All language subtitles for Nameless.Gangster.Rules.Of.The.Time.2012e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,252 --> 00:00:45,046 This film is based on the events surrounding 2 00:00:45,046 --> 00:00:46,964 1990's 'War Against Organized Crime' announcement. 3 00:00:46,964 --> 00:00:48,758 All names of institutions and people are fictitious. 4 00:01:06,859 --> 00:01:10,237 May 1961, apprehension of gangsters 5 00:01:24,251 --> 00:01:27,254 August 1.980, Samchung Prison Camp President Rah declared war 6 00:01:27,254 --> 00:01:30,132 against organized crime that's impairing our society, 7 00:01:30,132 --> 00:01:32,802 October 13, 1990, Busan. and do everything in his power 8 00:01:32,843 --> 00:01:36,222 as the President to expel them from this country. 9 00:01:40,851 --> 00:01:44,688 I am formally declaring war against 10 00:01:45,564 --> 00:01:50,778 organized crime and within my constitutional power... 11 00:02:01,705 --> 00:02:04,041 Do you admit to embezzling millions of dollars? 12 00:02:04,041 --> 00:02:05,876 What's your connection to Kim Pan-ho? 13 00:02:05,876 --> 00:02:06,877 Move aside! 14 00:02:06,877 --> 00:02:07,878 What's your relations with yakuza? 15 00:02:07,878 --> 00:02:10,464 Mr. Choi! A comment please! 16 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 Questions later! 17 00:02:14,969 --> 00:02:19,056 Head of Busan crime syndicate Choi Ik-hyun was arrested today. 18 00:02:19,056 --> 00:02:23,978 He is charged with threatening and embezzling from hotel construction companies. 19 00:02:23,978 --> 00:02:29,775 According to the prosecution, he threatened the head of... 20 00:02:29,775 --> 00:02:33,654 accused of kidnapping, and assaulting... 21 00:02:33,654 --> 00:02:38,450 Choi is known to be the real boss of the syndicate, and in May of 1987... 22 00:02:38,659 --> 00:02:44,081 He's captured on tape of performing a ritual that solidifies his ties to yakuza, 23 00:02:44,081 --> 00:02:47,168 and have amassed great power over the years. 24 00:02:47,376 --> 00:02:52,089 The prosecution is investigating Choi's background in depth 25 00:02:52,089 --> 00:02:54,884 to build their case with additional charges. 26 00:02:55,885 --> 00:03:02,892 NAMELESS GANGSTER: RULES OF THE TIME 27 00:03:09,148 --> 00:03:11,567 Hold still. I'm getting wet. 28 00:03:12,067 --> 00:03:15,654 1 week ago, Busan Dongbang Hotel 29 00:03:23,287 --> 00:03:24,455 Welcome, boss. 30 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 Please, don't kill me. 31 00:03:32,296 --> 00:03:33,964 Afternoon, boss. 32 00:03:35,591 --> 00:03:37,176 Enough, bring him out. 33 00:03:44,975 --> 00:03:46,560 Mr. Kim! 34 00:03:46,644 --> 00:03:48,479 Son of a bitch... 35 00:03:50,272 --> 00:03:54,276 Please, let me go! Don't kill me! 36 00:04:01,867 --> 00:04:03,494 Go get that fucker! 37 00:04:05,162 --> 00:04:06,789 Fucking asshole! 38 00:04:09,375 --> 00:04:11,585 Stop right there! You fuck! 39 00:04:14,672 --> 00:04:18,550 Was the hotel built for a good night sleep? 40 00:04:18,550 --> 00:04:22,179 It's for the casino, ain't it? 41 00:04:22,346 --> 00:04:25,849 If they take half, what am I left with? 42 00:04:27,559 --> 00:04:30,854 Forget it. I'm gonna go to the police. 43 00:04:31,188 --> 00:04:35,067 Mr. Hur, that won't solve anything. 44 00:04:35,985 --> 00:04:40,364 You'll still need the muscle if you're gonna maintain the casino. 45 00:04:40,364 --> 00:04:42,491 Don't I know that? 46 00:04:42,700 --> 00:04:47,538 But how could they mess up their partner like this? 47 00:04:47,538 --> 00:04:50,958 Look at this! Just look at this bruise! 48 00:04:53,043 --> 00:04:56,463 He's not the only gangster in town, 49 00:04:57,464 --> 00:05:01,260 and I'm to blame for getting in bed with you. 50 00:05:01,385 --> 00:05:05,389 Shit, putting me in an awkward position... 51 00:05:06,390 --> 00:05:07,975 Why did he do it? 52 00:05:11,270 --> 00:05:14,481 I was damn sure right then. 53 00:05:14,481 --> 00:05:17,985 We've known each other for a long time, 54 00:05:18,193 --> 00:05:20,362 so I didn't think much of it, 55 00:05:20,362 --> 00:05:24,366 but I didn't realize how big a criminal he was. 56 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Say hello. This is prosecutor Jo. 57 00:05:44,094 --> 00:05:46,680 - Mr. Prosecutor. - Petty gangster. 58 00:05:47,681 --> 00:05:52,686 Answer me with yes or no to my questions. Got that? 59 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Yes. 60 00:05:57,066 --> 00:06:00,569 - Can you write? - Yes. 61 00:06:00,944 --> 00:06:02,780 Write down your involvement 62 00:06:02,780 --> 00:06:05,949 in kidnapping, and assaulting of Hur Sam-sik, 63 00:06:05,949 --> 00:06:09,161 and every crime you committed in your life, 64 00:06:09,161 --> 00:06:13,374 in clean, legible letters. 65 00:06:13,582 --> 00:06:16,794 When and why you became a gangster and how you became the boss... 66 00:06:16,794 --> 00:06:18,379 Mr. Prosecutor, 67 00:06:21,673 --> 00:06:25,177 I, I think there's a misunderstanding, 68 00:06:25,177 --> 00:06:27,638 but I'm not a gangster, you hear? 69 00:06:27,638 --> 00:06:30,140 Do I look like a violent gangster? 70 00:06:30,766 --> 00:06:33,769 I was a civil servant, a respectable one at that. 71 00:06:39,066 --> 00:06:40,484 - Open it. - Yes, sir. 72 00:06:43,070 --> 00:06:44,071 Huh? For what? 73 00:06:47,282 --> 00:06:48,659 What are you doing? 74 00:06:59,878 --> 00:07:01,171 Fucking shit! 75 00:07:01,171 --> 00:07:02,256 Civil servant? 76 00:07:02,756 --> 00:07:03,966 Motherfucker! 77 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 If you forget something I know about, 78 00:07:17,187 --> 00:07:19,690 or lie in your confession even in the slightest, 79 00:07:20,357 --> 00:07:23,360 I'll leave the rest to your imagination. 80 00:07:27,197 --> 00:07:28,365 Done. 81 00:07:41,378 --> 00:07:45,048 March 1982, Busan Customs Office 82 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 There's really nothing inside. 83 00:07:53,390 --> 00:07:55,559 Ah, here he is. Thanks for coming. 84 00:08:15,245 --> 00:08:17,164 What is all this? 85 00:08:17,247 --> 00:08:19,166 This is fish food? 86 00:08:19,249 --> 00:08:24,755 I know the world is a better place, but fish eats ginseng now? 87 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 And wear gold watches apparently. 88 00:08:26,465 --> 00:08:27,883 Let's go inside. 89 00:08:28,592 --> 00:08:30,385 Please, wait a moment. 90 00:08:30,469 --> 00:08:35,766 Actually, supervisor Park in management is my family. 91 00:08:40,187 --> 00:08:44,274 I'll look the other way since you're family with Park, 92 00:08:44,650 --> 00:08:46,777 but make sure this doesn't happen again. 93 00:08:46,777 --> 00:08:48,570 Of course, I'm sorry. 94 00:08:48,570 --> 00:08:52,282 This is the entire Inspection team. 95 00:08:52,282 --> 00:08:55,786 The four of us must inspect the entire Busan Harbor. 96 00:08:55,786 --> 00:08:58,080 Do you know how hard that is? 97 00:08:58,664 --> 00:09:01,583 Just the four of us, all this... 98 00:09:01,667 --> 00:09:03,377 We're so overworked... 99 00:09:03,377 --> 00:09:04,962 We're done, let's go. 100 00:09:05,379 --> 00:09:06,880 One moment. 101 00:09:09,466 --> 00:09:13,303 This isn't much, but have a drink on me. 102 00:09:15,556 --> 00:09:19,351 Please don't do this, you really don't need to do this. 103 00:09:19,476 --> 00:09:21,645 We're all family here. 104 00:09:26,775 --> 00:09:28,360 Keep it down. 105 00:09:33,574 --> 00:09:35,576 How could you do this to another civil officer?! 106 00:09:37,286 --> 00:09:39,162 You're completely deranged! Did you see it? 107 00:09:39,162 --> 00:09:40,998 - That's why I brought you in! - What did you see? 108 00:09:40,998 --> 00:09:45,002 - What's going on? - Let's stay out of it. 109 00:09:49,339 --> 00:09:51,258 What's going on outside? 110 00:09:51,675 --> 00:09:52,968 We're fucked. 111 00:09:53,343 --> 00:09:57,347 That woman reported to the prosecution, it's blowing up. 112 00:09:57,764 --> 00:09:59,474 Shit... 113 00:09:59,474 --> 00:10:00,851 What's that? 114 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 It's nothing. 115 00:10:03,061 --> 00:10:05,689 You idiots... 116 00:10:05,689 --> 00:10:08,191 Drop one notch, will you? 117 00:10:09,359 --> 00:10:11,695 I'm off, don't work too hard. 118 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 - Good bye, sir. - See you tomorrow. 119 00:10:16,283 --> 00:10:17,284 Get inside. 120 00:10:20,662 --> 00:10:21,747 Sit. 121 00:10:21,747 --> 00:10:23,040 Take it easy... 122 00:10:23,373 --> 00:10:25,375 Okay, hold still. 123 00:10:27,252 --> 00:10:28,545 Come on, hurry up. 124 00:10:28,545 --> 00:10:29,755 Get on with it! Hurry! 125 00:10:29,755 --> 00:10:31,673 Sit up! 126 00:10:31,673 --> 00:10:32,966 Careful... 127 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Here it is. 128 00:10:35,552 --> 00:10:36,678 Why is this so big?! 129 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 Be quiet! Keep it down! 130 00:10:45,062 --> 00:10:46,396 Pack it up. 131 00:10:57,866 --> 00:11:00,160 Come, sit down. 132 00:11:00,160 --> 00:11:01,161 Thank you. 133 00:11:02,746 --> 00:11:05,874 I hear you're an athlete? 134 00:11:05,874 --> 00:11:06,958 Yes, sir. 135 00:11:08,251 --> 00:11:11,963 Where will you start the family with my sister? 136 00:11:11,963 --> 00:11:17,469 Ah, there's a small room in the dojo I work at... 137 00:11:17,469 --> 00:11:19,596 we'll go from there. 138 00:11:20,389 --> 00:11:25,268 We may look like we don't have much. 139 00:11:25,894 --> 00:11:31,858 But us, Choi family from Gyeong-ju, is a very noble family. 140 00:11:32,651 --> 00:11:35,278 Even today, many successful people, 141 00:11:35,445 --> 00:11:39,658 from prosecutors, judges to generals, 142 00:11:39,866 --> 00:11:43,662 all the top brass in Korea are from our family. 143 00:11:43,662 --> 00:11:46,957 Yes, I've heard many stories. 144 00:11:49,459 --> 00:11:51,169 Let's see... 145 00:11:54,464 --> 00:11:56,383 Here, take this. 146 00:11:57,300 --> 00:12:01,638 Mortgage a house with it and... 147 00:12:03,140 --> 00:12:04,349 Where is it... 148 00:12:08,478 --> 00:12:12,274 And this is wedding gift. 149 00:12:12,649 --> 00:12:15,360 No, sir, I can't accept this. 150 00:12:15,360 --> 00:12:17,154 Go on, take it! 151 00:12:17,571 --> 00:12:19,156 Okay, thank you. 152 00:12:19,781 --> 00:12:21,783 What a day! 153 00:12:21,783 --> 00:12:24,369 How did I ever live without a brother... 154 00:12:24,786 --> 00:12:26,997 Took years to save that money... 155 00:12:37,841 --> 00:12:40,343 Kids, say hello, this is your new uncle. 156 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 - Hello. - Hi there. 157 00:12:45,056 --> 00:12:49,352 This is Joo-han, our family's only son! Choi Joo-han! 158 00:12:49,352 --> 00:12:51,980 You watch, he'll become something! 159 00:12:52,773 --> 00:12:54,775 He's here, he's here. 160 00:12:54,775 --> 00:12:55,984 What do we do? 161 00:12:56,359 --> 00:12:58,069 Just be quiet. 162 00:13:00,071 --> 00:13:03,575 Ah, you're here. Did you take care of it? 163 00:13:03,575 --> 00:13:05,285 Yeah, it's done. 164 00:13:05,494 --> 00:13:08,455 Alright. Let's drink first. 165 00:13:12,459 --> 00:13:15,962 Ik-hyun, as you may have heard, 166 00:13:17,047 --> 00:13:22,385 one of us from Inspection Department should receive the noose as well. 167 00:13:22,552 --> 00:13:27,682 Then... who'll get it? 168 00:13:27,682 --> 00:13:32,395 For everyone's sake, I wish I could do it myself, 169 00:13:32,562 --> 00:13:34,981 but I'm the chief, 170 00:13:35,398 --> 00:13:39,194 it may cause problems upstairs by doing so... 171 00:13:40,737 --> 00:13:49,246 So I thought we'd choose by least amount of family members. 172 00:13:49,871 --> 00:13:51,581 What do you think? 173 00:13:53,750 --> 00:13:56,378 How many kids you got? 174 00:13:56,378 --> 00:14:00,090 I got 3 sons and 2 daughters. 