All language subtitles for Population.Purge.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,212 --> 00:00:14,147 [church bell tolling] 3 00:00:14,281 --> 00:00:16,518 [scattered screaming in distance] 4 00:00:19,821 --> 00:00:21,856 [helicopter whirring] 5 00:00:22,657 --> 00:00:25,259 [narrator] I suppose no one saw it coming. 6 00:00:25,392 --> 00:00:26,961 Or perhaps we should have. 7 00:00:27,929 --> 00:00:31,866 This wasn't some viral outbreak of a deadly new disease. 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,568 [PA voice] May I have your attention, please? 9 00:00:33,701 --> 00:00:35,402 This is a reminder from the district. 10 00:00:35,537 --> 00:00:37,772 [suspenseful instrumental] 11 00:00:39,439 --> 00:00:41,743 [narrator] It was a government program. 12 00:00:41,876 --> 00:00:44,012 [PA voice] If you know of any unregistered citizen 13 00:00:44,144 --> 00:00:47,180 with AB positive blood, selling unregistered blood 14 00:00:47,314 --> 00:00:49,851 is illegal and punishable by death. 15 00:00:49,984 --> 00:00:53,521 [narrator] All in the name of population management. 16 00:00:53,655 --> 00:00:58,593 The government poisoned every man, woman and child. 17 00:01:03,765 --> 00:01:06,433 Genetically engineered to only spare those with 18 00:01:06,568 --> 00:01:09,771 the rarest blood type, AB positive. 19 00:01:09,904 --> 00:01:12,139 [chanting] 20 00:01:13,908 --> 00:01:19,146 ♪ 21 00:01:22,215 --> 00:01:26,955 And now the few chosen ones must share this wretched new world 22 00:01:27,087 --> 00:01:31,826 with the last of these hemocide survivors, 23 00:01:31,960 --> 00:01:34,562 who only can survive as long as they receive 24 00:01:34,696 --> 00:01:37,999 regular infusions of AB positive blood. 25 00:01:38,131 --> 00:01:39,867 Government rations. 26 00:01:40,001 --> 00:01:42,369 [PA voice] We are now accepting all individuals who hold a red 27 00:01:42,503 --> 00:01:44,171 or green blood ration card. 28 00:01:44,304 --> 00:01:46,574 You must have a card in order for you to participate in 29 00:01:46,708 --> 00:01:48,475 the government's blood ration program. 30 00:01:48,610 --> 00:01:50,612 If you or anyone you know is buying blood 31 00:01:50,745 --> 00:01:53,781 on the underground market, please report them immediately. 32 00:01:53,915 --> 00:01:56,283 Purchasing blood outside the government system 33 00:01:56,416 --> 00:01:57,986 is not only harmful, but illegal, 34 00:01:58,118 --> 00:02:01,089 and may result in being put to death if apprehended. 35 00:02:01,556 --> 00:02:03,625 Remember, this program is only for 36 00:02:03,758 --> 00:02:06,293 those who survived the recent governmental purge. 37 00:02:06,426 --> 00:02:08,663 [helicopter whirring] 38 00:02:09,262 --> 00:02:11,431 [metal clanking] 39 00:02:15,870 --> 00:02:20,908 ♪ 40 00:02:30,885 --> 00:02:36,591 ♪ 41 00:02:50,738 --> 00:02:52,840 [dramatic melody] 42 00:03:01,549 --> 00:03:03,785 [brooding instrumental] 43 00:03:04,886 --> 00:03:06,420 Steady, son. 44 00:03:07,187 --> 00:03:11,425 Now, when I tell you, 45 00:03:11,559 --> 00:03:17,297 I want you to point this where the sound is coming from. 46 00:03:18,866 --> 00:03:20,200 Number three. 47 00:03:20,333 --> 00:03:23,137 Number three, I cannot hear you. 48 00:03:23,270 --> 00:03:24,706 Speak up, please. 49 00:03:26,107 --> 00:03:27,474 You hear that, son? 50 00:03:27,608 --> 00:03:32,914 No plea, no seeking forgiveness. 51 00:03:34,381 --> 00:03:40,287 Just his last words before hell itself becomes his eternal home. 52 00:03:43,091 --> 00:03:47,461 Well, welcome to the new world order, Mr. Cooper. 53 00:03:47,595 --> 00:03:52,166 Don't you just love it? New world order. 54 00:03:52,299 --> 00:03:55,103 Has a nice ring to it, don't you think? 55 00:03:55,235 --> 00:03:57,872 [snickering] 56 00:03:58,806 --> 00:04:01,776 I suppose we should call you 57 00:04:01,909 --> 00:04:05,847 by your proper title, shouldn't we? 58 00:04:07,014 --> 00:04:08,616 Bishop Cooper. 59 00:04:09,050 --> 00:04:12,452 Members of the jury, your verdict, please. 60 00:04:14,889 --> 00:04:19,527 ♪ 61 00:04:23,396 --> 00:04:26,934 Oh, I love it when we all agree! 62 00:04:27,068 --> 00:04:29,504 Justice... 63 00:04:29,637 --> 00:04:36,276 is served on this here day, 64 00:04:36,409 --> 00:04:38,045 Mr. Cooper. 65 00:04:38,179 --> 00:04:41,481 [dramatic instrumental] 66 00:04:55,395 --> 00:04:56,731 Concentrate, son. 67 00:05:09,243 --> 00:05:10,711 [gunshot] 68 00:05:11,646 --> 00:05:14,447 [dramatic instrumental fades] 69 00:05:20,453 --> 00:05:22,690 [wind whooshing] 70 00:05:25,026 --> 00:05:27,061 [birds chirping] 71 00:05:42,043 --> 00:05:46,848 [mysterious instrumental] 72 00:06:03,030 --> 00:06:08,069 ♪ 73 00:06:16,811 --> 00:06:19,046 [helicopter whirring] 74 00:06:28,256 --> 00:06:33,027 ♪ 75 00:07:00,955 --> 00:07:03,190 [PA voice] May I have your attention, please? 76 00:07:03,991 --> 00:07:06,794 If a member of your family is being purged, 77 00:07:06,928 --> 00:07:08,529 we ask that you remain in 78 00:07:08,663 --> 00:07:10,831 our bereavement room until called. 79 00:07:11,365 --> 00:07:13,534 The governmental purge is painless 80 00:07:13,668 --> 00:07:17,738 and the entire process will only last a few minutes. 81 00:07:18,139 --> 00:07:20,508 To the remaining citizens 82 00:07:20,641 --> 00:07:24,545 of the once fair town, East River... 83 00:07:27,815 --> 00:07:30,450 designated district 22. 84 00:07:32,653 --> 00:07:36,524 As you all know, it has been some time now 85 00:07:36,657 --> 00:07:39,260 since the day of the poison. 86 00:07:39,727 --> 00:07:44,999 And as they say, that which does not kill us... 87 00:07:46,499 --> 00:07:48,569 ...makes us stronger. 88 00:07:53,774 --> 00:07:59,280 We will persevere and we will remain steadfast 89 00:07:59,714 --> 00:08:03,584 and I will do everything in my power... 90 00:08:04,618 --> 00:08:11,325 ...as your district warden to get you back up on your feet. 91 00:08:11,726 --> 00:08:16,197 I stand ready to lead you into a new future 92 00:08:16,330 --> 00:08:20,701 where we will rebuild our infrastructure 93 00:08:20,835 --> 00:08:23,471 to reverse what they did to us. 94 00:08:23,604 --> 00:08:25,539 [brooding instrumental] 95 00:08:25,673 --> 00:08:28,142 [screaming] 96 00:08:31,345 --> 00:08:32,413 [grunting] 97 00:08:32,546 --> 00:08:34,682 [man] Come on, get up. 98 00:08:42,590 --> 00:08:47,528 ♪ 99 00:08:47,661 --> 00:08:49,897 [flies buzzing] 100 00:08:59,306 --> 00:09:01,609 -Come on! -[screaming] 101 00:09:01,742 --> 00:09:03,310 -Come on! -[man] Get up! 102 00:09:11,585 --> 00:09:12,686 [screaming] 103 00:09:12,820 --> 00:09:14,155 [loud thudding] 104 00:09:22,463 --> 00:09:27,701 ♪ 105 00:09:37,745 --> 00:09:39,113 Come on. 106 00:09:41,550 --> 00:09:43,784 [muffled whimpering] 107 00:09:47,488 --> 00:09:49,723 [dramatic instrumental] 108 00:09:55,262 --> 00:09:57,298 [muffled whimpering] 109 00:10:07,542 --> 00:10:09,276 -Run! -[gunshot] 110 00:10:10,311 --> 00:10:12,746 Stand down, soldier. 111 00:10:16,050 --> 00:10:18,085 Let Tobias handle her.. 112 00:10:21,188 --> 00:10:26,227 ♪ 113 00:10:32,466 --> 00:10:34,068 Three pints of blood 114 00:10:34,201 --> 00:10:37,506 for the person that brings the girl to me. 115 00:10:37,638 --> 00:10:39,440 [group] Yeah! 116 00:10:39,574 --> 00:10:40,875 No! 117 00:10:45,846 --> 00:10:47,616 Let me remind you 118 00:10:47,748 --> 00:10:49,584 that you were left for dead. 119 00:10:49,717 --> 00:10:51,685 Because of me, you're a survivor. 120 00:10:51,819 --> 00:10:53,687 So the way I see it, 121 00:10:53,821 --> 00:10:56,690 every breath you take is mine. 122 00:11:09,737 --> 00:11:11,739 [dramatic note] 123 00:11:17,411 --> 00:11:18,445 [bell tolling] 124 00:11:18,580 --> 00:11:20,814 [tense instrumental] 125 00:11:53,147 --> 00:11:58,185 ♪ 126 00:12:24,478 --> 00:12:29,517 ♪ 127 00:12:32,253 --> 00:12:34,288 [panting] 128 00:12:36,490 --> 00:12:38,526 [ethereal vocals] 129 00:12:42,664 --> 00:12:43,964 Go! 130 00:12:45,499 --> 00:12:47,067 Go! 131 00:12:54,041 --> 00:12:56,277 [circus march music plays on speakers] 132 00:13:07,488 --> 00:13:09,524 [humming to music] 133 00:13:39,019 --> 00:13:41,221 [mournful piano music] 134 00:14:07,881 --> 00:14:13,120 ♪ 135 00:14:25,199 --> 00:14:26,867 Let's just get on with it. 136 00:14:27,000 --> 00:14:28,369 [man groaning] 137 00:14:35,175 --> 00:14:37,177 Music, please? 