All language subtitles for Pimp.My.Bride.2024.1080p.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,435 --> 00:01:48,570
安吉 拜託
2
00:01:48,570 --> 00:01:50,906
我喜歡這個 黑色陶瓷
3
00:01:51,506 --> 00:01:52,975
黑色跟什麼都搭
4
00:01:54,309 --> 00:01:56,344
它在壁爐上會很好看
5
00:01:58,781 --> 00:02:01,283
火焰會讓人恢復記憶
6
00:02:02,885 --> 00:02:05,821
不 安吉 我們來聊聊
7
00:02:05,821 --> 00:02:06,755
聽我說拜託
8
00:02:06,755 --> 00:02:08,223
我們壓力都有點大
9
00:02:08,624 --> 00:02:09,892
我的錢在哪裡?
10
00:02:10,558 --> 00:02:11,593
我在聽
11
00:02:13,261 --> 00:02:16,131
討債的把所有東西都拿走了
12
00:02:16,131 --> 00:02:17,265
甚至是我的表
13
00:02:17,265 --> 00:02:18,400
我什麼都沒了
14
00:02:18,400 --> 00:02:21,336
-你說加密貨幣一定會賺 -真的啊
15
00:02:21,336 --> 00:02:22,938
我的開發員騙了我
16
00:02:22,938 --> 00:02:25,573
我跟你提過的那個很棒的程式
17
00:02:25,573 --> 00:02:29,577
那是他從微軟偷來的 我們被騙了
18
00:02:29,577 --> 00:02:33,081
-就這麼簡單 -我還是想要回我的錢
19
00:02:33,215 --> 00:02:37,385
不是這樣的 我們都要承擔風險
20
00:02:39,454 --> 00:02:41,189
不要…
21
00:02:41,189 --> 00:02:42,725
好 我會還你錢
22
00:02:42,725 --> 00:02:44,893
你會拿回你的八萬歐元
23
00:02:46,494 --> 00:02:47,562
是十萬
24
00:02:48,330 --> 00:02:49,264
對
25
00:02:49,932 --> 00:02:50,966
你有什麼計畫?
26
00:02:52,567 --> 00:02:54,269
我會去找我媽
27
00:02:54,502 --> 00:02:56,571
-我是她最愛的孩子 -你媽?
28
00:02:57,105 --> 00:02:59,141
她最寶貝我了 她不會拒絕我
29
00:03:10,418 --> 00:03:12,087
你有三天的時間 貝諾瓦
30
00:03:40,716 --> 00:03:42,217
-嗨 媽 -貝諾瓦?
31
00:03:42,217 --> 00:03:44,652
-我沒吵醒你吧? -沒有
32
00:03:44,652 --> 00:03:47,222
很高興你還記得你有個媽媽
33
00:03:47,555 --> 00:03:50,859
-一切都還好嗎? -很好 我非常好
34
00:03:51,426 --> 00:03:54,763
-馬拉喀什的氣候如何? -非常宜人
35
00:03:55,063 --> 00:03:58,466
-但是現在是晚上 -是啊 當然
36
00:03:59,101 --> 00:04:00,602
那很好啊
37
00:04:00,769 --> 00:04:04,172
對了 我有說過我創了一間公司嗎?
38
00:04:04,172 --> 00:04:06,141
快要上市了
39
00:04:06,141 --> 00:04:09,444
親愛的 別說了 我很開心你打來
40
00:04:09,745 --> 00:04:12,180
但當你提到什麼新公司
41
00:04:12,180 --> 00:04:14,883
通常就是想跟我要錢
42
00:04:15,450 --> 00:04:17,252
我不知道你在說什麼
43
00:04:17,385 --> 00:04:19,822
雖然你爸跟我很愛你
44
00:04:19,822 --> 00:04:22,424
但我們不會再給你錢了
45
00:04:23,358 --> 00:04:24,793
這是為了你好
46
00:04:24,793 --> 00:04:28,964
好 所以你覺得我打來只是為了要錢
47
00:04:28,964 --> 00:04:32,634
都快午夜了 以我對我兒子的了解
48
00:04:32,634 --> 00:04:34,002
我想不到其他原因
49
00:04:34,002 --> 00:04:36,004
你當然了解你兒子
50
00:04:36,338 --> 00:04:38,340
我這麼晚打給你是因為…
51
00:04:40,108 --> 00:04:41,309
我要結婚了
52
00:04:41,676 --> 00:04:45,013
就是這樣 抱歉 我等不及想告訴你
53
00:04:45,447 --> 00:04:47,349
但是很晚了
54
00:04:47,349 --> 00:04:49,317
我找個早一點的時間再打給你
55
00:04:54,923 --> 00:04:55,791
霍朗
56
00:04:57,826 --> 00:04:58,626
霍朗
57
00:05:00,728 --> 00:05:01,563
霍朗
58
00:05:03,498 --> 00:05:04,532
霍朗
59
00:05:07,402 --> 00:05:10,772
別喊了 整棟飯店的人都要被吵醒了
60
00:05:11,106 --> 00:05:13,608
-貝諾瓦打來了 -在這個時間?
61
00:05:14,509 --> 00:05:15,911
他是想要錢吧
62
00:05:16,044 --> 00:05:19,147
我們的兒子打來你就覺得他是要錢?
63
00:05:19,147 --> 00:05:21,783
小心點 霍朗 你有時候真的是…
64
00:05:24,252 --> 00:05:27,522
貝諾瓦打來是要跟我們說…
65
00:05:32,627 --> 00:05:33,728
什麼?
66
00:05:34,396 --> 00:05:35,630
他要結婚了
67
00:05:37,833 --> 00:05:39,401
我的貝諾瓦?
68
00:05:39,634 --> 00:05:42,570
當然啊 不然還能是誰?
69
00:06:14,769 --> 00:06:15,570
是?
70
00:06:16,004 --> 00:06:17,873
親愛的 你爸在我旁邊
71
00:06:18,206 --> 00:06:19,807
我剛剛跟他說了好消息
72
00:06:19,807 --> 00:06:21,877
很晚了 媽 我們明天再聊
73
00:06:22,010 --> 00:06:24,779
我好開心 快把事情都告訴我
74
00:06:25,447 --> 00:06:27,415
確認一下他是要跟女人結婚
75
00:06:28,750 --> 00:06:30,318
跟我說說你未來的老婆
76
00:06:30,585 --> 00:06:32,787
她是怎樣的人?她做什麼的?
77
00:06:32,787 --> 00:06:34,089
身家調查開始了
78
00:06:34,089 --> 00:06:37,125
我好幾個月都沒你的消息
79
00:06:37,125 --> 00:06:38,060
現在你說要結婚了
80
00:06:38,060 --> 00:06:40,128
我有資格問一些問題
81
00:06:40,295 --> 00:06:41,897
是 當然
82
00:06:41,964 --> 00:06:44,666
我能說什麼呢
83
00:06:45,767 --> 00:06:48,070
我對她一見鍾情
84
00:06:48,436 --> 00:06:52,340
她是個模特兒
85
00:06:52,740 --> 00:06:55,410
-她是個模特兒 -然後…
86
00:06:55,978 --> 00:06:58,446
我本來計畫明天要去馬拉喀什
87
00:06:58,446 --> 00:06:59,614
把她介紹給你們
88
00:07:00,648 --> 00:07:02,985
太棒了 親愛的
89
00:07:03,118 --> 00:07:04,786
我的助理會幫你們買機票
90
00:07:04,786 --> 00:07:07,422
-我們好期待 -太好了
91
00:07:07,722 --> 00:07:08,690
我也是 媽
92
00:07:09,091 --> 00:07:10,926
我們超級開心 兒子
93
00:07:11,093 --> 00:07:13,328
別喊了 整棟飯店的人都要被吵醒了
94
00:07:13,495 --> 00:07:14,997
明天見 媽
95
00:07:15,397 --> 00:07:17,632
-晚安 親愛的 -晚安 媽
96
00:07:21,436 --> 00:07:22,470
好的
97
00:07:23,471 --> 00:07:24,872
我完蛋了
98
00:07:29,244 --> 00:07:30,778
貝諾瓦 你搞什麼?
99
00:07:30,778 --> 00:07:32,114
我必須跟你聊聊 艾蜜莉
100
00:07:36,985 --> 00:07:38,386
你吵醒我就是為了
101
00:07:38,386 --> 00:07:41,256
要我假扮成你的未婚妻?
102
00:07:41,623 --> 00:07:43,358
我們常常去馬拉喀什
103
00:07:43,358 --> 00:07:45,460
慶祝我爸媽的結婚周年紀念
104
00:07:45,727 --> 00:07:47,162
我好幾年沒去了
105
00:07:47,429 --> 00:07:51,033
但我想是時候盛大回歸了
106
00:07:52,634 --> 00:07:54,069
跟我未來的老婆一起
107
00:07:54,569 --> 00:07:55,570
你有什麼計畫?
108
00:07:55,570 --> 00:07:58,173
你宣布要結婚 然後呢?
109
00:07:58,173 --> 00:08:00,475
很簡單 在夢幻飯店待個幾天
110
00:08:00,475 --> 00:08:02,077
不用花費任何開銷
111
00:08:02,710 --> 00:08:03,878
我爸媽會很喜歡你
112
00:08:03,878 --> 00:08:05,513
在我們離開之前
113
00:08:05,513 --> 00:08:07,549
我媽會問我要怎麼負擔婚禮的錢
114
00:08:07,715 --> 00:08:09,517
我會說我不想要欠他們錢
115
00:08:09,517 --> 00:08:11,819
所以只會邀請30名賓客
116
00:08:11,919 --> 00:08:14,689
我們要存錢買房子
117
00:08:15,823 --> 00:08:17,625
如果我夠了解我爸媽的話
118
00:08:18,460 --> 00:08:19,927
我會帶著一張大支票離開
119
00:08:22,530 --> 00:08:24,766
我很喜歡你 貝諾瓦
120
00:08:24,766 --> 00:08:27,235
我不會忘記你為我做過的事
121
00:08:27,502 --> 00:08:29,504
但你真的是瘋了
122
00:08:30,805 --> 00:08:31,639
不過
123
00:08:31,806 --> 00:08:33,808
我不能讓你被黑道拿去烤
124
00:08:33,941 --> 00:08:35,877
好耶 我明天來接你
125
00:08:36,478 --> 00:08:39,181
謝謝 你真的救了我的命
126
00:08:39,614 --> 00:08:41,383
這會是一場夢幻假期
127
00:08:44,186 --> 00:08:45,320
是啊 當然
128
00:08:45,753 --> 00:08:47,289
沒錯
129
00:08:48,323 --> 00:08:49,057
貝諾瓦的車嗎?
130
00:08:49,857 --> 00:08:52,194
-太陽能光電板 沒錯 -我有行李箱
131
00:08:52,827 --> 00:08:54,729
什麼?太陽能板?
132
00:08:54,896 --> 00:08:56,498
不是 不一樣
133
00:08:57,232 --> 00:08:58,333
差在哪?
134
00:08:59,000 --> 00:09:03,238
它們更好 這可是太陽能光電
135
00:09:04,739 --> 00:09:05,407
是?
136
00:09:07,742 --> 00:09:08,376
對
137
00:09:08,943 --> 00:09:10,778
你住在敦克爾克嗎?等我兩分鐘
138
00:09:11,479 --> 00:09:13,948
在夏天也沒太陽?太可惜了
139
00:09:13,948 --> 00:09:15,383
你有PTA嗎?
140
00:09:15,683 --> 00:09:17,452
私人培訓帳戶?
141
00:09:18,520 --> 00:09:22,424
哈囉?
142
00:09:22,890 --> 00:09:24,159
這混蛋掛我電話
143
00:09:24,559 --> 00:09:25,593
抱歉 貝諾瓦嗎?
144
00:09:26,361 --> 00:09:27,295
還是貝諾瓦
145
00:09:27,762 --> 00:09:30,632
我有一次要載一個史帝芬
146
00:09:30,632 --> 00:09:32,534
結果有個人上車說他是尚
147
00:09:32,534 --> 00:09:35,337
-載錯人了 -酷 我是貝諾瓦
148
00:09:35,337 --> 00:09:36,538
出發吧
149
00:09:38,406 --> 00:09:39,006
貝諾瓦?
150
00:09:39,807 --> 00:09:42,744
很好 這是陷阱題 走吧
151
00:09:43,278 --> 00:09:43,811
貝諾瓦
152
00:09:44,011 --> 00:09:45,513
不是 是"走吧 藍波"
153
00:09:46,614 --> 00:09:47,449
出發
154
00:09:54,322 --> 00:09:56,924
你一定在想"女計程車司機很少見"
155
00:09:57,725 --> 00:09:59,161
-沒有 -事實上
156
00:09:59,161 --> 00:10:01,496
Uber司機對女生來說是很酷的工作
157
00:10:02,063 --> 00:10:04,332
收入不高是真的
158
00:10:04,599 --> 00:10:07,369
所以我有兼職 但這是很安靜的工作
159
00:10:07,635 --> 00:10:08,703
安靜很重要
160
00:10:08,703 --> 00:10:12,674
非常重要 但這只是短期的
161
00:10:13,141 --> 00:10:15,643
我想要開美髮店
162
00:10:16,077 --> 00:10:19,781
它會很豪華很精緻
163
00:10:20,014 --> 00:10:21,716
有時髦又優雅的感覺
164
00:10:22,684 --> 00:10:25,620
去你媽的 混蛋 不打方向燈?
165
00:10:26,654 --> 00:10:29,056
死賤人 我要弄死他
166
00:10:30,892 --> 00:10:31,659
搞什麼?
167
00:10:32,260 --> 00:10:35,062
一隻給你媽 一隻送給你 賤人
168
00:10:35,062 --> 00:10:37,098
-你瘋了嗎? -真不敢相信
169
00:10:39,434 --> 00:10:41,503
一隻腳是8號 另一隻是11號
170
00:10:41,603 --> 00:10:43,971
這裡 停在那輛紅色的車前面
171
00:10:44,105 --> 00:10:45,573
好的
172
00:10:46,674 --> 00:10:49,110
聊天的時間過很快吧?
173
00:10:49,244 --> 00:10:51,779
等我接一下我朋友
174
00:10:51,879 --> 00:10:53,815
好 我會繼續跳表
175
00:10:55,082 --> 00:10:56,050
我開玩笑的
176
00:10:56,050 --> 00:10:59,154
這是Uber 不會跳表 這個系統…
177
00:11:00,255 --> 00:11:03,658
這個系統…
178
00:11:04,792 --> 00:11:06,328
我也不知道它是怎麼運作的
179
00:11:11,266 --> 00:11:12,133
太好了 你準備好了
180
00:11:13,301 --> 00:11:15,337
給我吧 我叫的車在等了
181
00:11:15,337 --> 00:11:16,103
貝諾瓦
182
00:11:16,538 --> 00:11:17,939
我的經紀人打來
183
00:11:17,939 --> 00:11:20,074
他幫我接了很棒的工作
184
00:11:20,074 --> 00:11:21,676
原本的模特兒生病了
185
00:11:21,676 --> 00:11:23,778
我要去倫敦拍攝
186
00:11:24,612 --> 00:11:25,347
你懂的 對吧?
