Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
10
00:00:01,460 --> 00:00:03,730
Previously on "Once upon a time"...Uploaded by CornTall
11
00:00:03,730 --> 00:00:07,260
Rumplestiltskin, I command you to leave Storybrooke.
12
00:00:07,260 --> 00:00:08,860
- That looks like your book. - It's blank.
13
00:00:08,870 --> 00:00:11,280
And if this place is full of potential storybooks...
14
00:00:11,280 --> 00:00:13,260
This is the author's house.
15
00:00:13,260 --> 00:00:16,310
- I was hoping he could write me a happier story. - I'm in.
16
00:00:16,310 --> 00:00:18,270
I learned the rules do apply to me.
17
00:00:18,340 --> 00:00:21,280
There's someone who can change those rules -- the author.
20
00:00:41,410 --> 00:00:42,160
Stop.
21
00:00:43,180 --> 00:00:44,830
Just who the hell might you be?
22
00:00:47,060 --> 00:00:50,080
Ursula. But you can call me your majesty.
23
00:00:50,090 --> 00:00:52,690
- I don't bow down to fish. - Who are you?
24
00:00:52,690 --> 00:00:54,590
I'm the person whose valet you either knocked out,
25
00:00:54,590 --> 00:00:56,830
strangled, or tried to impregnate.
26
00:00:56,830 --> 00:00:59,220
I don't know what those tentacles are for.
27
00:00:59,220 --> 00:01:01,470
I was invited here. What's your excuse?
28
00:01:01,470 --> 00:01:03,430
This is my home.
29
00:01:03,440 --> 00:01:04,940
So why did you send for me?
30
00:01:04,950 --> 00:01:07,640
Believe me, I did not send for you.
31
00:01:07,640 --> 00:01:08,540
Then what --
32
00:01:18,410 --> 00:01:19,840
I wouldn't do that.
33
00:01:21,870 --> 00:01:24,620
Don't worry. They don't eat fish or dragon.
34
00:01:26,090 --> 00:01:27,520
Unless I tell them to.
35
00:01:34,610 --> 00:01:36,800
Thank you, my darlings. A wonderful job.
36
00:01:37,150 --> 00:01:38,450
I'll take it from here.
37
00:01:40,250 --> 00:01:41,680
Now who's gonna tell me
38
00:01:41,680 --> 00:01:43,900
what in the hell I'm doing in this ghastly place?
39
00:01:44,130 --> 00:01:47,580
Lovely question, because this "Ghastly place" is my home,
40
00:01:47,710 --> 00:01:49,490
and I didn't ask for any visitors.
41
00:01:49,490 --> 00:01:51,080
I received specific instructions.
42
00:01:51,090 --> 00:01:53,200
- As did I. - I don't care.
43
00:01:53,200 --> 00:01:54,400
You're trespassing.
44
00:01:54,660 --> 00:01:56,230
And do you know what I do with trespassers?
45
00:01:56,230 --> 00:01:58,640
- Don't even think it. - Now, now, ladies.
46
00:01:58,800 --> 00:02:00,250
Don't tear each other apart.
47
00:02:00,260 --> 00:02:03,600
I need you all in one piece -- or rather, three pieces.
48
00:02:04,370 --> 00:02:06,050
Rumplestiltskin. It was you.
49
00:02:06,260 --> 00:02:07,190
Guilty.
50
00:02:07,190 --> 00:02:09,670
Someone wanna tell me why I left the sea for this?
51
00:02:09,670 --> 00:02:10,720
Oh, yes.
52
00:02:10,960 --> 00:02:14,530
The reason for this little tete-a-tete-a-tete... a-tete--
53
00:02:14,710 --> 00:02:16,250
we all have something in common,
54
00:02:16,690 --> 00:02:18,290
Apart from mutual distaste.
55
00:02:18,880 --> 00:02:19,970
We're villains.
56
00:02:20,220 --> 00:02:21,670
And it's time the villains
57
00:02:22,090 --> 00:02:23,710
got their happy endings.
58
00:03:06,620 --> 00:03:09,260
Now who can tell me what the study of birds is called?
59
00:03:10,850 --> 00:03:11,690
Henry.
60
00:03:11,970 --> 00:03:12,970
Ornithology?
61
00:03:13,710 --> 00:03:14,660
Very good.
65
00:04:43,680 --> 00:04:45,580
Well, I see you still have your temper.
66
00:04:46,040 --> 00:04:47,750
Six weeks and nothing.
67
00:04:48,330 --> 00:04:50,490
They're still trapped inside that bloody hat.
68
00:04:51,310 --> 00:04:53,440
Look, we just have to keep at it, okay?
69
00:04:53,970 --> 00:04:57,090
But we will find a spell to release the fairies.
70
00:04:57,360 --> 00:04:59,670
I mean, these translations are difficult,
71
00:04:59,670 --> 00:05:02,910
but I've reached out to some of the finest minds in the world,
72
00:05:02,920 --> 00:05:06,340
and one of them will get back to us.
73
00:05:06,430 --> 00:05:07,410
I know it.
74
00:05:08,310 --> 00:05:10,080
If we're reduced to those magic boxes,
75
00:05:10,080 --> 00:05:12,220
then I'd say hope is in short supply.
76
00:05:12,480 --> 00:05:15,570
They, uh... call it the Internet.
77
00:05:15,590 --> 00:05:16,980
And it can help us.
78
00:05:17,510 --> 00:05:20,680
And once we get the fairies out of the hat,
79
00:05:20,680 --> 00:05:22,440
they can help us release everyone else,
80
00:05:22,450 --> 00:05:25,420
including that poor old man that you put in there.
81
00:05:25,420 --> 00:05:27,990
All because I left myself be tricked by that crocodile.
82
00:05:29,160 --> 00:05:30,700
How could I have been so weak?
83
00:05:31,490 --> 00:05:33,710
Well... we both were.
84
00:05:34,750 --> 00:05:37,970
You know, Rumplestiltskin got the best of us.
85
00:05:39,000 --> 00:05:39,700
And you're right.
86
00:05:39,700 --> 00:05:41,980
You -- you should've been stronger, but you weren't.
87
00:05:41,980 --> 00:05:45,270
And...well, neither was I.
88
00:05:46,350 --> 00:05:47,280
You know, I...
89
00:05:47,810 --> 00:05:49,350
I should've seen through him.
90
00:05:51,950 --> 00:05:53,240
You were blinded by love.
91
00:05:53,860 --> 00:05:55,110
What was my excuse?
92
00:05:56,470 --> 00:05:57,620
Probably the same,
93
00:05:58,250 --> 00:05:59,600
just for someone else.
94
00:06:00,780 --> 00:06:02,200
Well, he's right about one thing --
95
00:06:02,570 --> 00:06:03,600
love is a weapon,
96
00:06:04,060 --> 00:06:06,160
As dangerous and persuasive as magic.
97
00:06:07,900 --> 00:06:08,780
Yeah.
