00:19:32,425 --> 00:19:33,915
Lihat dia.
183
00:19:36,262 --> 00:19:41,199
Rambut pirang. Mata yang besar.
184
00:19:41,267 --> 00:19:43,997
Dia malaikat yang berlumuran darah.
185
00:19:47,707 --> 00:19:49,368
Anak nomor satu?
186
00:19:49,442 --> 00:19:50,704
Ya?
187
00:19:50,777 --> 00:19:55,305
Dia belum mati.
188
00:22:30,203 --> 00:22:33,036
Aku mungkin tak pernah suka padamu.
189
00:22:34,173 --> 00:22:37,233
Bahkan aku tak suka padamu.
190
00:22:38,644 --> 00:22:42,842
Tapi itu tak berarti aku
tak menghormatimu.
191
00:22:45,985 --> 00:22:49,079
Sekarat dalam tidurmu
adalah kemewahan.
192
00:22:49,155 --> 00:22:52,420
Tapi yang sejenis kita
jarang yang mampu mendapatkannya.
193
00:22:52,492 --> 00:22:56,223
Hadiahku untukmu.
194
00:23:02,335 --> 00:23:04,269
Sial.
195
00:23:07,840 --> 00:23:09,034
Halo Bill.
196
00:23:10,943 --> 00:23:12,740
Bagaimana keadaannya?
197
00:23:12,812 --> 00:23:15,007
Koma.
198
00:23:15,782 --> 00:23:17,306
Di mana dia?
199
00:23:17,383 --> 00:23:20,648
Sekarang aku berdiri disampingnya.
200
00:23:20,720 --> 00:23:22,813
ltu gadisku.
201
00:23:25,458 --> 00:23:28,291
Elle, kau harus batalkan misinya.
202
00:23:28,361 --> 00:23:29,487
Apa?
203
00:23:29,562 --> 00:23:31,086
Kita berhutang lebih dari itu padanya.
204
00:23:31,164 --> 00:23:32,927
Kau tak berhutang apapun padanya.
205
00:23:32,999 --> 00:23:34,660
Pelankan suaramu.
206
00:23:34,734 --> 00:23:36,599
Kau tak berhutang apapun padanya.
207
00:23:36,669 --> 00:23:38,762
Boleh aku mengatakan sesuatu?
208
00:23:38,838 --> 00:23:40,669
Bicaralah.
209
00:23:41,974 --> 00:23:43,771
Kalian semua mengalahkan wanita itu.
210
00:23:43,843 --> 00:23:45,777
Tapi kalian tidak membunuhnya.
211
00:23:45,845 --> 00:23:47,676
Dan aku yang menembak kepalanya.
212
00:23:47,747 --> 00:23:51,080
Tapi jantungnya terus berdetak.
213
00:23:51,150 --> 00:23:52,583
Kau lihat sendiri...
214
00:23:52,652 --> 00:23:57,555
...dengan mata birumu
yang cantik, kan?
215
00:23:58,491 --> 00:24:02,052
Kita sudah melakukan banyak
hal pada wanita ini.
216
00:24:02,128 --> 00:24:07,589
Kalau dia bangun, kita lakukan
yang lebih dari itu.
217
00:24:07,667 --> 00:24:09,601
Tapi satu hal yang
takkan kita lakukan.
218
00:24:09,669 --> 00:24:14,038
Yaitu menyelinap ke kamarnya
seperti tikus di malam hari.
219
00:24:14,106 --> 00:24:18,042
Lalu membunuhnya ketika
dia sedang tidur.
220
00:24:18,110 --> 00:24:20,738
Dan alasan kita takkan
melakukan itu adalah....
221
00:24:20,813 --> 00:24:26,046
...itu bisa merendahkan kita.
222
00:24:26,118 --> 00:24:28,143
Kau setuju, Nn Diver?
223
00:24:30,122 --> 00:24:31,419
Kurasa begitu.
224
00:24:31,490 --> 00:24:33,981
Kau harus merasakan?
225
00:24:34,060 --> 00:24:36,051
Tidak.
226
00:24:36,128 --> 00:24:40,064
Aku tidak perlu menduga-duga.
Aku sudah tahu.
227
00:24:41,300 --> 00:24:43,598
Pulanglah, sayang.
228
00:24:44,971 --> 00:24:46,962
Baik.
229
00:24:48,241 --> 00:24:50,402
Aku sangat mencintaimu.
230
00:24:50,476 --> 00:24:52,637
Aku juga.
231
00:24:55,414 --> 00:24:56,972
Dah.
232
00:25:08,261 --> 00:25:10,786
Kurasa itu cukup lucu, kan?
233
00:25:10,863 --> 00:25:12,353
Hmm?
234
00:25:13,933 --> 00:25:17,027
Satu saran.
235
00:25:17,103 --> 00:25:20,129
Jangan pernah bangun.
236
00:25:54,907 --> 00:26:01,710
Saat ini aku berada pada
tingkat paling kejam.
237
00:26:01,781 --> 00:26:04,875
Bill, ini bayimu.
238
00:27:06,912 --> 00:27:10,211
Oh, bayiku.
239
00:27:35,808 --> 00:27:39,835
4 tahun.
240
00:28:09,408 --> 00:28:12,002
Harganya $ 75 uuntuk sekali bercinta.
241
00:28:12,078 --> 00:28:13,602
Kau takut atau apa?
242
00:28:13,679 --> 00:28:15,806
Oh, ya.
243
00:28:20,019 --> 00:28:22,146
20, 40, 60, 75.
244
00:28:22,221 --> 00:28:24,189
Ya. lni aturannya.
245
00:28:24,256 --> 00:28:25,883
Aturan nomor 1.
246
00:28:25,958 --> 00:28:27,016
Jangan memukulnya.
247
00:28:27,093 --> 00:28:28,856
Perawat datang untuk
mengkilatkan dia.
248
00:28:28,928 --> 00:28:30,691
Menggosok giginya,
249
00:28:30,763 --> 00:28:33,254
Jadi jangan membuat sandwich
dengan alasan apapun.
250
00:28:33,332 --> 00:28:35,095
Dan dia suka meludah.
