Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,519
(Wife on Duty)
2
00:02:27,960 --> 00:02:29,680
Yard! Yard!
3
00:02:29,810 --> 00:02:31,599
Why don't you
let her stay at your house?
4
00:02:31,719 --> 00:02:33,680
A house where
her attacker roams freely.
5
00:02:35,090 --> 00:02:36,090
Bat, no!
6
00:02:38,639 --> 00:02:40,919
Impossible. Bat is dead.
7
00:02:41,090 --> 00:02:42,810
Nobody found his corpse.
8
00:02:42,919 --> 00:02:44,000
Tawan.
9
00:02:44,400 --> 00:02:45,800
How are you?
10
00:02:45,919 --> 00:02:47,680
I have to go back no matter what.
11
00:02:47,800 --> 00:02:49,039
You will not go anywhere.
12
00:02:58,080 --> 00:03:00,960
- Auntie!
- Mom!
13
00:03:03,599 --> 00:03:05,800
Do you hear me?
I've lied to you all this time.
14
00:03:05,919 --> 00:03:07,400
I'm not Yardfha.
15
00:03:08,520 --> 00:03:10,120
You should ask your employee.
16
00:03:10,240 --> 00:03:11,719
I'm sorry, To.
17
00:03:20,639 --> 00:03:21,879
What is she doing here
so early in the morning?
18
00:03:22,039 --> 00:03:23,879
The baby is really mine.
19
00:03:25,039 --> 00:03:26,840
And don't forget that
you can't tell anyone.
20
00:03:27,159 --> 00:03:29,840
Otherwise, you know the video of you
that will be released, right?
21
00:03:31,680 --> 00:03:32,919
Hurry up.
22
00:03:34,960 --> 00:03:36,080
Come here.
23
00:03:36,199 --> 00:03:38,319
I won't let you threaten me again.
24
00:03:39,599 --> 00:03:40,759
Scumbag!
25
00:03:52,520 --> 00:03:54,919
Look at me. Do you think I'm stupid?
26
00:03:55,159 --> 00:03:57,759
I treated you nicely
but you tried to kill me.
27
00:03:58,199 --> 00:03:59,919
I'll record a video of you
28
00:04:00,080 --> 00:04:02,080
and release it on the internet.
29
00:04:26,560 --> 00:04:28,800
You... My leg.
30
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
You.
31
00:04:38,439 --> 00:04:39,639
You.
32
00:04:43,439 --> 00:04:46,199
This is all your fault.
33
00:04:57,730 --> 00:04:59,920
Death is part of life.
34
00:05:00,050 --> 00:05:03,079
Don't be sad.
35
00:05:03,879 --> 00:05:08,050
She's in a good place now.
36
00:05:08,610 --> 00:05:09,610
Don't be sad.
37
00:07:06,720 --> 00:07:08,920
- How did you get here?
- Move.
38
00:07:10,480 --> 00:07:13,120
- Where's Tawan?
- She isn't here.
39
00:07:20,879 --> 00:07:21,959
I said, move.
40
00:07:24,879 --> 00:07:25,879
Tee.
41
00:07:26,079 --> 00:07:28,000
- Tee, no.
- Tee, no. Tee.
42
00:07:28,120 --> 00:07:30,240
Tomorn, what on earth are you doing?
43
00:07:31,519 --> 00:07:32,959
Is the funeral over?
44
00:07:33,480 --> 00:07:35,519
Now, it's time to pay
the price as promised.
45
00:07:36,879 --> 00:07:38,079
Tomorn.
46
00:07:38,319 --> 00:07:41,000
Please don't hand Tawan
over to the police. I'm begging you.
47
00:07:41,120 --> 00:07:43,399
Jiw, don't beg him.
48
00:07:46,879 --> 00:07:50,079
I'm not going anywhere.
You can call the police.
49
00:07:51,920 --> 00:07:53,199
The police?
50
00:07:54,399 --> 00:07:56,040
I really wish I could.
51
00:07:57,839 --> 00:08:00,040
The only problem is
my child is stuck inside you.
52
00:08:04,040 --> 00:08:05,959
Don't say another word.
Come with me.
53
00:08:06,879 --> 00:08:08,319
I'm sorry, Tomorn.
54
00:08:10,519 --> 00:08:12,079
I've thought about it.
55
00:08:13,319 --> 00:08:15,879
It's possible that
you're not the father.
56
00:08:17,079 --> 00:08:18,279
Even if it's yours,
57
00:08:19,160 --> 00:08:23,160
are you really okay to have a baby
with a con artist?
58
00:08:23,560 --> 00:08:26,519
I pretended to be your wife.
Are you really okay with that?
59
00:08:29,079 --> 00:08:30,720
Who said I was okay with you?
60
00:08:31,680 --> 00:08:33,639
The only person I need is the baby.
61
00:08:35,120 --> 00:08:38,240
Once you give birth, I will cut ties
with a gold digger like you.
62
00:08:44,919 --> 00:08:45,960
No.
63
00:08:47,399 --> 00:08:48,639
This is my baby.
64
00:08:48,960 --> 00:08:51,120
I'm not giving it to you.
I can raise it myself.
65
00:08:51,360 --> 00:08:54,240
Call the police to arrest me.
Go ahead.
66
00:08:54,919 --> 00:08:56,519
You're in no place to negotiate.
67
00:08:57,519 --> 00:08:59,679
- Let me go.
- Stay out of it.
68
00:09:00,600 --> 00:09:02,399
You're not taking Tawan anywhere.
69
00:09:03,559 --> 00:09:05,330
You're not Jiw's boyfriend, are you?
70
00:09:08,840 --> 00:09:10,559
You like Tawan, don't you?
71
00:09:10,919 --> 00:09:13,639
I'm sorry but you have to wait
until she gives birth.
72
00:09:13,759 --> 00:09:15,799
Then you can do
whatever you want to her.
73
00:09:18,919 --> 00:09:20,519
She won't like you back though.
74
00:09:21,840 --> 00:09:23,090
Because you're not rich enough.
75
00:09:23,210 --> 00:09:24,210
- Tomorn!
- No.
76
00:09:25,159 --> 00:09:27,090
- Tee.
- Tee, no.
77
00:09:27,210 --> 00:09:29,399
Tomorn, don't.
78
00:09:29,679 --> 00:09:31,279
Are you still a man?
79
00:09:32,279 --> 00:09:33,919
How can you look down on
a woman like that?
80
00:09:35,450 --> 00:09:37,519
You can do whatever you want with me
81
00:09:38,480 --> 00:09:41,720
but I will not give you
the baby, Tomorn.
82
00:09:45,519 --> 00:09:47,799
I told you that you're in
no place to negotiate.
83
00:09:50,120 --> 00:09:51,450
If you don't come with me,
84
00:09:51,919 --> 00:09:54,360
I will throw everyone involved
including these two in jail.
85
00:09:57,759 --> 00:09:58,759
Guys...
86
00:10:01,519 --> 00:10:02,519
What do you say?
87
00:10:04,639 --> 00:10:06,159
Do you want them to rot in jail?
88
00:10:07,450 --> 00:10:09,559
If not, come back to Phuket with me.
89
00:10:16,559 --> 00:10:17,600
- Tawan.
- Tomorn.
90
00:10:20,330 --> 00:10:21,720
No.
91
00:10:47,559 --> 00:10:50,360
Yard, are you better now?
92
00:10:50,480 --> 00:10:51,960
Join us.
93
00:10:54,210 --> 00:10:57,639
Yard, you got discharged
from the hospital.
94
00:10:57,759 --> 00:11:00,919
I was worried sick, you know?
Why didn't you tell me?
95
00:11:01,039 --> 00:11:03,519
Come on. Let's take a seat.
96
00:11:07,399 --> 00:11:10,480
You should have told me
you were getting discharged.
97
00:11:10,600 --> 00:11:12,799
I could have picked you up.
98
00:11:13,480 --> 00:11:16,120
How are you feeling, Ta...
I mean, Yard.
99
00:11:24,759 --> 00:11:26,600
She didn't just get discharged.
100
00:11:27,279 --> 00:11:29,360
I brought her back from Bangkok.
101
00:11:30,360 --> 00:11:31,519
Bangkok?
102
00:11:32,039 --> 00:11:34,039
What were you doing in Bangkok?
103
00:11:34,159 --> 00:11:36,519
- Why didn't you tell me...
- We had errands to run.
104
00:11:42,279 --> 00:11:44,720
Where's Tawan?
Why isn't she here yet?
105
00:11:46,200 --> 00:11:47,600
- Well...
- Well...
106
00:11:48,200 --> 00:11:50,440
- She's...
- She's still asleep.
107
00:11:50,799 --> 00:11:54,159
Tawan is a little sick.
108
00:11:54,279 --> 00:11:56,720
The medicine she took made her
drowsy, so she's deep asleep now.
109
00:11:57,759 --> 00:11:59,399
Does she take medicine every night?
110
00:11:59,679 --> 00:12:03,519
Ever since she moved here,
she's been waking up late every day.
111
00:12:06,360 --> 00:12:07,840
Can you wake her up?
112
00:12:08,480 --> 00:12:12,120
I have something
to say to everybody.
113
00:12:13,679 --> 00:12:15,519
You can say it now.
114
00:12:15,639 --> 00:12:18,320
I'll pass the message
on to Tawan later.
115
00:12:19,080 --> 00:12:20,519
Please wake her up.
116
00:12:26,279 --> 00:12:27,279
All right.
117
00:12:40,960 --> 00:12:43,320
Is something wrong, Mom?
118
00:12:44,080 --> 00:12:45,799
It's something big, isn't it?
119
00:12:48,440 --> 00:12:49,559
Hello. What is it, Yaem?
120
00:12:51,679 --> 00:12:52,720
The nurse?
121
00:12:54,639 --> 00:12:55,840
Do you mean King?
122
00:12:58,360 --> 00:12:59,440
Where?
123
00:13:00,399 --> 00:13:02,759
Okay, I'll be right there.
124
00:13:04,120 --> 00:13:07,840
Mom, can we talk later? I'm sleepy.
125
00:13:07,960 --> 00:13:10,679
Tomorn, did something
happen to King?
126
00:13:11,919 --> 00:13:13,120
Kingkaew is dead.
127
00:13:13,519 --> 00:13:14,519
- What?
- What?
128
00:13:29,320 --> 00:13:30,519
Here, Boss.
129
00:13:31,879 --> 00:13:32,879
Here she is.
130
00:13:40,159 --> 00:13:41,279
Oh my goodness!
131
00:13:42,960 --> 00:13:44,159
What happened, Yaem?
132
00:13:44,759 --> 00:13:47,639
I don't know. A worker
found her this morning.
133
00:13:49,399 --> 00:13:51,519
So, go back to the house.
I need to call the police.
134
00:13:51,639 --> 00:13:54,720
Tomorn, who could do such a thing?
135
00:13:56,960 --> 00:13:59,240
Did Bat kill her?
