All language subtitles for Quentin Tarantino - Inglourious Basterds - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:38,550 --> 00:07:41,720 While I'm very familiar with you and your family, 2 00:07:41,810 --> 00:07:45,480 I have no way of knowing if you are familiar with who I am. 3 00:07:46,400 --> 00:07:48,650 Are you aware of my existence? 4 00:07:49,650 --> 00:07:50,650 Yes. 5 00:07:50,730 --> 00:07:51,820 This is good. 6 00:07:52,400 --> 00:07:56,490 Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? 7 00:07:58,820 --> 00:07:59,870 Yes. 8 00:08:00,530 --> 00:08:02,540 Please tell me what you've heard. 9 00:08:03,500 --> 00:08:04,830 I've heard 10 00:08:05,370 --> 00:08:09,670 that the Führer has put you in charge of rounding up the Jews left in France 11 00:08:09,750 --> 00:08:12,670 who are either hiding or passing for Gentile. 12 00:08:14,130 --> 00:08:17,010 The Führer couldn't have said it better himself. 13 00:08:18,970 --> 00:08:22,600 But the meaning of your visit, 14 00:08:23,060 --> 00:08:27,270 pleasant though it is, is mysterious to me. 15 00:08:28,940 --> 00:08:32,190 The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews 16 00:08:32,270 --> 00:08:33,940 and found nothing. 17 00:08:35,690 --> 00:08:37,360 I'm aware of that. 18 00:08:37,860 --> 00:08:40,370 I've read the reports of this area. 19 00:08:42,370 --> 00:08:45,580 But like any enterprise, when under new management, 20 00:08:45,660 --> 00:08:48,750 there is always a slight duplication of efforts, 21 00:08:50,000 --> 00:08:54,670 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. 22 00:08:55,670 --> 00:08:58,720 I just have a few questions, monsieur LaPadite. 23 00:09:00,220 --> 00:09:02,470 If you can assist me with answers, 24 00:09:02,550 --> 00:09:05,680 my department can close the file on your family. 25 00:09:14,150 --> 00:09:15,320 Now, 26 00:09:16,990 --> 00:09:21,240 before the occupation, there were four Jewish families in this area, 27 00:09:21,820 --> 00:09:24,160 all dairy farmers like yourself. 28 00:09:25,990 --> 00:09:30,580 Doleracs, Rollins, the Loveitts 29 00:09:32,420 --> 00:09:34,090 and the Dreyfuses. 30 00:09:34,250 --> 00:09:35,800 Is that correct? 31 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 To my knowledge, 32 00:09:36,960 --> 00:09:40,430 those were the Jewish families among the dairy farmers. 33 00:09:40,590 --> 00:09:44,430 Herr Colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? 34 00:09:44,510 --> 00:09:45,970 Please, monsieur LaPadite, 35 00:09:46,060 --> 00:09:49,060 this is your house, make yourself comfortable. 36 00:09:49,390 --> 00:09:52,350 Now, according to these papers, 37 00:09:53,270 --> 00:09:56,690 all the Jewish families in this area have been accounted for 38 00:09:56,780 --> 00:09:59,610 except the Dreyfuses. 39 00:10:01,070 --> 00:10:04,490 Somewhere in the last year it would appear they've vanished. 40 00:10:04,570 --> 00:10:07,870 Which leads me to the conclusion that they've either made good their escape 41 00:10:07,950 --> 00:10:10,870 or someone is very successfully hiding them. 42 00:10:12,080 --> 00:10:15,710 What have you heard about the Dreyfuses, monsieur LaPadite? 43 00:10:15,790 --> 00:10:16,750 Only rumors. 44 00:10:16,840 --> 00:10:18,130 I love rumors! 45 00:10:19,720 --> 00:10:21,050 Facts could be so misleading, 46 00:10:21,130 --> 00:10:24,300 where rumors, true or false, are often revealing. 47 00:10:24,720 --> 00:10:26,180 So, monsieur LaPadite, 48 00:10:26,260 --> 00:10:29,520 what rumors have you heard regarding the Dreyfuses? 49 00:10:32,350 --> 00:10:35,480 Again, this is just a rumor, 50 00:10:35,560 --> 00:10:37,960 but we heard the Dreyfuses had made their way into Spain. 51 00:10:49,750 --> 00:10:52,260 So, the rumors you've heard have been of escape? 52 00:10:54,170 --> 00:10:55,250 Yes. 53 00:10:58,840 --> 00:11:02,590 Having never met the Dreyfuses, would you confirm for me 54 00:11:02,670 --> 00:11:05,970 the exact members of the household and their names? 55 00:11:11,390 --> 00:11:13,350 There were five of them. 56 00:11:15,560 --> 00:11:18,230 The father, Jacob. 57 00:11:20,110 --> 00:11:22,610 Wife, Miram. 58 00:11:24,660 --> 00:11:28,240 And her brother, Bob. 59 00:11:35,500 --> 00:11:37,040 How old is Bob? 60 00:11:38,670 --> 00:11:40,000 Thirty, 31. 61 00:11:44,260 --> 00:11:45,510 Continue. 62 00:11:45,880 --> 00:11:47,510 And the children, 63 00:11:49,220 --> 00:11:50,350 Amos 64 00:11:52,430 --> 00:11:53,890 and Shosanna. 65 00:11:56,060 --> 00:11:57,900 Ages of the children? 66 00:12:04,990 --> 00:12:08,570 Amos was nine or 10. 67 00:12:11,410 --> 00:12:12,700 And Shosanna? 68 00:12:12,790 --> 00:12:14,910 And Shosanna was 69 00:12:16,580 --> 00:12:20,380 18 or 19. I'm not really sure. 70 00:12:31,220 --> 00:12:33,560 Well, I guess that should do it. 71 00:12:39,940 --> 00:12:44,360 However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? 72 00:12:47,400 --> 00:12:48,910 But of course. 73 00:12:55,660 --> 00:12:57,710 Monsieur LaPadite, 74 00:12:57,790 --> 00:13:01,790 are you aware of the nickname the people of France have given me? 75 00:13:05,420 --> 00:13:07,840 I have no interest in such things. 76 00:13:08,880 --> 00:13:11,600 But you are aware of what they call me. 77 00:13:14,140 --> 00:13:15,470 I'm aware. 78 00:13:17,230 --> 00:13:19,100 What are you aware of? 79 00:13:28,990 --> 00:13:30,530 That they call you "The Jew Hunter. " 80 00:13:30,610 --> 00:13:32,160 Precisely. 81 00:13:34,490 --> 00:13:37,120 I understand your trepidation in repeating it. 82 00:13:37,200 --> 00:13:39,500 Heydrich apparently hates the moniker 83 00:13:39,580 --> 00:13:42,250 the good people of Prague have bestowed on him. 84 00:13:42,330 --> 00:13:45,590 Actually, why he would hate the name "the Hangman" is baffling to me. 85 00:13:45,670 --> 00:13:49,010 It would appear he has done everything in his power to earn it. 86 00:13:49,090 --> 00:13:52,340 Now I, on the other hand, love my unofficial title 87 00:13:52,430 --> 00:13:54,850 precisely because I've earned it. 88 00:13:56,270 --> 00:14:00,310 The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, 89 00:14:00,390 --> 00:14:03,110 as opposed to most German soldiers, 90 00:14:03,190 --> 00:14:05,190 I can think like a Jew 91 00:14:05,860 --> 00:14:08,570 where they can only think like a German. 92 00:14:08,940 --> 00:14:11,360 More precisely, a German soldier. 93 00:14:18,040 --> 00:14:23,000 Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, 94 00:14:23,540 --> 00:14:27,090 it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. 95 00:14:27,550 --> 00:14:31,380 But if one were to determine what attributes the Jews share with a beast, 96 00:14:31,470 --> 00:14:33,590 it would be that of the rat. 97 00:14:36,390 --> 00:14:40,230 The Führer and Goebbels' propaganda have said pretty much the same thing. 98 00:14:40,310 --> 00:14:43,310 But where our conclusions differ, 99 00:14:43,400 --> 00:14:46,400 is I don't consider the comparison an insult. 100 00:14:48,900 --> 00:14:52,740 Consider for a moment the world a rat lives in. 101 00:14:53,660 --> 00:14:55,870 It's a hostile world, indeed. 102 00:14:56,700 --> 00:15:00,080 If a rat were to scamper through your front door, right now, 103 00:15:00,160 --> 00:15:02,580 would you greet it with hostility? 104 00:15:03,580 --> 00:15:05,420 I suppose I would. 105 00:15:05,500 --> 00:15:07,040 Has a rat ever done anything to you 106 00:15:07,130 --> 00:15:10,420 to create this animosity you feel toward them? 107 00:15:11,340 --> 00:15:13,970 Rats spread disease. They bite people. 108 00:15:14,510 --> 00:15:18,310 Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. 109 00:15:18,390 --> 00:15:21,020 I propose to you any disease a rat could spread, 110 00:15:21,100 --> 00:15:23,560 a squirrel could equally carry. 