251
00:28:35,167 --> 00:28:38,694
ltu refleksnya. Tapi diludahi
atau tidak, jangan memukulnya.
252
00:28:38,771 --> 00:28:41,740
Kau sudah jelas aturannya? / Ya.
253
00:28:41,807 --> 00:28:45,038
Bagus, sekarang aturan nomor 2.
Tak boleh digigit.
254
00:28:45,111 --> 00:28:47,807
Jangan tinggalkan tanda apapun.
255
00:28:47,880 --> 00:28:51,077
Setelah itu, semuanya bagus.
256
00:28:51,617 --> 00:28:53,244
Alat reproduksinya sudah rusak.
257
00:28:53,319 --> 00:28:54,809
Jadi kau bebas untuk melakukannya.
258
00:28:54,887 --> 00:28:56,479
Pelankan suaramu.
Jangan membuat berantakan.
259
00:28:56,555 --> 00:28:58,147
Aku kembali 20 menit lagi.
260
00:28:59,425 --> 00:29:01,052
Ya.
261
00:29:01,127 --> 00:29:03,061
Sial.
262
00:29:03,129 --> 00:29:05,689
Kadang-kadang saja...
263
00:29:05,764 --> 00:29:08,255
...dia lebih kering dari seember pasir.
264
00:29:08,334 --> 00:29:11,735
Kalau dia kering, pakaikan ini.
265
00:29:12,738 --> 00:29:14,865
Selamat menikmati, kawan.
266
00:29:23,916 --> 00:29:27,352
Ya.
267
00:29:28,854 --> 00:29:29,786
Sial.
268
00:29:29,855 --> 00:29:33,416
Kau gadis tercantik yang
kami dapat hari ini.
269
00:29:54,113 --> 00:29:55,444
Oh.
270
00:30:21,574 --> 00:30:23,974
Bodoh! Waktumu habis.
271
00:30:24,043 --> 00:30:25,806
Siap atau tidak aku akan masuk.
272
00:30:25,878 --> 00:30:28,540
Teman, kau bersenang-senang?
273
00:30:29,848 --> 00:30:31,372
Whoa.
274
00:30:49,735 --> 00:30:51,362
Aaaah!
275
00:31:01,080 --> 00:31:02,638
Mana Bill?
276
00:31:03,249 --> 00:31:05,342
Mana Bill?
277
00:31:06,619 --> 00:31:07,813
Berhentilah memukulku.
278
00:31:07,886 --> 00:31:09,012
Mana Bill?
279
00:31:10,689 --> 00:31:12,179
Aku tak tahu dimana Bill.
280
00:31:12,258 --> 00:31:13,725
Omong kosong.
281
00:31:21,634 --> 00:31:25,331
Kami tak melihat gadis cantik
seperti yang mereka katakan.
282
00:31:25,404 --> 00:31:28,737
Jane Doe ya? Kami tak tahu
apapun soal kau.
283
00:31:28,807 --> 00:31:30,536
Aku dari Huntsville, Texas.
284
00:31:30,609 --> 00:31:34,909
Namaku Buck,
aku di sini untuk bercinta.
285
00:31:37,983 --> 00:31:40,679
Namamu Buck.
286
00:31:40,753 --> 00:31:42,584
Benar?
287
00:31:42,655 --> 00:31:45,749
Dan kau ke sini untuk bercinta.
288
00:31:45,824 --> 00:31:46,984
Benar?
289
00:31:47,059 --> 00:31:48,651
Tunggu sebentar.
290
00:32:14,553 --> 00:32:16,544
''Pussy Wagon.''
291
00:32:16,622 --> 00:32:18,556
Kau brengsek.
292
00:32:45,718 --> 00:32:48,710
Texas. Okay.
293
00:34:34,460 --> 00:34:37,088
Gerakkan jempolmu yang besar.
294
00:34:41,400 --> 00:34:43,698
Gerakkan jempolmu yang besar.
295
00:34:51,743 --> 00:34:54,234
Gerakkan jempolmu yang besar.
296
00:34:59,818 --> 00:35:02,013
Gerakkan jempolmu yang besar.
297
00:35:06,825 --> 00:35:08,520
Gerakkan jempolmu yang besar.
298
00:35:08,594 --> 00:35:10,994
Ketika aku berbaring di truk Buck....
299
00:35:11,063 --> 00:35:13,588
...berusaha untuk
mengumpulkan tenaga.
300
00:35:13,665 --> 00:35:15,292
Gerakkan jempolmu yang besar.
301
00:35:15,367 --> 00:35:19,428
Aku bisa melihat wajah orang
yang melakukan ini padaku.
302
00:35:19,505 --> 00:35:22,406
Dan mereka yang bertanggung jawab.
303
00:35:23,709 --> 00:35:29,511
Semua anggota pembunuh
Deadly Viper.
304
00:35:31,450 --> 00:35:33,111
Ketika keberuntungan
tersenyum...
305
00:35:33,185 --> 00:35:35,653
...ketika kejahatan dan
kejelekan sebagai balas dendam....
306
00:35:35,721 --> 00:35:39,714
...sepertinya tak ada bukti lain
selain Tuhan itu ada.
307
00:35:39,791 --> 00:35:41,816
Kau melakukan perintah Nya.
308
00:35:41,894 --> 00:35:44,488
Pada saat itu aku tahu
sedikit soal musuhku.
309
00:35:44,563 --> 00:35:46,554
Nama pertama dalam
daftar kematianku...
310
00:35:46,632 --> 00:35:50,568
O-Ren Ishii. Yang paling mudah
untuk ditemukan.
311
00:35:50,636 --> 00:35:53,070
Tapi tentu saja tugas yang sulit.
312
00:35:53,138 --> 00:35:55,834
Dia ratu bawah laut Tokyo.
313
00:35:55,908 --> 00:35:59,139
Tak ada yang menyimpan
rahasia, kan?
314
00:36:12,257 --> 00:36:15,852
O-Ren Ishii lahir di markas
militer Amerika.
315
00:36:15,928 --> 00:36:18,294
Di Tokyo, Jepang.
316
00:36:18,363 --> 00:36:21,821
Setengah Jepang dan
setengah Cina Amerika.