136
00:14:00,559 --> 00:14:02,279
It's possible.
137
00:14:02,919 --> 00:14:04,519
I think it's a threat from him.
138
00:14:04,679 --> 00:14:07,840
Otherwise, he wouldn't leave the
body in a place that's easy to find.
139
00:14:09,600 --> 00:14:12,399
We can talk to the police about that
later. Head back to the house.
140
00:14:34,799 --> 00:14:36,120
I can't believe King's gone.
141
00:14:36,720 --> 00:14:40,240
I thought she was on sick leave.
I didn't expect it to end this way.
142
00:14:41,440 --> 00:14:43,080
When was the last time you saw her?
143
00:14:44,679 --> 00:14:46,360
Friday.
144
00:14:46,960 --> 00:14:48,720
I asked her to bring Noi's medicine.
145
00:14:51,320 --> 00:14:52,600
To my house?
146
00:14:54,559 --> 00:14:56,320
She said she'd bring it
to your office.
147
00:14:57,759 --> 00:14:58,919
My office?
148
00:14:59,559 --> 00:15:00,559
Yes.
149
00:15:03,600 --> 00:15:04,679
Is something wrong?
150
00:15:08,200 --> 00:15:10,320
Wait, why are you here?
151
00:15:12,519 --> 00:15:15,120
Noi ran out of her medicine.
We're here to get some more.
152
00:15:15,360 --> 00:15:17,480
Why would you bring my sister?
153
00:15:17,840 --> 00:15:20,080
I asked her to bring me here.
154
00:15:20,720 --> 00:15:22,399
I want to know more about King
155
00:15:22,759 --> 00:15:23,919
and...
156
00:15:27,919 --> 00:15:29,519
I'm sorry, Noi.
157
00:15:29,840 --> 00:15:33,679
I haven't been helping with your
physical therapy. I've been busy.
158
00:15:34,399 --> 00:15:37,399
Noi, tell me if you want
to go somewhere next time.
159
00:15:37,679 --> 00:15:39,679
Things are a little crazy right now.
It's dangerous.
160
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
Also,
161
00:15:43,200 --> 00:15:44,720
don't trust anyone.
162
00:15:48,120 --> 00:15:52,399
Are you guys fighting?
163
00:15:56,600 --> 00:15:59,240
So how did
164
00:16:00,159 --> 00:16:01,559
King die?
165
00:16:03,759 --> 00:16:04,960
She was murdered.
166
00:16:06,080 --> 00:16:07,960
Did Bat kill her?
167
00:16:08,399 --> 00:16:11,039
Will he come back for you as well?
168
00:16:12,519 --> 00:16:13,960
The police are looking into it.
169
00:16:14,639 --> 00:16:17,000
Don't worry about me.
I can take care of myself.
170
00:16:19,720 --> 00:16:21,559
Anyway,
171
00:16:22,159 --> 00:16:25,759
be careful. Don't go anywhere alone.
Do you understand?
172
00:16:26,360 --> 00:16:28,600
I can't go anywhere alone, Tomorn.
173
00:16:30,320 --> 00:16:32,440
What about Sopit?
174
00:16:33,559 --> 00:16:36,960
You should warn her too.
175
00:16:37,480 --> 00:16:39,600
It's none of your business.
176
00:16:39,879 --> 00:16:42,919
Why are you worried about her?
I take care of her already.
177
00:16:45,559 --> 00:16:48,519
- See you in the examination room.
- All right.
178
00:16:53,600 --> 00:16:55,120
Please be understanding.
179
00:16:56,919 --> 00:16:58,559
You've hurt him a lot after all.
180
00:17:03,200 --> 00:17:06,039
I know. I understand.
181
00:17:13,480 --> 00:17:17,240
I can assure you that
King didn't come to our office.
182
00:17:17,839 --> 00:17:18,839
I see.
183
00:17:19,200 --> 00:17:22,890
But according to the doctor,
184
00:17:23,440 --> 00:17:27,319
King said she would bring
Noi's medicine to the office.
185
00:17:27,960 --> 00:17:29,240
Is it possible
186
00:17:29,720 --> 00:17:32,839
that she was attacked
on the way there?
187
00:17:32,960 --> 00:17:34,559
Copy that. Over.
188
00:17:34,680 --> 00:17:36,359
We copy. Is the message received?
189
00:17:36,650 --> 00:17:38,279
- Lieutenant, excuse me.
- Yes.
190
00:17:40,559 --> 00:17:44,170
Lieutenant, this is definitely
Bat's handwriting.
191
00:17:44,279 --> 00:17:45,920
(Tomorn, I'm going to kill you
and take my wife back.)
192
00:17:46,920 --> 00:17:50,920
We're investigating the fingerprints
on the weapon found.
193
00:17:52,039 --> 00:17:53,599
- Thank you, Sergeant.
- You're welcome.
194
00:17:53,799 --> 00:17:56,359
You're free to go.
195
00:17:57,079 --> 00:18:01,240
We'll contact you
if we have any more questions.
196
00:18:01,599 --> 00:18:02,599
Sure.
197
00:18:03,680 --> 00:18:04,680
Goodbye.
198
00:18:10,839 --> 00:18:12,480
(Tomorn, I'm going to kill you
and take my wife back.)
199
00:18:19,000 --> 00:18:22,039
Something is off
about the handwriting.
200
00:18:26,359 --> 00:18:28,079
I'm certain Bat's behind it.
201
00:18:28,200 --> 00:18:30,279
That scumbag killed a woman.
202
00:18:31,480 --> 00:18:34,119
I'm sure he killed her
to threaten Boss.
203
00:18:34,440 --> 00:18:36,039
Have you seen the letter?
204
00:18:36,200 --> 00:18:37,279
It said,
205
00:18:37,559 --> 00:18:41,599
"Tomorn, I'm going to kill you
and take my wife back."
206
00:18:41,960 --> 00:18:44,279
That's not true.
Boss' wife was kidnapped and...
207
00:18:44,410 --> 00:18:45,759
Shut up, all of you.
208
00:18:46,599 --> 00:18:48,650
Do not talk about it.
209
00:18:48,839 --> 00:18:51,599
Everyone knows about it.
Why keep it a secret?
210
00:18:51,720 --> 00:18:53,799
Is it something
you should go around telling people?
211
00:18:54,799 --> 00:18:56,279
Fine, we won't talk about it.
212
00:18:56,839 --> 00:18:58,519
I feel bad for the nurse though.
213
00:18:58,759 --> 00:19:03,039
She was killed while bringing
medicine to Boss' office.
214
00:19:05,319 --> 00:19:08,279
If I run into Bat,
I'll kick his butt myself.
215
00:19:16,890 --> 00:19:18,559
That's Boss' secretary.
216
00:19:32,410 --> 00:19:35,000
- Am I hurting you?
- No.
217
00:19:44,480 --> 00:19:47,410
Thank you but you don't
have to do this, Yard.
218
00:19:47,680 --> 00:19:51,200
You're pregnant.
I don't want to bother you.
219
00:19:52,279 --> 00:19:55,119
It's okay, Noi. I can do it.
220
00:19:58,410 --> 00:19:59,720
Yard.
221
00:20:00,410 --> 00:20:02,650
- Okay.
- Yes?
222
00:20:02,759 --> 00:20:04,480
You should be careful.
223
00:20:07,559 --> 00:20:09,720
How can I not worry
about you, Sopit?
224
00:20:10,650 --> 00:20:14,410
Tell me whenever you want
to go somewhere. I'll go with you.
225
00:20:17,119 --> 00:20:18,839
Do you know how worried I am?
226
00:20:21,480 --> 00:20:23,960
Go home as soon as you're done.
227
00:20:24,279 --> 00:20:27,119
Or just call me
if you want me to pick you up.
228
00:20:29,170 --> 00:20:32,599
Don't worry about it.
You're special to me.
229
00:20:44,410 --> 00:20:45,839
It's done, Noi.
230
00:20:46,410 --> 00:20:49,799
- I'll start cooking then.
- Thank you, Yard.
231
00:20:58,650 --> 00:21:01,170
You should be considerate of Yard.
232
00:21:13,680 --> 00:21:14,720
Tawan.
233
00:21:18,440 --> 00:21:20,240
Tawan, are you okay?
234
00:21:24,680 --> 00:21:25,839
What are you talking about?
235
00:21:27,599 --> 00:21:31,170
I'm talking about Tomorn
236
00:21:31,890 --> 00:21:32,890
and
237
00:21:34,170 --> 00:21:35,319
the baby.
238
00:21:39,000 --> 00:21:40,650
I will not give him my baby.
239
00:21:40,759 --> 00:21:42,440
What are you going to do?
240
00:21:46,559 --> 00:21:48,200
I don't know.
241
00:21:49,759 --> 00:21:51,640
To be honest,
242
00:21:53,920 --> 00:21:55,079
I think
243
00:21:57,000 --> 00:21:59,240
it's better to give
the child to Tomorn
244
00:22:00,720 --> 00:22:02,599
than to give birth in jail.
245
00:22:18,480 --> 00:22:21,799
You should get back to work.
I'll take care of things here.
246
00:22:42,480 --> 00:22:43,480
Tawan.
247
00:22:50,039 --> 00:22:52,119
What's wrong with you guys?
248
00:22:58,279 --> 00:22:59,279
Nothing.
249
00:22:59,960 --> 00:23:01,240
It's nothing.
250
00:23:01,640 --> 00:23:04,000
I'm not a child.
I can tell something's wrong.
251
00:23:08,240 --> 00:23:10,160
What's going on?
252
00:23:13,839 --> 00:23:16,960
Is it about Yard?
253
00:23:20,359 --> 00:23:22,319
You should tell Noi, Mom.
254
00:23:24,359 --> 00:23:25,359
Tomorn.
255
00:23:29,279 --> 00:23:30,279
Mom.
256
00:23:33,720 --> 00:23:36,119
- Don't come any closer.
- Tawan, calm down and listen to me.
257
00:23:36,240 --> 00:23:37,599
I said, don't come any closer.
258
00:23:37,839 --> 00:23:39,480
I really need to talk to you.
259
00:23:40,119 --> 00:23:42,119
Please put down the knife
and listen to me.
260
00:23:42,319 --> 00:23:43,880
I have nothing to say to you.
261
00:23:44,039 --> 00:23:46,480
If you're lonely,
just take Yardfha on a date.
262
00:23:47,000 --> 00:23:48,920
Leave me alone.
263
00:23:49,519 --> 00:23:50,680
- Tawan.
- Let go.
264
00:23:51,559 --> 00:23:52,559
- Let go.
- Tawan.
265
00:23:53,559 --> 00:23:56,480
Help me!
266
00:23:56,599 --> 00:23:57,759
- Help me.
- It's about Sopit.
267
00:23:58,319 --> 00:24:00,680
Please forget my dark past
and hear me out.