111 00:15:23,640 --> 00:15:25,230 Would you agree? 112 00:15:27,110 --> 00:15:29,690 Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels 113 00:15:29,780 --> 00:15:31,780 that you do with rats, do you? 114 00:15:31,860 --> 00:15:32,860 No. 115 00:15:32,950 --> 00:15:35,450 Yet, they're both rodents, are they not? 116 00:15:35,530 --> 00:15:39,530 And except for the tail, they even rather look alike, don't they? 117 00:15:39,950 --> 00:15:42,790 It's an interesting thought, Herr Colonel. 118 00:15:43,500 --> 00:15:45,540 However interesting as the thought may be, 119 00:15:45,620 --> 00:15:48,880 it makes not one bit of difference to how you feel. 120 00:15:51,210 --> 00:15:55,300 If a rat were to walk in here, right now, as I'm talking 121 00:15:56,430 --> 00:16:00,260 would you greet it with a saucer of your delicious milk? 122 00:16:00,350 --> 00:16:01,810 Probably not. 123 00:16:02,520 --> 00:16:04,180 I didn't think so. 124 00:16:04,810 --> 00:16:06,350 You don't like them. 125 00:16:06,440 --> 00:16:08,310 You don't really know why you don't like them. 126 00:16:08,400 --> 00:16:11,150 All you know is you find them repulsive. 127 00:16:13,360 --> 00:16:16,410 Consequently, a German soldier conducts a search 128 00:16:16,490 --> 00:16:19,030 of a house suspected of hiding Jews. 129 00:16:19,950 --> 00:16:21,540 Where does the hawk look? 130 00:16:21,620 --> 00:16:24,790 He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, 131 00:16:24,870 --> 00:16:27,330 he looks everywhere he would hide. 132 00:16:28,290 --> 00:16:32,460 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide. 133 00:16:34,720 --> 00:16:38,390 However, the reason the Führer has brought me off my Alps in Austria 134 00:16:38,470 --> 00:16:42,890 and placed me in French cow country today is because it does occur to me. 135 00:16:44,140 --> 00:16:47,480 Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of 136 00:16:47,560 --> 00:16:49,610 once they abandon dignity. 137 00:16:51,360 --> 00:16:53,530 May I smoke my pipe as well? 138 00:16:55,860 --> 00:16:58,740 Please, Herr Colonel, make yourself at home. 139 00:17:11,500 --> 00:17:16,550 Now, my job dictates 140 00:17:21,890 --> 00:17:24,560 that I must have my men enter your home 141 00:17:28,480 --> 00:17:30,350 and conduct a thorough search 142 00:17:30,440 --> 00:17:34,230 before I can officially cross your family's name off my list. 143 00:17:34,980 --> 00:17:38,860 And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be. 144 00:17:38,950 --> 00:17:41,160 That is unless you have something to tell me 145 00:17:41,240 --> 00:17:44,280 that makes the conducting of a search unnecessary. 146 00:17:44,370 --> 00:17:46,620 I might add, also, that any information 147 00:17:46,700 --> 00:17:51,380 that makes the performance of my duty easier will not be met with punishment. 148 00:17:52,210 --> 00:17:55,750 Actually, quite the contrary. It will be met with reward. 149 00:17:56,260 --> 00:17:57,550 And that reward will be, 150 00:17:57,630 --> 00:18:00,430 your family will cease to be harassed in any way 151 00:18:00,510 --> 00:18:04,930 by the German military during the rest of our occupation of your country. 152 00:18:15,610 --> 00:18:18,940 You're sheltering enemies of the state, are you not? 153 00:18:24,280 --> 00:18:25,370 Yes. 154 00:18:28,290 --> 00:18:32,210 You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you? 155 00:18:34,750 --> 00:18:35,790 Yes. 156 00:18:38,630 --> 00:18:41,680 Point out to me the areas where they're hiding. 157 00:19:02,700 --> 00:19:04,070 Since I haven't heard any disturbance, 158 00:19:04,160 --> 00:19:07,870 I assume, while they're listening, they don't speak English. 159 00:19:09,790 --> 00:19:10,830 Yes. 160 00:19:12,910 --> 00:19:15,750 I'm going to switch back to French now, and I want you to follow my masquerade. 161 00:19:15,830 --> 00:19:17,290 Is that clear? 162 00:19:19,250 --> 00:19:20,340 Yes. 163 00:20:22,280 --> 00:20:23,400 It's the girl. 164 00:21:09,660 --> 00:21:12,200 Au revoir, Shosanna! 165 00:21:27,630 --> 00:21:29,010 Ten-hut! 166 00:21:35,890 --> 00:21:37,770 My name is Lieutenant Aldo Raine. 167 00:21:37,850 --> 00:21:41,810 And I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. 168 00:21:41,900 --> 00:21:45,030 Eight Jewish American soldiers. 169 00:21:45,780 --> 00:21:49,570 Now, you all might've heard rumors about the armada happening soon. 170 00:21:49,660 --> 00:21:52,370 Well, we'll be leaving a little earlier. 171 00:21:53,580 --> 00:21:56,870 We're going to be dropped into France dressed as civilians. 172 00:21:57,500 --> 00:21:59,790 Once we're in enemy territory, 173 00:22:00,420 --> 00:22:02,380 as a bushwhacking guerrilla army, 174 00:22:02,460 --> 00:22:05,840 we're going to be doing one thing and one thing only. 175 00:22:06,380 --> 00:22:07,840 Killing Nazis. 176 00:22:09,840 --> 00:22:11,430 I don't know about you all, 177 00:22:11,510 --> 00:22:14,430 but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, 178 00:22:14,510 --> 00:22:18,430 cross 5, 000 miles of water, fight my way through half of Sicily 179 00:22:18,520 --> 00:22:22,940 and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity. 180 00:22:23,020 --> 00:22:25,110 Nazi ain't got no humanity. 181 00:22:25,860 --> 00:22:29,360 They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac 182 00:22:29,440 --> 00:22:31,700 and they need to be destroyed. 183 00:22:32,070 --> 00:22:36,410 That's why any and every son of a bitch we find wearing a Nazi uniform, 184 00:22:36,870 --> 00:22:38,700 they're going to die. 185 00:22:41,670 --> 00:22:45,090 Now, I'm the direct descendent of the mountain man Jim Bridger. 186 00:22:45,170 --> 00:22:47,300 That means I got a little Indian in me. 187 00:22:47,380 --> 00:22:51,630 And our battle plan will be that of an Apache resistance. 188 00:22:52,720 --> 00:22:55,050 We will be cruel to the Germans. 189 00:22:55,430 --> 00:22:58,720 And through our cruelty, they will know who we are. 190 00:22:58,890 --> 00:23:01,140 And they will find the evidence of our cruelty 191 00:23:01,230 --> 00:23:03,150 in the disemboweled, dismembered 192 00:23:03,230 --> 00:23:06,900 and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. 193 00:23:07,070 --> 00:23:09,480 And the German won't be able to help themselves 194 00:23:09,570 --> 00:23:13,320 but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, 195 00:23:13,990 --> 00:23:17,410 and our boot heels and the edge of our knives. 196 00:23:18,790 --> 00:23:21,160 And the German will be sickened by us. 197 00:23:21,250 --> 00:23:23,460 And the German will talk about us. 198 00:23:23,540 --> 00:23:25,750 And the German will fear us. 199 00:23:26,250 --> 00:23:28,750 And when the German closes their eyes at night 200 00:23:28,840 --> 00:23:32,130 and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, 201 00:23:32,220 --> 00:23:35,930 it will be with thoughts of us that they are tortured with. 202 00:23:37,470 --> 00:23:38,640 Sound good? 203 00:23:38,720 --> 00:23:40,350 Yes, sir! 204 00:23:41,680 --> 00:23:43,480 That's what I like to hear. 205 00:23:43,690 --> 00:23:47,520 But I got a word of warning for all you would-be warriors. 206 00:23:47,610 --> 00:23:50,480 When you join my command, you take on debit. 207 00:23:50,900 --> 00:23:53,490 A debit you owe me, personally. 208 00:23:55,490 --> 00:24:00,080 Each and every man under my command owes me 100 Nazi scalps. 209 00:24:00,790 --> 00:24:02,620 And I want my scalps. 210 00:24:03,500 --> 00:24:08,710 And all y'all will get me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. 211 00:24:10,300 --> 00:24:12,210 Or you will die trying! 212 00:26:54,330 --> 00:26:56,000 Hey, Hirschberg. 213 00:26:56,750 --> 00:26:58,460 Send that Kraut sarge over. 214 00:26:58,550 --> 00:27:00,050 You. Go. 215 00:27:33,790 --> 00:27:35,830 Sergeant Werner Rachtman. 