317
00:36:21,900 --> 00:36:25,461
Melihat pembunuhan pertama
ketika berusia 9 tahun.
318
00:36:25,537 --> 00:36:27,368
Pada usia itu dia menyaksikan....
319
00:36:27,439 --> 00:36:29,236
....tewasnya orang
tuanya di tangan....
320
00:36:29,308 --> 00:36:35,144
...bos mafia Yakuza terkejam,
Boss Matsumoto.
321
00:37:02,040 --> 00:37:03,507
Hyah!
322
00:37:42,280 --> 00:37:43,406
Hmm.
323
00:38:52,451 --> 00:38:53,816
Hmm.
324
00:39:28,587 --> 00:39:30,612
Oh.
325
00:39:50,375 --> 00:39:51,535
lbu.
326
00:41:01,179 --> 00:41:03,647
Dia bersumpah untuk
membalas dendam.
327
00:41:03,715 --> 00:41:08,880
Beruntung Boss Matsumoto
adalah pedofil.
328
00:41:10,789 --> 00:41:14,919
Pada usia 11, dia membalas dendam.
329
00:41:17,829 --> 00:41:21,595
Lihat aku, Matsumoto....
330
00:41:23,268 --> 00:41:26,362
....lihat wajahku.
331
00:41:28,306 --> 00:41:30,331
Lihat mataku.
332
00:41:33,345 --> 00:41:35,540
Lihat mulutku.
333
00:41:36,615 --> 00:41:38,549
Apa aku terasa tidak asing?
334
00:41:40,852 --> 00:41:42,945
Apa aku terlihat seperti...
335
00:41:43,021 --> 00:41:45,182
....orang yang kau bunuh?
336
00:42:57,996 --> 00:43:02,933
Pada usia 20, dia salah satu
pembunuh wanita terkenal di dunia.
337
00:43:50,482 --> 00:43:53,110
Pada usia 25 dia mengambil
bagian dalam pembunuhan....
338
00:43:53,184 --> 00:43:58,349
...9 orang yang tak berdosa,
termasuk anakku yang belum lahir.
339
00:43:58,423 --> 00:44:02,757
Di sebuah gereja di El Paso, Texas.
340
00:44:02,827 --> 00:44:10,529
Tapi hari itu, 4 tahun yang lalu,
dia membuat kesalahan besar.
341
00:44:10,602 --> 00:44:13,127
Seharusnya dia membunuh 10 orang.
342
00:44:13,805 --> 00:44:18,208
Sebelum kepuasan
menjadi milikku...
343
00:44:18,276 --> 00:44:20,301
Yang paling penting didahulukan.
344
00:44:20,378 --> 00:44:23,313
Gerakkan jempol besarmu.
345
00:44:30,221 --> 00:44:32,655
Bagian yang tersulit sudah lewat.
346
00:44:32,724 --> 00:44:36,490
Sekarang gerakkan yang lain.
347
00:45:11,029 --> 00:45:13,122
Selamat datang di Air Co.
Ada yang bisa kubantu?
348
00:45:13,198 --> 00:45:15,496
Okinawa. Sekali jalan.
349
00:45:42,627 --> 00:45:43,992
Hai.
350
00:45:44,062 --> 00:45:45,962
Selamat datang....
351
00:45:50,668 --> 00:45:52,568
Selamat datang....
352
00:45:53,404 --> 00:45:55,372
Kau orang lnggris?
353
00:45:55,440 --> 00:45:57,738
Hampir. Amerika.
354
00:45:57,809 --> 00:46:01,575
Amerika. Selamat datang,
orang Amerika.
355
00:46:01,646 --> 00:46:02,943
Domo.
356
00:46:03,014 --> 00:46:05,847
Bahasa lnggrisku sangat bagus.
357
00:46:05,917 --> 00:46:09,182
Kau bilang ''domo''
Kau bisa bahasa Jepang?
358
00:46:09,254 --> 00:46:10,186
Oh, tidak.
359
00:46:10,255 --> 00:46:13,190
Aku hanya dapat beberapa
kata sejak kemarin.
360
00:46:13,258 --> 00:46:15,818
Boleh aku duduk di bar itu?
361
00:46:15,894 --> 00:46:19,261
Tentu, tentu. Silahkan.
362
00:46:20,098 --> 00:46:22,293
Oh.
363
00:46:22,367 --> 00:46:25,200
Kata apa lagi yang kau pelajari?
364
00:46:25,270 --> 00:46:27,363
Tunggu sebentar.
365
00:46:27,438 --> 00:46:31,738
Ada tamu.
Bawakan teh, cepat!
366
00:46:32,010 --> 00:46:34,979
Aku sedang nonton opera sabun.
367
00:46:36,114 --> 00:46:38,105
Pemalas....
368
00:46:38,483 --> 00:46:40,542
Masa bodoh dengan opera sabun.
Cepat..!
369
00:46:40,618 --> 00:46:42,313
Tehnya panas.
370
00:46:42,387 --> 00:46:44,116
Kenapa tidak kau layani saja sendiri?
371
00:46:44,189 --> 00:46:45,554
Diam!
372
00:46:45,623 --> 00:46:48,558
Kemarilah!
373
00:46:48,626 --> 00:46:50,594
Permisi.
374
00:46:52,664 --> 00:46:56,065
Bahasa Jepang apalagi
yang kau tahu?
375
00:46:56,134 --> 00:46:57,066
Oh, coba.
376
00:46:57,135 --> 00:46:59,262
''Arigato''
377
00:46:59,337 --> 00:47:01,805
''Arigato'' Bagus.
378
00:47:01,873 --> 00:47:06,003
Aku sudah bilang ''domo'', kan?
379
00:47:06,077 --> 00:47:08,511
Ya, ya.
380
00:47:08,580 --> 00:47:09,638
''Konichiwa''
381
00:47:09,714 --> 00:47:11,443
Uh, uh, uh, uh.
382
00:47:11,516 --> 00:47:13,279
''Kohn-nee-chee-wah.''
383
00:47:13,351 --> 00:47:15,012
Konnichi wa. Ulangi.