98
00:06:10,160 --> 00:06:12,720
Yeah. He had both of our hearts.
99
00:06:17,060 --> 00:06:18,640
As big a bastard as he was,
100
00:06:20,540 --> 00:06:21,620
he did love you.
101
00:06:24,010 --> 00:06:25,000
And, uh,
102
00:06:25,350 --> 00:06:29,160
now he's gone from our lives forever.
103
00:06:32,520 --> 00:06:33,490
Yeah, I...
104
00:06:34,110 --> 00:06:37,030
I just, I uh... I just hope he's found
105
00:06:37,860 --> 00:06:40,190
whatever it is he's looking for.
107
00:07:03,010 --> 00:07:04,060
That means it's ready.
108
00:07:04,700 --> 00:07:07,860
Yes, I know how to work a microwave, thank you.
109
00:07:08,210 --> 00:07:11,160
Because the Dark One did so much cooking in his time.
110
00:07:11,160 --> 00:07:12,490
Well, worry not.
111
00:07:12,600 --> 00:07:15,160
My power extends far beyond ramen noodles.
112
00:07:15,160 --> 00:07:16,800
Yeah, just not in this life.
113
00:07:17,140 --> 00:07:19,010
You know, I'm beginning to think you're a lot of talk,
114
00:07:19,310 --> 00:07:22,700
a lot of empty promises about happy endings,
115
00:07:22,720 --> 00:07:26,360
when all you do is eat my food, sleep on my couch.
116
00:07:26,360 --> 00:07:28,140
That better not be the last ramen!
117
00:07:30,290 --> 00:07:31,680
Do I look like I'm made of money?
118
00:07:31,720 --> 00:07:33,150
I work at an aquarium.
119
00:07:33,150 --> 00:07:34,600
No, that's not what you do.
120
00:07:35,040 --> 00:07:36,460
What you do is complain.
121
00:07:36,920 --> 00:07:38,550
- You know why? - I love you, babies.
122
00:07:38,550 --> 00:07:41,710
Because your life, for want of a better term, is crap.
123
00:07:41,710 --> 00:07:44,080
Hey, are you forgetting who's been taking care of you?
124
00:07:44,080 --> 00:07:44,970
Please.
125
00:07:45,680 --> 00:07:47,940
Providing reheatable noodles
126
00:07:47,940 --> 00:07:50,580
and what might charitably be called shelter --
127
00:07:51,390 --> 00:07:52,580
no great gift.
128
00:07:53,140 --> 00:07:55,220
Certainly not compared to what I'm providing.
129
00:07:56,370 --> 00:07:58,000
- I'm gonna fix all your problems. - Yeah, yeah, yeah.
130
00:07:58,010 --> 00:08:00,700
I know you well enough to know you don't care about me.
131
00:08:00,750 --> 00:08:02,920
No, I don't. I care about me.
132
00:08:03,680 --> 00:08:06,260
You're lucky our problems just so happen to align.
133
00:08:13,900 --> 00:08:14,970
You got something?
134
00:08:17,130 --> 00:08:18,190
The beginning.
135
00:08:18,920 --> 00:08:20,030
Of what?
136
00:08:20,580 --> 00:08:22,330
The end of our misery.
137
00:08:22,960 --> 00:08:24,930
It's time to visit an old friend.
139
00:08:31,620 --> 00:08:33,080
So this is where she lives?
140
00:08:33,620 --> 00:08:35,550
I guess some of us are doing better than others.
141
00:08:35,560 --> 00:08:38,470
Look at this. This is too awful.
142
00:08:40,400 --> 00:08:42,740
Darling, do we need all these theatrics?
143
00:08:43,110 --> 00:08:44,380
Were doing better.
144
00:08:46,580 --> 00:08:47,390
Ma'am...
145
00:08:49,020 --> 00:08:49,970
Sorry, lady.
146
00:08:51,000 --> 00:08:53,220
This was mine before.
147
00:08:55,760 --> 00:08:56,980
Cruella de Vil.
148
00:08:59,060 --> 00:09:00,700
No one calls me that here.
149
00:09:01,440 --> 00:09:02,320
Well, I'm sorry, dearie,
150
00:09:02,320 --> 00:09:05,390
But Cruella Feinberg doesn't have quite the same ring.
151
00:09:06,690 --> 00:09:08,450
What in hell are you two doing here?
152
00:09:08,450 --> 00:09:10,340
Looking to regain our greater glory.
153
00:09:10,340 --> 00:09:13,590
A glory I can soon return to you both, if you join me.
154
00:09:13,610 --> 00:09:14,910
I'm not going anywhere with you.
155
00:09:14,910 --> 00:09:15,990
Well, maybe you should.
156
00:09:17,810 --> 00:09:19,330
Things have changed.
157
00:09:21,680 --> 00:09:22,800
Mea culpa.
158
00:09:23,480 --> 00:09:26,610
Our last time together was less than ideal.
159
00:09:27,190 --> 00:09:30,970
But now? Now our interests align once more.
160
00:09:31,670 --> 00:09:33,250
You've lost all you have,
161
00:09:34,280 --> 00:09:35,270
and so have we.
162
00:09:36,100 --> 00:09:37,260
That's why I'm here,
163
00:09:37,930 --> 00:09:39,830
To put an end to having everything taken away.
164
00:09:40,370 --> 00:09:41,560
Oh, not everything.
165
00:09:54,500 --> 00:09:55,250
And where are you gonna go
166
00:09:55,250 --> 00:09:57,490
with these paltry material possessions?
167
00:09:58,920 --> 00:10:01,130
To get myself some less paltry possessions.
168
00:10:01,900 --> 00:10:03,080
An empty pursuit.
169
00:10:03,330 --> 00:10:05,250
You're gonna end up right back where you started.
170
00:10:05,820 --> 00:10:08,550
I will never go back to where I started.
171
00:10:08,670 --> 00:10:11,440
I can get back everything you've lost and more.
172
00:10:12,150 --> 00:10:14,100
You know, you talk a good game, Dark One,
173
00:10:14,100 --> 00:10:16,300
but can you deliver in a world with no magic
174
00:10:16,300 --> 00:10:18,860
where apparently walking is a challenge?
175
00:10:19,200 --> 00:10:23,140
Ah, but there is magic in this world.
176
00:10:24,100 --> 00:10:25,900
You just have to know where to look.
177
00:10:27,340 --> 00:10:28,760
I know you don't trust me.
178
00:10:29,610 --> 00:10:31,890
But the good news is, if you follow me,
179
00:10:32,750 --> 00:10:33,820
you won't have to.
180
00:10:35,700 --> 00:10:37,930
Aren't you tired of feeling ordinary?
181
00:10:42,180 --> 00:10:43,180
Get in.
182
00:10:48,340 --> 00:10:49,940
Now then, darling, where are we going?
183
00:10:49,970 --> 00:10:53,630
A quaint little town called Storybrooke.
