All language subtitles for Mia Jum Pen S01E13 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,519 (Wife on Duty) 2 00:02:27,960 --> 00:02:29,680 Yard! Yard! 3 00:02:29,810 --> 00:02:31,599 Why don't you let her stay at your house? 4 00:02:31,719 --> 00:02:33,680 A house where her attacker roams freely. 5 00:02:35,090 --> 00:02:36,090 Bat, no! 6 00:02:38,639 --> 00:02:40,919 Impossible. Bat is dead. 7 00:02:41,090 --> 00:02:42,810 Nobody found his corpse. 8 00:02:42,919 --> 00:02:44,000 Tawan. 9 00:02:44,400 --> 00:02:45,800 How are you? 10 00:02:45,919 --> 00:02:47,680 I have to go back no matter what. 11 00:02:47,800 --> 00:02:49,039 You will not go anywhere. 12 00:02:58,080 --> 00:03:00,960 - Auntie! - Mom! 13 00:03:03,599 --> 00:03:05,800 Do you hear me? I've lied to you all this time. 14 00:03:05,919 --> 00:03:07,400 I'm not Yardfha. 15 00:03:08,520 --> 00:03:10,120 You should ask your employee. 16 00:03:10,240 --> 00:03:11,719 I'm sorry, To. 17 00:03:20,639 --> 00:03:21,879 What is she doing here so early in the morning? 18 00:03:22,039 --> 00:03:23,879 The baby is really mine. 19 00:03:25,039 --> 00:03:26,840 And don't forget that you can't tell anyone. 20 00:03:27,159 --> 00:03:29,840 Otherwise, you know the video of you that will be released, right? 21 00:03:31,680 --> 00:03:32,919 Hurry up. 22 00:03:34,960 --> 00:03:36,080 Come here. 23 00:03:36,199 --> 00:03:38,319 I won't let you threaten me again. 24 00:03:39,599 --> 00:03:40,759 Scumbag! 25 00:03:52,520 --> 00:03:54,919 Look at me. Do you think I'm stupid? 26 00:03:55,159 --> 00:03:57,759 I treated you nicely but you tried to kill me. 27 00:03:58,199 --> 00:03:59,919 I'll record a video of you 28 00:04:00,080 --> 00:04:02,080 and release it on the internet. 29 00:04:26,560 --> 00:04:28,800 You... My leg. 30 00:04:37,120 --> 00:04:38,120 You. 31 00:04:38,439 --> 00:04:39,639 You. 32 00:04:43,439 --> 00:04:46,199 This is all your fault. 33 00:04:57,730 --> 00:04:59,920 Death is part of life. 34 00:05:00,050 --> 00:05:03,079 Don't be sad. 35 00:05:03,879 --> 00:05:08,050 She's in a good place now. 36 00:05:08,610 --> 00:05:09,610 Don't be sad. 37 00:07:06,720 --> 00:07:08,920 - How did you get here? - Move. 38 00:07:10,480 --> 00:07:13,120 - Where's Tawan? - She isn't here. 39 00:07:20,879 --> 00:07:21,959 I said, move. 40 00:07:24,879 --> 00:07:25,879 Tee. 41 00:07:26,079 --> 00:07:28,000 - Tee, no. - Tee, no. Tee. 42 00:07:28,120 --> 00:07:30,240 Tomorn, what on earth are you doing? 43 00:07:31,519 --> 00:07:32,959 Is the funeral over? 44 00:07:33,480 --> 00:07:35,519 Now, it's time to pay the price as promised. 45 00:07:36,879 --> 00:07:38,079 Tomorn. 46 00:07:38,319 --> 00:07:41,000 Please don't hand Tawan over to the police. I'm begging you. 47 00:07:41,120 --> 00:07:43,399 Jiw, don't beg him. 48 00:07:46,879 --> 00:07:50,079 I'm not going anywhere. You can call the police. 49 00:07:51,920 --> 00:07:53,199 The police? 50 00:07:54,399 --> 00:07:56,040 I really wish I could. 51 00:07:57,839 --> 00:08:00,040 The only problem is my child is stuck inside you. 52 00:08:04,040 --> 00:08:05,959 Don't say another word. Come with me. 53 00:08:06,879 --> 00:08:08,319 I'm sorry, Tomorn. 54 00:08:10,519 --> 00:08:12,079 I've thought about it. 55 00:08:13,319 --> 00:08:15,879 It's possible that you're not the father. 56 00:08:17,079 --> 00:08:18,279 Even if it's yours, 57 00:08:19,160 --> 00:08:23,160 are you really okay to have a baby with a con artist? 58 00:08:23,560 --> 00:08:26,519 I pretended to be your wife. Are you really okay with that? 59 00:08:29,079 --> 00:08:30,720 Who said I was okay with you? 60 00:08:31,680 --> 00:08:33,639 The only person I need is the baby. 61 00:08:35,120 --> 00:08:38,240 Once you give birth, I will cut ties with a gold digger like you. 62 00:08:44,919 --> 00:08:45,960 No. 63 00:08:47,399 --> 00:08:48,639 This is my baby. 64 00:08:48,960 --> 00:08:51,120 I'm not giving it to you. I can raise it myself. 65 00:08:51,360 --> 00:08:54,240 Call the police to arrest me. Go ahead. 66 00:08:54,919 --> 00:08:56,519 You're in no place to negotiate. 67 00:08:57,519 --> 00:08:59,679 - Let me go. - Stay out of it. 68 00:09:00,600 --> 00:09:02,399 You're not taking Tawan anywhere. 69 00:09:03,559 --> 00:09:05,330 You're not Jiw's boyfriend, are you? 70 00:09:08,840 --> 00:09:10,559 You like Tawan, don't you? 71 00:09:10,919 --> 00:09:13,639 I'm sorry but you have to wait until she gives birth. 72 00:09:13,759 --> 00:09:15,799 Then you can do whatever you want to her. 73 00:09:18,919 --> 00:09:20,519 She won't like you back though. 74 00:09:21,840 --> 00:09:23,090 Because you're not rich enough. 75 00:09:23,210 --> 00:09:24,210 - Tomorn! - No. 76 00:09:25,159 --> 00:09:27,090 - Tee. - Tee, no. 77 00:09:27,210 --> 00:09:29,399 Tomorn, don't. 78 00:09:29,679 --> 00:09:31,279 Are you still a man? 79 00:09:32,279 --> 00:09:33,919 How can you look down on a woman like that? 80 00:09:35,450 --> 00:09:37,519 You can do whatever you want with me 81 00:09:38,480 --> 00:09:41,720 but I will not give you the baby, Tomorn. 82 00:09:45,519 --> 00:09:47,799 I told you that you're in no place to negotiate. 83 00:09:50,120 --> 00:09:51,450 If you don't come with me, 84 00:09:51,919 --> 00:09:54,360 I will throw everyone involved including these two in jail. 85 00:09:57,759 --> 00:09:58,759 Guys... 86 00:10:01,519 --> 00:10:02,519 What do you say? 87 00:10:04,639 --> 00:10:06,159 Do you want them to rot in jail? 88 00:10:07,450 --> 00:10:09,559 If not, come back to Phuket with me. 89 00:10:16,559 --> 00:10:17,600 - Tawan. - Tomorn. 90 00:10:20,330 --> 00:10:21,720 No. 91 00:10:47,559 --> 00:10:50,360 Yard, are you better now? 92 00:10:50,480 --> 00:10:51,960 Join us. 93 00:10:54,210 --> 00:10:57,639 Yard, you got discharged from the hospital. 94 00:10:57,759 --> 00:11:00,919 I was worried sick, you know? Why didn't you tell me? 95 00:11:01,039 --> 00:11:03,519 Come on. Let's take a seat. 96 00:11:07,399 --> 00:11:10,480 You should have told me you were getting discharged. 