187
00:11:27,081 --> 00:11:30,852
不 我不懂 我爸媽在摩洛哥等我們
188
00:11:30,985 --> 00:11:32,354
我真的很抱歉
189
00:11:32,354 --> 00:11:37,091
你如果不來 我家人就不會給我錢
190
00:11:37,425 --> 00:11:41,496
沒有錢 一些壞人就會對我做很壞的事
191
00:11:42,297 --> 00:11:44,432
艾蜜莉 你不能讓我失望
192
00:11:54,876 --> 00:11:55,643
媽的
193
00:11:55,643 --> 00:11:57,812
不要敲我的車 這是租來的
194
00:11:59,781 --> 00:12:00,915
真是個瘋子
195
00:12:06,053 --> 00:12:07,289
現在要去哪?
196
00:12:16,798 --> 00:12:20,101
嗨 蘇菲 你好嗎?我是貝諾瓦
197
00:12:20,602 --> 00:12:22,237
聽著 這有點瘋狂
198
00:12:22,870 --> 00:12:25,473
我在想你 想我們之間的事
199
00:12:25,473 --> 00:12:26,608
然後…
200
00:12:26,808 --> 00:12:31,979
不知道你有沒有空 想不想跟我出門?
201
00:12:33,515 --> 00:12:34,349
卡布里島?
202
00:12:35,350 --> 00:12:37,719
卡布里島那次是誤會
203
00:12:39,287 --> 00:12:41,022
那時候很暗 我…
204
00:12:41,456 --> 00:12:42,123
哈囉?
205
00:12:42,824 --> 00:12:43,825
蘇菲?
206
00:12:50,865 --> 00:12:54,602
好吧 我看看…不行
207
00:13:00,475 --> 00:13:01,108
好
208
00:13:04,879 --> 00:13:06,013
嗨 賽戈
209
00:13:06,581 --> 00:13:09,617
她過得好嗎?我是貝諾瓦
210
00:13:09,984 --> 00:13:12,253
這有點瘋狂 我在想你
211
00:13:12,387 --> 00:13:14,021
想我們之間的事 哈囉?
212
00:13:14,789 --> 00:13:15,623
哈囉 賽戈?
213
00:13:17,191 --> 00:13:20,362
你可以快點嗎?我還有其他客人
214
00:13:24,131 --> 00:13:25,132
你有帶護照嗎?
215
00:13:25,433 --> 00:13:26,834
有啊
216
00:13:27,302 --> 00:13:30,738
我的身分證過期了 所以我有帶護照
217
00:13:31,272 --> 00:13:32,273
你做這個賺多少錢?
218
00:13:32,540 --> 00:13:34,241
不關你的事
219
00:13:35,543 --> 00:13:36,511
我有個工作提議
220
00:13:37,044 --> 00:13:39,547
一趟去馬拉喀什的免花費假期
221
00:13:40,181 --> 00:13:41,483
還有一些小報酬
222
00:13:42,249 --> 00:13:43,184
我要幹嘛?
223
00:13:43,751 --> 00:13:45,920
說服我家人你是我未婚妻
224
00:13:46,888 --> 00:13:47,622
維持三天
225
00:13:49,624 --> 00:13:50,458
我們需要上床嗎?
226
00:13:52,026 --> 00:13:53,294
不需要
227
00:13:56,097 --> 00:13:58,065
聽起來有詐 有什麼蹊蹺?
228
00:13:58,065 --> 00:14:02,404
沒有蹊蹺 我只是需要錢
229
00:14:02,737 --> 00:14:05,507
我的投資失敗 但我爸媽不願意幫我
230
00:14:06,173 --> 00:14:07,442
除非他們以為我訂婚了
231
00:14:08,576 --> 00:14:10,578
幹嘛不直接說你是同性戀?
232
00:14:10,878 --> 00:14:12,213
都20世紀了
233
00:14:13,080 --> 00:14:14,682
現在是21世紀
234
00:14:15,950 --> 00:14:16,684
真的
235
00:14:17,452 --> 00:14:20,121
而且我不是同性戀
236
00:14:23,257 --> 00:14:23,858
所以
237
00:14:25,026 --> 00:14:26,761
你一天能賺多少錢?
238
00:14:27,061 --> 00:14:29,764
我幫我媽照顧我的異父弟弟們
239
00:14:29,764 --> 00:14:30,432
給個數字
240
00:14:30,432 --> 00:14:33,300
她的福利支票被停了
241
00:14:33,300 --> 00:14:35,370
所以我晚上也要工作
242
00:14:35,703 --> 00:14:39,206
我得讓鍋子繼續有火燒 我是說真的
243
00:14:39,206 --> 00:14:42,176
我們用鍋子 因為那孩子把微波爐炸了
244
00:14:44,311 --> 00:14:47,181
真的很煩 有夠不方便
245
00:14:48,516 --> 00:14:52,520
好 這整趟旅程我會提供五…
246
00:14:52,520 --> 00:14:53,721
五百歐?
247
00:14:54,722 --> 00:14:56,090
我要至少七百
248
00:15:03,230 --> 00:15:05,032
-成交 -是我就會喊六百
249
00:15:05,667 --> 00:15:06,968
我本來要說五千
250
00:15:08,936 --> 00:15:10,137
真搞笑
251
00:15:10,738 --> 00:15:13,007
好 機場我們來羅
252
00:15:13,608 --> 00:15:15,510
五千歐元 誰會給這麼多啊?
253
00:15:16,511 --> 00:15:18,012
你真好笑 兄弟
254
00:15:38,933 --> 00:15:43,738
【鐘點新娘】
255
00:15:44,338 --> 00:15:46,974
狄倫 照顧好雅辛跟媽媽三天
256
00:15:47,642 --> 00:15:49,544
我要幫有錢人開車
257
00:15:49,977 --> 00:15:50,978
我能信任你嗎?
258
00:15:51,979 --> 00:15:54,248
好 那好吧
259
00:15:54,682 --> 00:15:55,683
好啦 我來了
260
00:15:55,683 --> 00:15:57,051
我再跟你聯絡 好嗎?
261
00:16:03,424 --> 00:16:04,726
我們要換機票
262
00:16:06,293 --> 00:16:07,261
還有衣服
263
00:16:08,195 --> 00:16:09,731
衣服怎麼了?
264
00:16:10,131 --> 00:16:13,100
沒怎樣 但我跟我媽說你是模特兒
265
00:16:14,168 --> 00:16:14,769
所以呢?
266
00:16:16,103 --> 00:16:17,805
我知道我很矮 可是…
267
00:16:19,173 --> 00:16:20,241
看看這個 兄弟
268
00:16:23,645 --> 00:16:24,445
她在幹嘛?
269
00:16:29,917 --> 00:16:30,585
我知道了
270
00:16:35,322 --> 00:16:36,758
-很好 -好
271
00:16:36,924 --> 00:16:38,860
我又不用像黑珍珠一樣
272
00:16:39,026 --> 00:16:42,263
但那會有幫助 反正你不要那樣
273
00:16:42,263 --> 00:16:44,966
我是說不能沒換衣服
274
00:16:44,966 --> 00:16:46,000
我們去買衣服
275
00:16:46,167 --> 00:16:47,134
像"麻雀變鳳凰"那樣?
276
00:16:48,335 --> 00:16:50,104
冷靜 兄弟 不然我就賞你巴掌
277
00:16:50,304 --> 00:16:51,939
"麻雀變鳳凰"的女主角是應召女郎
278
00:16:52,640 --> 00:16:54,075
你知道 對吧?
279
00:16:55,977 --> 00:16:57,411
那就別提了吧
280
00:16:57,845 --> 00:16:59,914
好 很好
281
00:17:02,149 --> 00:17:03,284
-別鬧了 -有比較好嗎?
282
00:17:03,951 --> 00:17:05,419
用另一隻手呢?
283
00:17:13,628 --> 00:17:14,295
不行
284
00:17:32,847 --> 00:17:35,583
這些很棒 試試看這個
285
00:17:36,350 --> 00:17:37,084
這個
286
00:17:37,985 --> 00:17:39,654
這樣可以 去吧
287
00:17:46,093 --> 00:17:47,829
還可以嗎?你的…
288
00:17:49,463 --> 00:17:51,766
表妹 她是我表妹
289
00:17:57,438 --> 00:18:00,174
很挫折吧?看著大家出國
290
00:18:00,174 --> 00:18:02,276
怎麼?要帶我一起去嗎?
291
00:18:04,378 --> 00:18:07,915
我能問一件事嗎?你一天賺多少錢?
292
00:18:09,917 --> 00:18:11,385
要不要來趟免費的旅行?
293
00:18:14,388 --> 00:18:15,623
你在幹嘛?
294
00:18:16,490 --> 00:18:17,058
什麼?
295
00:18:17,158 --> 00:18:19,627
在我背後跟我的男人調情?
296
00:18:19,627 --> 00:18:21,128
我會揍死你
297
00:18:21,896 --> 00:18:24,866
抱歉 我以為你們是表兄妹
298
00:18:24,866 --> 00:18:26,801
表兄妹會這樣嗎?
299
00:18:27,769 --> 00:18:29,303
我可不這麼認為
300
00:18:29,303 --> 00:18:30,738
她不是那個意思
301
00:18:30,905 --> 00:18:33,641
她長得一臉鵜鶘樣?她是瘋了吧
302
00:18:33,641 --> 00:18:35,176
珊卓拉 叫保全來
303
00:18:35,176 --> 00:18:37,011
放開我 真不敢相信
304
00:18:39,013 --> 00:18:41,082
謝謝 祝你有美好的一天 對不起
305
00:18:41,348 --> 00:18:42,449
你幹嘛那樣?
306
00:18:42,617 --> 00:18:44,719
我投入在角色裡啊 敢搶我的男人
307
00:18:45,753 --> 00:18:46,654
那樣很酷
308
00:18:46,888 --> 00:18:48,656
不 才不會
309
00:18:49,523 --> 00:18:52,827
-才不酷 -為什麼?
310
00:18:59,166 --> 00:19:00,034
好 聽好了
311
00:19:00,201 --> 00:19:02,303
-我們走 但你要收斂點 -是的 老大
312
00:19:02,970 --> 00:19:06,774
能先吃個捲餅嗎?加薯條配辣美乃滋
313
00:19:09,510 --> 00:19:10,912
你不喜歡辣美乃滋嗎?
314
00:19:11,478 --> 00:19:14,381
AF1245航班已獲准起飛
315
00:19:14,381 --> 00:19:15,149
謝謝
316
00:19:16,117 --> 00:19:18,352
獲准立即起飛
317
00:19:18,920 --> 00:19:20,621
在我家 媽媽才是老大
318
00:19:20,955 --> 00:19:22,824
她繼承了杜瓦爾金屬集團
319
00:19:22,824 --> 00:19:24,058
跟我爸一起經營
320
00:19:25,292 --> 00:19:28,863
差不多 我愛我爸 但媽媽是一家之主
321
00:19:29,630 --> 00:19:33,467
還有皮耶里跟西多妮 我的哥哥姐姐
322
00:19:34,501 --> 00:19:35,737
他們很狡猾
323
00:19:38,105 --> 00:19:38,639
你還好嗎?
324
00:19:39,340 --> 00:19:42,409
還好…不好 我很少坐飛機
325
00:19:42,710 --> 00:19:43,745
坐過幾次?
326
00:19:44,011 --> 00:19:44,779
零
327
00:19:47,014 --> 00:19:47,949
你沒搭過飛機?
328
00:19:48,850 --> 00:19:49,383
沒有
329
00:19:52,887 --> 00:19:53,487
不好意思
330
00:19:53,721 --> 00:19:54,521
先生
331
00:19:54,621 --> 00:19:57,058
可以給我一小瓶伏特加嗎?
332
00:19:57,324 --> 00:20:00,027
抱歉 起飛前不能給
333
00:20:04,665 --> 00:20:06,200
我看看我能幫你什麼
334
00:20:06,667 --> 00:20:07,368
謝謝
335
00:20:08,770 --> 00:20:10,071
那會讓你好一點
336
00:20:10,805 --> 00:20:11,873
我好冷
337
00:20:13,640 --> 00:20:14,842
我的腳沒感覺
338
00:20:18,045 --> 00:20:19,113
眼前一片黑
339
00:20:44,939 --> 00:20:45,840
你在幹嘛?
340
00:20:46,207 --> 00:20:48,943
那個指揮的女生說要穿這個
341
00:20:49,510 --> 00:20:51,412
緊急情況才要穿
342
00:20:51,645 --> 00:20:54,148
費歐娜 飛機是最安全的交通方式
343
00:20:54,281 --> 00:20:56,951
不是 最安全的是搭手扶梯
344
00:20:57,384 --> 00:20:58,452
我不太舒服
345
00:20:58,986 --> 00:21:02,189
你把那些都喝光了?拿來
346
00:21:02,757 --> 00:21:05,026
不要碰我的東西
347
00:21:09,430 --> 00:21:10,431
好
348
00:21:11,766 --> 00:21:13,267
我們冷靜
349
00:21:13,267 --> 00:21:15,069
談一下這趟旅行 好嗎?
350
00:21:17,271 --> 00:21:20,875
你只要記住一些事就好了
351
00:21:21,675 --> 00:21:24,745
費歐娜 你要小心我哥哥跟姐姐
352
00:21:27,281 --> 00:21:30,551
他們只想要接管我媽的公司
353
00:21:34,088 --> 00:21:35,622
我不舒服 放我出去
354
00:21:36,423 --> 00:21:37,158
出去哪裡?
355
00:21:37,458 --> 00:21:38,625
到飛機外面
356
00:21:38,860 --> 00:21:42,463
好 我請他們在下一站放你下去好嗎?
357
00:21:42,463 --> 00:21:43,965
好
358
00:21:44,165 --> 00:21:44,832
你在幹嘛?
359
00:21:44,966 --> 00:21:46,834
我現在就要出去
360
00:21:46,834 --> 00:21:48,302
-停下來 -放開我
361
00:21:48,435 --> 00:21:49,236
真不敢相信
362
00:21:50,204 --> 00:21:51,372
我想出去
363
00:21:52,173 --> 00:21:53,975
放我出去
364
00:21:53,975 --> 00:21:55,442
-費歐娜 -我想出去
365
00:21:56,077 --> 00:21:58,645
-讓我出去 -女士 請別這樣
366
00:21:58,645 --> 00:22:00,614
-女士 拜託 -讓我出去
367
00:22:00,614 --> 00:22:01,983
放開我
368
00:22:02,449 --> 00:22:04,651
打開
369
00:22:05,386 --> 00:22:07,021
-不能開 -開門
370
00:22:07,021 --> 00:22:08,222
冷靜點
371
00:22:08,222 --> 00:22:10,925
-放開我 -冷靜
372
00:22:12,126 --> 00:22:13,961
不要 天啊 不可以
373
00:22:15,429 --> 00:22:16,563
可惡
374
00:22:26,107 --> 00:22:26,908
不好意思
375
00:22:32,813 --> 00:22:34,148
我在等我兒子
376
00:22:34,748 --> 00:22:37,418
他跟他未婚妻會一起來 她是模特兒
377
00:22:44,892 --> 00:22:45,559
有人知道
378
00:22:45,559 --> 00:22:47,194
巴黎飛來的班機有沒有延誤嗎?
379
00:22:49,396 --> 00:22:50,031
沒有人嗎?
