All language subtitles for Pivoting.S01E05.D-Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,742 I'm counting this as a walk, by the way. 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,309 We walked from the car to this bench. 3 00:00:05,353 --> 00:00:06,832 Let's not be heroes. 4 00:00:06,876 --> 00:00:09,183 Oh! Andrea's going live. 5 00:00:09,226 --> 00:00:10,923 She's trying to be a beauty influencer. 6 00:00:10,967 --> 00:00:13,535 Hi, everyone! It's your girl Andrea here. 7 00:00:13,578 --> 00:00:17,365 It's, like, super important to start your skin care young. 8 00:00:18,366 --> 00:00:19,758 This is my mother. 9 00:00:19,802 --> 00:00:20,846 What's happening here? 10 00:00:20,890 --> 00:00:22,022 See how she did not start 11 00:00:22,065 --> 00:00:24,241 her skincare at my age? 12 00:00:24,285 --> 00:00:25,329 Sad. 13 00:00:25,373 --> 00:00:26,939 Is that your driver's license photo? 14 00:00:26,983 --> 00:00:28,506 Ooh. DMV lighting's brutal. 15 00:00:28,550 --> 00:00:30,030 I did not approve this! 16 00:00:30,073 --> 00:00:31,814 Today, I'm giving away a free jade roller 17 00:00:31,857 --> 00:00:35,426 to the first person who can guess my mom's actual age. 18 00:00:35,470 --> 00:00:37,950 Let's see what we've got here. 19 00:00:37,994 --> 00:00:40,040 Oh, 58! Nope. 20 00:00:40,083 --> 00:00:42,172 51. Closer. 21 00:00:42,216 --> 00:00:43,869 Unh-unh! Very far! Oh! 39! 22 00:00:43,913 --> 00:00:45,436 Mm, enough! We're -- We're done. We're not watching this. 23 00:00:45,480 --> 00:00:47,003 Oh, we have a winner! Turn it off. Turn it off. 24 00:00:47,047 --> 00:00:48,700 Ah! I won! 25 00:00:48,744 --> 00:00:51,094 I won the jade roller. 26 00:00:51,138 --> 00:00:52,400 Can you deliver it to me? 27 00:00:52,443 --> 00:00:53,966 Deliver it somewhere. 28 00:00:54,010 --> 00:00:55,446 I'll tell you where I'm gonna deliver that jade roller. 29 00:00:56,752 --> 00:01:00,103 ♪♪ 30 00:01:00,147 --> 00:01:01,365 ♪ Hey! 31 00:01:01,409 --> 00:01:02,801 ♪♪ 32 00:01:02,845 --> 00:01:05,717 Jodie: It is Dylan McKay Day. 33 00:01:05,761 --> 00:01:06,892 Can you guys be at my house by 1:00? 34 00:01:06,936 --> 00:01:08,720 Aw, shoot. I have the kids. 35 00:01:08,764 --> 00:01:10,679 Ask Gloria to stay. Are you insane? 36 00:01:10,722 --> 00:01:12,985 I can't tell Gloria I want to take time away from the kids 37 00:01:13,029 --> 00:01:14,291 to go lay in bed, stuff my face, 38 00:01:14,335 --> 00:01:16,206 and watch a "90210" marathon with my friends. 39 00:01:16,250 --> 00:01:18,730 Gloria needs to understand that this is the anniversary 40 00:01:18,774 --> 00:01:20,384 when Dylan picks Kelly over Brenda. 41 00:01:20,428 --> 00:01:21,820 Bad mistake. The obvious choice. 42 00:01:21,864 --> 00:01:23,083 Obvious. 43 00:01:23,126 --> 00:01:24,519 That was the biggest fight we ever had. 44 00:01:24,562 --> 00:01:25,911 My thumb still does not bend 45 00:01:25,955 --> 00:01:27,870 from when Coleen winged that Magic 8-Ball at me. 46 00:01:27,913 --> 00:01:29,045 Well, you wouldn't stop gloating 47 00:01:29,089 --> 00:01:31,830 after Dylan chose that blond whore. 48 00:01:31,874 --> 00:01:34,442 But we moved past it, it made us stronger, 49 00:01:34,485 --> 00:01:35,878 and Coleen would be so mad 50 00:01:35,921 --> 00:01:37,358 if we stopped doing this just because she's gone. 51 00:01:37,401 --> 00:01:39,186 Alright, well, I'll be late 'cause I have to work. 52 00:01:39,229 --> 00:01:41,536 Can't a 14-year-old cover your shift? 53 00:01:41,579 --> 00:01:42,928 Very funny. 54 00:01:42,972 --> 00:01:44,800 They don't get off school till 3:00. Mm. 55 00:01:44,843 --> 00:01:46,584 And Tanzy's working. I want to see her. 56 00:01:46,628 --> 00:01:48,238 What's a Tanzy? 57 00:01:48,282 --> 00:01:50,022 It's just a girl I like at work. 58 00:01:50,066 --> 00:01:52,460 She's, uh -- She's hot, and she reads. 59 00:01:52,503 --> 00:01:53,809 I think. Wait. 60 00:01:53,852 --> 00:01:55,593 You like someone? This is huge! 61 00:01:55,637 --> 00:01:57,378 No, it's... not.Tanzy. 62 00:01:57,421 --> 00:01:58,901 What, did her parents own a carnival? 63 00:01:58,944 --> 00:02:00,598 Oh, I'm sorry we can't all be Amys. 64 00:02:00,642 --> 00:02:02,905 Okay, so Sarah will be late, just like in her doctor days. 65 00:02:02,948 --> 00:02:04,124 You have to make this work. 66 00:02:04,167 --> 00:02:05,255 Don't you think I want a break? 67 00:02:05,299 --> 00:02:06,430 Who knew it would be difficult 68 00:02:06,474 --> 00:02:07,823 being a mother and a working woman? 69 00:02:07,866 --> 00:02:09,259 Everyone. 