268
00:24:11,799 --> 00:24:14,559
Why? What about Sopit?
269
00:24:16,400 --> 00:24:21,200
On the night the nurse disappeared,
Sopit was at the office all night.
270
00:24:22,400 --> 00:24:25,200
It's true. Something about her
was suspicious.
271
00:24:25,480 --> 00:24:26,799
She acted weird
when she saw the body too.
272
00:24:26,920 --> 00:24:28,759
Why don't you tell Tomorn?
273
00:24:29,359 --> 00:24:32,000
I want to but I don't know
how close they are.
274
00:24:32,119 --> 00:24:34,839
I'm telling you now
so you can tell him.
275
00:24:37,680 --> 00:24:40,559
How can I know
that you're telling the truth?
276
00:24:42,400 --> 00:24:44,480
Please believe me. Something about
her was suspicious.
277
00:24:44,599 --> 00:24:46,279
- Who knows...
- What are you doing?
278
00:24:46,400 --> 00:24:47,400
- Tell me.
- Boss.
279
00:24:47,759 --> 00:24:48,839
What were you doing?
280
00:24:49,519 --> 00:24:51,440
Nothing, I was talking to my sister.
281
00:24:52,200 --> 00:24:53,279
Sister?
282
00:24:54,559 --> 00:24:57,519
Stop lying.
I already know about everything.
283
00:25:01,440 --> 00:25:02,440
I...
284
00:25:02,680 --> 00:25:06,279
- I'm sorry. I wanted to tell you...
- Tell me what?
285
00:25:07,839 --> 00:25:09,960
You wanted to tell me that
you're not siblings, right?
286
00:25:11,039 --> 00:25:12,079
So what are you then?
287
00:25:13,640 --> 00:25:15,200
- Tawan and I...
- Don't tell me...
288
00:25:15,359 --> 00:25:17,200
No, you've got it all wrong.
289
00:25:17,559 --> 00:25:20,319
- Yard and I...
- That's enough. Get out.
290
00:25:20,920 --> 00:25:23,400
- Boss, I need to tell you...
- I said, enough.
291
00:25:23,759 --> 00:25:25,759
Are you going to leave or not?
292
00:25:32,079 --> 00:25:33,960
You're unbelievable.
293
00:25:35,079 --> 00:25:38,200
You have me, Sutee,
and now Banleng too.
294
00:25:38,319 --> 00:25:40,680
Wait, I forgot one. Bat.
295
00:25:40,799 --> 00:25:42,640
Are four men not enough for you?
296
00:25:44,160 --> 00:25:46,519
Stop looking down on me, Tomorn.
297
00:25:46,720 --> 00:25:49,960
It's true I made a mistake
by lying about my identity.
298
00:25:50,839 --> 00:25:54,240
But I've never been a slut
like you're accusing me of being.
299
00:25:56,720 --> 00:25:58,640
After you give birth to my baby,
300
00:25:58,960 --> 00:26:00,960
you can do whatever you want.
301
00:26:01,119 --> 00:26:02,920
You mean nothing to me.
302
00:27:07,559 --> 00:27:10,079
Is your mom dead?
303
00:27:10,400 --> 00:27:12,799
Is that why you're crying so much?
304
00:27:20,480 --> 00:27:21,480
What are you looking at?
305
00:27:23,160 --> 00:27:25,839
- What's your problem?
- I'm trying to differentiate
306
00:27:26,119 --> 00:27:29,240
between your mouth
and a filthy toilet.
307
00:27:31,680 --> 00:27:33,519
- Tawan.
- What?
308
00:27:33,720 --> 00:27:34,960
What's going on?
309
00:27:37,240 --> 00:27:38,599
Mom, look what she did to me.
310
00:27:40,000 --> 00:27:41,240
Did she slap you?
311
00:27:42,559 --> 00:27:44,680
Keep it down.
312
00:27:49,400 --> 00:27:51,519
How dare you?
313
00:27:51,640 --> 00:27:53,039
- Come here.
- Let me go.
314
00:27:53,319 --> 00:27:54,880
Get inside.
315
00:27:55,720 --> 00:27:57,400
How dare you challenge me?
316
00:27:57,559 --> 00:27:59,680
How dare you challenge me?
317
00:28:02,160 --> 00:28:03,960
Oh my gosh. What's going on?
318
00:28:04,079 --> 00:28:06,079
Stop right there. Don't help her.
319
00:28:06,200 --> 00:28:07,960
- Stay away from her.
- Come on.
320
00:28:08,400 --> 00:28:10,440
What's the deal here?
She's pregnant.
321
00:28:10,559 --> 00:28:12,160
Let the baby die, Dad.
322
00:28:13,680 --> 00:28:14,759
Don't.
323
00:28:14,880 --> 00:28:18,279
- Did you slap me? Let me hit you.
- Yard.
324
00:28:18,400 --> 00:28:21,039
Tell me why you were in Bangkok
325
00:28:21,160 --> 00:28:23,960
and how Tomorn ended up
picking you up. Answer me.
326
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
That's enough.
327
00:28:29,839 --> 00:28:31,160
You won't answer, will you?
328
00:28:32,160 --> 00:28:34,319
I guess you're looking for trouble.
329
00:28:34,880 --> 00:28:39,720
Do I have to slap you until your
teeth fall out for you to answer?
330
00:28:40,720 --> 00:28:42,920
Fine, you got it.
331
00:28:43,960 --> 00:28:45,079
- Honey.
- Mom.
332
00:28:47,200 --> 00:28:48,960
Tawan, you...
333
00:28:50,240 --> 00:28:51,359
- Yard.
- Mom.
334
00:28:51,920 --> 00:28:56,119
I'm sorry but I won't let you
beat me up anymore.
335
00:28:57,200 --> 00:29:01,680
Wait. What do you mean by that?
336
00:29:02,799 --> 00:29:05,160
Don't tell me
337
00:29:05,480 --> 00:29:07,319
Tomorn found out the truth.
338
00:29:07,519 --> 00:29:10,160
Yes, he knows everything.
339
00:29:14,519 --> 00:29:16,000
You...
340
00:29:16,759 --> 00:29:19,039
You're a poisonous snake.
341
00:29:19,559 --> 00:29:22,680
Why did you tell him?
342
00:29:22,799 --> 00:29:24,599
I told him everything.
343
00:29:26,200 --> 00:29:29,079
I haven't told him about
your daughter's boyfriend though.
344
00:29:29,720 --> 00:29:31,279
But it's not a problem.
345
00:29:31,440 --> 00:29:33,920
Banleng will probably
tell Tomorn himself.
346
00:29:37,319 --> 00:29:38,799
- You're standing up to us.
- Hey!
347
00:29:39,000 --> 00:29:42,559
Does this mean you don't need
money for your mom anymore?
348
00:29:52,160 --> 00:29:53,160
Right now,
349
00:29:54,039 --> 00:29:56,799
no amount of money
can bring my mom back.
350
00:30:11,559 --> 00:30:12,640
Mom.
351
00:30:14,519 --> 00:30:15,680
Mom.
352
00:30:17,200 --> 00:30:18,880
What are we going to do?
353
00:30:20,400 --> 00:30:22,240
What are we going to do, Mom?
354
00:30:23,119 --> 00:30:24,400
What are we going to do?
355
00:30:24,519 --> 00:30:28,000
What am I supposed to do?
They know everything.
356
00:30:28,960 --> 00:30:32,400
- Make peace with it.
- You can make peace if you want.
357
00:30:32,799 --> 00:30:34,200
But I refuse to.
358
00:30:39,160 --> 00:30:41,319
Mom, will we get thrown in jail?
359
00:30:42,599 --> 00:30:46,400
Are they going to call the police?
I don't want to go to jail, Mom.
360
00:30:46,519 --> 00:30:50,640
No, at worst,
they will just be mad at us.
361
00:30:51,400 --> 00:30:55,400
I don't think
they will throw us in jail.
362
00:30:56,079 --> 00:30:57,119
Are you sure?
363
00:31:04,400 --> 00:31:05,839
Are you sure, Mom?
364
00:31:08,799 --> 00:31:13,079
Their family owes
our family so much.
365
00:31:13,720 --> 00:31:17,160
If they decide to report us, I will
mention what we did for them.
366
00:31:20,279 --> 00:31:21,759
That's a good idea, Mom.
367
00:31:24,240 --> 00:31:26,559
What about that pimp, Banleng?
368
00:31:26,680 --> 00:31:30,359
Tomorn cannot find out
that I used to date him.
369
00:31:30,599 --> 00:31:32,319
Take care of him then.
370
00:32:02,960 --> 00:32:04,400
Were you in a catfight?
371
00:32:06,000 --> 00:32:07,160
Was it that family?
372
00:32:09,799 --> 00:32:11,880
Was there a conflict of interest?
373
00:32:27,839 --> 00:32:28,880
Hello, Sopit.
374
00:32:29,920 --> 00:32:31,279
Are you done?
375
00:32:33,480 --> 00:32:36,200
Where are you?
I'm worried about you.
376
00:32:39,160 --> 00:32:40,680
Are you sure about that?
377
00:32:42,440 --> 00:32:43,680
Don't feel bad for me.
378
00:32:45,480 --> 00:32:48,319
I can always pick you up
whenever you want.
379
00:32:56,400 --> 00:32:59,599
The truth is I should
have listened when you said
380
00:33:01,599 --> 00:33:03,759
people should only get married
if they love each other.
381
00:34:32,519 --> 00:34:34,400
Please let me go.
382
00:34:45,440 --> 00:34:48,960
Don't get close to me.
You disgust me.
383
00:34:55,480 --> 00:34:57,480
Eat up.
384
00:34:57,719 --> 00:34:59,809
So I can torture you
for a long time.
385
00:35:04,719 --> 00:35:06,289
Please let me go.
386
00:35:14,000 --> 00:35:15,360
Don't say that.
387
00:35:16,719 --> 00:35:20,400
You made me like this.
388
00:35:22,440 --> 00:35:27,400
I never thought
I could be this evil.
389
00:35:36,039 --> 00:35:39,360
Do you know how painful it is
390
00:35:39,559 --> 00:35:41,400
to be raped?
391
00:35:41,639 --> 00:35:42,769
Do you know?
392
00:35:43,840 --> 00:35:46,199
You made the world
a living hell for me.
393
00:35:48,639 --> 00:35:50,809
Since you're already here,
394
00:35:52,639 --> 00:35:55,559
I should use you
as much as I can before you die.
395
00:36:07,719 --> 00:36:09,119
I need you to write another letter.
396
00:36:09,809 --> 00:36:10,920
No.
397
00:36:47,559 --> 00:36:48,960
Did you say no?
398
00:37:02,159 --> 00:37:04,719
I'll write it.
399
00:37:05,519 --> 00:37:06,519
I'll write it.
400
00:37:49,400 --> 00:37:51,119
What are you doing?
401
00:38:14,769 --> 00:38:16,559
Please let me go.