384
00:47:15,086 --> 00:47:16,246
Konnichi wa.
385
00:47:16,321 --> 00:47:17,345
Bagus.
386
00:47:17,422 --> 00:47:19,447
Bagus, bagus.
387
00:47:19,524 --> 00:47:22,049
Kau mengatakannya seolah
kau memang orang Jepang.
388
00:47:22,126 --> 00:47:23,616
Kau mengejekku.
389
00:47:23,695 --> 00:47:26,687
Tidak, serius.
390
00:47:26,764 --> 00:47:29,892
Pengucapannya sangat bagus.
391
00:47:29,968 --> 00:47:34,564
Kau mengatakan ''arigato'' seperti
kami mengatakan ''arigato''.
392
00:47:37,275 --> 00:47:40,802
Terima kasih. Maksudku, arigato.
393
00:47:40,878 --> 00:47:42,277
Mmm-hmm.
394
00:47:42,347 --> 00:47:44,872
Kau harus belajar bahasa Jepang.
395
00:47:44,949 --> 00:47:46,883
Sangat mudah.
396
00:47:46,951 --> 00:47:48,919
Tidak bercanda?
Kudengar sangat sulit.
397
00:47:48,987 --> 00:47:51,148
Yang paling sulit.
398
00:47:51,222 --> 00:47:54,123
Tapi kau punya lidah Jepang.
399
00:47:56,461 --> 00:47:58,019
Oke, oke.
400
00:48:00,632 --> 00:48:04,966
Oh. Oh, ya Tuhan.
401
00:48:05,036 --> 00:48:10,872
Mana tehnya? Cepat!
402
00:48:14,178 --> 00:48:18,911
Pemalas...
403
00:48:23,454 --> 00:48:25,513
Apa maumu?
404
00:48:25,923 --> 00:48:27,515
Maaf?
405
00:48:27,592 --> 00:48:30,857
Minum.
406
00:48:30,928 --> 00:48:32,190
Oh, ya.
407
00:48:32,263 --> 00:48:34,697
Sebotol sake hangat.
408
00:48:34,766 --> 00:48:36,358
Sake hangat?
409
00:48:36,434 --> 00:48:38,527
Sangat enak.
410
00:48:38,603 --> 00:48:40,070
Satu sake hangat.
411
00:48:40,138 --> 00:48:43,301
Sake? Di siang hari?
412
00:48:43,775 --> 00:48:48,075
Siang, malam, sore.
Siapa yang peduli? Ambilkan!
413
00:48:48,146 --> 00:48:51,047
Kenapa selalu aku yang
harus ambil sake?
414
00:48:51,115 --> 00:48:52,207
Dengarkan...
415
00:48:52,717 --> 00:48:56,016
Selama 30 tahun kau membuat
ikan, aku mengambil sake.
416
00:48:56,087 --> 00:48:57,884
Kalau ini militer....
417
00:48:57,955 --> 00:49:01,686
...harusnya aku sudah jadi jendral.
418
00:49:01,759 --> 00:49:04,523
Harusnya kau sudah jadi jendral?
419
00:49:04,595 --> 00:49:08,497
Kalau kau jendral, aku kaisar.
420
00:49:08,566 --> 00:49:11,000
Dan kau tetap harus ambil sake.
421
00:49:11,069 --> 00:49:13,264
Dan kau tetap harus ambil sake.
Jadi diamlah dan ambil sakenya.
422
00:49:13,338 --> 00:49:14,396
Kau tak mengerti?
423
00:49:14,472 --> 00:49:16,406
Aku tidak botak, oke?
Aku mencukur rambutku.
424
00:49:16,474 --> 00:49:18,442
Kau mengerti aku?
425
00:49:21,746 --> 00:49:23,373
Maaf.
426
00:49:25,750 --> 00:49:28,617
Pertama kali ke Jepang?
427
00:49:28,686 --> 00:49:30,119
- Uh-huh.
- Oh.
428
00:49:30,188 --> 00:49:33,385
Apa yang membawamu ke Okinawa?
429
00:49:33,458 --> 00:49:35,255
Aku datang untuk
menemui seorang pria.
430
00:49:35,326 --> 00:49:38,022
Oh, ya.
431
00:49:38,096 --> 00:49:40,860
Kau punya teman yang
tinggal di Okinawa.
432
00:49:40,932 --> 00:49:42,524
Tidak juga.
433
00:49:42,600 --> 00:49:44,465
Bukan teman?
434
00:49:44,535 --> 00:49:45,934
Belum pernah bertemu dengannya.
435
00:49:46,003 --> 00:49:47,971
Tak pernah?
436
00:49:48,039 --> 00:49:49,802
Siapa dia?
437
00:49:49,874 --> 00:49:51,569
Boleh bertanya?
438
00:49:52,710 --> 00:49:55,474
Hattori Hanzo.
439
00:50:07,392 --> 00:50:10,156
Apa maumu
dari Hattori Hanzo?
440
00:50:11,496 --> 00:50:14,192
Aku perlu baja Jepang.
441
00:50:16,901 --> 00:50:19,369
Kenapa kau perlu baja Jepang?
442
00:50:21,305 --> 00:50:23,865
Ada yang perlu dibunuh.
443
00:50:27,245 --> 00:50:33,013
Pasti tikus besar sehingga
kau perlu baja Hattori Hanzo.
444
00:50:35,486 --> 00:50:37,477
Sangat besar.
445
00:52:05,176 --> 00:52:07,269
Bolehkan?
446
00:52:07,345 --> 00:52:09,074
Boleh.
447
00:52:11,949 --> 00:52:13,439
Tunggu.
448
00:52:13,518 --> 00:52:16,043
Coba yang ke dua dari bawah.
449
00:53:09,006 --> 00:53:11,031
Lucu.
450
00:53:11,108 --> 00:53:13,474
Kau seperti pedang samurai.
451
00:53:16,280 --> 00:53:18,976
Aku suka baseball.
452
00:53:26,924 --> 00:53:29,449
Aku ingin perlihatkan ini padamu.
453
00:53:30,761 --> 00:53:31,523
Bagaimanapun....
