Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,519 --> 00:01:15,449
BASED ON A TRUE STORY.
2
00:01:16,660 --> 00:01:18,940
I raised you for these times.
3
00:01:19,421 --> 00:01:22,301
Now is the time to play big.
4
00:01:23,981 --> 00:01:25,261
You got me wondering, man.
5
00:01:25,701 --> 00:01:28,060
-Brother Yigit, phone.
-I'm coming.
6
00:01:31,900 --> 00:01:34,460
So, what kind of results
did you get in that time?
7
00:01:35,620 --> 00:01:37,180
How many people applied?
8
00:01:37,940 --> 00:01:40,581
Five! Okay, so can we...
9
00:01:42,660 --> 00:01:44,900
You say we can't do anything else.
10
00:01:46,220 --> 00:01:47,500
I understand.
11
00:01:47,741 --> 00:01:49,861
Then I won't take up
any more of your time.
12
00:01:51,780 --> 00:01:55,261
Thank you, thank you.
We'll be in touch then. Have a good day.
13
00:01:59,021 --> 00:02:02,460
-Coach, should I turn off the lights?
-Turn off, turn off.
14
00:02:05,780 --> 00:02:08,421
-Oguzhan.
-Yes, Teacher?
15
00:02:11,940 --> 00:02:14,940
-How are the kids of this neighborhood?
-What do you mean, Teacher?
16
00:02:15,180 --> 00:02:18,060
Are they combative?
They used to be that way.
17
00:02:18,421 --> 00:02:22,141
We can say that we are continuing
the traditions, Teacher.
18
00:02:22,660 --> 00:02:25,861
What about solidarity, helping each other?
Group of friends, and so on?
19
00:02:26,021 --> 00:02:27,301
Oh...
20
00:02:28,220 --> 00:02:30,541
Teacher, I don't mean to brag, but...
21
00:02:30,900 --> 00:02:33,701
The guys of our neighborhood are
an Istanbul brand in that regard!
22
00:02:34,460 --> 00:02:36,380
But, why do you ask?
23
00:02:38,780 --> 00:02:41,981
I was thinking of starting
an ice hockey team, that was it.
24
00:02:42,581 --> 00:02:44,060
Ice…
25
00:02:45,981 --> 00:02:49,421
Teacher, I understood up to the ice
but I couldn't fully understand the rest.
26
00:02:49,541 --> 00:02:50,781
Come here.
27
00:02:58,020 --> 00:02:59,981
Here. Do you think it'll work?
28
00:03:00,221 --> 00:03:01,541
No way, Teacher.
29
00:03:01,700 --> 00:03:02,700
Why?
30
00:03:02,741 --> 00:03:05,981
Sir, these are weird clothes.
We can't use that.
31
00:03:09,781 --> 00:03:11,580
But we will also give you a stick.
32
00:03:12,101 --> 00:03:15,541
Teacher, that's the real dangerous part.
33
00:03:35,500 --> 00:03:39,060
This is how the story that brought me
together with these children began.
34
00:03:45,981 --> 00:03:48,580
I guess this is the boss Oguzhan
was talking about?
35
00:03:49,140 --> 00:03:50,620
He is strange!
36
00:03:51,020 --> 00:03:53,301
He looked weird!
37
00:03:54,101 --> 00:03:56,981
-Come on, guys, let's get into the place.
-Exactly.
38
00:04:08,940 --> 00:04:12,940
Oh, look at the atmosphere, son!
Look at the atmosphere!
39
00:04:13,020 --> 00:04:15,541
-Son, look at it!
-What are you doing here?
40
00:04:15,620 --> 00:04:16,781
Yigido, what is this place?
41
00:04:16,901 --> 00:04:19,500
-It is a great place!
-Come on, come on!
42
00:04:19,580 --> 00:04:22,541
Don't go there, son!
I protect it!
43
00:04:22,620 --> 00:04:23,620
What's up security?
44
00:04:23,940 --> 00:04:25,781
He got into the mood!
45
00:04:25,901 --> 00:04:29,421
Don't step on the ice!
At least, take off your shoes.
46
00:04:34,140 --> 00:04:35,781
Here you go!
47
00:04:51,661 --> 00:04:53,700
Where's the ball?
Throw it, throw it, throw it.
48
00:05:32,461 --> 00:05:34,221
Hey!
49
00:05:34,820 --> 00:05:37,861
You guys are here.
50
00:05:39,500 --> 00:05:41,901
Yigido, aren't these
the guys from the gallery?
51
00:05:42,020 --> 00:05:43,020
Yes.
52
00:05:43,580 --> 00:05:45,020
Gentlemen!
53
00:05:46,301 --> 00:05:48,820
Should we come or should
we pick you up, son?
54
00:05:49,221 --> 00:05:51,861
Wait, wait! Let's come.
Let's meet in the middle.
55
00:05:52,180 --> 00:05:55,180
Mazlum, take the left.
We got the middle. Come on.
56
00:05:55,380 --> 00:05:56,700
Tear the place apart!
57
00:05:58,421 --> 00:06:00,301
Gentlemen, gentlemen!
58
00:06:00,380 --> 00:06:02,341
-Let's solve our problem outside.
-Oguzhan!
59
00:06:02,421 --> 00:06:04,260
Look, let's sort out our problems outside.
60
00:06:04,301 --> 00:06:06,180
-Are you a bandit, son?
-Oguzhan!
61
00:06:06,301 --> 00:06:08,661
Wait a second, brother.
Let's handle it outside.
62
00:06:09,380 --> 00:06:11,580
Brother, wait a second.
Let's do it...
63
00:07:03,620 --> 00:07:06,540
Umut! Umut!
64
00:07:17,420 --> 00:07:19,260
Everything happened in 12 hours...
65
00:07:19,620 --> 00:07:21,341
They first started playing football...
66
00:07:21,780 --> 00:07:24,461
Then the men whose place
they raided arrived.
67
00:07:28,620 --> 00:07:30,341
They ran away after that.
68
00:07:31,581 --> 00:07:33,461
This isn't the first time, Teacher.
69
00:07:34,780 --> 00:07:36,780
I told you before.
70
00:07:37,380 --> 00:07:39,380
When we first opened this place...
71
00:07:39,500 --> 00:07:41,981
We launched a campaign
to attract public attention.
72
00:07:42,540 --> 00:07:46,020
"You support nature,
we provide your ice skating ticket."
73
00:07:46,140 --> 00:07:48,300
It actually attracted
a lot of attention. People...
74
00:07:48,420 --> 00:07:51,461
They came and went with their families
and started skating together.
75
00:07:51,660 --> 00:07:55,341
But then, how should I put it...