70 00:02:09,303 --> 00:02:12,132 There are literally shelves of books about this. 71 00:02:12,175 --> 00:02:14,046 Blogs, too. Podcasts.Mm. 72 00:02:14,090 --> 00:02:17,180 I love D-Day, but again, the childcare thing. 73 00:02:17,224 --> 00:02:19,617 Okay, why is there not a Tinder for babysitters? 74 00:02:19,661 --> 00:02:21,053 You are not my table! 75 00:02:21,097 --> 00:02:23,273 I am so sorry. That was a waitressing flashback. 76 00:02:23,317 --> 00:02:24,579 But why would you touch me? 77 00:02:24,622 --> 00:02:26,015 I'm sorry to eavesdrop, 78 00:02:26,058 --> 00:02:27,364 but I can babysit your kids today if you want. 79 00:02:27,408 --> 00:02:28,670 Oh, that is very sweet, 80 00:02:28,713 --> 00:02:30,802 but I can't have a stranger watch my children. 81 00:02:30,846 --> 00:02:32,152 Can I? No. 82 00:02:32,195 --> 00:02:34,284 No, no, no. I can't. I-I can't. 83 00:02:34,328 --> 00:02:36,286 Can I? I'm not a stranger. 84 00:02:36,330 --> 00:02:38,984 We live on the same street. I'm Emily. 85 00:02:39,028 --> 00:02:40,421 Really? What house? 86 00:02:40,464 --> 00:02:41,857 Uh, the red house. 87 00:02:41,900 --> 00:02:43,119 You sideswiped our mailbox. 88 00:02:43,163 --> 00:02:44,729 Yeah, that doesn't narrow it down. 89 00:02:44,773 --> 00:02:47,819 But, hey, if you're a neighbor, then if something goes wrong, 90 00:02:47,863 --> 00:02:50,213 I know where you... might live. 91 00:02:50,257 --> 00:02:52,607 So I'm in. I'm in! So now you need to make this happen. 92 00:02:52,650 --> 00:02:54,304 Guys, look. 93 00:02:54,348 --> 00:02:56,828 This is what Tanzy looks like. 94 00:02:56,872 --> 00:02:58,308 Oh, my God. Wow. 95 00:02:58,352 --> 00:03:00,005 Why is she working at Fields? 96 00:03:00,049 --> 00:03:01,137 Thank you. 97 00:03:01,181 --> 00:03:02,486 No, that's not -- 98 00:03:02,530 --> 00:03:04,967 That's what I meant. That is what I mean. 99 00:03:05,010 --> 00:03:06,011 Excuse me. What time -- 100 00:03:06,055 --> 00:03:07,187 You are not my table! 101 00:03:07,230 --> 00:03:08,840 Oh. Oh, be at my house at 1:00. 102 00:03:08,884 --> 00:03:11,103 Gloria: Ooh, I'll be back tomorrow! 103 00:03:11,147 --> 00:03:13,193 Don't you worry. We're gonna have a good time! 104 00:03:13,236 --> 00:03:14,498 Okay. Yeah, yeah, yeah. 105 00:03:14,542 --> 00:03:15,847 Oh, I need -- I need my bag. Oh, right, yeah. 106 00:03:15,891 --> 00:03:16,979 Oh.There we go. 107 00:03:17,022 --> 00:03:19,503 Off we go! Okay, love you. 108 00:03:23,159 --> 00:03:25,944 Guys, good news! 109 00:03:25,988 --> 00:03:28,469 Someone younger and more energetic than Mommy 110 00:03:28,512 --> 00:03:31,123 is gonna come over and spend the afternoon with you. 111 00:03:31,167 --> 00:03:32,864 Someone who likes to stand up more. 112 00:03:32,908 --> 00:03:34,214 Yay! Right? 113 00:03:34,257 --> 00:03:35,780 But here's -- here's -- Here's the thing. 114 00:03:35,824 --> 00:03:37,521 We can't tell anyone about this. 115 00:03:37,565 --> 00:03:40,568 It's our little secret -- Especially not Gloria. 116 00:03:40,611 --> 00:03:42,004 Why not? 117 00:03:42,047 --> 00:03:44,267 'Cause no one likes a narc, Luke. 118 00:03:44,311 --> 00:03:46,269 Also, I'll buy you a Blow Pop. 119 00:03:46,313 --> 00:03:48,358 Gloria doesn't like us to have candy. 120 00:03:48,402 --> 00:03:50,099 Well, then we won't tell her this, either. 121 00:03:50,142 --> 00:03:52,449 Hmm? Two secrets. Big day. 122 00:03:52,493 --> 00:03:54,625 Okay? That's it. 123 00:03:54,669 --> 00:03:56,584 Alright. Great work. 124 00:03:57,933 --> 00:03:59,021 That was -- We gotta work on that. 125 00:03:59,064 --> 00:04:00,501 We gotta work on that. 126 00:04:00,544 --> 00:04:03,243 ♪ Falling down right into pieces ♪ 127 00:04:04,766 --> 00:04:06,028 Oh, hey, Tanzy. 128 00:04:06,071 --> 00:04:07,551 I didn't know you were working today. 129 00:04:07,595 --> 00:04:09,074 Me either. 130 00:04:09,118 --> 00:04:11,773 I did molly last night, and I thought it was December. 131 00:04:11,816 --> 00:04:13,035 Huddy had to call me in. 132 00:04:13,078 --> 00:04:14,950 I mean, who doesn't want 133 00:04:14,993 --> 00:04:17,605 a serotonin and dopamine dump, right? 134 00:04:17,648 --> 00:04:19,476 Dump? Ew. 135 00:04:19,520 --> 00:04:20,956 No, no. It's -- It's like a dump 136 00:04:20,999 --> 00:04:22,610 in -- in your brain, not like an actual... 137 00:04:22,653 --> 00:04:24,133 Okay. 138 00:04:24,176 --> 00:04:27,005 Where you -- I mean, 'cause you're affected in your brain. 