138 00:14:41,649 --> 00:14:42,883 [sighing] 139 00:14:43,384 --> 00:14:47,655 [jazz music plays on radio] 140 00:14:54,328 --> 00:14:56,664 I am so tired of this. 141 00:14:57,331 --> 00:14:59,734 Just think about all the people you're saving, grandpa. 142 00:14:59,868 --> 00:15:01,536 [Charlie chuckles] 143 00:15:03,738 --> 00:15:05,072 I'm no savior. 144 00:15:05,640 --> 00:15:07,941 Just a cash cow for those vultures 145 00:15:08,075 --> 00:15:10,645 who run the blood underground. 146 00:15:11,111 --> 00:15:12,980 You think they give a damn about me? 147 00:15:13,113 --> 00:15:15,115 Or any of those miserable vampires 148 00:15:15,249 --> 00:15:18,218 they got lining up for their next fix? 149 00:15:19,153 --> 00:15:20,722 Trust me, if we didn't leave the money, 150 00:15:20,855 --> 00:15:24,425 I'd be keeping my liquid gold where it belongs. 151 00:15:24,925 --> 00:15:28,095 I could maybe just go to town for you to do the draw. 152 00:15:28,228 --> 00:15:29,997 No, Maya, no. 153 00:15:30,130 --> 00:15:32,966 You are not leaving the park. 154 00:15:34,903 --> 00:15:36,905 The woods are full of scalpers 155 00:15:37,037 --> 00:15:39,173 just waiting to get their hands on us. 156 00:15:45,479 --> 00:15:46,681 Be careful. 157 00:15:49,784 --> 00:15:52,019 [ominous instrumental] 158 00:16:22,650 --> 00:16:24,686 [ethereal vocals] 159 00:16:49,844 --> 00:16:55,048 ♪ 160 00:17:05,927 --> 00:17:08,028 [thunder rolling] 161 00:17:10,732 --> 00:17:12,032 You must be Naomi. 162 00:17:12,165 --> 00:17:14,167 [jazz music play on radio] 163 00:17:14,301 --> 00:17:18,238 Judging from the voice, you must be Onslow. 164 00:17:18,640 --> 00:17:22,209 Oh. I'm sorry. The warden. 165 00:17:22,342 --> 00:17:24,546 Can you save my boy? 166 00:17:26,514 --> 00:17:28,048 Put him on the gurney. 167 00:17:28,683 --> 00:17:30,350 [reporter on radio] According to our sources, 168 00:17:30,484 --> 00:17:32,419 it's only a matter of time before things get 169 00:17:32,554 --> 00:17:33,888 completely out of control. 170 00:17:34,656 --> 00:17:36,791 A government spokesperson told us that there's 171 00:17:36,925 --> 00:17:39,527 nothing to worry about, that everyone should relax, 172 00:17:39,661 --> 00:17:42,262 -and have an optimistic... -[thunder rolling] 173 00:17:42,396 --> 00:17:44,966 ...In other news, district warden also spent 174 00:17:45,098 --> 00:17:47,401 two days taking the law into his own hands, 175 00:17:47,535 --> 00:17:49,671 which he calls his personal agenda. 176 00:17:49,804 --> 00:17:52,840 Apart from what the government has set aside... 177 00:17:53,340 --> 00:17:54,742 What do you think? 178 00:17:56,343 --> 00:17:58,746 More than likely the disease is spreading. 179 00:17:59,647 --> 00:18:03,918 Once it gets to the eyes, it's in the brain. 180 00:18:04,052 --> 00:18:06,453 [rain pouring] 181 00:18:09,691 --> 00:18:11,826 Is there anything you can do for him? 182 00:18:11,960 --> 00:18:13,895 [regretful scoff] I-- 183 00:18:14,028 --> 00:18:15,763 I'm running on fumes as it is. 184 00:18:15,897 --> 00:18:19,299 A couple of boxes of stolen medical supplies only go so far. 185 00:18:19,433 --> 00:18:20,902 Whatever you need, just let me know. 186 00:18:21,035 --> 00:18:23,203 I'll-- I'll send my men to go scavenge for it. 187 00:18:23,337 --> 00:18:26,406 What he needs is clean blood. AB positive. 188 00:18:26,541 --> 00:18:28,208 What do you think I've been giving him? 189 00:18:29,176 --> 00:18:31,913 He's gone through all of his rations and half of mine! 190 00:18:32,046 --> 00:18:34,448 That's not enough anymore. 191 00:18:36,017 --> 00:18:40,220 ♪ 192 00:18:41,188 --> 00:18:42,857 Full transfusion? 193 00:18:44,358 --> 00:18:45,827 I'm afraid so. 194 00:18:50,397 --> 00:18:52,332 [birds chirping] 195 00:18:52,466 --> 00:18:54,702 [tintinnabulation of wind chime] 196 00:18:58,773 --> 00:19:00,374 [dog barking] 197 00:19:07,982 --> 00:19:09,282 Come in. 198 00:19:14,354 --> 00:19:15,923 You're late, Charlie. 199 00:19:46,120 --> 00:19:47,320 That it? 200 00:19:47,454 --> 00:19:48,956 If you had brought me double the blood, 201 00:19:49,090 --> 00:19:50,725 I could bring you double the gold. 202 00:19:51,224 --> 00:19:53,027 Look, Charlie, you gotta earn it. 203 00:19:53,161 --> 00:19:55,930 If that granddaughter of yours turns of age, 204 00:19:56,064 --> 00:19:59,133 then we could talk about more additional gold. 205 00:19:59,466 --> 00:20:01,703 Anybody lay a hand on her 206 00:20:01,836 --> 00:20:03,303 and I'll blow their brains out! 207 00:20:03,437 --> 00:20:04,605 You hear me? 208 00:20:04,739 --> 00:20:08,009 Charlie, Charlie, Charlie, Charlie... 209 00:20:08,142 --> 00:20:09,677 You'll never change, will you? 210 00:20:09,811 --> 00:20:13,480 Except the fact government had gone made us all puppets. 211 00:20:13,614 --> 00:20:17,317 Feel them tugging on your strings, Charlie? 212 00:20:17,752 --> 00:20:18,786 [scoffing] 213 00:20:18,920 --> 00:20:20,320 So serious. 214 00:20:21,354 --> 00:20:22,657 Here. 215 00:20:25,560 --> 00:20:27,061 Take this and relax. 216 00:20:27,195 --> 00:20:28,462 What is it? 217 00:20:28,596 --> 00:20:30,164 A little concoction of my own. 218 00:20:30,297 --> 00:20:32,499 Herbs and mushrooms from the garden. 219 00:20:40,273 --> 00:20:42,309 You'll be back, Charlie. 220 00:20:45,146 --> 00:20:46,614 [thunder rolling] 221 00:20:46,748 --> 00:20:48,649 The underground blood auction is going to be 222 00:20:48,783 --> 00:20:50,685 the last chance any of us get to survive. 223 00:20:50,818 --> 00:20:53,621 Do you think I haven't thought of that? 224 00:20:54,522 --> 00:20:56,891 Do you know what the government would do to me 225 00:20:57,024 --> 00:21:01,062 if they found out that I am buying off of the black market? 226 00:21:01,662 --> 00:21:04,799 I'd lose my-- my title, my rations, everything! 227 00:21:04,932 --> 00:21:08,970 You just might lose a lot more if you don't. 228 00:21:17,712 --> 00:21:21,115 Look, even if I could afford to bid, 229 00:21:21,749 --> 00:21:24,317 they're just selling marked up mini infusions. 230 00:21:24,451 --> 00:21:26,854 It's not enough to save him. 231 00:21:28,156 --> 00:21:31,893 I need to cut out the middle men, find the source. 232 00:21:34,929 --> 00:21:38,032 What kind of, uh, source would that be? 233 00:21:38,166 --> 00:21:41,602 An unregistered AB positive survivor. 234 00:21:43,538 --> 00:21:46,240 Look, I want to help your boy. I really do. 235 00:21:46,373 --> 00:21:47,742 [PA voice on radio] May I have your attention, please... 236 00:21:47,875 --> 00:21:49,944 He's got his whole life ahead of him. 237 00:21:51,746 --> 00:21:54,182 Reminds me of my granddaughter. 238 00:21:54,682 --> 00:21:56,150 [PA voice] ...please report them now 239 00:21:56,284 --> 00:22:00,087 to the government health tip line for a sizeable reward. 240 00:22:01,454 --> 00:22:03,858 If you think of anything, please, 241 00:22:05,059 --> 00:22:06,828 please let me know. 242 00:22:10,965 --> 00:22:11,999 Wait. 243 00:22:12,834 --> 00:22:15,636 There's a woman. Her name is Jade. 244 00:22:15,770 --> 00:22:17,437 We used to work together before 245 00:22:17,572 --> 00:22:20,041 the government attempted the purge. 246 00:22:20,775 --> 00:22:23,077 Unfortunately, she works for them now. 247 00:22:23,211 --> 00:22:24,545 The underground. 248 00:22:25,046 --> 00:22:28,049 She gets the blood ready for distribution. 249 00:22:31,118 --> 00:22:32,620 Here's her address. 