216 00:27:36,790 --> 00:27:39,340 Lieutenant Aldo Raine. Pleased to meet you. 217 00:27:39,880 --> 00:27:41,920 You know what "sit down" means, Werner? 218 00:27:42,010 --> 00:27:43,800 - Yes. - Then sit down. 219 00:27:47,470 --> 00:27:48,560 How is your English, Werner? 220 00:27:48,640 --> 00:27:51,600 Because if need be, we got a couple of fellows who can translate. 221 00:27:51,680 --> 00:27:52,770 Wicki here, 222 00:27:52,850 --> 00:27:56,100 an Austrian-Jew, got the fuck out of Munich while the getting was good. 223 00:27:56,190 --> 00:28:00,110 Became American, got drafted, come back to give y'all what for. 224 00:28:00,650 --> 00:28:03,280 Another one up there you might be familiar with. 225 00:28:03,360 --> 00:28:05,280 Sergeant Hugo Stiglitz. 226 00:28:07,370 --> 00:28:08,870 Heard of him? 227 00:28:09,200 --> 00:28:12,870 Everybody in the German Army has heard of Hugo Stiglitz. 228 00:28:23,550 --> 00:28:25,510 The reason for Hugo Stiglitz's celebrity 229 00:28:25,590 --> 00:28:27,720 among German soldiers is simple. 230 00:28:27,800 --> 00:28:33,480 As a German-enlisted man, he killed 13 Gestapo officers. 231 00:28:47,740 --> 00:28:50,740 Instead of putting him up against a wall, 232 00:28:50,830 --> 00:28:53,660 the High Command decided to send him back to Berlin 233 00:28:53,750 --> 00:28:55,250 to be made an example of. 234 00:28:56,790 --> 00:29:00,540 Needless to say, once the Basterds heard about him, 235 00:29:00,880 --> 00:29:02,550 he never got there. 236 00:29:39,460 --> 00:29:41,340 Sergeant Hugo Stiglitz? 237 00:29:44,000 --> 00:29:46,720 Lieutenant Aldo Raine. These are the Basterds. 238 00:29:46,800 --> 00:29:48,470 Ever heard of us? 239 00:29:50,470 --> 00:29:53,060 We just want to say we're a big fan of your work. 240 00:29:53,140 --> 00:29:54,060 When it comes to killing Nazis... 241 00:29:57,520 --> 00:29:59,770 ...I think you show great talent. 242 00:29:59,850 --> 00:30:03,650 And I pride myself for having an eye for that kind of talent. 243 00:30:07,150 --> 00:30:10,320 But your status as a Nazi killer is still amateur. 244 00:30:11,410 --> 00:30:14,410 We all come here to see if you want to go pro. 245 00:30:21,250 --> 00:30:23,540 Can I assume you know who we are? 246 00:30:23,630 --> 00:30:24,760 You're Aldo the Apache. 247 00:30:27,380 --> 00:30:28,800 Werner, if you heard of us, 248 00:30:28,880 --> 00:30:31,550 you probably heard we ain't in the prisoner-taking business. 249 00:30:31,640 --> 00:30:35,560 We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming. 250 00:30:35,640 --> 00:30:36,930 Oh, yeah. 251 00:30:37,520 --> 00:30:40,060 Now, that leaves two ways we can play this out. 252 00:30:40,140 --> 00:30:42,350 Either kill you or let you go. 253 00:30:42,900 --> 00:30:44,980 Whether or not you're going to leave this ditch alive 254 00:30:45,070 --> 00:30:47,030 depends entirely on you. 255 00:30:51,360 --> 00:30:54,120 Up the road a piece, there's an orchard. 256 00:30:54,530 --> 00:30:58,950 Besides you, we know there's another Kraut patrol fucking around here somewhere. 257 00:30:59,830 --> 00:31:01,960 If that patrol were to have any crack shots, 258 00:31:02,040 --> 00:31:05,000 that orchard would be a goddamn sniper's delight. 259 00:31:06,210 --> 00:31:09,550 So if you ever want to eat a sauerkraut sandwich again, 260 00:31:10,970 --> 00:31:14,470 you got to show me on this here map where they are. 261 00:31:15,350 --> 00:31:18,680 You got to tell me how many they are, and you got to tell me 262 00:31:18,770 --> 00:31:21,030 what kind of artillery they're carrying with them. 263 00:31:22,730 --> 00:31:26,940 You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. 264 00:31:27,980 --> 00:31:31,990 Well, now, Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. 265 00:31:32,740 --> 00:31:34,950 I need to know about Germans hiding in trees. 266 00:31:35,030 --> 00:31:38,200 And you need to tell me. And you need to tell me right now. 267 00:31:39,410 --> 00:31:40,910 Now, just take that finger of yours 268 00:31:41,000 --> 00:31:44,330 and point out on this here map where this party is being held, 269 00:31:44,420 --> 00:31:47,790 how many is coming and what they brought to play with. 270 00:31:54,930 --> 00:31:57,180 I respectfully refuse, sir. 271 00:31:59,510 --> 00:32:00,850 Hear that? 272 00:32:02,140 --> 00:32:03,230 Yes. 273 00:32:06,360 --> 00:32:08,650 That's Sergeant Donny Donowitz. 274 00:32:08,940 --> 00:32:11,650 You might know him better by his nickname. 275 00:32:11,740 --> 00:32:13,490 The Bear Jew. 276 00:32:14,570 --> 00:32:18,580 Now, if you heard of Aldo the Apache, you got to have heard about The Bear Jew. 277 00:32:18,660 --> 00:32:19,910 I heard of The Bear Jew. 278 00:32:19,990 --> 00:32:21,620 What did you hear? 279 00:32:22,700 --> 00:32:25,120 Beats German soldiers with a club. 280 00:32:25,580 --> 00:32:29,290 He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. 281 00:32:29,630 --> 00:32:31,710 And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, 282 00:32:31,800 --> 00:32:33,670 and if you still respectfully refuse, 283 00:32:33,760 --> 00:32:35,800 I'm calling The Bear Jew over. 284 00:32:35,880 --> 00:32:37,800 He's going to take that big bat of his, 285 00:32:37,890 --> 00:32:41,060 and he's going to beat your ass to death with it. 286 00:32:44,350 --> 00:32:46,190 Now, take your Wiener-schnitzel-licking finger, 287 00:32:46,270 --> 00:32:49,270 and point out on this map what I want to know. 288 00:32:57,360 --> 00:32:58,660 Fuck you. 289 00:32:59,120 --> 00:33:00,740 And your Jew dogs. 290 00:33:04,710 --> 00:33:06,670 Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that. 291 00:33:06,750 --> 00:33:08,630 Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death 292 00:33:08,710 --> 00:33:11,590 is the closest we ever get to going to the movies. Donny! 293 00:33:11,670 --> 00:33:12,800 Yeah? 294 00:33:12,880 --> 00:33:15,420 Got us a German here who wants to die for country. 295 00:33:15,510 --> 00:33:16,840 Oblige him. 296 00:34:23,410 --> 00:34:25,910 Did you get that for killing Jews? 297 00:34:26,080 --> 00:34:27,370 Bravery. 298 00:34:43,930 --> 00:34:45,060 Yeah! 299 00:34:47,680 --> 00:34:50,020 Oh, no! Oh, no! 300 00:34:50,100 --> 00:34:51,270 Donny! 301 00:34:51,850 --> 00:34:53,020 Yeah, Donny! 302 00:34:53,270 --> 00:34:55,820 About now I'd be shitting my pants if I was you. 303 00:34:57,530 --> 00:35:00,200 Teddy Fucking Williams knocks it out of the park! 304 00:35:00,280 --> 00:35:03,870 Fenway Park is on its feet for Teddy Fucking Ballgame! 305 00:35:03,950 --> 00:35:07,870 He went yard on that one, onto fucking Lansdowne Street! 306 00:35:07,950 --> 00:35:09,040 You! 307 00:35:12,210 --> 00:35:13,960 Damn it, Hirschberg! 308 00:35:14,040 --> 00:35:16,960 Donny, bring that other one over here. Alive! 309 00:35:17,250 --> 00:35:20,170 Get the fuck up! Batter up. You're on deck! 310 00:35:20,470 --> 00:35:23,180 Two hits. I hit you, you hit the ground. 311 00:35:24,220 --> 00:35:25,390 English? 312 00:35:26,510 --> 00:35:27,680 Wicki. 313 00:35:31,310 --> 00:35:33,270 Ask him if he wants to live. 314 00:35:35,560 --> 00:35:37,820 Tell him to point out on this map the German position. 315 00:35:42,740 --> 00:35:44,360 Ask him how many Germans. 316 00:35:46,830 --> 00:35:48,450 Around about 12. 317 00:35:48,620 --> 00:35:50,000 What kind of artillery? 318 00:36:01,760 --> 00:36:03,340 Now, when you report what happened here, 319 00:36:03,430 --> 00:36:07,100 you can't tell them you told us what you told us. They'll shoot you. 320 00:36:07,180 --> 00:36:11,100 They're going to want to know why you so special, we let you live. 321 00:36:11,180 --> 00:36:14,850 So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks 322 00:36:14,940 --> 00:36:17,400 what's going to happen to every Nazi we find. 323 00:36:39,960 --> 00:36:43,220 Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do? 324 00:36:49,350 --> 00:36:51,560 He's going to hug his mother. 