139 00:04:27,049 --> 00:04:29,007 It's not gonna work. You and Tanzy? No. 140 00:04:29,051 --> 00:04:30,748 Ta-- Tanzy? What? No. 141 00:04:32,359 --> 00:04:33,534 Why not? 142 00:04:33,577 --> 00:04:34,926 Well, she's into dating younger people, 143 00:04:34,970 --> 00:04:37,494 like early-20s young, and you're -- 144 00:04:37,538 --> 00:04:39,931 Tread lightly, Huddy. 145 00:04:39,975 --> 00:04:42,020 You're a geriatric millennial. 146 00:04:42,064 --> 00:04:43,370 A what?! 147 00:04:43,413 --> 00:04:44,762 What does that even mean? 148 00:04:44,806 --> 00:04:46,286 It's a polite way for saying "old millennial." 149 00:04:46,329 --> 00:04:47,548 Like you. 150 00:04:47,591 --> 00:04:49,376 Mm. 151 00:04:52,074 --> 00:04:53,728 You know what? I don't need this today. 152 00:04:53,771 --> 00:04:56,078 I had a prior engagement, and I came to work instead 153 00:04:56,121 --> 00:04:57,906 because I am responsible. 154 00:04:57,949 --> 00:04:59,908 Which also makes you a geriatric millennial, so, I mean --Stop it! 155 00:04:59,951 --> 00:05:01,388 Stop saying "geriatric"! Stop it! 156 00:05:01,431 --> 00:05:03,303 Stop saying "geriatric"! Stop it! Okay. Alright. 157 00:05:03,346 --> 00:05:05,609 I may be old, in your opinion, but I'm gonna blow off my shift 158 00:05:05,653 --> 00:05:07,307 just like a Gen Z would. 159 00:05:08,177 --> 00:05:10,962 Alright, I'll hit you up on your pager, doctor! 160 00:05:12,181 --> 00:05:13,661 Oh, Huddy. 161 00:05:22,452 --> 00:05:29,459 ♪♪ 162 00:05:29,503 --> 00:05:30,939 Oh, God. What's with the robe? 163 00:05:30,982 --> 00:05:32,549 Are you sick? No, I'm comfy. 164 00:05:32,593 --> 00:05:34,334 Just trying to let loose for D-Day. 165 00:05:34,377 --> 00:05:35,770 Oh. Here. Let loose. 166 00:05:35,813 --> 00:05:37,772 Alright, but only 'cause I'm a little chilly. 167 00:05:37,815 --> 00:05:39,295 Oh, my God. 168 00:05:39,339 --> 00:05:42,777 I had the hardest time getting Gloria out of the house. 169 00:05:42,820 --> 00:05:44,518 Emily had to circle around the block on her bike 170 00:05:44,561 --> 00:05:46,302 three times before it was clear. 171 00:05:46,346 --> 00:05:48,173 Wait. Shoes off the bed, please. Oh, my God. 172 00:05:48,217 --> 00:05:50,175 Don't you think Luke is just gonna tell Gloria anyway? 173 00:05:50,219 --> 00:05:52,177 No, I gave him candy so he wouldn't tell anyone. 174 00:05:52,221 --> 00:05:53,309 It's our little secret. 175 00:05:53,353 --> 00:05:55,267 Amy, you can't do that with kids. 176 00:05:55,311 --> 00:05:56,530 Why? 177 00:05:56,573 --> 00:05:58,662 'Cause of the whole child-molestation thing. 178 00:05:58,706 --> 00:06:00,185 What? Yes. 179 00:06:00,229 --> 00:06:01,448 Lying has really changed. 180 00:06:01,491 --> 00:06:02,971 No, it's always been that way. 181 00:06:03,014 --> 00:06:04,494 Oh, good. 182 00:06:04,538 --> 00:06:06,540 Robes in the afternoon. We are geriatric. 183 00:06:06,583 --> 00:06:08,498 No, Taylor Swift wears robes. Come on. 184 00:06:08,542 --> 00:06:12,502 Jodie, you are not Taylor Swift, but interesting comparison. 185 00:06:12,546 --> 00:06:13,503 Okay. 186 00:06:13,547 --> 00:06:17,377 Let's do our eating over here. 187 00:06:17,420 --> 00:06:18,334 What? 188 00:06:18,378 --> 00:06:19,553 Dan hates crumbs in the bed. 189 00:06:19,596 --> 00:06:21,163 He says it's like sleeping on the beach, 190 00:06:21,206 --> 00:06:22,164 and he hates the beach. 191 00:06:22,207 --> 00:06:23,470 Oh, I bet that's mutual. 192 00:06:23,513 --> 00:06:26,124 Jodie, why do we have to cross over here 193 00:06:26,168 --> 00:06:28,475 and -- and hunch over Dan's man jewelry -- 194 00:06:28,518 --> 00:06:31,042 Is that a pinky mood ring? 195 00:06:31,086 --> 00:06:32,696 I can't even look at this. 196 00:06:32,740 --> 00:06:34,742 We'll get our steps in. Get our steps in? 197 00:06:34,785 --> 00:06:36,700 We are not supposed to move on D-Day. 198 00:06:36,744 --> 00:06:38,572 Coleen would be horrified.Exactly. 199 00:06:38,615 --> 00:06:40,922 Remember when I had to drag you to the bathroom at Col's house 200 00:06:40,965 --> 00:06:42,053 'cause your legs fell asleep? 201 00:06:42,097 --> 00:06:43,359 That's D-Day. 202 00:06:43,403 --> 00:06:45,753 I got a rug burn on both shoulders. 203 00:06:45,796 --> 00:06:47,276 Coleen laughed so hard 204 00:06:47,319 --> 00:06:50,453 that that chocolate shake came out her nose onto the bed. 205 00:06:50,497 --> 00:06:52,107 She didn't even clean it up. 206 00:06:52,150 --> 00:06:54,065 She just threw a pillow over it. 207 00:06:54,109 --> 00:06:55,066 So sweet. 208 00:06:55,110 --> 00:06:57,373 I miss her. 209 00:06:57,417 --> 00:06:59,070 Jodie. Mm-hmm. 210 00:06:59,114 --> 00:07:00,115 Let loose. 211 00:07:00,158 --> 00:07:02,204 Vomit and sit in it. 212 00:07:04,206 --> 00:07:05,903 You guys, I can't let loose in my bedroom. 