250 00:22:33,621 --> 00:22:35,422 Tell her I sent you. 251 00:22:35,556 --> 00:22:37,825 [soft jazz music continues] 252 00:22:40,228 --> 00:22:43,130 Consider it a humanitarian gift. 253 00:22:45,032 --> 00:22:47,068 [tense instrumental] 254 00:23:05,485 --> 00:23:07,054 [loud rattling] 255 00:23:17,765 --> 00:23:22,803 ♪ 256 00:23:52,199 --> 00:23:57,437 ♪ 257 00:24:16,489 --> 00:24:20,928 ♪ 258 00:24:39,914 --> 00:24:42,149 [clown-like diabolical laugh] 259 00:24:50,191 --> 00:24:55,629 ♪ 260 00:25:25,359 --> 00:25:30,598 ♪ 261 00:25:46,847 --> 00:25:48,649 [instrumental stops] 262 00:25:50,484 --> 00:25:56,357 ♪ Once upon a time I dreamt how it would be ♪ 263 00:25:56,490 --> 00:26:02,763 ♪ When far beyond the forest green I'd hear your song to me ♪ 264 00:26:03,931 --> 00:26:05,299 [dramatic tone] 265 00:26:05,433 --> 00:26:12,073 ♪ Beyond the cause Beyond time ♪ 266 00:26:13,240 --> 00:26:19,947 ♪ Throughout the ages it calls ♪ 267 00:26:20,981 --> 00:26:26,555 ♪ Binding forever My heart to yours ♪ 268 00:26:26,720 --> 00:26:32,927 ♪ I'll be here stood Stronger in time ♪ 269 00:26:35,029 --> 00:26:37,765 [crickets chirping] 270 00:26:38,165 --> 00:26:39,333 Honey... 271 00:26:41,902 --> 00:26:44,171 [gloomy piano music] 272 00:26:44,305 --> 00:26:46,340 ...Elijah is dying. 273 00:26:49,110 --> 00:26:52,113 Maybe today, maybe tomorrow. Who knows? 274 00:26:59,286 --> 00:27:04,892 And for the first time in my life, I feel totally helpless. 275 00:27:10,664 --> 00:27:13,033 And I'm angry. 276 00:27:16,003 --> 00:27:18,906 I'm angry as hell. 277 00:27:23,744 --> 00:27:27,214 I am angry at the world. 278 00:27:27,348 --> 00:27:29,316 I'm angry at the system. 279 00:27:31,620 --> 00:27:33,854 I'm angry at God. 280 00:27:38,425 --> 00:27:42,163 And in a selfish way, I am angry... 281 00:27:43,097 --> 00:27:46,901 ...with you for leaving us so soon. 282 00:27:49,170 --> 00:27:52,072 And I guess I'm angry at myself 283 00:27:52,206 --> 00:27:54,742 for allowing the system to use me as a pawn 284 00:27:54,875 --> 00:27:57,579 for their authoritarian agenda. 285 00:27:58,112 --> 00:28:00,381 And I will swear to you this: 286 00:28:00,515 --> 00:28:04,185 I will fight for our son. 287 00:28:06,588 --> 00:28:08,923 I will fight for our boy 288 00:28:09,056 --> 00:28:12,760 with whatever it takes. 289 00:28:24,872 --> 00:28:26,740 I love you, Lydia. 290 00:28:35,449 --> 00:28:36,717 I'll see you soon. 291 00:28:41,556 --> 00:28:44,258 [lively piano music plays] 292 00:28:44,391 --> 00:28:45,859 [Charlie in unison with movie] I want you to know 293 00:28:45,993 --> 00:28:48,563 that Abraham Lincoln is very much alive. 294 00:28:48,697 --> 00:28:51,365 I'm here to remind you, be free. 295 00:28:51,498 --> 00:28:53,434 -[narrator in movie] Be happy. -Be happy. 296 00:28:54,101 --> 00:28:56,870 And if you can't be yourself, be somebody else. 297 00:28:57,404 --> 00:29:01,442 But be the best somebody else that you can be. 298 00:29:01,576 --> 00:29:03,744 -[applause] -[laughs] 299 00:29:06,548 --> 00:29:08,315 [audience boos] 300 00:29:08,849 --> 00:29:12,219 -Boo! -You suck, Charlie. 301 00:29:13,020 --> 00:29:14,522 You got a problem, bud? 302 00:29:15,155 --> 00:29:18,025 I don't remember inviting you to my screening. 303 00:29:18,926 --> 00:29:21,563 Who asked you here? Was it Molly? 304 00:29:21,696 --> 00:29:22,896 -[audience gasps] -[Charlie] Molly? 305 00:29:23,030 --> 00:29:24,465 Did he come with you? 306 00:29:25,600 --> 00:29:26,735 Ah! 307 00:29:26,867 --> 00:29:29,236 Frank? Bet it was your idea, huh? 308 00:29:29,370 --> 00:29:31,539 You hang out with all the lowlifes around here. 309 00:29:31,673 --> 00:29:34,975 Next time, hang out with somebody that's got some class, 310 00:29:35,109 --> 00:29:37,512 who knows good acting from a hole in the ground! 311 00:29:38,379 --> 00:29:40,114 And as for you... 312 00:29:40,981 --> 00:29:42,617 Son of a bitch! 313 00:29:42,751 --> 00:29:44,852 [audience booing] 314 00:29:45,687 --> 00:29:48,022 [lively piano music plays] 315 00:30:00,669 --> 00:30:03,070 [somber music plays] 316 00:30:18,152 --> 00:30:24,291 [female singer humming softly] 317 00:30:36,003 --> 00:30:39,006 [music builds in intensity] 318 00:30:51,118 --> 00:30:56,591 [choral singers vocalizing softly] 319 00:31:02,996 --> 00:31:07,468 [music grows softer] 320 00:31:23,718 --> 00:31:24,985 [song ends abruptly] 321 00:31:27,722 --> 00:31:29,923 [birds chirping] 322 00:31:30,958 --> 00:31:32,259 Demand is high, 323 00:31:32,761 --> 00:31:34,328 supply is low, 324 00:31:35,162 --> 00:31:36,897 so bids are higher than ever. 325 00:31:37,699 --> 00:31:40,635 You know, getting top dollar and all is great, boss, 326 00:31:41,402 --> 00:31:42,771 But it can't be good for business 327 00:31:42,903 --> 00:31:45,607 when our customers are dropping off like flies. 328 00:31:46,473 --> 00:31:48,108 [Roberto] True, eventually, we're going to need 329 00:31:48,242 --> 00:31:49,910 some fresh inventory to keep this operation afloat. 330 00:31:50,043 --> 00:31:51,378 And a lot of it. 331 00:31:51,713 --> 00:31:53,013 From what Jade tells me, 332 00:31:53,147 --> 00:31:55,884 the old coot is getting long in the tooth. 333 00:31:56,316 --> 00:31:58,620 Perhaps his veins are drying up. 334 00:31:59,286 --> 00:32:02,222 We're going to need to start looking for fresh donors. 335 00:32:04,191 --> 00:32:05,660 What do we have here? 336 00:32:05,794 --> 00:32:07,161 How did he get in? 337 00:32:07,294 --> 00:32:10,431 We need this place secure or they'll all want in. 338 00:32:10,565 --> 00:32:11,800 Handle it. 339 00:32:11,932 --> 00:32:14,435 I'm gonna stop by Jade's to pick up tonight's deposit. 340 00:32:15,969 --> 00:32:19,173 Hey, man, you're trespassing on private property. 341 00:32:21,341 --> 00:32:24,546 [suspenseful music plays] 342 00:32:26,947 --> 00:32:28,616 I-- I just need my blood ration. 343 00:32:28,750 --> 00:32:30,552 We don't do the rations. 344 00:32:31,853 --> 00:32:33,454 Come on, man, give it to me. 345 00:32:38,893 --> 00:32:39,960 [grunting] 346 00:32:40,795 --> 00:32:44,532 This is your last chance. Walk out or get carried out. 347 00:32:48,268 --> 00:32:49,571 I'm not leaving here without it. 348 00:32:51,739 --> 00:32:53,474 [grunting] 349 00:32:54,007 --> 00:32:55,610 [grunts of pain] 350 00:33:08,355 --> 00:33:09,591 The blood's not ready yet. 351 00:33:10,190 --> 00:33:11,492 Cutting it a little close, aren't we? 352 00:33:11,626 --> 00:33:14,027 Don't you think I know that, Roberto? 353 00:33:15,597 --> 00:33:16,698 He was late. 354 00:33:17,599 --> 00:33:18,666 Again. 355 00:33:19,601 --> 00:33:21,134 Then don't waste your time talking to me. 356 00:33:21,268 --> 00:33:23,136 Finish up your little ritual. 357 00:33:27,542 --> 00:33:28,610 [chuckles] 358 00:33:29,076 --> 00:33:31,011 Do you worship God or the devil? 359 00:33:34,916 --> 00:33:37,351 Nature is my religion. 360 00:33:38,520 --> 00:33:41,523 Well, I suppose we all gotta worship something. 361 00:33:49,196 --> 00:33:51,131 Drop it off as soon as you're finished. 362 00:33:55,737 --> 00:33:58,472 [motor rumbles] 363 00:34:05,847 --> 00:34:09,349 [tense music plays] 364 00:34:22,362 --> 00:34:23,731 Good evening, Jade. 365 00:34:25,432 --> 00:34:29,102 Let's make this somewhat easy on all of us. 366 00:34:30,304 --> 00:34:31,673 I will ask you a question, 367 00:34:32,139 --> 00:34:36,711 and you will tell me exactly what it is I need to hear. 368 00:34:41,649 --> 00:34:42,717 [grunts] 369 00:34:44,018 --> 00:34:45,653 [coughing] 370 00:34:46,320 --> 00:34:50,324 Who is the source, and where do I find him? 371 00:34:51,893 --> 00:34:52,961 Charlie. 372 00:34:53,327 --> 00:34:54,762 His name is Charlie. 373 00:34:54,896 --> 00:34:58,533 -That's all I know, I swear. -Was he here recently? 374 00:34:59,199 --> 00:35:01,234 Yes. [sobbing] 375 00:35:01,368 --> 00:35:03,037 Please, will you let me go now? 376 00:35:03,170 --> 00:35:05,105 I told you everything. 377 00:35:05,640 --> 00:35:07,709 I suppose the auctioneer knows him. 378 00:35:08,342 --> 00:35:11,713 Yes, I'm sure they do. 379 00:35:11,846 --> 00:35:14,448 Go see them. There's an auction tonight. 380 00:35:14,582 --> 00:35:17,150 -It's at the-- -We know the location. 381 00:35:20,220 --> 00:35:22,456 Do you have any blood inside? 382 00:35:22,890 --> 00:35:24,157 Uncut. 383 00:35:26,961 --> 00:35:28,128 Take it. 384 00:35:28,261 --> 00:35:30,064 Take it all. Just go. 385 00:35:30,197 --> 00:35:31,766 I'm curious. 