97 00:11:10,600 --> 00:11:12,799 I could have picked you up. 98 00:11:13,480 --> 00:11:16,120 How are you feeling, Ta... I mean, Yard. 99 00:11:24,759 --> 00:11:26,600 She didn't just get discharged. 100 00:11:27,279 --> 00:11:29,360 I brought her back from Bangkok. 101 00:11:30,360 --> 00:11:31,519 Bangkok? 102 00:11:32,039 --> 00:11:34,039 What were you doing in Bangkok? 103 00:11:34,159 --> 00:11:36,519 - Why didn't you tell me... - We had errands to run. 104 00:11:42,279 --> 00:11:44,720 Where's Tawan? Why isn't she here yet? 105 00:11:46,200 --> 00:11:47,600 - Well... - Well... 106 00:11:48,200 --> 00:11:50,440 - She's... - She's still asleep. 107 00:11:50,799 --> 00:11:54,159 Tawan is a little sick. 108 00:11:54,279 --> 00:11:56,720 The medicine she took made her drowsy, so she's deep asleep now. 109 00:11:57,759 --> 00:11:59,399 Does she take medicine every night? 110 00:11:59,679 --> 00:12:03,519 Ever since she moved here, she's been waking up late every day. 111 00:12:06,360 --> 00:12:07,840 Can you wake her up? 112 00:12:08,480 --> 00:12:12,120 I have something to say to everybody. 113 00:12:13,679 --> 00:12:15,519 You can say it now. 114 00:12:15,639 --> 00:12:18,320 I'll pass the message on to Tawan later. 115 00:12:19,080 --> 00:12:20,519 Please wake her up. 116 00:12:26,279 --> 00:12:27,279 All right. 117 00:12:40,960 --> 00:12:43,320 Is something wrong, Mom? 118 00:12:44,080 --> 00:12:45,799 It's something big, isn't it? 119 00:12:48,440 --> 00:12:49,559 Hello. What is it, Yaem? 120 00:12:51,679 --> 00:12:52,720 The nurse? 121 00:12:54,639 --> 00:12:55,840 Do you mean King? 122 00:12:58,360 --> 00:12:59,440 Where? 123 00:13:00,399 --> 00:13:02,759 Okay, I'll be right there. 124 00:13:04,120 --> 00:13:07,840 Mom, can we talk later? I'm sleepy. 125 00:13:07,960 --> 00:13:10,679 Tomorn, did something happen to King? 126 00:13:11,919 --> 00:13:13,120 Kingkaew is dead. 127 00:13:13,519 --> 00:13:14,519 - What? - What? 128 00:13:29,320 --> 00:13:30,519 Here, Boss. 129 00:13:31,879 --> 00:13:32,879 Here she is. 130 00:13:40,159 --> 00:13:41,279 Oh my goodness! 131 00:13:42,960 --> 00:13:44,159 What happened, Yaem? 132 00:13:44,759 --> 00:13:47,639 I don't know. A worker found her this morning. 133 00:13:49,399 --> 00:13:51,519 So, go back to the house. I need to call the police. 134 00:13:51,639 --> 00:13:54,720 Tomorn, who could do such a thing? 135 00:13:56,960 --> 00:13:59,240 Did Bat kill her? 136 00:14:00,559 --> 00:14:02,279 It's possible. 137 00:14:02,919 --> 00:14:04,519 I think it's a threat from him. 138 00:14:04,679 --> 00:14:07,840 Otherwise, he wouldn't leave the body in a place that's easy to find. 139 00:14:09,600 --> 00:14:12,399 We can talk to the police about that later. Head back to the house. 140 00:14:34,799 --> 00:14:36,120 I can't believe King's gone. 141 00:14:36,720 --> 00:14:40,240 I thought she was on sick leave. I didn't expect it to end this way. 142 00:14:41,440 --> 00:14:43,080 When was the last time you saw her? 143 00:14:44,679 --> 00:14:46,360 Friday. 144 00:14:46,960 --> 00:14:48,720 I asked her to bring Noi's medicine. 145 00:14:51,320 --> 00:14:52,600 To my house? 146 00:14:54,559 --> 00:14:56,320 She said she'd bring it to your office. 147 00:14:57,759 --> 00:14:58,919 My office? 148 00:14:59,559 --> 00:15:00,559 Yes. 149 00:15:03,600 --> 00:15:04,679 Is something wrong? 150 00:15:08,200 --> 00:15:10,320 Wait, why are you here? 151 00:15:12,519 --> 00:15:15,120 Noi ran out of her medicine. We're here to get some more. 152 00:15:15,360 --> 00:15:17,480 Why would you bring my sister? 153 00:15:17,840 --> 00:15:20,080 I asked her to bring me here. 154 00:15:20,720 --> 00:15:22,399 I want to know more about King 155 00:15:22,759 --> 00:15:23,919 and... 156 00:15:27,919 --> 00:15:29,519 I'm sorry, Noi. 157 00:15:29,840 --> 00:15:33,679 I haven't been helping with your physical therapy. I've been busy. 158 00:15:34,399 --> 00:15:37,399 Noi, tell me if you want to go somewhere next time. 159 00:15:37,679 --> 00:15:39,679 Things are a little crazy right now. It's dangerous. 160 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Also, 161 00:15:43,200 --> 00:15:44,720 don't trust anyone. 162 00:15:48,120 --> 00:15:52,399 Are you guys fighting? 163 00:15:56,600 --> 00:15:59,240 So how did 164 00:16:00,159 --> 00:16:01,559 King die? 165 00:16:03,759 --> 00:16:04,960 She was murdered. 166 00:16:06,080 --> 00:16:07,960 Did Bat kill her? 167 00:16:08,399 --> 00:16:11,039 Will he come back for you as well? 168 00:16:12,519 --> 00:16:13,960 The police are looking into it. 169 00:16:14,639 --> 00:16:17,000 Don't worry about me. I can take care of myself. 170 00:16:19,720 --> 00:16:21,559 Anyway, 171 00:16:22,159 --> 00:16:25,759 be careful. Don't go anywhere alone. Do you understand? 172 00:16:26,360 --> 00:16:28,600 I can't go anywhere alone, Tomorn. 173 00:16:30,320 --> 00:16:32,440 What about Sopit? 174 00:16:33,559 --> 00:16:36,960 You should warn her too. 175 00:16:37,480 --> 00:16:39,600 It's none of your business. 176 00:16:39,879 --> 00:16:42,919 Why are you worried about her? I take care of her already. 177 00:16:45,559 --> 00:16:48,519 - See you in the examination room. - All right. 178 00:16:53,600 --> 00:16:55,120 Please be understanding. 179 00:16:56,919 --> 00:16:58,559 You've hurt him a lot after all. 180 00:17:03,200 --> 00:17:06,039 I know. I understand. 181 00:17:13,480 --> 00:17:17,240 I can assure you that King didn't come to our office. 182 00:17:17,839 --> 00:17:18,839 I see. 183 00:17:19,200 --> 00:17:22,890 But according to the doctor, 184 00:17:23,440 --> 00:17:27,319 King said she would bring Noi's medicine to the office. 185 00:17:27,960 --> 00:17:29,240 Is it possible 186 00:17:29,720 --> 00:17:32,839 that she was attacked on the way there? 