325 00:36:53,730 --> 00:36:55,480 Well, ain't that nice? 326 00:36:55,690 --> 00:36:57,400 Ask if he's going to take off his uniform. 327 00:37:02,480 --> 00:37:04,360 He's going to burn it. 328 00:37:04,650 --> 00:37:07,360 Yeah, that's what we thought. We don't like that. 329 00:37:08,410 --> 00:37:12,330 See, we like our Nazis in uniforms. That way you can spot them. 330 00:37:12,410 --> 00:37:13,950 Just like that. 331 00:37:18,580 --> 00:37:22,840 But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi. 332 00:37:22,920 --> 00:37:25,090 And that don't sit well with us. 333 00:37:30,260 --> 00:37:33,770 So I'm going to give you a little something you can't take off. 334 00:37:45,940 --> 00:37:49,620 You know, Lieutenant, you're getting pretty good at that. 335 00:37:50,070 --> 00:37:53,240 You know how you get to Carnegie Hall, don't you? 336 00:37:54,200 --> 00:37:55,450 Practice. 337 00:54:18,160 --> 00:54:20,500 Au revoir, Shosanna! 338 01:02:34,910 --> 01:02:39,290 At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable 339 01:02:39,370 --> 01:02:42,420 that you couldn't even bring a reel onto a streetcar. 340 01:02:42,620 --> 01:02:44,330 Hey, you can't bring those here on a public vehicle. 341 01:02:44,420 --> 01:02:45,840 - They're films, ain't they? - Yes. 342 01:02:45,920 --> 01:02:47,590 Then they're flammable. Go on, hop off. 343 01:02:47,750 --> 01:02:51,590 Because nitrate film burns three times faster than paper. 344 01:02:55,220 --> 01:02:57,260 Shosanna has a collection 345 01:02:57,350 --> 01:03:02,390 of over 350 nitrate film prints. 346 01:04:13,970 --> 01:04:16,130 Right this way, Lieutenant. 347 01:04:36,320 --> 01:04:38,990 Lieutenant Archie Hicox reporting, sir. 348 01:04:39,070 --> 01:04:41,870 General Ed Fenech. At ease, Hicox. 349 01:04:42,700 --> 01:04:43,910 Drink? 350 01:04:45,660 --> 01:04:49,880 If you offer me a scotch and plain water, I could drink a scotch and plain water. 351 01:04:49,960 --> 01:04:53,550 That-a-boy, Lieutenant. Make it yourself like a good chap, will you? 352 01:04:53,630 --> 01:04:55,630 The bar is in the globe. 353 01:05:00,010 --> 01:05:02,100 Something for yourself, sir? 354 01:05:02,180 --> 01:05:05,350 Whiskey. Straight. No junk in it. 355 01:05:06,600 --> 01:05:09,520 It says here that you speak German fluently. 356 01:05:09,600 --> 01:05:11,570 Like a Katzenjammer Kid. 357 01:05:11,650 --> 01:05:14,280 And your occupation before the war? 358 01:05:14,360 --> 01:05:15,530 I'm a film critic. 359 01:05:16,150 --> 01:05:18,110 List your accomplishments. 360 01:05:18,200 --> 01:05:20,070 Well, sir, such as they are, 361 01:05:20,160 --> 01:05:24,700 I write reviews and articles for a publication called Films and Filmmakers, 362 01:05:24,790 --> 01:05:27,210 and I've had two books published. 363 01:05:27,540 --> 01:05:31,130 Impressive. Don't be modest, Lieutenant. What are their titles? 364 01:05:31,210 --> 01:05:32,210 The first book was called 365 01:05:32,290 --> 01:05:36,800 Art of the Eyes, the Heart and the Mind: A Study of German Cinema in the '20s. 366 01:05:36,880 --> 01:05:40,720 And the second one was called Twenty-Four Frame da Vinci. 367 01:05:40,800 --> 01:05:46,140 It's a subtextual film criticism study of the work of German director G.W. Pabst. 368 01:05:46,640 --> 01:05:48,230 What should we drink to, sir? 369 01:05:48,310 --> 01:05:49,560 Well... 370 01:05:50,810 --> 01:05:52,770 Down with Hitler. 371 01:05:52,860 --> 01:05:54,230 All the way down, sir. 372 01:05:54,610 --> 01:05:55,860 Yes. 373 01:05:59,570 --> 01:06:03,660 Are you familiar with German cinema under the Third Reich? 374 01:06:05,540 --> 01:06:09,750 Yes. Obviously, I haven't seen any of the films made in the last three years, 375 01:06:09,830 --> 01:06:12,080 but I'm familiar with it. 376 01:06:12,170 --> 01:06:13,210 Explain it to me. 377 01:06:13,880 --> 01:06:14,920 Pardon, sir? 378 01:06:15,000 --> 01:06:19,260 Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry 379 01:06:19,340 --> 01:06:24,510 under the Third Reich. Explain to me UFA under Goebbels. 380 01:06:26,680 --> 01:06:29,060 Goebbels considers the films he's making 381 01:06:29,140 --> 01:06:32,400 to be the beginning of a new era in German cinema. 382 01:06:32,850 --> 01:06:34,520 An alternative to what he considers 383 01:06:34,610 --> 01:06:37,570 the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, 384 01:06:38,280 --> 01:06:40,950 and the Jewish-controlled dogma of Hollywood. 385 01:06:41,030 --> 01:06:42,610 How's he doing? 386 01:06:43,160 --> 01:06:45,740 Frightfully sorry, sir. Once again? 387 01:06:46,200 --> 01:06:50,790 You say he wants to take on the Jews at their own game. 388 01:06:51,790 --> 01:06:54,790 Well, compared to, say, Louis B. Mayer, 389 01:06:55,630 --> 01:06:57,880 how's he doing? 390 01:06:57,960 --> 01:06:59,210 Quite well, actually. 391 01:06:59,880 --> 01:07:01,470 Since Goebbels has taken over, 392 01:07:01,550 --> 01:07:05,970 film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. 393 01:07:06,050 --> 01:07:09,520 But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. 394 01:07:09,600 --> 01:07:13,400 I believe Goebbels sees himself closer to David O. Selznick. 395 01:07:17,820 --> 01:07:19,190 Brief him. 396 01:07:19,530 --> 01:07:24,570 Lieutenant Hicox, at this point and time I'd like to brief you on Operation Kino. 397 01:07:25,160 --> 01:07:26,280 Three days from now 398 01:07:26,370 --> 01:07:30,700 Joseph Goebbels is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris. 399 01:07:30,830 --> 01:07:31,910 What film, sir? 400 01:07:32,000 --> 01:07:34,670 The motion picture is called Nation's Pride. 401 01:07:35,630 --> 01:07:39,000 In attendance at this joyous Germatic occasion 402 01:07:39,090 --> 01:07:43,510 will be Goebbels, Goring, Bormann, and most of the German High Command 403 01:07:43,590 --> 01:07:47,350 including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, 404 01:07:47,430 --> 01:07:50,850 as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. 405 01:07:50,930 --> 01:07:53,020 The master race at play? 406 01:07:53,100 --> 01:07:57,270 Basically, we have all our rotten eggs in one basket. 407 01:07:57,360 --> 01:07:59,900 The objective of Operation Kino, 408 01:08:00,820 --> 01:08:02,570 blow up the basket. 409 01:08:03,360 --> 01:08:07,450 And like the snows of yesteryear, gone from this earth. 410 01:08:08,370 --> 01:08:10,040 Jolly good, sir. 411 01:08:10,790 --> 01:08:14,290 An American Secret Service outfit that lives deep behind enemy lines 412 01:08:14,370 --> 01:08:15,920 will be your assist. 413 01:08:16,000 --> 01:08:19,880 The Germans call them the Basterds. 414 01:08:20,420 --> 01:08:23,630 The Basterds. Never heard of them. 415 01:08:23,800 --> 01:08:26,640 Whole point of the Secret Service, old boy, you not hearing of them. 416 01:08:26,720 --> 01:08:30,720 But the Jerries have heard of them, because these Yanks have been them the devil. 417 01:08:30,810 --> 01:08:35,520 You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris. 418 01:08:35,600 --> 01:08:37,690 The Basterds will be waiting for you. 419 01:08:37,770 --> 01:08:40,520 First thing, you'll go to a little village called Nadine. 420 01:08:41,650 --> 01:08:44,440 In Nadine, there's a tavern called La Louisiane. 421 01:08:44,530 --> 01:08:47,700 There you'll rendezvous with our double agent. She'll take it from there. 422 01:08:47,780 --> 01:08:49,910 She's the one who is going to get you into the premiere. 423 01:08:49,990 --> 01:08:53,750 It'll be you, her, and two German-born members of the Basterds. 