76
00:07:56,420 --> 00:07:58,181
It is a little scary!
77
00:07:58,420 --> 00:08:00,981
Children who we call problematic...
78
00:08:01,061 --> 00:08:02,660
They wanted to come and skate.
79
00:08:02,941 --> 00:08:05,500
Of course, there was some
pushing and shoving.
80
00:08:06,181 --> 00:08:10,061
So, the other families and their children
who came were frightened.
81
00:08:10,420 --> 00:08:12,461
So to find a solution to the problem...
82
00:08:12,620 --> 00:08:15,500
We started to employ a security guard.
83
00:08:15,660 --> 00:08:17,221
We tried to hold on, but...
84
00:08:17,780 --> 00:08:20,300
You see, Oguzhan also got into the fight.
85
00:08:20,581 --> 00:08:22,300
His friends from the neighborhood.
86
00:08:22,420 --> 00:08:24,500
I know them too.
They are the kids of the neighborhood.
87
00:08:24,861 --> 00:08:27,660
They, like other children,
are prone to straying from the path.
88
00:08:28,101 --> 00:08:29,663
But these are young men.
89
00:08:29,687 --> 00:08:32,181
Their blood runs wild, actually.
As the name suggests.
90
00:08:32,701 --> 00:08:34,420
Of course, there are legitimate reasons.
91
00:08:34,540 --> 00:08:36,660
Life is not handed to children on
a silver platter.
92
00:08:36,900 --> 00:08:38,741
It has always been a struggle.
93
00:08:38,900 --> 00:08:40,620
That's why they fought, sir.
94
00:08:41,101 --> 00:08:43,300
These kids are reckless.
They look out for each other.
95
00:08:43,420 --> 00:08:44,941
I think so too. But...
96
00:08:45,741 --> 00:08:49,221
what will we achieve if we try
to punish these children?
97
00:08:49,461 --> 00:08:53,140
Maybe their lives will get worse.
But if we try to win them...
98
00:08:53,380 --> 00:08:56,420
If we hold their hands,
maybe their lives will change.
99
00:08:57,140 --> 00:08:59,140
Are we thinking the same thing, sir?
100
00:08:59,581 --> 00:09:03,420
Yes, starting an ice hockey team
with them.
101
00:09:03,780 --> 00:09:05,461
They would make a very good team.
102
00:09:05,861 --> 00:09:09,260
We have the same opinion, Teacher.
Look, now I feel better.
103
00:09:09,780 --> 00:09:11,341
I told you before.
104
00:09:11,461 --> 00:09:14,061
Fate didn't bring us together for nothing.
105
00:09:14,540 --> 00:09:16,500
Now, when you form this team...
106
00:09:16,861 --> 00:09:18,741
The interest here will increase.
107
00:09:18,821 --> 00:09:21,341
Just as we imagined when
we first established this place...
108
00:09:21,581 --> 00:09:25,380
We'll become an active facility.
We will achieve it together, Teacher.
109
00:09:26,181 --> 00:09:28,821
I knew you were perfect for this job.
110
00:09:29,020 --> 00:09:31,900
-But now I'm sure.
-Thank you for your trust, sir.
111
00:09:32,260 --> 00:09:33,620
Then we have an agreement.
112
00:09:34,221 --> 00:09:36,420
We have to convince these kids...
113
00:09:36,660 --> 00:09:38,300
To play ice hockey.
114
00:09:38,540 --> 00:09:41,140
This will be a little difficult,
but I trust you, Teacher.
115
00:09:41,420 --> 00:09:44,380
Don't worry, sir.
I have an idea in my head.
116
00:10:01,941 --> 00:10:04,300
-Oguzhan.
-Yes, Teacher.
117
00:10:05,380 --> 00:10:08,741
Tell your friends they are coming
to training tomorrow.
118
00:10:10,981 --> 00:10:13,821
I don't understand, Teacher.
Are they coming to training?
119
00:10:14,260 --> 00:10:16,420
Yes. Come on.
120
00:10:18,101 --> 00:10:19,420
Son, come here.
121
00:10:23,020 --> 00:10:25,061
Read here, what does it say?
122
00:10:26,300 --> 00:10:29,061
-“Imposing a fine on public property”...
-Son, read it properly!
123
00:10:29,260 --> 00:10:31,341
"The penalty for destroying
public property…"
124
00:10:31,500 --> 00:10:34,221
"It varies from four months
to three years."
125
00:10:34,341 --> 00:10:37,020
There you have it.
If we add public personnel to this...
126
00:10:37,221 --> 00:10:39,101
-But, Teacher!
-There are no buts or anything.
127
00:10:39,861 --> 00:10:42,061
Either they come and join
the training tomorrow...
128
00:10:42,300 --> 00:10:43,581
Or they go down to Eminonu...
129
00:10:43,660 --> 00:10:45,341
They'll buy themselves underwear!
130
00:10:45,420 --> 00:10:47,420
-Okay?
-No prison, sir.
131
00:10:50,981 --> 00:10:52,780
By the way, you're on the team too.
132
00:10:53,861 --> 00:10:55,461
I'll burn you at your first mistake!
133
00:10:57,420 --> 00:10:59,380
-I understand, Teacher.
-Good.
134
00:11:00,061 --> 00:11:01,420
Training!
135
00:11:02,500 --> 00:11:03,741
Tomorrow!
136
00:11:05,020 --> 00:11:07,020
Oguzhan explained
the situation to the children.
137
00:11:07,420 --> 00:11:09,020
Their first reactions were as follows.
138
00:11:09,221 --> 00:11:10,341
Ice hockey? What is that?
139
00:11:10,500 --> 00:11:12,941
Dude, can you play okey on ice?
It's cold there, too.
140
00:11:15,620 --> 00:11:17,181
Yes, brother!
141
00:11:19,260 --> 00:11:22,300
What don't you understand, brother?
I don't get it!
142
00:11:22,420 --> 00:11:24,380
It's a game played on ice
with sticks in hand.
143
00:11:24,500 --> 00:11:27,581
-Like a child?
-He threatens us...
144
00:11:27,660 --> 00:11:29,221
With going to the police!
145
00:11:29,260 --> 00:11:30,821
He is just making it up!
146
00:11:30,981 --> 00:11:33,500
When the police contacted them...
147
00:11:33,741 --> 00:11:35,660
The conversations have changed
a little bit.
148
00:11:36,540 --> 00:11:38,741
Osman almost saw it, but I got away.
149
00:11:38,821 --> 00:11:40,981
My parents didn't see anything.
150
00:11:41,260 --> 00:11:44,020
I was caught.