187 00:17:32,960 --> 00:17:34,559 Copy that. Over. 188 00:17:34,680 --> 00:17:36,359 We copy. Is the message received? 189 00:17:36,650 --> 00:17:38,279 - Lieutenant, excuse me. - Yes. 190 00:17:40,559 --> 00:17:44,170 Lieutenant, this is definitely Bat's handwriting. 191 00:17:44,279 --> 00:17:45,920 (Tomorn, I'm going to kill you and take my wife back.) 192 00:17:46,920 --> 00:17:50,920 We're investigating the fingerprints on the weapon found. 193 00:17:52,039 --> 00:17:53,599 - Thank you, Sergeant. - You're welcome. 194 00:17:53,799 --> 00:17:56,359 You're free to go. 195 00:17:57,079 --> 00:18:01,240 We'll contact you if we have any more questions. 196 00:18:01,599 --> 00:18:02,599 Sure. 197 00:18:03,680 --> 00:18:04,680 Goodbye. 198 00:18:10,839 --> 00:18:12,480 (Tomorn, I'm going to kill you and take my wife back.) 199 00:18:19,000 --> 00:18:22,039 Something is off about the handwriting. 200 00:18:26,359 --> 00:18:28,079 I'm certain Bat's behind it. 201 00:18:28,200 --> 00:18:30,279 That scumbag killed a woman. 202 00:18:31,480 --> 00:18:34,119 I'm sure he killed her to threaten Boss. 203 00:18:34,440 --> 00:18:36,039 Have you seen the letter? 204 00:18:36,200 --> 00:18:37,279 It said, 205 00:18:37,559 --> 00:18:41,599 "Tomorn, I'm going to kill you and take my wife back." 206 00:18:41,960 --> 00:18:44,279 That's not true. Boss' wife was kidnapped and... 207 00:18:44,410 --> 00:18:45,759 Shut up, all of you. 208 00:18:46,599 --> 00:18:48,650 Do not talk about it. 209 00:18:48,839 --> 00:18:51,599 Everyone knows about it. Why keep it a secret? 210 00:18:51,720 --> 00:18:53,799 Is it something you should go around telling people? 211 00:18:54,799 --> 00:18:56,279 Fine, we won't talk about it. 212 00:18:56,839 --> 00:18:58,519 I feel bad for the nurse though. 213 00:18:58,759 --> 00:19:03,039 She was killed while bringing medicine to Boss' office. 214 00:19:05,319 --> 00:19:08,279 If I run into Bat, I'll kick his butt myself. 215 00:19:16,890 --> 00:19:18,559 That's Boss' secretary. 216 00:19:32,410 --> 00:19:35,000 - Am I hurting you? - No. 217 00:19:44,480 --> 00:19:47,410 Thank you but you don't have to do this, Yard. 218 00:19:47,680 --> 00:19:51,200 You're pregnant. I don't want to bother you. 219 00:19:52,279 --> 00:19:55,119 It's okay, Noi. I can do it. 220 00:19:58,410 --> 00:19:59,720 Yard. 221 00:20:00,410 --> 00:20:02,650 - Okay. - Yes? 222 00:20:02,759 --> 00:20:04,480 You should be careful. 223 00:20:07,559 --> 00:20:09,720 How can I not worry about you, Sopit? 224 00:20:10,650 --> 00:20:14,410 Tell me whenever you want to go somewhere. I'll go with you. 225 00:20:17,119 --> 00:20:18,839 Do you know how worried I am? 226 00:20:21,480 --> 00:20:23,960 Go home as soon as you're done. 227 00:20:24,279 --> 00:20:27,119 Or just call me if you want me to pick you up. 228 00:20:29,170 --> 00:20:32,599 Don't worry about it. You're special to me. 229 00:20:44,410 --> 00:20:45,839 It's done, Noi. 230 00:20:46,410 --> 00:20:49,799 - I'll start cooking then. - Thank you, Yard. 231 00:20:58,650 --> 00:21:01,170 You should be considerate of Yard. 232 00:21:13,680 --> 00:21:14,720 Tawan. 233 00:21:18,440 --> 00:21:20,240 Tawan, are you okay? 234 00:21:24,680 --> 00:21:25,839 What are you talking about? 235 00:21:27,599 --> 00:21:31,170 I'm talking about Tomorn 236 00:21:31,890 --> 00:21:32,890 and 237 00:21:34,170 --> 00:21:35,319 the baby. 238 00:21:39,000 --> 00:21:40,650 I will not give him my baby. 239 00:21:40,759 --> 00:21:42,440 What are you going to do? 240 00:21:46,559 --> 00:21:48,200 I don't know. 241 00:21:49,759 --> 00:21:51,640 To be honest, 242 00:21:53,920 --> 00:21:55,079 I think 243 00:21:57,000 --> 00:21:59,240 it's better to give the child to Tomorn 244 00:22:00,720 --> 00:22:02,599 than to give birth in jail. 245 00:22:18,480 --> 00:22:21,799 You should get back to work. I'll take care of things here. 246 00:22:42,480 --> 00:22:43,480 Tawan. 247 00:22:50,039 --> 00:22:52,119 What's wrong with you guys? 248 00:22:58,279 --> 00:22:59,279 Nothing. 249 00:22:59,960 --> 00:23:01,240 It's nothing. 250 00:23:01,640 --> 00:23:04,000 I'm not a child. I can tell something's wrong. 251 00:23:08,240 --> 00:23:10,160 What's going on? 252 00:23:13,839 --> 00:23:16,960 Is it about Yard? 253 00:23:20,359 --> 00:23:22,319 You should tell Noi, Mom. 254 00:23:24,359 --> 00:23:25,359 Tomorn. 255 00:23:29,279 --> 00:23:30,279 Mom. 256 00:23:33,720 --> 00:23:36,119 - Don't come any closer. - Tawan, calm down and listen to me. 257 00:23:36,240 --> 00:23:37,599 I said, don't come any closer. 258 00:23:37,839 --> 00:23:39,480 I really need to talk to you. 259 00:23:40,119 --> 00:23:42,119 Please put down the knife and listen to me. 260 00:23:42,319 --> 00:23:43,880 I have nothing to say to you. 261 00:23:44,039 --> 00:23:46,480 If you're lonely, just take Yardfha on a date. 262 00:23:47,000 --> 00:23:48,920 Leave me alone. 263 00:23:49,519 --> 00:23:50,680 - Tawan. - Let go. 264 00:23:51,559 --> 00:23:52,559 - Let go. - Tawan. 265 00:23:53,559 --> 00:23:56,480 Help me! 266 00:23:56,599 --> 00:23:57,759 - Help me. - It's about Sopit. 267 00:23:58,319 --> 00:24:00,680 Please forget my dark past and hear me out. 268 00:24:11,799 --> 00:24:14,559 Why? What about Sopit? 269 00:24:16,400 --> 00:24:21,200 On the night the nurse disappeared, Sopit was at the office all night. 270 00:24:22,400 --> 00:24:25,200 It's true. Something about her was suspicious. 271 00:24:25,480 --> 00:24:26,799 She acted weird when she saw the body too. 272 00:24:26,920 --> 00:24:28,759 Why don't you tell Tomorn? 273 00:24:29,359 --> 00:24:32,000 I want to but I don't know how close they are. 274 00:24:32,119 --> 00:24:34,839 I'm telling you now so you can tell him. 275 00:24:37,680 --> 00:24:40,559 How can I know that you're telling the truth? 276 00:24:42,400 --> 00:24:44,480 Please believe me. Something about her was suspicious. 277 00:24:44,599 --> 00:24:46,279 - Who knows... - What are you doing? 