424 01:08:53,830 --> 01:08:57,250 She's also made all the other arrangements you're going to need. 425 01:08:58,080 --> 01:08:59,250 How will I know her? 426 01:08:59,380 --> 01:09:02,590 I suspect that won't be too much trouble for you. 427 01:09:03,670 --> 01:09:06,590 Your contact is Bridget von Hammersmark. 428 01:09:06,680 --> 01:09:08,140 Bridget von Hammersmark? 429 01:09:09,390 --> 01:09:12,390 The German movie star is working for England? 430 01:09:12,470 --> 01:09:15,060 Yes, for the last two years now. 431 01:09:15,140 --> 01:09:18,690 One could even say that Operation Kino was her brainchild. 432 01:09:18,770 --> 01:09:19,940 Indeed. 433 01:09:20,020 --> 01:09:21,060 Got the gist? 434 01:09:21,150 --> 01:09:23,900 I think so, sir. Paris when it sizzles. 435 01:09:28,030 --> 01:09:31,530 You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement. 436 01:09:31,620 --> 01:09:32,950 I didn't know. 437 01:09:33,040 --> 01:09:34,450 You said it was in a tavern. 438 01:09:34,540 --> 01:09:35,700 It is a tavern. 439 01:09:35,790 --> 01:09:37,160 Yeah, in a basement. 440 01:09:37,830 --> 01:09:40,710 You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. 441 01:09:40,790 --> 01:09:44,090 Number one being, you're fighting in a basement. 442 01:09:44,170 --> 01:09:46,050 What if we go in there and she's not even there? 443 01:09:46,130 --> 01:09:47,380 We wait. 444 01:09:48,220 --> 01:09:52,300 Don't worry. She's a British spy. She'll make the rendezvous. 445 01:10:13,830 --> 01:10:16,160 Stiglitz, right? 446 01:10:16,240 --> 01:10:17,290 That's right, sir. 447 01:10:18,540 --> 01:10:21,040 I hear you're pretty good with that. 448 01:10:24,840 --> 01:10:27,960 You know, we're not looking for trouble right now. 449 01:10:28,220 --> 01:10:31,760 Simply making contact with our agent. Should be uneventful. 450 01:10:33,600 --> 01:10:38,480 However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, 451 01:10:39,690 --> 01:10:42,600 I need to know we can all remain calm. 452 01:10:47,320 --> 01:10:48,740 I don't look calm to you? 453 01:10:51,700 --> 01:10:56,580 Well, now that you put it like that, I guess you do. 454 01:11:11,720 --> 01:11:17,510 This Jerry of yours, Stiglitz, not exactly the loquacious type, is he? 455 01:11:19,350 --> 01:11:23,060 Is that the kind of man you need? Loquacious type? 456 01:11:24,810 --> 01:11:27,360 Fair point, Lieutenant. 457 01:11:29,650 --> 01:11:32,400 So you all get in trouble in there, what are we supposed to do? 458 01:11:32,490 --> 01:11:34,700 Make bets on how it all comes out? 459 01:11:35,910 --> 01:11:39,080 If we get into trouble, we can handle it. 460 01:11:40,580 --> 01:11:43,500 But if trouble does happen, we need you to make damn sure 461 01:11:43,580 --> 01:11:47,750 no Germans, or French, for that matter, escape from that basement. 462 01:11:48,670 --> 01:11:52,920 If Frau von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. 463 01:11:53,260 --> 01:11:58,930 Speaking of Frau von Hammersmark, whose idea was it for the deathtrap rendezvous? 464 01:11:59,930 --> 01:12:01,350 She chose the spot. 465 01:12:01,430 --> 01:12:03,060 Isn't that just dandy? 466 01:12:03,140 --> 01:12:07,110 Look, she's not a military strategist. She's just an actress. 467 01:12:07,480 --> 01:12:11,320 You don't got to be Stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. 468 01:12:11,400 --> 01:12:13,450 She wasn't picking a place to fight. 469 01:12:13,530 --> 01:12:16,320 She was picking a place isolated and without Germans. 470 01:31:45,680 --> 01:31:48,020 Well, if this is it, old boy, 471 01:31:48,600 --> 01:31:51,610 I hope you don't mind if I go out speaking the King's. 472 01:31:52,730 --> 01:31:54,650 By all means, Captain. 473 01:32:00,700 --> 01:32:04,330 There's a special rung in hell reserved for people who waste good Scotch. 474 01:32:05,750 --> 01:32:08,540 Seeing as I may be rapping on the door momentarily, 475 01:32:13,630 --> 01:32:17,260 I must say, damn good stuff, sir. 476 01:32:20,550 --> 01:32:23,390 Now, about this pickle 477 01:32:24,970 --> 01:32:26,770 we find ourselves in. 478 01:32:29,190 --> 01:32:32,270 It would appear there's only one thing left for you to do. 479 01:32:32,360 --> 01:32:34,230 And what would that be? 480 01:32:34,940 --> 01:32:35,830 Stiglitz. 481 01:32:35,830 --> 01:32:37,240 Say auf Wiedersehen to your Nazi balls. 482 01:33:14,190 --> 01:33:15,940 You outside. Who are you? 483 01:33:16,530 --> 01:33:18,190 British? American? 484 01:33:18,940 --> 01:33:20,070 What? 485 01:33:20,860 --> 01:33:22,410 We're American. 486 01:33:22,700 --> 01:33:24,160 What are you? 487 01:33:24,490 --> 01:33:26,450 I'm a German, you idiot. 488 01:33:26,790 --> 01:33:29,500 Speak English pretty good for a German. 489 01:33:29,580 --> 01:33:30,790 I agree. 490 01:33:32,080 --> 01:33:33,580 So let's talk. 491 01:33:34,330 --> 01:33:35,710 Okay, talk. 492 01:33:36,420 --> 01:33:37,880 I'm a father. 493 01:33:39,130 --> 01:33:42,050 My baby was born today. In Frankfurt. 494 01:33:42,550 --> 01:33:44,090 Five hours ago. 495 01:33:44,720 --> 01:33:48,970 His name is Max. We were in here drinking, celebrating. 496 01:33:49,810 --> 01:33:53,230 They're the ones that came in shooting and killing. It's not my fault! 497 01:33:53,310 --> 01:33:55,440 Okay! It wasn't your fault. 498 01:33:56,820 --> 01:33:58,610 What's your name, soldier? 499 01:33:58,690 --> 01:33:59,940 Wilhelm. 500 01:34:00,820 --> 01:34:04,360 Now, is there anybody alive on our side? 501 01:34:04,450 --> 01:34:06,240 - No. - I'm alive! 502 01:34:08,450 --> 01:34:09,830 Who's that? 503 01:34:12,620 --> 01:34:14,630 Is the girl on your side? 504 01:34:16,170 --> 01:34:17,420 Which girl? 505 01:34:17,500 --> 01:34:19,920 Who do you think? Von Hammersmark. 506 01:34:21,510 --> 01:34:23,130 Yeah, she's ours. 507 01:34:23,970 --> 01:34:25,220 Is she okay? 508 01:34:28,220 --> 01:34:29,260 Wilhelm! 509 01:34:30,520 --> 01:34:32,140 She's been shot. 510 01:34:33,140 --> 01:34:34,730 But she's alive. 511 01:34:38,650 --> 01:34:40,150 Okay, Wilhelm. 512 01:34:41,150 --> 01:34:43,570 What do you say we make us a deal? 513 01:34:44,910 --> 01:34:46,280 What's your name? 514 01:34:46,370 --> 01:34:47,490 Aldo. 515 01:34:48,370 --> 01:34:50,620 Okay, Wilhelm, here's my deal. 516 01:34:50,870 --> 01:34:54,500 You let me and one of my men come down there and take the girl away. 517 01:34:54,580 --> 01:34:57,130 No guns. No guns me, no guns you. 518 01:34:57,410 --> 01:35:00,950 And we take the girl and leave. It's that simple, Willi. 519 01:35:01,330 --> 01:35:03,790 You go your way, we go ours. 520 01:35:03,870 --> 01:35:06,750 And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. 521 01:35:07,920 --> 01:35:10,840 So what do you say, Willi? We got us a deal? 522 01:35:15,060 --> 01:35:16,140 Aldo. 523 01:35:17,400 --> 01:35:19,020 I'm here, Willi. 524 01:35:20,650 --> 01:35:22,400 I want to trust you. 525 01:35:22,480 --> 01:35:23,650 But... 526 01:35:24,570 --> 01:35:26,070 But how can I? 527 01:35:28,380 --> 01:35:30,380 What choice you got, son? 528 01:35:36,260 --> 01:35:38,310 Okay, okay. 529 01:35:39,790 --> 01:35:41,000 Aldo, 530 01:35:42,090 --> 01:35:43,710 I'm going to trust you. 531 01:35:44,590 --> 01:35:45,490 Come down. 532 01:36:01,570 --> 01:36:04,530 Hey, Willi, what's with the machine gun? I thought we had us a deal? 533 01:36:04,610 --> 01:36:06,860 We still have a deal. Now, get the girl and go. 534 01:36:06,950 --> 01:36:08,490 Not so fast. 535 01:36:08,570 --> 01:36:11,160 We only got a deal, we trust each other. 536 01:36:11,240 --> 01:36:12,950 And a Mexican standoff ain't trust. 537 01:36:13,450 --> 01:36:15,950 You need guns on me for it to be a Mexican standoff. 