Paper came to the house. Gentlemen...
151
00:11:44,420 --> 00:11:46,101
You know I still sign
to the police, right?
152
00:11:46,260 --> 00:11:48,420
Oh! There was that too!
153
00:11:48,500 --> 00:11:51,181
If I get punished,
it will be doubled, son.
154
00:11:51,420 --> 00:11:53,341
We know it, brother.
155
00:11:53,620 --> 00:11:56,101
I don't think it's serious.
One hundred percent.
156
00:11:56,380 --> 00:11:58,380
And after the cops came...
157
00:11:58,581 --> 00:12:00,260
Police!
158
00:12:02,061 --> 00:12:03,540
He is serious, gentlemen.
159
00:12:06,461 --> 00:12:09,101
If my mother finds out I'm
in custody she'll skin me alive!
160
00:12:09,540 --> 00:12:11,420
My father will kill me, he will kill me!
161
00:12:11,701 --> 00:12:14,221
I wanted to stay in the army
and become a sergeant, man!
162
00:12:14,420 --> 00:12:15,941
My dreams are about to end.
163
00:12:16,181 --> 00:12:17,861
You too can become an expert bodyguard.
164
00:12:19,300 --> 00:12:22,620
Yigido, should we talk to that teacher?
165
00:12:22,981 --> 00:12:24,701
If there is insurance,
let's accept it, son.
166
00:12:25,061 --> 00:12:26,380
There is.
167
00:12:29,741 --> 00:12:31,061
But part time.
168
00:12:34,620 --> 00:12:36,821
Look, Teacher, you are doing us wrong.
169
00:12:36,900 --> 00:12:39,941
You can't take it to the police.
Let me tell you!
170
00:12:44,140 --> 00:12:46,420
Normally, I would go directly
to the police but...
171
00:12:52,061 --> 00:12:54,140
This time, I'm coming
to you with an offer.
172
00:12:55,101 --> 00:12:56,540
Come to practice.
173
00:12:57,701 --> 00:12:59,020
Let me withdraw my complaint.
174
00:12:59,140 --> 00:13:01,701
We have our work! What hockey?
175
00:13:01,981 --> 00:13:03,981
We play okey every day, sir, in the shop.
176
00:13:04,061 --> 00:13:06,140
I'm great at it!
177
00:13:06,780 --> 00:13:10,861
Damaging public property,
four months to three years.
178
00:13:14,101 --> 00:13:16,461
If we add state employee to that...
179
00:13:16,540 --> 00:13:19,981
Is Oguzhan a public employee, Teacher?
He is our brother.
180
00:13:20,181 --> 00:13:21,701
I don't know that.
181
00:13:22,300 --> 00:13:24,061
Your military service will not end.
182
00:13:24,981 --> 00:13:26,341
Good luck.
183
00:13:26,981 --> 00:13:28,780
He didn't quite get the joke.
184
00:13:28,900 --> 00:13:30,420
Teacher, stop!
185
00:13:31,380 --> 00:13:32,981
Wait a minute.
186
00:13:35,300 --> 00:13:38,061
Umut, what do you say?
Have you done a review?
187
00:13:38,140 --> 00:13:40,900
Arms open to sides, voice calm, confident.
188
00:13:40,981 --> 00:13:42,140
I think he is serious.
189
00:13:42,221 --> 00:13:45,020
You know Yusuf,
his sentence will double.
190
00:13:45,101 --> 00:13:47,900
Guys, let's do it.
191
00:13:48,020 --> 00:13:49,581
I think you're right too.
192
00:13:49,660 --> 00:13:52,221
We'll get by for a while,
then we'll tire him out, right?
193
00:13:52,300 --> 00:13:53,620
Exactly.
194
00:13:53,701 --> 00:13:56,061
Then, guys, let me see the hands.
195
00:13:58,941 --> 00:14:01,461
Yes!
196
00:14:01,900 --> 00:14:03,581
Tosbaga!
197
00:14:06,500 --> 00:14:08,101
We accept, Teacher.
198
00:14:08,260 --> 00:14:10,660
Good luck.
Training at 09:00 in the morning.
199
00:14:11,620 --> 00:14:13,221
Look at him!
200
00:14:32,221 --> 00:14:33,780
We're good again, we pulled it off.
201
00:14:34,300 --> 00:14:35,701
Come on, everyone, go home.
202
00:14:35,981 --> 00:14:38,900
Are we going to go to training
in the morning now?
203
00:14:39,061 --> 00:14:40,341
Do we have another solution?
204
00:14:40,420 --> 00:14:43,260
Guys, I'm sorry.
205
00:14:43,420 --> 00:14:44,941
You are in trouble because of me.
206
00:14:45,020 --> 00:14:48,140
It happens anyway,
let it be from you, son!
207
00:14:48,981 --> 00:14:50,420
Not only that, guys...
208
00:14:51,821 --> 00:14:54,341
Brother Sait will not like
this ice thing at all.
209
00:14:55,540 --> 00:14:58,101
I'll take care of that.
Don't worry too much.
210
00:14:58,300 --> 00:15:00,420
Let's see how you handle it.
211
00:15:00,780 --> 00:15:02,380
Let's disperse.
212
00:15:02,500 --> 00:15:05,101
-Good evening.
-See you tomorrow.
213
00:15:05,221 --> 00:15:06,341
See you later.
214
00:15:16,020 --> 00:15:17,300
What's up, princess?
215
00:15:17,821 --> 00:15:19,140
Is it a new way of working?
216
00:15:19,221 --> 00:15:21,981
Yes. I developed it thanks
to our neighbors.
217
00:15:22,581 --> 00:15:23,660
I don't get it.
218
00:15:23,741 --> 00:15:26,129
In other words, they stated
in a very civilized manner...
219
00:15:26,153 --> 00:15:28,540
That they were disturbed
by the sound of the violin.
220
00:15:29,540 --> 00:15:31,701
You focus on your work,
I'll talk if necessary.
221
00:15:33,380 --> 00:15:34,741
What's up, Champion?
222
00:15:38,461 --> 00:15:39,661
Hey!
223
00:15:40,661 --> 00:15:41,941
Champion!
224
00:15:42,381 --> 00:15:43,580
Hello!
225
00:15:46,020 --> 00:15:47,260
What's up, champion?
226
00:15:47,580 --> 00:15:49,540
Okay, I'm bored.
227
00:15:51,060 --> 00:15:52,901
I don't understand your generation at all!
228
00:15:53,461 --> 00:15:54,780
You are always bored.
229
00:15:54,860 --> 00:15:58,020
He is right, Dad!
We don't know anyone here.