454
00:53:32,697 --> 00:53:35,962
...seseorang seperti kau,
yang banyak tahu, pasti tahu....
455
00:53:36,701 --> 00:53:41,502
...aku tak lagi membuat
alat kematian.
456
00:53:42,873 --> 00:53:44,431
Yang ada di sini...
457
00:53:45,509 --> 00:53:51,004
...aku simpan sebagai
kenangan berharga.
458
00:53:52,450 --> 00:53:56,181
Bangga akan pekerjaan
dalam hidupku yang....
459
00:54:01,292 --> 00:54:04,557
...sudah pensiun.
460
00:54:12,603 --> 00:54:14,696
Kalau begitu berikan
salah satu untukku.
461
00:54:14,772 --> 00:54:17,104
lni tidak untuk dijual.
462
00:54:18,542 --> 00:54:20,976
Aku tidak bilang ''jual padaku''.
463
00:54:21,045 --> 00:54:22,672
Aku bilang ''berikan padaku''.
464
00:54:24,949 --> 00:54:28,043
Kenapa aku harus membantumu?
465
00:54:28,119 --> 00:54:33,318
Karena musuhku adalah
mantan muridmu.
466
00:54:35,626 --> 00:54:39,062
Dan mengingat murid ini....
467
00:54:39,130 --> 00:54:44,227
...kau tak punya kewajiban besar.
468
00:55:40,725 --> 00:55:42,420
Kau boleh tidur di sini.
469
00:55:43,394 --> 00:55:45,589
Akan perlu sebulan....
470
00:55:48,265 --> 00:55:49,664
...untuk membuat pedangnya.
471
00:55:51,068 --> 00:55:53,798
Kuharap kau habiskan
waktumu untuk berlatih.
472
00:57:22,226 --> 00:57:24,160
Aku sudah selesai melakukan....
473
00:57:26,163 --> 00:57:29,826
...sumpahku pada Tuhan
28 tahun yang lalu....
474
00:57:32,169 --> 00:57:35,832
...untuk tidak melakukannya lagi.
475
00:57:38,542 --> 00:57:42,444
Aku sudah menciptakan
''sesuatu yang membunuh orang''
476
00:57:44,181 --> 00:57:49,915
Dan tujuan itu telah tercapai.
477
00:57:53,023 --> 00:57:55,082
Aku melakukan ini karena filosofi.
478
00:57:55,893 --> 00:58:01,854
Aku tidak bersimpati pada tujuanmu.
479
00:58:04,602 --> 00:58:10,541
Aku bisa mengatakan tanpa ego,
ini pedangku yang terbaik.
480
00:58:11,709 --> 00:58:15,167
Dalam perjalanan,
kau seharusnya memandang Tuhan.
481
00:58:15,246 --> 00:58:18,409
Tuhan akan terpotong.
482
00:58:30,961 --> 00:58:33,225
Pejuang berambut kuning.
483
00:58:33,497 --> 00:58:35,692
Pergilah.
484
00:58:35,766 --> 00:58:37,324
Domo.
485
00:58:58,889 --> 00:59:02,655
Satu tahun setelah pembunuhan
masal di El Paso, Texas.
486
00:59:02,726 --> 00:59:04,694
Bill telah membawa kembali
anak Jepangnya.
487
00:59:04,762 --> 00:59:06,821
Secara finansial dan filosofi...
488
00:59:06,897 --> 00:59:09,229
...dalam kekuatan Shakespeare...
489
00:59:09,300 --> 00:59:10,767
...dengan klan Yakuza lainnya...
490
00:59:10,834 --> 00:59:15,100
....untuk menguasai Tokyo.
491
00:59:15,172 --> 00:59:17,197
Ketika pedang terakhir diciptakan...
492
00:59:17,274 --> 00:59:20,437
O-Ren lshii dan pasukannya....
493
00:59:21,645 --> 00:59:25,445
...Crazy 88 yang membuktikan
kemenangan.
494
00:59:27,584 --> 00:59:29,518
Wanita cantik di samping
kanan O-Ren...
495
00:59:29,586 --> 00:59:32,282
...yang berpakaian seperti
penghuni ''Star Trek''...
496
00:59:32,356 --> 00:59:36,292
...adalah pengacara O-Ren,
teman dekat dan letnan dua.
497
00:59:36,360 --> 00:59:40,524
Setengah Perancis setengah
Jepang, Sofie Fatale.
498
00:59:40,597 --> 00:59:43,828
Anggota Bill yang lain.
499
00:59:46,270 --> 00:59:48,465
Gadis kecil berseragam sekolah...
500
00:59:48,539 --> 00:59:54,034
...adalah bodyguard pribadi O-Ren,
Gogo Yubari, 17 tahun.
501
00:59:54,111 --> 00:59:57,342
Gogo mungkin masih muda,
tapi yang hilang dari usianya...
502
00:59:57,414 --> 01:00:00,144
...ditebus dengan kegilaannya.
503
01:00:00,217 --> 01:00:01,912
Kau suka Ferrari?
504
01:00:05,990 --> 01:00:07,981
Ferrari...sampah ltalia.
505
01:00:17,768 --> 01:00:19,030
Kau mau bercinta denganku?
506
01:00:20,771 --> 01:00:24,263
Jangan tertawa. Ya atau tidak?
507
01:00:25,709 --> 01:00:26,676
Ya.
508
01:00:30,848 --> 01:00:32,110
Bagaimana kalau sekarang?
509
01:00:33,384 --> 01:00:35,909
Kau masih mau bercinta denganku...
510
01:00:38,389 --> 01:00:39,421
atau...
511
01:00:39,456 --> 01:00:41,754
atau...aku yang sudah
bercinta denganmu?
512
01:00:42,826 --> 01:00:44,885
Lihat maksudku?
513
01:00:46,330 --> 01:00:50,858
Pria botak dalam pakaian hitam
dan topeng Kato adalah Johny Mo.
514
01:00:50,934 --> 01:00:55,394
Jendral kepala pasukan pribadi
O-Ren, Crazy 88.
515
01:00:57,274 --> 01:00:59,504
Kalau kau bertanya...
516
01:00:59,576 --> 01:01:03,535
...bagaimana orang yang setengah
Jepang setengah Cina Amerika...