380
00:22:53,500 --> 00:22:54,368
他來了
381
00:22:57,171 --> 00:22:59,240
貝諾瓦 我的小甜心
382
00:23:00,174 --> 00:23:00,908
不好意思
383
00:23:10,417 --> 00:23:11,152
親愛的
384
00:23:11,818 --> 00:23:12,887
媽 你好嗎?
385
00:23:14,121 --> 00:23:15,256
怎麼了?
386
00:23:16,157 --> 00:23:17,391
該死的瘋子
387
00:23:18,492 --> 00:23:20,895
沒事 只是出了點誤會
388
00:23:21,062 --> 00:23:22,629
她打了鎮靜劑 沒事了
389
00:23:24,598 --> 00:23:25,599
為什麼?
390
00:23:27,668 --> 00:23:32,339
因為費歐娜有告知航空公司她不吃肉
391
00:23:32,907 --> 00:23:33,740
她是猶太人?
392
00:23:34,741 --> 00:23:37,544
對 媽 費歐娜是猶太人
393
00:23:38,745 --> 00:23:39,480
有問題嗎?
394
00:23:39,813 --> 00:23:42,449
完全沒有 我什麼也沒說 對吧?
395
00:23:42,449 --> 00:23:43,918
沒有 反正
396
00:23:43,918 --> 00:23:46,620
事情有點失控 我試著補救
397
00:23:47,288 --> 00:23:49,490
真可恥 我不會容忍這種事
398
00:23:49,490 --> 00:23:51,125
她沒事 媽媽
399
00:23:51,392 --> 00:23:52,927
我們去飯店吧
400
00:23:52,927 --> 00:23:54,628
-你確定? -對 她沒事
401
00:24:08,309 --> 00:24:09,076
爸還好嗎?
402
00:24:09,243 --> 00:24:09,876
他戒了菸
403
00:24:09,876 --> 00:24:12,379
開始在運動了 沒人阻止得了
404
00:24:13,480 --> 00:24:14,715
他現在會打壁球
405
00:24:17,884 --> 00:24:19,486
她臉是不是有點紅
406
00:24:20,955 --> 00:24:22,856
沒有 她很好
407
00:24:23,457 --> 00:24:25,559
只是一點鎮靜藥而已
408
00:24:42,176 --> 00:24:45,179
最近有讀到什麼好書嗎?
409
00:25:55,282 --> 00:25:56,117
嗨 老婆
410
00:25:56,883 --> 00:25:58,585
我甚至還沒沖澡
411
00:25:58,752 --> 00:25:59,986
那會降低我的平均運動量
412
00:25:59,986 --> 00:26:02,389
我忘記開應用程式了
413
00:26:02,656 --> 00:26:04,125
怎麼樣?未婚妻呢?
414
00:26:04,958 --> 00:26:08,162
-她在飛機上被打了鎮靜劑 -為什麼?
415
00:26:08,995 --> 00:26:09,996
因為她是猶太人
416
00:26:11,532 --> 00:26:13,367
現在的航空規定真的是
417
00:26:14,468 --> 00:26:15,936
-我的孩子 -爸
418
00:26:16,137 --> 00:26:17,371
兒子
419
00:26:17,371 --> 00:26:18,939
-抱歉 我全身是汗 -你好嗎?
420
00:26:19,106 --> 00:26:20,707
你的未婚妻呢?
421
00:26:21,075 --> 00:26:23,110
媽媽有解釋嗎?
422
00:26:23,344 --> 00:26:26,080
我不想讓她覺得尷尬
423
00:26:26,280 --> 00:26:28,315
因為她睡了一整路
424
00:26:29,416 --> 00:26:30,751
去泳池吧 我們等等就過去
425
00:26:31,285 --> 00:26:32,052
好
426
00:26:32,219 --> 00:26:36,290
我要再跑一下 我覺得很有精神
427
00:26:36,290 --> 00:26:36,957
真的?
428
00:26:37,324 --> 00:26:39,226
等等泳池見?
429
00:26:39,593 --> 00:26:41,228
待會見
430
00:26:41,762 --> 00:26:42,696
待會見
431
00:26:44,030 --> 00:26:45,399
你確定她沒事嗎?
432
00:26:46,967 --> 00:26:50,937
別擔心 我會給她親親跟抱抱叫醒她
433
00:26:54,208 --> 00:26:55,542
我什麼都不會說
434
00:26:59,446 --> 00:27:02,015
-我們降落了嗎? -對 我們在飯店了
435
00:27:02,283 --> 00:27:03,784
-酷 -你睡了一整路
436
00:27:04,251 --> 00:27:05,452
還在我媽身上流口水
437
00:27:05,619 --> 00:27:07,921
該死 希望我沒有打呼
438
00:27:08,088 --> 00:27:09,823
沒有 你沒有打呼
439
00:27:13,994 --> 00:27:17,364
這飯店太棒了吧
440
00:27:17,564 --> 00:27:20,901
-就說吧 -比水樂園還要好 兄弟
441
00:27:21,268 --> 00:27:23,604
拜託別再叫我兄弟了
442
00:27:23,770 --> 00:27:25,206
-好 表哥 -那更糟
443
00:27:25,872 --> 00:27:26,507
知道了
444
00:27:32,813 --> 00:27:34,981
茱麗葉 幫我看著孩子們
445
00:27:36,717 --> 00:27:39,253
諾波特 安克萊 卡斯柏 不要跑
446
00:27:40,053 --> 00:27:41,722
不能給他們平板嗎?
447
00:27:41,822 --> 00:27:43,590
不行 螢幕會讓人變笨
448
00:27:44,991 --> 00:27:46,760
現在就放下水槍
449
00:27:47,728 --> 00:27:49,730
回來這裡
450
00:27:50,297 --> 00:27:52,199
他們到了嗎?
451
00:27:54,435 --> 00:27:57,938
你弟弟的未婚妻在飛機上出了點問題
452
00:27:58,405 --> 00:27:59,606
所以
453
00:28:00,106 --> 00:28:02,876
他們在房間裡 等等會過來
454
00:28:03,143 --> 00:28:04,611
她怎麼樣?
455
00:28:05,312 --> 00:28:07,214
-誰? -他未婚妻 她怎麼樣?
456
00:28:07,348 --> 00:28:10,150
她人非常…
457
00:28:10,150 --> 00:28:10,651
好
458
00:28:10,651 --> 00:28:11,852
非常好
459
00:28:12,653 --> 00:28:14,555
我們知道貝諾瓦過去
460
00:28:14,555 --> 00:28:16,590
做過一些錯的決定
461
00:28:16,590 --> 00:28:19,693
希望他正在進入新的階段
462
00:28:20,060 --> 00:28:21,462
我同意媽說的
463
00:28:21,962 --> 00:28:25,131
我們要原諒貝諾瓦的錯誤投資跟醜聞
464
00:28:25,131 --> 00:28:25,966
還有謊言
465
00:28:26,099 --> 00:28:28,235
-錯誤投資 -衝動
466
00:28:28,235 --> 00:28:29,303
情感勒索
467
00:28:29,303 --> 00:28:32,005
-還有錯誤投資 -夠了
468
00:28:35,108 --> 00:28:36,477
你真的很煩 皮耶里
469
00:28:39,045 --> 00:28:40,046
要喝水嗎 媽?
470
00:28:40,514 --> 00:28:41,215
我要茶
471
00:28:42,048 --> 00:28:43,350
好 當然 這邊
472
00:28:46,920 --> 00:28:48,522
當地人都這樣
473
00:28:52,726 --> 00:28:55,161
天啊 看看馬拉喀什這個超讚的飯店
474
00:28:55,161 --> 00:28:56,663
跟皇宮一樣
475
00:28:56,663 --> 00:28:58,565
-別鬧了 -他媽的超讚
476
00:28:58,565 --> 00:29:00,701
你爸媽買單的嗎?
477
00:29:00,834 --> 00:29:01,368
對
478
00:29:01,635 --> 00:29:03,970
我猜晚餐不會吃罐裝義大利麵
479
00:29:03,970 --> 00:29:05,739
沒錯 會吃蛤蜊扁麵
480
00:29:05,872 --> 00:29:08,475
去你的 沒有人用義大利文罵過我
481
00:29:08,709 --> 00:29:09,776
那不是在罵人
482
00:29:11,945 --> 00:29:14,448
我去處理房間 你乖乖待在這裡
483
00:29:14,448 --> 00:29:17,251
我要上下舖 我要睡上層
484
00:29:17,251 --> 00:29:17,984
諾波特
485
00:29:19,653 --> 00:29:21,121
搞什麼…快道歉
486
00:29:23,390 --> 00:29:25,426
你比我中指?
487
00:29:25,959 --> 00:29:28,329
回來 小混蛋 我要打你屁股
488
00:29:28,729 --> 00:29:29,596
過來
489
00:29:30,464 --> 00:29:33,900
-過來 小混帳 -她要來了 快點
490
00:29:34,301 --> 00:29:36,570
-該死的高跟鞋 -快點
491
00:29:37,571 --> 00:29:39,205
我會打爆他們的屁股
492
00:29:39,906 --> 00:29:43,844
我想要換有泳池景的房間
493
00:29:43,844 --> 00:29:45,379
當然 先生
494
00:29:45,979 --> 00:29:48,582
-我未婚妻是第一次… -小混蛋
495
00:29:49,483 --> 00:29:51,117
過來 小混蛋
496
00:29:51,952 --> 00:29:53,186
-等我一下 -先生?
497
00:29:53,620 --> 00:29:55,522
-快點 -她要來了
498
00:29:55,689 --> 00:29:57,991
過來 我受夠了
499
00:29:58,459 --> 00:29:59,893
該死的小屁孩
500
00:29:59,893 --> 00:30:02,329
-老女人 -等我抓到你就知道了
501
00:30:03,229 --> 00:30:04,431
你這小混蛋
502
00:30:06,300 --> 00:30:08,569
讓開
503
00:30:10,637 --> 00:30:11,305
媽的
504
00:30:11,305 --> 00:30:12,839
-爸爸 -真不敢相信
505
00:30:12,839 --> 00:30:15,409
-她想打我 -怎麼了?
506
00:30:16,076 --> 00:30:18,244
-過來 小混蛋 -什麼?
507
00:30:18,244 --> 00:30:20,381
這是這小混帳跟我之間的事
508
00:30:20,547 --> 00:30:21,748
什麼?我建議你…
509
00:30:21,748 --> 00:30:23,684
我建議你閉嘴
510
00:30:24,418 --> 00:30:24,985
費歐娜?
511
00:30:25,218 --> 00:30:25,819
是
512
00:30:26,753 --> 00:30:28,822
我是索蘭姬 貝諾瓦的媽媽
513
00:30:29,456 --> 00:30:32,326
我有去接機但你睡著了
514
00:30:33,860 --> 00:30:35,629
很高興見到你 索蘭姬
515
00:30:36,096 --> 00:30:37,230
你看起來好多了
516
00:30:37,230 --> 00:30:39,533
是啊 只是…
517
00:30:39,833 --> 00:30:40,967
那個沒禮貌的小鬼
518
00:30:41,368 --> 00:30:42,403
那是諾波特
519
00:30:42,636 --> 00:30:43,670
我孫子
520
00:30:45,138 --> 00:30:47,173
他很幸運 我本來要罵他的
521
00:30:47,408 --> 00:30:50,477
還有他的蠢老爸
522
00:30:54,080 --> 00:30:55,849
也就是你兒子
523
00:30:56,282 --> 00:30:57,317
皮耶里 沒錯
524
00:30:58,385 --> 00:31:01,588
皮耶里 你們是家人
525
00:31:01,755 --> 00:31:03,056
請坐
526
00:31:03,890 --> 00:31:04,625
我坐
527
00:31:04,725 --> 00:31:06,793
皮耶里 給費歐娜倒杯水
528
00:31:08,729 --> 00:31:09,496
當然
529
00:31:10,631 --> 00:31:13,099
水真清爽
530
00:31:16,603 --> 00:31:18,805
費歐娜 不要突然消失
531
00:31:18,805 --> 00:31:20,273
我一直在找你 我很擔心
532
00:31:20,273 --> 00:31:21,775
幹嘛?
533
00:31:22,042 --> 00:31:24,244
我們在認識彼此
534
00:31:24,578 --> 00:31:26,346
太棒了
535
00:31:26,547 --> 00:31:27,981
-好嗎 弟弟? -太好了
536
00:31:28,415 --> 00:31:29,015
太好了
537
00:31:29,450 --> 00:31:31,084
費歐娜很棒
538
00:31:31,618 --> 00:31:33,253
你在哪遇到這塊寶的?
539
00:31:33,387 --> 00:31:35,155
你不會遇到我 是我遇到你
540
00:31:38,992 --> 00:31:41,728
我們在日式餐廳訂好位了
541
00:31:42,128 --> 00:31:43,964
你們的爸爸要吃生的魚
542
00:31:44,164 --> 00:31:47,367
謝了 媽 我們在飛機上吃過了
543
00:31:47,568 --> 00:31:50,771
費歐娜不太舒服 她需要休息
544
00:31:50,904 --> 00:31:51,605
對吧 寶貝?
545
00:31:55,008 --> 00:31:55,676
寶貝?
546
00:31:59,613 --> 00:32:01,948
寶貝 你需要休息
547
00:32:02,082 --> 00:32:04,350
不用 我想要讓屁股曬個太陽
548
00:32:04,350 --> 00:32:05,586
我們去睡個午覺
549
00:32:05,719 --> 00:32:07,654
晚餐再來找你們
550
00:32:07,654 --> 00:32:09,790
-起來 -之後見
551
00:32:16,663 --> 00:32:20,601
所以那就是貝諾瓦要結婚的模特兒
552
00:32:20,601 --> 00:32:23,203
-對嗎?-她看起來是有點笨
553
00:32:23,437 --> 00:32:25,305
但當模特兒不用靠頭腦
554
00:32:29,409 --> 00:32:31,745
目前不太順利
555
00:32:31,878 --> 00:32:33,547
我們要拿出最好的表現
556
00:32:33,547 --> 00:32:34,781
在晚餐的時候驚艷他們
557
00:32:35,081 --> 00:32:37,518
所以不要再打來打去跟罵髒話了
558
00:32:37,651 --> 00:32:39,419
該優雅一點 有教養一點了
559
00:32:40,854 --> 00:32:42,856
我可以帶走浴袍跟盥洗用品嗎?
560
00:32:43,056 --> 00:32:44,558
只要你聽話
561
00:32:45,592 --> 00:32:47,994
這樣不妙 我們還沒準備好
562
00:32:48,929 --> 00:32:52,432
這三天一定要完美
563
00:32:52,432 --> 00:32:54,801
我爸媽才會資助婚禮
564
00:32:55,068 --> 00:32:58,238
最後一天要吃他們的周年紀念午餐
565
00:32:58,872 --> 00:33:00,006
我們要維持到那時候
566
00:33:00,140 --> 00:33:01,775
這樣會拿太多嗎?