402
00:38:17,880 --> 00:38:18,960
I'm begging you.
403
00:38:19,400 --> 00:38:23,119
I guess you don't need
your hands anymore.
404
00:38:37,039 --> 00:38:39,239
Please let me go.
405
00:38:40,440 --> 00:38:44,159
You didn't let me go
when I begged you.
406
00:38:56,960 --> 00:39:01,239
On the night the nurse disappeared,
Sopit was at the office all night.
407
00:39:01,440 --> 00:39:04,440
It's true. Something about her
was suspicious.
408
00:39:04,599 --> 00:39:06,079
She acted weird
when she saw the body too.
409
00:39:25,400 --> 00:39:26,400
Tomorn.
410
00:39:31,329 --> 00:39:32,679
Tomorn.
411
00:39:37,119 --> 00:39:38,480
Tomorn.
412
00:39:40,360 --> 00:39:43,559
Why are you calling me?
I'm trying to sleep.
413
00:39:44,559 --> 00:39:46,079
You're so annoying.
414
00:40:11,199 --> 00:40:12,880
Say what you have to say.
415
00:40:15,559 --> 00:40:16,559
All right.
416
00:40:17,719 --> 00:40:19,639
Since we're all here,
417
00:40:20,329 --> 00:40:21,559
I know
418
00:40:22,079 --> 00:40:23,199
that you guys
419
00:40:23,809 --> 00:40:25,960
have found out the truth.
420
00:40:27,519 --> 00:40:28,719
What truth?
421
00:40:29,769 --> 00:40:31,639
Did you not find out?
422
00:40:37,809 --> 00:40:39,769
He asked me a question.
423
00:40:41,199 --> 00:40:42,840
It's nothing much, Tomorn.
424
00:40:42,960 --> 00:40:47,329
It's the truth about me
getting five nose jobs.
425
00:40:47,480 --> 00:40:51,159
Are you sure it's not about you
having Tawan pretend to be Yardfha?
426
00:40:57,239 --> 00:40:59,599
So you found out.
427
00:41:01,239 --> 00:41:04,960
If I said I hadn't found out,
would you have kept lying?
428
00:41:06,039 --> 00:41:08,360
- I...
- Listen.
429
00:41:09,920 --> 00:41:11,039
Sawai.
430
00:41:13,639 --> 00:41:15,639
Tomorn and Noi.
431
00:41:17,880 --> 00:41:19,599
We are very sorry.
432
00:41:21,400 --> 00:41:24,079
Why did you have to go this far?
433
00:41:24,769 --> 00:41:25,880
Exactly.
434
00:41:26,329 --> 00:41:27,639
I can't believe
435
00:41:28,840 --> 00:41:29,920
that Yard...
436
00:41:32,960 --> 00:41:34,880
I can't believe you'd do this to us.
437
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
I'm sorry.
438
00:41:38,840 --> 00:41:41,360
I don't have an excuse.
439
00:41:41,559 --> 00:41:43,159
I'm guilty.
440
00:41:44,719 --> 00:41:46,199
We came up with this plan
441
00:41:47,079 --> 00:41:48,840
because Yard didn't want
to get married.
442
00:41:48,960 --> 00:41:52,039
She didn't want
to get married back then.
443
00:41:52,159 --> 00:41:54,199
But she does now.
444
00:41:54,960 --> 00:41:56,039
Why?
445
00:41:56,519 --> 00:41:58,519
Was she dating someone back then?
446
00:41:59,199 --> 00:42:00,840
You could have told us the truth.
447
00:42:02,159 --> 00:42:05,360
- The truth is...
- Here's the truth.
448
00:42:05,559 --> 00:42:09,840
She wasn't dating anyone at all.
449
00:42:10,000 --> 00:42:12,480
She just didn't want to get married.
450
00:42:13,440 --> 00:42:17,039
Mom, let's not waste time.
Call the police.
451
00:42:17,480 --> 00:42:20,960
Noi, before you call the police,
452
00:42:21,840 --> 00:42:25,559
you should think about
what my family has done for yours.
453
00:42:29,360 --> 00:42:30,480
What are you talking about?
454
00:42:32,599 --> 00:42:35,119
If you're curious,
455
00:42:35,599 --> 00:42:37,599
you can ask your mom
456
00:42:37,840 --> 00:42:40,679
or your dad's spirit.
457
00:42:41,239 --> 00:42:45,440
You'll find out how much
Yod's family has done
458
00:42:45,559 --> 00:42:48,440
to make your family
as wealthy as you are now.
459
00:42:48,559 --> 00:42:50,199
- That's enough.
- Let me say it.
460
00:42:50,329 --> 00:42:51,480
Fine.
461
00:42:51,960 --> 00:42:54,519
We won't call the police.
462
00:42:55,920 --> 00:42:59,119
- But as for the dowry...
- I'm not giving it back.
463
00:43:07,599 --> 00:43:10,480
You can keep the dowry.
464
00:43:11,199 --> 00:43:13,239
We don't owe each other anything now
465
00:43:13,920 --> 00:43:14,960
except for one thing.
466
00:43:17,289 --> 00:43:21,480
Tomorn, don't cut ties
with us like that.
467
00:43:21,719 --> 00:43:25,329
I'm very sorry for what we did
468
00:43:25,440 --> 00:43:29,809
but I still stand by our deal.
469
00:43:29,920 --> 00:43:35,199
Therefore, I'm happy
to let the real Yardfha marry you.
470
00:43:35,400 --> 00:43:36,769
- I'm okay with that.
- What did you say?
471
00:43:38,289 --> 00:43:39,880
I'm okay with that.
472
00:43:44,599 --> 00:43:46,599
Where have you been?
473
00:43:47,280 --> 00:43:48,480
Let her be.
474
00:43:51,559 --> 00:43:57,360
So what do you think of our offer?
475
00:44:00,360 --> 00:44:03,400
As for Tawan,
476
00:44:03,599 --> 00:44:05,400
you can
477
00:44:05,519 --> 00:44:09,119
give her some money to start a new
life and be done with her.
478
00:44:09,239 --> 00:44:11,000
What do you say?
479
00:44:11,519 --> 00:44:13,559
I'm afraid I can't do that.
480
00:44:14,079 --> 00:44:16,480
Because Tomorn is the father
481
00:44:16,800 --> 00:44:18,480
of the baby.
482
00:44:19,800 --> 00:44:21,360
Sawai.
483
00:44:21,800 --> 00:44:24,239
You can't believe
what she tells you.
484
00:44:24,480 --> 00:44:27,960
A thief kidnapped and raped her.
485
00:44:28,239 --> 00:44:31,320
That thief is the baby's father.
486
00:44:34,679 --> 00:44:36,159
Tomorn.
487
00:44:42,599 --> 00:44:43,960
Tomorn.
488
00:44:44,599 --> 00:44:45,920
Tomorn.
489
00:44:47,039 --> 00:44:52,239
Let's get married
for real this time.
490
00:44:53,039 --> 00:44:57,719
I can assure you
that I'm the real Yardfha.
491
00:44:59,679 --> 00:45:01,159
Can I ask you something?
492
00:45:01,440 --> 00:45:05,079
How on earth
can you be so shameless?
493
00:45:06,719 --> 00:45:07,719
Noi.
494
00:45:10,920 --> 00:45:15,280
Before we go there,
can I ask you a question first?
495
00:45:15,519 --> 00:45:17,360
What is it?
496
00:45:17,480 --> 00:45:21,239
Ask away.
I'll answer all of your questions.
497
00:45:22,559 --> 00:45:24,719
Banleng isn't your brother, is he?
498
00:45:31,840 --> 00:45:32,920
Well.
499
00:45:34,440 --> 00:45:35,480
No.
500
00:45:35,800 --> 00:45:37,119
What's your relationship with him?
501
00:45:43,440 --> 00:45:44,440
Well.
502
00:45:45,159 --> 00:45:46,159
I...
503
00:45:47,960 --> 00:45:48,960
I...
504
00:45:55,119 --> 00:45:57,679
You need to ask Tawan.
505
00:46:02,800 --> 00:46:06,079
What do you mean?
Why me? I didn't...
506
00:46:09,639 --> 00:46:13,079
Don't be shy.
507
00:46:14,840 --> 00:46:18,239
We've come this far.
Just tell them the truth.
508
00:46:19,840 --> 00:46:22,400
Don't be shy.
You're so shy that you're crying.
509
00:46:23,360 --> 00:46:25,679
Who knows,
510
00:46:25,840 --> 00:46:28,960
the baby's father
might not be the thief.
511
00:46:29,119 --> 00:46:30,480
It might be Banleng's.
512
00:46:30,760 --> 00:46:32,639
Hello, Banleng's baby.
513
00:46:33,000 --> 00:46:34,920
You're Banleng Jr.
514
00:46:35,360 --> 00:46:38,559
That's right.
Banleng is Tawan's boyfriend.
515
00:46:43,360 --> 00:46:44,360
Yard.
516
00:46:50,960 --> 00:46:52,679
No one has seen him today.
517
00:46:53,519 --> 00:46:54,960
I don't know where he is.
518
00:46:55,960 --> 00:46:57,880
He normally comes to work early.
519
00:46:58,760 --> 00:47:01,039
Tell him to come
and see me right away.
520
00:47:03,360 --> 00:47:06,800
I bet he's run off somewhere.
521
00:47:07,280 --> 00:47:11,440
He's probably afraid of Tomorn
now that you guys know the truth.
522
00:47:13,960 --> 00:47:17,800
I'm sorry, Tawan.
Your boyfriend ran away.
523
00:47:18,320 --> 00:47:20,760
Yard, do I need to tell them
524
00:47:20,920 --> 00:47:23,360
who Banleng was actually
dating back then?
525
00:47:25,199 --> 00:47:28,480
Wasn't Banleng dating you, Yardfha?
526
00:47:28,679 --> 00:47:29,960
Shush.
527
00:47:31,039 --> 00:47:33,239
I don't talk to servants. I'm sorry.
528
00:47:36,760 --> 00:47:41,599
Everyone knows already.
You can stop lying.
529
00:47:41,719 --> 00:47:42,960
Am I right, Mom?
530
00:47:44,039 --> 00:47:45,159
Yes.
531
00:47:46,440 --> 00:47:50,239
You would have to be
extremely stupid
532
00:47:50,480 --> 00:47:52,480
to get involved
with a thug like him.
533
00:47:54,639 --> 00:47:55,719
Everyone.
534
00:47:56,519 --> 00:47:58,960
There's nothing
between me and Banleng.
535
00:47:59,280 --> 00:48:02,039
Don't deny it, Tawan.
536
00:48:02,480 --> 00:48:05,400
You disappeared all night
when we were in Bangkok.
537
00:48:05,519 --> 00:48:06,800
Yard.
538
00:48:07,400 --> 00:48:08,519
That's enough.
539
00:48:09,480 --> 00:48:12,679
We can ask Banleng later
when he comes.