517
01:01:03,614 --> 01:01:08,449
...menjadi boss dari semua boss
di Tokyo, Jepang...
518
01:01:08,519 --> 01:01:10,043
...akan kukatakan.
519
01:01:10,120 --> 01:01:12,884
Masalah darah dan warga negara
O-Ren...
520
01:01:12,956 --> 01:01:15,652
...hanya dipermasalahkan sekali.
521
01:01:15,726 --> 01:01:20,823
Pada malam O-Ren menguasai
pasukan penjahat.
522
01:01:20,898 --> 01:01:22,991
Orang yang terlihat
sangat ingin....
523
01:01:23,067 --> 01:01:25,900
....menghilangkan kesenangan
adalah Boss Tanaka.
524
01:01:25,969 --> 01:01:29,405
Dan menurut Boss Tanaka...
525
01:01:33,310 --> 01:01:34,299
Boss Tanaka!
526
01:01:34,912 --> 01:01:36,106
Apa maksud semua ini?
527
01:01:36,180 --> 01:01:38,011
lni waktunya perayaan!
528
01:01:38,582 --> 01:01:41,380
Apa yang kita rayakan?
529
01:01:42,920 --> 01:01:45,286
Perbuatan perkumpulan kita?
530
01:01:47,291 --> 01:01:50,283
Tanaka, kau sudah gila?
531
01:01:50,360 --> 01:01:51,622
Kami tak mentoleransi ini.
532
01:01:51,695 --> 01:01:53,856
Kau mempermalukan saudari kita.
Minta maaf!
533
01:01:55,032 --> 01:02:00,299
Tuan Tanaka, atas alasan
apa kau berkata begitu?
534
01:02:06,210 --> 01:02:07,609
Ayahku....
535
01:02:08,312 --> 01:02:09,370
...bersama ayahmu...
536
01:02:09,446 --> 01:02:10,936
...dan bersamamu,
memulai perkumpulan ini.
537
01:02:12,149 --> 01:02:13,582
Dan ketika...
538
01:02:13,650 --> 01:02:15,140
...kau menertawakan
keledai bodoh...
539
01:02:15,219 --> 01:02:16,880
...mereka menangis
di alam baka.
540
01:02:17,521 --> 01:02:18,453
Diam!
541
01:02:19,389 --> 01:02:21,220
Demi perbuatan perkumpulan
ini hari ini.
542
01:02:21,992 --> 01:02:24,517
Luar biasa.
543
01:02:25,229 --> 01:02:27,390
Tanaka, kau yang
menghina perkumpulan ini.
544
01:02:27,464 --> 01:02:28,453
Brengsek!
545
01:02:29,500 --> 01:02:30,694
Brengsek!
546
01:02:31,135 --> 01:02:32,864
Tuan-tuan.
547
01:02:34,905 --> 01:02:40,502
Tanaka jelas punya
pemikiran.
548
01:02:42,045 --> 01:02:46,072
Biarkan dia mengatakannya.
549
01:02:47,151 --> 01:02:51,713
Aku bicara, atas nama
perbuatan perkumpulan ini.
550
01:02:53,323 --> 01:02:54,688
Yang aku cintai.
551
01:02:55,526 --> 01:02:56,993
Lebih dari anakku sendiri.
552
01:02:58,061 --> 01:03:02,862
Dengan membiarkan keturunan
Cina Jepang Amerika jadi pemimpin.
553
01:03:09,840 --> 01:03:12,274
Aah! Aah!
554
01:03:23,220 --> 01:03:29,955
Supaya kau mengerti
bagaimana seriusnya aku...
555
01:03:30,027 --> 01:03:32,222
...aku akan mengatakannya
dalam bahasa lnggris.
556
01:03:32,329 --> 01:03:33,261
Huh!
557
01:03:46,109 --> 01:03:48,441
Sebagai pemimpinmu....
558
01:03:48,512 --> 01:03:50,002
Aku meyakinkan kau
dari waktu ke waktu....
559
01:03:50,080 --> 01:03:54,744
...dan selalu dengan penuh hormat,
untuk mempertanyakan logikaku.
560
01:03:54,818 --> 01:03:55,750
Kalau kau tidak yakin...
561
01:03:55,819 --> 01:03:58,253
...dengan tindakan kita,
aku putuskan dengan bijak.
562
01:03:58,322 --> 01:03:59,516
Katakan saja.
563
01:03:59,590 --> 01:04:01,148
Tapi ijinkan aku meyakinkan kalian.
564
01:04:01,225 --> 01:04:03,352
Dan aku yakin,
disini dan sekarang...
565
01:04:03,427 --> 01:04:06,988
...tak ada topik yang
tak boleh dibicarakan.
566
01:04:07,064 --> 01:04:10,329
Kecuali, tentu saja kalau
topik itu tak perlu dibicarakan.
567
01:04:12,502 --> 01:04:14,527
Harga yang kau bayar...
568
01:04:14,605 --> 01:04:17,506
...untuk menyebutkan keturunan
Cina atau Amerikaku...
569
01:04:17,574 --> 01:04:21,533
...sebagai sesuatu yang negatif,
akan aku kumpulkan kepala kalian.
570
01:04:21,612 --> 01:04:24,012
Seperti orang ini.
571
01:04:26,383 --> 01:04:28,977
Kalau diantara kalian...
572
01:04:29,052 --> 01:04:33,785
...ingin mengatakan sesuatu
ini saatnya!
573
01:04:35,892 --> 01:04:37,450
Kurasa tidak.
574
01:04:40,797 --> 01:04:43,664
Tuan-tuan, pertemuan selesai.
575
01:04:43,734 --> 01:04:46,225
Satu tiket ke Tokyo.
576
01:07:20,957 --> 01:07:22,219
Moshi moshi.
577
01:08:57,954 --> 01:08:59,319
Hai.
578
01:09:01,625 --> 01:09:02,990
- Hey, yeah!
- Hey, yeah!
579
01:09:42,198 --> 01:09:44,325
Gogo.
580
01:11:12,789 --> 01:11:15,053
Yeah! Whoo!