567
00:33:02,075 --> 00:33:02,843
我媽媽很窮
568
00:33:02,843 --> 00:33:04,478
所以這些會很棒
569
00:33:05,546 --> 00:33:07,781
你聽話的話我連燙衣板都給你
570
00:33:07,781 --> 00:33:09,149
-真的嗎? -對
571
00:33:14,087 --> 00:33:14,888
我在聽
572
00:33:15,522 --> 00:33:16,256
謝謝
573
00:33:18,058 --> 00:33:19,593
我們待在房間裡
574
00:33:20,694 --> 00:33:21,662
直到你能適應
575
00:33:21,662 --> 00:33:24,765
一個關係緊張的中產階級家庭
576
00:33:24,765 --> 00:33:26,066
緊到爆
577
00:33:26,332 --> 00:33:29,335
別那樣說話 不要再吃裝飾品了
578
00:33:29,903 --> 00:33:30,937
這是裝飾品?
579
00:33:36,342 --> 00:33:38,044
-我們再來一次 -好
580
00:33:39,479 --> 00:33:40,547
嗨 我是貝諾瓦
581
00:33:40,847 --> 00:33:43,584
我是費歐娜 花費的費 不是廢物的廢
582
00:33:46,587 --> 00:33:47,353
不要
583
00:33:48,021 --> 00:33:49,189
好吧
584
00:34:00,834 --> 00:34:03,303
我受不了這個天氣 他們來了
585
00:34:04,070 --> 00:34:05,105
坐下 諾波特
586
00:34:06,239 --> 00:34:07,207
坐好
587
00:34:07,974 --> 00:34:10,611
你有打算要幫你老婆嗎?
588
00:34:10,611 --> 00:34:11,578
當然
589
00:34:12,913 --> 00:34:13,614
茱麗葉
590
00:34:13,780 --> 00:34:15,582
橄欖樹後面有一個
591
00:34:15,682 --> 00:34:16,983
你在幹嘛?
592
00:34:17,083 --> 00:34:18,251
我真不敢相信
593
00:34:18,518 --> 00:34:20,954
你的小孩很失控
594
00:34:20,954 --> 00:34:23,189
茱麗葉應付不了 她忙不過來
595
00:34:23,189 --> 00:34:25,458
孩子們 說晚安 該睡覺了
596
00:34:28,528 --> 00:34:29,563
等等我
597
00:34:30,463 --> 00:34:32,699
剛剛的事很抱歉 他們很難搞
598
00:34:32,699 --> 00:34:36,502
別擔心 需要幫忙的話 我很會顧小孩
599
00:34:37,003 --> 00:34:37,971
-真的嗎? -對
600
00:34:39,439 --> 00:34:42,308
卡斯柏 放開那男人的腿
601
00:34:42,542 --> 00:34:45,445
對了 你是猶太人 你吃猶太飲食
602
00:34:45,445 --> 00:34:46,512
-什麼? -來吧
603
00:34:49,082 --> 00:34:51,051
費歐娜 終於啊
604
00:34:51,051 --> 00:34:52,786
-終於 -我是霍朗 貝諾瓦的爸爸
605
00:34:53,419 --> 00:34:55,455
很高興認識你 帥哥 你好嗎?
606
00:34:56,422 --> 00:34:57,323
衣服真好看
607
00:35:03,597 --> 00:35:04,698
她…
608
00:35:04,698 --> 00:35:05,632
是啊
609
00:35:06,800 --> 00:35:07,901
是啊 我知道
610
00:35:16,009 --> 00:35:17,577
多一點
611
00:35:18,578 --> 00:35:19,846
孩子們睡了
612
00:35:22,916 --> 00:35:25,218
不…不用
613
00:35:25,218 --> 00:35:27,187
我要氣泡水
614
00:35:27,320 --> 00:35:29,923
-不行 一般的水比較少鹽 -一般的
615
00:35:31,124 --> 00:35:33,727
我在節食
616
00:35:33,860 --> 00:35:35,929
我想要瘦回模特兒的身材
617
00:35:36,897 --> 00:35:38,198
說到這個
618
00:35:39,365 --> 00:35:42,235
費歐娜 你是模特兒 對吧?
619
00:35:43,970 --> 00:35:45,906
-沒錯 -是
620
00:35:46,272 --> 00:35:49,375
模特兒不再要求要180公分了
621
00:35:49,375 --> 00:35:51,277
-這樣啊 -而且
622
00:35:51,511 --> 00:35:53,179
費歐娜是個手模
623
00:35:54,180 --> 00:35:57,283
-手模? -有時候還有腳 但是…
624
00:35:57,283 --> 00:35:58,518
通常是手模
625
00:35:58,919 --> 00:36:02,255
她當過很多明星的替手
626
00:36:02,255 --> 00:36:03,623
她的手很受歡迎
627
00:36:05,058 --> 00:36:05,892
看到這隻手了嗎?
628
00:36:06,392 --> 00:36:08,361
它被投保了幾十萬歐元的保險
629
00:36:09,362 --> 00:36:11,865
-幾十萬歐元? -對
630
00:36:12,032 --> 00:36:13,633
看到這個了嗎?這五萬
631
00:36:16,970 --> 00:36:19,239
這十萬
632
00:36:19,840 --> 00:36:22,442
15萬 20萬 以此類推…
633
00:36:23,276 --> 00:36:25,545
-有什麼有名的人嗎? -她不能說
634
00:36:25,712 --> 00:36:28,348
蘇菲瑪索 薇吉妮愛菲亞
635
00:36:28,348 --> 00:36:29,382
瑪莉詠柯蒂亞
636
00:36:30,717 --> 00:36:33,253
真厲害 對吧?親愛的
637
00:36:34,020 --> 00:36:34,888
是啊
638
00:36:35,355 --> 00:36:37,523
我曾經當過碧昂絲的替手
639
00:36:38,124 --> 00:36:39,359
什麼?
640
00:36:39,359 --> 00:36:41,261
碧昂絲不是黑人嗎?
641
00:36:43,897 --> 00:36:45,631
這樣有點種族歧視
642
00:36:46,232 --> 00:36:47,433
幫個忙 皮耶里
643
00:36:47,433 --> 00:36:50,070
-別什麼都講出來 -對啊
644
00:36:50,070 --> 00:36:51,371
什麼?可是…
645
00:36:53,306 --> 00:36:54,140
先生
646
00:36:56,843 --> 00:36:57,744
綠火焰萵苣
647
00:36:57,744 --> 00:36:59,579
我的最愛
648
00:37:03,316 --> 00:37:04,851
你不是吃猶太飲食嗎?
649
00:37:10,323 --> 00:37:11,691
抱歉 霍朗
650
00:37:12,025 --> 00:37:15,061
原諒我 我很虔誠
651
00:37:15,695 --> 00:37:16,496
是 當然
652
00:37:18,498 --> 00:37:19,165
抱歉
653
00:37:21,634 --> 00:37:22,736
請享用
654
00:37:26,272 --> 00:37:27,573
我覺得滿順利的
655
00:37:27,808 --> 00:37:30,043
費歐娜 你吐在我爸身上
656
00:37:30,243 --> 00:37:31,812
拜託
657
00:37:32,678 --> 00:37:34,080
不管是不是猶太人
658
00:37:34,080 --> 00:37:35,816
下次我要吃掉一整隻羊
659
00:37:36,516 --> 00:37:37,550
我在跟你說話
660
00:37:38,351 --> 00:37:39,252
真愛生氣
661
00:37:40,787 --> 00:37:41,955
爸 我們可以聊聊嗎?
662
00:37:42,122 --> 00:37:46,059
現在不行 我要拿冰淇淋…
663
00:37:46,259 --> 00:37:48,528
去給你媽 她愛吃
664
00:37:48,528 --> 00:37:51,765
我們是來慶祝你們的結婚周年紀念
665
00:37:51,998 --> 00:37:54,400
這是個傳統也是享受假期
666
00:37:54,400 --> 00:37:56,870
當然 它要融化了
667
00:37:56,870 --> 00:37:58,772
也是來討論媽媽會讓誰繼承
668
00:37:59,205 --> 00:38:01,741
別說出去 你知道她會選誰嗎?
669
00:38:02,342 --> 00:38:03,543
知道
670
00:38:04,577 --> 00:38:06,612
想都不用想
671
00:38:07,713 --> 00:38:10,016
只有一個可能
672
00:38:10,917 --> 00:38:11,584
真的嗎?
673
00:38:12,685 --> 00:38:13,753
西多妮
674
00:38:13,753 --> 00:38:15,956
謝謝你 我愛你 爸
675
00:38:17,958 --> 00:38:20,626
不行 怎麼可以拿走櫻桃
676
00:38:29,069 --> 00:38:30,403
搞什麼?
677
00:38:30,403 --> 00:38:31,938
可以給我毛巾嗎?
678
00:38:32,105 --> 00:38:34,808
用浴室裡的吹風機
679
00:38:34,975 --> 00:38:35,809
在那裡
680
00:38:36,843 --> 00:38:37,710
在那裡
681
00:38:42,682 --> 00:38:43,516
還有浴袍?
682
00:38:43,716 --> 00:38:45,886
他要把我的東西拿光了
683
00:38:47,087 --> 00:38:48,188
多謝了
684
00:38:56,429 --> 00:38:56,963
爸
685
00:38:57,163 --> 00:38:57,964
靠
686
00:38:58,531 --> 00:38:59,232
我們可以聊聊嗎?
687
00:38:59,232 --> 00:39:03,336
現在不行 我要拿這個給你媽 要融了
688
00:39:03,436 --> 00:39:04,004
兩分鐘就好
689
00:39:04,304 --> 00:39:07,707
這個週末的目的
690
00:39:07,707 --> 00:39:09,209
除了要享樂以外…
691
00:39:09,209 --> 00:39:13,513
主要是要討論媽媽要讓誰繼承 對吧?
692
00:39:13,679 --> 00:39:16,516
-對 -只有一個可能
693
00:39:16,883 --> 00:39:17,550
真的嗎?
694
00:39:18,518 --> 00:39:19,352
皮耶里
695
00:39:20,486 --> 00:39:21,554
我就知道
696
00:39:23,323 --> 00:39:24,124
謝了 爸
697
00:39:25,025 --> 00:39:25,791
謝謝
698
00:39:27,160 --> 00:39:30,696
別再拿別人的櫻桃了 有夠煩
699
00:39:44,244 --> 00:39:45,211
你還沒睡?
700
00:39:45,711 --> 00:39:46,947
你去哪了?
701
00:39:47,180 --> 00:39:48,214
誰?我嗎?
702
00:39:48,714 --> 00:39:53,786
我在健身房做有氧
703
00:39:54,620 --> 00:39:57,423
我喜歡在睡前運動
704
00:39:57,657 --> 00:39:59,092
然後沖個澡
705
00:39:59,292 --> 00:40:00,360
還有
706
00:40:01,127 --> 00:40:02,628
我遇到了孩子們
707
00:40:03,196 --> 00:40:05,365
親愛的 你真的必須
708
00:40:05,531 --> 00:40:07,767
要跟皮耶里和西多妮談談
709
00:40:07,934 --> 00:40:09,970
他們很想知道你的選擇
710
00:40:09,970 --> 00:40:11,504
你覺得那女孩怎麼樣?
711
00:40:12,038 --> 00:40:13,039
費歐娜?
712
00:40:15,475 --> 00:40:15,875
這個嘛
713
00:40:15,875 --> 00:40:17,810
她跟我想的不一樣
714
00:40:18,378 --> 00:40:21,714
我懂 但你知道…
715
00:40:21,714 --> 00:40:23,483
她有點怪 對不對?
716
00:40:23,917 --> 00:40:26,886
我不喜歡評論別人 但她怪怪的
717
00:40:27,587 --> 00:40:29,555
我不知道"怪"是不是…
718
00:40:29,789 --> 00:40:32,758
我們是不是沒教好貝諾瓦?
719
00:40:32,858 --> 00:40:34,760
-我… -對
720
00:40:35,828 --> 00:40:36,862
我們寵壞他了
721
00:40:36,997 --> 00:40:41,167
抱歉 但我真的不覺得我有寵壞他
722
00:40:41,968 --> 00:40:43,703
所以是我的錯?
723
00:40:44,570 --> 00:40:45,238
你就直說吧
724
00:40:45,238 --> 00:40:47,573
親愛的 我沒那樣說
725
00:40:47,573 --> 00:40:50,310
那女孩才剛到這裡
726
00:40:50,310 --> 00:40:55,181
給她一個機會吧
727
00:40:56,249 --> 00:40:59,019
是啊 你說得對
728
00:41:01,988 --> 00:41:05,125
我必須跟皮耶里和西多妮談繼承的事
729
00:41:05,458 --> 00:41:06,326
你不覺得嗎?
730
00:41:07,093 --> 00:41:10,796
對 那是好主意
731
00:41:20,173 --> 00:41:21,975
剛剛差點就釀成災難了
732
00:41:22,842 --> 00:41:24,610
我再跟你講一次
733
00:41:24,610 --> 00:41:26,046
以防你搞砸
734
00:41:26,412 --> 00:41:28,748
還要一次?我想去酒吧
735
00:41:28,748 --> 00:41:31,851
沒有酒吧 練完就睡覺
736
00:41:32,252 --> 00:41:33,253
好 兄弟
737
00:41:33,987 --> 00:41:36,689
我講好幾次了 不要再叫我兄弟
738
00:41:38,424 --> 00:41:41,761
我會跟他們說你病了 不能出房間
739
00:41:41,761 --> 00:41:42,362
不要
740
00:41:42,362 --> 00:41:44,064
我會安分
741
00:41:44,064 --> 00:41:45,065
看好
742
00:41:47,400 --> 00:41:48,268
親愛的朋友
743
00:41:48,434 --> 00:41:49,902
能否把麵包遞給我
744
00:41:49,902 --> 00:41:53,806
我非常偏愛一些麵包和奶油
745
00:41:57,877 --> 00:41:58,678
費歐娜
746
00:42:01,514 --> 00:42:03,116
我只想要你表現自然一點
747
00:42:04,184 --> 00:42:06,286
但不要太放鬆
748
00:42:07,453 --> 00:42:08,521
講話之前
749
00:42:08,521 --> 00:42:09,989
先想過一次
750
00:42:12,292 --> 00:42:13,759
不要忘記
751
00:42:14,627 --> 00:42:18,198
你超級愛我 加入一些小細節
752
00:42:18,198 --> 00:42:21,201
提升可信度 像是…
753
00:42:21,601 --> 00:42:23,136
你喜歡我的美人痣
754
00:42:23,136 --> 00:42:25,771
我的頭髮或我的酒窩 都好
755
00:42:25,905 --> 00:42:28,041
-酒窩 好 -試一次
756
00:42:29,675 --> 00:42:32,112
親愛的 可以用你修長的手臂
757
00:42:32,112 --> 00:42:33,879
把麵包遞給我嗎?
758
00:42:35,548 --> 00:42:36,616
當然 親愛的
759
00:42:36,882 --> 00:42:38,151
你知道我想要什麼嗎?
760
00:42:41,654 --> 00:42:42,555
我想要你
761
00:42:44,023 --> 00:42:46,159
你讓我瘋狂
762
00:42:47,593 --> 00:42:48,428
等等 費歐娜
763
00:42:49,395 --> 00:42:50,063
幹嘛?
764
00:42:55,335 --> 00:42:57,270
他信了 這混蛋
765
00:42:57,670 --> 00:42:59,339
-才沒有 -你都勃起了
766
00:42:59,339 --> 00:43:00,140
我才沒有
767
00:43:00,140 --> 00:43:01,741
那是勃起了
768
00:43:02,908 --> 00:43:04,310
現在誰是演員啊?