230
00:15:58,100 --> 00:15:59,981
You'll know them
and get used too here.
231
00:16:00,060 --> 00:16:01,421
-Dad.
-What?
232
00:16:01,500 --> 00:16:03,060
Take us to my grandmother.
233
00:16:03,461 --> 00:16:05,100
Look, it will be a change.
234
00:16:05,181 --> 00:16:06,421
It'll be amazing.
235
00:16:10,260 --> 00:16:11,701
A few days later, I'll take you.
236
00:16:11,860 --> 00:16:13,580
-Dad.
-Deniz!
237
00:16:14,300 --> 00:16:16,221
I said in a few days.
238
00:16:17,181 --> 00:16:18,461
Okay?
239
00:16:22,100 --> 00:16:23,500
I'm in my room.
240
00:16:57,981 --> 00:16:59,141
Sit down.
241
00:17:01,020 --> 00:17:02,300
They ask me...
242
00:17:03,941 --> 00:17:06,340
Why I never get sick.
243
00:17:07,421 --> 00:17:08,820
This is it.
244
00:17:09,221 --> 00:17:11,060
I eat "kelle paca" every night.
245
00:17:11,300 --> 00:17:13,701
Lots of garlic and vinegar.
246
00:17:14,060 --> 00:17:15,500
Yes, Dad.
247
00:17:16,661 --> 00:17:18,300
It's already famous.
248
00:17:18,981 --> 00:17:20,941
Where do you come from at this hour?
249
00:17:23,701 --> 00:17:25,060
From custody.
250
00:17:33,340 --> 00:17:34,461
What?
251
00:17:42,661 --> 00:17:44,340
Okay. I'll give you some money!
252
00:17:44,421 --> 00:17:47,181
-Give it to me, let me go.
-What more do you want?
253
00:17:47,300 --> 00:17:49,421
You give it to me, I'll put it there.
254
00:17:49,540 --> 00:17:52,020
We have no money!
255
00:17:52,141 --> 00:17:55,741
Please! Don't you get me?!
256
00:17:55,820 --> 00:17:59,100
Don't think two cents is too much for me!
Come on, give it to me and I'll go.
257
00:17:59,181 --> 00:18:02,421
Fahri, that's enough!
Look, he is coming, be quiet!
258
00:18:02,500 --> 00:18:05,421
Let him come and give me
the money! He must have it!
259
00:18:05,500 --> 00:18:08,300
Enough with what you put him through!
Get off our back!
260
00:18:23,580 --> 00:18:27,141
Later the teacher came and we said okay.
261
00:18:29,381 --> 00:18:30,701
Oh.
262
00:18:30,981 --> 00:18:33,981
You will seriously go there tomorrow.
263
00:18:34,060 --> 00:18:39,540
We'll go there a few times.
264
00:18:40,260 --> 00:18:42,300
-So we'll run away.
-Hey!
265
00:18:48,100 --> 00:18:49,340
Okay.
266
00:18:52,661 --> 00:18:54,500
Okay, do it quickly, son.
267
00:18:55,701 --> 00:18:57,901
-There's a lot of work.
-Of course, Dad, of course.
268
00:18:58,421 --> 00:19:00,701
Then I'd like to ask for your permission.
269
00:19:08,941 --> 00:19:10,221
Selcuk.
270
00:19:10,701 --> 00:19:13,300
A coach started at that sports facility.
271
00:19:14,820 --> 00:19:16,820
See who he is.
272
00:19:21,580 --> 00:19:23,860
Brother, where have you been?
I'm dying of curiosity!
273
00:19:25,221 --> 00:19:27,461
We've gone over these issues before, Osi.
274
00:19:27,780 --> 00:19:29,981
You wouldn't worry about
your big brother, would you?
275
00:19:30,141 --> 00:19:33,100
You'll know that I'll come in,
sooner or later!
276
00:19:33,300 --> 00:19:35,421
It's not enough to just go over it once.
277
00:19:35,780 --> 00:19:37,701
My phone was broken
so I couldn't call you.
278
00:19:37,780 --> 00:19:39,580
Okay, son, I'm here.
279
00:19:41,741 --> 00:19:44,020
We'll sort out the phone issue
sometime, I promise.
280
00:19:44,221 --> 00:19:47,860
No, brother, did I tell you that?
281
00:19:48,300 --> 00:19:50,780
And was there ever
a telephone in the past?
282
00:19:53,981 --> 00:19:55,340
Come here.
283
00:20:00,260 --> 00:20:02,020
There is only one thing you have to do.
284
00:20:02,141 --> 00:20:04,260
Finishing school, getting into university.
285
00:20:04,381 --> 00:20:05,500
Yes.
286
00:20:06,060 --> 00:20:07,580
That school will be over, Osi.
287
00:20:07,661 --> 00:20:09,340
I will see you get that diploma.
288
00:20:09,621 --> 00:20:11,300
I will frame it and hang it on my wall.
289
00:20:15,741 --> 00:20:17,141
Brother, I want to ask you something.
290
00:20:17,260 --> 00:20:18,461
Yes, Osi.
291
00:20:20,741 --> 00:20:23,540
You send me to school
and provide for the family.
292
00:20:24,661 --> 00:20:27,060
Should I find a job after school?
293
00:20:27,141 --> 00:20:28,580
Don't bother with the work.
294
00:20:28,661 --> 00:20:31,340
Get into university
and then get out of our way!
295
00:20:31,421 --> 00:20:33,020
Don't say that!
296
00:20:34,181 --> 00:20:35,901
-Are you hungry, brother?
-No.
297
00:20:36,260 --> 00:20:37,381
Should I pour some tea?
298
00:20:37,901 --> 00:20:39,221
Okay, come on.
299
00:20:39,461 --> 00:20:41,340
Where is the remote?
Give me the remote too.
300
00:21:09,500 --> 00:21:11,580
Oguzhan, son, did you come?
301
00:21:11,701 --> 00:21:13,181
Mom, I'm here.
302
00:21:14,381 --> 00:21:15,701
I'm here, Mom.
303
00:21:16,100 --> 00:21:17,340
How are you?
304
00:21:17,580 --> 00:21:18,860
-Are you okay?
-I'm fine.
305
00:21:20,860 --> 00:21:22,020
Let me see.
306
00:21:24,181 --> 00:21:25,701
You don't seem to have a fever, Mom.
307
00:21:26,580 --> 00:21:27,860
What happened to your hand?
308
00:21:27,941 --> 00:21:31,461
What? Nothing.
I hurt it at the job.
309
00:21:32,300 --> 00:21:33,421
Oh.
310
00:21:33,780 --> 00:21:35,300
I talked to the village.