175 00:14:01,174 --> 00:14:03,176 4 daughters and a son. 176 00:14:03,468 --> 00:14:06,680 3 daughters and 2 sons for me. 177 00:14:06,680 --> 00:14:08,765 Ik-hyun, what about you? 178 00:14:08,765 --> 00:14:13,103 I got 2 daughters and a son. 179 00:14:13,186 --> 00:14:17,274 But I got 2 young unwed sisters. 180 00:14:17,274 --> 00:14:22,946 Then you can count in my grand folks, 3 brothers too, like 10 people! 181 00:14:26,449 --> 00:14:28,451 Let's just drink for now. 182 00:14:28,577 --> 00:14:31,162 Come on, raise your glass. 183 00:14:31,162 --> 00:14:33,957 - Let's drink. - Yeah, drink! 184 00:14:50,056 --> 00:14:54,352 I know this is dirty business, but just give him 20 grand, 185 00:14:54,352 --> 00:14:55,645 that's the only way for you. 186 00:14:55,645 --> 00:14:57,647 His neck is on the line too, 187 00:14:57,647 --> 00:15:00,150 why would he accept it at this time? 188 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 So you gotta be coy about it. 189 00:15:03,570 --> 00:15:05,864 Why don't you look into his brother, 190 00:15:05,864 --> 00:15:08,658 I heard his surgery bill's astronomical. 191 00:15:08,992 --> 00:15:12,162 Make sure it's enough to stuff his fat ass with it. 192 00:15:13,997 --> 00:15:18,585 5 grand to get appointed, another 5 for the transfer, 193 00:15:19,085 --> 00:15:20,754 now what? 194 00:15:22,839 --> 00:15:26,760 Fuck, was I the only one who took bribes? 195 00:15:35,352 --> 00:15:37,270 Hurry, hurry, let's go! 196 00:15:38,688 --> 00:15:39,564 Let's go, now. 197 00:15:44,277 --> 00:15:45,862 What are you doing? 198 00:15:45,987 --> 00:15:49,282 - We had some work to do... - What kind of work at this hour? 199 00:15:49,282 --> 00:15:50,575 I wasn't notified of anything. 200 00:15:50,575 --> 00:15:52,577 - It's done. - Yeah, we're done. 201 00:15:52,577 --> 00:15:53,578 Look here. 202 00:15:53,578 --> 00:15:55,664 What are you doing? 203 00:15:57,374 --> 00:16:00,377 You shit! What the, son of a bitch! 204 00:16:06,383 --> 00:16:07,175 You fucking bitch! 205 00:16:29,155 --> 00:16:31,366 Over here! Over here! 206 00:16:31,366 --> 00:16:34,452 Stop, you shit! 207 00:16:35,245 --> 00:16:36,579 Back up, back up! 208 00:16:36,579 --> 00:16:39,374 - You said no one's here! - I told you to hurry up! 209 00:16:39,374 --> 00:16:42,085 - Move out of the way! - What are you waiting for?! 210 00:16:42,085 --> 00:16:43,878 Just step on it, go! 211 00:16:46,673 --> 00:16:49,592 Stop fucking right now! 212 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 Who the fuck were they? 213 00:17:12,157 --> 00:17:13,366 Open it. 214 00:17:25,086 --> 00:17:27,297 This is fucking nuts... 215 00:17:27,964 --> 00:17:29,883 Those bastards. 216 00:17:40,351 --> 00:17:44,355 Supervisor Jang, why is this a problem? 217 00:17:44,355 --> 00:17:50,153 Who in the world will claim that he's the owner of 10kg heroin? 218 00:17:50,153 --> 00:17:53,656 But what if, who knows what will happen? 219 00:17:53,656 --> 00:17:58,661 Mr. Jang, seriously! We have to do this. 220 00:17:58,870 --> 00:18:03,500 Then I'll wrap the noose around my neck with my hands. 221 00:18:03,500 --> 00:18:04,667 Seriously? 222 00:18:06,377 --> 00:18:09,672 No, no. It's a terrible idea. 223 00:18:09,672 --> 00:18:12,258 Okay, let's be completely frank about this. 224 00:18:12,258 --> 00:18:17,055 What's so wrong about selling some dope to the Japs? 225 00:18:17,847 --> 00:18:20,850 I mean, really. 226 00:18:21,059 --> 00:18:24,270 How many years were we slaves to those fucking monkeys? 227 00:18:24,270 --> 00:18:26,272 Huh? How many? 228 00:18:26,272 --> 00:18:27,982 About 30 years. 229 00:18:27,982 --> 00:18:33,696 30? 36 years, to be exact. 230 00:18:33,696 --> 00:18:38,368 Honestly, it would be disservice NOT to export this, 231 00:18:38,368 --> 00:18:41,746 let them get high and fuck themselves up, 232 00:18:41,746 --> 00:18:45,250 I wish they'd all die, frankly. 233 00:18:46,543 --> 00:18:48,461 This is patriotism! 234 00:18:48,461 --> 00:18:51,673 We've to rise above Japan somehow, right? 235 00:18:51,881 --> 00:18:53,550 Am I right? 236 00:18:53,967 --> 00:18:55,760 I agree with you. 237 00:18:58,179 --> 00:18:59,973 Then how about... 238 00:19:00,682 --> 00:19:06,062 I know a gangster who has ties with yakuza. 239 00:19:06,062 --> 00:19:07,272 Ah, really? 240 00:19:08,565 --> 00:19:10,191 No, no, no. 241 00:19:11,067 --> 00:19:13,945 This really is a bad idea... 242 00:20:00,074 --> 00:20:01,075 Come. 243 00:20:11,169 --> 00:20:12,378 It's been a while. 244 00:20:12,587 --> 00:20:15,882 I'm sorry for being late, I was held up. 245 00:20:15,882 --> 00:20:17,300 Don't worry. 246 00:20:18,092 --> 00:20:20,345 Pleasure to meet you, I'm Choi Ik-hyun. 247 00:20:21,054 --> 00:20:22,555 I am Choi Hyung-bae. 248 00:20:25,350 --> 00:20:26,851 Let's go. 249 00:20:26,851 --> 00:20:28,353 Yes, sir. 250 00:21:28,246 --> 00:21:32,542 Alright, let's talk business. 251 00:21:33,376 --> 00:21:34,877 Mr. Choi. 252 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 Yes. 253 00:21:36,671 --> 00:21:39,882 From what I can tell, this is a stolen property, 254 00:21:40,174 --> 00:21:42,176 how would you deal with backlash? 255 00:21:43,761 --> 00:21:45,763 Let's do it this way. 256 00:21:47,181 --> 00:21:49,058 I'll be responsible for everything, 257 00:21:49,684 --> 00:21:52,395 $3,000 per kilo, 258 00:21:52,687 --> 00:21:54,564 I'll cover the transportation, 259 00:21:54,564 --> 00:21:56,566 it's half of street value. 260 00:21:57,191 --> 00:21:58,401 What do you think? 261 00:22:00,862 --> 00:22:04,574 Okay, it's a deal. 262 00:22:05,366 --> 00:22:07,160 By the way, Mr. Hyung-bae! 263 00:22:08,661 --> 00:22:12,874 Look at me, shouldn't have called you that. 264 00:22:13,458 --> 00:22:15,960 I'm sorry, really. 265 00:22:16,669 --> 00:22:20,465 I don't know what to call you. 266 00:22:21,257 --> 00:22:24,761 What should I call you? 267 00:22:24,761 --> 00:22:26,763 Whatever's easy for you. 268 00:22:26,888 --> 00:22:30,600 Oh, then, just Hyung-bae? 269 00:22:31,100 --> 00:22:34,062 Just call me Mr. Choi. 270 00:22:34,062 --> 00:22:37,940 Ah, sure, Mr. Choi! 271 00:22:40,943 --> 00:22:46,282 Excuse me for asking... but which Choi are you? 272 00:22:46,949 --> 00:22:48,368 It's Choi from Gyeong-ju . 273 00:22:48,368 --> 00:22:49,452 And clan? 274 00:22:49,660 --> 00:22:51,162 Choong-ryul clan. 275 00:22:52,580 --> 00:22:54,582 I knew it. 276 00:22:54,874 --> 00:22:57,960 I knew Hyung-bae belonged to our family! 277 00:22:58,169 --> 00:23:01,964 Gyeong-ju Choi, Choong-ryul clan, 39th generation! 278 00:23:02,090 --> 00:23:03,091 Yes. 279 00:23:05,802 --> 00:23:10,973 Look! I'm like your great great grandfather! 280 00:23:11,349 --> 00:23:15,770 I'm 35th generation of the same clan! 281 00:23:15,770 --> 00:23:18,648 Ik-hyun, you drank too much. Enough of this. 282 00:23:19,857 --> 00:23:22,860 I knew this would happen. 283 00:23:23,486 --> 00:23:27,490 The moment I saw you, 284 00:23:27,490 --> 00:23:29,659 you got the same head shape and all. 285 00:23:29,659 --> 00:23:31,869 Same physique too. 286 00:23:33,496 --> 00:23:36,874 What's your father's name? 287 00:23:37,291 --> 00:23:39,502 It's Choi Moo-il. 288 00:23:39,502 --> 00:23:41,671 Moo-il, Choi Moo-il? 289 00:23:42,338 --> 00:23:48,177 Did he ride the tuna boat until a few years ago? 290 00:23:48,261 --> 00:23:49,554 That's right. 291 00:23:49,554 --> 00:23:53,474 I got you! You little prick! 292 00:23:53,975 --> 00:23:57,770 I know your father all too well! 293 00:23:58,479 --> 00:24:02,692 Show some respect to your grandpa! 294 00:24:02,692 --> 00:24:06,362 Shouldn't you bow to your elderly? 295 00:24:06,362 --> 00:24:08,865 Go on, take a bow! 296 00:24:09,198 --> 00:24:12,785 Don't just stare! 297 00:24:12,785 --> 00:24:15,246 Take a bow! 298 00:24:16,164 --> 00:24:18,666 What's with you! What're you doing! 299 00:24:19,167 --> 00:24:20,877 Hey. stop it! 300 00:24:22,753 --> 00:24:23,963 Please, no more! 301 00:24:25,047 --> 00:24:27,383 Enough. Stop it. 302 00:24:29,969 --> 00:24:33,473 Hey mister, why are you talking shit during business? 303 00:24:49,864 --> 00:24:51,574 Why are you so late?! 304 00:24:51,574 --> 00:24:53,743 Shouldn't you come right away when I call? 305 00:24:56,579 --> 00:25:02,585 This is your Daebu, he helped me out so much when I was on the boat. 306 00:25:02,585 --> 00:25:06,672 He's a prominent man, who's very well connected, 307 00:25:07,381 --> 00:25:11,093 so treat him with utmost respect, 308 00:25:11,093 --> 00:25:14,388 you hear me? Got it? 309 00:25:14,889 --> 00:25:15,890 Yes. 310 00:25:17,391 --> 00:25:18,976 What are you waiting for! 311 00:25:18,976 --> 00:25:21,145 Go take a bow! 312 00:25:21,437 --> 00:25:22,939 I apologize in his behalf, Daebu. 313 00:25:22,939 --> 00:25:25,274 No, don't worry. 314 00:25:31,781 --> 00:25:32,865 That's it. 315 00:25:35,284 --> 00:25:37,370 Good. 316 00:25:55,638 --> 00:25:57,056 Why don't you check? 317 00:25:58,057 --> 00:26:00,643 I'm sure everything's there. 318 00:26:06,983 --> 00:26:12,280 And I sincerely apologize for the other day. 319 00:26:12,780 --> 00:26:16,158 No worries. It's okay! 320 00:26:16,784 --> 00:26:20,288 No need to get worked up. It happens. 321 00:26:24,667 --> 00:26:26,877 Do you have any plans for tonight? 322 00:26:26,877 --> 00:26:28,963 Would you join me for a dinner? 323 00:26:29,046 --> 00:26:33,342 Yeah? Let's do that. I should buy you a dinner, aren't I? 324 00:26:33,342 --> 00:26:35,344 The deal worked out and all. 325 00:26:35,970 --> 00:26:37,471 - Shall we go then? - Alright. 326 00:26:42,184 --> 00:26:43,978 Only dinner though? 327 00:26:45,980 --> 00:26:47,189 Ah, Chang-woo! 328 00:26:47,481 --> 00:26:49,692 This is my deputy. 329 00:26:49,859 --> 00:26:53,362 If you have anything to take care of, feel free to call him. 330 00:26:53,696 --> 00:26:54,780 Take a bow. 331 00:26:55,573 --> 00:26:58,284 Please to meet you. I'm Park Chang-woo. 332 00:26:58,284 --> 00:27:01,454 Ah right, we met the other day, didn't we? 333 00:27:01,746 --> 00:27:05,041 If you're not busy, come eat with us. 334 00:27:05,666 --> 00:27:06,876 Sure, come. 335 00:27:09,045 --> 00:27:10,379 Take the boys back. 336 00:27:10,379 --> 00:27:12,548 - Good night, boss! - Take care, boss! 337 00:27:25,478 --> 00:27:30,983 Early morning dew on the petal... 338 00:27:30,983 --> 00:27:37,657 Hyung-bae, when I first saw you, 339 00:27:39,075 --> 00:27:41,452 don't take this the wrong way, 340 00:27:42,453 --> 00:27:48,084 it was like falling in love with a woman at first sight. 341 00:27:49,168 --> 00:27:54,382 I felt electricity run over my body, 342 00:27:54,382 --> 00:27:57,468 it was that feeling. 343 00:27:58,594 --> 00:28:05,685 Who knew we had someone so prominent in the family?! 344 00:28:05,685 --> 00:28:07,144 You're too kind. 345 00:28:07,144 --> 00:28:09,772 I'm not at all... 346 00:28:09,772 --> 00:28:11,565 You are too. 347 00:28:15,861 --> 00:28:17,154 Hyung-bae, 348 00:28:17,655 --> 00:28:23,661 I see you taking those pills, what are they for? 349 00:28:23,953 --> 00:28:26,288 Are you sick? 350 00:28:27,164 --> 00:28:29,291 It's just painkillers. 351 00:28:29,875 --> 00:28:32,670 My leg's busted. 352 00:28:32,670 --> 00:28:34,463 Got hurt in a fight? 353 00:28:34,797 --> 00:28:38,592 It's not that. I was sent to the Samchung Prison Camp. 354 00:28:38,884 --> 00:28:42,263 It got messed up by fucking MPs there. 355 00:28:43,472 --> 00:28:47,268 You went through a lot, haven't you? 356 00:28:48,269 --> 00:28:53,482 Hyung-bae, you don't need to worry about anything any more. 357 00:28:53,649 --> 00:28:55,776 I'm here for you now. 358 00:28:56,277 --> 00:29:00,072 I got bureaucrats and civil officials 359 00:29:00,072 --> 00:29:02,867 in the palm of my hand. 360 00:29:05,286 --> 00:29:07,997 Ah, Chang-woo! 361 00:29:08,372 --> 00:29:13,669 You can really sing! Beautiful voice! 