538 01:36:16,620 --> 01:36:19,750 You got guns on us. You decide to shoot, we're dead. 539 01:36:19,830 --> 01:36:23,130 Up top, they got grenades. They drop them down here, you're dead. 540 01:36:23,210 --> 01:36:25,590 That's a Mexican standoff, and that was not the deal. 541 01:36:25,670 --> 01:36:27,340 No trust, no deal. 542 01:36:43,230 --> 01:36:44,820 All right, Aldo. 543 01:36:46,490 --> 01:36:47,610 Fine. 544 01:36:50,990 --> 01:36:54,410 Just take that fucking traitor, and get her out of my sight. 545 01:37:06,410 --> 01:37:09,830 Not so goddamn fast, doc. Tell him to go play with his dogs. 546 01:37:22,000 --> 01:37:25,920 Before we yank that slug out you, you need to answer a few questions. 547 01:37:26,010 --> 01:37:27,800 Few questions about what? 548 01:37:28,300 --> 01:37:30,470 About I got three men dead back there. 549 01:37:30,550 --> 01:37:33,350 Why don't you try telling us what the fuck happened? 550 01:37:33,430 --> 01:37:37,390 The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it. 551 01:37:38,480 --> 01:37:40,730 Before we get into who shot John, 552 01:37:41,570 --> 01:37:45,690 why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis? 553 01:37:50,620 --> 01:37:53,040 I can see since you didn't see what happened inside, 554 01:37:53,120 --> 01:37:55,790 that the Nazis being there must look odd. 555 01:37:55,870 --> 01:37:58,370 Yeah, we got a word for that kind of odd in English. 556 01:37:58,460 --> 01:38:00,460 It's called suspicious. 557 01:38:04,760 --> 01:38:06,550 Everybody needs to calm down. 558 01:38:06,630 --> 01:38:09,300 You're letting your imagination get the better of you. 559 01:38:10,680 --> 01:38:13,640 You met the sergeant yourself. Willi. 560 01:38:13,720 --> 01:38:15,560 You remember him, don't you? 561 01:38:15,640 --> 01:38:16,640 Yeah, I remember him. 562 01:38:16,730 --> 01:38:20,480 His wife had a baby tonight. He had just become a... 563 01:38:20,560 --> 01:38:22,270 He had just become a father! 564 01:38:22,360 --> 01:38:26,190 His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 565 01:38:29,570 --> 01:38:35,430 The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. 566 01:38:35,910 --> 01:38:37,660 It couldn't be both. 567 01:38:47,880 --> 01:38:49,760 How'd the shooting start? 568 01:38:49,840 --> 01:38:52,340 The Englishman gave himself away. 569 01:38:52,430 --> 01:38:54,050 How'd he do that? 570 01:38:55,310 --> 01:38:57,520 He ordered three glasses. 571 01:38:58,730 --> 01:39:00,640 We order three glasses. 572 01:39:00,850 --> 01:39:02,810 That's the German three. 573 01:39:03,690 --> 01:39:05,480 The other looks odd. 574 01:39:06,070 --> 01:39:08,400 Germans would and did notice it. 575 01:39:17,040 --> 01:39:19,120 Okay, let's pretend there were no Germans 576 01:39:19,200 --> 01:39:21,790 and everything went exactly the way it was supposed to. 577 01:39:21,870 --> 01:39:23,790 What was the next step? 578 01:39:24,040 --> 01:39:25,250 Tuxedos. 579 01:39:25,920 --> 01:39:28,670 To get them into the premiere wearing military uniforms 580 01:39:28,760 --> 01:39:31,550 with all the military there would've been suicide. 581 01:39:33,550 --> 01:39:36,810 But going as members of the German film industry, 582 01:39:37,220 --> 01:39:40,390 they wear tuxedos and fit in with everybody else. 583 01:39:41,890 --> 01:39:45,060 I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight. 584 01:39:46,270 --> 01:39:48,690 How'd you intend to get them in that premiere? 585 01:39:48,780 --> 01:39:50,400 Hand me my purse. 586 01:40:00,290 --> 01:40:02,710 Lieutenant Hicox was going as my escort. 587 01:40:04,040 --> 01:40:08,050 The other two were going as a German cameraman and his assistant. 588 01:40:09,170 --> 01:40:10,840 You still get us in that premiere? 589 01:40:10,920 --> 01:40:14,090 You speak German better than your friends? No. 590 01:40:14,510 --> 01:40:16,720 Have I been shot? Yes! 591 01:40:17,260 --> 01:40:22,100 I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon. 592 01:40:23,100 --> 01:40:25,520 Least of all, by tomorrow night. 593 01:40:38,410 --> 01:40:41,700 However, there's something you don't know. 594 01:40:43,790 --> 01:40:47,880 There've been two recent developments regarding Operation Kino. 595 01:40:49,670 --> 01:40:54,760 One, the venue has been changed from The Ritz to a much smaller venue. 596 01:40:55,300 --> 01:40:58,470 Enormous change at the last minute? That's not very Germatic. 597 01:40:58,550 --> 01:41:01,520 Why the hell is Goebbels doing stuff so damn peculiar? 598 01:41:01,600 --> 01:41:05,310 It probably has something to do with the second development. 599 01:41:05,690 --> 01:41:06,980 Which is? 600 01:41:11,280 --> 01:41:13,860 Der Führer is attending the premiere. 601 01:41:48,600 --> 01:41:50,230 Fuck a duck! 602 01:41:58,860 --> 01:42:00,740 What are you thinking? 603 01:42:02,030 --> 01:42:04,200 I'm thinking getting a whack at planting old Uncle Adolf 604 01:42:04,290 --> 01:42:06,160 makes this horse a different color. 605 01:42:06,250 --> 01:42:07,920 What is that supposed to mean? 606 01:42:08,000 --> 01:42:09,920 It means you getting us in that premiere. 607 01:42:10,000 --> 01:42:12,920 I'm probably going to end up losing this leg. 608 01:42:13,550 --> 01:42:15,920 Bye-bye, acting career. Fun while it lasted. 609 01:42:16,010 --> 01:42:18,680 How do you expect me to walk the red carpet? 610 01:42:21,050 --> 01:42:24,060 Doggy doc's going to dig that slug out your gam. 611 01:42:24,140 --> 01:42:26,180 He's going to wrap it up in a cast, 612 01:42:26,270 --> 01:42:28,390 and you got a good how-I-broke-my-leg- mountain-climbing story. 613 01:42:28,480 --> 01:42:31,150 That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you? 614 01:42:31,230 --> 01:42:34,530 I don't. I like smoking, drinking and ordering in restaurants. 615 01:42:34,610 --> 01:42:36,400 But I see your point. 616 01:42:36,650 --> 01:42:40,160 We fill you up with morphine till it's coming out your ears 617 01:42:40,240 --> 01:42:43,530 and just limp your little ass up that rouge carpet. 618 01:42:45,040 --> 01:42:48,290 I know this is a silly question before I ask it, 619 01:42:48,370 --> 01:42:53,750 but can you Americans speak any other language than English? 620 01:42:54,590 --> 01:42:56,840 We both speak a little Italian. 621 01:42:56,920 --> 01:42:59,420 With an atrocious accent, no doubt. 622 01:43:01,180 --> 01:43:04,640 But that doesn't exactly kill us in the crib. 623 01:43:05,430 --> 01:43:08,270 Germans don't have a good ear for Italian. 624 01:43:12,190 --> 01:43:16,020 So you mumble Italian and brazen through it. Is that the plan? 625 01:43:16,280 --> 01:43:17,900 That's about it. 626 01:43:21,740 --> 01:43:22,740 That sounds good. 627 01:43:22,820 --> 01:43:25,200 It sounds like shit. What else are we going to do? Go home? 628 01:43:25,280 --> 01:43:27,120 No, that sounds good. 629 01:43:27,950 --> 01:43:31,870 If you don't blow it, with that, I can get you in the building. 630 01:43:32,880 --> 01:43:33,920 Who does what? 631 01:43:34,000 --> 01:43:38,170 Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. 632 01:43:38,260 --> 01:43:41,380 Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. 633 01:43:41,470 --> 01:43:44,470 Omar, third most. He'll be Donny's assistant. 634 01:43:45,010 --> 01:43:46,140 I don't speak Italian. 635 01:43:46,220 --> 01:43:49,600 Like I said, third best. Just keep your fucking mouth shut. 636 01:43:49,680 --> 01:43:51,230 In fact, why don't you start practicing right now? 637 01:47:20,600 --> 01:47:21,600 Yes. 638 01:53:50,870 --> 01:53:52,270 Gorlomi? 639 01:54:02,350 --> 01:54:04,240 Gorlomi. 640 01:54:12,530 --> 01:54:14,490 Gorlomi . 641 01:54:16,940 --> 01:54:18,770 Antonio Margheriti. 642 01:54:21,320 --> 01:54:23,030 Margheriti. 643 01:54:30,450 --> 01:54:31,780 Margheriti. 644 01:54:33,180 --> 01:54:34,160 Dominick Decocco. 645 01:54:34,840 --> 01:54:35,978 Dominick Decocco. 646 02:00:23,840 --> 02:00:25,640 What's that American expression? 