311
00:21:35,901 --> 00:21:38,300
-Fatma will be here in three or four days.
-Good.
312
00:21:38,421 --> 00:21:41,300
She will both help me
and finish high school here.
313
00:21:41,421 --> 00:21:42,580
My beautiful mother.
314
00:21:42,780 --> 00:21:45,340
She is a beautiful girl.
Maybe you will get married.
315
00:21:45,621 --> 00:21:49,141
Look, don't try to do anything crazy.
She will stay here with us.
316
00:21:49,221 --> 00:21:50,461
Let's not lose our joy.
317
00:21:50,701 --> 00:21:52,141
Let me tell you.
318
00:21:52,661 --> 00:21:55,621
Also give my regards to Mr. Sait.
319
00:21:56,100 --> 00:21:57,461
I am praying to him.
320
00:21:57,661 --> 00:21:59,181
If it weren't for him, it'd be bad.
321
00:21:59,421 --> 00:22:01,500
He has so much right over all of you.
322
00:22:01,701 --> 00:22:04,741
I'll tell him, Mom.
Don't worry.
323
00:22:05,300 --> 00:22:06,621
I'll handle those things.
324
00:22:06,860 --> 00:22:08,540
How was your work day?
325
00:22:09,221 --> 00:22:11,901
Did they put you to work at night?
You didn't come.
326
00:22:12,100 --> 00:22:14,701
I worked overtime, it went well.
327
00:22:15,100 --> 00:22:17,540
Should I tell you something?
I might even get promoted soon!
328
00:22:17,621 --> 00:22:19,141
I hope so, son.
329
00:22:19,381 --> 00:22:20,780
Insha'Allah.
330
00:22:22,381 --> 00:22:24,100
I think a lot.
331
00:22:24,860 --> 00:22:26,901
What will you do in my absence?
332
00:22:26,981 --> 00:22:30,381
-Mother!
-I swear, my stomach hurts.
333
00:22:30,860 --> 00:22:34,860
Mother, look how many times
we talked about this issue.
334
00:22:34,941 --> 00:22:36,901
Allah will give you a longer life!
335
00:22:36,981 --> 00:22:39,260
We will have many more
happy years here, Mom.
336
00:22:39,741 --> 00:22:42,141
I don't want to hear such
things from you again.
337
00:22:43,221 --> 00:22:45,540
My lion son, lion.
338
00:23:11,780 --> 00:23:13,820
-Where are you until this hour?
-Brother, wait.
339
00:23:13,901 --> 00:23:15,661
-Wait a minute, right?
-Brother, I'll tell.
340
00:23:15,741 --> 00:23:17,340
-What is it?
-Brother, I will tell you.
341
00:23:17,421 --> 00:23:18,780
-Hold on!
-Brother, don't do it!
342
00:23:38,100 --> 00:23:39,221
Yes?
343
00:23:39,300 --> 00:23:40,461
Sir.
344
00:23:41,181 --> 00:23:44,141
-Good morning, sir.
-Good morning, Teacher, come on.
345
00:23:44,621 --> 00:23:45,701
Come on.
346
00:23:45,780 --> 00:23:48,300
Look, I'm watching a hockey match.
What a match, it's fierce!
347
00:23:48,461 --> 00:23:49,741
Which league are you looking at?
348
00:23:49,820 --> 00:23:52,060
I usually prefer the European league.
349
00:23:52,141 --> 00:23:54,300
Finland and the Czech Republic
are my choices.
350
00:23:54,421 --> 00:23:57,181
After meeting you I also looked
into the Canadian league.
351
00:23:57,300 --> 00:23:58,540
There are good teams.
352
00:23:58,621 --> 00:24:01,741
My advice to you is to watch
the Montreal Canadiens' matches.
353
00:24:01,820 --> 00:24:04,500
No, Teacher, I support the Calgary Flames.
354
00:24:04,780 --> 00:24:06,901
What a match they won at the last minute!
355
00:24:07,500 --> 00:24:08,621
Alas!
356
00:24:09,621 --> 00:24:11,340
We couldn't agree on something.
357
00:24:12,020 --> 00:24:13,300
I am a very die-hard Montrealer.
358
00:24:13,381 --> 00:24:15,860
They have won 24 championships
in their history.
359
00:24:16,020 --> 00:24:19,060
Coach, your team became
champions in the 90s.
360
00:24:19,260 --> 00:24:20,661
Come on, listen to what I say.
361
00:24:20,780 --> 00:24:23,060
Calgary will win the cup
this year, I tell you.
362
00:24:23,300 --> 00:24:24,580
We'll see.
363
00:24:29,981 --> 00:24:35,381
Teacher, now let's get to the topic
of why I called you here.
364
00:24:36,060 --> 00:24:38,981
I heard you had
the kids taken into custody.
365
00:24:39,141 --> 00:24:42,260
Yes. I wanted them to understand
that my intentions were serious.
366
00:24:42,381 --> 00:24:43,780
Could you explain it at least?
367
00:24:43,860 --> 00:24:45,820
There's practice at 09:00, let's see.
368
00:24:45,941 --> 00:24:47,661
May you live long.
369
00:24:47,820 --> 00:24:51,300
A fearless coach like you would be able
to handle these kids.
370
00:24:51,461 --> 00:24:53,661
I can't say that I've been able
to convince him yet.
371
00:24:53,901 --> 00:24:56,780
But once they get out on the ice,
they'll love it.
372
00:24:56,860 --> 00:24:58,381
I think you can do that too.
373
00:24:58,860 --> 00:25:00,981
Teacher, listen.
A tea, a coffee, something?
374
00:25:01,060 --> 00:25:03,260
Thank you very much. Next time.
375
00:25:03,340 --> 00:25:05,661
I have a few arrangements
to make before they arrive.
376
00:25:06,181 --> 00:25:08,260
Your choice. I'll owe you one.
377
00:25:08,540 --> 00:25:10,621
-Good luck.
-Thank you, you too.
378
00:25:12,300 --> 00:25:14,020
Come on, girl.
379
00:25:21,260 --> 00:25:24,701
They had another fight
with Elif the other day.
380
00:25:24,780 --> 00:25:27,621
No, she looked at his Instagram
and he liked her.
381
00:25:27,701 --> 00:25:30,421
And they fought!
He doesn't even know about it.
382
00:25:30,500 --> 00:25:32,780
Look what she says!
383
00:25:32,860 --> 00:25:36,461
I said, are you crazy, girl?
Why are you saying that?
384
00:25:36,580 --> 00:25:39,340
She said who was that?
385
00:25:39,421 --> 00:25:40,981
She who falls himself does not cry.