213 00:07:05,947 --> 00:07:07,078 It's a no-fun zone. 214 00:07:07,122 --> 00:07:08,166 Oh, that's sad. 215 00:07:08,210 --> 00:07:10,342 How about we move D-Day 216 00:07:10,386 --> 00:07:14,172 somewhere we can be real dirtbags, like Kelly? 217 00:07:14,216 --> 00:07:16,479 You get her name out of your filthy mouth. 218 00:07:16,523 --> 00:07:21,571 Jodie, will you take that ridiculous geriatric robe off? 219 00:07:23,791 --> 00:07:26,446 Sarah, let's save the shaming for Brenda. 220 00:07:30,537 --> 00:07:32,930 ♪♪ 221 00:07:32,974 --> 00:07:36,368 Oh, so Andrea has a better TV and a better bed than you? 222 00:07:36,412 --> 00:07:38,109 Yes, I'm afraid of her. You haven't read her tweets. 223 00:07:38,153 --> 00:07:39,284 We have. We have. 224 00:07:39,328 --> 00:07:40,503 I'm trying to buy her love, okay? 225 00:07:40,547 --> 00:07:42,287 Okay, so, wait. Why are we geriatric? 226 00:07:42,331 --> 00:07:44,072 That is a tomorrow problem. 227 00:07:44,115 --> 00:07:46,944 Today is all about "90210." 228 00:07:47,989 --> 00:07:49,294 Unless you're really upset. 229 00:07:49,338 --> 00:07:52,123 Like, upset enough to ruin our most fun day 230 00:07:52,167 --> 00:07:53,821 by talking about it. 231 00:07:53,864 --> 00:07:55,387 I'm good. 232 00:08:00,523 --> 00:08:02,003 I waited too long 233 00:08:02,046 --> 00:08:03,352 to start dating after my divorce. Okay. 234 00:08:04,832 --> 00:08:06,311 Maybe I should've done it when I was married, 235 00:08:06,355 --> 00:08:07,312 like Diana did. 236 00:08:07,356 --> 00:08:08,488 Now I'm geriatric. 237 00:08:08,531 --> 00:08:09,706 Don't worry. You'll get a second shot. 238 00:08:09,750 --> 00:08:11,534 I'm sure you'll be divorced again. 239 00:08:11,578 --> 00:08:13,144 Ladies, we're supposed to save the chatter for the commercials, 240 00:08:13,188 --> 00:08:14,581 like in the '90s. 241 00:08:14,624 --> 00:08:16,496 I used to turn heads. Still do. Doesn't matter. 242 00:08:16,539 --> 00:08:18,149 Right now, we are watching Dylan choose Kelly, 243 00:08:18,193 --> 00:08:20,195 the worst mistake he ever made. 244 00:08:20,238 --> 00:08:21,501 Could not be more wrong. No. 245 00:08:21,544 --> 00:08:22,893 You are both stupid. 246 00:08:22,937 --> 00:08:23,938 But that's more like it. 247 00:08:23,981 --> 00:08:25,156 Everybody cozy? Uh-huh. 248 00:08:25,200 --> 00:08:26,549 Come on, come on. Okay, okay. 249 00:08:26,593 --> 00:08:27,550 I know you don't like being touched, but... 250 00:08:27,594 --> 00:08:28,812 I don't. Not at all.Okay. 251 00:08:28,856 --> 00:08:30,858 "90210" -- here we go! 252 00:08:32,337 --> 00:08:34,992 Ah! 253 00:08:35,036 --> 00:08:36,341 Oh, God, it's Henry. 254 00:08:36,385 --> 00:08:37,517 He doesn't know I'm here. Please turn that down. 255 00:08:37,560 --> 00:08:39,606 You're not here. Uh, hey. 256 00:08:39,649 --> 00:08:40,998 Oh, my God. 257 00:08:43,305 --> 00:08:44,872 Henry: Not much. What are you doing? 258 00:08:44,915 --> 00:08:47,396 Nothing. I'm just -- I'm with the kids at the moment. 259 00:08:47,439 --> 00:08:48,876 Really? Yeah. 260 00:08:48,919 --> 00:08:50,660 Because I'm with the kids 261 00:08:50,704 --> 00:08:53,837 and the stranger that's playing with the kids. 262 00:08:53,881 --> 00:08:57,145 W-- Uh, first of all, Emily is not a stranger. 263 00:08:57,188 --> 00:08:58,146 No, she's a neighbor. 264 00:08:58,189 --> 00:08:59,495 She lives down the way, uh, 265 00:08:59,539 --> 00:09:01,192 at the house that I sideswiped the mailbox. 266 00:09:01,236 --> 00:09:02,367 Doesn't narrow it down. 267 00:09:02,411 --> 00:09:03,586 Do not change the subject. 268 00:09:03,630 --> 00:09:05,545 Why are you home? 269 00:09:05,588 --> 00:09:07,285 Are you having an affair with Emily? 270 00:09:07,329 --> 00:09:09,331 I'm not having an affair with Emily. 271 00:09:09,374 --> 00:09:10,680 What? 272 00:09:10,724 --> 00:09:12,377 I said not. 273 00:09:12,421 --> 00:09:13,509 I finished early and thought I'd come surprise you, 274 00:09:13,553 --> 00:09:14,771 which, clearly, I have. 275 00:09:14,815 --> 00:09:15,816 Where are you? 276 00:09:15,859 --> 00:09:17,557 I... am at work. 277 00:09:17,600 --> 00:09:20,211 Yeah, there was a, uh, fire in the oven on set, 278 00:09:20,255 --> 00:09:22,474 so the fire department, whole thing. 279 00:09:22,518 --> 00:09:24,868 Why didn't you ask Gloria to stay? 280 00:09:24,912 --> 00:09:25,869 Oh, I'm fine. 281 00:09:25,913 --> 00:09:27,305 Thank you so much for asking. 282 00:09:27,349 --> 00:09:28,742 Just a little smoke inhalation. 