184
00:11:01,170 --> 00:11:04,230
Now then, this happy ending shenanigan you're promising us,
185
00:11:04,230 --> 00:11:05,550
can you really do that?
186
00:11:05,560 --> 00:11:07,210
Are you really that powerful?
187
00:11:07,220 --> 00:11:09,660
Yeah, he's powerful, but not that powerful.
188
00:11:09,660 --> 00:11:11,190
No one is.
189
00:11:11,850 --> 00:11:13,690
Love how you underestimate me.
190
00:11:13,690 --> 00:11:14,480
Adorable.
191
00:11:14,480 --> 00:11:16,350
What exactly are you offering, short stuff?
192
00:11:16,770 --> 00:11:18,470
Only the answer to all your prayers.
193
00:11:18,470 --> 00:11:20,610
I'm not exactly the religious sort.
194
00:11:21,080 --> 00:11:22,070
Shocked.
195
00:11:22,350 --> 00:11:23,270
Look.
196
00:11:23,920 --> 00:11:26,510
I was quite content with my life until I received this summons,
197
00:11:26,520 --> 00:11:30,660
and I do not appreciate being dragged around on false promises.
198
00:11:30,840 --> 00:11:32,830
Nothing false about it, dearie.
199
00:11:33,480 --> 00:11:35,600
I know exactly what you want,
200
00:11:35,920 --> 00:11:36,870
and you,
201
00:11:38,230 --> 00:11:39,170
and you.
202
00:11:39,860 --> 00:11:41,880
- Really? - Really.
203
00:11:42,120 --> 00:11:43,140
But don't worry.
204
00:11:43,260 --> 00:11:45,110
I'm not one to betray trusts,
205
00:11:45,200 --> 00:11:47,480
so your secrets can remain your own.
206
00:11:48,050 --> 00:11:50,740
What I will share is what we all have in common --
207
00:11:50,960 --> 00:11:53,040
a desire for happiness.
208
00:11:53,350 --> 00:11:55,670
A desire to do what villains can never do.
209
00:11:56,340 --> 00:11:57,280
To win.
210
00:11:57,940 --> 00:12:00,860
And I'm here to show you how, together.
211
00:12:00,860 --> 00:12:02,780
Even if we would work together,
212
00:12:03,130 --> 00:12:07,120
no spell known to man or woman can do what you're saying.
213
00:12:07,120 --> 00:12:08,530
Of course not, dearie.
214
00:12:09,470 --> 00:12:10,900
But we're not looking for a spell.
215
00:12:11,410 --> 00:12:12,810
We're looking for a curse.
216
00:12:13,230 --> 00:12:14,780
A dark curse.
217
00:12:15,180 --> 00:12:17,400
One that, if you help procure it,
218
00:12:17,660 --> 00:12:21,150
can get each and every one of you exactly what you want --
219
00:12:21,900 --> 00:12:22,910
your...
220
00:12:23,980 --> 00:12:24,970
happy...
221
00:12:26,730 --> 00:12:27,590
ending.
222
00:12:33,710 --> 00:12:35,620
So why should I think this new plan will work
223
00:12:35,620 --> 00:12:37,300
when all the others have failed?
224
00:12:38,050 --> 00:12:40,270
Our failures in the past have been for one reason --
225
00:12:40,550 --> 00:12:42,170
the odds were stacked against us.
226
00:12:42,170 --> 00:12:44,540
Now we're gonna change the odds.
227
00:12:44,540 --> 00:12:47,500
With this author you keep babbling on about.
228
00:12:47,560 --> 00:12:49,320
His book harnesses a great power,
229
00:12:49,810 --> 00:12:52,440
one that exceeds anything you've ever experienced,
230
00:12:52,950 --> 00:12:56,510
giving villains and heroes what he deems just desserts.
231
00:12:57,000 --> 00:12:58,490
Our collective frustrations?
232
00:12:58,890 --> 00:13:01,790
They're because of his will, not our missteps.
233
00:13:01,900 --> 00:13:02,830
Well, I suppose that's better
234
00:13:02,830 --> 00:13:05,020
than blaming bad judgment and gin.
235
00:13:07,760 --> 00:13:09,880
Welcome to Mr. Cluck's. What can I get you?
236
00:13:10,320 --> 00:13:12,010
One double Cluck combo.
237
00:13:12,010 --> 00:13:13,940
- Make it two. - Rumple?
238
00:13:14,520 --> 00:13:15,560
No, thanks.
239
00:13:15,640 --> 00:13:17,500
I'd like to survive for my happy ending.
240
00:13:17,500 --> 00:13:19,020
That'll be $14.15.
241
00:13:19,020 --> 00:13:19,830
Please pull up to the window.
242
00:13:19,830 --> 00:13:21,670
And have a clucky cluck cluck day.
243
00:13:21,990 --> 00:13:23,090
Will you hurry up?
244
00:13:23,950 --> 00:13:26,160
I'm fairly certain this author's in Storybrooke.
245
00:13:26,740 --> 00:13:28,150
And if we want to enlist his help,
246
00:13:28,150 --> 00:13:30,090
we have to get there before the heroes do.
247
00:13:39,180 --> 00:13:40,570
How do you feel about kale salad?
248
00:13:40,570 --> 00:13:43,930
Like someone found someplace other than Granny's for takeout.
249
00:13:43,930 --> 00:13:44,990
I'm fine with her grilled cheese,
250
00:13:44,990 --> 00:13:46,190
but I know it gets to you.
251
00:13:46,590 --> 00:13:47,940
You eat like a child.
252
00:13:48,880 --> 00:13:50,170
Is that a root beer?
253
00:13:50,240 --> 00:13:52,610
Two. I got you one. Thought you could use a break.
254
00:13:52,660 --> 00:13:55,520
A break from what? Dead end after dead end?
255
00:13:56,030 --> 00:13:57,940
This sorcerer -- or author --
256
00:13:57,940 --> 00:13:59,500
whatever he wants to be called --
257
00:13:59,970 --> 00:14:01,250
Doesn't want to be found.
258
00:14:01,250 --> 00:14:02,970
- It's only been a few weeks. - Exactly,
259
00:14:02,970 --> 00:14:05,290
and I've conquered entire realms in less time.
260
00:14:05,340 --> 00:14:07,680
Can you conquer these bottles? I thought they were twist-offs.
261
00:14:07,680 --> 00:14:10,080
Do I look like I can pry them off with my teeth?
262
00:14:10,560 --> 00:14:12,170
I'm a queen and a bit more refined.
263
00:14:12,170 --> 00:14:13,470
Yeah, I got that.
264
00:14:15,020 --> 00:14:17,430
My mom had a bottle opener here during her brief tenure,
265
00:14:17,430 --> 00:14:19,670
- somewhere. - Wait! Don't...
266
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
What's this?
267
00:14:29,220 --> 00:14:30,520
Did you take it from the book?
268
00:14:32,070 --> 00:14:33,670
It's not from the book.