278 00:24:46,400 --> 00:24:47,400 - Tell me. - Boss. 279 00:24:47,759 --> 00:24:48,839 What were you doing? 280 00:24:49,519 --> 00:24:51,440 Nothing, I was talking to my sister. 281 00:24:52,200 --> 00:24:53,279 Sister? 282 00:24:54,559 --> 00:24:57,519 Stop lying. I already know about everything. 283 00:25:01,440 --> 00:25:02,440 I... 284 00:25:02,680 --> 00:25:06,279 - I'm sorry. I wanted to tell you... - Tell me what? 285 00:25:07,839 --> 00:25:09,960 You wanted to tell me that you're not siblings, right? 286 00:25:11,039 --> 00:25:12,079 So what are you then? 287 00:25:13,640 --> 00:25:15,200 - Tawan and I... - Don't tell me... 288 00:25:15,359 --> 00:25:17,200 No, you've got it all wrong. 289 00:25:17,559 --> 00:25:20,319 - Yard and I... - That's enough. Get out. 290 00:25:20,920 --> 00:25:23,400 - Boss, I need to tell you... - I said, enough. 291 00:25:23,759 --> 00:25:25,759 Are you going to leave or not? 292 00:25:32,079 --> 00:25:33,960 You're unbelievable. 293 00:25:35,079 --> 00:25:38,200 You have me, Sutee, and now Banleng too. 294 00:25:38,319 --> 00:25:40,680 Wait, I forgot one. Bat. 295 00:25:40,799 --> 00:25:42,640 Are four men not enough for you? 296 00:25:44,160 --> 00:25:46,519 Stop looking down on me, Tomorn. 297 00:25:46,720 --> 00:25:49,960 It's true I made a mistake by lying about my identity. 298 00:25:50,839 --> 00:25:54,240 But I've never been a slut like you're accusing me of being. 299 00:25:56,720 --> 00:25:58,640 After you give birth to my baby, 300 00:25:58,960 --> 00:26:00,960 you can do whatever you want. 301 00:26:01,119 --> 00:26:02,920 You mean nothing to me. 302 00:27:07,559 --> 00:27:10,079 Is your mom dead? 303 00:27:10,400 --> 00:27:12,799 Is that why you're crying so much? 304 00:27:20,480 --> 00:27:21,480 What are you looking at? 305 00:27:23,160 --> 00:27:25,839 - What's your problem? - I'm trying to differentiate 306 00:27:26,119 --> 00:27:29,240 between your mouth and a filthy toilet. 307 00:27:31,680 --> 00:27:33,519 - Tawan. - What? 308 00:27:33,720 --> 00:27:34,960 What's going on? 309 00:27:37,240 --> 00:27:38,599 Mom, look what she did to me. 310 00:27:40,000 --> 00:27:41,240 Did she slap you? 311 00:27:42,559 --> 00:27:44,680 Keep it down. 312 00:27:49,400 --> 00:27:51,519 How dare you? 313 00:27:51,640 --> 00:27:53,039 - Come here. - Let me go. 314 00:27:53,319 --> 00:27:54,880 Get inside. 315 00:27:55,720 --> 00:27:57,400 How dare you challenge me? 316 00:27:57,559 --> 00:27:59,680 How dare you challenge me? 317 00:28:02,160 --> 00:28:03,960 Oh my gosh. What's going on? 318 00:28:04,079 --> 00:28:06,079 Stop right there. Don't help her. 319 00:28:06,200 --> 00:28:07,960 - Stay away from her. - Come on. 320 00:28:08,400 --> 00:28:10,440 What's the deal here? She's pregnant. 321 00:28:10,559 --> 00:28:12,160 Let the baby die, Dad. 322 00:28:13,680 --> 00:28:14,759 Don't. 323 00:28:14,880 --> 00:28:18,279 - Did you slap me? Let me hit you. - Yard. 324 00:28:18,400 --> 00:28:21,039 Tell me why you were in Bangkok 325 00:28:21,160 --> 00:28:23,960 and how Tomorn ended up picking you up. Answer me. 326 00:28:25,960 --> 00:28:26,960 That's enough. 327 00:28:29,839 --> 00:28:31,160 You won't answer, will you? 328 00:28:32,160 --> 00:28:34,319 I guess you're looking for trouble. 329 00:28:34,880 --> 00:28:39,720 Do I have to slap you until your teeth fall out for you to answer? 330 00:28:40,720 --> 00:28:42,920 Fine, you got it. 331 00:28:43,960 --> 00:28:45,079 - Honey. - Mom. 332 00:28:47,200 --> 00:28:48,960 Tawan, you... 333 00:28:50,240 --> 00:28:51,359 - Yard. - Mom. 334 00:28:51,920 --> 00:28:56,119 I'm sorry but I won't let you beat me up anymore. 335 00:28:57,200 --> 00:29:01,680 Wait. What do you mean by that? 336 00:29:02,799 --> 00:29:05,160 Don't tell me 337 00:29:05,480 --> 00:29:07,319 Tomorn found out the truth. 338 00:29:07,519 --> 00:29:10,160 Yes, he knows everything. 339 00:29:14,519 --> 00:29:16,000 You... 340 00:29:16,759 --> 00:29:19,039 You're a poisonous snake. 341 00:29:19,559 --> 00:29:22,680 Why did you tell him? 342 00:29:22,799 --> 00:29:24,599 I told him everything. 343 00:29:26,200 --> 00:29:29,079 I haven't told him about your daughter's boyfriend though. 344 00:29:29,720 --> 00:29:31,279 But it's not a problem. 345 00:29:31,440 --> 00:29:33,920 Banleng will probably tell Tomorn himself. 346 00:29:37,319 --> 00:29:38,799 - You're standing up to us. - Hey! 347 00:29:39,000 --> 00:29:42,559 Does this mean you don't need money for your mom anymore? 348 00:29:52,160 --> 00:29:53,160 Right now, 349 00:29:54,039 --> 00:29:56,799 no amount of money can bring my mom back. 350 00:30:11,559 --> 00:30:12,640 Mom. 351 00:30:14,519 --> 00:30:15,680 Mom. 352 00:30:17,200 --> 00:30:18,880 What are we going to do? 353 00:30:20,400 --> 00:30:22,240 What are we going to do, Mom? 354 00:30:23,119 --> 00:30:24,400 What are we going to do? 355 00:30:24,519 --> 00:30:28,000 What am I supposed to do? They know everything. 356 00:30:28,960 --> 00:30:32,400 - Make peace with it. - You can make peace if you want. 357 00:30:32,799 --> 00:30:34,200 But I refuse to. 358 00:30:39,160 --> 00:30:41,319 Mom, will we get thrown in jail? 359 00:30:42,599 --> 00:30:46,400 Are they going to call the police? I don't want to go to jail, Mom. 360 00:30:46,519 --> 00:30:50,640 No, at worst, they will just be mad at us. 361 00:30:51,400 --> 00:30:55,400 I don't think they will throw us in jail. 362 00:30:56,079 --> 00:30:57,119 Are you sure? 363 00:31:04,400 --> 00:31:05,839 Are you sure, Mom? 364 00:31:08,799 --> 00:31:13,079 Their family owes our family so much. 365 00:31:13,720 --> 00:31:17,160 If they decide to report us, I will mention what we did for them. 366 00:31:20,279 --> 00:31:21,759 That's a good idea, Mom. 367 00:31:24,240 --> 00:31:26,559 What about that pimp, Banleng? 