283 00:09:28,785 --> 00:09:31,048 And Gloria's sick, by the way. People get sick. 284 00:09:31,092 --> 00:09:33,050 So instead of bothering you, 285 00:09:33,094 --> 00:09:35,705 I managed to find a highly skilled babysitter neighbor 286 00:09:35,749 --> 00:09:37,751 to fill in at the last minute. 287 00:09:37,794 --> 00:09:39,056 So maybe -- maybe -- 288 00:09:39,100 --> 00:09:41,711 Stop interrogating me and just say "thank you." 289 00:09:41,755 --> 00:09:43,931 Mm-hmm, okay. Yeah, thank you. 290 00:09:43,974 --> 00:09:45,193 I accept your apology. 291 00:09:45,236 --> 00:09:46,977 Oh, by the way, we probably shouldn't 292 00:09:47,021 --> 00:09:49,066 tell Gloria about Emily, 'cause she'll feel bad 293 00:09:49,110 --> 00:09:50,981 she had to go home and leave us in a bind. 294 00:09:51,025 --> 00:09:54,158 Uh, yeah, got it. I'll, uh -- I'll let you get back to work. 295 00:09:54,202 --> 00:09:55,507 Oh, how much should I pay her? 296 00:09:55,551 --> 00:09:57,422 Oh, my God, Henry, I can't do everything for you. 297 00:09:57,466 --> 00:09:59,599 Just figure it out. Love you. 298 00:10:00,382 --> 00:10:02,732 Oh, boy. 299 00:10:02,776 --> 00:10:04,255 Hi. 300 00:10:04,299 --> 00:10:07,650 I'm not sure what you negotiated with their mother, but... 301 00:10:07,694 --> 00:10:10,305 would you accept a gift card to Troy's Ribs? 302 00:10:11,045 --> 00:10:12,829 I think there's one near Ronkonkoma. 303 00:10:14,439 --> 00:10:16,224 I'll just give you cash. 304 00:10:16,267 --> 00:10:23,274 ♪♪ 305 00:10:23,318 --> 00:10:25,320 Thanks. Help with the mailbox. 306 00:10:25,363 --> 00:10:27,235 I am so good at lying. 307 00:10:27,278 --> 00:10:28,758 I almost scare myself. 308 00:10:29,716 --> 00:10:31,195 Why can't Henry know you're here? 309 00:10:31,239 --> 00:10:32,632 Because he's so badat lying 310 00:10:32,675 --> 00:10:34,677 that if he got one questioning look from Gloria, 311 00:10:34,721 --> 00:10:36,461 he'd just turn into a baby and then, you know -- 312 00:10:36,505 --> 00:10:37,767 It's just easier this way. 313 00:10:37,811 --> 00:10:39,116 Focus! 314 00:10:39,160 --> 00:10:40,857 I don't have Coleen here to keep you guys in line. 315 00:10:40,901 --> 00:10:43,947 Guys, I used to pull off stuff like this. 316 00:10:43,991 --> 00:10:45,993 Wait, why is one of Julia's shirts here? 317 00:10:46,036 --> 00:10:50,301 And where is the stuff I bought Andrea from The Gap? 318 00:10:50,345 --> 00:10:52,086 My daughter is loose. 319 00:10:55,350 --> 00:10:57,657 Oh, my God. Your boobs are amazing. 320 00:10:57,700 --> 00:10:58,832 Are they wearing makeup? 321 00:10:58,875 --> 00:11:00,790 Oh, they -- They blush naturally. 322 00:11:00,834 --> 00:11:03,053 Those are an argument for never having kids. 323 00:11:03,097 --> 00:11:06,404 God, I never should have breastfed Luke for that one day. 324 00:11:07,057 --> 00:11:08,798 ♪ Mm-mm, mm-mm 325 00:11:08,842 --> 00:11:11,758 Okay, yeah, you look like a TikTok ho. 326 00:11:11,801 --> 00:11:13,281 Aww, Amy. 327 00:11:13,324 --> 00:11:15,326 You would look like a TikTok ho in these clothes, too. 328 00:11:15,370 --> 00:11:16,588 Oh, you think so? 329 00:11:16,632 --> 00:11:17,589 Yes. Really? 330 00:11:17,633 --> 00:11:19,330 Do you think so? Mm-hmm. 331 00:11:19,374 --> 00:11:20,941 Can we please watch now? 332 00:11:20,984 --> 00:11:23,378 Here's the thing -- I just don't know where I would wear this. 333 00:11:23,421 --> 00:11:25,772 What does she have in the way of like a-a romper? 334 00:11:25,815 --> 00:11:26,947 Jodie: No, no, no, no, no! 335 00:11:26,990 --> 00:11:28,296 We are not touching anything else 336 00:11:28,339 --> 00:11:30,341 that is not "90210" -related. 337 00:11:30,385 --> 00:11:31,342 What is this? 338 00:11:31,386 --> 00:11:32,387 Uh, a vibrator. 339 00:11:32,430 --> 00:11:33,649 A vibrator?! 340 00:11:34,476 --> 00:11:35,651 You mean like, for down there? 341 00:11:35,695 --> 00:11:37,261 Well, it's not for up here, sis. 342 00:11:37,305 --> 00:11:39,437 Sarah: It's the Concealer. 343 00:11:39,481 --> 00:11:40,874 Jodie, this is top of the line. 344 00:11:40,917 --> 00:11:42,353 Kids are so spoiled these days. 345 00:11:42,397 --> 00:11:43,703 All I had was a washing machine. 346 00:11:43,746 --> 00:11:45,356 I mean, just look at how small it is. 347 00:11:45,400 --> 00:11:47,750 Mine was like a big, old cellphone.Mm. 348 00:11:47,794 --> 00:11:51,493 Why would my daughter order a porn object? 349 00:11:51,536 --> 00:11:52,712 Oh, no, it's not a porn object. 350 00:11:52,755 --> 00:11:54,061 I think it's smart. 351 00:11:54,104 --> 00:11:55,323 She just wants to masturbate efficiently. 352 00:11:55,366 --> 00:11:56,541 Ughhh! 