269
00:14:35,680 --> 00:14:36,970
Robin found it...
270
00:14:38,020 --> 00:14:40,560
before he left with his family.
271
00:14:40,640 --> 00:14:41,990
It appeared to him.
272
00:14:43,460 --> 00:14:45,170
It's not your story. What is it?
273
00:14:48,030 --> 00:14:49,560
Robin thought it was hope,
274
00:14:51,550 --> 00:14:52,590
a sign that...
275
00:14:53,530 --> 00:14:55,040
things would work out for me.
276
00:14:58,240 --> 00:14:59,920
Turns out it was a cruel joke.
277
00:15:01,640 --> 00:15:02,790
Have you heard from him?
278
00:15:05,930 --> 00:15:06,720
No.
279
00:15:09,070 --> 00:15:10,510
There may be a way to get the fairies out.
280
00:15:10,510 --> 00:15:13,260
Yeah, I, uh, I found an incantation.
281
00:15:13,270 --> 00:15:14,950
It's, uh, it's part of a spell in,
282
00:15:14,950 --> 00:15:17,460
uh, an ancient tongue I've never seen before.
283
00:15:17,460 --> 00:15:19,010
Which made translation a challenge.
284
00:15:19,020 --> 00:15:19,850
But I did it.
285
00:15:19,850 --> 00:15:23,370
I found a perfect of linguistics from Oxford,
286
00:15:23,600 --> 00:15:25,750
and he just e-mailed me with the translation.
287
00:15:26,160 --> 00:15:27,750
It's an ancient ceremony,
288
00:15:27,750 --> 00:15:30,210
but, uh, one that'll bring them back.
289
00:15:30,940 --> 00:15:33,300
I, uh, I just need you to enact it.
290
00:15:34,630 --> 00:15:35,810
Ceremony, huh?
291
00:15:36,270 --> 00:15:37,360
Well, madame mayor,
292
00:15:38,040 --> 00:15:40,120
ready to pronounce today "Free the fairies day"?
293
00:15:45,110 --> 00:15:45,820
Here.
294
00:15:47,630 --> 00:15:48,420
You got it?
295
00:15:49,470 --> 00:15:50,250
I got it.
296
00:16:35,380 --> 00:16:37,150
- Thank you. - You all right?
297
00:16:37,700 --> 00:16:40,200
No. I'll live.
298
00:16:42,150 --> 00:16:43,350
But being in there with...
299
00:16:43,720 --> 00:16:44,560
Thank you.
300
00:16:44,900 --> 00:16:46,430
Actually, you should thank the mayor.
301
00:16:48,490 --> 00:16:49,500
Welcome back.
302
00:16:51,580 --> 00:16:52,430
Thank you.
303
00:17:21,880 --> 00:17:25,610
The curse resides here -- Bald Mountain.
304
00:17:26,350 --> 00:17:30,920
It's protected by a variety of lethal magic obstacles --
305
00:17:30,980 --> 00:17:34,750
obstacles that suit your very specific talents.
306
00:17:35,990 --> 00:17:38,070
Blood scarabs.
307
00:17:38,070 --> 00:17:39,880
The only thing stronger than their venom
308
00:17:40,320 --> 00:17:41,720
is their bloodlust.
309
00:17:42,050 --> 00:17:45,270
Cruella, I believe with your powers of persuasion
310
00:17:46,650 --> 00:17:49,030
they'll be as harmless as puppy dogs.
311
00:17:57,330 --> 00:17:59,270
I've got a little job for you, darling.
312
00:18:04,310 --> 00:18:06,290
Now run along and tell the others.
313
00:18:20,420 --> 00:18:22,270
That's how it's done, darlings.
314
00:18:31,340 --> 00:18:32,920
The dark curse.
315
00:18:41,860 --> 00:18:42,690
Fire.
316
00:18:46,080 --> 00:18:48,190
Forged from the breath of dragons.
317
00:18:49,290 --> 00:18:50,220
Maleficent,
318
00:18:50,740 --> 00:18:54,210
I believe this is your area of expertise.
319
00:19:26,030 --> 00:19:28,090
Next time, maybe something challenging.
320
00:19:28,870 --> 00:19:29,740
And now...
321
00:19:29,960 --> 00:19:30,970
Ursula...
322
00:19:31,770 --> 00:19:32,950
if you don't mind.
323
00:19:39,540 --> 00:19:40,930
This what you're looking for?
324
00:19:41,610 --> 00:19:42,720
Indeed.
325
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
What the hell?
326
00:19:45,440 --> 00:19:46,910
What is going on?
327
00:19:46,910 --> 00:19:49,060
I'm leaving with my prize. And you?
328
00:19:49,660 --> 00:19:51,610
Uh, you're about to die.
329
00:19:53,190 --> 00:19:56,930
I forgot to mention there's one more thing guarding the curse.
330
00:19:57,440 --> 00:19:58,680
The Chernabog --
331
00:19:58,830 --> 00:20:01,980
an ancient demon that feeds on evil.
332
00:20:02,500 --> 00:20:03,540
It seeks out the heart
333
00:20:03,540 --> 00:20:06,860
with the greatest potential for darkness and devours it.
334
00:20:07,940 --> 00:20:09,910
That's why I really needed you three.
335
00:20:12,370 --> 00:20:13,200
Adieu.
336
00:20:37,300 --> 00:20:38,340
Stop the car.
337
00:20:48,240 --> 00:20:48,980
We're here.
338
00:20:50,080 --> 00:20:51,590
What the hell are you talking about?
339
00:20:52,230 --> 00:20:53,370
Where is this Storybrooke?
340
00:20:53,370 --> 00:20:56,040
Look, I confess, things aren't quite as I said.
341
00:20:56,040 --> 00:20:57,390
For a man who's preaching trust,
342
00:20:57,390 --> 00:20:58,930
you are getting off on the wrong foot.
343
00:20:58,930 --> 00:21:00,760
But I-if I was completely untrustworthy,
344
00:21:00,760 --> 00:21:02,530
would I be telling you the truth now?
345
00:21:02,680 --> 00:21:04,780
The -- the town line is, uh...
346
00:21:05,160 --> 00:21:06,640
100 yards up that road.
347
00:21:07,390 --> 00:21:08,190
Oh. But...
348
00:21:08,610 --> 00:21:10,520
It's cloaked by a protection spell.
349
00:21:10,760 --> 00:21:12,800
Makes it impossible to see or enter.
350
00:21:12,820 --> 00:21:14,800
A town you can't see or enter?
351
00:21:14,800 --> 00:21:15,830
But it's the truth.
352
00:21:16,770 --> 00:21:17,500
The night I was banished,
353
00:21:17,500 --> 00:21:19,760
I-I attached this tie to that tree
354
00:21:20,300 --> 00:21:21,920
so I'd be able to find my way home.
355
00:21:22,230 --> 00:21:23,850
Okay, let's say you are telling the truth.