368 00:31:26,680 --> 00:31:30,359 Tomorn cannot find out that I used to date him. 369 00:31:30,599 --> 00:31:32,319 Take care of him then. 370 00:32:02,960 --> 00:32:04,400 Were you in a catfight? 371 00:32:06,000 --> 00:32:07,160 Was it that family? 372 00:32:09,799 --> 00:32:11,880 Was there a conflict of interest? 373 00:32:27,839 --> 00:32:28,880 Hello, Sopit. 374 00:32:29,920 --> 00:32:31,279 Are you done? 375 00:32:33,480 --> 00:32:36,200 Where are you? I'm worried about you. 376 00:32:39,160 --> 00:32:40,680 Are you sure about that? 377 00:32:42,440 --> 00:32:43,680 Don't feel bad for me. 378 00:32:45,480 --> 00:32:48,319 I can always pick you up whenever you want. 379 00:32:56,400 --> 00:32:59,599 The truth is I should have listened when you said 380 00:33:01,599 --> 00:33:03,759 people should only get married if they love each other. 381 00:34:32,519 --> 00:34:34,400 Please let me go. 382 00:34:45,440 --> 00:34:48,960 Don't get close to me. You disgust me. 383 00:34:55,480 --> 00:34:57,480 Eat up. 384 00:34:57,719 --> 00:34:59,809 So I can torture you for a long time. 385 00:35:04,719 --> 00:35:06,289 Please let me go. 386 00:35:14,000 --> 00:35:15,360 Don't say that. 387 00:35:16,719 --> 00:35:20,400 You made me like this. 388 00:35:22,440 --> 00:35:27,400 I never thought I could be this evil. 389 00:35:36,039 --> 00:35:39,360 Do you know how painful it is 390 00:35:39,559 --> 00:35:41,400 to be raped? 391 00:35:41,639 --> 00:35:42,769 Do you know? 392 00:35:43,840 --> 00:35:46,199 You made the world a living hell for me. 393 00:35:48,639 --> 00:35:50,809 Since you're already here, 394 00:35:52,639 --> 00:35:55,559 I should use you as much as I can before you die. 395 00:36:07,719 --> 00:36:09,119 I need you to write another letter. 396 00:36:09,809 --> 00:36:10,920 No. 397 00:36:47,559 --> 00:36:48,960 Did you say no? 398 00:37:02,159 --> 00:37:04,719 I'll write it. 399 00:37:05,519 --> 00:37:06,519 I'll write it. 400 00:37:49,400 --> 00:37:51,119 What are you doing? 401 00:38:14,769 --> 00:38:16,559 Please let me go. 402 00:38:17,880 --> 00:38:18,960 I'm begging you. 403 00:38:19,400 --> 00:38:23,119 I guess you don't need your hands anymore. 404 00:38:37,039 --> 00:38:39,239 Please let me go. 405 00:38:40,440 --> 00:38:44,159 You didn't let me go when I begged you. 406 00:38:56,960 --> 00:39:01,239 On the night the nurse disappeared, Sopit was at the office all night. 407 00:39:01,440 --> 00:39:04,440 It's true. Something about her was suspicious. 408 00:39:04,599 --> 00:39:06,079 She acted weird when she saw the body too. 409 00:39:25,400 --> 00:39:26,400 Tomorn. 410 00:39:31,329 --> 00:39:32,679 Tomorn. 411 00:39:37,119 --> 00:39:38,480 Tomorn. 412 00:39:40,360 --> 00:39:43,559 Why are you calling me? I'm trying to sleep. 413 00:39:44,559 --> 00:39:46,079 You're so annoying. 414 00:40:11,199 --> 00:40:12,880 Say what you have to say. 415 00:40:15,559 --> 00:40:16,559 All right. 416 00:40:17,719 --> 00:40:19,639 Since we're all here, 417 00:40:20,329 --> 00:40:21,559 I know 418 00:40:22,079 --> 00:40:23,199 that you guys 419 00:40:23,809 --> 00:40:25,960 have found out the truth. 420 00:40:27,519 --> 00:40:28,719 What truth? 421 00:40:29,769 --> 00:40:31,639 Did you not find out? 422 00:40:37,809 --> 00:40:39,769 He asked me a question. 423 00:40:41,199 --> 00:40:42,840 It's nothing much, Tomorn. 424 00:40:42,960 --> 00:40:47,329 It's the truth about me getting five nose jobs. 425 00:40:47,480 --> 00:40:51,159 Are you sure it's not about you having Tawan pretend to be Yardfha? 426 00:40:57,239 --> 00:40:59,599 So you found out. 427 00:41:01,239 --> 00:41:04,960 If I said I hadn't found out, would you have kept lying? 428 00:41:06,039 --> 00:41:08,360 - I... - Listen. 429 00:41:09,920 --> 00:41:11,039 Sawai. 430 00:41:13,639 --> 00:41:15,639 Tomorn and Noi. 431 00:41:17,880 --> 00:41:19,599 We are very sorry. 432 00:41:21,400 --> 00:41:24,079 Why did you have to go this far? 433 00:41:24,769 --> 00:41:25,880 Exactly. 434 00:41:26,329 --> 00:41:27,639 I can't believe 435 00:41:28,840 --> 00:41:29,920 that Yard... 436 00:41:32,960 --> 00:41:34,880 I can't believe you'd do this to us. 437 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 I'm sorry. 438 00:41:38,840 --> 00:41:41,360 I don't have an excuse. 439 00:41:41,559 --> 00:41:43,159 I'm guilty. 440 00:41:44,719 --> 00:41:46,199 We came up with this plan 441 00:41:47,079 --> 00:41:48,840 because Yard didn't want to get married. 442 00:41:48,960 --> 00:41:52,039 She didn't want to get married back then. 443 00:41:52,159 --> 00:41:54,199 But she does now. 444 00:41:54,960 --> 00:41:56,039 Why? 445 00:41:56,519 --> 00:41:58,519 Was she dating someone back then? 446 00:41:59,199 --> 00:42:00,840 You could have told us the truth. 447 00:42:02,159 --> 00:42:05,360 - The truth is... - Here's the truth. 448 00:42:05,559 --> 00:42:09,840 She wasn't dating anyone at all. 449 00:42:10,000 --> 00:42:12,480 She just didn't want to get married. 450 00:42:13,440 --> 00:42:17,039 Mom, let's not waste time. Call the police. 451 00:42:17,480 --> 00:42:20,960 Noi, before you call the police, 452 00:42:21,840 --> 00:42:25,559 you should think about what my family has done for yours. 453 00:42:29,360 --> 00:42:30,480 What are you talking about? 454 00:42:32,599 --> 00:42:35,119 If you're curious, 455 00:42:35,599 --> 00:42:37,599 you can ask your mom 456 00:42:37,840 --> 00:42:40,679 or your dad's spirit. 457 00:42:41,239 --> 00:42:45,440 You'll find out how much Yod's family has done 458 00:42:45,559 --> 00:42:48,440 to make your family as wealthy as you are now. 459 00:42:48,559 --> 00:42:50,199 - That's enough. - Let me say it. 460 00:42:50,329 --> 00:42:51,480 Fine. 461 00:42:51,960 --> 00:42:54,519 We won't call the police. 462 00:42:55,920 --> 00:42:59,119 - But as for the dowry... - I'm not giving it back. 463 00:43:07,599 --> 00:43:10,480 You can keep the dowry. 464 00:43:11,199 --> 00:43:13,239 We don't owe each other anything now 465 00:43:13,920 --> 00:43:14,960 except for one thing. 