353 00:11:56,585 --> 00:11:58,021 Don't use that word. I hate that word! 354 00:11:58,065 --> 00:11:59,849 What? "Efficiently"? 355 00:11:59,893 --> 00:12:00,937 The other one. 356 00:12:00,981 --> 00:12:02,373 Yeah, well, nobody likes the word. 357 00:12:02,417 --> 00:12:03,940 It's the doing it that's awesome. 358 00:12:03,984 --> 00:12:07,204 Matter of fact, I used to strum the banjo to Luke Perry. 359 00:12:07,248 --> 00:12:10,077 I mean, things have really come full circle here. 360 00:12:10,120 --> 00:12:11,643 Andrea Zuckerman. 361 00:12:11,687 --> 00:12:13,471 Mm. That was my kink. 362 00:12:13,515 --> 00:12:14,734 She was the editor 363 00:12:14,777 --> 00:12:16,648 of the Beverly Hills High School newspaper. 364 00:12:16,692 --> 00:12:18,650 Just got me. WestBeverly. 365 00:12:18,694 --> 00:12:20,000 Yeah, no, that checks out for you. 366 00:12:20,043 --> 00:12:21,175 What about you? 367 00:12:21,218 --> 00:12:22,698 Did you tickle the ivories to Brandon? 368 00:12:22,742 --> 00:12:24,091 I feel like that's your thing.No. 369 00:12:24,134 --> 00:12:26,571 Jodie, if you say Steve Sanders, I swear -- 370 00:12:26,615 --> 00:12:28,443 No, I didn't tickle anything. 371 00:12:28,486 --> 00:12:30,401 I don't... tickle. 372 00:12:30,967 --> 00:12:32,664 Are you saying you never pleasure yourself? 373 00:12:32,708 --> 00:12:34,623 Ugh! Don't say "pleasure." I hate that word. 374 00:12:34,666 --> 00:12:35,798 Oh, yeah, that's obvious. 375 00:12:35,842 --> 00:12:37,669 So, if you don't climax with Dan-- 376 00:12:37,713 --> 00:12:39,976 Okay, now I'm just getting mad about the words! 377 00:12:40,020 --> 00:12:42,762 Hey, but fighting -- That's a fun D-Day tradition. 378 00:12:43,763 --> 00:12:45,416 When do you...? 379 00:12:45,460 --> 00:12:46,591 I don't. 380 00:12:46,635 --> 00:12:50,421 I have never, in 39 years, had to -- 381 00:12:50,465 --> 00:12:52,423 Anyway, I don't, and I'm not. 382 00:12:52,467 --> 00:12:54,164 Oh -- Oh, my G-- 383 00:12:54,208 --> 00:12:55,775 Oh, my God. Whoa. 384 00:12:55,818 --> 00:12:57,515 Can we just watch the show? 385 00:12:57,559 --> 00:12:59,648 No.No. 386 00:12:59,691 --> 00:13:00,997 Um... 387 00:13:01,041 --> 00:13:02,912 Oh, your phone's ringing. You better get that. 388 00:13:02,956 --> 00:13:03,870 Oh, God. Ugh. 389 00:13:03,913 --> 00:13:05,828 Hi, Henry. I'm still working. 390 00:13:05,872 --> 00:13:07,351 Just really in the middle of it. 391 00:13:07,395 --> 00:13:10,050 Well, I called Gloria to tell her not to come in tomorrow 392 00:13:10,093 --> 00:13:11,268 if she's feeling sick, 393 00:13:11,312 --> 00:13:13,270 and you're gonna think this is so weird -- 394 00:13:13,314 --> 00:13:14,576 Turns out she isn't sick. 395 00:13:14,619 --> 00:13:17,927 Gloria lied? 396 00:13:17,971 --> 00:13:21,017 I'm so upset about this. You are good. 397 00:13:21,061 --> 00:13:22,279 Amy, what's going on? 398 00:13:22,323 --> 00:13:24,499 What is going on is that the woman we trust 399 00:13:24,542 --> 00:13:26,675 to take care of our children is a liar. 400 00:13:26,718 --> 00:13:28,590 This is -- This is a problem. 401 00:13:28,633 --> 00:13:31,506 Yeah, I'm not sure Gloria's the problem here. 402 00:13:31,549 --> 00:13:34,161 Okay, and you're delusional, so that's also a problem. 403 00:13:38,165 --> 00:13:41,516 Guys, I have to go fix a lie that I was forced to tell 404 00:13:41,559 --> 00:13:45,128 in order to just have a moment's peace as a working mother. 405 00:13:45,172 --> 00:13:46,869 What?! Ugh. 406 00:13:46,913 --> 00:13:48,610 No, no, no, no, no, no, no, no.Hey. 407 00:13:48,653 --> 00:13:50,568 Guys, I'm not geriatric. 408 00:13:50,612 --> 00:13:52,875 I'm going back to Fields like this. 409 00:13:52,919 --> 00:13:55,835 You go get that Bimzy. D-Day's over. 410 00:13:55,878 --> 00:13:58,750 No, nobody is leaving until Dylan chooses Kelly 411 00:13:58,794 --> 00:13:59,969 and then we get in a slapping fight 412 00:14:00,013 --> 00:14:01,841 and everything gets weird for five days! 413 00:14:01,884 --> 00:14:03,625 I'm sorry. Henry's gonna kill me. 414 00:14:03,668 --> 00:14:04,713 I have to go. 415 00:14:04,756 --> 00:14:06,889 I am so sorry. I love you. 416 00:14:06,933 --> 00:14:09,283 Oh, I have 17 minutes before Bimzy clocks out. 417 00:14:09,326 --> 00:14:10,501 Damn it, Amy! 418 00:14:10,545 --> 00:14:11,676 Amy: I'm sorry. Well, what is her name? 419 00:14:11,720 --> 00:14:12,982 Love you. I just want to feel young. 420 00:14:13,026 --> 00:14:15,767 You could still let loose! Go get your robe. 421 00:14:15,811 --> 00:14:17,900 Worst freakin' D-Day ever. 422 00:14:20,685 --> 00:14:22,905 I can be Taylor Swift! 