356
00:21:24,020 --> 00:21:26,380
How are we supposed to cross that line without any magic?
357
00:21:28,340 --> 00:21:30,590
No more encores, Rumple.
358
00:21:31,060 --> 00:21:33,040
We're finished with your hazy instructions
359
00:21:33,040 --> 00:21:34,700
and your empty promises.
360
00:21:36,110 --> 00:21:38,300
Please put the gun down. You're overreact--
361
00:21:39,460 --> 00:21:41,050
No more tricks.
362
00:21:41,420 --> 00:21:44,280
If we're about to walk into a trap, tell us now, darling,
363
00:21:44,550 --> 00:21:47,980
because out here, you're nothing more than a cripple,
364
00:21:48,350 --> 00:21:51,710
a coward with a real world ability to die.
365
00:21:51,710 --> 00:21:54,020
Yes, yes. Y-y-you're right. You're right.
366
00:21:54,260 --> 00:21:55,870
So you say you're banished.
367
00:21:56,290 --> 00:21:57,580
Who banished you and why?
368
00:21:57,580 --> 00:21:59,670
I bet it was his little maid.
369
00:21:59,670 --> 00:22:02,110
Is that why we're here? Because of a girl?
370
00:22:03,950 --> 00:22:06,000
I'm here for the same reason you are.
371
00:22:08,040 --> 00:22:09,250
My happy ending.
372
00:22:10,070 --> 00:22:11,350
And that is the truth.
373
00:22:12,150 --> 00:22:13,520
And what that is? Well...
374
00:22:14,340 --> 00:22:15,530
That's my business,
375
00:22:16,230 --> 00:22:18,050
just like your reasons are yours.
376
00:22:19,390 --> 00:22:22,280
All of that we seek is just beyond that line.
377
00:22:23,490 --> 00:22:26,920
So please, if you think you can find your way in this town,
378
00:22:26,920 --> 00:22:30,740
and -- and face all that -- that light magic without my help,
379
00:22:30,820 --> 00:22:32,130
then be my guest.
380
00:22:33,100 --> 00:22:34,630
But if you can just trust me...
381
00:22:35,720 --> 00:22:37,490
you won't just get inside Storybrooke,
382
00:22:37,490 --> 00:22:38,860
you'll be invited.
383
00:22:39,750 --> 00:22:40,860
Like the people of Storybrooke
384
00:22:40,860 --> 00:22:43,920
are gonna invite us in with you by our side.
385
00:22:48,420 --> 00:22:49,760
Yes, they will, dearie,
386
00:22:50,560 --> 00:22:52,410
because I won't be on your side.
387
00:22:56,670 --> 00:22:59,710
All right. Start talking.
388
00:23:05,340 --> 00:23:06,930
Whoa. Beware of lurking pirates.
389
00:23:06,930 --> 00:23:07,790
What are you doin'?
390
00:23:08,040 --> 00:23:09,010
Just thinking.
391
00:23:09,470 --> 00:23:11,850
Lurking and brooding. That's a classic combo.
392
00:23:12,090 --> 00:23:14,690
I think heroes can do a little bit of bragging and celebrating.
393
00:23:14,690 --> 00:23:16,940
Let's go. It's a party. We should...
394
00:23:17,570 --> 00:23:20,320
buckle some swash or, you know, whatever.
395
00:23:20,320 --> 00:23:21,550
I'm hardly a hero.
396
00:23:22,130 --> 00:23:24,410
The fairies were only in the hat because I put them there.
397
00:23:25,130 --> 00:23:26,990
You weren't in control of that. That was Gold.
398
00:23:27,560 --> 00:23:30,760
Trust me. You have a mark in the hero column.
399
00:23:31,570 --> 00:23:32,430
I hope so.
400
00:23:33,460 --> 00:23:34,440
Come on.
401
00:23:50,290 --> 00:23:51,930
Go on, mom. Ask.
402
00:23:55,580 --> 00:23:56,430
Excuse me.
403
00:23:58,130 --> 00:23:59,740
May I ask you something?
404
00:24:01,820 --> 00:24:02,960
What can I do for you?
405
00:24:06,000 --> 00:24:08,190
Do you know what this is?
406
00:24:11,040 --> 00:24:12,090
Where did you get this?
407
00:24:12,090 --> 00:24:13,450
The sorcerer's mansion.
408
00:24:13,810 --> 00:24:15,620
Henry found dozens of these blank books there.
409
00:24:15,620 --> 00:24:16,920
The sorcerer is here?
410
00:24:17,200 --> 00:24:19,770
Well, his house is, but we haven't found him yet.
411
00:24:19,770 --> 00:24:20,870
You're looking for him?
412
00:24:20,870 --> 00:24:23,960
Well, I was hoping he could...
413
00:24:25,000 --> 00:24:26,530
write me a happy ending.
414
00:24:28,440 --> 00:24:31,180
But that book seems to have great power.
415
00:24:31,680 --> 00:24:32,720
Oh, it does.
416
00:24:33,100 --> 00:24:34,840
So I thought if he rewrote it...
417
00:24:38,370 --> 00:24:39,820
I know it sounds crazy.
418
00:24:41,480 --> 00:24:42,740
It's not crazy at all.
419
00:24:43,670 --> 00:24:45,060
But you're looking for the wrong person.
420
00:24:46,380 --> 00:24:49,040
Although the sorcerer is a very powerful wizard,
421
00:24:49,790 --> 00:24:51,200
you should be looking for the author.
422
00:24:51,200 --> 00:24:52,720
Aren't they the same person?
423
00:24:52,720 --> 00:24:54,980
Why would the sorcerer have the author's books?
424
00:24:55,950 --> 00:24:57,750
That is a quite perplexing question.
425
00:24:57,750 --> 00:24:59,610
And I'm afraid I do not know.
426
00:24:59,750 --> 00:25:02,570
But I do know that they are two very different people.
427
00:25:05,650 --> 00:25:08,630
So... you know who the author is.
428
00:25:09,500 --> 00:25:10,310
No.
429
00:25:11,040 --> 00:25:12,860
But I do know he exists.
430
00:25:12,860 --> 00:25:14,920
I mean, if he is a "He."
431
00:25:15,540 --> 00:25:17,130
I've never actually seen him.
432
00:25:17,170 --> 00:25:19,860
In fact, no one has. Not for many years.
433
00:25:21,980 --> 00:25:23,960
So this is where hope has gotten me?
434
00:25:24,070 --> 00:25:25,160
We'll find him, Regina.
435
00:25:25,160 --> 00:25:27,280
It's not like he just vanished.
436
00:25:28,610 --> 00:25:30,580
Blue, do you have any idea why he might've disappeared?
437
00:25:30,580 --> 00:25:31,760
Sadly, no.
438
00:25:32,430 --> 00:25:35,780
But there are whispers that he left hidden clues in some of his works.
439
00:25:35,780 --> 00:25:38,290
You mean, works like Henry's book?