362 00:29:13,753 --> 00:29:15,337 Do you practice at home? 363 00:29:18,340 --> 00:29:20,050 Let's see. 364 00:29:23,554 --> 00:29:24,972 Have some pocket money! 365 00:29:26,766 --> 00:29:28,058 Thank you very much. 366 00:29:30,060 --> 00:29:36,066 Chang-woo, let's go pay our water bills. 367 00:29:53,375 --> 00:29:54,543 Manager Choi! 368 00:29:55,169 --> 00:30:00,174 What the... Ah, chief Jo. 369 00:30:00,466 --> 00:30:02,468 Whoa, what are you doing here? 370 00:30:02,468 --> 00:30:05,262 I could ask you the same. 371 00:30:05,679 --> 00:30:08,891 I want to introduce someone. 372 00:30:08,891 --> 00:30:12,770 This is someone I worked with, 373 00:30:13,395 --> 00:30:19,693 didn't I tell you about a funny colleague the other day? 374 00:30:20,361 --> 00:30:21,737 Ah, is this him? 375 00:30:22,738 --> 00:30:23,739 So pleased to meet you! 376 00:30:23,739 --> 00:30:28,369 How do you do, I'm Choi Ik-hyun. 377 00:30:29,578 --> 00:30:32,873 Let me pour you all a drink. 378 00:30:32,873 --> 00:30:34,583 - Sure, sure. - Please take this. 379 00:30:34,583 --> 00:30:35,960 Heard so much about you. 380 00:30:35,960 --> 00:30:38,254 So nice to meet you all. 381 00:30:39,672 --> 00:30:41,257 Thank you. 382 00:30:41,757 --> 00:30:44,885 - What an interesting fella. - Let's all raise our drinks! 383 00:30:45,761 --> 00:30:47,263 Cheers! 384 00:30:57,773 --> 00:31:03,279 Gents, please take good care of the chief. 385 00:31:04,572 --> 00:31:08,868 He may not be the prettiest, 386 00:31:09,577 --> 00:31:17,167 but depth of his compassion is... huge. 387 00:31:18,586 --> 00:31:20,087 Like his dick. 388 00:31:20,963 --> 00:31:23,591 What's with you? Are you drunk? 389 00:31:23,591 --> 00:31:25,175 I'm not drunk. 390 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 You know how fun I can be. 391 00:31:28,053 --> 00:31:29,972 This bastard's drunk. 392 00:31:29,972 --> 00:31:33,559 Go away quietly if you had your drink. 393 00:31:34,852 --> 00:31:36,979 I better do what I'm told. 394 00:31:38,063 --> 00:31:42,568 I'll be on my way then. 395 00:31:43,652 --> 00:31:44,862 Leaving? 396 00:31:45,487 --> 00:31:50,576 Gents, please take care of chief Jo, I mean Mr. Jo Bong-goo, 397 00:31:50,576 --> 00:31:53,871 buy him nice meals, 398 00:31:54,496 --> 00:31:59,877 and get his rocks off too, he likes that. 399 00:32:00,002 --> 00:32:02,963 What's this asshole yapping on about! 400 00:32:03,464 --> 00:32:04,965 Have you gone mad? 401 00:32:04,965 --> 00:32:08,177 What, did I said something wrong? 402 00:32:08,177 --> 00:32:11,055 Don't you like good ol' in-and-out? 403 00:32:11,055 --> 00:32:13,182 Should I treat you to a whore today? 404 00:32:13,182 --> 00:32:14,767 You fucking shit! 405 00:32:14,975 --> 00:32:19,188 Don't fucking hit me, asshole! 406 00:32:20,481 --> 00:32:21,857 I'll kill you! 407 00:32:25,069 --> 00:32:26,695 Who the fuck are you? 408 00:32:29,990 --> 00:32:31,367 You son of a bitch! 409 00:32:34,370 --> 00:32:35,663 You son of a bitch! 410 00:32:36,538 --> 00:32:39,875 Am I still your bitch?! 411 00:32:41,877 --> 00:32:44,463 Whatcha looking at, you fucks! 412 00:34:10,174 --> 00:34:15,054 There's no business quite like it. 413 00:34:15,763 --> 00:34:19,850 With a good spot, it'll run itself. 414 00:34:19,850 --> 00:34:24,563 You're saying it's good money with some muscle and bribes, right? 415 00:34:29,568 --> 00:34:32,154 Alright! Let's do it! 416 00:34:32,863 --> 00:34:35,282 Koreans go nuts over gambling, ain't it? 417 00:34:49,546 --> 00:34:52,341 What a fucking day! 418 00:34:53,342 --> 00:34:54,343 Hyung-bae! 419 00:34:55,260 --> 00:35:00,849 Hot-blooded men like me should be in the military! 420 00:35:02,351 --> 00:35:06,480 Life's fucked! Fucked!! 421 00:36:20,888 --> 00:36:22,764 Careful, it's hot. 422 00:36:30,272 --> 00:36:31,440 It's fresh. 423 00:36:31,648 --> 00:36:34,568 Sweetie, you're embarrassing me... 424 00:36:36,069 --> 00:36:37,362 Very fresh. 425 00:36:43,827 --> 00:36:47,497 October 14, 1990, Busan Prosecutor's Office 426 00:36:50,667 --> 00:36:55,172 First of all, I'll start with a brief on Choi's arrest. 427 00:36:56,673 --> 00:37:00,177 On May 5th, 1990, 2PM, 428 00:37:00,302 --> 00:37:06,266 Busan hotelier Hur Sam-sik was kidnapped 429 00:37:06,975 --> 00:37:10,145 and assaulted by Kim Pan-ho's men at a Dongbang Hotel room 430 00:37:10,145 --> 00:37:12,564 without reason and provocation. 431 00:37:13,649 --> 00:37:17,778 Hur then accused Choi as the perpetrator, 432 00:37:18,570 --> 00:37:22,991 and confessed about his involvement in hotel casinos and other gambling joints. 433 00:37:22,991 --> 00:37:27,579 Busan Prosecutor's Office announced their intention to press charges 434 00:37:27,579 --> 00:37:31,667 against Choi Ik-hyun for ordering the assault. 435 00:37:32,000 --> 00:37:37,756 The prosecution is also in search of the gang leader Kim Pan-ho, 436 00:37:37,756 --> 00:37:41,260 who carried out the assault. 437 00:37:41,260 --> 00:37:43,053 Reporter Kim has that story. 438 00:37:43,178 --> 00:37:45,764 How many are staking out at his girl's place? 439 00:37:45,764 --> 00:37:48,767 We have 3 undercover men there. 440 00:37:54,481 --> 00:37:55,565 Mr. Choi. 441 00:37:56,358 --> 00:37:59,069 How are you holding up? 442 00:38:01,697 --> 00:38:05,075 Let me make one call. 443 00:38:05,367 --> 00:38:06,952 Well... 444 00:38:16,545 --> 00:38:19,381 It's Choi Ik-hyun. 445 00:38:42,070 --> 00:38:45,157 Prosecutor Jo, come say hello. 446 00:38:46,158 --> 00:38:49,453 This is chief prosecutor Choi, from Seoul Prosecutor's Office, 447 00:38:49,453 --> 00:38:52,956 Good afternoon, I am Jo Bum-suk. 448 00:38:56,084 --> 00:38:57,377 Prosecutor Jo, 449 00:39:00,088 --> 00:39:03,592 I know Choi well because he's a Kyung-joo Choi too, 450 00:39:03,967 --> 00:39:07,262 and it's true that he's acquainted with some gangs. 451 00:39:07,387 --> 00:39:13,268 But your reasoning is that if you know a gangster, 452 00:39:13,602 --> 00:39:15,937 you're automatically guilty by association. 453 00:39:20,567 --> 00:39:24,279 Excuse me in saying so, but I know the difference at least that much. 454 00:39:24,279 --> 00:39:28,283 Then how could you investigate this inadequately? 455 00:39:29,076 --> 00:39:32,662 Choi Ik-hyun was a civil official, an appointed figure. 456 00:39:33,789 --> 00:39:35,457 Do you know Choi Hyung-bae? 457 00:39:36,792 --> 00:39:39,461 You mean the gangster? 458 00:39:39,461 --> 00:39:42,672 Yes, the gang boss. 459 00:39:43,173 --> 00:39:45,884 That man is Choi Ik-hyun's relative. 460 00:39:46,676 --> 00:39:48,345 Did you know that? 461 00:39:52,974 --> 00:39:54,142 Is that so? 462 00:39:54,559 --> 00:39:57,145 That's what I thought... 463 00:39:58,146 --> 00:40:01,983 How do you investigate without such vital info? 464 00:40:02,275 --> 00:40:06,488 Let's say Choi Ik-hyun is a gangster, 465 00:40:06,863 --> 00:40:10,492 then logically he should be associated with Choi Hyung-bae, 466 00:40:10,492 --> 00:40:13,286 Why'd he side with rival Kim Pan-ho? 467 00:40:13,286 --> 00:40:14,663 This is what I'm trying to tell you. 468 00:40:16,081 --> 00:40:20,001 I too investigated gangs in my days. 469 00:40:20,544 --> 00:40:23,338 My apologies, sir. 470 00:40:24,047 --> 00:40:30,262 From what I'm hearing, I think Jo made some grave errors. 471 00:40:30,846 --> 00:40:34,558 We'll investigate according to the protocol. 472 00:40:35,475 --> 00:40:37,561 Shall we go for lunch? 473 00:40:45,986 --> 00:40:49,573 So you're saying you have no ties to Kim Pan-ho, right? 474 00:40:49,990 --> 00:40:53,869 Yes, that's what I'm saying. 475 00:40:54,870 --> 00:41:00,167 And you had no part in assaulting and threatening Hur. 476 00:41:00,750 --> 00:41:02,461 Don't change your story later. 477 00:41:07,757 --> 00:41:09,551 Fine, go home for now. 478 00:41:10,385 --> 00:41:15,974 But let's get one thing straight. 479 00:41:18,268 --> 00:41:22,564 If there is slightest contradiction in your story during my investigation, 480 00:41:24,274 --> 00:41:26,568 I'll come after you with everything I got, 481 00:41:29,070 --> 00:41:31,364 no one will be able to protect you. 482 00:41:34,659 --> 00:41:35,660 Go. 483 00:41:47,756 --> 00:41:50,675 April 1985, Busan 484 00:41:52,385 --> 00:41:54,679 - Bring me something cold. - Yes, sir. 485 00:41:54,763 --> 00:41:57,682 - Bring some juice here! - Yes, how many glasses? 486 00:41:57,682 --> 00:41:58,600 TWO! 487 00:42:01,853 --> 00:42:04,356 Oh hello, Mr. Hur. 488 00:42:04,356 --> 00:42:07,359 Wait, look who it is! Manager Choi! 489 00:42:07,359 --> 00:42:08,944 What are you doing here? 490 00:42:09,152 --> 00:42:11,154 Shouldn't you be at the office at this hour? 491 00:42:11,154 --> 00:42:13,949 You haven't heard, Mr. Hur. 492 00:42:14,658 --> 00:42:17,661 I left the customs office 3 years ago. 493 00:42:17,661 --> 00:42:22,165 Why did you leave such stable job? 494 00:42:23,375 --> 00:42:28,588 People tend to look for vocations that's just right for them. 495 00:42:28,964 --> 00:42:34,761 If you got some good business ideas, be sure to let me in on it. 496 00:42:34,844 --> 00:42:36,346 Certainly! 497 00:42:36,471 --> 00:42:37,639 Good afternoon, boss. 498 00:42:38,557 --> 00:42:40,267 Ah, yeah. 499 00:42:41,560 --> 00:42:44,354 - Go on now. - Yes, boss. 500 00:42:49,985 --> 00:42:51,861 Who are they? 501 00:42:51,861 --> 00:42:56,283 You know, they do some chores for me now and then. 502 00:43:03,873 --> 00:43:05,500 Busy? 503 00:43:05,500 --> 00:43:09,254 Ah, no. Enjoy. 504 00:43:09,254 --> 00:43:10,463 Sure thing. 505 00:43:17,345 --> 00:43:19,472 This is fresh! 506 00:43:21,474 --> 00:43:23,977 By the way, Mr. Choi, 507 00:43:24,769 --> 00:43:27,480 this may be inappropriate for me to ask you, 508 00:43:28,565 --> 00:43:32,694 but do you know any gangsters? 509 00:43:55,467 --> 00:43:58,178 How could they not make any profit, 510 00:43:58,178 --> 00:44:01,389 even though it's this crowded on a weekday?! 511 00:44:01,389 --> 00:44:03,558 That's what I'm saying. 512 00:44:04,267 --> 00:44:06,895 See that guy with mustache? 513 00:44:08,563 --> 00:44:11,900 They're the ones I've been telling you. 514 00:44:12,484 --> 00:44:15,737 As you can see, this place is doing very well, 515 00:44:16,655 --> 00:44:21,076 but at the end of the month, they take out various bullshit expenses, 516 00:44:21,159 --> 00:44:25,747 so there's no profit, and I'm putting more money in for maintenance. 517 00:44:27,457 --> 00:44:30,085 You're such a fool. 518 00:44:30,168 --> 00:44:32,379 And you didn't do anything about it? 519 00:44:32,462 --> 00:44:34,255 What am I supposed to do then? 520 00:44:34,589 --> 00:44:38,093 Who brought those goons in? 521 00:44:38,093 --> 00:44:44,599 Among the investors, there's a woman who owns 40%, she's the one. 522 00:44:44,599 --> 00:44:50,855 I think they partnered up with her and siphon the profit. 523 00:44:51,064 --> 00:44:53,566 What's your share? 524 00:44:54,150 --> 00:44:55,860 24%. 525 00:44:57,654 --> 00:44:58,947 Here he comes. 526 00:44:59,656 --> 00:45:03,284 That's Kim Pan-ho, the chief manager. 527 00:45:03,576 --> 00:45:05,870 That deputy works for him. 528 00:45:06,871 --> 00:45:12,377 From what I hear, he's one of the top gangsters in Busan. 529 00:45:12,460 --> 00:45:17,882 So they want to pay him off with 20 large that he put in 2 years ago. 530 00:45:17,882 --> 00:45:20,176 We're really tight. 531 00:45:21,553 --> 00:45:23,638 Pan-ho was one of us. 532 00:45:23,972 --> 00:45:25,557 We're the same age as well. 533 00:45:26,474 --> 00:45:32,856 Even though he's not with us now, we rose together in the same family. 534 00:45:34,858 --> 00:45:36,568 I can't get involved without justification. 535 00:45:36,568 --> 00:45:39,988 Yeah? He's that tough? 