386 00:35:32,399 --> 00:35:36,370 Do you use what you sell, Jade? 387 00:35:37,705 --> 00:35:38,940 Are you... 388 00:35:39,406 --> 00:35:40,742 Double dipping? 389 00:35:42,376 --> 00:35:44,712 Just what I need to survive. 390 00:35:50,652 --> 00:35:52,820 [sobbing] 391 00:36:01,095 --> 00:36:02,362 Finish her off. 392 00:36:05,700 --> 00:36:08,201 Jade seemed overly concerned. 393 00:36:12,040 --> 00:36:13,407 Does it buy him some time? 394 00:36:16,010 --> 00:36:17,612 A few days. 395 00:36:18,445 --> 00:36:19,747 Maybe more. 396 00:36:22,083 --> 00:36:26,286 [suspenseful music plays] 397 00:36:36,964 --> 00:36:39,167 [Charlie] I told you, don't leave the park. 398 00:36:39,299 --> 00:36:40,434 Do not leave the park! 399 00:36:40,568 --> 00:36:42,804 Why didn't you listen to me? 400 00:36:44,105 --> 00:36:45,707 Look at yourself, man! 401 00:36:45,840 --> 00:36:47,274 [echoing laughter] 402 00:36:47,642 --> 00:36:50,410 Take my blood. Get me out of here. 403 00:36:51,713 --> 00:36:54,882 [laughing hysterically] 404 00:36:58,086 --> 00:37:01,522 I'm tired, Grandpa, I'm tired! 405 00:37:04,192 --> 00:37:07,427 [Jade] Feel it tugging on your strings, Charlie? 406 00:37:10,565 --> 00:37:13,835 Oh, no, no, no, no. 407 00:37:14,301 --> 00:37:16,104 This is not the way it goes. 408 00:37:16,236 --> 00:37:19,372 No, no. Somebody, stop this. 409 00:37:19,507 --> 00:37:21,109 He doesn't die. 410 00:37:21,241 --> 00:37:23,878 Stop this. Somebody stop this! 411 00:37:24,011 --> 00:37:25,378 For God's sake! 412 00:37:25,513 --> 00:37:27,582 [Maya] I've been saying for you to stop this! 413 00:37:27,715 --> 00:37:30,350 Don't take her blood. Take my blood. 414 00:37:31,953 --> 00:37:33,855 [townspeople whispering] 415 00:37:33,988 --> 00:37:35,223 [gunshot booms] 416 00:37:36,657 --> 00:37:38,092 We thank you for your patience. 417 00:37:39,259 --> 00:37:42,797 Unfortunately, we were expecting a few extra vials to arrive, 418 00:37:42,930 --> 00:37:45,233 but there seems to be a distribution issue. 419 00:37:45,666 --> 00:37:47,869 And it appears we've come up short for tonight. 420 00:37:48,970 --> 00:37:51,172 As they say, the show must go on. 421 00:37:51,304 --> 00:37:52,907 Isn't that right, warden? 422 00:37:53,808 --> 00:37:56,077 I trust you're not here to arrest us, sir. 423 00:37:56,844 --> 00:37:58,679 We run a free enterprise system, 424 00:37:58,813 --> 00:38:00,181 meaning no harm to anyone. 425 00:38:00,313 --> 00:38:02,850 Only a little hope, if you're lucky. 426 00:38:03,618 --> 00:38:05,553 I'm here for personal reasons. 427 00:38:06,621 --> 00:38:08,055 Well, good luck to you, sir. 428 00:38:09,289 --> 00:38:11,192 Let the bidding begin. 429 00:38:11,324 --> 00:38:13,161 Our first bag on the block. 430 00:38:13,594 --> 00:38:15,830 About the size of two government rations. 431 00:38:15,963 --> 00:38:18,633 Good for one person to get an extra health boost. 432 00:38:18,766 --> 00:38:20,300 Do I hear two bags of gold? 433 00:38:20,433 --> 00:38:21,702 -Two bags. -Very good. 434 00:38:21,836 --> 00:38:23,336 Who will go to three bags? 435 00:38:23,470 --> 00:38:25,173 -Three bags. -Bags. Thank you. 436 00:38:25,305 --> 00:38:26,306 Who will go to four? 437 00:38:26,439 --> 00:38:27,842 -Four bags. -Four bags. 438 00:38:27,975 --> 00:38:30,144 Thank you very much. Who will give me five bags? 439 00:38:30,278 --> 00:38:31,779 -Five bags. -Thank you, sir. 440 00:38:31,913 --> 00:38:33,714 [Onslow] How much will this get me? 441 00:38:44,457 --> 00:38:45,993 That's Jade's lockbox. 442 00:38:46,727 --> 00:38:47,895 How did you get it? 443 00:38:48,029 --> 00:38:50,598 Jade has donated to a good cause. 444 00:38:52,967 --> 00:38:54,202 [box rattles] 445 00:38:54,334 --> 00:38:55,636 Don't worry. 446 00:38:56,804 --> 00:38:58,739 You get to keep the gold. 447 00:39:00,541 --> 00:39:02,442 If you tell me what I want to know. 448 00:39:07,281 --> 00:39:08,649 Where... 449 00:39:08,783 --> 00:39:09,917 is... 450 00:39:10,051 --> 00:39:11,451 the source? 451 00:39:11,953 --> 00:39:14,922 If I knew that, do you think I'd be auctioning vials? 452 00:39:15,756 --> 00:39:17,191 I'd be selling pints. 453 00:39:17,558 --> 00:39:18,759 I'll just find someone who does know. 454 00:39:18,893 --> 00:39:21,128 No, no, hang on. 455 00:39:23,965 --> 00:39:27,034 Supposedly, he does a drop-off twice a week. 456 00:39:27,702 --> 00:39:29,402 And Jade does her magic. 457 00:39:29,971 --> 00:39:32,405 And two pints make four. Four pints make eight. 458 00:39:32,540 --> 00:39:34,041 I suppose it's the American system 459 00:39:34,175 --> 00:39:36,010 of checks and balances. 460 00:39:36,143 --> 00:39:38,913 [townspeople laugh] 461 00:39:42,683 --> 00:39:45,519 You know I can shut this whole place down if I want to. 462 00:39:46,386 --> 00:39:50,591 Can't have any illegal activity 463 00:39:51,192 --> 00:39:52,827 in my district. 464 00:39:53,561 --> 00:39:55,663 Then there'd be a trial. 465 00:39:56,330 --> 00:39:57,598 My trial. 466 00:39:59,399 --> 00:40:01,135 A warden's day in court... 467 00:40:02,637 --> 00:40:04,505 if you get my drift. 468 00:40:09,010 --> 00:40:13,281 Whatever it takes, you bring him to me. 469 00:40:13,413 --> 00:40:14,682 Understood? 470 00:40:24,859 --> 00:40:28,763 ♪ I'm so glad you loved me ♪ 471 00:40:29,297 --> 00:40:31,999 ♪ 'Cause now I get to spend some more time ♪ 472 00:40:32,133 --> 00:40:34,769 ♪ With my mannequin friends ♪ 473 00:40:36,469 --> 00:40:39,006 ♪ I love my mannequin friends ♪ 474 00:40:40,708 --> 00:40:43,443 ♪ I love my mannequin friends ♪ 475 00:40:44,946 --> 00:40:49,550 ♪ I love my mannequin friends ♪ 476 00:40:53,054 --> 00:40:55,856 [sighs] So, did you go to class or anything? 477 00:40:56,390 --> 00:40:58,059 No, I'm mostly self taught. 478 00:40:59,193 --> 00:41:02,229 You can learn to be good at anything if you gotta be, kid. 479 00:41:03,731 --> 00:41:06,867 Uh, I guess I'm still looking, then. 480 00:41:07,301 --> 00:41:08,369 [Charlie] It will come. 481 00:41:09,003 --> 00:41:12,306 One day, you'll just wake up, and realize what you're good at. 482 00:41:13,274 --> 00:41:15,710 That, in turn, will often be your purpose. 483 00:41:16,844 --> 00:41:18,112 Just-- Yeah, okay. 484 00:41:18,245 --> 00:41:20,548 I guess my purpose is pissing people off. 485 00:41:20,681 --> 00:41:22,049 You're not that bad. 486 00:41:22,183 --> 00:41:23,351 [laughs] Okay. 487 00:41:23,483 --> 00:41:25,519 Yeah, uh, tell that to Mom. 488 00:41:25,653 --> 00:41:27,688 It's not easy being a single mom. 489 00:41:27,822 --> 00:41:31,292 It's not that hard being a good-- a good kid. 490 00:41:31,425 --> 00:41:32,994 Or person, even. 491 00:41:33,761 --> 00:41:36,496 I guess I just missed the lesson. 492 00:41:36,630 --> 00:41:37,898 I-- I don't know. 493 00:41:38,032 --> 00:41:41,335 I mean, all she got was this tomboy. 494 00:41:41,635 --> 00:41:43,637 Hand me that wrench, please. 495 00:41:44,538 --> 00:41:46,107 Are you kidding me? It's-- 496 00:41:46,240 --> 00:41:47,508 [Charlie] Yeah, it's right there. 497 00:41:47,875 --> 00:41:50,611 I-- I know it's right there. 498 00:41:54,782 --> 00:41:56,050 Yeah, that's it. 499 00:41:56,584 --> 00:41:57,852 Thanks. 500 00:41:59,086 --> 00:42:00,154 Um... 501 00:42:01,088 --> 00:42:02,156 you know... 502 00:42:04,859 --> 00:42:06,293 as much as I... 503 00:42:08,362 --> 00:42:09,864 don't want to-- 504 00:42:11,365 --> 00:42:12,633 um... 505 00:42:14,301 --> 00:42:16,070 [sighs] um... 506 00:42:16,203 --> 00:42:17,304 okay. 507 00:42:17,438 --> 00:42:18,706 Hmm! 508 00:42:19,273 --> 00:42:20,541 You, um... 509 00:42:22,410 --> 00:42:26,013 You-- you, I guess, still are kinda, um... 510 00:42:27,815 --> 00:42:30,051 kinda like the dad that I never got to have. 511 00:42:32,453 --> 00:42:34,188 We had some fun, didn't we? 512 00:42:36,657 --> 00:42:37,725 Good times. 513 00:42:38,459 --> 00:42:40,861 When you weren't grounded for getting into mischief. 514 00:42:42,563 --> 00:42:43,664 Fights, you mean. 515 00:42:43,798 --> 00:42:45,066 Those boys in your neighborhood 516 00:42:45,199 --> 00:42:46,667 didn't get anything they didn't deserve. 