769
00:43:04,310 --> 00:43:05,678
閃邊去吧 瑪莉詠柯蒂亞
770
00:43:06,879 --> 00:43:08,581
我才沒有信
771
00:43:08,581 --> 00:43:10,316
-超凸的勃起 -那是我的褲子
772
00:43:10,316 --> 00:43:12,017
-是勃起 -才不是
773
00:43:12,017 --> 00:43:13,586
好 明天是大日子
774
00:43:13,586 --> 00:43:15,020
你要去哪裡?
775
00:43:15,255 --> 00:43:16,055
去我的臥室
776
00:43:17,123 --> 00:43:18,258
那我睡哪?
777
00:43:19,892 --> 00:43:22,928
事情不是這樣的 先到的人有床睡
778
00:43:22,928 --> 00:43:23,996
好
779
00:43:29,235 --> 00:43:30,170
我贏了
780
00:43:31,737 --> 00:43:32,772
他勃起了
781
00:43:32,772 --> 00:43:34,640
-我沒有 -有
782
00:44:07,440 --> 00:44:08,974
貝諾瓦?是媽媽
783
00:44:13,613 --> 00:44:16,249
-貝諾瓦? -來了 媽
784
00:44:17,016 --> 00:44:19,419
你要幫媽媽開門嗎?
785
00:44:24,890 --> 00:44:25,991
貝諾瓦?
786
00:44:30,230 --> 00:44:33,132
費歐娜
787
00:44:33,132 --> 00:44:34,567
我不要去上學
788
00:44:34,567 --> 00:44:35,935
不是我做的
789
00:44:36,068 --> 00:44:38,671
靠 起床 我媽來了
790
00:44:44,544 --> 00:44:45,778
嗨 媽 你好嗎?
791
00:44:45,911 --> 00:44:47,813
-在這裡很久了嗎? -一千年了
792
00:44:51,451 --> 00:44:53,419
-拜託 媽 -早啊 索索
793
00:44:53,553 --> 00:44:54,820
抱歉這麼亂
794
00:44:54,954 --> 00:44:56,689
昨晚真是瘋狂
795
00:44:57,190 --> 00:44:58,624
是 那個…
796
00:44:59,325 --> 00:45:02,428
我想你會想來個女生行程
797
00:45:02,428 --> 00:45:04,430
我幫我們訂了水療
798
00:45:04,430 --> 00:45:07,333
不行 我們計劃早上要待在床上
799
00:45:07,333 --> 00:45:08,133
對吧 寶貝?
800
00:45:08,301 --> 00:45:11,136
已經想要第二回合了?你真是貪心
801
00:45:17,643 --> 00:45:19,745
你不是要跟你爸打網球嗎?
802
00:45:19,745 --> 00:45:21,214
-糟糕 對耶 -什麼?
803
00:45:21,614 --> 00:45:22,782
沒事 抱歉
804
00:45:23,649 --> 00:45:24,317
費歐娜?
805
00:45:24,584 --> 00:45:26,652
好 我去換衣服
806
00:45:27,653 --> 00:45:30,122
你這瘋狂的野獸 還有性感的頭髮
807
00:45:30,122 --> 00:45:32,725
美人痣 跟你的眼窩
808
00:45:37,630 --> 00:45:40,600
她是說酒窩 不是眼窩
809
00:45:43,269 --> 00:45:45,838
早上起床 她還沒喝咖啡之前會…
810
00:45:46,272 --> 00:45:49,242
所以要跟爸打網球?我去換衣服
811
00:46:03,523 --> 00:46:04,657
抱歉來晚了 爸
812
00:46:05,024 --> 00:46:07,860
沒事 我們不打網球 過來
813
00:46:08,628 --> 00:46:12,064
聽我說 我們先去吃個早餐怎麼樣?
814
00:46:12,064 --> 00:46:14,767
我們好久沒這樣了 這裡有個小餐館
815
00:46:14,934 --> 00:46:17,069
有最好喝的咖啡 你喜歡咖啡嗎?
816
00:46:17,069 --> 00:46:18,404
-當然 -太好了
817
00:46:18,571 --> 00:46:19,772
阿茲 來一下
818
00:46:20,105 --> 00:46:21,274
這給你
819
00:46:22,107 --> 00:46:23,976
你去跑
820
00:46:23,976 --> 00:46:26,746
你就一直跑 一直跑
821
00:46:27,447 --> 00:46:29,148
-好 -謝了 老弟
822
00:46:30,416 --> 00:46:31,150
走吧
823
00:47:18,631 --> 00:47:21,266
-你知道那不是咖啡吧? -是瑪希亞
824
00:47:21,266 --> 00:47:22,968
用椰棗釀的白蘭地
825
00:47:23,603 --> 00:47:25,137
跟咖啡有一樣的功效
826
00:47:25,137 --> 00:47:27,340
但不會讓你睡不著覺
827
00:47:29,475 --> 00:47:30,610
請享用
828
00:47:36,148 --> 00:47:37,717
快吃吧 無麩質的
829
00:47:37,883 --> 00:47:39,284
爸 都還沒十點耶
830
00:47:43,255 --> 00:47:43,923
所以呢?
831
00:47:47,860 --> 00:47:48,661
乾杯
832
00:47:53,198 --> 00:47:53,999
我懂了
833
00:47:55,401 --> 00:47:56,335
真烈
834
00:47:56,836 --> 00:47:59,004
很順地滑進喉嚨 吃個香腸吧
835
00:48:06,546 --> 00:48:10,115
爸 等我回來 我就會安排婚禮
836
00:48:12,151 --> 00:48:13,419
我們非常相愛
837
00:48:13,819 --> 00:48:14,854
我們等不及了
838
00:48:17,823 --> 00:48:21,861
幹嘛?我只是偶爾抽一根來抑制食慾
839
00:48:22,327 --> 00:48:23,963
真的
840
00:48:24,564 --> 00:48:27,900
你不覺得婚禮辦得有點急了嗎?
841
00:48:31,236 --> 00:48:33,639
你媽會邀請一堆人
842
00:48:34,339 --> 00:48:35,941
來 乾杯
843
00:48:36,476 --> 00:48:37,410
乾杯
844
00:48:42,081 --> 00:48:43,749
爸 我們想要小婚禮
845
00:48:44,283 --> 00:48:45,851
私人的 簡單的就好
846
00:48:46,385 --> 00:48:50,155
那樣的話 你媽永遠都不會原諒你
847
00:48:50,756 --> 00:48:53,192
如果是錢的問題…
848
00:48:56,095 --> 00:48:57,062
對
849
00:48:57,897 --> 00:49:00,165
我沒有辦盛大婚禮的資金
850
00:49:01,767 --> 00:49:05,070
至於費歐娜…
851
00:49:06,038 --> 00:49:09,742
我不想要當個讓父母買單的富二代
852
00:49:10,109 --> 00:49:11,010
我懂
853
00:49:12,111 --> 00:49:15,681
我們可以用秘密電匯
854
00:49:16,882 --> 00:49:19,418
你來安排一切
855
00:49:21,353 --> 00:49:22,287
來
856
00:49:24,824 --> 00:49:25,658
乾了
857
00:49:34,266 --> 00:49:35,635
你加了什麼?
858
00:50:23,983 --> 00:50:25,551
那些毛是怎麼回事?
859
00:50:26,185 --> 00:50:26,919
什麼?
860
00:50:27,753 --> 00:50:29,188
這樣不行
861
00:50:29,188 --> 00:50:32,324
抱歉 索索 你不能留這種老妹妹
862
00:50:33,793 --> 00:50:34,527
我會解釋
863
00:50:34,994 --> 00:50:36,696
我曾經當過美容師
864
00:50:36,862 --> 00:50:39,599
西多妮 去去角質吧 我來處理你媽媽
865
00:50:39,732 --> 00:50:40,733
我們等等見
866
00:50:41,834 --> 00:50:44,670
如果你不介意的話 可不可以包起來…
867
00:50:44,804 --> 00:50:47,339
有點…
868
00:50:48,240 --> 00:50:50,209
-你知道要怎麼做嗎? -當然
869
00:50:50,209 --> 00:50:53,345
我準備了除毛蠟跟蜂蜜
870
00:50:53,546 --> 00:50:57,149
會有點刺 但你會得到最漂亮的妹妹
871
00:50:57,617 --> 00:50:58,584
妹妹?
872
00:50:59,318 --> 00:51:02,421
對 就是你的…來吧 索索 數到三
873
00:51:03,122 --> 00:51:03,723
一…
874
00:51:15,500 --> 00:51:16,535
阿茲
875
00:51:19,004 --> 00:51:20,039
謝謝 阿茲
876
00:51:22,041 --> 00:51:23,142
非常謝謝
877
00:51:23,643 --> 00:51:24,844
我等等再找你 爸
878
00:51:25,978 --> 00:51:28,113
-我去喝個咖啡 -好
879
00:51:29,314 --> 00:51:29,982
嗨 艾蜜莉
880
00:51:29,982 --> 00:51:31,784
我很抱歉讓你失望了
881
00:51:32,084 --> 00:51:33,452
你把我害慘了
882
00:51:33,452 --> 00:51:36,021
那是很重要的工作 你也知道
883
00:51:36,021 --> 00:51:37,189
現在都太遲了
884
00:51:37,356 --> 00:51:38,758
你未婚妻超棒
885
00:51:39,158 --> 00:51:40,025
選得真好
886
00:51:40,192 --> 00:51:42,928
她幫媽媽做了陰部除毛 超級棒的
887
00:51:43,195 --> 00:51:44,063
-什麼? -貝諾瓦
888
00:51:44,396 --> 00:51:46,131
媽 我現在不能講話 我在工作
889
00:51:46,766 --> 00:51:48,000
是啊 很重要的工作
890
00:51:48,601 --> 00:51:51,070
我之後再告訴你 他們超愛我
891
00:51:51,070 --> 00:51:52,137
真的很棒
892
00:51:52,972 --> 00:51:54,539
-親親 -費歐娜
893
00:51:55,074 --> 00:51:57,743
這裡要用房間號碼付錢 我給了個假的
894
00:51:58,110 --> 00:51:59,144
你跟媽怎麼了?
895
00:52:00,012 --> 00:52:02,181
你說要接近她啊
896
00:52:02,447 --> 00:52:03,649
不是接近比基尼線啊
897
00:52:03,849 --> 00:52:05,317
你應該說清楚點
898
00:52:05,550 --> 00:52:08,120
我還要告訴你別幫我媽除毛?
899
00:52:08,120 --> 00:52:09,254
你是蠢蛋嗎?
900
00:52:09,689 --> 00:52:10,756
閉嘴
901
00:52:12,792 --> 00:52:15,527
我就快拿到錢了 不要搞砸
902
00:52:15,961 --> 00:52:17,863
別離開房間 懂嗎?
903
00:52:19,064 --> 00:52:19,799
費歐娜?
904
00:52:21,566 --> 00:52:22,735
我要去收拾你的殘局
905
00:52:23,202 --> 00:52:24,536
你怎麼能這麼蠢?
906
00:52:33,813 --> 00:52:34,980
她對媽做了什麼?
907
00:52:36,982 --> 00:52:37,983
你沒聽錯
908
00:52:38,884 --> 00:52:41,386
所以她是模特兒又是美容師?
909
00:52:41,520 --> 00:52:42,955
屁啦
910
00:52:43,322 --> 00:52:45,324
這一定有詐
911
00:52:45,457 --> 00:52:45,991
球還在
912
00:52:46,258 --> 00:52:46,859
什麼?
913
00:52:52,131 --> 00:52:52,965
球還在
914
00:52:54,366 --> 00:52:55,500
那是貝諾瓦的錯
915
00:52:55,735 --> 00:52:56,936
他害我壓力很大
916
00:52:56,936 --> 00:52:58,904
完美的兒子跟他不知道哪來的未婚妻
917
00:52:59,071 --> 00:53:01,273
他現在是可能的人選了
918
00:53:01,406 --> 00:53:04,476
確實 他在媽媽要宣布女繼承人的時候
919
00:53:04,476 --> 00:53:05,811
突然出現
920
00:53:06,611 --> 00:53:07,579
或是男繼承人
921
00:53:09,181 --> 00:53:10,215
或是男繼承人
922
00:53:10,582 --> 00:53:11,316
是啊 當然
923
00:53:11,416 --> 00:53:12,417
是啊 當然
924
00:53:13,986 --> 00:53:16,221
-我們不能讓他壞事 -不行
925
00:53:16,388 --> 00:53:18,190
放輕鬆 我們會處理他
926
00:53:19,291 --> 00:53:19,892
你說得對
927
00:53:20,793 --> 00:53:22,461
我們可以的
928
00:53:22,828 --> 00:53:23,662
會沒事的
929
00:53:24,429 --> 00:53:25,130
繼續吧
930
00:53:29,401 --> 00:53:30,235
球還在
931
00:53:30,369 --> 00:53:32,772
好 我不打了
932
00:53:32,772 --> 00:53:34,206
再見 我要去泡水
933
00:53:34,206 --> 00:53:35,374
-等等見 -掰
934
00:54:01,500 --> 00:54:02,234
貝諾瓦
935
00:54:02,968 --> 00:54:03,702
爸
936
00:54:05,738 --> 00:54:08,207
你還好嗎 兒子?
937
00:54:08,307 --> 00:54:10,575
很好 你呢 爸?
938
00:54:10,575 --> 00:54:12,945
拿氣泡酒 給他小費 快點回來
939
00:54:12,945 --> 00:54:15,514
快來照顧媽媽的新妹妹
940
00:54:15,948 --> 00:54:18,984
媽媽有了新妹妹哦
941
00:54:19,184 --> 00:54:20,485
超軟的哦
942
00:54:23,823 --> 00:54:25,357
我只是想要…
943
00:54:25,524 --> 00:54:27,026
-道歉 -為了什麼?
944
00:54:27,026 --> 00:54:28,861
費歐娜 在水療的時候…
945
00:54:29,094 --> 00:54:32,197
不用擔心 一切都很好
946
00:54:32,331 --> 00:54:33,866
更好了 老實說
947
00:54:34,266 --> 00:54:35,234
霍朗
948
00:54:35,234 --> 00:54:38,270
喵...
949
00:54:39,238 --> 00:54:41,040
我就不打擾了
950
00:54:41,974 --> 00:54:43,242
貝諾瓦?
951
00:54:44,143 --> 00:54:46,912
我們等等在泳池旁吃午餐
952
00:54:47,112 --> 00:54:52,717
很好 其實 費歐娜不會一起 她累了
953
00:54:52,717 --> 00:54:54,987
我們很想要她一起來
954
00:54:56,088 --> 00:54:56,922
到時候
955
00:54:57,556 --> 00:55:00,993
喝杯排毒果汁 我們就來討論你的婚禮
956
00:55:00,993 --> 00:55:02,327
好吧
957
00:55:02,561 --> 00:55:03,595
霍朗
958
00:55:06,098 --> 00:55:07,867
我要走了
959
00:55:09,134 --> 00:55:09,902
費歐娜?
960
00:55:11,136 --> 00:55:11,904
你在幹嘛?