536 00:45:39,988 --> 00:45:41,156 You can't beat him? 537 00:45:42,490 --> 00:45:45,493 Daebu, that's not it. 538 00:45:45,785 --> 00:45:48,288 Justification is the problem. 539 00:45:48,788 --> 00:45:51,291 There are rules even in the gangster world. 540 00:45:53,668 --> 00:45:55,962 I can kick his ass no problem though. 541 00:46:02,343 --> 00:46:06,264 Ms. Ko, isn't there fresher batch? 542 00:46:06,264 --> 00:46:08,475 Bring us those. 543 00:46:08,475 --> 00:46:12,854 Yes, sir. The ladies who had that meeting are leaving. 544 00:46:12,854 --> 00:46:16,065 Yeah? Excuse me for a moment. 545 00:46:18,568 --> 00:46:20,361 Ms. Ko, you became more beautiful. 546 00:46:21,696 --> 00:46:23,698 Leaving already? 547 00:46:25,200 --> 00:46:27,535 I wasn't sure if the food was to your liking. 548 00:46:27,535 --> 00:46:30,538 We had a great meal thanks to you. 549 00:46:30,538 --> 00:46:31,873 Is that so? 550 00:46:32,957 --> 00:46:35,168 Jong-bin, let me give you some allowance. 551 00:46:35,168 --> 00:46:39,380 My gosh, you shouldn't do that! 552 00:46:40,048 --> 00:46:42,258 Those pigs ate so much. 553 00:46:43,259 --> 00:46:45,762 Sir, you're much too busy. 554 00:46:46,763 --> 00:46:49,265 Why are you paying so much attention to those women for? 555 00:46:49,265 --> 00:46:53,561 She's the one who took care of the licensing problem you had. 556 00:46:53,895 --> 00:46:57,065 Would I feed anyone who'll blow me? 557 00:46:57,065 --> 00:46:58,191 Is that right? 558 00:47:01,569 --> 00:47:02,570 Hyung-bae, 559 00:47:04,739 --> 00:47:07,951 you mentioned justification earlier. 560 00:47:09,744 --> 00:47:11,746 You and I are family. 561 00:47:12,163 --> 00:47:14,958 Is there more important justification than that? 562 00:47:15,667 --> 00:47:19,462 Tell me if I'm wrong about this, am I? 563 00:47:31,182 --> 00:47:35,645 What, you're not up for it? 564 00:47:36,145 --> 00:47:39,440 Sir, I don't know what you take me for, 565 00:47:40,441 --> 00:47:42,861 but I'm an upstanding martial artist! 566 00:47:43,444 --> 00:47:46,364 I shouldn't get involved in this line of business. 567 00:47:46,364 --> 00:47:50,577 Listen to yourself, just listen. 568 00:47:51,160 --> 00:47:53,079 What a selfish bastard! 569 00:47:53,079 --> 00:47:55,665 Would you let your child live like you? 570 00:47:55,790 --> 00:48:00,670 At the very least, your child should live proudly. 571 00:48:03,464 --> 00:48:04,591 Crazy bastard. 572 00:48:12,974 --> 00:48:14,976 Welcome. 573 00:48:16,269 --> 00:48:17,353 Good afternoon. 574 00:48:22,066 --> 00:48:23,860 - It's this room. - Right here? 575 00:48:28,865 --> 00:48:30,658 Good afternoon! 576 00:48:30,658 --> 00:48:32,994 Welcome, Mr. Hur. 577 00:48:32,994 --> 00:48:34,287 Been a while. 578 00:48:34,662 --> 00:48:36,164 You got here early. 579 00:48:36,998 --> 00:48:38,583 Please sit down. 580 00:48:38,875 --> 00:48:40,460 I'm sorry for being late. 581 00:48:40,460 --> 00:48:44,255 I'm Choi Ik-hyun, your new partner. 582 00:48:45,048 --> 00:48:47,967 - This is Ms. Jung. - Is that right? 583 00:48:47,967 --> 00:48:50,470 Mr. Hur told me a lot about you. 584 00:48:51,054 --> 00:48:55,266 You're more beautiful than what I've heard. 585 00:48:57,560 --> 00:49:00,855 Fine, let me introduce you, 586 00:49:01,564 --> 00:49:03,775 this is the chief manager Kim Pan-ho. 587 00:49:06,486 --> 00:49:07,862 Nice to meet you. 588 00:49:14,452 --> 00:49:17,455 I heard the gist of it, 589 00:49:18,957 --> 00:49:21,876 why did you make us come all the way down here for? 590 00:49:22,168 --> 00:49:26,255 What a pretty mouth on that pretty face. 591 00:49:31,260 --> 00:49:33,888 Alright. 592 00:49:34,389 --> 00:49:37,058 Let me get down to the business. 593 00:49:38,267 --> 00:49:42,689 From today, I will check the admissions, 594 00:49:42,689 --> 00:49:45,483 and daily accounting reports. 595 00:49:45,483 --> 00:49:50,071 I hear this place leaks money like a bottomless barrel. 596 00:49:50,071 --> 00:49:53,241 How could you run a legit business this way? 597 00:49:53,950 --> 00:49:55,451 Secondly, 598 00:49:56,244 --> 00:49:59,247 in order to prevent further complications, 599 00:49:59,455 --> 00:50:02,667 I want to place one of my men here. 600 00:50:03,584 --> 00:50:04,752 Who? 601 00:50:05,378 --> 00:50:06,587 This fella right here. 602 00:50:07,088 --> 00:50:10,675 He's a competent man with plenty of experience, 603 00:50:10,675 --> 00:50:12,969 so he'll be a huge help with your endeavors. 604 00:50:12,969 --> 00:50:14,595 What the fuck! 605 00:50:14,971 --> 00:50:16,889 I had enough of this bullshit! 606 00:50:16,889 --> 00:50:20,560 You've been around much? 607 00:50:20,935 --> 00:50:22,437 I don't know who the fuck you are, 608 00:50:22,437 --> 00:50:24,647 but I've had enough! 609 00:50:24,647 --> 00:50:26,858 Calm down and sit down. 610 00:50:28,860 --> 00:50:33,364 Who the fuck are you? Which gang do you belong to? 611 00:50:36,576 --> 00:50:37,869 I'm a black belt, sit down. 612 00:50:37,869 --> 00:50:40,663 Enough. 613 00:50:41,080 --> 00:50:42,957 Can't you see the grown-ups are talking? 614 00:50:43,291 --> 00:50:44,375 I'm sorry boss. 615 00:50:44,876 --> 00:50:47,670 Hey, mister partner, 616 00:50:48,588 --> 00:50:51,299 looks like you're old enough, 617 00:50:51,299 --> 00:50:53,968 shouldn't you know when to shut your mouth? 618 00:50:57,638 --> 00:50:58,848 Scared? 619 00:51:01,976 --> 00:51:06,647 Mister, I don't know where you crawled out of, 620 00:51:06,856 --> 00:51:10,651 but you should stop for your sake. 621 00:51:12,653 --> 00:51:16,074 Watch your fucking mouth, bitch! 622 00:51:16,866 --> 00:51:19,077 - What the fuck! - Are you fucking nuts?! 623 00:51:21,496 --> 00:51:22,872 You're done for now. 624 00:51:25,083 --> 00:51:26,292 I'll fucking kill you! 625 00:51:29,462 --> 00:51:30,671 Hey! Do you know who I am? 626 00:51:38,346 --> 00:51:39,847 So this is how you want it? 627 00:51:40,765 --> 00:51:43,351 Assholes! You're all finished! 628 00:51:44,852 --> 00:51:47,688 Alright, they bit the bait, just go and wait for my call. 629 00:51:48,356 --> 00:51:49,565 Bastards. 630 00:51:52,485 --> 00:51:53,569 Fuck off! 631 00:51:55,196 --> 00:51:56,697 See them making off. 632 00:52:00,201 --> 00:52:02,453 Those bastards ganging up... 633 00:52:04,539 --> 00:52:07,875 Sir, I coulda really kicked their asses one-on-one. 634 00:52:11,546 --> 00:52:12,463 Hyung-bae, 635 00:52:13,172 --> 00:52:15,466 It's all ready for you. 636 00:52:49,250 --> 00:52:50,168 Chang-woo... 637 00:52:50,877 --> 00:52:52,962 Let's go! 638 00:52:53,087 --> 00:52:54,755 Fuckers! 639 00:53:00,469 --> 00:53:02,471 Assholes! Beat them all! 640 00:53:22,283 --> 00:53:23,451 Motherfuckers! 641 00:53:26,162 --> 00:53:29,790 Where you going?! 642 00:53:38,382 --> 00:53:40,551 Head down! I said head down! 643 00:53:53,356 --> 00:53:55,858 What the fuck's going on?! 644 00:54:01,489 --> 00:54:03,074 I heard about this today. 645 00:54:04,492 --> 00:54:07,286 I know this is your turf, 646 00:54:07,787 --> 00:54:09,997 but also my Daebu's business. 647 00:54:10,498 --> 00:54:12,667 Isn't it better for me to have his back? 648 00:54:14,335 --> 00:54:15,753 Let's do it like this. 649 00:54:16,837 --> 00:54:19,548 Let's put half of our guys in the club, 650 00:54:20,174 --> 00:54:23,678 and you take care of my guys leaving, 651 00:54:24,178 --> 00:54:26,055 with severance pay. 652 00:54:26,055 --> 00:54:29,684 Okay, I'll prepare some dough. 653 00:54:30,351 --> 00:54:34,272 I'll talk to other owners and get as much as possible. 654 00:54:34,855 --> 00:54:39,193 But I can't allow any of your boys here. 655 00:54:39,777 --> 00:54:41,779 How can we be under the same roof together? 656 00:54:41,779 --> 00:54:45,574 Asswipe, I still got some pride in me. 657 00:54:49,453 --> 00:54:52,456 Look at you, already using grown-up words. 658 00:54:52,456 --> 00:54:53,666 Look here. 659 00:54:54,166 --> 00:54:58,254 I still got pride in me too. 660 00:54:58,379 --> 00:55:00,464 I'm almost 40, and 661 00:55:00,464 --> 00:55:04,051 got my ass kicked by ignorant thugs, 662 00:55:04,385 --> 00:55:07,471 but I'll let it slide since you guys are good friends. 663 00:55:07,680 --> 00:55:13,978 I sincerely apologize again for what happened earlier. 664 00:55:18,691 --> 00:55:20,735 Is the female owner your bitch? 665 00:55:21,569 --> 00:55:23,571 Don't want to look bad in front of her? 666 00:55:23,571 --> 00:55:25,364 Watch your mouth, asshole. 667 00:55:26,240 --> 00:55:27,366 Asshole? 668 00:55:35,666 --> 00:55:38,669 Light this cigarette. 669 00:55:46,260 --> 00:55:47,261 Go on. 670 00:55:52,892 --> 00:55:54,060 Light it. 671 00:55:55,353 --> 00:55:59,857 Woke up on the wrong side of bed today? 672 00:56:00,441 --> 00:56:04,070 Hyung-bae. 673 00:56:04,862 --> 00:56:08,157 I'm not the same snot-nosed kid who used to light your cig. 674 00:56:15,164 --> 00:56:17,875 That's it. Let's get you some bruises. 675 00:56:43,776 --> 00:56:46,362 Give me a smoke. 676 00:57:22,565 --> 00:57:26,068 'Resist, resist' 677 00:57:26,068 --> 00:57:29,196 Withstand the action, 678 00:57:29,196 --> 00:57:33,367 synonyms are endure, refuse. 679 00:57:33,659 --> 00:57:36,162 It just pours out of your mouth, huh? 680 00:57:36,162 --> 00:57:39,039 Do I always have to get angry before you study? 681 00:57:40,040 --> 00:57:41,041 Next. 682 00:58:08,444 --> 00:58:09,737 Mr. Choi, 683 00:58:11,739 --> 00:58:13,657 we need to talk. 684 00:58:18,162 --> 00:58:22,583 Haven't I given you 685 00:58:22,583 --> 00:58:24,585 all the top positions over to you? 686 00:58:24,877 --> 00:58:28,756 And now the bookkeeping too? Do you need anything else? 687 00:58:29,673 --> 00:58:31,884 Will you calm down? 688 00:58:31,967 --> 00:58:35,971 I found out that the accountant's been stealing quite a bit. 689 00:58:36,889 --> 00:58:40,643 I'm gonna shove the shit from your mouth down your throat! 690 00:58:41,060 --> 00:58:41,936 What? 691 00:58:42,353 --> 00:58:44,563 Who do you think you're fucking around with? 692 00:58:44,563 --> 00:58:47,775 Stealing? Who's stealing? 693 00:58:47,775 --> 00:58:48,859 You're the one doing it! 694 00:58:48,859 --> 00:58:51,570 Fucking bitch, have you gone mad? 695 00:58:51,570 --> 00:58:54,657 Did you just hit me, motherfucker?! 696 00:58:54,657 --> 00:58:56,659 Fucking asshole! 697 00:58:56,659 --> 00:58:59,286 You crazy bitch! 698 00:59:01,163 --> 00:59:04,375 Take this, you bitch! 699 00:59:26,855 --> 00:59:28,274 Take them all! 700 00:59:34,989 --> 00:59:36,156 Get him! 701 00:59:36,156 --> 00:59:40,995 I, um, sir... I'm a customer here, customer. 702 00:59:41,287 --> 00:59:42,871 Hurry up. will you? 703 00:59:46,292 --> 00:59:49,044 Slow fucks, come over here. 704 00:59:52,172 --> 00:59:53,173 Sit. 705 00:59:53,173 --> 00:59:56,468 You seem younger than I am, can you show some respect? 706 00:59:56,468 --> 00:59:58,679 Shut your mouth and sit the fuck down! 707 00:59:58,679 --> 01:00:03,183 Asshole, watch it! Watch where you put your hand! 708 01:00:03,350 --> 01:00:04,977 Where's your chief? 709 01:00:05,185 --> 01:00:06,770 Get me chief Kang! 710 01:00:07,354 --> 01:00:09,565 Do you know who I am? 711 01:00:09,773 --> 01:00:13,068 Do you know how close I am to your chief? 712 01:00:13,068 --> 01:00:18,574 Excuse me sir, could you tell me how you know our chief? 713 01:00:18,574 --> 01:00:20,534 He lives in Namchun, doesn't he? 714 01:00:20,534 --> 01:00:21,243 Yes. 715 01:00:21,243 --> 01:00:26,665 You idiots, I had dinner with him last night, 716 01:00:26,665 --> 01:00:28,751 and went to the sauna together. 717 01:00:28,751 --> 01:00:33,464 We did everything together, you picked the wrong man. 718 01:00:33,672 --> 01:00:34,757 Is that so... 719 01:00:34,965 --> 01:00:40,054 In that case... Detective Lee, apologize to him. 720 01:00:40,054 --> 01:00:41,388 Now! 721 01:00:42,890 --> 01:00:44,058 I'm sorry. 