386
00:25:43,621 --> 00:25:46,141
What can I say?
I said come to your senses.
387
00:25:46,300 --> 00:25:48,100
-Is she still very angry?
-Oh!
388
00:25:49,060 --> 00:25:50,860
How will I make up for it this time?
389
00:25:50,941 --> 00:25:53,181
-You go back, go.
-Okay, come on.
390
00:25:55,340 --> 00:25:57,340
They have lost their minds
with social media!
391
00:25:57,421 --> 00:26:00,981
He doesn't even think about it.
She talks...
392
00:26:02,260 --> 00:26:04,300
-Sister?
-What does he want?
393
00:26:04,381 --> 00:26:05,820
You know it!
394
00:26:08,500 --> 00:26:11,340
Sibel, Yaren, let her continue.
395
00:26:11,421 --> 00:26:12,860
-Okay.
-That's good.
396
00:26:12,941 --> 00:26:14,020
Thank you.
397
00:26:14,100 --> 00:26:16,110
-Where are you going tonight?
-I'm meeting friends.
398
00:26:16,221 --> 00:26:17,340
Okay, come on.
399
00:26:21,540 --> 00:26:24,300
Sister, can you listen to me?
Look, we're being childish this time.
400
00:26:24,381 --> 00:26:26,381
Because of something weird...
401
00:26:27,540 --> 00:26:28,981
What is this?
402
00:26:29,300 --> 00:26:31,381
How many times have
you been in prison, son?
403
00:26:31,860 --> 00:26:34,621
We went through a lot
until we opened this store!
404
00:26:35,260 --> 00:26:38,221
We were doing alright
and look what you did!
405
00:26:38,381 --> 00:26:41,701
You don't think at all, do you?
Will your sister be sad or hurt?
406
00:26:42,141 --> 00:26:43,860
Sister, I am so sorry.
407
00:26:43,981 --> 00:26:46,020
Don't apologize to me, Yusuf.
408
00:26:46,941 --> 00:26:48,540
Sister, I swear, this was the last one.
409
00:26:48,981 --> 00:26:50,701
-If it happens again...
-It won't, sister.
410
00:26:50,780 --> 00:26:52,901
Don't worry. It won't happen. Okay?
411
00:26:53,901 --> 00:26:55,540
You come to the shop every evening.
412
00:26:55,621 --> 00:26:57,500
You're not leaving my sight. Okay?
413
00:26:57,621 --> 00:26:59,181
Sister, I can't come. I have training.
414
00:26:59,260 --> 00:27:00,580
What training?
415
00:27:00,661 --> 00:27:02,981
Ice hockey. That's why
the coach withdrew his complaint.
416
00:27:03,060 --> 00:27:04,300
We are going to join the team.
417
00:27:04,381 --> 00:27:06,540
-Did he complain about you?
-Yes.
418
00:27:13,060 --> 00:27:15,141
Uncle, are they playing
a match or fighting?
419
00:27:15,221 --> 00:27:16,741
What kind of civilization is this?
420
00:27:16,860 --> 00:27:19,621
If you beat someone here,
it has a sentence of three years!
421
00:27:25,860 --> 00:27:27,981
Look at the teacher,
he is floating like a swan!
422
00:27:29,941 --> 00:27:31,421
Welcome, gentlemen.
423
00:27:32,260 --> 00:27:33,421
Thanks, Teacher.
424
00:27:34,941 --> 00:27:36,461
Come on, let me take you to the track.
425
00:27:36,701 --> 00:27:38,060
I can't come.
426
00:27:38,941 --> 00:27:40,260
Why?
427
00:27:41,060 --> 00:27:42,421
I'm allergic to ice.
428
00:27:43,100 --> 00:27:46,141
Me too, Teacher!
I fell skating when I was a kid...
429
00:27:46,340 --> 00:27:48,780
When I see ice, I feel dizzy and sick.
430
00:27:53,901 --> 00:27:55,221
Fine, let's not train today.
431
00:27:55,421 --> 00:27:57,461
-Great. Let's go.
-Hey!
432
00:27:58,540 --> 00:28:01,260
We'll be together for another hour
and a half, sit down.
433
00:28:02,780 --> 00:28:05,421
You are creating unnecessary
tension, Teacher.
434
00:28:06,221 --> 00:28:07,421
Good.
435
00:28:08,221 --> 00:28:09,661
I am from Guneslibahce.
436
00:28:10,661 --> 00:28:12,060
I love tension.
437
00:28:15,181 --> 00:28:17,820
-We'll be busy with him.
-Don't even ask!
438
00:29:06,621 --> 00:29:07,901
Oh!
439
00:29:07,981 --> 00:29:10,701
Look at my grandfather.
He can score!
440
00:29:11,141 --> 00:29:13,141
Do you know what they first taught us?
441
00:29:15,221 --> 00:29:16,540
To dream.
442
00:29:23,701 --> 00:29:26,540
First, visualize in your mind
where the puck will go.
443
00:29:28,741 --> 00:29:30,181
Then hit it.
444
00:29:33,300 --> 00:29:34,901
It knows the direction to go.
445
00:29:35,300 --> 00:29:36,461
What's a puck?
446
00:29:36,580 --> 00:29:38,701
Those "dikss", it must be that, son.
447
00:29:38,860 --> 00:29:40,661
-"Dikss"?
-Yes.
448
00:29:41,181 --> 00:29:44,981
If you don't have a purpose in life,
you are busy with unnecessary things.
449
00:29:45,540 --> 00:29:46,941
You'll get lost.
450
00:29:47,060 --> 00:29:51,221
Oh no, oh no!
He's starting to get into philosophy!
451
00:29:51,500 --> 00:29:55,421
If you don't know the direction
you are going, you will slip...
452
00:29:55,820 --> 00:29:56,981
And!
453
00:29:57,661 --> 00:29:59,221
You'll fall on your butt!
454
00:30:08,300 --> 00:30:10,300
We are standing here...
455
00:30:11,221 --> 00:30:12,901
We will learn to fight.
456
00:30:15,300 --> 00:30:17,381
He spoke well, guys.
457
00:30:17,701 --> 00:30:19,461
Look how he softened!
458
00:30:19,540 --> 00:30:20,860
Stand straight for two minutes.
459
00:30:21,020 --> 00:30:23,741
Come on, take it out
and let's make a coupon.
460
00:30:24,901 --> 00:30:26,340
Throw that pen away, son.
461
00:30:26,901 --> 00:30:28,340
-Where's my coupon?
-Here.
462
00:30:28,421 --> 00:30:30,661
-1500 meters of sand track.
-What do you say?