440
00:25:49,050 --> 00:25:50,060
What the hell was that?
441
00:25:51,070 --> 00:25:52,560
I suppose we should go out and see
442
00:25:52,560 --> 00:25:54,660
what's killing property values this time.
443
00:25:55,590 --> 00:25:56,720
Come on! Hurry!
444
00:26:40,520 --> 00:26:42,590
There's a crack in the wall. We can make it through it.
445
00:26:44,030 --> 00:26:45,740
Well, that's easier said than done.
446
00:26:46,400 --> 00:26:48,690
It doesn't seem to know which one of us to go after first.
447
00:26:48,690 --> 00:26:50,560
Doesn't matter. Once it makes its choice,
448
00:26:50,560 --> 00:26:52,230
the other two can make their way to safety.
449
00:26:52,240 --> 00:26:54,670
So what, we're just playing a game of heart roulette?
450
00:26:55,040 --> 00:26:57,120
Once the other two are out of harm's way,
451
00:26:57,350 --> 00:26:59,450
they can work together to save the one left behind.
452
00:26:59,450 --> 00:27:00,960
Must I figure out everything?
453
00:27:00,960 --> 00:27:02,830
And we're supposed to just... trust you?
454
00:27:02,830 --> 00:27:04,280
First time for everything.
455
00:27:30,190 --> 00:27:31,860
I knew it.
456
00:27:55,790 --> 00:27:57,840
Did that thing come out of the hat?!
457
00:27:58,170 --> 00:28:00,000
I thought the spell was only supposed to release the fairies.
458
00:28:00,000 --> 00:28:01,260
Well, maybe it is some kind of fairy.
459
00:28:01,260 --> 00:28:02,310
Why don't we just put it back in the hat
460
00:28:02,310 --> 00:28:03,310
and figure out the rest later?
461
00:28:03,310 --> 00:28:04,080
Because we can't.
462
00:28:04,080 --> 00:28:05,250
Once something's freed,
463
00:28:05,250 --> 00:28:06,430
it can never be retrapped.
464
00:28:06,440 --> 00:28:09,010
Great. So our best defense against magical beasts
465
00:28:09,020 --> 00:28:10,400
follows the same rules as chicken pox?
466
00:28:10,400 --> 00:28:13,690
Surely the savoir and evil queen can defeat a simple hell beast.
467
00:28:13,690 --> 00:28:15,210
Can we drop the "E" word already?
468
00:28:41,520 --> 00:28:42,540
Well, that was easy.
469
00:28:42,810 --> 00:28:45,120
Don't get excited. We only stunned it.
470
00:28:45,120 --> 00:28:47,220
And a blast like that should've destroyed it.
471
00:28:48,030 --> 00:28:48,720
I was just getting used
472
00:28:48,720 --> 00:28:50,160
to things being relaxing around here.
473
00:28:50,690 --> 00:28:52,040
- Belle -- - I'll see if I can
474
00:28:52,040 --> 00:28:54,060
find anything about this thing in the library.
475
00:28:54,080 --> 00:28:54,950
Thanks. And, Mary Margaret
476
00:28:54,960 --> 00:28:56,530
I'll get everyone to safety. I'm on that.
477
00:28:56,780 --> 00:28:58,520
Wow. You guys really have this down.
478
00:28:58,530 --> 00:29:00,590
Well, this isn't our first monster bash.
479
00:29:01,920 --> 00:29:03,410
Well, now that that's settled,
480
00:29:03,630 --> 00:29:06,410
what say you and I figure out a way to clip this bat's wings
481
00:29:06,410 --> 00:29:07,740
before it comes back?
482
00:29:09,880 --> 00:29:11,100
The number's all cued up.
483
00:29:11,990 --> 00:29:13,390
All you have to do is press the "Call" button.
484
00:29:13,400 --> 00:29:15,220
I know a phone works.
485
00:29:15,620 --> 00:29:17,870
I just don't know if I can trust the man whose phone it is.
486
00:29:17,880 --> 00:29:19,050
And why is that?
487
00:29:19,360 --> 00:29:21,710
I mean, you have my phone, my entire plan.
488
00:29:22,320 --> 00:29:24,540
And tonight, if you decide not to come back for me
489
00:29:24,970 --> 00:29:26,900
and stay in storybrooke and abandon me,
490
00:29:27,770 --> 00:29:28,820
I couldn't blame you.
491
00:29:29,680 --> 00:29:31,320
That's why this time is different,
492
00:29:31,320 --> 00:29:32,380
Because this time,
493
00:29:32,910 --> 00:29:35,940
my entire salvation depends not on you trusting me,
494
00:29:36,250 --> 00:29:37,490
but on me trusting you.
495
00:29:39,620 --> 00:29:42,480
Now...are we in this together?
496
00:29:47,390 --> 00:29:49,360
I guess you'll find out tonight, won't you?
497
00:30:00,670 --> 00:30:02,100
Regina, who is it?
498
00:30:03,090 --> 00:30:05,080
The sea bitch.
499
00:30:05,090 --> 00:30:08,040
I've missed you, too. How are you?
500
00:30:09,150 --> 00:30:11,570
Mostly wondering how a plate of undercooked calamari
501
00:30:11,570 --> 00:30:13,530
ended up with the dark one's cell phone.
502
00:30:13,530 --> 00:30:15,140
I stole it from him.
503
00:30:16,170 --> 00:30:17,190
Regina.
504
00:30:20,330 --> 00:30:22,650
- And where is he now? - If we're lucky,
505
00:30:22,650 --> 00:30:23,770
probably passed out at the dive bar
506
00:30:23,770 --> 00:30:25,430
where Cruella and I left him.
507
00:30:25,610 --> 00:30:26,540
Cruella?
508
00:30:26,540 --> 00:30:28,560
Yes, we're back together.
509
00:30:28,680 --> 00:30:31,390
Rumple found us in New York, said he needed some old friends.
510
00:30:31,390 --> 00:30:33,790
Told us a tearful tale about how he was living
511
00:30:33,790 --> 00:30:35,790
in a quaint town until he ruined everything.
512
00:30:36,170 --> 00:30:37,750
But he said it was a special place
513
00:30:37,760 --> 00:30:40,500
where villains could find redemption.
514
00:30:40,510 --> 00:30:41,840
Regina, Rumplestiltskin told us
515
00:30:41,840 --> 00:30:44,380
how you've changed, and we've changed, too.
516
00:30:44,480 --> 00:30:46,240
We've learned our lessons,
517
00:30:46,240 --> 00:30:48,650
and we'd like a chance to prove it to you.
518
00:30:49,010 --> 00:30:51,550
Please. Let us in.
519
00:30:57,110 --> 00:30:58,570
Sorry, dear, but...
520
00:30:58,620 --> 00:31:01,290
we have enough problems without inviting two...
521
00:31:04,420 --> 00:31:06,490
Is one of those problems a hell-bat
522
00:31:06,490 --> 00:31:08,990
with beady eyes and devil horns?