540
00:48:14,079 --> 00:48:15,559
Good luck with that.
541
00:48:19,159 --> 00:48:23,280
Whether he is someone's boyfriend or
not, you still lied to us.
542
00:48:23,719 --> 00:48:25,639
Leave Tomorn alone.
543
00:48:26,320 --> 00:48:27,760
Noi.
544
00:48:27,880 --> 00:48:30,039
Put yourself in my shoes.
545
00:48:30,320 --> 00:48:35,360
I didn't know how cute Tomorn was.
546
00:48:37,199 --> 00:48:39,800
I mean, I didn't know
how nice he was.
547
00:48:40,599 --> 00:48:43,400
That's right.
Don't cut ties with us just yet.
548
00:48:43,519 --> 00:48:46,480
Let's keep our deal on the table.
549
00:48:46,599 --> 00:48:50,119
I'm certain that Tong would want us
550
00:48:50,360 --> 00:48:54,440
to start over if he was still alive.
I'm sure.
551
00:48:54,559 --> 00:48:55,679
That's right.
552
00:48:56,800 --> 00:49:01,159
I'm sure that all of you
553
00:49:01,760 --> 00:49:06,679
wouldn't want Tong's spirit
to leave this world
554
00:49:07,280 --> 00:49:09,880
with unfinished business.
555
00:49:43,920 --> 00:49:44,920
Tawan.
556
00:49:46,119 --> 00:49:47,159
Are you okay?
557
00:49:50,880 --> 00:49:54,159
Karma is getting back at me.
I can't seem to run away
558
00:49:54,599 --> 00:49:55,960
from these people.
559
00:49:58,480 --> 00:50:00,840
Look on the bright side.
560
00:50:00,960 --> 00:50:04,880
Imagine yourself as the actress
from one of your favorite dramas.
561
00:50:05,079 --> 00:50:07,199
In the beginning, you'll get bullied
in every way possible.
562
00:50:07,320 --> 00:50:10,000
But in the end,
you'll end up with the prince.
563
00:50:10,960 --> 00:50:13,199
I might not be alive
to see the ending, Jiw.
564
00:50:21,119 --> 00:50:22,320
I've had it.
565
00:50:23,079 --> 00:50:26,039
If he stays stupid and I stay weak,
566
00:50:26,800 --> 00:50:28,920
this story won't get a happy ending.
567
00:50:31,400 --> 00:50:33,719
And I will not let that happen.
568
00:50:39,360 --> 00:50:40,480
Where are you going?
569
00:50:43,400 --> 00:50:44,679
I'm going to see Banleng.
570
00:50:44,800 --> 00:50:46,119
Are you worried about him?
571
00:50:46,559 --> 00:50:48,199
I thought he wasn't your boyfriend.
572
00:50:49,159 --> 00:50:50,360
I'm not worried about him.
573
00:50:50,519 --> 00:50:53,840
I'm going to bring him here to tell
you that he's not my boyfriend.
574
00:50:54,519 --> 00:50:55,559
What for?
575
00:50:56,320 --> 00:51:00,239
Do you think I'll take you back
as my wife if he says so?
576
00:51:01,639 --> 00:51:02,880
No.
577
00:51:03,519 --> 00:51:06,760
You already tell me every day
that you only want the baby.
578
00:51:06,880 --> 00:51:08,119
I just need to prove
579
00:51:08,239 --> 00:51:11,480
that I'm not a slut like you think.
580
00:51:12,559 --> 00:51:13,800
Also,
581
00:51:14,440 --> 00:51:18,159
it will prove that
you are stupid and gullible.
582
00:51:18,280 --> 00:51:19,800
- Tawan.
- What?
583
00:51:19,960 --> 00:51:21,800
Are you afraid
you'll forget my name?
584
00:51:22,079 --> 00:51:24,559
Tomorn, let me ask you something.
585
00:51:24,760 --> 00:51:26,440
How many dramas have you watched?
586
00:51:26,639 --> 00:51:28,639
Can't you tell
that I'm being framed?
587
00:51:32,960 --> 00:51:36,880
Are you saying you're an innocent
girl who's being bullied?
588
00:51:37,039 --> 00:51:38,880
I'm not that innocent.
589
00:51:39,039 --> 00:51:41,880
In the past, I let them bully me
because I love the baby and...
590
00:51:52,079 --> 00:51:53,159
Whatever.
591
00:51:54,960 --> 00:51:57,360
I'll bring him here
to tell everyone the truth.
592
00:52:08,519 --> 00:52:10,440
- You.
- Dad.
593
00:52:10,599 --> 00:52:12,719
- Why?
- Why are you hitting me?
594
00:52:12,840 --> 00:52:16,599
- Have you gone crazy? Stop.
- Take this.
595
00:52:16,719 --> 00:52:18,679
- Did you order me to stop?
- Mom.
596
00:52:19,840 --> 00:52:20,880
You are horrible.
597
00:52:21,360 --> 00:52:22,880
Both of you are horrible people.
598
00:52:23,039 --> 00:52:27,519
- How could you kill him?
- What?
599
00:52:27,639 --> 00:52:31,480
Everyone found out the truth. You
didn't need to kill Banleng, Yard.
600
00:52:31,840 --> 00:52:34,360
- I... I didn't kill him.
- Don't lie.
601
00:52:34,480 --> 00:52:36,400
- I didn't kill him.
- Stop it.
602
00:52:37,599 --> 00:52:38,599
What?
603
00:52:39,519 --> 00:52:41,719
I didn't kill him, Dad.
604
00:52:51,400 --> 00:52:52,400
Wait.
605
00:52:53,360 --> 00:52:54,800
You didn't kill him?
606
00:52:55,079 --> 00:52:58,280
You said there's no way
he's coming back.
607
00:52:59,280 --> 00:53:01,800
I only called his creditors, Mom.
608
00:53:01,920 --> 00:53:03,400
I called the casinos
609
00:53:03,519 --> 00:53:06,079
and the drug dealers
he owes money to.
610
00:53:07,280 --> 00:53:11,039
When he found out,
he ran off somewhere.
611
00:53:11,159 --> 00:53:12,920
I didn't kill him.
612
00:53:16,679 --> 00:53:17,960
Is it true?
613
00:53:18,239 --> 00:53:21,000
Why would I lie?
You already slapped me.
614
00:53:23,639 --> 00:53:25,440
Why didn't you tell me sooner?
615
00:53:25,559 --> 00:53:27,119
When was I supposed to tell you?
616
00:53:27,239 --> 00:53:30,159
You hit me like a volleyball
as soon as I opened my mouth.
617
00:53:32,679 --> 00:53:36,360
All right. I'm glad
you still have a conscience.
618
00:53:37,079 --> 00:53:38,320
What have you done?
619
00:53:38,440 --> 00:53:39,920
I don't have a conscience.
620
00:53:39,920 --> 00:53:42,119
I just don't want to go to jail
so I'm keeping my hands clean.
621
00:53:45,239 --> 00:53:46,239
Yard.
622
00:53:46,920 --> 00:53:50,280
Are you sure he's not coming back?
623
00:53:50,559 --> 00:53:52,320
Are you really sure?
624
00:53:52,440 --> 00:53:55,039
If he comes back and tells people
625
00:53:55,480 --> 00:53:56,760
that you were his girlfriend,
626
00:53:56,880 --> 00:54:00,920
we're done for.
Tomorn will never marry you.
627
00:54:01,039 --> 00:54:02,320
What should I do, Mom?
628
00:54:02,440 --> 00:54:05,920
Do you still think
Tomorn will marry you?
629
00:54:06,280 --> 00:54:09,559
- We deceived him big time.
- Shut up.
630
00:54:10,679 --> 00:54:13,920
Have you got no brain?
We have to give it a try.
631
00:54:14,159 --> 00:54:15,599
We need to try first.
632
00:54:15,719 --> 00:54:19,760
Just now, Tomorn didn't
turn down our offer.
633
00:54:20,639 --> 00:54:23,599
Tomorn likes me. I believe so.
634
00:54:23,719 --> 00:54:25,840
I don't care. We're going home.
635
00:54:26,079 --> 00:54:27,079
No.
636
00:54:27,199 --> 00:54:29,079
- Let's go home.
- No.
637
00:54:30,039 --> 00:54:31,920
- Honey.
- Let Mom go.
638
00:54:32,039 --> 00:54:33,280
- Come with me.
- That hurts.
639
00:54:33,400 --> 00:54:35,199
- Come.
- No.
640
00:54:42,280 --> 00:54:44,480
Yaem, is Banleng here yet?
641
00:54:46,079 --> 00:54:47,119
No.
642
00:54:47,960 --> 00:54:51,280
I don't know where he went.
His phone is off too.
643
00:54:51,880 --> 00:54:54,320
Is something wrong?
644
00:54:54,440 --> 00:54:57,559
No, just tell him to come
and see me when he gets here.
645
00:54:58,960 --> 00:55:00,079
Yes, ma'am.
646
00:55:09,800 --> 00:55:10,880
What's wrong?
647
00:55:11,320 --> 00:55:14,039
I don't know.
My stomach suddenly hurts.
648
00:55:16,039 --> 00:55:18,719
How about this?
You should go sit over there.
649
00:55:18,840 --> 00:55:21,199
- I'll call Boss. All right?
- What?
650
00:55:21,320 --> 00:55:23,079
Yaem, don't.
651
00:55:31,960 --> 00:55:34,320
You're doing great, Noi. Keep going.
652
00:55:37,119 --> 00:55:38,400
I've got you, Noi.
653
00:55:49,119 --> 00:55:50,119
I'm sorry.
654
00:55:57,159 --> 00:55:59,400
- Doc.
- Yes.
655
00:55:59,519 --> 00:56:01,760
What's the deal with Tawan?
656
00:56:04,360 --> 00:56:06,360
It's as you know.
657
00:56:07,519 --> 00:56:10,480
To be honest, I feel sorry
for Tawan and Tomorn.
658
00:56:12,559 --> 00:56:15,400
I understand why
you feel sorry for Tomorn.
659
00:56:15,800 --> 00:56:19,199
But why do you
feel sorry for that girl?
660
00:56:20,159 --> 00:56:22,480
Well, I did some digging.
661
00:56:22,880 --> 00:56:25,960
Her mother was severely sick.
662
00:56:31,639 --> 00:56:35,440
If you were severely sick,
663
00:56:36,320 --> 00:56:38,320
I'd do anything to save you too.
664
00:56:44,360 --> 00:56:48,880
It's still not a good excuse
to lie to us.
665
00:56:53,800 --> 00:56:55,760
- What's with you?
- Dad.
666
00:56:55,880 --> 00:56:57,599
- Come here.
- Let me go right now.
667
00:56:57,719 --> 00:56:59,639
No, come.
668
00:57:00,119 --> 00:57:01,880
- Let's go home.
- No.
669
00:57:02,000 --> 00:57:05,199
- We're going home.