517 00:42:47,234 --> 00:42:49,236 I-- I didn't really care, anyways. 518 00:42:49,370 --> 00:42:53,240 I mean, being grounded was hardly torture. 519 00:42:53,374 --> 00:42:56,811 It was just watching a bunch of your old movies. 520 00:42:57,645 --> 00:42:59,013 -Really? -[Maya] Yeah. 521 00:43:00,214 --> 00:43:03,217 Truth be told, Maya, my films were all flops. 522 00:43:05,352 --> 00:43:08,889 I eventually became a street performer just to survive. 523 00:43:09,857 --> 00:43:11,358 Then I came here. 524 00:43:11,492 --> 00:43:14,529 "Presenting Charles Flint, and his mannequin friends." 525 00:43:14,662 --> 00:43:17,031 [audience cheering, applauding] 526 00:43:18,966 --> 00:43:21,368 You put on a good show, Charlie. 527 00:43:21,769 --> 00:43:25,339 Welcome, ladies and gentlemen... 528 00:43:25,473 --> 00:43:27,241 Don't go too far, Charlie. 529 00:43:27,374 --> 00:43:30,010 ...to the most messed-up show on earth, 530 00:43:30,144 --> 00:43:32,746 the human race. [chuckles] 531 00:43:33,180 --> 00:43:35,216 Did you take your medicine, Charlie? 532 00:43:35,349 --> 00:43:37,218 Featuring, the dead. 533 00:43:37,985 --> 00:43:40,688 A moment of silence for the dead. 534 00:43:41,489 --> 00:43:43,390 What good is my sanity, 535 00:43:43,791 --> 00:43:46,894 when I cannot do my art? 536 00:43:48,329 --> 00:43:49,296 That's long enough. 537 00:43:49,430 --> 00:43:52,199 You're gonna be such a big star. 538 00:43:52,333 --> 00:43:54,168 [laughs] 539 00:43:54,869 --> 00:43:58,939 And also starring, the living. 540 00:43:59,073 --> 00:44:00,007 Me. 541 00:44:00,141 --> 00:44:03,944 And my beautiful granddaughter, Maya. 542 00:44:05,646 --> 00:44:07,081 Parade around 543 00:44:07,214 --> 00:44:10,585 for all your government and corporate ringmasters 544 00:44:10,718 --> 00:44:11,986 pulling your strings. 545 00:44:12,119 --> 00:44:14,822 That's what you do, isn't it, Charlie? 546 00:44:15,456 --> 00:44:16,525 Yes. 547 00:44:17,124 --> 00:44:19,326 You're freaks. Mm-hmm! 548 00:44:19,460 --> 00:44:20,728 I'm sick of it! 549 00:44:21,596 --> 00:44:22,564 Do you hear me? 550 00:44:22,696 --> 00:44:24,665 Be good all the time. 551 00:44:24,999 --> 00:44:28,736 We can't let out our evil side, can we? 552 00:44:29,236 --> 00:44:33,440 I'm not gonna be good old Charles anymore. 553 00:44:34,141 --> 00:44:35,209 No. 554 00:44:35,577 --> 00:44:37,211 I'm gonna be something else. 555 00:44:37,344 --> 00:44:39,280 My dear audience. 556 00:44:39,780 --> 00:44:42,216 Who I have given my heart's blood, 557 00:44:42,716 --> 00:44:45,654 who has drained me dry, 558 00:44:45,786 --> 00:44:48,623 drip by drip, drop by drop, 559 00:44:48,756 --> 00:44:50,324 over the years. 560 00:44:50,457 --> 00:44:53,027 Ah, yes. 561 00:44:54,762 --> 00:44:57,998 I'm gonna be the Ringmaster! 562 00:44:58,132 --> 00:44:59,967 [laughter, applause] 563 00:45:00,100 --> 00:45:02,369 And I'm gonna be in control. 564 00:45:03,638 --> 00:45:06,140 How do you like that? Yes! 565 00:45:06,675 --> 00:45:07,875 Let's dance. 566 00:45:08,008 --> 00:45:11,412 Let's play... for the bloodletting. 567 00:45:11,546 --> 00:45:12,547 [laughs maniacally] 568 00:45:12,681 --> 00:45:15,382 Yes, it is. Ha, ha! 569 00:45:15,517 --> 00:45:17,785 [loud thuds] 570 00:45:18,919 --> 00:45:20,087 [shotgun clicks] 571 00:45:20,522 --> 00:45:24,925 General, have you seen any vampires about? 572 00:45:25,059 --> 00:45:26,894 [laughs maniacally] 573 00:45:29,631 --> 00:45:31,232 Grandpa! 574 00:45:32,233 --> 00:45:33,867 Just stop! 575 00:45:34,868 --> 00:45:37,371 Huh? [laughs maniacally] 576 00:45:37,505 --> 00:45:39,039 [man] No! 577 00:45:39,173 --> 00:45:40,474 Help me! 578 00:45:40,609 --> 00:45:42,243 [screaming] 579 00:45:42,910 --> 00:45:44,345 [maniacal laughter] 580 00:45:45,779 --> 00:45:47,047 [groans] 581 00:45:47,815 --> 00:45:49,083 I was just going... 582 00:45:49,850 --> 00:45:51,686 -Oh God, what's-- -You're safe now. 583 00:45:51,819 --> 00:45:54,121 [grunting] 584 00:45:55,489 --> 00:45:56,757 [shotgun clicks] 585 00:45:58,092 --> 00:45:59,460 What are you doing? 586 00:45:59,827 --> 00:46:00,794 What am I doing? 587 00:46:00,928 --> 00:46:02,363 You just tried to kill me. 588 00:46:03,063 --> 00:46:04,431 That was just an act. 589 00:46:04,566 --> 00:46:07,434 An act? Well, it felt pretty damn real to me. 590 00:46:07,968 --> 00:46:09,738 You didn't like my performance? 591 00:46:10,237 --> 00:46:12,439 No, I didn't like your performance. 592 00:46:12,574 --> 00:46:14,174 I thought you'd gone crazy! 593 00:46:14,676 --> 00:46:16,343 [scoffs] Maya! 594 00:46:16,977 --> 00:46:18,879 No, you can't go "Maya-ing" me. 595 00:46:19,446 --> 00:46:20,848 I don't know if you went into town, 596 00:46:20,981 --> 00:46:22,816 and sucked in some of that madness. 597 00:46:23,484 --> 00:46:24,885 I'm fine, really. 598 00:46:25,553 --> 00:46:26,920 Our type can't get sick. 599 00:46:27,054 --> 00:46:28,322 You know that. 600 00:46:28,889 --> 00:46:30,824 Do I, though? Do I really know that? 601 00:46:31,458 --> 00:46:34,361 You know I would never do anything to hurt you. 602 00:46:38,999 --> 00:46:40,267 [sighs] 603 00:46:42,637 --> 00:46:45,239 Are you sure we should really be going back out there? 604 00:46:46,040 --> 00:46:48,008 What choice have we got? 605 00:46:48,610 --> 00:46:51,345 The generator won't power itself. 606 00:46:51,912 --> 00:46:54,114 Keep that shotgun close by. 607 00:46:56,116 --> 00:47:00,154 [tense music plays] 608 00:47:34,656 --> 00:47:40,461 ♪ 609 00:48:34,248 --> 00:48:37,351 [somber music plays] 610 00:49:03,845 --> 00:49:05,345 [knocking lightly] 611 00:49:06,046 --> 00:49:07,381 Jade? 612 00:49:10,752 --> 00:49:12,019 Charlie. 613 00:49:13,788 --> 00:49:15,189 Charlie. 614 00:49:25,032 --> 00:49:26,300 No! 615 00:49:27,669 --> 00:49:30,404 No, no, no! 616 00:49:31,539 --> 00:49:33,340 [sobs] No... 617 00:49:35,810 --> 00:49:40,548 ♪ 618 00:49:58,031 --> 00:50:01,301 [mysterious music plays] 619 00:50:04,973 --> 00:50:08,442 [ominous music plays] 620 00:50:43,176 --> 00:50:44,444 [crossbow click echoes] 621 00:50:53,487 --> 00:50:55,055 [crossbow click echoes] 622 00:51:02,095 --> 00:51:05,299 [tense music builds] 623 00:51:18,245 --> 00:51:20,414 [water babbles] 624 00:51:24,018 --> 00:51:28,088 ♪ 625 00:51:33,226 --> 00:51:36,564 [footsteps echo] 626 00:51:51,211 --> 00:51:55,783 ♪ 627 00:52:20,340 --> 00:52:21,609 [Maya screams] 628 00:52:21,743 --> 00:52:23,276 [grunting] 629 00:52:25,212 --> 00:52:27,649 [both breathing heavily] 630 00:52:35,790 --> 00:52:36,758 [man groans] 631 00:52:36,891 --> 00:52:37,859 [Maya screams] 632 00:52:37,992 --> 00:52:39,259 [grunting] 633 00:52:41,062 --> 00:52:43,430 [Maya screams] 634 00:52:46,601 --> 00:52:48,368 That's far enough, Charlie. 635 00:52:49,202 --> 00:52:51,238 You seem to be the man in the hour. 636 00:52:51,906 --> 00:52:53,407 It's Charlie, isn't it? 637 00:52:53,775 --> 00:52:56,077 You two must be the bastards who killed Jade. 638 00:52:56,209 --> 00:52:58,046 That's none of your concern. 639 00:52:58,713 --> 00:53:01,214 Trouble is, the market is running a little bare, 640 00:53:01,716 --> 00:53:03,551 and we're seeking the source. 641 00:53:03,685 --> 00:53:06,054 You understand our dilemma, don't you, Charlie? 642 00:53:06,186 --> 00:53:07,454 Another step... 643 00:53:09,123 --> 00:53:10,692 I'll blow your kneecap off. 644 00:53:10,825 --> 00:53:12,560 [Charlie] No reason to get excited. 645 00:53:12,960 --> 00:53:15,697 Not when I got the real stuff here. 646 00:53:16,363 --> 00:53:18,166 Yeah, check it out. 647 00:53:18,800 --> 00:53:23,270 One pint of uncut, clean blood. 648 00:53:23,938 --> 00:53:25,272 Just for you! 649 00:53:25,405 --> 00:53:26,674 [gunshot booms] 650 00:53:35,215 --> 00:53:37,284 Grandpa! Go! 651 00:53:38,385 --> 00:53:39,921 [grunting] 652 00:53:43,490 --> 00:53:46,426 [Maya panting] 653 00:53:51,833 --> 00:53:53,835 [grunting] 654 00:53:56,003 --> 00:53:57,138 [grunting] 655 00:53:57,270 --> 00:53:58,539 [gunshot booms] 656 00:53:59,406 --> 00:54:00,675 [gunshot booms] 657 00:54:03,477 --> 00:54:06,647 [somber music plays] 658 00:54:26,768 --> 00:54:29,737 ♪ 659 00:55:06,373 --> 00:55:07,642 Hmm. 660 00:55:08,475 --> 00:55:09,744 [sighs] 661 00:55:20,688 --> 00:55:22,089 It doesn't look so bad. 662 00:55:22,223 --> 00:55:23,224 [Charlie grunts] 663 00:55:23,390 --> 00:55:24,992 [Maya] So what's the plan now? 664 00:55:27,562 --> 00:55:29,730 Stay inside the park, I guess. 