647 02:00:25,720 --> 02:00:28,140 "If the shoe fits, you must wear it. " 648 02:01:31,620 --> 02:01:36,210 Fucking shithead. Faggot fuck. Fuck you! 649 02:01:36,330 --> 02:01:38,340 Bunch of shithead fuck. 650 02:01:41,260 --> 02:01:42,800 Fuck you, too! 651 02:01:45,430 --> 02:01:49,560 Goddamn Nazi farts, sons of bitches! Get your hands off me. 652 02:01:50,160 --> 02:01:53,660 You fucking bratwurst-smelling... Goddamn you! Get off! 653 02:01:59,060 --> 02:02:00,190 Hmm. 654 02:02:12,120 --> 02:02:13,450 You Jerry-banging, Limburg-smelling... 655 02:02:17,710 --> 02:02:20,000 As Stanley said to Livingstone, 656 02:02:20,090 --> 02:02:22,250 Lieutenant Aldo Raine, I presume? 657 02:02:23,170 --> 02:02:24,450 Hans Landa. 658 02:02:26,720 --> 02:02:29,090 You've had a nice long run, Aldo. 659 02:02:30,010 --> 02:02:32,850 Alas, you're now in the hands of the SS. 660 02:02:32,930 --> 02:02:34,480 My hands to be exact. 661 02:02:34,560 --> 02:02:38,270 And they've been waiting a long time to touch you. 662 02:02:42,150 --> 02:02:43,940 Caught you flinching. 663 02:02:48,160 --> 02:02:50,370 Touch me again, Kraut-burger. 664 02:03:06,220 --> 02:03:07,220 Utivich? 665 02:03:07,300 --> 02:03:08,720 Is that you, Lieutenant? 666 02:03:08,800 --> 02:03:09,890 Yeah. 667 02:03:10,470 --> 02:03:12,550 Do you know what happened to Donny? 668 02:03:12,640 --> 02:03:13,760 Omar? 669 02:03:14,470 --> 02:03:15,470 The woman? 670 02:03:15,560 --> 02:03:16,810 No, I do not. 671 02:04:03,360 --> 02:04:06,900 Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, 672 02:04:06,980 --> 02:04:08,940 would you show me mercy? 673 02:04:13,530 --> 02:04:14,660 Nope. 674 02:04:15,330 --> 02:04:18,580 What is that English expression about shoes and feet? 675 02:04:18,660 --> 02:04:22,210 "Looks like the shoe is on the other foot." Yeah, I was just thinking that. 676 02:04:35,260 --> 02:04:38,140 So you're Aldo the Apache. 677 02:04:39,270 --> 02:04:40,480 So you're The Jew Hunter. 678 02:04:40,560 --> 02:04:42,270 I'm a detective. 679 02:04:42,350 --> 02:04:44,230 A damn good detective. 680 02:04:44,560 --> 02:04:46,150 Finding people is my specialty, 681 02:04:46,230 --> 02:04:48,650 so naturally, I worked for the Nazis finding people. 682 02:04:48,730 --> 02:04:51,860 And, yes, some of them were Jews. But Jew Hunter? 683 02:04:53,200 --> 02:04:55,070 Just a name that stuck. 684 02:04:55,530 --> 02:04:58,330 Well, you do have to admit, it is catchy. 685 02:04:59,790 --> 02:05:02,960 Do you control the nicknames your enemies bestow on you? 686 02:05:03,040 --> 02:05:05,540 Aldo the Apache and the Little Man? 687 02:05:06,630 --> 02:05:08,750 What do you mean the Little Man? 688 02:05:08,840 --> 02:05:10,630 Germans' nickname for you. 689 02:05:10,710 --> 02:05:13,760 The Germans' nickname for me is the Little Man? 690 02:05:14,130 --> 02:05:18,680 And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. 691 02:05:18,760 --> 02:05:21,180 I mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, 692 02:05:21,270 --> 02:05:23,060 as your reputation would suggest. 693 02:05:23,140 --> 02:05:24,690 Where's my men? 694 02:05:25,230 --> 02:05:27,560 Where's Bridget von Hammersmark? 695 02:05:30,440 --> 02:05:33,610 Well, let's just say, she got what she deserved. 696 02:05:36,120 --> 02:05:38,620 And when you purchase friends like Bridget von Hammersmark, 697 02:05:38,700 --> 02:05:40,700 you get what you pay for. 698 02:05:42,120 --> 02:05:47,130 Now as far as your paesanos, Sergeant Donowitz and Private Omar... 699 02:05:47,210 --> 02:05:49,130 How you know our names? 700 02:05:49,710 --> 02:05:51,300 Lieutenant Aldo, 701 02:05:53,170 --> 02:05:54,590 if you don't think I wouldn't interrogate 702 02:05:54,680 --> 02:05:58,050 every single one of your swastika-marked survivors, 703 02:06:00,470 --> 02:06:04,060 we simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. 704 02:06:04,140 --> 02:06:05,730 No, I guess not. 705 02:06:05,940 --> 02:06:11,070 Well, back to the whereabouts of your two Italian saboteurs. 706 02:06:14,240 --> 02:06:15,990 As of this moment, 707 02:06:16,070 --> 02:06:20,910 both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. 708 02:06:21,540 --> 02:06:25,160 Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. 709 02:06:25,910 --> 02:06:29,330 Explosives still around their ankles, still ready to explode. 710 02:06:29,420 --> 02:06:32,670 And your mission, some would call a terrorist plot, 711 02:06:32,750 --> 02:06:35,260 as of this moment, is still a go. 712 02:06:35,340 --> 02:06:38,680 That's a pretty exciting story. What's next? Eliza on Ice? 713 02:06:38,760 --> 02:06:40,010 However, 714 02:06:41,890 --> 02:06:45,020 all I have to do is pick up this phone right here, 715 02:06:45,100 --> 02:06:47,940 inform the cinema, and your plan is kaput. 716 02:06:50,360 --> 02:06:55,570 If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, 717 02:06:56,900 --> 02:06:58,700 there ain't no way you're going to take them boys 718 02:06:58,780 --> 02:07:00,410 without setting off them bombs. 719 02:07:00,490 --> 02:07:02,240 I have no doubt. 720 02:07:02,330 --> 02:07:05,620 And, yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the evening. 721 02:07:05,700 --> 02:07:08,620 And, yes, Goebbels will be very, very, very mad at you 722 02:07:08,710 --> 02:07:10,790 for what you've done to his big night. 723 02:07:12,040 --> 02:07:14,340 But you won't get Hitler, you won't get Goebbels, 724 02:07:14,420 --> 02:07:17,470 you won't get Goring, and you won't get Bormann. 725 02:07:17,550 --> 02:07:20,140 And you need all four to end the war. 726 02:07:21,800 --> 02:07:24,970 But if I don't pick up this phone right here, 727 02:07:25,060 --> 02:07:27,390 you may very well get all four. 728 02:07:28,640 --> 02:07:33,480 And if you get all four, you end the war 729 02:07:34,730 --> 02:07:35,980 tonight. 730 02:07:37,360 --> 02:07:38,900 So, gentlemen, 731 02:07:39,610 --> 02:07:42,830 let's discuss the prospect of ending the war tonight. 732 02:07:45,740 --> 02:07:47,580 So, the way I see it, 733 02:07:47,660 --> 02:07:51,880 since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, 734 02:07:52,540 --> 02:07:54,130 if I do nothing, 735 02:07:54,550 --> 02:07:57,260 it's as if I'm causing his death even more than yourselves. 736 02:07:57,340 --> 02:07:58,590 Wouldn't you agree? 737 02:07:59,260 --> 02:08:00,590 I guess so. 738 02:08:03,180 --> 02:08:05,180 How about you, Utivich? 739 02:08:05,260 --> 02:08:06,890 I guess so, too. 740 02:08:12,440 --> 02:08:13,690 Gentlemen, I have no intention 741 02:08:13,770 --> 02:08:16,860 of killing Hitler and killing Goebbels and killing Goring and killing Bormann, 742 02:08:16,940 --> 02:08:19,700 not to mention winning the war single-handedly for the Allies, 743 02:08:19,780 --> 02:08:23,530 only later to find myself standing before a Jewish tribunal. 744 02:08:25,620 --> 02:08:29,160 If you want to win the war tonight, 745 02:08:30,790 --> 02:08:32,960 we have to make a deal. 746 02:08:35,960 --> 02:08:37,710 What kind of deal? 747 02:08:37,800 --> 02:08:40,340 The kind you wouldn't have the authority to make. 748 02:08:40,420 --> 02:08:44,970 However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer. 749 02:08:45,970 --> 02:08:47,310 A general. 750 02:08:47,970 --> 02:08:49,640 I'm betting for... 751 02:08:51,350 --> 02:08:53,270 OSS would be my guess. 752 02:08:57,190 --> 02:08:59,650 That's a bingo! 753 02:09:02,650 --> 02:09:05,160 Is that the way you say it? "That's a bingo. " 754 02:09:05,240 --> 02:09:07,120 You just say, "Bingo. " 755 02:09:07,200 --> 02:09:09,450 Bingo! How fun. 756 02:09:11,870 --> 02:09:14,960 But I digress. Where were we? Yeah! Make a deal. 757 02:09:15,500 --> 02:09:19,920 Over there is a very capable two-way radio and sitting behind it 758 02:09:20,010 --> 02:09:24,180 is a more than capable radio operator named Hermann. 