722 01:00:48,562 --> 01:00:50,272 Have a good visit, big boss. 723 01:00:56,570 --> 01:00:59,073 Big boss' got a visitation! 724 01:00:59,073 --> 01:01:00,658 Have a good visit, big boss! 725 01:01:00,658 --> 01:01:06,372 I think Pan-ho got his story straight with the owner bitch. 726 01:01:07,081 --> 01:01:11,085 Otherwise, how could we get arrested together? 727 01:01:12,670 --> 01:01:15,756 Is it looking bad for us? 728 01:01:17,174 --> 01:01:20,594 I can take care of myself, but you're the problem. 729 01:01:22,471 --> 01:01:27,059 Pan-ho's hurt quite a bit. He's hospitalized for 12 weeks. 730 01:01:27,643 --> 01:01:29,561 Why did you have to go that far? 731 01:01:30,062 --> 01:01:32,272 Shame on him. 732 01:01:32,648 --> 01:01:35,150 How could a gangster press charges over a beat... 733 01:01:35,943 --> 01:01:37,861 That spineless... 734 01:01:38,946 --> 01:01:43,659 There are still ways to solve this, so don't worry too much. 735 01:01:44,952 --> 01:01:46,787 What have you got in mind? 736 01:01:52,167 --> 01:01:54,670 May 1985, Gyeong-ju Choi Clan Gathering 737 01:02:01,552 --> 01:02:05,472 Clan Member of the Month: Prosecutor Choi Joo-dong 738 01:03:00,068 --> 01:03:02,279 Ah, uncle, you're here! 739 01:03:02,279 --> 01:03:06,950 Joo-dong, how have you been? 740 01:03:07,159 --> 01:03:11,455 Let me introduce you, I told you about him earlier. 741 01:03:11,455 --> 01:03:13,665 This is Choi Ik-hyun, he's one of us. 742 01:03:14,666 --> 01:03:17,169 How do you do? My name is Choi Joo-dong. 743 01:03:17,252 --> 01:03:19,046 Nice to meet you, prosecutor Choi. 744 01:03:21,256 --> 01:03:26,887 Mr. Choi and you are about 10 degrees of kinship apart, 745 01:03:26,887 --> 01:03:29,681 so, let me see, 746 01:03:30,057 --> 01:03:33,769 ah, that's right, so your father... 747 01:03:33,894 --> 01:03:40,192 my brother's grandfather... his brother's grandson is Ik-hyun. 748 01:03:40,192 --> 01:03:41,568 Is that so? 749 01:03:43,362 --> 01:03:45,656 Yes, sir. 750 01:03:46,073 --> 01:03:52,079 Sir, I think my men made a mistake without knowing what's going on. 751 01:03:52,454 --> 01:03:55,457 Let me check and call you back. 752 01:03:55,457 --> 01:03:59,753 You still don't get it. There's nothing to check again! 753 01:04:01,463 --> 01:04:09,179 Chief Kang, the quarrel between Choi and the owner is a business dispute, 754 01:04:09,388 --> 01:04:14,434 and Choi Hyung-bae and Kim Pan-ho situation is a separate matter. 755 01:04:15,269 --> 01:04:17,145 Don't you understand what I'm saying? 756 01:04:17,145 --> 01:04:20,941 You want us to take care of them separately. 757 01:04:20,941 --> 01:04:22,860 That's right. 758 01:04:23,944 --> 01:04:28,156 And speaking of Choi Hyung-bae, 759 01:04:28,282 --> 01:04:32,077 won't it be better to take care of it without charges? 760 01:04:32,578 --> 01:04:34,955 They can settle on their own. 761 01:04:36,874 --> 01:04:40,168 Alright, please take care of it. 762 01:04:40,961 --> 01:04:43,589 Yes, thank you. 763 01:04:48,260 --> 01:04:50,345 They won't be any more problems, 764 01:04:50,762 --> 01:04:54,266 Daebu, the chief will take care of it. 765 01:04:55,475 --> 01:04:57,769 You didn't have to... 766 01:05:03,775 --> 01:05:07,070 This is... 767 01:05:10,866 --> 01:05:17,581 As the saying goes, the gold toads are famous for returning the favor. 768 01:05:17,998 --> 01:05:26,548 Oh, they sure look loyal alright. 769 01:05:39,770 --> 01:05:41,188 It's over now. 770 01:05:48,195 --> 01:05:54,660 I shoved a grand for a nice dinner for their trouble, and all of sudden, 771 01:05:54,660 --> 01:05:59,247 they are oozing respect. 772 01:06:04,670 --> 01:06:07,756 Those crooked bastards... 773 01:06:08,966 --> 01:06:15,055 Daebu... I don't trust people easily. 774 01:06:17,391 --> 01:06:19,059 Got backstabbed many times. 775 01:06:20,560 --> 01:06:23,981 I was imprisoned 5 times, 776 01:06:24,398 --> 01:06:30,237 and it was all due to the people who acted like my brothers. 777 01:06:30,654 --> 01:06:36,243 Right, humans are the most cunning animal of all. 778 01:06:36,868 --> 01:06:41,248 So I had a huge revelation, 779 01:06:42,249 --> 01:06:47,087 there's no one to trust except my family... 780 01:06:50,382 --> 01:06:51,383 Godammit, Daebu. 781 01:06:53,176 --> 01:06:57,681 I feel so confident with you by my side. 782 01:07:00,434 --> 01:07:01,852 I love you. 783 01:07:05,355 --> 01:07:06,773 Hyung-bae. 784 01:07:07,774 --> 01:07:12,279 I want us to surpass our partnership, 785 01:07:12,362 --> 01:07:14,865 and become one in mind and body. 786 01:07:17,075 --> 01:07:21,163 You got the muscle, I got the brain! 787 01:07:23,290 --> 01:07:27,294 We must take this chance to become one 788 01:07:27,377 --> 01:07:29,588 and create something big. 789 01:07:30,464 --> 01:07:34,342 The stars are lining up just for us! 790 01:07:35,552 --> 01:07:37,971 You're right, you're right. 791 01:07:43,101 --> 01:07:45,312 May 1987, Busan 792 01:08:06,958 --> 01:08:12,047 To wish everyone's bright future and prosperity! 793 01:08:14,841 --> 01:08:16,968 Kanpai! 794 01:08:33,193 --> 01:08:36,988 Let me formally introduce you. 795 01:08:37,280 --> 01:08:41,743 This gentleman lobbied the government for us 796 01:08:41,743 --> 01:08:44,955 concerning the hotel we invested in. 797 01:08:45,455 --> 01:08:48,458 He's my Daebu. 798 01:08:50,252 --> 01:08:51,753 Pleased to meet you. 799 01:08:52,462 --> 01:08:55,048 I am Choi Ik-hyun. 800 01:08:55,882 --> 01:09:00,470 Nice to meet you. I am Kaneyama Zaidoku. 801 01:09:05,684 --> 01:09:10,063 Thank you so much for your help. 802 01:09:11,189 --> 01:09:14,734 Expresses his gratitude... 803 01:09:15,360 --> 01:09:17,237 Please accept this gift. 804 01:09:20,073 --> 01:09:21,950 Thank you. 805 01:09:35,172 --> 01:09:39,092 Congressman Park is calling for us downstairs. 806 01:09:39,384 --> 01:09:41,469 Let's go and get this over with. 807 01:09:47,142 --> 01:09:49,060 Ah, you're here! 808 01:09:54,649 --> 01:09:56,276 Let me introduce you. 809 01:09:57,152 --> 01:10:00,363 This must be chairman Kaneyama, 810 01:10:00,780 --> 01:10:05,368 Choi Hyung-bae here heads our party's Youth Movement. 811 01:10:07,078 --> 01:10:08,788 What are you doing? 812 01:10:08,788 --> 01:10:12,083 Be more respectful to these great men. 813 01:10:12,083 --> 01:10:13,293 Do it again. 814 01:10:17,797 --> 01:10:18,465 MY apologies. 815 01:10:18,465 --> 01:10:22,844 He must be nervous for seeing such important men. 816 01:10:32,771 --> 01:10:35,357 This is a plaque from the President. 817 01:10:38,151 --> 01:10:41,863 For the invaluable contribution to 818 01:10:41,863 --> 01:10:46,159 the successful preparation of the 1988 Seoul Olympics, 819 01:10:46,159 --> 01:10:47,661 this plaque is awarded. 820 01:10:56,336 --> 01:11:01,258 Oh, and please take this souvenir, this is called Hodori, 821 01:11:01,341 --> 01:11:03,176 the official Olympics mascot. 822 01:11:03,260 --> 01:11:06,763 The gold medal isn't really gold, but this sure is! 823 01:11:11,351 --> 01:11:16,189 I apprised the President of your request for the hotel casino, 824 01:11:16,481 --> 01:11:17,983 so don't worry. 825 01:11:19,859 --> 01:11:23,697 We'll now commence the historic opening ceremony. 826 01:11:23,863 --> 01:11:29,661 With cutting of the tape, a new era of Daedong Hotel and Casino will begin! 827 01:11:29,869 --> 01:11:33,873 One, two, three! 828 01:11:55,687 --> 01:11:59,482 Mr. Choi, you really overdid it! 829 01:12:00,191 --> 01:12:03,445 You must've finally hit it big! 830 01:12:04,863 --> 01:12:05,864 Pretty? 831 01:12:07,073 --> 01:12:09,367 Big time my ass. 832 01:12:09,659 --> 01:12:11,870 You can't get rich off just two casinos. 833 01:12:12,370 --> 01:12:15,081 Gotta have 20 or so in Seoul to be a big shot. 834 01:12:18,168 --> 01:12:22,756 There's no end to a man's greed. 835 01:12:23,465 --> 01:12:26,176 Whatever you start, 836 01:12:26,176 --> 01:12:30,597 you gotta see it through no matter what. 837 01:12:30,889 --> 01:12:35,143 Can't stop until you reach the top. 838 01:12:35,352 --> 01:12:36,936 Do you know why? 839 01:12:41,441 --> 01:12:46,946 When I was a kid, my family was the richest in town. 840 01:12:48,573 --> 01:12:51,159 Tons of land too... 841 01:12:52,786 --> 01:12:56,373 That was real fresh... 842 01:13:00,085 --> 01:13:05,173 But in the era of the Liberals, 843 01:13:05,173 --> 01:13:08,635 my father ran for a seat in the parliament independently, 844 01:13:09,969 --> 01:13:15,558 and lost the election and our fortune, then died of stress. 845 01:13:18,561 --> 01:13:22,482 He placed second in the election. 846 01:13:23,066 --> 01:13:24,275 Being second is worthless. 847 01:13:24,567 --> 01:13:27,487 You don't get shit for placing second. 848 01:13:30,490 --> 01:13:33,785 We lived in poverty afterwards, 849 01:13:35,370 --> 01:13:39,666 and I grew up rough all because he placed second. 850 01:13:40,667 --> 01:13:43,545 Then what place are you in now? 851 01:13:44,254 --> 01:13:49,759 Me? Obviously I'm #1 in Busan. 852 01:13:50,260 --> 01:13:52,762 Dunno nationally. 853 01:13:53,763 --> 01:13:57,767 What about Hyung-bae? Isn't he #1? 854 01:13:58,476 --> 01:14:02,355 What are you talking about! Hyung-bae's under me. 855 01:14:02,772 --> 01:14:05,984 His only job is to manage his boys. 856 01:14:06,568 --> 01:14:08,862 He can't do shit without my permission. 857 01:14:08,862 --> 01:14:14,242 Is that right? So you're above him? 858 01:14:16,661 --> 01:14:20,874 It's... not set in stone, of course, 859 01:14:21,458 --> 01:14:26,379 but I guess you could look at it that way. 860 01:14:46,691 --> 01:14:48,234 Is it really Firetruck? 861 01:14:48,234 --> 01:14:49,360 I don't think so... 862 01:14:49,360 --> 01:14:51,571 Can't you tell? They're fakes. 863 01:14:51,571 --> 01:14:52,947 Don't even look alike. 864 01:14:53,156 --> 01:14:54,866 Get off the stage! 865 01:15:04,667 --> 01:15:06,377 Bastard... 866 01:15:07,170 --> 01:15:11,257 Hey you, do you know who I am? 867 01:15:12,592 --> 01:15:13,968 Carry on. 868 01:15:15,386 --> 01:15:17,680 Hey, supervisor Park! 869 01:15:18,890 --> 01:15:20,850 Come over here. Need to talk to you. 870 01:15:21,267 --> 01:15:24,062 Talk about what?! Do it later. 871 01:15:24,062 --> 01:15:26,564 I need to fucking talk now. 872 01:15:28,942 --> 01:15:29,943 Go on. 873 01:15:31,945 --> 01:15:33,154 Come here. 874 01:15:34,364 --> 01:15:36,449 Ma'am, leave us for a moment. 875 01:15:41,871 --> 01:15:44,582 Is that Firetruck? Huh? 876 01:15:44,791 --> 01:15:46,876 Is that the fucking Firetruck?! 877 01:15:46,876 --> 01:15:49,796 They didn't want to come, what can I do? 878 01:15:49,796 --> 01:15:51,589 They're the same, acrobatic and shit. 879 01:15:51,589 --> 01:15:54,551 Fucking moron, didn't you say you could get 'em? 880 01:15:54,551 --> 01:15:55,969 Buddies and shit! 881 01:15:55,969 --> 01:16:00,473 Fuck, they didn't want to come, what am I suppose to do? 882 01:16:00,765 --> 01:16:02,475 Then what happened to $15,000? 883 01:16:02,475 --> 01:16:04,060 I gave them the whole lot. 884 01:16:04,060 --> 01:16:07,480 Fucking liar, stop shitting in my ears. 885 01:16:07,564 --> 01:16:10,358 Asshole, I've been hearing shit. 886 01:16:10,775 --> 01:16:12,652 What? Heard what? 887 01:16:12,652 --> 01:16:16,489 Heard you gave them 2 grand. Then where's remaining 13? 888 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 Give me half. 889 01:16:23,997 --> 01:16:25,164 What the fuck. 890 01:16:25,164 --> 01:16:27,250 Be ethical about this. 891 01:16:27,250 --> 01:16:30,336 Any business with money involved should be done cleanly. 892 01:16:31,546 --> 01:16:34,966 Ah, shit. This mosquito is annoying as fuck. 893 01:16:34,966 --> 01:16:38,052 Fucking prick, you think I'm joking around? 894 01:16:38,052 --> 01:16:39,470 Get me the money! 