665 00:55:30,665 --> 00:55:32,567 There's nothing for us out there. 666 00:55:34,334 --> 00:55:36,469 So that's-- that's your plan? 667 00:55:36,604 --> 00:55:39,439 To just stay in this rat's nest, and what? 668 00:55:39,574 --> 00:55:41,341 Wait for us to just die here? 669 00:55:41,742 --> 00:55:43,311 N-no. Yeah, no, I-- 670 00:55:43,443 --> 00:55:44,879 I can't-- I can't do that. 671 00:55:45,012 --> 00:55:47,515 You got your purpose, and I just gotta find mine. 672 00:55:47,648 --> 00:55:48,883 I gotta-- I gotta find my life. 673 00:55:49,016 --> 00:55:51,786 They sucked the blood out of Jade. 674 00:55:51,919 --> 00:55:53,888 Do you want that to happen to us? 675 00:55:54,021 --> 00:55:55,089 Do ya? 676 00:55:55,923 --> 00:55:59,160 I don't wanna scare you, but, it's over. 677 00:55:59,727 --> 00:56:02,964 The world as we used to know it, it's gone. 678 00:56:03,430 --> 00:56:05,132 Poisoned, along with everything else. 679 00:56:05,266 --> 00:56:08,002 So you want me to just, what, give up, like you? 680 00:56:08,135 --> 00:56:09,203 I can't do that. 681 00:56:09,937 --> 00:56:11,772 Look, I don't want to crush your dreams, 682 00:56:11,906 --> 00:56:14,842 but you gotta see the reality that I'm seeing, okay? 683 00:56:15,610 --> 00:56:17,778 Yeah, you're calling this reality? 684 00:56:17,912 --> 00:56:20,114 We're living in a bubble of the past, buster, all right? 685 00:56:20,248 --> 00:56:23,416 We're watching old movies over, and over again. 686 00:56:23,551 --> 00:56:25,586 And not to mention the-- the mannequins. 687 00:56:25,720 --> 00:56:27,454 You've got me going crazy. The mannequins? 688 00:56:27,588 --> 00:56:29,357 We have creepy-- I just-- I just-- 689 00:56:29,489 --> 00:56:31,025 I just-- I don't understand. 690 00:56:31,559 --> 00:56:32,894 I don't understand your madness. 691 00:56:33,027 --> 00:56:34,996 And then-- And then you have the gall-- 692 00:56:35,129 --> 00:56:37,598 You have the damn gall to go treating this place 693 00:56:37,732 --> 00:56:39,867 you're so hell-bent on calling our home, 694 00:56:40,001 --> 00:56:42,169 you treat it as a shooting gallery! 695 00:56:42,303 --> 00:56:43,671 I apologized! 696 00:56:43,804 --> 00:56:45,773 That doesn't take it back! 697 00:56:45,907 --> 00:56:48,209 It doesn't. Sorry, sorry, sorry. 698 00:56:48,342 --> 00:56:49,744 It doesn't stop it. 699 00:56:49,877 --> 00:56:51,979 It doesn't just erase it all. 700 00:56:52,346 --> 00:56:53,748 It's not like magic. 701 00:56:53,881 --> 00:56:56,517 This isn't like a fantasy realm. 702 00:57:00,021 --> 00:57:02,556 And then, you know what? We can't forget now. 703 00:57:02,690 --> 00:57:05,393 We can't forget, Gramps, that you dressed 704 00:57:05,526 --> 00:57:08,461 like a freaky ringmaster, for God's sake. 705 00:57:08,596 --> 00:57:11,464 Enough, okay? Enough of that. 706 00:57:18,039 --> 00:57:20,841 We can't just bury our heads in the sand 707 00:57:20,975 --> 00:57:23,044 and expect the rest of the world to disappear. 708 00:57:23,177 --> 00:57:27,782 But we can disappear and never let them get to us. 709 00:57:28,249 --> 00:57:29,850 Trust me, Maya. 710 00:57:29,984 --> 00:57:31,519 Trust you? 711 00:57:32,520 --> 00:57:33,788 No. 712 00:57:33,921 --> 00:57:36,657 This. This isn't life. 713 00:57:37,490 --> 00:57:39,360 Maya. 714 00:57:39,492 --> 00:57:40,928 Maya! 715 00:57:44,598 --> 00:57:46,600 How long's he got? 716 00:57:57,345 --> 00:57:59,914 What if I told you where to find the source? 717 00:58:02,283 --> 00:58:03,718 Jade told you? 718 00:58:06,187 --> 00:58:07,254 No. 719 00:58:07,855 --> 00:58:09,123 His name is Charlie. 720 00:58:10,191 --> 00:58:11,926 You know him? 721 00:58:13,527 --> 00:58:16,496 And you kept this from me? 722 00:58:16,630 --> 00:58:18,766 My son is dying and all along, you knew? 723 00:58:18,899 --> 00:58:20,935 Look, come off your high horse. 724 00:58:21,068 --> 00:58:24,338 I've no more respect for you than any other survivor. 725 00:58:24,472 --> 00:58:25,973 Who is he? 726 00:58:29,577 --> 00:58:31,512 My husband. 727 00:58:32,546 --> 00:58:34,215 Your husband? 728 00:58:36,751 --> 00:58:38,786 All this time, you knew? 729 00:58:42,323 --> 00:58:43,724 Naomi. 730 00:58:45,626 --> 00:58:47,661 For my son... 731 00:58:49,263 --> 00:58:51,365 For his future, please. 732 00:58:52,066 --> 00:58:54,135 Tell me where I can find him. 733 00:58:54,869 --> 00:58:56,837 On one condition. 734 00:58:56,971 --> 00:58:59,073 You don't hurt him. 735 00:58:59,206 --> 00:59:00,741 Hurt him? 736 00:59:03,577 --> 00:59:05,813 He's my last hope. 737 00:59:07,148 --> 00:59:12,019 The thing with Charlie is he needs help. 738 00:59:12,353 --> 00:59:13,687 What kind of help? 739 00:59:14,355 --> 00:59:17,491 He's almost 80, and he's not well, 740 00:59:18,025 --> 00:59:21,095 and he really needs to be in an institution, 741 00:59:21,228 --> 00:59:24,632 not out there in the wilderness, indulging in his-- 742 00:59:24,765 --> 00:59:26,333 in his foolish fantasies. 743 00:59:26,467 --> 00:59:29,336 Okay, I am totally confused. 744 00:59:30,971 --> 00:59:33,474 He was doing one of his performances 745 00:59:33,607 --> 00:59:36,410 over in the old amusement park... 746 00:59:36,811 --> 00:59:38,846 and it got out of hand. 747 00:59:39,380 --> 00:59:40,748 People were scared. 748 00:59:40,881 --> 00:59:42,783 I was scared. 749 00:59:43,552 --> 00:59:44,852 The judge ordered 750 00:59:44,985 --> 00:59:48,389 a psychiatric evaluation after he got arrested, 751 00:59:48,523 --> 00:59:51,592 and eventually they let him go. 752 00:59:51,725 --> 00:59:55,062 Oh, to be placed under my care. 753 00:59:56,531 --> 00:59:59,600 One day I woke... 754 00:59:59,733 --> 01:00:01,335 and he was missing. 755 01:00:04,238 --> 01:00:05,339 I knew. 756 01:00:05,973 --> 01:00:09,343 He went to the one place where he could find hope. 757 01:00:10,344 --> 01:00:13,247 His home away from home. 758 01:00:15,316 --> 01:00:16,383 The stage. 759 01:00:16,518 --> 01:00:19,420 The old theme park just outside of town. 760 01:00:20,154 --> 01:00:21,590 He's been there ever since. 761 01:00:21,722 --> 01:00:23,824 What do you mean, he's been there? 762 01:00:23,958 --> 01:00:26,227 It's been shut down for years. 763 01:00:26,595 --> 01:00:30,164 To the public, yes... 764 01:00:30,297 --> 01:00:32,133 but not to Charlie. 765 01:00:32,500 --> 01:00:34,935 In his mind, it's still open. 766 01:00:36,103 --> 01:00:39,940 In his mind, he's still performing. 767 01:00:40,509 --> 01:00:44,044 We need to bring him back before the scalpers find him. 768 01:00:44,178 --> 01:00:46,313 Then I'll send my men to get him. 769 01:00:46,814 --> 01:00:49,083 Charlie is not in control of his own person. 770 01:00:49,216 --> 01:00:51,752 He is a danger to himself and to everyone around him. 771 01:00:51,886 --> 01:00:53,454 Then go with them. 772 01:00:53,821 --> 01:00:56,423 He doesn't listen to me. He never has. 773 01:00:56,790 --> 01:00:58,726 Maybe seeing a familiar face will help. 774 01:00:58,859 --> 01:01:00,661 -[Naomi sighs] -Please. 775 01:01:01,195 --> 01:01:04,798 Is there any relative that he would listen to? 776 01:01:08,669 --> 01:01:10,304 Our granddaughter... 777 01:01:11,405 --> 01:01:12,673 Maya. 778 01:01:14,675 --> 01:01:20,080 [engine rumbling] 779 01:01:30,891 --> 01:01:36,697 [plaintive instrumental] 780 01:01:55,282 --> 01:01:59,420 [Charlie] Tomorrow and tomorrow... 781 01:01:59,787 --> 01:02:05,560 creeps in this petty pace from day to day, 782 01:02:05,926 --> 01:02:08,796 and all our yesterdays 783 01:02:08,929 --> 01:02:12,701 have lighted fools the way 784 01:02:12,833 --> 01:02:15,537 to dusty death. 785 01:02:15,970 --> 01:02:18,673 [Charlie] Out, out, brief candle. 