423 00:14:27,083 --> 00:14:30,173 ♪ Ooh, baby, I will build me up ♪ 424 00:14:30,217 --> 00:14:32,001 Oh, uh, hey, Tanzy. 425 00:14:32,045 --> 00:14:36,005 Um, you got a minute to, uh, chat in the back? 426 00:14:36,049 --> 00:14:37,528 Absolutely. 427 00:14:37,572 --> 00:14:39,139 And cute shirt. 428 00:14:39,182 --> 00:14:40,270 Thrift? 429 00:14:40,314 --> 00:14:41,924 Uh, sort of. 430 00:14:41,968 --> 00:14:46,146 ♪ Ooh, baby, I will build me up ♪ 431 00:14:46,189 --> 00:14:51,891 ♪♪ 432 00:14:51,934 --> 00:14:53,936 Welcome home.Okay. 433 00:14:53,980 --> 00:14:56,504 Wow. What are you wearing? You look hot. 434 00:14:56,547 --> 00:14:58,288 A teenager's clothing. 435 00:14:58,332 --> 00:14:59,550 Oh, I feel creepy. 436 00:14:59,594 --> 00:15:01,335 Yeah, well, you should. Good night. 437 00:15:01,378 --> 00:15:03,250 Amy, it's 4:00. 438 00:15:03,293 --> 00:15:05,774 Fine, fine, fine. Okay. 439 00:15:05,817 --> 00:15:07,515 I'm sorry that I didn't tell you about Emily, 440 00:15:07,558 --> 00:15:09,909 but I thought you would just spill it all to Gloria. 441 00:15:09,952 --> 00:15:13,695 You're not a great liar, so this is kind of your fault. 442 00:15:13,738 --> 00:15:15,566 Don't you think Luke's gonna tell Gloria about Emily? 443 00:15:15,610 --> 00:15:16,785 No, no, no. 444 00:15:16,828 --> 00:15:18,265 I offered him some candy to keep quiet. 445 00:15:18,308 --> 00:15:20,571 That was before I knew about the molestation piece. 446 00:15:20,615 --> 00:15:22,051 Yeah, this may be an unpopular opinion, 447 00:15:22,095 --> 00:15:25,011 but I don't think we should be teaching our son to lie. 448 00:15:25,054 --> 00:15:26,403 Mnh-mnh. You know what, Henry? 449 00:15:26,447 --> 00:15:28,928 Lying is a very important life skill, okay? 450 00:15:28,971 --> 00:15:30,364 You're gonna teach him how to change a tire. 451 00:15:30,407 --> 00:15:31,887 I'm gonna teach him how to say that he has cramps 452 00:15:31,931 --> 00:15:33,149 when he didn't study for an exam. 453 00:15:33,193 --> 00:15:34,890 Well, what happens when he starts lying to us, 454 00:15:34,934 --> 00:15:36,936 like when he's out drinking with friends? 455 00:15:36,979 --> 00:15:38,850 Come on. He's a birder. 456 00:15:38,894 --> 00:15:40,635 He's not gonna have cool friends. 457 00:15:40,678 --> 00:15:41,592 Yeah, probably not. 458 00:15:41,636 --> 00:15:43,290 So, where were you today? 459 00:15:43,333 --> 00:15:44,595 I'm not gonna believe you, 460 00:15:44,639 --> 00:15:46,162 but I'm excited to see what you come up with. 461 00:15:46,206 --> 00:15:49,078 I was at D-Day. 462 00:15:49,122 --> 00:15:50,166 At Jodie's. 463 00:15:50,210 --> 00:15:51,428 I can't believe Dylan chose Kelly. 464 00:15:51,472 --> 00:15:52,690 I'm still not over it. 465 00:15:52,734 --> 00:15:53,996 Like, does anyone ever talk about 466 00:15:54,040 --> 00:15:55,519 how Kelly could do that to Brenda? 467 00:15:55,563 --> 00:15:57,739 Well, we were planning on talking about that, 468 00:15:57,782 --> 00:15:59,045 and then you blew up my lie. 469 00:15:59,088 --> 00:16:01,003 Why do you have to lie in the first place? 470 00:16:01,047 --> 00:16:02,439 Just say you want to take the day off 471 00:16:02,483 --> 00:16:05,138 instead of weaving this tangled web for yourself. 472 00:16:05,181 --> 00:16:06,791 I can't just take the day off. 473 00:16:06,835 --> 00:16:08,793 Moms just don't take the day off, 474 00:16:08,837 --> 00:16:10,752 so I have to lie so Gloria won't judge me. 475 00:16:10,795 --> 00:16:11,971 Oh, come on. 476 00:16:12,014 --> 00:16:13,450 Gloria judges you for everything. 477 00:16:13,494 --> 00:16:14,756 That's never stopped you before. 478 00:16:14,799 --> 00:16:16,279 Okay, so that youwon't judge me. 479 00:16:16,323 --> 00:16:18,629 Well, that's definitely never stopped you before. 480 00:16:18,673 --> 00:16:20,109 And why would I be judging you? 481 00:16:20,153 --> 00:16:22,416 You know, I made a huge life decision 482 00:16:22,459 --> 00:16:24,809 to come home in the afternoons and be with the kids. 483 00:16:24,853 --> 00:16:27,725 So I don't get to have fun or relax. 484 00:16:27,769 --> 00:16:29,336 That's what you and Gloria think. 485 00:16:29,379 --> 00:16:30,641 Okay. 486 00:16:30,685 --> 00:16:32,078 I'm gonna go saw some stuff for work. 487 00:16:32,121 --> 00:16:34,036 Wait, hey, hey, hey, hey, hey, no! 488 00:16:34,080 --> 00:16:36,038 I deserve to be happy. I'm a person. 