- You can go if you want.
670
00:57:05,320 --> 00:57:07,079
That's right. Go if you want.
671
00:57:07,199 --> 00:57:09,239
We're not leaving.
Do you understand?
672
00:57:12,920 --> 00:57:15,280
Noi, what are you doing?
673
00:57:15,400 --> 00:57:17,960
Are you doing your physical therapy?
Can I help you?
674
00:57:18,320 --> 00:57:19,719
I don't want to bother you.
675
00:57:21,239 --> 00:57:24,880
You won't. Don't worry about it.
676
00:57:25,679 --> 00:57:28,039
Sawai, I'm going home.
677
00:57:28,960 --> 00:57:29,960
Really?
678
00:57:30,599 --> 00:57:32,039
Wait...
679
00:57:34,480 --> 00:57:36,880
Noi, don't hesitate to ask for help.
680
00:57:37,000 --> 00:57:40,320
I'll soon be your sister-in-law.
681
00:57:40,440 --> 00:57:42,800
Let me know if you need help.
682
00:57:43,239 --> 00:57:45,280
Noi's done with therapy for today.
683
00:57:45,400 --> 00:57:46,400
Really?
684
00:57:46,800 --> 00:57:49,119
What a shame.
I didn't get to help you.
685
00:57:49,400 --> 00:57:52,239
I'll help Tomorn with work
in his office then.
686
00:57:52,360 --> 00:57:54,679
Can you drop me off, Doc?
687
00:57:55,440 --> 00:57:56,880
- Please.
- I...
688
00:57:57,440 --> 00:58:00,679
- I...
- Let's go before he gets off work.
689
00:58:00,800 --> 00:58:04,119
Yard, you should listen to your dad
690
00:58:04,239 --> 00:58:06,159
and go home.
691
00:58:06,679 --> 00:58:07,960
No.
692
00:58:08,239 --> 00:58:10,960
There's no way on earth
I'm going home.
693
00:58:11,079 --> 00:58:13,800
Don't try to kick me out. It won't
work because I have no shame.
694
00:58:14,440 --> 00:58:18,599
Since the truth
is out in the open now,
695
00:58:18,719 --> 00:58:21,119
I will make an announcement
696
00:58:21,239 --> 00:58:25,519
that I, Yardfha,
will be Tomorn's wife.
697
00:58:27,199 --> 00:58:29,440
- Let's go. Please drop me off.
- All right.
698
00:58:29,559 --> 00:58:31,159
- Excuse me.
- But...
699
00:58:31,280 --> 00:58:33,559
- Yard.
- We'll be late.
700
00:58:33,920 --> 00:58:35,719
- Doc.
- Yard.
701
00:58:39,280 --> 00:58:42,599
Mom, are we going to let her
treat us this way?
702
00:58:42,800 --> 00:58:44,519
Shouldn't we do something?
703
00:58:47,840 --> 00:58:49,039
All that I can say is,
704
00:58:49,719 --> 00:58:51,599
it's none of my business.
705
00:58:52,239 --> 00:58:54,199
It's your brother's business.
706
00:58:54,559 --> 00:58:57,880
I'm also curious about
what he's going to do.
707
00:58:59,800 --> 00:59:03,960
I will never accept
that woman as my sister-in-law.
708
00:59:04,639 --> 00:59:05,880
If I had to choose,
709
00:59:07,159 --> 00:59:09,079
I would choose Tawan.
710
01:00:08,000 --> 01:00:10,800
Yaem, I'm sorry.
711
01:00:11,360 --> 01:00:12,840
I fell asleep.
712
01:00:15,719 --> 01:00:17,119
It's okay, ma'am.
713
01:00:24,920 --> 01:00:25,920
Oh my gosh.
714
01:00:26,719 --> 01:00:29,559
Tomorn, when did you get here?
715
01:00:30,599 --> 01:00:32,800
I came here when you were sleeping.
716
01:00:32,920 --> 01:00:36,079
Look, you drooled on my jacket.
717
01:00:36,519 --> 01:00:37,519
Oops.
718
01:00:41,039 --> 01:00:44,320
You didn't have to sit here.
719
01:00:45,719 --> 01:00:48,840
I was worried. You were dozing off.
720
01:00:48,960 --> 01:00:50,800
What if you fell and died?
721
01:00:54,079 --> 01:00:55,079
Why are you smiling?
722
01:00:55,960 --> 01:00:57,800
I was worried about the baby,
not you.
723
01:01:00,960 --> 01:01:04,800
I know. I didn't say
you were worried about me.
724
01:01:08,840 --> 01:01:09,880
What's the matter, Yaem?
725
01:01:10,880 --> 01:01:12,840
Don't you have anything to do?
Get back to work.
726
01:01:13,840 --> 01:01:16,480
- Okay, I'll leave it here.
- We'll eat it later.
727
01:01:31,800 --> 01:01:34,960
Here, eat it. You need energy.
728
01:01:36,440 --> 01:01:39,719
I'm doing this because
I'm worried about the baby, not you.
729
01:01:50,760 --> 01:01:52,079
- No!
- Oh my gosh.
730
01:01:52,239 --> 01:01:53,960
- What?
- It's too spicy.
731
01:01:54,360 --> 01:01:56,039
Your stomach will burn.
732
01:01:58,440 --> 01:02:00,960
I'm doing this because
I'm worried about the baby, not you.
733
01:02:06,480 --> 01:02:08,960
- Wait.
- What now?
734
01:02:09,320 --> 01:02:12,480
There are too many fish bones.
They might get stuck in your throat.
735
01:02:14,639 --> 01:02:17,239
I'm worried about the baby.
Don't get confused.
736
01:02:22,920 --> 01:02:24,719
- Wait.
- What now?
737
01:02:24,840 --> 01:02:26,679
This is spicy and smelly too.
738
01:02:26,800 --> 01:02:29,639
You might vomit. Don't eat it.
739
01:02:31,519 --> 01:02:33,760
- I'm worried about...
- The baby.
740
01:02:34,199 --> 01:02:35,519
I know.
741
01:02:35,719 --> 01:02:38,480
So what can I eat? Just rice?
742
01:02:39,840 --> 01:02:43,360
Are you crazy? Rice doesn't
contain enough nutrients.
743
01:02:44,719 --> 01:02:46,679
- Then...
- Just sit there.
744
01:02:50,639 --> 01:02:52,119
What's with you?
745
01:03:12,920 --> 01:03:16,079
Eat already.
My baby must be starving.
746
01:03:27,760 --> 01:03:28,880
Thank you.
747
01:03:33,760 --> 01:03:36,679
Eat it. I'll go and make some eggs.
748
01:03:47,440 --> 01:03:49,119
He's mad as a hatter.
749
01:04:17,679 --> 01:04:19,199
He isn't here today either.
750
01:04:21,639 --> 01:04:22,960
To...
751
01:04:23,800 --> 01:04:24,800
morn.
752
01:04:30,280 --> 01:04:32,599
Where is Tomorn?
753
01:04:35,320 --> 01:04:38,679
And what are you doing here?
754
01:04:39,480 --> 01:04:43,239
I should be the one asking you that.
755
01:04:43,559 --> 01:04:44,760
You better
756
01:04:45,760 --> 01:04:47,880
watch what you say.
757
01:04:57,159 --> 01:04:59,159
Don't you dare touch me.
758
01:04:59,280 --> 01:05:00,760
If you touch me,
759
01:05:01,079 --> 01:05:03,840
I will tell Tomorn to fire you.
760
01:05:03,960 --> 01:05:07,920
Who do you think you are?
Do you think he will listen to you?
761
01:05:10,079 --> 01:05:14,199
Is your wild imagination
making you believe
762
01:05:14,559 --> 01:05:16,119
that you're his actual wife?
763
01:05:17,679 --> 01:05:22,079
Gosh, you haven't heard the news.
What a shame.
764
01:05:22,480 --> 01:05:23,840
I feel bad for you.
765
01:05:23,960 --> 01:05:27,800
You probably spend every day
working behind your desk.
766
01:05:27,920 --> 01:05:30,480
That's why you don't know anything.
767
01:05:30,599 --> 01:05:33,440
Please keep yourself updated.
768
01:05:33,960 --> 01:05:36,519
What are you talking about?
Have you gone crazy?
769
01:05:37,400 --> 01:05:42,280
I think you'll be the one
that goes crazy
770
01:05:42,599 --> 01:05:45,639
once you find out
about me and Tomorn.
771
01:05:58,159 --> 01:05:59,159
Wait.
772
01:05:59,719 --> 01:06:03,159
Where are you going? You just ate.
The baby will get indigestion.
773
01:06:03,480 --> 01:06:05,719
Listen, if the baby could talk,
774
01:06:05,840 --> 01:06:10,320
it would say that its father
is extremely annoying.
775
01:06:11,920 --> 01:06:12,920
Gosh, you...
776
01:06:14,159 --> 01:06:15,239
Watch out.
777
01:06:15,880 --> 01:06:17,639
I told you. Go take a rest.
778
01:06:17,760 --> 01:06:18,960
I'm fine.
779
01:06:19,079 --> 01:06:21,199
You're here, Tawan.
780
01:06:22,000 --> 01:06:24,119
Are you disabled?
Why can't you walk by yourself?
781
01:06:28,960 --> 01:06:30,320
Tawan.
782
01:06:30,880 --> 01:06:31,880
I...
783
01:06:32,639 --> 01:06:34,199
Yard, what are you doing here?
784
01:06:34,519 --> 01:06:38,480
I'm here to officially
introduce myself.
785
01:06:40,480 --> 01:06:42,039
Everyone.
786
01:06:42,440 --> 01:06:45,119
Please gather. I've got
big news to share with you guys.
787
01:06:45,239 --> 01:06:48,280
Come here. Please gather, everyone.
788
01:06:48,840 --> 01:06:50,039
Come.
789
01:06:50,159 --> 01:06:53,039
I have something to say.
Come and listen to me.
790
01:06:54,559 --> 01:06:57,599
Come forward.
You can put that down first.
791
01:06:57,920 --> 01:06:59,079
Come on.
792
01:07:05,199 --> 01:07:06,239
Move.
793
01:07:07,880 --> 01:07:09,480
What are you doing?
794
01:07:10,679 --> 01:07:12,519
My name is Yardfha.
795
01:07:13,559 --> 01:07:15,599
I'm Tomorn's real wife.
796
01:07:21,280 --> 01:07:23,400
I will become your Madame as well.
797
01:07:23,519 --> 01:07:26,719
Please keep this in mind.
798
01:07:27,880 --> 01:07:31,480
Please applaud.
What are you waiting for?
799
01:07:32,320 --> 01:07:33,519
Come on.
800
01:07:33,920 --> 01:07:35,519
Please applaud.
801
01:07:41,920 --> 01:07:44,880
Isn't she Yardfha?
802
01:07:45,519 --> 01:07:46,840
No.