786 01:02:18,806 --> 01:02:21,108 Life's but a walking shadow, 787 01:02:21,242 --> 01:02:24,044 a poor player that struts 788 01:02:24,178 --> 01:02:26,747 and frets his hour upon the stage 789 01:02:26,880 --> 01:02:29,750 and then is heard no more. 790 01:02:30,719 --> 01:02:32,319 [Charlie] It is a tale... 791 01:02:34,522 --> 01:02:36,390 told by an idiot... 792 01:02:37,858 --> 01:02:41,362 full of sound and fury... 793 01:02:42,162 --> 01:02:45,332 signifying nothing. 794 01:02:46,534 --> 01:02:50,204 [Charlie] Well, I see we have some uninvited guests 795 01:02:50,337 --> 01:02:53,040 out there in the dark. [chuckling] 796 01:02:53,173 --> 01:02:55,976 We do ask that once inside the park, 797 01:02:56,110 --> 01:02:58,212 that you obey all rules. 798 01:02:58,345 --> 01:03:01,215 For your own safety, of course. 799 01:03:02,116 --> 01:03:04,351 Now, the activities can begin 800 01:03:04,485 --> 01:03:07,756 if you will direct your attention to that young man 801 01:03:07,888 --> 01:03:11,859 behind you. [cackling] 802 01:03:15,129 --> 01:03:21,101 ♪ She'll be coming 'round the mountain when she comes ♪ 803 01:03:21,235 --> 01:03:23,638 -[Naomi] Charlie? -♪ She'll be comin' ♪ 804 01:03:23,772 --> 01:03:24,905 Charlie! 805 01:03:25,039 --> 01:03:32,813 [Charlie singing faintly] 806 01:03:32,946 --> 01:03:38,385 [unnerving instrumental] 807 01:03:43,658 --> 01:03:45,225 -Naomi. -[Naomi gasps] 808 01:03:45,359 --> 01:03:47,995 What the hell are you doing in my world? 809 01:03:48,128 --> 01:03:51,198 Oh, my God, Charlie. We gotta get you out of here. 810 01:03:51,633 --> 01:03:53,934 Where are we going to go, Naomi? 811 01:03:54,068 --> 01:03:56,437 It's not safe out there anymore. 812 01:03:56,571 --> 01:03:59,306 [unnerving instrumental continues] 813 01:03:59,440 --> 01:04:01,442 [coughing] 814 01:04:03,077 --> 01:04:08,015 [coughing] 815 01:04:08,783 --> 01:04:10,984 Let me take you back to town. 816 01:04:11,118 --> 01:04:13,020 -We'll get you some help. -[Charlie] Help? 817 01:04:13,521 --> 01:04:16,825 Is that what those men with guns are trying to do? Help me? 818 01:04:16,957 --> 01:04:21,428 [coughing, choking] 819 01:04:30,805 --> 01:04:32,540 [breathing stops] 820 01:04:33,240 --> 01:04:36,611 Charlie, when did you decide to give up on reality? 821 01:04:36,745 --> 01:04:38,178 [Charlie] Reality? 822 01:04:38,312 --> 01:04:41,081 Is the population purge not real? 823 01:04:41,215 --> 01:04:43,217 Or will you only care when they come for you? 824 01:04:43,350 --> 01:04:47,421 No, when did you decide to give up on me? 825 01:04:47,555 --> 01:04:51,458 You and I were a great team, Charlie. 826 01:04:51,593 --> 01:04:53,127 Yeah, we were. 827 01:04:53,460 --> 01:04:56,564 But now you're on the Warden's team, I see. 828 01:04:56,698 --> 01:04:58,966 He has a son who's dying. 829 01:04:59,099 --> 01:05:01,935 We're all dying, Naomi. 830 01:05:02,069 --> 01:05:03,971 Now, if you will excuse me, 831 01:05:04,104 --> 01:05:06,240 I have some visitors to entertain. 832 01:05:06,373 --> 01:05:09,209 -Charlie. Charlie! -[Charlie laughing] 833 01:05:09,677 --> 01:05:13,681 [unnerving instrumental] 834 01:05:13,815 --> 01:05:17,552 [growling, indistinct voice] 835 01:05:17,685 --> 01:05:19,119 [Charlie] Freaky! 836 01:05:19,253 --> 01:05:24,124 ♪ 837 01:05:24,258 --> 01:05:25,760 [Charlie] ♪ Mannequin friends ♪ 838 01:05:25,894 --> 01:05:28,328 ♪ I love my mannequin friends ♪ 839 01:05:28,996 --> 01:05:32,966 ♪ They are the only ones with whom I pretend ♪ 840 01:05:34,067 --> 01:05:35,969 [Charlie giggling] 841 01:05:36,103 --> 01:05:37,906 [indistinct] 842 01:05:38,038 --> 01:05:41,543 ♪ I'm so glad you... ♪ 843 01:05:41,676 --> 01:05:49,617 [tense instrumental] 844 01:06:03,997 --> 01:06:11,506 ♪ 845 01:06:13,040 --> 01:06:15,677 [Charlie giggling] 846 01:06:15,810 --> 01:06:17,946 You have got to stop this. 847 01:06:18,078 --> 01:06:21,114 You have lost all sense of what is real. 848 01:06:21,248 --> 01:06:23,952 This isn't one of your movies. 849 01:06:24,084 --> 01:06:26,220 This is reality. 850 01:06:26,987 --> 01:06:29,289 These men are evil. 851 01:06:29,423 --> 01:06:31,793 They're trying to kill me. 852 01:06:31,926 --> 01:06:34,061 And you led them to me! 853 01:06:34,194 --> 01:06:36,831 Listen to me. Listen to me, Charlie. 854 01:06:37,464 --> 01:06:39,968 I thought they were here to help you. 855 01:06:40,100 --> 01:06:41,603 I was wrong. 856 01:06:41,903 --> 01:06:43,337 They went rogue. 857 01:06:44,037 --> 01:06:48,075 But the warden, he promised me that he wouldn't harm you. 858 01:06:48,208 --> 01:06:50,778 First rule of thumb, Naomi. 859 01:06:50,912 --> 01:06:55,884 We don't put trust in the government, only ourselves. 860 01:06:56,016 --> 01:07:02,122 [tense instrumental continues] 861 01:07:13,033 --> 01:07:18,640 ♪ 862 01:07:25,112 --> 01:07:29,116 You remember that time we walked across the Brooklyn Bridge? 863 01:07:31,986 --> 01:07:36,624 We found that little joint, had a band playing? 864 01:07:37,659 --> 01:07:39,192 Yeah, I remember. 865 01:07:40,193 --> 01:07:42,129 What was the name of that place? 866 01:07:43,163 --> 01:07:44,264 Sam's? 867 01:07:44,398 --> 01:07:45,633 Something like that. 868 01:07:45,767 --> 01:07:47,702 Yeah, Sam's Hideaway. 869 01:07:48,135 --> 01:07:49,503 Yeah. 870 01:07:50,203 --> 01:07:52,740 Yeah, Sam's. 871 01:07:54,576 --> 01:07:57,344 I think we danced all night long. 872 01:07:59,681 --> 01:08:02,684 I think I wore a hole in my shoe that night. 873 01:08:03,952 --> 01:08:05,485 [Charlie chuckling] 874 01:08:05,620 --> 01:08:12,660 [Naomi and Charlie humming] 875 01:08:12,794 --> 01:08:15,029 [Naomi humming] 876 01:08:15,162 --> 01:08:16,764 [Charlie chuckling] 877 01:08:17,397 --> 01:08:21,736 ♪ You've been so good to me ♪ 878 01:08:22,804 --> 01:08:27,508 [both humming] 879 01:08:27,642 --> 01:08:29,911 May I have this dance, my lady? 880 01:08:30,377 --> 01:08:31,913 [chuckling] 881 01:08:32,412 --> 01:08:36,149 [both humming] 882 01:08:45,727 --> 01:08:50,898 [eerie, ethereal instrumental] 883 01:08:51,032 --> 01:08:56,269 [sobbing silently] 884 01:09:05,913 --> 01:09:10,150 ♪ 885 01:09:21,194 --> 01:09:28,536 ♪ 886 01:09:40,081 --> 01:09:44,484 [music continues] 887 01:09:53,761 --> 01:09:58,833 ♪ 888 01:10:19,386 --> 01:10:24,926 [music continues] 889 01:10:33,935 --> 01:10:35,970 I gave you one... 890 01:10:36,104 --> 01:10:37,370 task. 891 01:10:39,272 --> 01:10:41,308 Bring me... 892 01:10:41,441 --> 01:10:43,845 the blood... 893 01:10:43,978 --> 01:10:46,681 of a crazy old man. 894 01:10:48,415 --> 01:10:50,250 And you failed! 895 01:10:50,383 --> 01:10:51,384 Onslow. 896 01:10:51,519 --> 01:10:53,420 Sir, please. 897 01:10:53,554 --> 01:10:56,323 Please, you say? 898 01:10:57,558 --> 01:10:59,761 What is that, begging I hear? 899 01:11:01,328 --> 01:11:03,865 I also begged! 900 01:11:03,998 --> 01:11:08,102 I beg God to save my son! 901 01:11:08,803 --> 01:11:12,940 And yet he died from their purge. 902 01:11:13,440 --> 01:11:14,842 So now... 903 01:11:16,611 --> 01:11:20,214 a true purge is coming. 904 01:11:20,347 --> 01:11:22,650 -[heavy thud] -[grunting] 905 01:11:22,784 --> 01:11:24,051 Mine! 906 01:11:30,525 --> 01:11:35,596 If he dies, you die! 907 01:11:36,898 --> 01:11:38,800 We all die! 908 01:11:39,567 --> 01:11:40,568 -[screaming] -[gunshot] 909 01:11:40,701 --> 01:11:44,705 [tense instrumental] 910 01:12:00,888 --> 01:12:06,093 ♪ 911 01:12:19,640 --> 01:12:23,077 [music continues] 912 01:12:41,829 --> 01:12:48,803 ♪ 913 01:13:04,051 --> 01:13:06,988 Killing Charlie will not bring Elijah back. 914 01:13:07,387 --> 01:13:08,556 [Onslow] No. 915 01:13:08,689 --> 01:13:10,524 But it will put an end to this charade. 916 01:13:10,658 --> 01:13:11,859 [Charlie] Naomi! 917 01:13:11,993 --> 01:13:13,794 [grunting] 918 01:13:14,494 --> 01:13:17,865 [grunting] 919 01:13:19,233 --> 01:13:20,568 [Charlie shouting] 920 01:13:22,603 --> 01:13:24,906 Say your prayers, old man. 921 01:13:25,039 --> 01:13:26,107 I did. 922 01:13:26,941 --> 01:13:28,408 And they've been answered. 