581
01:11:58,435 --> 01:12:01,461
Kau harus bilang ''ya, ya''
pada semua permintaan egois.
582
01:12:01,538 --> 01:12:03,233
Mereka minta hal-hal
yang konyol.
583
01:12:03,306 --> 01:12:05,570
Diam, kau tahu apa yang akan
terjadi kalau mereka mendengarmu?
584
01:12:05,642 --> 01:12:06,472
Apa yang akan terjadi?
585
01:12:06,609 --> 01:12:08,008
Kau dengar soal Tuan Tanaka?
586
01:12:08,178 --> 01:12:09,941
Kepalamu akan dipotong.
587
01:12:10,046 --> 01:12:10,876
Aku tak mau itu.
588
01:12:59,028 --> 01:13:00,154
Ya, ini aku.
589
01:13:04,434 --> 01:13:07,733
Dan kalau kau berikan nomor
teleponmu, kami akan menghubungi.
590
01:13:23,353 --> 01:13:25,878
Kau mengingatkan aku pada siapa?
591
01:13:27,056 --> 01:13:28,614
Charlie Brown!
592
01:13:30,026 --> 01:13:32,595
Kau benar, dia mirip
Charlie Brown.
593
01:13:32,630 --> 01:13:33,584
Charlie Brown!
594
01:13:33,863 --> 01:13:35,353
4 pizza pepperoni.
595
01:13:35,698 --> 01:13:36,926
Tak ada di menu kami...
596
01:13:37,133 --> 01:13:39,328
Aku tak peduli,
bawakan!
597
01:13:40,603 --> 01:13:43,197
Charlie, cium aku.
598
01:13:44,874 --> 01:13:46,705
O-Ren lshii!
599
01:13:47,944 --> 01:13:51,436
Kau dan aku punya urusan
yang belum selesai.
600
01:15:20,503 --> 01:15:23,028
Charlie Brown, kalahkan dia.
601
01:15:30,880 --> 01:15:31,574
Miki.
602
01:15:50,433 --> 01:15:51,866
Habisi dia!
603
01:17:22,358 --> 01:17:27,887
O-Ren, ada lagi yang
bisa aku bunuh?
604
01:17:29,432 --> 01:17:30,831
Hai.
605
01:17:32,502 --> 01:17:33,434
Gogo, kan?
606
01:17:35,238 --> 01:17:36,933
Benar.
607
01:17:37,006 --> 01:17:38,837
Dan kau Black Mamba.
608
01:17:40,843 --> 01:17:43,937
Reputasimu membuat
kami bangga.
609
01:17:45,281 --> 01:17:46,612
Benarkah?
610
01:17:48,384 --> 01:17:53,651
Gogo, aku tahu kau merasa
harus melindungi nyonyamu.
611
01:17:54,791 --> 01:17:57,385
Tapi aku mohon.
612
01:17:57,460 --> 01:17:59,087
Pergilah.
613
01:18:06,169 --> 01:18:07,830
Kau sebut itu memohon?
614
01:18:14,210 --> 01:18:16,701
Kau bisa memohon lebih dari itu.
615
01:20:16,465 --> 01:20:17,625
Aah!
616
01:20:23,639 --> 01:20:24,230
Aah!
617
01:20:26,576 --> 01:20:27,304
Aah!
618
01:21:30,740 --> 01:21:32,367
Jadi bagaimana menurutmu?
619
01:21:32,441 --> 01:21:35,171
Kau tak berpikir akan
semudah itu kan?
620
01:21:35,811 --> 01:21:42,580
Untuk sesaat tadi,
aku pikir ya.
621
01:21:43,586 --> 01:21:45,315
Kelinci bodoh.
622
01:21:45,988 --> 01:21:46,818
Tipuan itu untuk...
623
01:21:46,889 --> 01:21:47,981
...anak-anak.
624
01:21:51,994 --> 01:21:53,484
Hyaaaaaaah!
625
01:23:03,232 --> 01:23:04,290
Hyah!
626
01:23:17,513 --> 01:23:19,743
Aaaaaaaaahh!
627
01:23:37,933 --> 01:23:39,025
Aaahh!
628
01:24:46,101 --> 01:24:47,568
Aaaaahhh!
629
01:26:02,144 --> 01:26:03,076
Aaah!
630
01:28:16,779 --> 01:28:21,478
lni yang kau dapat karena
mempermainkan Yakuza.
631
01:28:21,550 --> 01:28:23,313
Pulanglah ke ibumu.
632
01:29:22,411 --> 01:29:25,175
Mereka yang cukup beruntung
masih memiliki nyawanya....
633
01:29:25,247 --> 01:29:27,511
...bawa pergi nyawamu.
634
01:29:29,618 --> 01:29:30,846
Bagaimanapun....
635
01:29:32,221 --> 01:29:36,180
...tinggalkan yang sudah hilang.
636
01:29:37,392 --> 01:29:40,759
Sekarang mereka milikku.
637
01:29:45,200 --> 01:29:48,067
Kecuali kau, Sofie.
638
01:29:48,771 --> 01:29:52,070
Tetaplah di situ.
639
01:30:45,427 --> 01:30:47,918
Peralatanmu bagus.
640
01:30:52,634 --> 01:30:54,261
Dibuat dimana?
641
01:30:56,038 --> 01:30:57,665
Okinawa.
642
01:30:59,541 --> 01:31:02,442
Siapa yang membuatkan baja ini
untukmu di Okinawa?
643
01:31:03,679 --> 01:31:05,613
ltu baja Hattori Hanzo.
644
01:31:05,681 --> 01:31:06,978
Kau bohong!
645
01:31:15,290 --> 01:31:16,814
Mmm-hmm.
646
01:31:19,895 --> 01:31:22,193
Bagaimanapun pedang
takkan lelah.
647
01:31:23,532 --> 01:31:26,990
Kuharap kau menyimpan tenagamu...
648
01:31:30,672 --> 01:31:31,866
Kalau tidak...
649
01:31:34,009 --> 01:31:36,000
...kau mungkin takkan bertahan
selama 5 menit.
650
01:31:38,046 --> 01:31:40,241
Tapi seperti yang terlihat....