895 01:16:39,470 --> 01:16:42,765 There is none, motherfucker! 896 01:16:42,765 --> 01:16:46,060 You think I'm just playing with you?! 897 01:16:46,769 --> 01:16:49,480 I'll roundhouse kick your fucking face. 898 01:16:50,356 --> 01:16:53,568 Get me the money if you don't want the beat. 899 01:16:53,776 --> 01:16:56,779 Got that? Son of a bitch... 900 01:16:58,281 --> 01:17:00,366 You know, I'm a taekwondo master! 901 01:17:12,754 --> 01:17:15,465 Worthless dumb fuck... 902 01:17:15,465 --> 01:17:20,553 What did you just say? Say that to my face again. 903 01:17:20,553 --> 01:17:23,181 I'll shove your dick up your fucking asshole. 904 01:17:50,875 --> 01:17:55,254 Where's your manner? Don't you greet anymore? 905 01:18:00,468 --> 01:18:02,387 Afternoon, boss. 906 01:18:02,970 --> 01:18:07,767 Piece of shit, are you nuts?! 907 01:18:07,767 --> 01:18:11,437 What a fucking day! 908 01:18:12,271 --> 01:18:18,444 Fucking day?! Fucking day! 909 01:18:18,945 --> 01:18:21,364 That's enough, boss. 910 01:18:21,781 --> 01:18:25,368 What do you think you're doing, let go! 911 01:18:25,368 --> 01:18:27,954 You're fucking done, you hear?! 912 01:18:28,162 --> 01:18:30,790 Wanna die? Keep at it, asshole! 913 01:18:33,084 --> 01:18:33,793 Boss, please. 914 01:18:33,793 --> 01:18:35,586 - Let go! - Boss, what's with you?! 915 01:18:35,586 --> 01:18:36,796 Let my hand go! 916 01:18:36,796 --> 01:18:38,798 - Boss! - Let go! 917 01:18:46,764 --> 01:18:48,266 What's going on! 918 01:18:48,266 --> 01:18:49,642 Boss, you're here. 919 01:18:50,059 --> 01:18:52,979 Oh, Hyung-bae, this fucker! 920 01:18:52,979 --> 01:18:54,772 Do you know what he did today? 921 01:18:55,148 --> 01:18:57,984 You're finished, asshole! 922 01:19:31,684 --> 01:19:32,769 Daebu, 923 01:19:33,561 --> 01:19:39,192 if there's a problem with the boys, don't act out on your own and tell me. 924 01:20:04,175 --> 01:20:05,760 Welcome, boss. 925 01:20:15,186 --> 01:20:16,687 - What's this? - Oh, boss. 926 01:20:16,687 --> 01:20:18,397 Why is everyone swarmed in here? 927 01:20:18,564 --> 01:20:21,359 Haven't heard? Pan-ho and his men 928 01:20:21,359 --> 01:20:24,737 are eyeing you and the boss, 929 01:20:24,737 --> 01:20:26,656 so we're on full alert. 930 01:20:26,656 --> 01:20:28,950 That doesn't make any sense! 931 01:20:28,950 --> 01:20:31,661 Why would Pan-ho order a hit on us at this time? 932 01:20:31,661 --> 01:20:34,372 It's probably because of the hotel casino, 933 01:20:34,372 --> 01:20:37,083 since we're running the hotel in their turf. 934 01:20:37,083 --> 01:20:40,378 Idiot. That's not for us to decide. 935 01:20:40,378 --> 01:20:42,255 The government tells us what to do. 936 01:20:42,380 --> 01:20:45,091 Anyway, before we get sucker punched, 937 01:20:45,091 --> 01:20:46,759 we assembled so that we could be proactive about this. 938 01:20:47,969 --> 01:20:50,263 Alright, I hear you. 939 01:20:50,263 --> 01:20:52,682 But withdraw for now. 940 01:20:53,391 --> 01:20:57,645 You get snatched up even in a small group nowadays. 941 01:20:58,938 --> 01:21:01,649 What are you waiting for! Disperse! 942 01:21:01,649 --> 01:21:05,361 I'll consult big boss and proceed. 943 01:21:05,361 --> 01:21:06,863 Son of a 944 01:21:07,947 --> 01:21:10,658 What the fuck do you think you are?! 945 01:21:11,158 --> 01:21:13,953 You take orders from Hyung-bae but not from me? 946 01:21:15,454 --> 01:21:16,956 I'll fucking... 947 01:21:18,457 --> 01:21:19,959 Is he upstairs? 948 01:21:24,088 --> 01:21:25,089 Look here. 949 01:21:25,965 --> 01:21:29,468 We're just now in business, Why'd you stir things up? 950 01:21:29,760 --> 01:21:31,470 Who's gonna clean up the mess? 951 01:21:31,470 --> 01:21:35,975 Daebu, a student is a student when he studies, 952 01:21:36,267 --> 01:21:39,145 and we're gangsters when we fight. 953 01:21:40,146 --> 01:21:43,983 Can't get anything done by being chatty. 954 01:21:45,860 --> 01:21:48,654 Is that for me to hear? 955 01:21:59,165 --> 01:22:04,670 Hyung-bae, let's settle this amicably, huh? 956 01:22:05,171 --> 01:22:08,341 I'll go talk to Pan-ho and hear him out. 957 01:22:10,343 --> 01:22:16,349 Whether we go to war or not, I'll take care of it. 958 01:22:16,849 --> 01:22:18,267 So step out for this one. 959 01:22:18,768 --> 01:22:22,772 How could you say that? 960 01:22:23,189 --> 01:22:26,067 Aren't we on the same boat? 961 01:22:26,067 --> 01:22:28,861 What did I work for till now then? 962 01:22:28,861 --> 01:22:30,363 What am I? 963 01:22:31,989 --> 01:22:33,866 What do you think you're doing? 964 01:22:33,866 --> 01:22:37,244 Do you see yourself as a real gangster? Huh?! 965 01:22:37,954 --> 01:22:40,164 Daebu, what do you think of yourself? 966 01:22:40,456 --> 01:22:41,874 Let me ask you that. 967 01:22:49,048 --> 01:22:51,676 Don't you know what this country is like today? 968 01:22:52,468 --> 01:22:56,180 It's not the time to fight over the turf. 969 01:22:56,555 --> 01:22:59,058 I'll organize a truce talk soon. 970 01:22:59,058 --> 01:23:01,185 No, don't bother. 971 01:23:01,978 --> 01:23:06,065 Don't worry about wrinkles on my ass and worry about yours. 972 01:23:07,441 --> 01:23:11,570 I can overlook it since I know what's going on in the world, 973 01:23:11,862 --> 01:23:16,659 but what about my boys who're out of work because of you? 974 01:23:17,243 --> 01:23:21,664 They're not smart enough to know what's going on. 975 01:23:21,664 --> 01:23:24,166 This is what I'm trying to solve. 976 01:23:24,166 --> 01:23:25,960 Is this the only gig in the world? 977 01:23:26,877 --> 01:23:28,879 If another hotel pops up, 978 01:23:28,879 --> 01:23:33,092 I'll make sure to hook you up with the government. 979 01:23:33,092 --> 01:23:35,761 Will this be the only tourist hotel? 980 01:23:37,096 --> 01:23:39,390 The restriction's lifted now, eh? 981 01:23:39,390 --> 01:23:43,144 In a few years, there'll be plenty of casinos for everyone. 982 01:23:43,352 --> 01:23:48,149 Then there will be a shortage of people to manage them. 983 01:23:48,941 --> 01:23:52,069 What a wonderful era we're living in. 984 01:23:53,446 --> 01:23:58,951 Mr. Choi, why don't we use this opportunity to team up? 985 01:23:59,952 --> 01:24:03,372 Your connections and my muscle. 986 01:24:03,873 --> 01:24:06,584 That's fresh! 987 01:24:12,089 --> 01:24:13,549 Look at you... 988 01:24:14,759 --> 01:24:19,472 Are we still kids? Taking sides? 989 01:24:19,472 --> 01:24:25,311 Honestly, if you hand over hotel or casino management, 990 01:24:25,644 --> 01:24:28,564 would Hyung-bae let it slide? 991 01:24:28,564 --> 01:24:30,149 That fuck. 992 01:24:30,483 --> 01:24:35,071 Then what? What could he do over me? 993 01:24:35,279 --> 01:24:37,573 Who's making a killing because of me? 994 01:24:37,782 --> 01:24:40,367 Don't worry about Hyung-bae, alright? 995 01:24:40,367 --> 01:24:43,079 He has no choice but to follow my lead. 996 01:24:45,081 --> 01:24:46,874 Then Mr. Choi, 997 01:24:47,458 --> 01:24:50,544 it's not easy for us to get together like this, 998 01:24:52,046 --> 01:24:56,842 why don't we go have a drink or two? 999 01:25:00,346 --> 01:25:04,058 Another time, I'm a little busy today. 1000 01:25:05,184 --> 01:25:08,687 Sure, you look busy. 1001 01:25:11,690 --> 01:25:15,069 Democratic Party presidential candidate Rah Tae-woo 1002 01:25:15,069 --> 01:25:19,365 stated in his candidacy acceptance speech that he wishes bright future in... 1003 01:25:23,369 --> 01:25:25,955 - I'm back, boss. - Yeah. Where's the room? 1004 01:25:26,455 --> 01:25:29,542 It's Crown Hotel just across the street, room #706. 1005 01:25:31,669 --> 01:25:35,172 Alright, take the boys back. 1006 01:25:35,172 --> 01:25:36,674 I'll be see myself back. 1007 01:25:38,050 --> 01:25:41,053 Will you be okay, boss? 1008 01:25:43,973 --> 01:25:45,266 I'm fine. 1009 01:25:45,766 --> 01:25:47,893 Can't even drive outside anyway. 1010 01:25:48,769 --> 01:25:51,689 - Yes, boss. I'll be on my way then. - Okay. 1011 01:25:52,690 --> 01:25:54,733 - Have a good night, boss. - Go on. 1012 01:25:58,154 --> 01:26:02,867 Yeah? Yeah. Sure. 1013 01:26:04,660 --> 01:26:09,248 That's right. So, Hyung-bae's there? 1014 01:26:11,375 --> 01:26:14,753 Impeach President Jeon! 1015 01:26:14,753 --> 01:26:22,261 Abolish the constitution! Overthrow dictatorship! 1016 01:26:22,261 --> 01:26:29,643 Impeach President Jeon! Impeach President Jeon! 1017 01:26:37,443 --> 01:26:44,950 Abolish the constitution! Overthrow dictatorship! 1018 01:26:44,950 --> 01:26:48,454 Impeach President Jeon! 1019 01:26:56,879 --> 01:27:00,090 Sir, come over here. 1020 01:27:01,258 --> 01:27:02,551 What's going on? 1021 01:28:09,868 --> 01:28:11,370 Here? 1022 01:28:11,662 --> 01:28:12,538 Yes, boss. 1023 01:28:17,042 --> 01:28:19,461 What, what happened? 1024 01:28:20,045 --> 01:28:20,963 It's nothing. 1025 01:28:20,963 --> 01:28:23,966 Doesn't look like nothing! Is it bad? 1026 01:28:24,049 --> 01:28:25,467 What did the doctor say? 1027 01:28:25,968 --> 01:28:26,969 Daebu, 1028 01:28:28,887 --> 01:28:30,681 could you leave us for a moment? 1029 01:28:32,766 --> 01:28:39,189 Uh, sure. I'll be back later. 1030 01:28:47,072 --> 01:28:49,867 - Let's go. - Yes, sir. 1031 01:28:49,867 --> 01:28:53,162 We can't let either of them slide. 1032 01:28:53,454 --> 01:28:57,875 I'll take care of it since you're not well. 1033 01:29:12,097 --> 01:29:13,766 Find Kim Pan-ho first! 1034 01:29:13,932 --> 01:29:15,351 Son of a bitch! 1035 01:29:16,643 --> 01:29:17,853 Son of a bitch! 1036 01:29:21,648 --> 01:29:23,650 Where's Pan-ho? 1037 01:29:45,464 --> 01:29:46,799 Where's your boss? 1038 01:29:47,257 --> 01:29:48,759 Suck my dick. 1039 01:30:29,174 --> 01:30:30,342 Quite heavy. 1040 01:30:33,971 --> 01:30:35,764 Look at you now. 1041 01:30:39,977 --> 01:30:42,479 He's rather cute like this. 1042 01:30:42,688 --> 01:30:47,359 Where's that grin when you were crawling up Pan-ho's back? 1043 01:30:47,568 --> 01:30:49,987 Getting scared over a little beating? 1044 01:30:50,863 --> 01:30:52,281 Prick. 1045 01:30:52,990 --> 01:30:54,158 In you go. 1046 01:30:58,537 --> 01:31:00,038 So long. 1047 01:31:11,758 --> 01:31:14,678 - Killing me... - Don't get up, it's hot up here. 1048 01:31:14,678 --> 01:31:15,762 My back's killing me. 1049 01:31:15,971 --> 01:31:18,056 My back... 1050 01:31:18,056 --> 01:31:19,766 Please let me live... 1051 01:31:21,560 --> 01:31:24,688 Fuck, I'm too old for this shit. 1052 01:31:27,441 --> 01:31:30,861 What the fuck am I doing this for? Huh? 1053 01:31:34,239 --> 01:31:35,866 It pains me so much. 1054 01:31:44,875 --> 01:31:47,961 - How is it? - Feels nice? 1055 01:31:48,879 --> 01:31:51,590 Drink up, it's good for you. 1056 01:31:55,886 --> 01:31:57,095 Tastes good? 1057 01:31:59,389 --> 01:32:00,849 Have plenty, boss. 1058 01:32:01,767 --> 01:32:02,935 That felt good. 1059 01:32:03,852 --> 01:32:06,146 I'm starved. Let's eat and finish this. 1060 01:32:06,146 --> 01:32:07,856 - Sure, boss. - What should we eat? 1061 01:32:07,856 --> 01:32:09,441 Should we get something for him too? 1062 01:32:10,859 --> 01:32:12,861 We could finish up and go... 1063 01:32:12,861 --> 01:32:14,571 Must be salty... 1064 01:32:15,572 --> 01:32:18,867 - Boss, you're still fresh. - I sure am. 1065 01:33:21,179 --> 01:33:22,180 Go ahead. 1066 01:33:41,658 --> 01:33:42,868 Hyung-bae, 1067 01:33:44,661 --> 01:33:51,168 I don't know what you heard about Pan-ho and I, 1068 01:33:52,878 --> 01:33:57,174 but everything you heard is not the truth. 1069 01:33:57,674 --> 01:34:00,886 It's not just that, 1070 01:34:02,054 --> 01:34:05,974 I don't know what I did made you unhappy, 1071 01:34:07,893 --> 01:34:10,270 but I'm really sorry. 1072 01:34:18,070 --> 01:34:25,160 Then could you... call off the boys for me? 1073 01:34:29,164 --> 01:34:36,254 I still got kids, I don't want them to grow up fatherless. 