466 00:43:17,289 --> 00:43:21,480 Tomorn, don't cut ties with us like that. 467 00:43:21,719 --> 00:43:25,329 I'm very sorry for what we did 468 00:43:25,440 --> 00:43:29,809 but I still stand by our deal. 469 00:43:29,920 --> 00:43:35,199 Therefore, I'm happy to let the real Yardfha marry you. 470 00:43:35,400 --> 00:43:36,769 - I'm okay with that. - What did you say? 471 00:43:38,289 --> 00:43:39,880 I'm okay with that. 472 00:43:44,599 --> 00:43:46,599 Where have you been? 473 00:43:47,280 --> 00:43:48,480 Let her be. 474 00:43:51,559 --> 00:43:57,360 So what do you think of our offer? 475 00:44:00,360 --> 00:44:03,400 As for Tawan, 476 00:44:03,599 --> 00:44:05,400 you can 477 00:44:05,519 --> 00:44:09,119 give her some money to start a new life and be done with her. 478 00:44:09,239 --> 00:44:11,000 What do you say? 479 00:44:11,519 --> 00:44:13,559 I'm afraid I can't do that. 480 00:44:14,079 --> 00:44:16,480 Because Tomorn is the father 481 00:44:16,800 --> 00:44:18,480 of the baby. 482 00:44:19,800 --> 00:44:21,360 Sawai. 483 00:44:21,800 --> 00:44:24,239 You can't believe what she tells you. 484 00:44:24,480 --> 00:44:27,960 A thief kidnapped and raped her. 485 00:44:28,239 --> 00:44:31,320 That thief is the baby's father. 486 00:44:34,679 --> 00:44:36,159 Tomorn. 487 00:44:42,599 --> 00:44:43,960 Tomorn. 488 00:44:44,599 --> 00:44:45,920 Tomorn. 489 00:44:47,039 --> 00:44:52,239 Let's get married for real this time. 490 00:44:53,039 --> 00:44:57,719 I can assure you that I'm the real Yardfha. 491 00:44:59,679 --> 00:45:01,159 Can I ask you something? 492 00:45:01,440 --> 00:45:05,079 How on earth can you be so shameless? 493 00:45:06,719 --> 00:45:07,719 Noi. 494 00:45:10,920 --> 00:45:15,280 Before we go there, can I ask you a question first? 495 00:45:15,519 --> 00:45:17,360 What is it? 496 00:45:17,480 --> 00:45:21,239 Ask away. I'll answer all of your questions. 497 00:45:22,559 --> 00:45:24,719 Banleng isn't your brother, is he? 498 00:45:31,840 --> 00:45:32,920 Well. 499 00:45:34,440 --> 00:45:35,480 No. 500 00:45:35,800 --> 00:45:37,119 What's your relationship with him? 501 00:45:43,440 --> 00:45:44,440 Well. 502 00:45:45,159 --> 00:45:46,159 I... 503 00:45:47,960 --> 00:45:48,960 I... 504 00:45:55,119 --> 00:45:57,679 You need to ask Tawan. 505 00:46:02,800 --> 00:46:06,079 What do you mean? Why me? I didn't... 506 00:46:09,639 --> 00:46:13,079 Don't be shy. 507 00:46:14,840 --> 00:46:18,239 We've come this far. Just tell them the truth. 508 00:46:19,840 --> 00:46:22,400 Don't be shy. You're so shy that you're crying. 509 00:46:23,360 --> 00:46:25,679 Who knows, 510 00:46:25,840 --> 00:46:28,960 the baby's father might not be the thief. 511 00:46:29,119 --> 00:46:30,480 It might be Banleng's. 512 00:46:30,760 --> 00:46:32,639 Hello, Banleng's baby. 513 00:46:33,000 --> 00:46:34,920 You're Banleng Jr. 514 00:46:35,360 --> 00:46:38,559 That's right. Banleng is Tawan's boyfriend. 515 00:46:43,360 --> 00:46:44,360 Yard. 516 00:46:50,960 --> 00:46:52,679 No one has seen him today. 517 00:46:53,519 --> 00:46:54,960 I don't know where he is. 518 00:46:55,960 --> 00:46:57,880 He normally comes to work early. 519 00:46:58,760 --> 00:47:01,039 Tell him to come and see me right away. 520 00:47:03,360 --> 00:47:06,800 I bet he's run off somewhere. 521 00:47:07,280 --> 00:47:11,440 He's probably afraid of Tomorn now that you guys know the truth. 522 00:47:13,960 --> 00:47:17,800 I'm sorry, Tawan. Your boyfriend ran away. 523 00:47:18,320 --> 00:47:20,760 Yard, do I need to tell them 524 00:47:20,920 --> 00:47:23,360 who Banleng was actually dating back then? 525 00:47:25,199 --> 00:47:28,480 Wasn't Banleng dating you, Yardfha? 526 00:47:28,679 --> 00:47:29,960 Shush. 527 00:47:31,039 --> 00:47:33,239 I don't talk to servants. I'm sorry. 528 00:47:36,760 --> 00:47:41,599 Everyone knows already. You can stop lying. 529 00:47:41,719 --> 00:47:42,960 Am I right, Mom? 530 00:47:44,039 --> 00:47:45,159 Yes. 531 00:47:46,440 --> 00:47:50,239 You would have to be extremely stupid 532 00:47:50,480 --> 00:47:52,480 to get involved with a thug like him. 533 00:47:54,639 --> 00:47:55,719 Everyone. 534 00:47:56,519 --> 00:47:58,960 There's nothing between me and Banleng. 535 00:47:59,280 --> 00:48:02,039 Don't deny it, Tawan. 536 00:48:02,480 --> 00:48:05,400 You disappeared all night when we were in Bangkok. 537 00:48:05,519 --> 00:48:06,800 Yard. 538 00:48:07,400 --> 00:48:08,519 That's enough. 539 00:48:09,480 --> 00:48:12,679 We can ask Banleng later when he comes. 540 00:48:14,079 --> 00:48:15,559 Good luck with that. 541 00:48:19,159 --> 00:48:23,280 Whether he is someone's boyfriend or not, you still lied to us. 542 00:48:23,719 --> 00:48:25,639 Leave Tomorn alone. 543 00:48:26,320 --> 00:48:27,760 Noi. 544 00:48:27,880 --> 00:48:30,039 Put yourself in my shoes. 545 00:48:30,320 --> 00:48:35,360 I didn't know how cute Tomorn was. 546 00:48:37,199 --> 00:48:39,800 I mean, I didn't know how nice he was. 547 00:48:40,599 --> 00:48:43,400 That's right. Don't cut ties with us just yet. 548 00:48:43,519 --> 00:48:46,480 Let's keep our deal on the table. 549 00:48:46,599 --> 00:48:50,119 I'm certain that Tong would want us 550 00:48:50,360 --> 00:48:54,440 to start over if he was still alive. I'm sure. 551 00:48:54,559 --> 00:48:55,679 That's right. 552 00:48:56,800 --> 00:49:01,159 I'm sure that all of you 553 00:49:01,760 --> 00:49:06,679 wouldn't want Tong's spirit to leave this world 554 00:49:07,280 --> 00:49:09,880 with unfinished business. 555 00:49:43,920 --> 00:49:44,920 Tawan. 556 00:49:46,119 --> 00:49:47,159 Are you okay? 557 00:49:50,880 --> 00:49:54,159 Karma is getting back at me. I can't seem to run away 558 00:49:54,599 --> 00:49:55,960 from these people. 559 00:49:58,480 --> 00:50:00,840 Look on the bright side. 560 00:50:00,960 --> 00:50:04,880 Imagine yourself as the actress from one of your favorite dramas. 