803
01:07:47,440 --> 01:07:49,559
Her name is Tawan.
804
01:07:49,679 --> 01:07:52,119
She's Banleng's wife.
805
01:07:53,440 --> 01:07:55,760
We only switched places.
806
01:07:56,599 --> 01:07:59,599
Stop asking questions.
You're just a worker. Don't be nosy.
807
01:08:01,639 --> 01:08:03,559
You are not going to stop, are you?
808
01:08:04,960 --> 01:08:06,599
- Tawan.
- Tomorn.
809
01:08:06,719 --> 01:08:07,719
I'm scared.
810
01:08:09,920 --> 01:08:11,760
- Yard.
- Yes.
811
01:08:11,880 --> 01:08:14,280
Other people
didn't need to know this.
812
01:08:14,960 --> 01:08:18,159
Why not? We're getting married soon.
813
01:08:18,279 --> 01:08:20,720
Everyone was going to find out
eventually. Am I right?
814
01:08:21,649 --> 01:08:23,649
I didn't say
I was going to marry you.
815
01:08:24,529 --> 01:08:25,609
Don't be shy.
816
01:08:25,720 --> 01:08:28,649
I can tell you want me
just by looking at you.
817
01:08:30,920 --> 01:08:34,000
Tomorn, what's the truth
behind this?
818
01:08:53,720 --> 01:08:58,079
So you won't press any charges
because of the baby inside Tawan?
819
01:09:00,199 --> 01:09:02,359
What can I do?
820
01:09:02,800 --> 01:09:06,199
The baby is mine.
Doc said so himself.
821
01:09:15,649 --> 01:09:17,239
You made the right call.
822
01:09:17,800 --> 01:09:20,649
The baby is yours after all.
823
01:09:21,279 --> 01:09:24,000
You should give it a good life.
824
01:09:31,960 --> 01:09:34,960
Sopit, you know,
825
01:09:35,760 --> 01:09:37,760
the truth is
826
01:09:38,680 --> 01:09:42,479
I was happy when I found out
the baby was mine.
827
01:09:43,880 --> 01:09:46,279
I didn't know I'd feel this way.
828
01:09:47,279 --> 01:09:49,920
I haven't met the baby
but I love it already.
829
01:09:54,279 --> 01:09:57,649
Even when the mother
of the child deceived you.
830
01:10:04,609 --> 01:10:08,159
I'm sorry.
I shouldn't have said that.
831
01:10:09,079 --> 01:10:11,840
I just want to know
832
01:10:13,079 --> 01:10:15,239
what you're going to do with Tawan
833
01:10:16,079 --> 01:10:17,880
after she gives birth.
834
01:10:24,199 --> 01:10:25,529
I don't know.
835
01:10:27,720 --> 01:10:29,649
Do you really love her?
836
01:10:47,199 --> 01:10:48,960
If you love her,
837
01:10:49,840 --> 01:10:51,399
you should forgive her.
838
01:10:52,880 --> 01:10:57,119
That way, you guys
can be a happy family.
839
01:11:03,800 --> 01:11:06,920
You're surprising me.
840
01:11:10,319 --> 01:11:12,039
So you...
841
01:11:12,479 --> 01:11:14,039
I have no choice
842
01:11:15,119 --> 01:11:18,239
but to move on from you.
843
01:11:19,760 --> 01:11:20,760
Also,
844
01:11:22,359 --> 01:11:24,479
Tawan loves you a lot.
845
01:11:26,199 --> 01:11:30,159
She did what she did
because she had no choice.
846
01:11:32,569 --> 01:11:34,279
I feel sorry for her.
847
01:11:37,479 --> 01:11:38,479
But...
848
01:11:39,880 --> 01:11:42,319
With Banleng, I still...
849
01:11:42,880 --> 01:11:44,199
Don't be gullible.
850
01:11:45,199 --> 01:11:47,880
You shouldn't listen to Yard.
851
01:11:50,279 --> 01:11:54,159
Don't let other people's words
ruin your love life.
852
01:11:57,920 --> 01:11:59,039
Sopit.
853
01:12:00,760 --> 01:12:02,279
Thank you so much.
854
01:12:04,159 --> 01:12:06,479
You're the best friend
I could ever ask for.
855
01:12:13,039 --> 01:12:16,880
What are you going to do
856
01:12:18,920 --> 01:12:20,119
about the real Yardfha?
857
01:12:21,039 --> 01:12:22,199
I think
858
01:12:22,609 --> 01:12:25,720
you should watch out
for that family.
859
01:12:28,529 --> 01:12:29,720
I know.
860
01:12:31,239 --> 01:12:33,649
I'll see how things go first.
861
01:12:33,760 --> 01:12:36,399
Let me know if you need help.
862
01:12:37,439 --> 01:12:38,439
I will.
863
01:12:40,079 --> 01:12:41,159
I'll go then.
864
01:13:07,569 --> 01:13:09,760
Is she the real Yardfha?
865
01:13:09,880 --> 01:13:11,479
I don't know. That's what she said.
866
01:13:11,609 --> 01:13:13,800
I don't know what's what anymore.
867
01:13:15,119 --> 01:13:19,119
Hey, what are you talking about?
Don't slack off.
868
01:13:19,319 --> 01:13:22,319
I'll tell Tomorn to fire you all.
869
01:13:22,840 --> 01:13:26,079
Gosh, it's so hot. Get back to work.
870
01:13:29,199 --> 01:13:31,880
Work hard. Stop looking at me.
871
01:13:42,319 --> 01:13:43,880
Mom.
872
01:13:45,279 --> 01:13:47,609
I'm at the plantation.
873
01:13:48,119 --> 01:13:50,960
Tomorn asked me
to supervise the workers.
874
01:13:54,000 --> 01:13:57,569
Well, he's talking to her now.
875
01:13:57,680 --> 01:14:02,720
He's probably telling Sopit
to respect me more.
876
01:14:03,079 --> 01:14:04,479
She should, Mom.
877
01:14:05,720 --> 01:14:06,960
Tawan?
878
01:14:08,039 --> 01:14:11,960
She went home
the moment I exposed her.
879
01:14:15,159 --> 01:14:16,159
Hey.
880
01:14:16,359 --> 01:14:17,479
Hold on.
881
01:14:18,159 --> 01:14:19,800
Were you eavesdropping?
882
01:14:19,920 --> 01:14:22,649
You're so rude.
Hurry up and carry it.
883
01:14:23,529 --> 01:14:24,649
Gosh.
884
01:14:24,960 --> 01:14:27,720
You shouldn't mess
with your boss' business.
885
01:14:29,319 --> 01:14:30,840
Don't make me deduct your salary.
886
01:14:32,119 --> 01:14:34,800
Hold it properly
or the rubber might tear.
887
01:14:34,960 --> 01:14:37,960
Can you even pay for it?
Show some responsibility.
888
01:14:41,609 --> 01:14:44,960
- The clothes here are cute.
- Yes.
889
01:14:45,880 --> 01:14:49,279
Have you thought of
any certain styles?
890
01:14:49,960 --> 01:14:53,529
Not yet. Can you show me around?
891
01:14:54,529 --> 01:14:59,760
By the way, do you know
if it's a boy or a girl?
892
01:15:01,159 --> 01:15:02,960
Well, no.
893
01:15:03,399 --> 01:15:05,039
I haven't asked Doc either.
894
01:15:09,000 --> 01:15:10,609
Are you here too?
895
01:15:11,039 --> 01:15:12,359
Are you sick or something?
896
01:15:14,920 --> 01:15:17,609
Tomorn, stop teasing Tawan.
897
01:15:18,439 --> 01:15:19,529
Tawan.
898
01:15:20,039 --> 01:15:23,359
Has the doctor mentioned
the sex of the baby?
899
01:15:23,609 --> 01:15:24,609
It's a boy.
900
01:15:25,529 --> 01:15:26,529
Really?
901
01:15:27,199 --> 01:15:29,529
- Am I getting a son?
- Yes.
902
01:15:29,649 --> 01:15:31,609
- Am I getting a son?
- Yes.
903
01:15:31,760 --> 01:15:33,569
Why didn't you tell me sooner?
904
01:15:36,239 --> 01:15:38,680
I'm just guessing though.
905
01:15:39,039 --> 01:15:40,039
What?
906
01:15:40,880 --> 01:15:42,840
What kind of mother are you?
907
01:15:44,920 --> 01:15:48,529
Come on now. Congratulations though.
908
01:15:49,840 --> 01:15:50,960
Thank you so much.
909
01:15:51,880 --> 01:15:54,319
You should thank her too.
910
01:15:55,279 --> 01:15:56,609
Where are your manners?
911
01:16:00,199 --> 01:16:01,479
You are so rude.
912
01:16:05,199 --> 01:16:08,119
Tomorn, stop picking on Tawan.
913
01:16:08,479 --> 01:16:10,840
Come on. Let's look
at clothes for boys.
914
01:16:10,960 --> 01:16:12,529
They are on this side.
915
01:16:14,760 --> 01:16:16,760
Look, this is cute.
916
01:16:16,920 --> 01:16:18,880
- It's a sailor's outfit.
- Yes.
917
01:16:19,000 --> 01:16:21,920
There weren't cute outfits like
these when we were young.
918
01:16:22,609 --> 01:16:23,960
- Yes.
- Which do you like?
919
01:16:30,529 --> 01:16:31,529
Oh no.
920
01:16:32,479 --> 01:16:33,840
Be careful.
921
01:16:38,199 --> 01:16:41,119
What are you trying to do?
922
01:16:42,760 --> 01:16:44,960
Don't be so pessimistic.
923
01:16:47,720 --> 01:16:50,569
Sopit, stop acting.
924
01:16:51,039 --> 01:16:52,960
I don't know what you want.
925
01:16:53,079 --> 01:16:55,920
We've always been enemies
but suddenly, you're nice to me.
926
01:16:56,119 --> 01:16:58,920
You even found out
the truth about me.
927
01:16:59,439 --> 01:17:01,119
What made you change?
928
01:17:01,760 --> 01:17:03,399
I realized
929
01:17:03,920 --> 01:17:07,569
that I could never beat you
no matter what I do.
930
01:17:12,920 --> 01:17:15,039
I lost, Tawan.
931
01:17:19,479 --> 01:17:23,840
Tomorn will never love me.
932
01:17:25,279 --> 01:17:28,119
He knows you lied to him
933
01:17:29,239 --> 01:17:31,239
but he won't let you go.
934
01:17:35,239 --> 01:17:36,239
He's doing this
935
01:17:37,529 --> 01:17:38,760
for the baby.
936
01:17:40,119 --> 01:17:41,760
Not just for the baby.
937
01:17:44,039 --> 01:17:45,359
He's doing this for you too.
938
01:17:46,680 --> 01:17:48,319
He truly loves you.
939
01:17:52,199 --> 01:17:54,569
You're extremely lucky, Tawan.