923 01:13:29,977 --> 01:13:31,145 [Onslow shouting] 924 01:13:32,380 --> 01:13:35,049 -[gunshot] -[Charlie groaning] 925 01:13:37,218 --> 01:13:38,719 That's my girl. 926 01:13:41,255 --> 01:13:46,894 [eerie instrumental] 927 01:13:47,028 --> 01:13:49,363 [PA voice] May I have your attention, please? 928 01:13:49,830 --> 01:13:52,867 If a member of your family is being purged, 929 01:13:53,000 --> 01:13:54,735 we ask that you remain in 930 01:13:54,869 --> 01:13:56,904 our bereavement room until called. 931 01:13:57,371 --> 01:13:59,439 The governmental purge is painless. 932 01:13:59,573 --> 01:14:01,409 And the entire process... 933 01:14:01,542 --> 01:14:05,413 And it's my birthday. 934 01:14:05,546 --> 01:14:08,215 Happy birthday. 935 01:14:08,582 --> 01:14:09,984 Time to go, Charlie. 936 01:14:10,117 --> 01:14:12,286 [PA voice] May I have your attention, please? 937 01:14:12,853 --> 01:14:15,723 If a member of your family is being purged, 938 01:14:15,856 --> 01:14:17,158 we ask that you remain 939 01:14:17,291 --> 01:14:19,827 in our bereavement room until called. 940 01:14:20,294 --> 01:14:22,396 The governmental purge is painless, 941 01:14:22,530 --> 01:14:26,466 and the entire process will only last a few minutes. 942 01:14:26,901 --> 01:14:28,269 If you have any questions, 943 01:14:28,402 --> 01:14:31,038 please ask your local district warden. 944 01:14:33,741 --> 01:14:40,748 [music continues] 945 01:14:51,892 --> 01:14:54,028 [PA voice] Good afternoon, Charlie. 946 01:14:54,161 --> 01:14:57,497 Let me be the first to thank you for your patriotism 947 01:14:57,631 --> 01:15:01,135 and your role as an outstanding citizen to the system. 948 01:15:01,268 --> 01:15:03,537 Charlie, let me explain what's going to happen 949 01:15:03,671 --> 01:15:05,740 during your purge experience. 950 01:15:05,873 --> 01:15:08,175 We're going to give you a drug that will slowly 951 01:15:08,309 --> 01:15:11,779 decrease your heartrate until it eventually stops. 952 01:15:11,912 --> 01:15:13,714 You will feel no pain. 953 01:15:13,848 --> 01:15:16,017 It's simply like falling asleep. 954 01:15:16,150 --> 01:15:20,488 Time until death will be approximately 15 to 20 minutes. 955 01:15:20,855 --> 01:15:22,823 We hope you have chosen someone special 956 01:15:22,957 --> 01:15:25,092 to be with you at your departure. 957 01:15:25,226 --> 01:15:28,763 If you have loved ones waiting in our bereavement room, 958 01:15:28,896 --> 01:15:31,732 you can request visitation at this time. 959 01:15:31,866 --> 01:15:34,535 Damn you and your government [indistinct]! 960 01:15:34,668 --> 01:15:38,072 ...Comply with all laws governed by this democracy 961 01:15:38,205 --> 01:15:41,142 into the ones that have been set forth for the purging 962 01:15:41,275 --> 01:15:44,645 of all citizens who have made it to 80 years of age. 963 01:15:44,779 --> 01:15:47,081 To each and everyone who passes, you... 964 01:15:47,214 --> 01:15:51,018 And your government burn in hell for what you're doing. 965 01:15:51,152 --> 01:15:55,556 You're [indistinct] to exterminate us! 966 01:15:55,689 --> 01:15:57,358 Who made you God? 967 01:15:57,491 --> 01:16:01,695 ...Of the expense of keeping its elderly citizens alive. 968 01:16:02,663 --> 01:16:04,732 Let the procedure begin. 969 01:16:14,875 --> 01:16:17,711 Can you get these straps off me? 970 01:16:19,213 --> 01:16:21,048 Send my friend in. 971 01:16:34,929 --> 01:16:38,065 [shakily] Are you afraid? 972 01:16:38,666 --> 01:16:40,167 Not anymore. 973 01:16:43,404 --> 01:16:45,106 [Charlie] Read this with me. 974 01:16:46,040 --> 01:16:48,742 -What's this? -Just the last scene. 975 01:16:48,876 --> 01:16:50,878 [Charlie] Please? 976 01:16:51,011 --> 01:16:53,147 Charlie, we don't have much time. 977 01:16:53,280 --> 01:16:55,983 Please. Please. 978 01:16:59,687 --> 01:17:01,590 [Naomi] Oh, my God, Charlie. 979 01:17:01,722 --> 01:17:03,791 Oh, my God, Charlie! 980 01:17:05,560 --> 01:17:07,928 Charlie, wake up. 981 01:17:08,329 --> 01:17:10,532 Please, wake up. 982 01:17:10,664 --> 01:17:12,933 -You got shot. -[Charlie groaning] 983 01:17:13,067 --> 01:17:14,835 You gotta help me, honey. 984 01:17:14,969 --> 01:17:17,338 I have to get ready for the show. 985 01:17:18,038 --> 01:17:20,207 I never wanted this to happen. [sobbing] 986 01:17:20,341 --> 01:17:21,976 Please, just... 987 01:17:22,109 --> 01:17:23,944 Just open your eyes, just... 988 01:17:24,078 --> 01:17:26,247 This can't be the end. It can't be. 989 01:17:26,380 --> 01:17:27,748 [sobbing] 990 01:17:27,882 --> 01:17:29,350 I'm so sorry. 991 01:17:29,483 --> 01:17:33,954 Sorry that I drove you away when I needed you most. 992 01:17:34,889 --> 01:17:38,726 I'm sorry I wasn't there for you... 993 01:17:38,859 --> 01:17:40,895 when you needed me most. 994 01:17:42,062 --> 01:17:45,499 And most of all, I'm sorry I'm leaving you now. 995 01:17:45,634 --> 01:17:47,434 [Naomi] Oh, Charlie. 996 01:17:47,935 --> 01:17:51,640 I don't know what the future holds for you 997 01:17:51,772 --> 01:17:54,643 or everybody else... 998 01:17:54,775 --> 01:17:56,477 but don't give up. 999 01:17:56,944 --> 01:17:58,547 Never give up hope. 1000 01:17:58,679 --> 01:18:00,515 I'm not giving up on you, Charlie. 1001 01:18:00,649 --> 01:18:03,017 -[breathing heavily] -Just... 1002 01:18:04,519 --> 01:18:05,587 You need to understand, 1003 01:18:05,719 --> 01:18:08,523 I created this character of Charlie 1004 01:18:08,657 --> 01:18:13,294 because the world didn't feel safe or normal anymore. 1005 01:18:13,761 --> 01:18:16,463 And I surrounded myself with people... 1006 01:18:16,897 --> 01:18:19,466 who would make my life complete. 1007 01:18:21,001 --> 01:18:22,336 -Oh... -[Naomi] That's it. 1008 01:18:22,469 --> 01:18:25,706 Keep talking. Stay with me, Charlie. 1009 01:18:25,839 --> 01:18:28,643 Our granddaughter, Maya, 1010 01:18:29,009 --> 01:18:32,012 she was terrified of the craziness at the park. 1011 01:18:32,379 --> 01:18:38,385 And yet I tried to protect her from the real horrors, 1012 01:18:38,520 --> 01:18:41,956 the horrors of reality that are so much worse. 1013 01:18:42,089 --> 01:18:43,958 Yet, she showed me. 1014 01:18:44,425 --> 01:18:47,895 When she finally faced the outside world, 1015 01:18:48,028 --> 01:18:50,097 she showed me she's 1016 01:18:50,231 --> 01:18:54,134 way tougher and braver than ever I could have imagined. 1017 01:18:54,636 --> 01:18:56,437 Onslow... 1018 01:18:57,639 --> 01:18:59,173 the warden. 1019 01:18:59,708 --> 01:19:01,643 Every story needs its nemesis. 1020 01:19:01,775 --> 01:19:03,612 And he became mine. 1021 01:19:04,144 --> 01:19:07,481 My judge. My executioner. 1022 01:19:10,552 --> 01:19:12,152 Naomi... 1023 01:19:13,555 --> 01:19:15,756 you're the love of my life. 1024 01:19:16,691 --> 01:19:18,859 My leading lady, 1025 01:19:18,993 --> 01:19:21,161 here at the end, for my big goodbye. 1026 01:19:21,295 --> 01:19:23,632 [Naomi] Don't say that, Charlie. 1027 01:19:23,931 --> 01:19:26,333 This isn't goodbye. 1028 01:19:26,467 --> 01:19:27,602 Not yet. 1029 01:19:28,369 --> 01:19:32,139 My blood might not be perfect like yours, 1030 01:19:32,273 --> 01:19:35,109 but it'll buy us some more time together. 1031 01:19:37,011 --> 01:19:38,713 The record. 1032 01:19:39,113 --> 01:19:42,816 Would you mind... playing the record? 1033 01:19:43,851 --> 01:19:46,787 Yeah. Hold on. 1034 01:19:48,789 --> 01:19:51,660 Don't cry, my sweetheart. 1035 01:19:51,792 --> 01:19:53,427 Don't cry. 1036 01:19:54,562 --> 01:19:57,064 This isn't real. 1037 01:19:58,132 --> 01:20:00,769 The only thing that's real... 1038 01:20:00,901 --> 01:20:02,236 is love. 1039 01:20:03,871 --> 01:20:07,509 [tender instrumental] 1040 01:20:12,714 --> 01:20:19,320 ♪ 1041 01:20:34,168 --> 01:20:40,441 [music continues] 1042 01:20:53,921 --> 01:21:00,194 ♪ 1043 01:21:14,007 --> 01:21:17,277 [music continues] 1044 01:21:31,325 --> 01:21:33,327 [mouthing words silently] 1045 01:21:38,767 --> 01:21:44,606 ♪ 1045 01:21:45,305 --> 01:22:45,173 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 72043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.