561 00:50:05,079 --> 00:50:07,199 In the beginning, you'll get bullied in every way possible. 562 00:50:07,320 --> 00:50:10,000 But in the end, you'll end up with the prince. 563 00:50:10,960 --> 00:50:13,199 I might not be alive to see the ending, Jiw. 564 00:50:21,119 --> 00:50:22,320 I've had it. 565 00:50:23,079 --> 00:50:26,039 If he stays stupid and I stay weak, 566 00:50:26,800 --> 00:50:28,920 this story won't get a happy ending. 567 00:50:31,400 --> 00:50:33,719 And I will not let that happen. 568 00:50:39,360 --> 00:50:40,480 Where are you going? 569 00:50:43,400 --> 00:50:44,679 I'm going to see Banleng. 570 00:50:44,800 --> 00:50:46,119 Are you worried about him? 571 00:50:46,559 --> 00:50:48,199 I thought he wasn't your boyfriend. 572 00:50:49,159 --> 00:50:50,360 I'm not worried about him. 573 00:50:50,519 --> 00:50:53,840 I'm going to bring him here to tell you that he's not my boyfriend. 574 00:50:54,519 --> 00:50:55,559 What for? 575 00:50:56,320 --> 00:51:00,239 Do you think I'll take you back as my wife if he says so? 576 00:51:01,639 --> 00:51:02,880 No. 577 00:51:03,519 --> 00:51:06,760 You already tell me every day that you only want the baby. 578 00:51:06,880 --> 00:51:08,119 I just need to prove 579 00:51:08,239 --> 00:51:11,480 that I'm not a slut like you think. 580 00:51:12,559 --> 00:51:13,800 Also, 581 00:51:14,440 --> 00:51:18,159 it will prove that you are stupid and gullible. 582 00:51:18,280 --> 00:51:19,800 - Tawan. - What? 583 00:51:19,960 --> 00:51:21,800 Are you afraid you'll forget my name? 584 00:51:22,079 --> 00:51:24,559 Tomorn, let me ask you something. 585 00:51:24,760 --> 00:51:26,440 How many dramas have you watched? 586 00:51:26,639 --> 00:51:28,639 Can't you tell that I'm being framed? 587 00:51:32,960 --> 00:51:36,880 Are you saying you're an innocent girl who's being bullied? 588 00:51:37,039 --> 00:51:38,880 I'm not that innocent. 589 00:51:39,039 --> 00:51:41,880 In the past, I let them bully me because I love the baby and... 590 00:51:52,079 --> 00:51:53,159 Whatever. 591 00:51:54,960 --> 00:51:57,360 I'll bring him here to tell everyone the truth. 592 00:52:08,519 --> 00:52:10,440 - You. - Dad. 593 00:52:10,599 --> 00:52:12,719 - Why? - Why are you hitting me? 594 00:52:12,840 --> 00:52:16,599 - Have you gone crazy? Stop. - Take this. 595 00:52:16,719 --> 00:52:18,679 - Did you order me to stop? - Mom. 596 00:52:19,840 --> 00:52:20,880 You are horrible. 597 00:52:21,360 --> 00:52:22,880 Both of you are horrible people. 598 00:52:23,039 --> 00:52:27,519 - How could you kill him? - What? 599 00:52:27,639 --> 00:52:31,480 Everyone found out the truth. You didn't need to kill Banleng, Yard. 600 00:52:31,840 --> 00:52:34,360 - I... I didn't kill him. - Don't lie. 601 00:52:34,480 --> 00:52:36,400 - I didn't kill him. - Stop it. 602 00:52:37,599 --> 00:52:38,599 What? 603 00:52:39,519 --> 00:52:41,719 I didn't kill him, Dad. 604 00:52:51,400 --> 00:52:52,400 Wait. 605 00:52:53,360 --> 00:52:54,800 You didn't kill him? 606 00:52:55,079 --> 00:52:58,280 You said there's no way he's coming back. 607 00:52:59,280 --> 00:53:01,800 I only called his creditors, Mom. 608 00:53:01,920 --> 00:53:03,400 I called the casinos 609 00:53:03,519 --> 00:53:06,079 and the drug dealers he owes money to. 610 00:53:07,280 --> 00:53:11,039 When he found out, he ran off somewhere. 611 00:53:11,159 --> 00:53:12,920 I didn't kill him. 612 00:53:16,679 --> 00:53:17,960 Is it true? 613 00:53:18,239 --> 00:53:21,000 Why would I lie? You already slapped me. 614 00:53:23,639 --> 00:53:25,440 Why didn't you tell me sooner? 615 00:53:25,559 --> 00:53:27,119 When was I supposed to tell you? 616 00:53:27,239 --> 00:53:30,159 You hit me like a volleyball as soon as I opened my mouth. 617 00:53:32,679 --> 00:53:36,360 All right. I'm glad you still have a conscience. 618 00:53:37,079 --> 00:53:38,320 What have you done? 619 00:53:38,440 --> 00:53:39,920 I don't have a conscience. 620 00:53:39,920 --> 00:53:42,119 I just don't want to go to jail so I'm keeping my hands clean. 621 00:53:45,239 --> 00:53:46,239 Yard. 622 00:53:46,920 --> 00:53:50,280 Are you sure he's not coming back? 623 00:53:50,559 --> 00:53:52,320 Are you really sure? 624 00:53:52,440 --> 00:53:55,039 If he comes back and tells people 625 00:53:55,480 --> 00:53:56,760 that you were his girlfriend, 626 00:53:56,880 --> 00:54:00,920 we're done for. Tomorn will never marry you. 627 00:54:01,039 --> 00:54:02,320 What should I do, Mom? 628 00:54:02,440 --> 00:54:05,920 Do you still think Tomorn will marry you? 629 00:54:06,280 --> 00:54:09,559 - We deceived him big time. - Shut up. 630 00:54:10,679 --> 00:54:13,920 Have you got no brain? We have to give it a try. 631 00:54:14,159 --> 00:54:15,599 We need to try first. 632 00:54:15,719 --> 00:54:19,760 Just now, Tomorn didn't turn down our offer. 633 00:54:20,639 --> 00:54:23,599 Tomorn likes me. I believe so. 634 00:54:23,719 --> 00:54:25,840 I don't care. We're going home. 635 00:54:26,079 --> 00:54:27,079 No. 636 00:54:27,199 --> 00:54:29,079 - Let's go home. - No. 637 00:54:30,039 --> 00:54:31,920 - Honey. - Let Mom go. 638 00:54:32,039 --> 00:54:33,280 - Come with me. - That hurts. 639 00:54:33,400 --> 00:54:35,199 - Come. - No. 640 00:54:42,280 --> 00:54:44,480 Yaem, is Banleng here yet? 641 00:54:46,079 --> 00:54:47,119 No. 642 00:54:47,960 --> 00:54:51,280 I don't know where he went. His phone is off too. 643 00:54:51,880 --> 00:54:54,320 Is something wrong? 644 00:54:54,440 --> 00:54:57,559 No, just tell him to come and see me when he gets here. 645 00:54:58,960 --> 00:55:00,079 Yes, ma'am. 646 00:55:09,800 --> 00:55:10,880 What's wrong? 647 00:55:11,320 --> 00:55:14,039 I don't know. My stomach suddenly hurts. 648 00:55:16,039 --> 00:55:18,719 How about this? You should go sit over there. 