1074 01:34:44,262 --> 01:34:50,352 I made sure that won't happen, you're not on the hit list. 1075 01:34:59,444 --> 01:35:00,779 Thank you. 1076 01:35:03,782 --> 01:35:06,660 You got plans tonight? 1077 01:35:08,578 --> 01:35:11,289 How about a drink with me? 1078 01:35:20,257 --> 01:35:25,846 Alright, take care of yourself. 1079 01:35:27,556 --> 01:35:28,974 I'm off now. 1080 01:35:38,066 --> 01:35:39,067 Daebu, 1081 01:35:42,988 --> 01:35:44,656 listen to me carefully. 1082 01:35:45,657 --> 01:35:50,287 Don't ever step into this world again. 1083 01:35:51,163 --> 01:35:54,458 Don't go around saying shit either. 1084 01:35:55,459 --> 01:35:56,835 Understand? 1085 01:36:08,054 --> 01:36:11,558 This is your share of the hotel casino and the night club. 1086 01:36:12,184 --> 01:36:16,188 100 grand in cash, and 200 in bank notes. 1087 01:36:16,855 --> 01:36:18,190 Is this all? 1088 01:36:29,951 --> 01:36:31,161 And this is... 1089 01:36:31,745 --> 01:36:36,458 expensive ginseng the boss prepared for you. 1090 01:36:36,750 --> 01:36:40,253 Since you're not all that well, 1091 01:36:40,754 --> 01:36:44,382 rest at home and get well with this. 1092 01:36:46,384 --> 01:36:50,972 Don't worry, my lips are sealed. 1093 01:36:57,395 --> 01:37:00,232 What, you got something else to say? 1094 01:37:02,150 --> 01:37:05,570 Sir, since it's Thanksgiving and all, 1095 01:37:06,363 --> 01:37:11,743 couldn't you give me some pocket money to buy some ginseng for my folks? 1096 01:37:20,168 --> 01:37:22,754 That fucking piece of... 1097 01:37:27,676 --> 01:37:30,679 He was no better than a street pimp, 1098 01:37:31,596 --> 01:37:34,933 I got him to where he is... 1099 01:37:35,934 --> 01:37:38,854 How could he do this to me? 1100 01:37:43,066 --> 01:37:46,152 That fucking son of a bitch! 1101 01:37:46,152 --> 01:37:49,281 Sir, please, put the gun away! 1102 01:37:49,281 --> 01:37:51,867 Can't you get me some bullets? 1103 01:37:52,075 --> 01:37:55,579 I'll look into it, sir. Please put that away. 1104 01:38:02,168 --> 01:38:04,462 It's been a long time, Mr. Choi! 1105 01:38:04,462 --> 01:38:05,380 Good to see you. 1106 01:38:05,380 --> 01:38:06,590 Mr. Kim. 1107 01:38:07,257 --> 01:38:11,553 Why are you late... 1108 01:38:11,845 --> 01:38:12,846 What's with him? 1109 01:38:15,265 --> 01:38:18,977 Alright, alright, he drank quite a bit. 1110 01:38:20,145 --> 01:38:21,563 Be careful. 1111 01:38:21,563 --> 01:38:24,482 - Let's sit down. - So drunk... 1112 01:38:25,483 --> 01:38:29,571 I can tell you that it can't be done without an order from the top. 1113 01:38:31,781 --> 01:38:35,869 Right? That's what I think too. 1114 01:38:36,161 --> 01:38:38,788 Hyung-bae was always like that, 1115 01:38:38,788 --> 01:38:41,041 ignorant fuck. 1116 01:38:42,542 --> 01:38:44,669 Asshole. 1117 01:38:48,340 --> 01:38:51,676 We've known each other for many years, 1118 01:38:51,676 --> 01:38:54,346 but it's still awkward between us. 1119 01:38:54,971 --> 01:38:58,266 Let's change that from today. 1120 01:38:58,266 --> 01:38:59,851 Let me treat you like a big brother. 1121 01:39:02,771 --> 01:39:05,774 Okay, let's do that. 1122 01:39:06,858 --> 01:39:08,276 Drink up. 1123 01:39:18,244 --> 01:39:20,038 Pan-ho, 1124 01:39:22,457 --> 01:39:24,250 thank you. 1125 01:39:27,963 --> 01:39:32,050 No one's enemy forever in this business. 1126 01:39:32,884 --> 01:39:37,681 Yesterday's enemy is today's partner. 1127 01:39:38,139 --> 01:39:39,349 October 20, 1990 Busan Prosecutor's Office 1128 01:39:39,391 --> 01:39:43,186 Now that they became partners, Choi managed to hand over 1129 01:39:43,561 --> 01:39:49,567 casinos for Samhwa Hotel and Giant Hotel with ease. 1130 01:39:50,360 --> 01:39:52,153 To Kim Pan-ho. 1131 01:39:52,654 --> 01:39:55,865 This is getting better and better. 1132 01:39:58,451 --> 01:40:03,373 Since the government unofficially permits casino 1133 01:40:04,249 --> 01:40:06,167 regardless of hotel management, 1134 01:40:06,167 --> 01:40:08,670 Choi had full control over it. 1135 01:40:09,587 --> 01:40:13,591 Powerless hotel owners like Mr. Hur and I are just pawns, 1136 01:40:13,591 --> 01:40:16,886 so what are we to do? 1137 01:40:17,095 --> 01:40:19,180 Give 'em what they ask, 1138 01:40:19,681 --> 01:40:21,850 and sell when they demand. 1139 01:40:22,142 --> 01:40:23,351 Okay, okay. 1140 01:40:24,060 --> 01:40:27,939 Then where's Kim Pan-ho now? 1141 01:40:28,773 --> 01:40:31,067 You two were cozy for a few years, 1142 01:40:31,359 --> 01:40:34,154 you should know his hideouts. 1143 01:40:34,154 --> 01:40:38,366 Come on, speak up. 1144 01:40:38,783 --> 01:40:43,872 As you know, with President's war against organized crime declaration, 1145 01:40:44,372 --> 01:40:51,087 Busan Prosecutor's Office will execute its operation to sweep 34 active gangs 1146 01:40:51,087 --> 01:40:56,051 with 550 members in Busan area starting midnight Friday. 1147 01:40:56,134 --> 01:41:00,472 As is written in the enforcement order, 1148 01:41:00,638 --> 01:41:06,770 you'll be allowed to arrest gang members without warrant 1149 01:41:06,770 --> 01:41:13,860 and if met with resistance, use of fire arms is allowed. 1150 01:41:22,160 --> 01:41:26,664 Mr. Choi, you gotta lay low quick. 1151 01:41:26,664 --> 01:41:27,957 I got it. 1152 01:42:08,039 --> 01:42:09,457 Stop, you shit! 1153 01:42:12,377 --> 01:42:15,046 Stop right there! 1154 01:42:27,183 --> 01:42:30,395 Commenced crackdown on organized crime... 1155 01:42:30,395 --> 01:42:33,481 2 weeks since the announcement of the operation. 1156 01:42:33,481 --> 01:42:37,360 Heads of 10 syndicates were arrested within a day of search. 1157 01:42:37,360 --> 01:42:43,867 The police intends to execute 20 more operations to incarcerate more suspects. 1158 01:42:43,867 --> 01:42:46,661 From what I've been hearing, 1159 01:42:47,579 --> 01:42:52,250 they'll continue to investigate further. 1160 01:42:54,085 --> 01:42:57,463 You better lay low for a while. 1161 01:42:57,463 --> 01:43:00,758 He's supposedly the most vile prosecutor in recent memory. 1162 01:43:01,384 --> 01:43:04,762 The Jeollado boys are all locked up because of him. 1163 01:43:05,763 --> 01:43:09,767 I've never ever met someone who refused money. 1164 01:43:10,560 --> 01:43:13,646 Sir, we might get all locked up this way. 1165 01:43:16,566 --> 01:43:18,651 Know what this is? 1166 01:43:19,652 --> 01:43:23,948 This contact list is worth a million dollars! 1167 01:43:25,950 --> 01:43:30,955 They'll never lock me in. 1168 01:43:31,372 --> 01:43:32,874 You just watch. 1169 01:43:37,086 --> 01:43:42,342 Dear Lord, please console them and always be with them. 1170 01:43:42,342 --> 01:43:44,552 Come to me, all you who are wear and burdened, 1171 01:43:44,552 --> 01:43:48,556 I will give you rest, said the Lord. 1172 01:43:48,556 --> 01:43:51,559 Please comfort these poor souls. 1173 01:43:51,559 --> 01:43:53,770 Please help us, Lord. 1174 01:43:54,854 --> 01:43:55,980 Take this. 1175 01:44:02,779 --> 01:44:05,365 Sir, so good to see you! 1176 01:44:05,657 --> 01:44:10,495 Ik-hyun, my wife dragged me out of bed. 1177 01:44:11,996 --> 01:44:14,540 Your necktie is really beautiful. 1178 01:44:14,749 --> 01:44:16,042 Oh, is it? 1179 01:44:17,669 --> 01:44:21,047 Madame's wardrobe is stunning too! 1180 01:44:37,772 --> 01:44:40,066 When we used to live together... 1181 01:44:40,858 --> 01:44:42,986 Ah, prosecutor Jo. 1182 01:44:42,986 --> 01:44:45,571 It's been a while, sir. 1183 01:44:46,864 --> 01:44:50,743 Say hello, you're well acquainted, right? 1184 01:44:50,952 --> 01:44:53,454 Sir, nice to see you again. 1185 01:44:53,871 --> 01:44:56,541 Uh, nice to see you too. 1186 01:44:56,958 --> 01:44:58,668 I don't think I should be here, 1187 01:44:58,668 --> 01:45:00,253 I'll see you later. 1188 01:45:01,170 --> 01:45:04,257 What's with you? 1189 01:45:05,883 --> 01:45:09,470 This isn't right! 1190 01:45:09,762 --> 01:45:12,473 He's the primary suspect in my case! 1191 01:45:12,682 --> 01:45:14,058 Haven't you seen the news? 1192 01:45:14,058 --> 01:45:15,893 I know all about it. 1193 01:45:15,893 --> 01:45:19,981 I think you're gravely mistaken, I wanted to make things right. 1194 01:45:20,940 --> 01:45:27,071 Sure, let's drink another time. Just the two of us. 1195 01:45:27,947 --> 01:45:32,076 How could you do this to me? 1196 01:45:32,744 --> 01:45:36,080 Who helped you out of all the problems 1197 01:45:37,749 --> 01:45:41,586 This is not Bum-suk that I know. 1198 01:45:41,586 --> 01:45:43,379 Don't you remember? 1199 01:45:46,174 --> 01:45:47,467 Is this all there is to you? 1200 01:45:47,467 --> 01:45:50,470 How'd you become the Attorney General this way? 1201 01:45:52,263 --> 01:45:54,849 Go, if you want! 1202 01:45:54,849 --> 01:45:57,060 You'll never get anywhere. 1203 01:45:57,352 --> 01:46:00,438 Alright, alright. I'll have just one drink. 1204 01:46:00,438 --> 01:46:01,773 Happy? 1205 01:46:02,148 --> 01:46:06,944 Bastard... How have you been? How's your wife? 1206 01:46:07,653 --> 01:46:09,155 Dead, what's it to you? 1207 01:46:13,868 --> 01:46:20,166 I felt terrible, there were some things that I couldn't tell you, 1208 01:46:20,792 --> 01:46:23,461 who knew we would meet like this? 1209 01:46:23,461 --> 01:46:27,256 Sure, who knew, right? 1210 01:46:29,258 --> 01:46:34,055 I wanted to let it all out since you already know this, 1211 01:46:34,055 --> 01:46:38,351 Kim Pan-ho or whatever his name is, 1212 01:46:38,351 --> 01:46:40,353 that's his name, right? 1213 01:46:40,645 --> 01:46:44,565 I've never met the man. 1214 01:46:44,565 --> 01:46:48,986 From what I hear, he's really tall. 1215 01:46:48,986 --> 01:46:53,157 We already know about that! 1216 01:46:54,367 --> 01:46:57,078 Mr. Choi, his glass' empty, 1217 01:46:57,578 --> 01:46:58,788 can't you see? 1218 01:46:58,788 --> 01:47:00,957 Ah, look how slow I am. 1219 01:47:21,352 --> 01:47:23,771 Here to pass the water too, sir? 1220 01:47:25,064 --> 01:47:28,776 Look how tense your muscles are. 1221 01:47:28,776 --> 01:47:32,697 I hear it's all due to the liver. Been stressed out lately? 1222 01:47:33,948 --> 01:47:36,868 You think we're friends now? 1223 01:47:36,868 --> 01:47:40,037 How dare you put your hands on a prosecutor! 1224 01:47:42,248 --> 01:47:43,458 Hey, Choi Ik-hyun. 1225 01:47:44,375 --> 01:47:46,961 You are seriously barking up the wrong tree, 1226 01:47:47,462 --> 01:47:50,882 I could care less if you're a gangster, asshole! 1227 01:47:51,549 --> 01:47:55,178 When I say you're a gangster, you are one. 1228 01:47:57,472 --> 01:47:58,890 Keep a straight face, 1229 01:47:59,056 --> 01:48:01,767 don't you dare muddy the mood. 1230 01:48:18,659 --> 01:48:20,369 Did it really? 1231 01:48:20,953 --> 01:48:23,456 You must be having a hard time. 1232 01:48:24,373 --> 01:48:31,672 It won't look good of me to get involved at this point in time. 1233 01:48:33,674 --> 01:48:35,760 But I'll look into it. 1234 01:48:35,760 --> 01:48:38,679 This will blow over, I'm sure. 1235 01:48:38,679 --> 01:48:43,559 Your kind words are enough to comfort me. 1236 01:48:43,935 --> 01:48:47,855 Yes, sir. Take care. 1237 01:48:55,655 --> 01:48:59,450 Tougher than I thought... 1238 01:49:21,556 --> 01:49:25,560 What happened to the boys? 1239 01:49:28,980 --> 01:49:31,357 Those fuckers... 1240 01:49:31,649 --> 01:49:33,859 Alright, I'll call back later. 1241 01:49:34,360 --> 01:49:36,571 Call me if something comes up. 1242 01:49:39,782 --> 01:49:41,158 Kim Pan-ho! Get him! 1243 01:49:42,159 --> 01:49:44,870 Let go! 1244 01:49:46,163 --> 01:49:49,041 Kim Pan-ho in custody. He's in custody. 1245 01:49:58,259 --> 01:49:59,260 Dad! 1246 01:50:00,553 --> 01:50:02,263 It's okay, get inside. 1247 01:50:02,263 --> 01:50:04,348 - Dad! - Honey! 1248 01:50:09,270 --> 01:50:10,855 - Dad... - Honey. 1249 01:50:19,363 --> 01:50:20,448 Sit over there. 