651
01:31:41,516 --> 01:31:44,076
...kau bisa lebih buruk lagi.
652
01:34:22,044 --> 01:34:26,572
Orang Caucasia senang
membayar dengan pedang samurai.
653
01:34:28,950 --> 01:34:31,851
Mungkin kau tak mampu
berkelahi seperti samurai.
654
01:34:34,890 --> 01:34:38,018
Tapi setidaknya kau bisa mati
seperti samurai.
655
01:35:08,423 --> 01:35:09,890
Serang aku....
656
01:35:11,193 --> 01:35:12,751
...dengan semua kemampuanmu.
657
01:36:08,016 --> 01:36:10,814
Untuk perlakuanku sebelumnya....
658
01:36:13,355 --> 01:36:15,289
...maafkan aku.
659
01:36:23,865 --> 01:36:25,025
Diterima.
660
01:36:41,650 --> 01:36:42,548
Siap?
661
01:36:47,656 --> 01:36:48,816
Ayo.
662
01:37:22,057 --> 01:37:30,931
lni sungguh pedang Hattori Hanzo.
663
01:39:37,092 --> 01:39:38,559
Sofie.
664
01:39:39,260 --> 01:39:41,125
Sofie.
665
01:39:41,196 --> 01:39:43,027
Sofie ku.
666
01:39:43,098 --> 01:39:45,259
Maafkan aku.
667
01:39:48,603 --> 01:39:52,130
Maafkan pengkhianatanku.
668
01:39:52,207 --> 01:39:54,141
Tak ada lagi.
669
01:39:54,209 --> 01:39:55,972
Tapi tetap saja...
670
01:39:56,044 --> 01:39:58,672
Tetap tak ada apapun.
671
01:40:00,215 --> 01:40:03,480
Kecuali sakit hatiku atas
perbuatannya....
672
01:40:03,551 --> 01:40:06,952
...pada Sofie ku yang cantik
dan pandai.
673
01:40:07,722 --> 01:40:10,555
Aku membiarkan kau hidup
karena 2 alasan.
674
01:40:10,625 --> 01:40:13,693
Alasan pertama adalah informasi.
675
01:40:13,728 --> 01:40:16,563
Matilah di neraka, bodoh!
676
01:40:16,598 --> 01:40:18,361
Matilah di neraka, bodoh!
Aku takkan mengatakan apapun.
677
01:40:19,634 --> 01:40:23,900
Tapi aku akan bertanya.
678
01:40:23,972 --> 01:40:28,068
Dan setiap kali kau
tak memberi jawaban....
679
01:40:28,143 --> 01:40:30,737
...aku akan memotong sesuatu.
680
01:40:31,479 --> 01:40:37,349
Dan aku janji kau akan
kehilangan sesuatu yang besar.
681
01:40:37,986 --> 01:40:39,783
Berikan tanganmu yang satunya.
682
01:40:42,824 --> 01:40:47,523
Aku ingin semua informasi
tentang Deadly Vipers.
683
01:40:47,595 --> 01:40:48,755
Kau harus menebak...
684
01:40:48,830 --> 01:40:49,762
Apa yang mereka lakukan...
685
01:40:49,831 --> 01:40:51,025
Kenapa dia membiarkan kau hidup...
686
01:40:51,099 --> 01:40:53,033
Dan dimana aku bisa
menemukan mereka.
687
01:40:53,101 --> 01:40:55,001
Bagaimana menurutmu?
688
01:40:57,005 --> 01:40:59,940
Tak perlu menebak.
689
01:41:00,008 --> 01:41:01,873
Dia memberitahu aku.
690
01:41:04,112 --> 01:41:08,139
Dia bilang aku boleh hidup
karena 2 alasan.
691
01:41:08,950 --> 01:41:10,349
Seperti yang sudah aku katakan...
692
01:41:10,418 --> 01:41:15,048
Kau boleh hidup karena
2 alasan.
693
01:41:15,123 --> 01:41:20,561
Dan alasan kedua adalah
supaya kau bisa memberitahunya.
694
01:41:20,628 --> 01:41:24,394
Semua yang terjadi di sini,
malam ini.
695
01:41:24,466 --> 01:41:27,731
Aku ingin dia menyaksikan
belas kasihanku...
696
01:41:27,802 --> 01:41:31,397
...dengan menyaksikan
tubuhmu yang rusak.
697
01:41:31,473 --> 01:41:35,739
Aku ingin kau katakan padanya
semua yang kau katakan padaku.
698
01:41:35,810 --> 01:41:38,836
Aku ingin dia tahu
apa yang aku ketahui.
699
01:41:38,913 --> 01:41:42,644
Aku ingin dia tahu.
Aku ingin dia tahu.
700
01:41:43,151 --> 01:41:45,585
Aku ingin mereka semua tahu.
701
01:41:45,653 --> 01:41:51,614
Mereka semua akan mati
seperti O-Ren.
702
01:42:15,817 --> 01:42:20,311
Balas dendam bukanlah
garis lurus.
703
01:42:23,591 --> 01:42:25,286
Balas dendam adalah hutan.
704
01:42:26,594 --> 01:42:29,495
Dan seperti hutan,
kau bisa tersesat.
705
01:42:30,632 --> 01:42:33,658
...tersesat, lupa akan
di mana kau masuk.
706
01:42:37,138 --> 01:42:41,438
Dia pantas mendapatkan
balas dendamnya.
707
01:42:46,314 --> 01:42:50,683
Dan kita pantas mati.
708
01:42:54,088 --> 01:42:57,990
Dia pasti menderita sampai
nafasnya yang terakhir.
709
01:43:10,772 --> 01:43:13,707
Bagaimana kau temukan aku?
710
01:43:13,775 --> 01:43:15,436
Akulah orangnya.
711
01:43:19,614 --> 01:43:23,050
Satu lagi, Sofie.
712
01:43:23,117 --> 01:43:27,213
Apa dia sadar bahwa
putrinya masih hidup?
713
01:43:29,693 --> 01:44:00,254
Penyunting: GP Mobiles
714
01:44:00,278 --> 01:44:10,278
Diselaraskan oleh :
Rizky Orama
48324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.