961
00:55:12,571 --> 00:55:13,806
你很無禮 我要走了
962
00:55:14,840 --> 00:55:16,241
放下熨斗 聽我說
963
00:55:17,076 --> 00:55:17,609
不要
964
00:55:17,609 --> 00:55:19,478
我帶著好心情來到這裡
965
00:55:19,478 --> 00:55:22,047
甚至可能還願意跟你上床
966
00:55:22,614 --> 00:55:25,050
但現在 再見掰掰了
967
00:55:25,284 --> 00:55:26,485
那是義大利文
968
00:55:28,153 --> 00:55:30,455
真的嗎?那"去你的 混帳"呢?
969
00:55:32,624 --> 00:55:33,392
那是法文
970
00:55:40,532 --> 00:55:41,533
過去點
971
00:55:43,802 --> 00:55:44,970
踩下去 兄弟
972
00:55:46,171 --> 00:55:46,872
費歐娜
973
00:55:47,873 --> 00:55:49,108
下車 這太誇張了
974
00:55:49,274 --> 00:55:50,042
踩到底
975
00:56:08,327 --> 00:56:08,928
費歐娜
976
00:56:09,828 --> 00:56:10,662
輾過他
977
00:56:14,099 --> 00:56:14,733
好 再見
978
00:56:15,734 --> 00:56:16,869
等等 費歐娜
979
00:56:16,869 --> 00:56:19,704
-我很壞 對不起 -幫我叫計程車
980
00:56:20,172 --> 00:56:22,807
-我不想要你走 -我不在乎
981
00:56:22,807 --> 00:56:24,910
你自己說了 我是蠢蛋
982
00:56:26,511 --> 00:56:28,881
我道歉 我才是蠢蛋
983
00:56:29,814 --> 00:56:31,050
我很需要你
984
00:56:33,818 --> 00:56:37,589
是這樣的 我欠了一些危險的人錢
985
00:56:38,490 --> 00:56:39,992
-西邊的黑道? -不是
986
00:56:40,125 --> 00:56:41,793
-北邊的? -不是
987
00:56:41,994 --> 00:56:43,328
-南邊? -不是
988
00:56:43,562 --> 00:56:45,564
-東邊? -巴黎市中心的黑道
989
00:56:47,866 --> 00:56:51,203
聽好 下一次你再罵我 我就搞死你
990
00:56:51,203 --> 00:56:53,405
你還要再多給我四百歐 不 五百
991
00:56:54,273 --> 00:56:56,475
你知道我本來要給你五千嗎?
992
00:56:56,475 --> 00:56:59,878
-最好是啦 給我五百 不然免談 -好
993
00:57:00,679 --> 00:57:02,814
五千?這笑話你講過了
994
00:57:02,814 --> 00:57:04,783
拿去 回房間
995
00:57:04,950 --> 00:57:05,717
動作快
996
00:57:09,821 --> 00:57:10,589
快點
997
00:57:13,858 --> 00:57:17,096
-你弄痛我了 我不想走 -回來 孩子們
998
00:57:18,197 --> 00:57:19,731
-卡特? -他媽的放開我
999
00:57:19,731 --> 00:57:21,733
不要那樣跟你嬸嬸講話
1000
00:57:21,733 --> 00:57:23,268
你的女人可以滾開
1001
00:57:23,602 --> 00:57:25,737
-你是怎樣? -抱歉
1002
00:57:26,071 --> 00:57:27,472
媽媽不開心了 諾波特
1003
00:57:27,472 --> 00:57:29,541
等等 他只是個孩子
1004
00:57:29,708 --> 00:57:32,377
我跟孩子相處過 暴力幫不上忙
1005
00:57:32,511 --> 00:57:33,946
我會跟卡特聊聊
1006
00:57:34,947 --> 00:57:36,348
-你確定? -當然
1007
00:57:37,749 --> 00:57:40,652
好吧 那泳池旁見?
1008
00:57:40,819 --> 00:57:42,854
-好 -要強硬一點
1009
00:57:42,988 --> 00:57:45,190
-好 -走吧 孩子們
1010
00:57:45,624 --> 00:57:47,059
我們要去哪?
1011
00:57:50,862 --> 00:57:51,896
你想裝狠 是不是?
1012
00:57:51,896 --> 00:57:52,998
吃土吧
1013
00:57:53,932 --> 00:57:56,535
誰是你最愛的嬸嬸?
1014
00:57:56,535 --> 00:57:59,004
-閉嘴 -誰是你最愛的嬸嬸?
1015
00:57:59,771 --> 00:58:00,672
是你 女士
1016
00:58:00,672 --> 00:58:02,707
-誰? -你 嬸嬸
1017
00:58:02,707 --> 00:58:03,308
是我 你嬸嬸
1018
00:58:03,308 --> 00:58:05,010
再吃一口
1019
00:58:05,244 --> 00:58:07,012
-現在懂了嗎? -懂了
1020
00:58:08,647 --> 00:58:09,514
起來
1021
00:58:10,882 --> 00:58:13,452
拿著你的帽子 等我
1022
00:58:16,288 --> 00:58:17,122
放開我
1023
00:58:17,122 --> 00:58:19,558
住手 夠了 給我
1024
00:58:20,725 --> 00:58:23,762
別鬧了 乖一點 卡斯柏
1025
00:58:23,762 --> 00:58:24,997
爛死了
1026
00:58:26,731 --> 00:58:28,367
我要去泳池
1027
00:58:28,767 --> 00:58:30,535
你這次又做了什麼?
1028
00:58:31,503 --> 00:58:32,704
我管不動這些孩子們
1029
00:58:32,837 --> 00:58:36,275
卡特說他會照顧弟弟妹妹 對吧 卡特?
1030
00:58:37,209 --> 00:58:37,809
是的 嬸嬸
1031
00:58:37,942 --> 00:58:38,677
很好
1032
00:58:38,810 --> 00:58:41,713
把他們帶去泳池 讓媽媽休息
1033
00:58:41,813 --> 00:58:42,514
好的 嬸嬸
1034
00:58:43,115 --> 00:58:43,782
去吧
1035
00:58:45,017 --> 00:58:46,018
不要跑
1036
00:58:47,252 --> 00:58:47,852
很好
1037
00:58:47,852 --> 00:58:48,753
他們真可愛
1038
00:58:50,289 --> 00:58:51,256
你怎麼做到的?
1039
00:58:51,490 --> 00:58:54,359
好好談一談 孩子們需要人引導
1040
00:58:54,893 --> 00:58:59,098
卡特喜歡接觸大地 他應該試試園藝
1041
00:59:00,699 --> 00:59:01,466
謝謝
1042
00:59:01,733 --> 00:59:02,701
不客氣
1043
00:59:03,435 --> 00:59:04,103
再見
1044
00:59:06,571 --> 00:59:07,606
你真厲害
1045
00:59:08,073 --> 00:59:09,241
你給我安分一點
1046
00:59:11,676 --> 00:59:13,378
-貝諾瓦 -媽
1047
00:59:14,012 --> 00:59:17,116
你知道 你爸跟我
1048
00:59:17,116 --> 00:59:20,685
在房間裡 忙一些行政的事
1049
00:59:20,685 --> 00:59:24,423
那個… 我就不講細節了
1050
00:59:25,057 --> 00:59:28,327
我好餓 我們吃東西吧?
1051
00:59:28,660 --> 00:59:31,430
不了 我們要去泳池邊
1052
00:59:31,730 --> 00:59:33,031
我是在問你嗎?
1053
00:59:33,198 --> 00:59:34,933
-那不是個問句 -來吧
1054
00:59:38,170 --> 00:59:40,572
燙衣板是幹嘛的?
1055
00:59:43,342 --> 00:59:45,444
跟媽媽的行政處理得如何?
1056
00:59:46,945 --> 00:59:50,549
很好 我要去上混合健身課了
1057
00:59:50,682 --> 00:59:51,550
混合健身?
1058
00:59:51,850 --> 00:59:53,318
對 就這樣
1059
00:59:53,318 --> 00:59:54,319
你不跟我們一起吃飯嗎?
1060
00:59:54,719 --> 00:59:56,621
讓爸去吧 他可以的
1061
00:59:56,788 --> 00:59:58,623
他在房間吃過了
1062
01:00:01,693 --> 01:00:02,427
來吧 貝諾瓦
1063
01:00:08,900 --> 01:00:09,668
謝謝
1064
01:00:12,537 --> 01:00:14,539
不要這麼用力 卡特
1065
01:00:15,574 --> 01:00:17,442
一二三 跳
1066
01:00:17,909 --> 01:00:20,612
該死 你們可以不要這樣嗎?
1067
01:00:20,879 --> 01:00:22,013
卡斯柏 快道歉
1068
01:00:22,013 --> 01:00:23,815
抱歉 先生 他不知道水會濺到你
1069
01:00:24,116 --> 01:00:25,317
他媽的死小孩
1070
01:00:25,650 --> 01:00:28,387
川普你說什麼?你給我冷靜點
1071
01:00:28,753 --> 01:00:29,421
什麼?
1072
01:00:29,654 --> 01:00:32,791
你聽到了 我說冷靜點 還有去你媽的
1073
01:00:32,991 --> 01:00:34,459
滾開不然我就扯掉你的假髮
1074
01:00:43,735 --> 01:00:46,171
她很會顧小孩
1075
01:00:46,505 --> 01:00:47,906
皮耶里 別只動一根手指
1076
01:00:48,473 --> 01:00:52,811
媽 我在跟日本人開會 所以謝羅
1077
01:00:53,145 --> 01:00:53,845
茱麗葉
1078
01:00:54,846 --> 01:00:56,648
這就是為什麼我不生小孩
1079
01:00:57,048 --> 01:00:58,917
我的寶貝就是公司
1080
01:00:59,684 --> 01:01:01,886
沒有老公 沒有小孩 你媽真驕傲啊
1081
01:01:03,322 --> 01:01:05,557
打水仗
1082
01:01:07,392 --> 01:01:08,393
太殘忍了 媽
1083
01:01:08,760 --> 01:01:10,962
她真的覺得那是我要的嗎?
1084
01:01:11,563 --> 01:01:13,565
那笨蛋在蹉跎她的人生
1085
01:01:14,466 --> 01:01:16,435
去吧 去撿你的假髮
1086
01:01:18,437 --> 01:01:19,771
他沒有頭髮
1087
01:01:23,642 --> 01:01:25,210
她真特別 你的費歐娜
1088
01:01:26,511 --> 01:01:27,946
像一口新鮮空氣
1089
01:01:28,079 --> 01:01:30,615
天啊 我聽起來像中產階級的老女人
1090
01:01:31,416 --> 01:01:32,617
我很喜歡她
1091
01:01:33,218 --> 01:01:35,454
我同意你們這麼急著辦的婚禮
1092
01:01:36,521 --> 01:01:37,856
事實上 貝諾瓦
1093
01:01:38,089 --> 01:01:40,592
如果你想回來公司
1094
01:01:40,892 --> 01:01:42,494
你的辦公室還在等著你
1095
01:01:45,029 --> 01:01:45,897
謝了 媽
1096
01:01:46,865 --> 01:01:49,334
那混蛋 他計畫好的
1097
01:01:49,334 --> 01:01:53,205
當然 和他的假未婚妻突然出現
1098
01:01:53,205 --> 01:01:54,539
-你講過了 -隨便
1099
01:01:54,673 --> 01:01:57,108
媽媽很開心她的寶貝要結婚了
1100
01:01:57,276 --> 01:01:59,911
-他想篡我的位 -是我的位
1101
01:02:00,011 --> 01:02:00,579
但是
1102
01:02:01,213 --> 01:02:04,316
我們是同一隊的 貝諾瓦才是敵人
1103
01:02:04,949 --> 01:02:07,586
你說得對 這件事我跟你站同一邊
1104
01:02:10,689 --> 01:02:12,156
你的手黏黏的
1105
01:02:13,392 --> 01:02:14,959
真惡
1106
01:02:14,959 --> 01:02:18,062
-媽 熱氣球 -媽 熱氣球
1107
01:02:18,930 --> 01:02:20,465
不行 我累了
1108
01:02:20,665 --> 01:02:21,866
但你答應過了
1109
01:02:22,367 --> 01:02:26,170
卡斯柏 有時候我們說到不一定做到
1110
01:02:26,170 --> 01:02:27,506
你答應過了
1111
01:02:27,639 --> 01:02:30,275
-我可以帶他們去 我不介意 -不行
1112
01:02:30,275 --> 01:02:32,611
好 我終於可以休息了
1113
01:02:33,445 --> 01:02:36,315
-好 我們走 -我不需要你跟
1114
01:02:36,548 --> 01:02:37,549
我想跟
1115
01:02:37,649 --> 01:02:39,384
她說她不需要你
1116
01:02:40,118 --> 01:02:40,719
對啊
1117
01:02:41,353 --> 01:02:43,855
我要去混合健身課找你爸
1118
01:02:43,988 --> 01:02:45,690
我們要一起上皮拉提斯
1119
01:02:46,124 --> 01:02:47,559
別太操爸爸
1120
01:02:47,992 --> 01:02:51,296
他很愛運動 我有看到他手錶上的數據
1121
01:02:51,396 --> 01:02:52,431
真驚人
1122
01:02:52,997 --> 01:02:54,232
我也一起去 孩子們
1123
01:02:54,766 --> 01:02:59,170
我跟我的侄子侄女們相處得不夠
1124
01:03:03,141 --> 01:03:04,343
你確定你應付得來?
1125
01:03:04,509 --> 01:03:06,611
如果不順利 你開除不了他們哦
1126
01:03:09,348 --> 01:03:10,081
我很確定
1127
01:03:11,616 --> 01:03:12,284
來吧
1128
01:03:12,851 --> 01:03:14,018
走吧 孩子們
1129
01:03:16,755 --> 01:03:17,856
動起來
1130
01:03:20,625 --> 01:03:21,660
玩得開心啊
1131
01:03:23,295 --> 01:03:25,864
真酷 現在我們能認識彼此了
1132
01:03:32,537 --> 01:03:34,005
這裡比較涼
1133
01:03:51,523 --> 01:03:54,258
-哇 -那也太大了
1134
01:03:54,526 --> 01:03:55,794
我們去看熱氣球
1135
01:03:58,997 --> 01:04:00,131
慢點 孩子們
1136
01:04:00,465 --> 01:04:01,900
他們玩得很開心
1137
01:04:03,067 --> 01:04:06,471
我們終於能單獨聊聊了
1138
01:04:07,271 --> 01:04:09,774
-你會是我的弟媳 -對 沒錯
1139
01:04:10,709 --> 01:04:14,713
問題是我不相信你們相愛
1140
01:04:14,713 --> 01:04:16,280
完全不信
1141
01:04:17,949 --> 01:04:18,917
孩子們呢?
1142
01:04:19,884 --> 01:04:20,819
別管孩子們了
1143
01:04:21,753 --> 01:04:25,624
你跟我弟從沒接吻過 你們沒溫情
1144
01:04:25,890 --> 01:04:27,992
我敢賭我看過他裸體的次數比你還多
1145
01:04:29,227 --> 01:04:32,364
-那有點奇怪 -他很愛裸體
1146
01:04:32,531 --> 01:04:34,999
我閉著眼睛都能畫出他的屌
1147
01:04:35,199 --> 01:04:36,635
是嗎?我也可以啊
1148
01:04:36,901 --> 01:04:38,302
-是嗎? -對啊
1149
01:04:42,006 --> 01:04:42,674
過來
1150
01:04:49,714 --> 01:04:51,383
你們在畫熱氣球嗎?