463
00:30:30,780 --> 00:30:33,661
-Do you have a pen?
-Give me a pen, man.
464
00:30:43,741 --> 00:30:45,621
One, two, three!
465
00:30:54,421 --> 00:30:57,181
Okay, the watch is over, guys.
Let's disperse.
466
00:31:01,141 --> 00:31:03,221
These days of imprisonment
will surely end!
467
00:31:03,860 --> 00:31:05,621
One turns from the wrong path.
468
00:32:03,701 --> 00:32:04,820
I think you're lost.
469
00:32:04,981 --> 00:32:07,181
No. Where did you get it from?
470
00:32:07,260 --> 00:32:09,461
It's a little confusing here.
Let me help you.
471
00:32:09,701 --> 00:32:12,500
No, I'll handle it. It's fine.
472
00:32:12,941 --> 00:32:14,100
Good luck.
473
00:32:16,741 --> 00:32:18,701
That place goes to your house!
474
00:32:38,741 --> 00:32:40,260
Well...
475
00:32:42,141 --> 00:32:43,581
How do I find this place?
476
00:32:48,181 --> 00:32:49,460
Come with me.
477
00:32:58,061 --> 00:32:59,581
Peace be upon you.
478
00:33:01,747 --> 00:33:03,958
There is a lot of transferring
in public transportation.
479
00:33:03,982 --> 00:33:05,340
You'd better take a taxi.
480
00:33:05,780 --> 00:33:07,380
Okay, thanks.
481
00:33:09,181 --> 00:33:12,300
Brother Faruk, drop the lady off
at her destination!
482
00:33:13,181 --> 00:33:14,581
Not "lady".
483
00:33:14,741 --> 00:33:15,980
Woman.
484
00:33:25,300 --> 00:33:27,940
What should I say?
Should I say Mahmut? Oh my!
485
00:33:49,221 --> 00:33:50,300
What's up, dude?
486
00:33:50,380 --> 00:33:52,101
You didn't come yesterday.
487
00:33:52,221 --> 00:33:54,820
Yes. There was a big accident in
our neighborhood, do you know?
488
00:33:54,900 --> 00:33:57,181
A bus hit my brother's car.
489
00:33:57,260 --> 00:33:58,602
The accident happened right
in front of me.
490
00:33:58,627 --> 00:34:00,927
We called an ambulance,
but it did not arrive for an hour.
491
00:34:01,541 --> 00:34:02,820
Have a nice day.
492
00:34:03,741 --> 00:34:06,300
What can I do?
I took him to the hospital.
493
00:34:06,437 --> 00:34:09,036
Isn't this the third accident in
your neighborhood in two weeks?
494
00:34:09,061 --> 00:34:10,780
You know, I thought about it last night.
495
00:34:10,946 --> 00:34:12,598
What kind of neighborhood
do we live in, brother?
496
00:34:12,622 --> 00:34:13,786
An accident everyday!
497
00:34:15,101 --> 00:34:18,221
Dude, should I do some fitness for half
an hour here when no one is around?
498
00:34:18,300 --> 00:34:19,420
Come on!
499
00:34:19,541 --> 00:34:22,260
Can't you see, my muscles are gone?
Look at my condition! Come on!
500
00:34:22,380 --> 00:34:23,741
What a muscle, son?
Mind your work!
501
00:34:23,980 --> 00:34:25,340
Just half an hour!
502
00:34:25,420 --> 00:34:26,661
Yusuf!
503
00:34:49,900 --> 00:34:51,260
If you want, I can help you.
504
00:34:51,380 --> 00:34:52,900
Thanks, it's fine. I'll do it.
505
00:34:53,101 --> 00:34:55,541
There's 15 kilos there.
Should we take a fiver off?
506
00:34:55,621 --> 00:34:58,460
-No, you leave it, please.
-Okay.
507
00:35:02,460 --> 00:35:04,141
I got it.
508
00:35:05,661 --> 00:35:07,701
-Thank you.
-You're welcome.
509
00:35:08,701 --> 00:35:10,741
I think I overloaded it a bit.
510
00:35:11,221 --> 00:35:13,581
It's okay, it's good to push yourself.
511
00:35:13,741 --> 00:35:15,101
I am Asli.
512
00:35:15,501 --> 00:35:16,780
I'm Yusufcan.
513
00:35:18,980 --> 00:35:20,980
Have you been a member here
for a long time?
514
00:35:23,221 --> 00:35:25,300
Well, it's been nearly two years.
515
00:35:25,380 --> 00:35:26,701
I'm asking for...
516
00:35:26,900 --> 00:35:30,300
I changed three gyms in one year,
and I didn't like any of them.
517
00:35:30,581 --> 00:35:32,300
A friend of mine also recommended here.
518
00:35:32,420 --> 00:35:33,780
Here is good. Our neighborhood...
519
00:35:33,860 --> 00:35:36,420
We are very happy
with the guys here.
520
00:35:36,581 --> 00:35:39,141
I said that I wouldn't go
anywhere else yesterday.
521
00:35:39,260 --> 00:35:40,900
My friend said so!
522
00:35:40,980 --> 00:35:42,980
He said, "I'm here now." I said, "Okay."
523
00:35:43,900 --> 00:35:45,181
Okay, great.
524
00:35:55,621 --> 00:35:57,541
Good luck.
525
00:35:57,900 --> 00:35:59,221
Thank you.
526
00:36:17,621 --> 00:36:20,021
Yes, this is the address you gave.
527
00:36:20,860 --> 00:36:23,221
-Here you go, thanks.
-We figured that out.
528
00:36:23,780 --> 00:36:26,380
-What do you mean?
-We'll sort it out between Yigit and me.
529
00:36:26,541 --> 00:36:28,780
No way. Can you please take it?
530
00:36:28,860 --> 00:36:30,741
Daughter, don't insist.
I can't take it.
531
00:36:30,900 --> 00:36:34,021
-Sir, can you please take the money?
-I said I can't.
532
00:36:54,940 --> 00:36:56,820
-Here you go, downstairs.
-Thank you.
533
00:36:56,940 --> 00:36:58,141
You're welcome.
534
00:37:06,581 --> 00:37:08,340
-Grandmother.
-Oh!
535
00:37:08,501 --> 00:37:10,501
Oh! Deniz!
536
00:37:10,621 --> 00:37:12,980
My dear, my dear.
537
00:37:18,661 --> 00:37:20,581
Deniz! Ruzgar!
538
00:37:22,900 --> 00:37:24,101
Ruzgar!
539
00:37:25,460 --> 00:37:26,661
Wake up!
540
00:37:27,581 --> 00:37:28,780
Hello!