1250 01:50:25,161 --> 01:50:27,747 Know each other, right? 1251 01:50:29,373 --> 01:50:31,751 - Fucking asshole! - Cool it! 1252 01:50:31,751 --> 01:50:34,545 This is all because of you! Shithead! 1253 01:50:34,545 --> 01:50:35,963 - Sit down! - Am I your pawn?! You fuck! 1254 01:50:35,963 --> 01:50:37,757 - Detective Kim, take him out. - Yes, sir. 1255 01:50:38,174 --> 01:50:41,385 - Out, out, out! - Will you hold still?! 1256 01:50:49,060 --> 01:50:52,063 I'm really tired... Really tired. 1257 01:50:53,189 --> 01:50:56,942 Hey, gangster. Wait, you're not one, right? 1258 01:50:57,151 --> 01:50:59,737 I hear your kind is called 'half bad-ass', 1259 01:51:00,071 --> 01:51:03,949 not a gangster but not a civ as well. 1260 01:51:04,367 --> 01:51:06,369 Just what are you? 1261 01:51:07,078 --> 01:51:10,164 I'm nothing, just an ordinary man. 1262 01:51:12,249 --> 01:51:15,670 Because of your petty nature, it's hard to treat you with any respect. 1263 01:51:15,670 --> 01:51:19,256 Am I here to mince words?! Huh?! 1264 01:51:19,590 --> 01:51:20,758 I'm sorry. 1265 01:51:26,389 --> 01:51:30,059 You're smart enough to understand. 1266 01:51:34,271 --> 01:51:36,440 How's 15 years for being head of gang? 1267 01:51:36,440 --> 01:51:38,651 Or 3 years for contract assault? 1268 01:51:44,281 --> 01:51:48,369 Choi Ik-hyun, just admit it. 1269 01:51:48,786 --> 01:51:52,581 I'll make sure you serve no more than 3 years. 1270 01:51:53,374 --> 01:51:54,583 Good? 1271 01:52:00,256 --> 01:52:04,969 What? Want 15 years instead? 1272 01:52:04,969 --> 01:52:09,974 No, no, it's great. 1273 01:52:10,766 --> 01:52:12,476 Very good, okay! 1274 01:52:13,269 --> 01:52:14,645 Okay - 1275 01:52:15,271 --> 01:52:21,485 But prosecutor Jo, if it's not trouble... 1276 01:52:25,156 --> 01:52:31,662 may I suggest something more beneficial for both of us? 1277 01:52:39,754 --> 01:52:40,963 Go on. 1278 01:52:59,356 --> 01:53:04,278 When you go to the States, you really have to study hard. 1279 01:53:04,278 --> 01:53:06,697 Got that? Remember what I told you? 1280 01:53:06,697 --> 01:53:08,741 English is power. 1281 01:53:09,867 --> 01:53:16,665 That's right. When you grow up English will help you become #1. 1282 01:53:16,749 --> 01:53:18,542 - And eat a lot of fish. - Sir! 1283 01:53:20,044 --> 01:53:22,254 Big boss wants a word with you. 1284 01:53:23,380 --> 01:53:27,051 Can't you see I'm with my family? Tell him another time. 1285 01:53:30,387 --> 01:53:34,391 Don't make me fuck you up in front of them. 1286 01:53:36,393 --> 01:53:38,771 Where do you think you are, you fuck! 1287 01:53:38,771 --> 01:53:40,231 Alright, alright, calm down! 1288 01:53:41,148 --> 01:53:42,358 Let go! 1289 01:53:43,234 --> 01:53:47,446 Sit back down. Let's go talk outside. 1290 01:54:19,353 --> 01:54:20,855 Have you been busy lately? 1291 01:54:25,860 --> 01:54:27,778 I know everything. 1292 01:54:28,571 --> 01:54:32,950 Conspiring with the prosecutor to put me inside? 1293 01:54:32,950 --> 01:54:34,952 What are you saying? 1294 01:54:35,578 --> 01:54:38,873 I was interrogated and came out yesterday. 1295 01:54:42,793 --> 01:54:46,964 Sucking everything for what it's worth, should I make you a cripple? 1296 01:54:46,964 --> 01:54:49,758 Hyung-bae, you got it wrong! 1297 01:54:49,758 --> 01:54:55,556 As you know, this investigation was initiated by the President. 1298 01:54:55,848 --> 01:54:59,351 Why would I want you locked up? 1299 01:54:59,351 --> 01:55:02,146 Shut your fucking trap! 1300 01:55:02,646 --> 01:55:07,860 If I instigated this, why is Pan-ho locked up then? 1301 01:55:08,861 --> 01:55:11,488 You gotta think logically here. 1302 01:55:12,990 --> 01:55:16,493 Let's get through this together. 1303 01:55:17,286 --> 01:55:20,456 We have to help each other. 1304 01:55:25,836 --> 01:55:29,840 Fuck, I'm being fooled again... 1305 01:55:39,850 --> 01:55:46,190 It's true I pretended to be on his side to ease his mind. 1306 01:55:46,190 --> 01:55:48,984 Gotta buy some time, ain't it? 1307 01:55:52,071 --> 01:55:56,367 I really don't know what to do... 1308 01:55:56,867 --> 01:55:59,870 Prosecutors are kings now. 1309 01:56:00,955 --> 01:56:03,874 So, what's your plan? 1310 01:56:04,249 --> 01:56:06,877 I'm prepping to go to the States. 1311 01:56:07,670 --> 01:56:09,380 Got the house on the market. 1312 01:56:10,381 --> 01:56:13,384 Why don't you hide out in Kobe for a bit. 1313 01:56:13,884 --> 01:56:16,887 It might be difficult because of APB, 1314 01:56:18,055 --> 01:56:21,684 but I could try to find you a boat. 1315 01:56:23,894 --> 01:56:27,940 If you're fucking with me, 1316 01:56:29,441 --> 01:56:33,237 your son'll grow up without a father. 1317 01:56:36,740 --> 01:56:40,744 Make necessary preparations, I'll contact you. 1318 01:56:56,677 --> 01:56:58,262 How much longer? 1319 01:57:00,097 --> 01:57:01,557 Almost done. 1320 01:57:42,473 --> 01:57:43,640 Hello? 1321 01:57:43,766 --> 01:57:47,144 - Daebu, it's me. - Yeah Hyung-bae. 1322 01:57:47,144 --> 01:57:49,480 Is everything ready? 1323 01:57:49,480 --> 01:57:52,983 Um, yes, it's all ready. 1324 01:57:53,150 --> 01:57:59,656 I'll send you a car, I want you here. 1325 01:58:00,365 --> 01:58:01,867 Let's talk face to face. 1326 01:58:03,368 --> 01:58:08,665 Uh, yeah, okay. But I... 1327 01:58:13,670 --> 01:58:17,549 What should I do? He wants me to come over. 1328 01:59:11,687 --> 01:59:13,397 Show me what you got. 1329 01:59:14,148 --> 01:59:16,859 Sure, it's right here. 1330 01:59:33,959 --> 01:59:35,252 Let's go. 1331 01:59:43,385 --> 01:59:44,386 Daebu... 1332 01:59:45,262 --> 01:59:48,640 do you think you've benefited because of me? 1333 01:59:49,641 --> 01:59:51,268 I do think so. 1334 01:59:51,268 --> 01:59:55,063 Then how could you conduct yourself this way? 1335 01:59:55,772 --> 01:59:59,067 I firmly told you to walk away from this life. 1336 02:00:01,361 --> 02:00:04,656 Yes, you did. 1337 02:00:05,282 --> 02:00:07,951 Then let me ask you this. 1338 02:00:08,368 --> 02:00:13,290 I like to think that I tried my best to help you, 1339 02:00:13,874 --> 02:00:16,376 did any of it make a difference? 1340 02:00:17,294 --> 02:00:18,879 You've been helpful. 1341 02:00:18,879 --> 02:00:20,964 Then how could you do this to me? 1342 02:00:20,964 --> 02:00:23,550 You sided with Pan-ho in the first place! 1343 02:00:23,550 --> 02:00:26,345 I clearly told you that's not what happened. 1344 02:00:26,345 --> 02:00:27,846 What do you take me for? 1345 02:00:27,846 --> 02:00:29,765 Why would I order a hit on family? 1346 02:00:29,765 --> 02:00:31,350 That's not what I meant, 1347 02:00:31,350 --> 02:00:33,977 you didn't side with me and went to him, 1348 02:00:33,977 --> 02:00:36,271 and made me look like a fucking pussy, 1349 02:00:36,271 --> 02:00:37,856 isn't that it? 1350 02:00:39,358 --> 02:00:43,487 In any case, this is the end for us. 1351 02:00:44,488 --> 02:00:50,369 I know you'll look out for yourself, but be careful. 1352 02:00:58,669 --> 02:00:59,836 Move! 1353 02:01:04,174 --> 02:01:07,552 - Back up for him. - Sure, boss. 1354 02:01:16,770 --> 02:01:18,063 What the hell? 1355 02:01:21,358 --> 02:01:25,070 We're blocked from both sides, eh? 1356 02:01:25,070 --> 02:01:27,239 What do we do? 1357 02:01:28,156 --> 02:01:29,449 Everyone standby. 1358 02:01:29,741 --> 02:01:30,951 Move! 1359 02:01:31,034 --> 02:01:33,954 What's with them from both sides? 1360 02:01:33,954 --> 02:01:35,163 Wait! 1361 02:01:36,373 --> 02:01:37,749 It's you... 1362 02:01:41,044 --> 02:01:42,546 Go! Go! 1363 02:01:53,473 --> 02:01:54,891 Son of a bitch! 1364 02:01:57,269 --> 02:01:59,771 Come out, asshole! 1365 02:02:06,069 --> 02:02:07,863 Stop the car, asshole! 1366 02:02:57,454 --> 02:02:58,789 You fucking rat! 1367 02:02:59,081 --> 02:03:02,292 You're done, piece of shit... 1368 02:03:24,064 --> 02:03:26,775 You're finished... 1369 02:03:52,676 --> 02:03:57,681 Die, you fuck! 1370 02:03:57,764 --> 02:03:59,349 Who you think I am?! 1371 02:04:03,353 --> 02:04:04,688 Fucking asshole! 1372 02:04:12,779 --> 02:04:14,239 I won... 1373 02:04:16,366 --> 02:04:19,369 I fucking won... 1374 02:04:34,676 --> 02:04:37,554 He's a tremendous prosecutor. 1375 02:04:37,554 --> 02:04:39,681 It'd be a huge shame for Busan, 1376 02:04:39,681 --> 02:04:42,893 but he shouldn't be confined to a pond. 1377 02:04:43,477 --> 02:04:47,063 He should be serving the country, isn't that right? 1378 02:04:47,147 --> 02:04:52,944 He'll be a big help by your side, Minister. 1379 02:05:03,663 --> 02:05:05,874 Ah, you're here! 1380 02:05:05,957 --> 02:05:08,960 Prosecutor Jo, come inside. 1381 02:05:20,847 --> 02:05:24,351 February 2011, Gwachun Administration Office 1382 02:05:24,351 --> 02:05:27,437 Appointing Choi Joo-han as Seoul Prosecutor's Office prosecutor. 1383 02:05:27,646 --> 02:05:29,147 Congratulations. 1384 02:05:32,359 --> 02:05:36,363 Director, he's the top graduate this year. 1385 02:05:36,446 --> 02:05:37,948 From Seoul University. 1386 02:05:37,948 --> 02:05:39,866 - Is that right? - Yes, sir. 1387 02:05:40,450 --> 02:05:44,287 Isn't he a better off at a law firm or the courthouse? 1388 02:05:44,955 --> 02:05:47,374 Prosecution's no fun these days. 1389 02:05:49,459 --> 02:05:51,878 - Interesting fellow, none the less. - He sure is. 1390 02:06:02,556 --> 02:06:05,350 Look at this, look here, what's wrong? 1391 02:06:07,769 --> 02:06:09,771 Ah, prosecutor Choi! 1392 02:06:11,856 --> 02:06:13,567 - Uncle, welcome! - Good to see you. 1393 02:06:13,567 --> 02:06:15,068 I was at your restaurant last week. 1394 02:06:15,068 --> 02:06:16,361 - You did? - Sure. 1395 02:06:16,361 --> 02:06:19,155 - Why didn't you call? - I know you're busy. 1396 02:06:19,155 --> 02:06:23,285 Let me introduce you, this is prosector Choi, my nephew. 1397 02:06:23,785 --> 02:06:25,787 Where's your father? 1398 02:06:25,787 --> 02:06:28,748 - He's out in the balcony. - Alright, let's go say hello. 1399 02:06:32,335 --> 02:06:34,838 Sir, you're out here. 1400 02:06:35,672 --> 02:06:37,173 Welcome. 1401 02:06:37,173 --> 02:06:41,970 This is chairman Park, I mentioned earlier. 1402 02:06:41,970 --> 02:06:46,182 Ah, I heard so much about you. I'm so pleased to finally meet you. 1403 02:06:46,182 --> 02:06:48,476 The pleasure really is mine. 1404 02:06:49,686 --> 02:06:54,065 We will now begin Joon-sik's birthday bash! 1405 02:06:55,859 --> 02:06:58,778 Today is Joon-sik's first birthday. 1406 02:06:58,778 --> 02:07:00,947 Is Joon-sik well rested? 1407 02:07:00,947 --> 02:07:03,241 Did he get plenty of sleep? 1408 02:07:03,241 --> 02:07:04,367 - Yes. - Ah, he did? 1409 02:07:04,367 --> 02:07:08,038 You put him to sleep early and what did you do? 1410 02:07:08,038 --> 02:07:08,747 We went to bed early. 1411 02:07:08,747 --> 02:07:09,456 - Huh? - Went to bed early. 1412 02:07:09,456 --> 02:07:12,459 But both of you look tired, what did you do last night? 1413 02:07:12,459 --> 02:07:15,545 Their faces are turning red. 1414 02:07:15,962 --> 02:07:18,048 Looks like I hit the spot! 1415 02:07:18,381 --> 02:07:19,758 Let's move on. 1416 02:07:23,053 --> 02:07:24,471 Smoke one. 1417 02:07:25,180 --> 02:07:26,473 No, I'm fine. 1418 02:07:26,556 --> 02:07:27,891 It's fine. 1419 02:07:35,565 --> 02:07:41,863 The more I think about it, Joon-sik must be your lucky charm. 1420 02:07:44,449 --> 02:07:48,453 All the setbacks suddenly washed away. 1421 02:07:50,372 --> 02:07:56,461 It was the same thing for me too, once we had you. 1422 02:08:04,177 --> 02:08:05,387 Let me see you. 1423 02:08:18,358 --> 02:08:19,651 Great job. 1424 02:08:21,778 --> 02:08:25,949 Father, thank you, for being patient with us. 1425 02:09:02,277 --> 02:09:03,361 Father... 1426 02:09:04,779 --> 02:09:05,864 Father... 1427 02:09:13,163 --> 02:09:14,539 Daebu...102573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.