1151
01:04:52,116 --> 01:04:52,917
對
1152
01:04:54,152 --> 01:04:56,320
你們瘋了嗎?他媽的怪人
1153
01:04:56,621 --> 01:04:57,522
它們洩氣了
1154
01:04:57,522 --> 01:04:58,356
是啊
1155
01:05:00,324 --> 01:05:01,626
這又不是在羅浮宮
1156
01:05:02,093 --> 01:05:03,928
-一 -二
1157
01:05:04,228 --> 01:05:04,896
三
1158
01:05:08,032 --> 01:05:09,434
還真的
1159
01:05:09,601 --> 01:05:11,536
-你沒看過 -我有
1160
01:05:12,036 --> 01:05:13,337
那給我看啊
1161
01:05:15,173 --> 01:05:16,941
這只是大概畫一下
1162
01:05:17,409 --> 01:05:20,344
我就知道 所以這騙局是怎樣?
1163
01:05:20,344 --> 01:05:22,213
什麼騙局?孩子們在哪裡?
1164
01:05:22,213 --> 01:05:25,517
他們沒事 所以你是誰?拜金女嗎?
1165
01:05:25,517 --> 01:05:26,384
你在說我嗎?
1166
01:05:27,752 --> 01:05:28,853
靠北
1167
01:05:28,987 --> 01:05:31,590
停下熱氣球 下來
1168
01:05:33,425 --> 01:05:36,094
停下來 從熱氣球上下來
1169
01:05:36,360 --> 01:05:38,296
卡特
1170
01:05:38,396 --> 01:05:38,963
是?
1171
01:05:39,130 --> 01:05:40,732
嬸嬸來了 孩子們
1172
01:05:41,600 --> 01:05:42,701
嗨嬸嬸
1173
01:05:53,778 --> 01:05:55,046
下來
1174
01:05:55,980 --> 01:05:57,215
下來
1175
01:06:29,347 --> 01:06:30,148
怎麼樣?
1176
01:06:30,749 --> 01:06:31,716
你有什麼發現?
1177
01:06:32,150 --> 01:06:35,520
你的孩子們是瘋子 你們是失敗的家長
1178
01:06:37,889 --> 01:06:39,558
這我們早就知道了
1179
01:06:44,763 --> 01:06:46,898
情況怎麼樣?老實說
1180
01:06:47,198 --> 01:06:48,132
很好
1181
01:06:48,232 --> 01:06:51,269
孩子們自己搭熱氣球升空了
1182
01:06:51,836 --> 01:06:53,638
除了那以外都很好
1183
01:06:55,807 --> 01:06:56,841
那是給誰的?
1184
01:06:58,476 --> 01:06:59,911
明天午餐要穿的
1185
01:07:07,051 --> 01:07:09,287
我爸媽喜歡你 同意我們辦婚禮
1186
01:07:09,921 --> 01:07:12,290
媽要匯款給我 讓我安排婚禮
1187
01:07:13,925 --> 01:07:14,793
我們成功了
1188
01:07:17,195 --> 01:07:18,830
我就說我是超棒的女人
1189
01:07:20,865 --> 01:07:21,733
真好看
1190
01:07:22,634 --> 01:07:23,868
上個對我好的男人
1191
01:07:23,868 --> 01:07:26,805
只給了我一個加了辣醬的捲餅
1192
01:07:30,208 --> 01:07:30,875
謝謝
1193
01:07:36,380 --> 01:07:37,716
輪到我了
1194
01:07:39,417 --> 01:07:40,418
脫掉你的衣服
1195
01:07:46,591 --> 01:07:47,992
這長度很完美
1196
01:07:48,727 --> 01:07:51,029
你是司機 電話推銷員
1197
01:07:51,195 --> 01:07:53,665
美容師 又是美髮師
1198
01:07:53,998 --> 01:07:57,401
不算是 我搞砸了我的文憑
1199
01:07:57,401 --> 01:08:00,438
那件事很糟 現在沒人會雇用我
1200
01:08:00,739 --> 01:08:01,740
我的夢想
1201
01:08:01,740 --> 01:08:03,575
是開一間自己的美髮店
1202
01:08:06,811 --> 01:08:07,612
好了
1203
01:08:08,279 --> 01:08:09,447
你看看吧
1204
01:08:14,218 --> 01:08:15,519
嘿 還不錯耶
1205
01:08:16,688 --> 01:08:18,723
-你很有才華 -是啊
1206
01:08:18,923 --> 01:08:21,993
你不相信我?問問你媽 看她滿不滿意
1207
01:08:24,495 --> 01:08:25,096
是
1208
01:08:27,431 --> 01:08:29,601
-我懂了 -一大片樹叢
1209
01:08:30,769 --> 01:08:32,270
-電鋸… -可以了
1210
01:08:33,738 --> 01:08:35,807
您的鑰匙 祝您住得開心
1211
01:08:44,282 --> 01:08:44,983
幹嘛?
1212
01:08:45,750 --> 01:08:47,451
你好像變胖了
1213
01:08:47,752 --> 01:08:50,889
都是因為我喝了那麼多水
1214
01:08:51,255 --> 01:08:54,759
讓我浮腫 這是水腫
1215
01:08:56,460 --> 01:08:57,962
貝諾瓦呢?
1216
01:08:58,863 --> 01:08:59,563
西多妮
1217
01:08:59,764 --> 01:09:02,533
去叫你弟弟 跟他說我們訂八點
1218
01:09:02,533 --> 01:09:05,670
-我去 -那你在等什麼?
1219
01:09:06,137 --> 01:09:09,373
你好 我在找貝諾瓦歐柏立杜瓦爾
1220
01:09:09,607 --> 01:09:10,842
我是他的未婚妻
1221
01:09:17,248 --> 01:09:18,917
現在是最後衝刺
1222
01:09:19,417 --> 01:09:21,252
明天是我父母周年紀念午餐
1223
01:09:21,252 --> 01:09:23,354
然後就結束了
1224
01:09:23,655 --> 01:09:25,857
-好嗎? -好 簡單
1225
01:09:29,460 --> 01:09:30,628
現在看起來好多了
1226
01:09:32,030 --> 01:09:32,964
走吧
1227
01:09:37,268 --> 01:09:39,337
抱歉 我們遲到了
1228
01:09:39,570 --> 01:09:43,574
才不會 來得正好
1229
01:09:43,708 --> 01:09:45,844
抱歉 親愛的 我盡快趕來了
1230
01:09:48,579 --> 01:09:51,315
希望你沒丟下我自己計畫婚禮
1231
01:09:53,351 --> 01:09:54,552
這是誰?
1232
01:09:55,019 --> 01:09:55,987
是啊 貝諾瓦
1233
01:09:56,154 --> 01:09:57,088
她是誰?
1234
01:09:57,455 --> 01:10:00,224
告訴我們她是誰?你剪頭髮了
1235
01:10:00,658 --> 01:10:02,226
還有誰想知道?
1236
01:10:02,493 --> 01:10:03,561
有 我
1237
01:10:04,929 --> 01:10:05,830
貝諾瓦
1238
01:10:06,397 --> 01:10:07,431
她是誰?
1239
01:10:09,467 --> 01:10:12,536
這是艾蜜莉 我的未婚妻
1240
01:10:13,437 --> 01:10:15,273
我為了費歐娜而離開的未婚妻
1241
01:10:15,506 --> 01:10:16,240
然後呢?
1242
01:10:16,975 --> 01:10:19,010
那解釋太籠統了
1243
01:10:19,677 --> 01:10:20,611
等等
1244
01:10:21,379 --> 01:10:24,282
你為了費歐娜離開艾蜜莉?
1245
01:10:24,448 --> 01:10:25,483
你有看到你的蠢臉嗎?
1246
01:10:27,118 --> 01:10:29,888
這有點尷尬
1247
01:10:29,888 --> 01:10:32,924
艾蜜莉 抱歉 但你讓事情變尷尬了
1248
01:10:34,025 --> 01:10:34,726
對不起
1249
01:10:35,093 --> 01:10:36,961
我知道你很受傷
1250
01:10:38,462 --> 01:10:39,964
我愛費歐娜 我們要結婚了
1251
01:10:42,400 --> 01:10:43,067
好
1252
01:10:43,667 --> 01:10:44,468
好吧
1253
01:10:45,503 --> 01:10:48,172
再確認一次 你為了她甩了我?
1254
01:10:48,639 --> 01:10:50,975
-不好意思 你在說我嗎? -什麼?
1255
01:10:55,814 --> 01:10:56,948
對不起
1256
01:10:57,215 --> 01:10:58,482
她替你們接了這一擊
1257
01:10:59,050 --> 01:11:01,052
你們對我的嘲諷太多了
1258
01:11:02,053 --> 01:11:03,221
我必須宣洩
1259
01:11:05,689 --> 01:11:06,490
艾蜜莉
1260
01:11:07,826 --> 01:11:08,726
等等 艾蜜莉
1261
01:11:09,293 --> 01:11:11,195
我覺得很抱歉 所以我才過來
1262
01:11:11,195 --> 01:11:12,663
結果來被攻擊和羞辱
1263
01:11:12,831 --> 01:11:14,432
你有看到我的臉嗎?
1264
01:11:16,367 --> 01:11:18,302
我很抱歉
1265
01:11:19,570 --> 01:11:20,939
你只會說那句嗎?
1266
01:11:21,539 --> 01:11:23,307
那女孩是誰?
1267
01:11:25,877 --> 01:11:26,911
這很複雜
1268
01:11:28,412 --> 01:11:31,182
是啊 那祝你好運
1269
01:11:42,560 --> 01:11:43,261
好了 貝諾瓦
1270
01:11:44,095 --> 01:11:45,596
你爸跟我會聽你說
1271
01:11:47,498 --> 01:11:50,701
我不節食了 因為我現在很難過
1272
01:11:50,701 --> 01:11:51,836
我們聽你說
1273
01:11:52,670 --> 01:11:54,172
是真的 我本來跟艾蜜莉在一起
1274
01:11:54,172 --> 01:11:56,274
不久前還在一起 很顯然
1275
01:11:56,440 --> 01:11:59,310
-看來她精神錯亂了 -是啊
1276
01:11:59,743 --> 01:12:01,312
所有女人都是瘋狂的戲精
1277
01:12:01,312 --> 01:12:03,447
媽媽 我不是那個意思
1278
01:12:04,715 --> 01:12:06,550
真相是...
1279
01:12:06,550 --> 01:12:08,686
艾蜜莉跟我也有結婚計畫
1280
01:12:09,620 --> 01:12:10,754
然後我遇到了費歐娜
1281
01:12:11,489 --> 01:12:13,391
我們一見鍾情
1282
01:12:13,391 --> 01:12:15,960
現在我想要她當我妻子
1283
01:12:16,527 --> 01:12:17,461
霍朗 說點什麼
1284
01:12:17,695 --> 01:12:20,164
所以你之前想跟艾蜜莉結婚
1285
01:12:20,164 --> 01:12:23,434
現在又變成費歐娜 那下週會是誰?
1286
01:12:23,434 --> 01:12:26,237
不是一個晚上就變的 不是吧?
1287
01:12:26,237 --> 01:12:27,038
-不是 -不是
1288
01:12:27,038 --> 01:12:30,708
雖然是接著 但是沒有重疊
1289
01:12:30,975 --> 01:12:31,809
完全沒有
1290
01:12:32,010 --> 01:12:33,244
你的故事兜不起來
1291
01:12:33,244 --> 01:12:37,781
媽 如果我不確定我會帶費歐娜來嗎?
1292
01:12:37,982 --> 01:12:38,649
不會
1293
01:12:39,483 --> 01:12:40,451
霍朗 說點什麼
1294
01:12:40,451 --> 01:12:44,455
費歐娜 我建議你別急
1295
01:12:45,223 --> 01:12:47,859
-不用急著… -要 很急
1296
01:12:47,859 --> 01:12:48,759
我們很急
1297
01:12:48,759 --> 01:12:49,928
因為費歐娜…
1298
01:12:51,996 --> 01:12:53,097
懷孕了
1299
01:12:53,297 --> 01:12:54,765
-什麼? -什麼?
1300
01:12:54,933 --> 01:12:56,834
-什麼? -對 費歐娜懷孕了
1301
01:12:57,168 --> 01:12:59,904
她想要在小孩出生前先結婚
1302
01:12:59,904 --> 01:13:02,440
-對 -因為信仰的關係
1303
01:13:02,974 --> 01:13:04,909
猶太教
1304
01:13:05,076 --> 01:13:06,377
霍朗 說點什麼
1305
01:13:08,279 --> 01:13:09,147
霍朗
1306
01:13:13,117 --> 01:13:14,285
祝福你們
1307
01:13:28,766 --> 01:13:31,835
-要來一杯嗎? -不行 我懷孕啊
1308
01:13:34,105 --> 01:13:35,706
九個月後要怎麼辦?
1309
01:13:36,908 --> 01:13:39,010
就說你流掉了
1310
01:13:39,177 --> 01:13:43,081
我們的感情沒撐過那場悲劇
1311
01:13:44,315 --> 01:13:46,184
到時候我的生活就會井然有序了
1312
01:13:48,452 --> 01:13:50,388
我流掉小孩還被你甩掉?
1313
01:13:51,855 --> 01:13:53,024
你真是渣男
1314
01:13:53,958 --> 01:13:55,159
你什麼都願意做
1315
01:13:56,527 --> 01:13:58,696
你會傷害所有愛你的人
1316
01:13:59,630 --> 01:14:01,599
我是指你爸媽 因為我恨你
1317
01:14:06,104 --> 01:14:06,971
你說得對
1318
01:14:10,274 --> 01:14:11,909
你說得對 這很蠢
1319
01:14:12,776 --> 01:14:13,911
對不起
1320
01:14:17,015 --> 01:14:18,249
我會給你報酬
1321
01:14:21,185 --> 01:14:22,886
你要給我錢?
1322
01:14:23,854 --> 01:14:25,323
你覺得我跟你一樣爛嗎?
1323
01:14:25,723 --> 01:14:27,691
-好嘛 -不要 你讓我噁心
1324
01:14:29,193 --> 01:14:30,561
但我會說話算話
1325
01:14:31,362 --> 01:14:33,464
之後我再也不想見到你
1326
01:14:37,035 --> 01:14:37,901
費歐娜
1327
01:14:59,857 --> 01:15:01,459
費歐娜 我們要遲到了
1328
01:15:03,427 --> 01:15:04,262
費歐娜
1329
01:15:06,264 --> 01:15:07,098
費歐娜
1330
01:15:08,632 --> 01:15:10,301
不用大叫 我在這裡
1331
01:15:10,734 --> 01:15:12,603
哇 你看起來…
1332
01:15:12,870 --> 01:15:14,672
去換衣服 我們要遲到了
1333
01:15:17,241 --> 01:15:18,176
對 抱歉
1334
01:15:23,781 --> 01:15:24,548
孩子們
1335
01:15:25,049 --> 01:15:26,217
我在等你們
1336
01:15:27,618 --> 01:15:29,220
-你還好嗎 費歐娜? -很好
1337
01:15:29,453 --> 01:15:30,554
你很漂亮
1338
01:15:31,322 --> 01:15:32,356
謝謝 霍朗
1339
01:15:32,823 --> 01:15:35,193
-結婚周年快樂 爸 -謝謝 兒子
1340
01:15:35,193 --> 01:15:37,728
你們真好看 而且真是太棒了
1341
01:15:37,728 --> 01:15:39,863
準備要有小孩了
1342
01:15:39,863 --> 01:15:40,898
真是…
1343
01:15:41,099 --> 01:15:42,933
我很開心 抱歉
1344
01:15:46,537 --> 01:15:47,405
沒關係
1345
01:15:48,372 --> 01:15:49,373
嘿 媽
1346
01:15:51,008 --> 01:15:52,676
結婚周年快樂
1347
01:15:54,778 --> 01:15:56,947
親愛的
1348
01:15:58,282 --> 01:15:59,217
你們...