523
00:31:09,730 --> 00:31:11,350
How did you know that?
524
00:31:11,350 --> 00:31:12,690
Because that's the exact same sound
525
00:31:12,690 --> 00:31:15,100
it made before it tried to kill me.
526
00:31:16,410 --> 00:31:18,770
So you've faced this creature before?
527
00:31:18,820 --> 00:31:21,780
Yes, and I can tell you exactly what it wants.
528
00:31:22,170 --> 00:31:23,700
How convenient.
529
00:31:23,700 --> 00:31:25,250
They've been living in a land without magic.
530
00:31:25,250 --> 00:31:26,620
How could they do it?
531
00:31:27,880 --> 00:31:29,290
It's the hat.
532
00:31:30,520 --> 00:31:31,630
I know.
533
00:31:33,830 --> 00:31:34,970
Fine.
534
00:31:35,040 --> 00:31:36,450
Tell us what it wants.
535
00:31:36,450 --> 00:31:37,890
And then you'll let us in?
536
00:31:38,160 --> 00:31:39,620
Even if I wanted to, I couldn't.
537
00:31:39,620 --> 00:31:41,860
Well, then I guess you're on your own.
538
00:31:41,900 --> 00:31:42,980
Wait.
539
00:31:44,090 --> 00:31:46,260
The Snow Queen's scroll let her into Storybrooke once.
540
00:31:46,260 --> 00:31:47,680
Maybe it'll work for them.
541
00:31:51,000 --> 00:31:52,450
All right, Squid.
542
00:31:53,790 --> 00:31:57,340
If your information pans out, we'll consider letting you in.
543
00:31:58,630 --> 00:32:00,170
Those are my terms.
544
00:32:03,600 --> 00:32:05,040
You've got a deal.
545
00:32:13,820 --> 00:32:15,410
You want darkness?
546
00:32:15,480 --> 00:32:17,670
I'll give you darkness.
547
00:32:29,680 --> 00:32:31,650
We had a deal, witches!
548
00:32:48,400 --> 00:32:51,930
I hope you choke on my bones.
549
00:33:03,490 --> 00:33:05,550
Yeah, lovely.
550
00:33:06,060 --> 00:33:08,950
Now I'll never get the smell of fish out of this dress.
551
00:33:08,950 --> 00:33:10,320
You're welcome.
552
00:33:18,580 --> 00:33:20,780
Regina, I'm not sure it's after you.
553
00:33:21,720 --> 00:33:23,310
Of course it's after me.
554
00:33:23,970 --> 00:33:27,220
Ursula said it devours the heart with the darkest potential.
555
00:33:27,230 --> 00:33:29,990
And now that Gold's gone, well, who else could that be?
556
00:33:29,990 --> 00:33:32,180
I mean, is there a dwarf named evil-y?
557
00:33:32,260 --> 00:33:33,060
It's me.
558
00:33:33,060 --> 00:33:35,260
We're not gonna just sacrifice you.
559
00:33:36,370 --> 00:33:38,190
I'm not sure we have much of a choice.
560
00:33:40,450 --> 00:33:41,660
That thing's magical, right?
561
00:33:41,660 --> 00:33:43,430
I would say "magical" is a pretty good guess.
562
00:33:43,440 --> 00:33:46,510
So if it's magic, what happens if it leaves town
563
00:33:46,510 --> 00:33:48,290
for a world with no magic?
564
00:33:49,100 --> 00:33:50,420
No magic, no beast.
565
00:33:50,420 --> 00:33:52,700
So all we have to do is lead it over the town line.
566
00:33:52,840 --> 00:33:55,640
The Chernabog withstood both of our powers combined.
567
00:33:55,640 --> 00:33:57,990
Even if I poof myself to the town line,
568
00:33:57,990 --> 00:34:00,940
the second I'm out in the open, it'll crush me like a bug.
569
00:34:00,940 --> 00:34:03,330
Not if you've got some help. Trust me.
570
00:34:07,050 --> 00:34:08,030
What?
571
00:34:09,430 --> 00:34:10,910
Okay. Be careful.
572
00:34:12,940 --> 00:34:14,450
They found a way to stop the beast.
573
00:34:14,450 --> 00:34:16,300
Great. Why aren't you smiling?
574
00:34:16,380 --> 00:34:19,320
Because Cruella and Ursula... are here.
575
00:34:32,430 --> 00:34:34,180
What made you choose yellow?
576
00:34:34,230 --> 00:34:35,140
What?
577
00:34:35,140 --> 00:34:37,270
Your bug -- yellow? Bold choice.
578
00:34:37,280 --> 00:34:39,040
I like yellow. I stole it.
579
00:34:39,040 --> 00:34:41,010
Is this really the time to question my taste?
580
00:34:41,010 --> 00:34:42,510
Sorry, I'm just trying not to think about
581
00:34:42,510 --> 00:34:44,230
being some demon's lunch.
582
00:34:44,230 --> 00:34:45,470
You're not going to be.
583
00:34:45,470 --> 00:34:47,140
I'm glad you're confident.
584
00:34:51,740 --> 00:34:53,640
What, is this thing made of tin?
585
00:34:53,830 --> 00:34:55,250
Hang on. We're almost there.
586
00:35:02,980 --> 00:35:04,190
It's too late.
587
00:35:04,280 --> 00:35:07,750
I'm not gonna let both of us die in this metal coffin on wheels.
588
00:35:13,020 --> 00:35:14,980
- Thanks for trying, Miss Swan. - What?!
589
00:35:16,950 --> 00:35:18,000
Regina!
590
00:36:11,240 --> 00:36:12,260
Emma!
591
00:36:13,500 --> 00:36:14,670
Are you all right?
592
00:36:15,010 --> 00:36:16,090
Yes.
593
00:36:16,910 --> 00:36:19,080
So Cruella and Ursula were telling the truth.
594
00:36:20,510 --> 00:36:21,640
It would appear so.
595
00:36:21,640 --> 00:36:23,300
No, wait. Emma, I...
596
00:36:24,970 --> 00:36:26,580
I think this is a bad idea.
597
00:36:27,340 --> 00:36:28,350
Look, they may have told the truth this time.
598
00:36:28,350 --> 00:36:30,150
That doesn't mean they can be trusted.
599
00:36:31,020 --> 00:36:31,950
Mom, this doesn't sound like you.
600
00:36:31,950 --> 00:36:33,390
You always believe the best in everyone.
601
00:36:33,390 --> 00:36:35,610
- I'm also a realist. - Emma, she's right.
602
00:36:35,760 --> 00:36:38,490
Things were just starting to get back to normal in Storybrooke.
603
00:36:38,490 --> 00:36:41,220
- You, too? - Look, we don't know anything about these two.
604
00:36:42,200 --> 00:36:43,390
They could be looking for redemption,
605
00:36:43,400 --> 00:36:46,650
but they also could be as evil as Mr. Gold or Zelena
606
00:36:46,650 --> 00:36:47,370
or worse.