489 00:16:36,082 --> 00:16:37,561 If I want to spend the afternoons 490 00:16:37,605 --> 00:16:39,302 fighting with my friends, then I'm entitled to that. 491 00:16:39,346 --> 00:16:43,306 You know what? No. My body, my choice, sir. 492 00:16:43,350 --> 00:16:46,048 ♪♪ 493 00:16:46,092 --> 00:16:48,790 I don't know how we got there, but it was a fun ride. 494 00:16:50,835 --> 00:16:51,880 Come here. 495 00:16:53,490 --> 00:16:54,970 You want to know something? What? 496 00:16:55,014 --> 00:16:56,667 I never called Gloria. What?! 497 00:16:59,366 --> 00:17:02,412 ♪ When we first met, we were only 16 ♪ 498 00:17:02,456 --> 00:17:04,632 ♪ You looked at me...♪Wow. 499 00:17:04,675 --> 00:17:08,157 That was the best "chat" I've ever had. 500 00:17:08,201 --> 00:17:10,333 Like, amazing. 501 00:17:10,377 --> 00:17:12,292 Mm. 502 00:17:12,335 --> 00:17:14,033 Eh? 503 00:17:14,076 --> 00:17:16,687 Well, it's nothing personal, babe. You're young. 504 00:17:16,731 --> 00:17:18,124 We'll get you there. 505 00:17:18,167 --> 00:17:20,517 ♪ ...even wrote me a letter, and I ♪ 506 00:17:20,561 --> 00:17:22,519 You're gonna want to replace the changing table 507 00:17:22,563 --> 00:17:23,738 in the ladies' room. 508 00:17:23,781 --> 00:17:25,392 Did you know there's a weight limit? 509 00:17:25,435 --> 00:17:28,395 ♪ Looks like we were always meant for... ♪ 510 00:18:19,010 --> 00:18:20,621 No, no, no, no, no, no, no! 511 00:18:20,664 --> 00:18:24,842 ♪♪ 512 00:18:26,801 --> 00:18:29,325 ♪♪ 513 00:18:29,369 --> 00:18:32,198 C-O-N-C-E-A-L-E-R... 514 00:18:32,241 --> 00:18:33,895 Nothing? 515 00:18:33,938 --> 00:18:36,245 How?! 516 00:18:40,293 --> 00:18:42,817 Ahh. 517 00:18:45,646 --> 00:18:46,864 Andrea: Mom?! 518 00:18:47,996 --> 00:18:49,215 Were you in my room? 519 00:18:49,258 --> 00:18:50,651 What? No. 520 00:18:50,694 --> 00:18:53,306 Well, I ordered concealer to review for my live stream 521 00:18:53,349 --> 00:18:54,785 when I was talking about your skin, 522 00:18:54,829 --> 00:18:56,135 and then they sent the wrong thing, 523 00:18:56,178 --> 00:18:57,614 so now I have to return it, but the box is gone. 524 00:18:57,658 --> 00:18:59,442 Makeup concealer. Of course! 525 00:18:59,486 --> 00:19:01,052 That makes so much more sense. 526 00:19:01,096 --> 00:19:02,576 What? No, I'm sure it's there. Go look again. 527 00:19:11,062 --> 00:19:12,151 Can you go see what's buzzing? 528 00:19:12,194 --> 00:19:13,674 It's coming from upstairs. 529 00:19:14,457 --> 00:19:16,242 And don't come back in here. 530 00:19:16,285 --> 00:19:18,157 I don't need everybody to see what I'm making for dinner. 531 00:19:19,680 --> 00:19:21,638 Chop chop. 532 00:19:21,682 --> 00:19:22,770 Can you go?! 533 00:19:22,813 --> 00:19:23,771 Oh. 534 00:19:29,211 --> 00:19:30,908 Oh! 535 00:19:30,952 --> 00:19:32,736 There it goes. 536 00:19:32,780 --> 00:19:34,260 Okay. 537 00:19:34,999 --> 00:19:36,175 Mom? 538 00:19:38,351 --> 00:19:40,048 A-Are you okay? 539 00:19:40,091 --> 00:19:42,137 Yes. Yes, I -- 540 00:19:42,181 --> 00:19:44,095 Buzzing stopped. 541 00:19:44,139 --> 00:19:45,662 I knew it was coming from upstairs. 542 00:19:45,706 --> 00:19:47,969 No, it wasn't. It was. 543 00:19:48,012 --> 00:19:49,492 Do you want to go out for dinner? 544 00:19:49,536 --> 00:19:51,277 I'll grab my shoes. 545 00:19:51,320 --> 00:19:56,543 ♪♪ 546 00:19:56,586 --> 00:19:58,588 Mom, why are you glowing? 547 00:19:59,850 --> 00:20:01,069 Hey, Jode. 548 00:20:01,112 --> 00:20:02,244 Sorry for ruining D-Day. 549 00:20:02,288 --> 00:20:03,463 Don't care. Have news. 550 00:20:03,506 --> 00:20:04,507 Okay. What? 551 00:20:04,551 --> 00:20:05,334 I self-stimulated. 552 00:20:05,378 --> 00:20:06,553 Oh, my God. 553 00:20:06,596 --> 00:20:08,511 Don't say those words, but congratulations. 554 00:20:08,555 --> 00:20:10,339 Finally. 555 00:20:10,383 --> 00:20:12,341 Well, welcome to sixth grade, Jodie. 556 00:20:12,385 --> 00:20:13,690 Coffee's on me. 557 00:20:15,605 --> 00:20:17,520 Oh, my God. 558 00:20:17,564 --> 00:20:18,695 Is that the Concealer? 559 00:20:18,739 --> 00:20:20,610 Are you packing? 560 00:20:20,654 --> 00:20:22,873 You never know when you could get stuck in traffic. 561 00:20:22,917 --> 00:20:24,223 What? 562 00:20:24,266 --> 00:20:25,311 The school pick-up line could be long. 563 00:20:25,354 --> 00:20:28,966 Oh, my God. You dirty birdy. 564 00:20:30,925 --> 00:20:33,449 Mm-hmm. Mm-hmm. What was that dismount? 565 00:20:33,493 --> 00:20:34,711 Whoa. 566 00:20:34,755 --> 00:20:36,147 There's so many ways to get around that chair, 567 00:20:36,191 --> 00:20:37,801 but she chose that. What a fantastic day. 568 00:20:37,845 --> 00:20:39,847 So -- 569 00:20:39,890 --> 00:20:41,240 Oh. 39983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.