1349
01:15:59,217 --> 01:16:01,219
你們昨晚讓我們好開心
1350
01:16:01,652 --> 01:16:04,388
你們很好看 你們會是很棒的家長
1351
01:16:04,388 --> 01:16:05,389
非常棒
1352
01:16:05,789 --> 01:16:07,891
如果你們真的想結婚
1353
01:16:07,891 --> 01:16:09,693
-告訴他們 霍朗 -這個…
1354
01:16:09,693 --> 01:16:11,795
我們會在今天慶祝你們的結合
1355
01:16:11,795 --> 01:16:14,198
在這個我們慶祝過好多次
1356
01:16:14,198 --> 01:16:15,966
結婚周年的地方
1357
01:16:15,966 --> 01:16:18,035
-這會帶來好運 -是啊
1358
01:16:18,469 --> 01:16:19,137
什麼?
1359
01:16:22,706 --> 01:16:23,941
-但是… -來
1360
01:16:26,144 --> 01:16:27,044
我的兒子
1361
01:16:31,482 --> 01:16:32,983
真是太好了
1362
01:16:32,983 --> 01:16:36,019
我們真的…
1363
01:16:36,019 --> 01:16:37,621
我們有點驚喜
1364
01:16:37,621 --> 01:16:40,424
-但是… -我不能結婚
1365
01:16:41,559 --> 01:16:43,294
我不能結婚
1366
01:16:43,294 --> 01:16:45,096
不行 因為…
1367
01:16:45,596 --> 01:16:48,099
沒有我媽在不可以
1368
01:16:48,099 --> 01:16:49,267
所以我們不行
1369
01:16:50,434 --> 01:16:51,802
不能沒有她媽媽在
1370
01:16:51,802 --> 01:16:54,905
沒有人結婚媽媽不在場的 來
1371
01:16:54,905 --> 01:16:57,608
來 費歐娜 "媽媽不在不可以"
1372
01:16:57,608 --> 01:16:58,542
當然啊
1373
01:16:58,542 --> 01:17:00,344
沒有人結婚媽媽不在的
1374
01:17:00,611 --> 01:17:02,313
所以我親愛的費歐娜
1375
01:17:03,747 --> 01:17:05,483
我就擅自
1376
01:17:06,184 --> 01:17:10,421
邀請了你媽媽和你兩個弟弟
1377
01:17:14,892 --> 01:17:15,826
還有
1378
01:17:16,260 --> 01:17:17,428
拉比
1379
01:17:22,266 --> 01:17:23,134
給你
1380
01:17:44,622 --> 01:17:46,690
她要結婚的那男人是誰?
1381
01:17:47,358 --> 01:17:48,826
不要在我親家面前讓我丟臉
1382
01:17:49,059 --> 01:17:50,461
超有錢的親家
1383
01:18:02,206 --> 01:18:04,342
親愛的 我好開心
1384
01:18:05,008 --> 01:18:06,510
謝謝 那是我媽媽
1385
01:18:09,580 --> 01:18:10,181
費歐娜
1386
01:18:10,648 --> 01:18:11,815
你的希伯來名字是什麼?
1387
01:18:14,185 --> 01:18:17,621
-是… -她什麼時候變猶太人了?
1388
01:18:17,788 --> 01:18:20,157
如果她說她是猶太人 她就是猶太人
1389
01:18:20,157 --> 01:18:21,459
閉嘴 認真聽
1390
01:18:21,825 --> 01:18:24,762
-費歐娜 你的希伯來名字? -是...
1391
01:18:24,762 --> 01:18:26,430
-是拉結 -拉結
1392
01:18:26,430 --> 01:18:27,565
拉結
1393
01:18:28,065 --> 01:18:31,435
拉結在希伯來文是母羊的意思
1394
01:18:32,503 --> 01:18:34,405
拉結源自舊約聖經
1395
01:18:34,538 --> 01:18:35,773
是拉班的女兒
1396
01:18:36,039 --> 01:18:38,609
雅各的第二任妻子
1397
01:18:38,742 --> 01:18:40,010
但最重要的
1398
01:18:40,244 --> 01:18:41,345
這是"六人行"裡
1399
01:18:41,345 --> 01:18:43,614
珍妮佛安妮斯頓的角色名字
1400
01:18:48,686 --> 01:18:49,653
沒錯
1401
01:18:51,054 --> 01:18:54,225
好 貝諾瓦布萊斯安東歐柏立杜瓦爾
1402
01:18:54,658 --> 01:18:55,393
布萊斯
1403
01:18:55,393 --> 01:18:58,529
跟四世紀初的使徒
1404
01:18:58,829 --> 01:19:00,598
和殉道者聖布萊斯一樣
1405
01:19:00,598 --> 01:19:04,402
主顯節過後的第十天會慶祝祂
1406
01:19:04,535 --> 01:19:07,805
但最有名的應該是那個數學家
1407
01:19:08,171 --> 01:19:09,240
總之就是布萊斯
1408
01:19:19,216 --> 01:19:20,851
費歐娜拉結勒皮
1409
01:19:21,485 --> 01:19:24,855
你願意嫁給貝諾瓦布萊斯
1410
01:19:24,855 --> 01:19:26,590
安東歐柏立杜瓦爾嗎?
1411
01:19:31,362 --> 01:19:33,364
我願意
1412
01:19:33,697 --> 01:19:36,133
貝諾瓦布萊斯安東歐柏立杜瓦爾
1413
01:19:36,534 --> 01:19:38,269
你願意娶費歐娜拉結勒皮
1414
01:19:38,436 --> 01:19:39,870
作為你的妻子嗎?
1415
01:19:44,207 --> 01:19:44,842
不
1416
01:19:51,882 --> 01:19:53,183
費歐娜跟我不是一對
1417
01:19:56,420 --> 01:19:57,388
她沒有懷孕
1418
01:19:57,555 --> 01:19:59,423
我就知道 我就知道
1419
01:19:59,423 --> 01:20:03,694
我就知道 我一開始就知道了
1420
01:20:04,295 --> 01:20:05,195
她是個很棒的女孩
1421
01:20:05,195 --> 01:20:07,598
幫助一個可悲的人做一些糟糕的事情
1422
01:20:08,165 --> 01:20:09,600
我真的很抱歉 費歐娜
1423
01:20:10,701 --> 01:20:12,035
我跟她在Uber上認識
1424
01:20:12,035 --> 01:20:14,137
她同意扮演我的未婚妻
1425
01:20:15,072 --> 01:20:16,540
因為我陷入了很大的麻煩
1426
01:20:17,274 --> 01:20:20,644
誰在乎啊 我們人都來了 快結婚吧
1427
01:20:22,813 --> 01:20:23,847
媽跟爸 我…
1428
01:20:25,048 --> 01:20:27,017
我跟很壞的人借了錢
1429
01:20:28,819 --> 01:20:31,355
我沒有勇氣告訴你們
1430
01:20:32,055 --> 01:20:33,924
真棒 貝諾瓦
1431
01:20:35,125 --> 01:20:36,226
真是棒啊
1432
01:20:36,727 --> 01:20:38,028
太好了
1433
01:20:38,028 --> 01:20:40,898
做得真好 丟光我們所有人的臉
1434
01:20:42,933 --> 01:20:43,934
閉上嘴
1435
01:20:46,437 --> 01:20:48,739
我不知道你們這次能不能原諒我
1436
01:20:58,849 --> 01:20:59,650
索蘭姬
1437
01:21:07,658 --> 01:21:08,992
你現在開心了吧
1438
01:21:19,403 --> 01:21:20,237
對不起
1439
01:21:47,565 --> 01:21:48,466
早安 杜瓦爾先生
1440
01:21:48,799 --> 01:21:49,633
哈囉 皮耶
1441
01:22:02,012 --> 01:22:04,982
媽 謝謝你願意見我
1442
01:22:04,982 --> 01:22:07,350
我想讓你知道
1443
01:22:08,085 --> 01:22:11,354
我真的…不行
1444
01:22:15,593 --> 01:22:16,193
安吉
1445
01:22:21,331 --> 01:22:25,235
你媽很會討價還價 但我們達成協議了
1446
01:22:26,504 --> 01:22:27,905
-真的? -對
1447
01:22:28,105 --> 01:22:30,874
老實說 你要怕的人應該是她
1448
01:22:31,475 --> 01:22:33,243
她比我還危險
1449
01:22:42,886 --> 01:22:45,856
我承認這週末跟我想像的不一樣
1450
01:22:46,890 --> 01:22:50,327
我們甚至沒有時間討論集團的未來
1451
01:22:50,494 --> 01:22:52,863
貝諾瓦做的事完全…
1452
01:22:52,863 --> 01:22:53,664
閉嘴
1453
01:22:56,800 --> 01:22:58,068
看著你
1454
01:22:58,268 --> 01:23:02,606
我發現當我在事業上成功的時候
1455
01:23:03,541 --> 01:23:05,242
我在其他地方失敗了
1456
01:23:06,243 --> 01:23:07,511
像是我的家庭
1457
01:23:08,245 --> 01:23:09,980
你對自己太嚴格了
1458
01:23:10,147 --> 01:23:12,182
-貝諾瓦的態度… -閉嘴
1459
01:23:15,418 --> 01:23:18,355
我仍會繼續當杜瓦爾金屬的負責人
1460
01:23:18,856 --> 01:23:20,824
我要你們三個一起合作
1461
01:23:21,692 --> 01:23:22,693
像家人一樣
1462
01:23:25,295 --> 01:23:26,463
向我證明
1463
01:23:26,830 --> 01:23:29,633
你們誰值得接替我的位置
1464
01:23:29,833 --> 01:23:32,936
-我不想要 媽 -貝諾瓦
1465
01:23:33,737 --> 01:23:35,172
我付給安吉的錢
1466
01:23:35,172 --> 01:23:36,707
會從你的薪水裡扣
1467
01:23:37,440 --> 01:23:38,141
皮耶里
1468
01:23:38,876 --> 01:23:40,377
你要利用這個機會
1469
01:23:40,377 --> 01:23:42,713
為你的孩子們盡爸爸的本分
1470
01:23:44,214 --> 01:23:45,115
還有西多妮
1471
01:23:46,249 --> 01:23:49,419
這個公司是你的工作 不是家庭
1472
01:23:50,788 --> 01:23:52,355
所以去找個老公
1473
01:23:55,659 --> 01:23:56,459
好
1474
01:23:58,261 --> 01:23:59,462
但我需要預支薪水
1475
01:24:00,130 --> 01:24:00,864
最後一次了
1476
01:24:01,298 --> 01:24:03,634
他真的是瘋了吧
1477
01:24:04,535 --> 01:24:05,302
這很重要
1478
01:24:05,569 --> 01:24:07,671
-聽我說… -可以
1479
01:24:09,272 --> 01:24:12,142
星期一上午九點整 在這間辦公室
1480
01:24:12,309 --> 01:24:13,510
不要遲到
1481
01:24:13,811 --> 01:24:16,914
因為杜瓦爾金屬很注重準時
1482
01:24:20,217 --> 01:24:22,119
十點也可以 親愛的
1483
01:24:23,554 --> 01:24:25,222
十點也可以
1484
01:24:29,226 --> 01:24:32,429
不行 這不是在開玩笑 來 相信我
1485
01:24:32,596 --> 01:24:33,163
我警告你
1486
01:24:33,163 --> 01:24:34,898
如果這是什麼變態的性遊戲…
1487
01:24:34,898 --> 01:24:36,867
好 到了
1488
01:24:40,103 --> 01:24:41,338
你們在這裡幹嘛?
1489
01:24:43,140 --> 01:24:44,107
這是怎樣?
1490
01:24:44,875 --> 01:24:46,109
看看你的美髮店
1491
01:24:47,410 --> 01:24:48,946
-不會吧 -對
1492
01:24:49,179 --> 01:24:50,981
-不 -真的
1493
01:24:52,349 --> 01:24:53,283
這是鑰匙
1494
01:24:53,884 --> 01:24:55,218
它有很時髦
1495
01:24:55,218 --> 01:24:57,287
豪華又優雅的感覺
1496
01:24:57,655 --> 01:24:59,422
他媽的太讚了
1497
01:24:59,757 --> 01:25:01,058
這裡是我的?
1498
01:25:02,960 --> 01:25:04,527
我當你第一個客人
1499
01:25:04,527 --> 01:25:05,428
親愛的
1500
01:25:07,297 --> 01:25:08,431
我們去看看
1501
01:25:08,431 --> 01:25:09,199
你說說…
1502
01:25:09,600 --> 01:25:12,670
那些扶手椅 好豪華
1503
01:25:12,670 --> 01:25:15,639
你沒碰我姐姐 還開了美髮店
1504
01:25:15,639 --> 01:25:18,809
你穿緊身褲… 我懂了
1505
01:25:18,942 --> 01:25:20,577
很酷 但我懂
1506
01:25:21,211 --> 01:25:23,213
做得好 兄弟 我們是兄弟了
1507
01:25:23,747 --> 01:25:24,748
我們罩你
1508
01:25:25,382 --> 01:25:26,984
沒關係
1509
01:25:30,287 --> 01:25:32,189
-怎麼樣? -謝謝你
1510
01:25:34,457 --> 01:25:35,659
我弟弟想幹嘛?
1511
01:25:36,059 --> 01:25:38,862
他想知道為什麼我們沒在一起
1512
01:25:39,262 --> 01:25:41,298
因為你沒什麼特別的 兄弟
1513
01:25:41,464 --> 01:25:42,232
哇
1514
01:25:43,701 --> 01:25:45,202
但我仍然不是你兄弟
1515
01:25:45,936 --> 01:25:46,637
不是
1516
01:25:48,538 --> 01:25:49,539
聽著
1517
01:25:50,507 --> 01:25:51,975
我不想要給你們壓力
1518
01:25:51,975 --> 01:25:54,111
但婚禮是什麼時候?
1519
01:25:55,846 --> 01:25:59,817
媽 別說了 你讓我很丟臉
1520
01:26:00,117 --> 01:26:01,318
親愛的
1521
01:26:02,085 --> 01:26:04,187
她人很好 但她還是覺得我是個小孩
1522
01:26:05,823 --> 01:26:08,692
【鐘點新娘】
1523
01:26:26,443 --> 01:26:29,713
媽的 我要去哪裡找老公?
1524
01:26:30,714 --> 01:26:31,648
要去哪裡?
1525
01:26:34,885 --> 01:26:36,353
你一天賺多少錢?
1526
01:27:38,048 --> 01:27:39,349
下來
1527
01:27:39,850 --> 01:27:41,084
下來
1528
01:27:41,651 --> 01:27:42,485
卡特
1529
01:27:42,753 --> 01:27:44,287
我要放手了 我抓不住了
97057