541
00:37:29,340 --> 00:37:31,340
Come on, pack up
and let's go to dinner. Deniz!
542
00:37:31,460 --> 00:37:32,661
My sister isn't here.
543
00:37:32,900 --> 00:37:34,900
-No.
-What do you mean?
544
00:37:35,300 --> 00:37:37,460
I don't know.
She wasn't here.
545
00:37:38,820 --> 00:37:40,300
Didn't you call your sister?
546
00:37:40,460 --> 00:37:42,101
No, I was busy.
547
00:37:42,501 --> 00:37:45,061
What was that you can't even
call your sister?
548
00:37:45,141 --> 00:37:46,900
I am doing Turkish music research!
549
00:37:46,980 --> 00:37:49,221
There are one or two things.
It is not bad.
550
00:37:50,101 --> 00:37:52,380
I see her in my dreams every night.
551
00:37:52,621 --> 00:37:56,940
Not a single day goes by
that I don't think about your mother.
552
00:37:57,061 --> 00:37:59,260
I miss her so much.
553
00:38:02,661 --> 00:38:03,780
Me too.
554
00:38:03,860 --> 00:38:06,501
May Allah not show you such pain.
555
00:38:07,940 --> 00:38:11,661
There is nothing worse than
a mother losing her child.
556
00:38:13,780 --> 00:38:17,980
Do you know that I feel bad for not being
able to be a grandmother to you?
557
00:38:19,181 --> 00:38:20,820
First, he took my daughter...
558
00:38:22,061 --> 00:38:25,021
And now he's trying to take you
away from me.
559
00:38:25,101 --> 00:38:27,900
Don't say that, Grandma, look, I'm here.
560
00:38:28,300 --> 00:38:30,940
I will come to you more often from now on.
561
00:38:31,021 --> 00:38:34,541
-I wish you had brought Ruzgar too.
-His school has started.
562
00:38:34,701 --> 00:38:36,701
Which college did you enroll him in?
563
00:38:39,541 --> 00:38:41,460
Not college, but public school.
564
00:38:42,820 --> 00:38:46,501
Here you go.
How can your father take care of you?
565
00:38:46,661 --> 00:38:49,860
He can't even enroll my grandson
in a proper school!
566
00:38:49,980 --> 00:38:52,940
He'll just pull himself together a bit
and he'll be fine.
567
00:38:53,101 --> 00:38:58,780
Of course, of course! Your father will
handle it very well, don't you know?
568
00:39:01,300 --> 00:39:02,900
So what will you do?
569
00:39:03,061 --> 00:39:08,101
I was going to take the music school
exam, but the exam period was over.
570
00:39:08,380 --> 00:39:12,260
Therefore, registrations are ending.
I will have to wait until next year.
571
00:39:12,541 --> 00:39:15,221
Is that possible, dear?
How did it end?
572
00:39:15,300 --> 00:39:18,820
You came from abroad!
How could they not accept you?
573
00:39:20,581 --> 00:39:23,300
Let me see them!
574
00:39:28,181 --> 00:39:32,260
Mr. Erkin, I am Asude Yaman. How are you?
575
00:39:32,940 --> 00:39:35,340
Thank you, I'm fine too.
576
00:39:36,021 --> 00:39:39,780
No, I didn't call about
the foundation meeting.
577
00:39:40,021 --> 00:39:42,420
I have a request to make.
578
00:39:44,420 --> 00:39:49,701
You are very kind. Let's not call it
an order, but I'm kindly requesting.
579
00:39:50,260 --> 00:39:53,501
Now my grandson came
to Turkiye from Canada.
580
00:39:53,581 --> 00:39:55,980
She was studying at
the music school there.
581
00:39:56,701 --> 00:40:01,581
Yes, violin.
She wants to enroll in your university.
582
00:40:01,741 --> 00:40:06,621
But they said the registry was over.
I mean, how could it end, right?
583
00:40:08,221 --> 00:40:09,300
Yes.
584
00:40:11,021 --> 00:40:12,300
Yes.
585
00:40:13,260 --> 00:40:18,900
I see. Thank you.
You did not disappoint me.
586
00:40:19,460 --> 00:40:23,101
Okay then, see you at
the foundation's ball.
587
00:40:24,101 --> 00:40:26,181
What did he say, Grandma?
588
00:40:26,860 --> 00:40:28,741
You're taking the exam on Monday.
589
00:40:29,621 --> 00:40:31,380
You are awesome!
590
00:40:31,460 --> 00:40:35,340
They will appoint a special jury for you.
591
00:40:37,940 --> 00:40:41,780
I would do more if your father
did not prevent me, but…
592
00:40:43,460 --> 00:40:46,460
Anyway, there is still time.
593
00:40:50,701 --> 00:40:53,021
-You're good!
-Like what?
594
00:40:54,181 --> 00:40:56,621
So you obviously train hard.
595
00:40:57,101 --> 00:41:00,021
I've been playing tennis since
my childhood, that must be why.
596
00:41:00,101 --> 00:41:02,780
I love tennis, too.
But since no one plays around...
597
00:41:02,900 --> 00:41:04,380
I couldn't start it.
598
00:41:04,940 --> 00:41:08,260
-I can help you if you want.
-Really?
599
00:41:09,141 --> 00:41:11,101
That would be great.
600
00:41:13,541 --> 00:41:16,260
What are you doing tomorrow?
Shall we have a coffee?
601
00:41:17,820 --> 00:41:18,980
I don't know.
602
00:41:19,061 --> 00:41:23,340
Know it then!
And you can help me with tennis, right?
603
00:41:25,340 --> 00:41:29,181
Then let me get your phone number.
What's your number?
604
00:41:33,061 --> 00:41:35,061
Let Serhan drop you.
605
00:41:36,420 --> 00:41:38,661
This isn't okay, you didn't stay enough.
606
00:41:38,741 --> 00:41:41,420
I'll stay longer next time, Grandma.
607
00:41:43,860 --> 00:41:47,460
Look, my beautiful girl, your place
is ready here whenever you want.
608
00:41:47,581 --> 00:41:49,661
Both you and your brother.
609
00:41:49,940 --> 00:41:55,380
You call me with the slightest problem,
I come and pick you up. Okay?
610
00:41:56,460 --> 00:41:57,980
Thank you, Grandma.
611
00:42:04,340 --> 00:42:06,980
Your father can't say anything either.
612
00:42:09,860 --> 00:42:10,860
Deniz.
613
00:42:14,021 --> 00:42:16,420
-See you, Grandma.
-See you.
614
00:42:24,780 --> 00:42:26,380
Ms. Asude.
42960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.