759 02:09:24,510 --> 02:09:26,850 Get me someone on the other end of that radio 760 02:09:26,930 --> 02:09:29,970 with the power of the pen to authorize my, 761 02:09:30,060 --> 02:09:32,980 let's call it, the terms of my conditional surrender. 762 02:09:33,060 --> 02:09:35,480 If that tastes better going down. 763 02:09:36,270 --> 02:09:37,520 You know, where I'm from... 764 02:09:37,610 --> 02:09:39,480 Yeah? Where is that exactly? 765 02:09:39,570 --> 02:09:41,610 Maynardville, Tennessee. 766 02:09:41,690 --> 02:09:44,150 I've done my share of bootlegging. 767 02:09:44,360 --> 02:09:48,030 Up there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, 768 02:09:48,120 --> 02:09:50,240 but what we call just a man trying to make a living for his family 769 02:09:50,330 --> 02:09:54,750 selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits. 770 02:09:56,710 --> 02:10:00,130 Long story short, we hear a story too good to be true, 771 02:10:00,800 --> 02:10:02,050 it ain't. 772 02:10:03,880 --> 02:10:06,640 Sitting in your chair, I would probably say the same thing, 773 02:10:06,720 --> 02:10:11,430 and 999.999 times out of a million, you would be correct. 774 02:10:13,430 --> 02:10:17,020 But in the pages of history, every once in a while, 775 02:10:17,600 --> 02:10:20,980 fate reaches out and extends its hand. 776 02:10:27,820 --> 02:10:29,780 What shall the history books read? 777 02:10:56,640 --> 02:10:59,860 I implore you. We must destroy that tower. 778 02:11:01,270 --> 02:11:02,900 Sarge, that tower... 779 02:11:22,460 --> 02:11:24,380 The tower stands! 780 02:11:31,510 --> 02:11:34,010 Psst! Psst! 781 02:14:04,120 --> 02:14:06,290 So when the military history of this night is written, 782 02:14:06,380 --> 02:14:10,050 it will be recorded that I was part of Operation Kino 783 02:14:10,130 --> 02:14:12,920 from the very beginning as a double agent. 784 02:14:13,010 --> 02:14:17,050 Anything I've done in my guise as an SS Colonel 785 02:14:17,140 --> 02:14:20,180 was sanctioned by the OSS as a necessary evil 786 02:14:20,260 --> 02:14:22,980 to establish my cover with the Germans. 787 02:14:23,180 --> 02:14:26,480 And it was my placement of Lieutenant Raine's dynamite 788 02:14:26,560 --> 02:14:29,520 in Hitler and Goebbels' opera box that assured their demise. 789 02:14:46,670 --> 02:14:49,670 By the way, that last part is actually true. 790 02:14:49,750 --> 02:14:54,670 I want my full military pension and benefits under my proper rank. 791 02:14:55,010 --> 02:14:57,430 I want to receive the Congressional Medal of Honor 792 02:14:57,510 --> 02:15:01,470 for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. 793 02:15:02,890 --> 02:15:05,980 In fact, I want all the members of Operation Kino 794 02:15:06,060 --> 02:15:09,020 to receive the Congressional Medal of Honor. 795 02:15:09,400 --> 02:15:13,110 Full citizenship for myself. Well, that goes without saying. 796 02:15:13,400 --> 02:15:16,610 And I would like the United States of America 797 02:15:16,700 --> 02:15:20,780 to purchase property for me on Nantucket Island 798 02:15:20,870 --> 02:15:24,120 as a reward for all the countless lives I've saved 799 02:15:24,200 --> 02:15:26,540 by bringing the tyranny of the National Socialist Party 800 02:15:26,620 --> 02:15:30,250 to a swifter-than-imagined end. Do you have all that, sir? 801 02:15:32,040 --> 02:15:35,510 I look forward to seeing you face to face as well, sir. 802 02:15:36,380 --> 02:15:38,590 Lieutenant Raine? Right here. 803 02:15:41,800 --> 02:15:43,010 Yes, sir. 804 02:15:43,100 --> 02:15:46,850 Colonel Landa will put you and Private Utivich in a truck as prisoners. 805 02:15:46,930 --> 02:15:51,310 Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines. 806 02:15:51,400 --> 02:15:55,980 Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you. 807 02:15:56,070 --> 02:15:58,610 You will then take over driving of the truck 808 02:15:58,700 --> 02:16:02,070 and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, Lieutenant? 809 02:16:02,160 --> 02:16:03,280 Yes, sir. 810 02:16:03,370 --> 02:16:04,830 Over and out. 811 02:21:49,000 --> 02:21:51,590 When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard. 812 02:21:51,670 --> 02:21:53,630 - Can you do it? - I have to. 813 02:22:23,870 --> 02:22:25,210 Champagne? 814 02:23:17,050 --> 02:23:19,760 Who wants to send a message to Germany? 815 02:23:20,600 --> 02:23:22,930 I have a message for Germany. 816 02:23:26,390 --> 02:23:28,650 That you are all going to die. 817 02:23:32,400 --> 02:23:37,820 And I want you to look deep into the face of the Jew who's going to do it! 818 02:23:39,610 --> 02:23:42,690 Marcel, burn it down. 819 02:23:43,990 --> 02:23:45,500 Oui, Shosanna. 820 02:24:20,950 --> 02:24:23,080 My name is Shosanna Dreyfus, 821 02:24:23,450 --> 02:24:25,040 and this is the face 822 02:24:27,000 --> 02:24:29,330 of Jewish vengeance. 823 02:26:35,000 --> 02:26:36,790 Hermann, uncuff them. 824 02:26:55,440 --> 02:26:59,440 I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. 825 02:27:00,570 --> 02:27:02,360 We're your prisoners. 826 02:27:03,190 --> 02:27:04,900 How about my knife? 827 02:27:10,870 --> 02:27:12,830 Thank you very much, Colonel. 828 02:27:12,910 --> 02:27:16,000 Utivich, cuff the Colonel's hands behind his back. 829 02:27:16,080 --> 02:27:18,290 Is that really necessary? 830 02:27:18,380 --> 02:27:20,460 I'm a slave to appearances. 831 02:27:23,630 --> 02:27:25,130 Scalp Hermann. 832 02:27:26,800 --> 02:27:28,470 Are you mad? 833 02:27:28,840 --> 02:27:30,600 What have you done? 834 02:27:31,100 --> 02:27:34,430 I made a deal with your general for that man's life! 835 02:27:35,520 --> 02:27:38,900 Yeah, they made that deal. But they don't give a fuck about him. They need you. 836 02:27:38,980 --> 02:27:40,940 You'll be shot for this! 837 02:27:41,610 --> 02:27:45,110 Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before. 838 02:27:46,450 --> 02:27:50,620 You know, Utivich and myself heard that deal you made with the brass. 839 02:27:51,070 --> 02:27:52,830 End the war tonight? 840 02:27:54,240 --> 02:27:55,790 I'd make that deal. 841 02:27:55,870 --> 02:27:57,710 How about you, Utivich? You make that deal? 842 02:27:57,790 --> 02:27:58,790 I'd make that deal. 843 02:27:58,870 --> 02:28:01,380 I don't blame you. Damn good deal. 844 02:28:02,130 --> 02:28:05,260 And that pretty little nest you feathered for yourself. 845 02:28:05,340 --> 02:28:08,720 Well, if you're willing to barbecue the whole High Command, 846 02:28:08,800 --> 02:28:11,800 I suppose that's worth certain considerations. 847 02:28:12,550 --> 02:28:14,640 But I do have one question. 848 02:28:15,720 --> 02:28:18,480 When you get to your little place on Nantucket Island, 849 02:28:18,560 --> 02:28:23,110 I imagine you are going to take off that handsome-looking SS uniform of yours. 850 02:28:23,190 --> 02:28:24,530 Ain't you? 851 02:28:28,490 --> 02:28:30,360 That's what I thought. 852 02:28:31,120 --> 02:28:32,990 Now, that I can't abide. 853 02:28:34,410 --> 02:28:36,700 How about you, Utivich, can you abide it? 854 02:28:36,790 --> 02:28:38,660 Not one damn bit, sir. 855 02:28:40,290 --> 02:28:42,380 I mean, if I had my way, 856 02:28:42,880 --> 02:28:47,340 you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. 857 02:28:48,840 --> 02:28:49,840 But I'm aware that ain't practical. 858 02:28:49,930 --> 02:28:52,970 I mean, at some point, you're going to have to take it off. 859 02:28:53,050 --> 02:28:54,180 So, 860 02:28:55,140 --> 02:28:58,850 I'm going to give you a little something you can't take off. 861 02:29:23,790 --> 02:29:25,920 You know something, Utivich? 862 02:29:26,300 --> 02:29:29,090 I think this just might be my masterpiece. 863 02:29:30,930 --> 02:29:35,930 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 68310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.