607
00:36:47,650 --> 00:36:49,320
That could be, but they just helped us,
608
00:36:49,320 --> 00:36:50,450
and we made a deal.
609
00:36:50,450 --> 00:36:53,420
Doesn't matter. It's a bad idea. They're villains.
610
00:36:53,420 --> 00:36:55,640
You're right. They are. They're horrible...
611
00:36:57,170 --> 00:36:59,470
But not as horrible as I was once.
612
00:37:00,500 --> 00:37:03,210
And if I deserve a second chance, so do they.
613
00:37:04,880 --> 00:37:06,450
How can I sit here, looking for my happiness,
614
00:37:06,450 --> 00:37:08,840
and deny two others a chance at theirs?
615
00:37:09,600 --> 00:37:11,610
I'm with Regina. We let them in.
616
00:37:51,070 --> 00:37:52,730
Welcome to Storybrooke.
617
00:37:52,730 --> 00:37:54,280
Thank you, Regina.
618
00:37:54,430 --> 00:37:55,890
You won't regret it.
619
00:37:56,070 --> 00:37:57,810
I better not.
620
00:38:51,130 --> 00:38:52,710
We're back, darling.
621
00:38:52,910 --> 00:38:55,590
You didn't think we abandoned you, did you, Dark One?
622
00:38:56,770 --> 00:38:57,990
Of course not.
623
00:38:59,070 --> 00:39:00,280
We're a team.
624
00:39:05,040 --> 00:39:06,890
Nice duds. Now what do we do?
625
00:39:06,890 --> 00:39:09,570
Now we begin our task.
626
00:39:11,820 --> 00:39:13,160
It's simple, really.
627
00:39:13,160 --> 00:39:15,220
Continue to repent your wicked ways.
628
00:39:15,390 --> 00:39:18,170
Make friends. Build relationships.
629
00:39:18,270 --> 00:39:19,790
And just what will you be doing?
630
00:39:19,790 --> 00:39:21,640
I'll continue my work behind the scenes, of course.
631
00:39:21,640 --> 00:39:24,320
Sounds like we're doing everything, again.
632
00:39:25,620 --> 00:39:28,740
How do you think we got in here?
633
00:39:29,410 --> 00:39:32,330
And how do you think that Chernabog was released?
634
00:39:33,280 --> 00:39:34,460
It was me.
635
00:39:35,520 --> 00:39:39,120
I'm the Oxford professor who translated the spell for Belle,
636
00:39:39,380 --> 00:39:41,330
the spell that released the fairies
637
00:39:41,460 --> 00:39:44,160
and also happened to unleash that monstrosity.
638
00:39:44,400 --> 00:39:47,680
So I ask you consider what I was able to do
639
00:39:47,760 --> 00:39:49,130
on the outside,
640
00:39:49,430 --> 00:39:52,020
at my lowest point, without magic.
641
00:39:52,020 --> 00:39:55,180
And then consider what I'm able to do in here.
642
00:39:56,040 --> 00:39:58,570
So maybe we should stop bickering and get on with it.
643
00:39:58,640 --> 00:40:00,650
So our team is one member short.
644
00:40:01,160 --> 00:40:02,990
It's time to reunite the band.
645
00:40:03,910 --> 00:40:05,370
Y-you don't mean...
646
00:40:05,370 --> 00:40:06,650
Maleficent.
647
00:40:06,650 --> 00:40:07,880
But she's dead.
648
00:40:08,650 --> 00:40:09,890
Not entirely.
649
00:40:09,890 --> 00:40:11,970
Well, just what does that mean?
650
00:40:12,260 --> 00:40:14,020
It means we have our work cut out,
651
00:40:14,020 --> 00:40:15,830
- much to prepare. - I don't like it.
652
00:40:15,830 --> 00:40:19,040
Dead or alive, we got a bigger problem -- Regina.
653
00:40:19,620 --> 00:40:20,510
And what makes you say that?
654
00:40:20,510 --> 00:40:22,760
That beast was unable to defeat her.
655
00:40:22,960 --> 00:40:24,150
As bad as Maleficent is,
656
00:40:24,150 --> 00:40:26,960
Regina's dark heart is far worse.
657
00:40:27,610 --> 00:40:31,080
You are so filled with assumptions.
658
00:40:31,120 --> 00:40:34,200
Regina is not the one we have to worry about.
659
00:40:34,800 --> 00:40:35,600
What?
660
00:40:35,600 --> 00:40:36,840
That beast did seek out
661
00:40:36,850 --> 00:40:39,570
the heart with the greatest potential for darkness, yes,
662
00:40:39,610 --> 00:40:41,610
but it was wasn't going after Regina.
663
00:40:42,810 --> 00:40:44,570
It was after Emma Swan.
664
00:40:46,760 --> 00:40:49,030
What do you suppose the boy is up to now?
665
00:40:49,610 --> 00:40:50,820
Being Henry.
666
00:40:51,550 --> 00:40:52,940
If anyone's gonna get that author out of the book,
667
00:40:52,940 --> 00:40:54,080
it's him.
668
00:40:54,260 --> 00:40:56,150
You've become quite the optimist, Swan.
669
00:40:56,250 --> 00:40:57,220
Have I?
670
00:40:57,870 --> 00:40:59,750
Guess I... couldn't really help it,
671
00:40:59,750 --> 00:41:01,200
between him and my parents.
672
00:41:01,200 --> 00:41:03,390
That reminds me. Aren't they supposed to be here?
673
00:41:03,390 --> 00:41:06,030
You're right. I wonder what's keeping them.
674
00:41:35,410 --> 00:41:38,310
Well, well, well. Look who's here.
675
00:41:38,940 --> 00:41:40,670
It's been a long time.
676
00:41:40,680 --> 00:41:41,890
We gotta talk.
677
00:41:41,940 --> 00:41:44,170
Oh, so the prince wants a chat?
678
00:41:44,850 --> 00:41:48,290
Okay, handsome. Talk.
679
00:41:48,610 --> 00:41:49,870
This is our town.
680
00:41:50,290 --> 00:41:51,610
If you've really turned over a new leaf,
681
00:41:51,610 --> 00:41:53,010
you're welcome to stay.
682
00:41:53,040 --> 00:41:54,720
My, aren't we generous?
683
00:41:54,730 --> 00:41:56,190
On one condition.
684
00:41:58,000 --> 00:42:00,950
No one must ever know what happened between us
685
00:42:00,950 --> 00:42:02,720
in the Enchanted Forest.
686
00:42:04,770 --> 00:42:07,170
And if you say one single word to anyone,
687
00:42:08,130 --> 00:42:09,450
especially Emma,
688
00:42:10,390 --> 00:42:12,490
well, you won't have to worry about the Evil Queen.
689
00:42:13,350 --> 00:42:15,580
I'll rip out your hearts myself.
48199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.