940
01:17:56,399 --> 01:17:58,239
You're lucky with your love life
941
01:17:59,319 --> 01:18:00,960
and your pregnancy.
942
01:18:04,720 --> 01:18:08,279
That scumbag kidnapped you
943
01:18:09,609 --> 01:18:11,359
yet you made it out safely.
944
01:18:15,880 --> 01:18:17,039
Sopit.
945
01:18:17,680 --> 01:18:21,119
Don't make it sound like you weren't
a part of the kidnapping.
946
01:18:21,880 --> 01:18:23,569
I haven't forgotten.
947
01:18:26,760 --> 01:18:28,199
If you were me,
948
01:18:30,359 --> 01:18:31,960
you would have done the same thing.
949
01:18:34,439 --> 01:18:37,399
Why? Do you have
anything to tell me?
950
01:18:42,439 --> 01:18:43,680
No.
951
01:19:06,439 --> 01:19:09,800
Dang it. Tomorn,
how could you lie to me?
952
01:19:09,920 --> 01:19:12,239
He tricked me into supervising
the workers for hours.
953
01:19:12,359 --> 01:19:15,359
My skin is too tanned now, Mom.
954
01:19:15,479 --> 01:19:19,279
You need some sunlight
for photosynthesis.
955
01:19:19,529 --> 01:19:23,000
That way, you will grow quickly,
then cows will come and eat you.
956
01:19:23,119 --> 01:19:26,439
Mom, I'm not a weed.
957
01:19:27,840 --> 01:19:29,920
Sawai, look at me.
958
01:19:30,119 --> 01:19:33,039
Tomorn lied to me.
959
01:19:33,159 --> 01:19:35,439
My skin is too tanned now.
960
01:19:35,609 --> 01:19:39,000
Well, you wanted to introduce
yourself to the workers.
961
01:19:39,199 --> 01:19:42,920
In order to be called his wife,
you need to act like one.
962
01:19:43,529 --> 01:19:46,119
Noi, Tawan didn't have
963
01:19:46,239 --> 01:19:48,840
to do anything like this.
964
01:19:49,000 --> 01:19:50,840
How do you know that?
965
01:19:51,359 --> 01:19:53,399
She did even more than this.
966
01:19:53,880 --> 01:19:56,039
She helped out at the plantation
967
01:19:56,319 --> 01:20:00,720
and with Noi's physical therapy too.
968
01:20:00,880 --> 01:20:02,119
Mom's right.
969
01:20:02,529 --> 01:20:04,760
- Mom.
- Yes.
970
01:20:05,199 --> 01:20:07,399
This morning, I remember hearing
Yard say that
971
01:20:07,529 --> 01:20:11,119
she was willing
to help me with anything.
972
01:20:12,239 --> 01:20:13,319
This is perfect.
973
01:20:13,720 --> 01:20:15,920
It's time for my physical therapy.
974
01:20:17,359 --> 01:20:18,840
But I...
975
01:20:28,960 --> 01:20:31,649
Fine, what do I do?
976
01:20:34,039 --> 01:20:35,319
Please wait a moment.
977
01:20:39,199 --> 01:20:42,319
- Here I come.
- Give me your feet.
978
01:20:42,529 --> 01:20:43,529
Give me.
979
01:20:44,279 --> 01:20:47,529
- Let's clean the dust.
- I need a warm foot massage first.
980
01:20:48,039 --> 01:20:49,649
Please do it for me.
981
01:20:50,649 --> 01:20:53,960
- Thank you, Mom.
- This side. You're welcome.
982
01:20:56,039 --> 01:20:57,960
What's wrong?
983
01:20:58,649 --> 01:21:00,039
Are you disgusted by me?
984
01:21:00,840 --> 01:21:03,119
Tawan always did it for me.
985
01:21:05,199 --> 01:21:08,399
No, I can do it. Move.
986
01:21:09,079 --> 01:21:11,880
She's got this.
987
01:21:12,960 --> 01:21:14,119
Sit.
988
01:21:14,479 --> 01:21:17,079
- All right.
- Let's do this.
989
01:21:21,079 --> 01:21:23,680
Noi, I'm all wet.
990
01:21:23,800 --> 01:21:26,079
I'm sorry. I slipped.
991
01:21:26,199 --> 01:21:27,649
Here's a towel.
992
01:21:29,039 --> 01:21:32,119
Didn't you use that towel
to wipe your feet?
993
01:21:32,840 --> 01:21:34,279
- Isn't it refreshing?
- What?
994
01:21:34,399 --> 01:21:37,000
Noi, did you do that on purpose?
995
01:21:37,119 --> 01:21:38,760
No, I just gave you the towel.
996
01:21:38,880 --> 01:21:40,529
I didn't tell you to use it.
997
01:21:40,649 --> 01:21:41,649
Noi.
998
01:21:43,279 --> 01:21:44,279
Yard.
999
01:21:46,239 --> 01:21:47,359
Move, Jiw.
1000
01:21:50,720 --> 01:21:53,439
It's late now.
1001
01:21:53,720 --> 01:21:57,680
We're very sleepy.
We better head to bed.
1002
01:22:00,279 --> 01:22:01,569
Goodbye.
1003
01:22:03,039 --> 01:22:06,649
Please wake up early tomorrow.
1004
01:22:06,840 --> 01:22:09,680
You need to practice how to tap
rubber tomorrow.
1005
01:22:11,119 --> 01:22:12,119
Okay.
1006
01:22:15,119 --> 01:22:16,479
Goodnight.
1007
01:22:23,279 --> 01:22:24,960
It serves her right.
1008
01:22:25,199 --> 01:22:28,199
Let's see how long she lasts.
1009
01:22:30,359 --> 01:22:32,479
I don't think this is enough.
1010
01:22:32,920 --> 01:22:35,880
I think I need a better plan.
1011
01:22:37,039 --> 01:22:39,680
Where's your brother by the way?
1012
01:22:40,720 --> 01:22:42,399
He's with Tawan.
1013
01:22:52,720 --> 01:22:55,199
Look at this one. I picked it.
1014
01:22:55,569 --> 01:22:56,760
Isn't it cute?
1015
01:22:57,760 --> 01:23:00,000
It's not cute.
1016
01:23:00,159 --> 01:23:01,439
Mine's cuter.
1017
01:23:01,920 --> 01:23:03,609
- Let me see.
- This one.
1018
01:23:04,359 --> 01:23:06,609
I picked it myself.
1019
01:23:06,920 --> 01:23:09,079
Yours isn't cute. Mine's cuter.
1020
01:23:09,359 --> 01:23:12,569
- Mine's cuter. Look.
- Let's ask the baby.
1021
01:23:12,680 --> 01:23:16,479
What do you say, Pumpkin?
Mine's cuter, right?
1022
01:23:17,239 --> 01:23:20,159
His name isn't Pumpkin.
1023
01:23:20,569 --> 01:23:23,000
I'm not okay with that name.
It's too cute.
1024
01:23:24,399 --> 01:23:28,000
I was just calling him Pumpkin.
I'm not going to name him that.
1025
01:23:28,119 --> 01:23:29,239
Am I right?
1026
01:23:29,880 --> 01:23:33,279
Tell me what you want
your name to be.
1027
01:23:33,479 --> 01:23:34,479
Let me hug you.
1028
01:23:35,569 --> 01:23:37,680
What should your name be?
1029
01:23:38,720 --> 01:23:39,720
What did you say?
1030
01:23:40,609 --> 01:23:41,649
Say it again.
1031
01:23:44,199 --> 01:23:45,199
Hey.
1032
01:23:47,039 --> 01:23:50,279
He's not going to tell you anything.
1033
01:23:52,119 --> 01:23:53,279
He can't talk.
1034
01:24:19,399 --> 01:24:20,680
I was just
1035
01:24:21,960 --> 01:24:23,359
talking to the baby.
1036
01:24:26,569 --> 01:24:29,529
I know. It's not a bad thing.
1037
01:24:38,920 --> 01:24:40,920
Wait. Oh my gosh.
1038
01:24:41,680 --> 01:24:42,680
What's wrong?
1039
01:24:42,920 --> 01:24:45,319
I don't know. Something's happening.
1040
01:24:45,439 --> 01:24:47,359
- Here.
- Is the baby kicking? Where?
1041
01:24:47,479 --> 01:24:48,649
Here.
1042
01:24:49,279 --> 01:24:50,920
Oh my gosh. You're right.
1043
01:24:51,159 --> 01:24:53,399
My baby is so strong.
1044
01:24:54,319 --> 01:24:57,529
You are as strong as me.
1045
01:24:58,399 --> 01:25:00,960
Go ahead and kick my face.
1046
01:25:45,649 --> 01:25:47,039
I think
1047
01:25:48,079 --> 01:25:51,680
we should put these away
1048
01:25:53,479 --> 01:25:54,609
and go to sleep.
1049
01:25:56,800 --> 01:25:57,880
I'm sleepy.
1050
01:26:05,529 --> 01:26:07,319
I'll do it.
1051
01:26:19,359 --> 01:26:21,680
Stay home tomorrow.
Don't go anywhere.
1052
01:26:24,279 --> 01:26:27,319
No, I'm going to find Banleng.
1053
01:26:29,399 --> 01:26:30,529
You...
1054
01:26:32,239 --> 01:26:35,439
I told you.
I need him to tell everyone
1055
01:26:35,569 --> 01:26:37,960
that we were never an item.
1056
01:26:43,199 --> 01:26:45,569
If that's your only reason,
forget it.
1057
01:26:46,039 --> 01:26:48,279
Tomorn, but I really want him
to tell everyone.
1058
01:26:48,720 --> 01:26:49,920
Tomorn.
1059
01:26:50,800 --> 01:26:52,119
Tomorn.
1060
01:26:53,760 --> 01:26:54,960
Tomorn.
1061
01:27:20,199 --> 01:27:24,399
On the night the nurse disappeared,
Sopit was at the office all night.
1062
01:27:27,119 --> 01:27:30,000
It's true. Something about her
was suspicious.
1063
01:27:30,239 --> 01:27:31,760
She acted weird
when she saw the body too.
1064
01:27:38,720 --> 01:27:41,920
What's your deal, Sopit?
1065
01:27:48,880 --> 01:27:50,600
You should start working.
1066
01:27:50,720 --> 01:27:52,640
You can't live off
your parents forever.
1067
01:27:52,760 --> 01:27:54,159
Your dad insulted me.
1068
01:27:54,279 --> 01:27:56,239
- This means, he insulted you too.
- No.
1069
01:27:56,359 --> 01:27:58,439
There's a problem
with my house in Bangkok.
1070
01:27:58,600 --> 01:28:00,039
I need urgent help with money.
1071
01:28:00,159 --> 01:28:03,960
In the end, you're just a gold
digger who uses her baby for money.
1072
01:28:04,319 --> 01:28:06,359
Hold on.
1073
01:28:06,479 --> 01:28:08,079
Please hang in there.
73595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.