649 00:55:18,840 --> 00:55:21,199 - I'll call Boss. All right? - What? 650 00:55:21,320 --> 00:55:23,079 Yaem, don't. 651 00:55:31,960 --> 00:55:34,320 You're doing great, Noi. Keep going. 652 00:55:37,119 --> 00:55:38,400 I've got you, Noi. 653 00:55:49,119 --> 00:55:50,119 I'm sorry. 654 00:55:57,159 --> 00:55:59,400 - Doc. - Yes. 655 00:55:59,519 --> 00:56:01,760 What's the deal with Tawan? 656 00:56:04,360 --> 00:56:06,360 It's as you know. 657 00:56:07,519 --> 00:56:10,480 To be honest, I feel sorry for Tawan and Tomorn. 658 00:56:12,559 --> 00:56:15,400 I understand why you feel sorry for Tomorn. 659 00:56:15,800 --> 00:56:19,199 But why do you feel sorry for that girl? 660 00:56:20,159 --> 00:56:22,480 Well, I did some digging. 661 00:56:22,880 --> 00:56:25,960 Her mother was severely sick. 662 00:56:31,639 --> 00:56:35,440 If you were severely sick, 663 00:56:36,320 --> 00:56:38,320 I'd do anything to save you too. 664 00:56:44,360 --> 00:56:48,880 It's still not a good excuse to lie to us. 665 00:56:53,800 --> 00:56:55,760 - What's with you? - Dad. 666 00:56:55,880 --> 00:56:57,599 - Come here. - Let me go right now. 667 00:56:57,719 --> 00:56:59,639 No, come. 668 00:57:00,119 --> 00:57:01,880 - Let's go home. - No. 669 00:57:02,000 --> 00:57:05,199 - We're going home. - You can go if you want. 670 00:57:05,320 --> 00:57:07,079 That's right. Go if you want. 671 00:57:07,199 --> 00:57:09,239 We're not leaving. Do you understand? 672 00:57:12,920 --> 00:57:15,280 Noi, what are you doing? 673 00:57:15,400 --> 00:57:17,960 Are you doing your physical therapy? Can I help you? 674 00:57:18,320 --> 00:57:19,719 I don't want to bother you. 675 00:57:21,239 --> 00:57:24,880 You won't. Don't worry about it. 676 00:57:25,679 --> 00:57:28,039 Sawai, I'm going home. 677 00:57:28,960 --> 00:57:29,960 Really? 678 00:57:30,599 --> 00:57:32,039 Wait... 679 00:57:34,480 --> 00:57:36,880 Noi, don't hesitate to ask for help. 680 00:57:37,000 --> 00:57:40,320 I'll soon be your sister-in-law. 681 00:57:40,440 --> 00:57:42,800 Let me know if you need help. 682 00:57:43,239 --> 00:57:45,280 Noi's done with therapy for today. 683 00:57:45,400 --> 00:57:46,400 Really? 684 00:57:46,800 --> 00:57:49,119 What a shame. I didn't get to help you. 685 00:57:49,400 --> 00:57:52,239 I'll help Tomorn with work in his office then. 686 00:57:52,360 --> 00:57:54,679 Can you drop me off, Doc? 687 00:57:55,440 --> 00:57:56,880 - Please. - I... 688 00:57:57,440 --> 00:58:00,679 - I... - Let's go before he gets off work. 689 00:58:00,800 --> 00:58:04,119 Yard, you should listen to your dad 690 00:58:04,239 --> 00:58:06,159 and go home. 691 00:58:06,679 --> 00:58:07,960 No. 692 00:58:08,239 --> 00:58:10,960 There's no way on earth I'm going home. 693 00:58:11,079 --> 00:58:13,800 Don't try to kick me out. It won't work because I have no shame. 694 00:58:14,440 --> 00:58:18,599 Since the truth is out in the open now, 695 00:58:18,719 --> 00:58:21,119 I will make an announcement 696 00:58:21,239 --> 00:58:25,519 that I, Yardfha, will be Tomorn's wife. 697 00:58:27,199 --> 00:58:29,440 - Let's go. Please drop me off. - All right. 698 00:58:29,559 --> 00:58:31,159 - Excuse me. - But... 699 00:58:31,280 --> 00:58:33,559 - Yard. - We'll be late. 700 00:58:33,920 --> 00:58:35,719 - Doc. - Yard. 701 00:58:39,280 --> 00:58:42,599 Mom, are we going to let her treat us this way? 702 00:58:42,800 --> 00:58:44,519 Shouldn't we do something? 703 00:58:47,840 --> 00:58:49,039 All that I can say is, 704 00:58:49,719 --> 00:58:51,599 it's none of my business. 705 00:58:52,239 --> 00:58:54,199 It's your brother's business. 706 00:58:54,559 --> 00:58:57,880 I'm also curious about what he's going to do. 707 00:58:59,800 --> 00:59:03,960 I will never accept that woman as my sister-in-law. 708 00:59:04,639 --> 00:59:05,880 If I had to choose, 709 00:59:07,159 --> 00:59:09,079 I would choose Tawan. 710 01:00:08,000 --> 01:00:10,800 Yaem, I'm sorry. 711 01:00:11,360 --> 01:00:12,840 I fell asleep. 712 01:00:15,719 --> 01:00:17,119 It's okay, ma'am. 713 01:00:24,920 --> 01:00:25,920 Oh my gosh. 714 01:00:26,719 --> 01:00:29,559 Tomorn, when did you get here? 715 01:00:30,599 --> 01:00:32,800 I came here when you were sleeping. 716 01:00:32,920 --> 01:00:36,079 Look, you drooled on my jacket. 717 01:00:36,519 --> 01:00:37,519 Oops. 718 01:00:41,039 --> 01:00:44,320 You didn't have to sit here. 719 01:00:45,719 --> 01:00:48,840 I was worried. You were dozing off. 720 01:00:48,960 --> 01:00:50,800 What if you fell and died? 721 01:00:54,079 --> 01:00:55,079 Why are you smiling? 722 01:00:55,960 --> 01:00:57,800 I was worried about the baby, not you. 723 01:01:00,960 --> 01:01:04,800 I know. I didn't say you were worried about me. 724 01:01:08,840 --> 01:01:09,880 What's the matter, Yaem? 725 01:01:10,880 --> 01:01:12,840 Don't you have anything to do? Get back to work. 726 01:01:13,840 --> 01:01:16,480 - Okay, I'll leave it here. - We'll eat it later. 727 01:01:31,800 --> 01:01:34,960 Here, eat it. You need energy. 728 01:01:36,440 --> 01:01:39,719 I'm doing this because I'm worried about the baby, not you. 729 01:01:50,760 --> 01:01:52,079 - No! - Oh my gosh. 730 01:01:52,239 --> 01:01:53,960 - What? - It's too spicy. 731 01:01:54,360 --> 01:01:56,039 Your stomach will burn. 732 01:01:58,440 --> 01:02:00,960 I'm doing this because I'm worried about the baby, not you. 733 01:02:06,480 --> 01:02:08,960 - Wait. - What now? 734 01:02:09,320 --> 01:02:12,480 There are too many fish bones. They might get stuck in your throat. 735 01:02:14,639 --> 01:02:17,239 I'm worried about the baby. Don't get confused. 736 01:02:22,920 --> 01:02:24,719 - Wait. - What now? 737 01:02:24,840 --> 01:02:26,679 This is spicy and smelly too. 738 01:02:26,800 --> 01:02:29,639 You might vomit. Don't eat it. 739 01:02:31,519 --> 01:02:33,760 - I'm worried about... - The baby. 740 01:02:34,199 --> 01:02:35,519 I know. 741 01:02:35,719 --> 01:02:38,480 So what can I eat? Just rice? 742 01:02:39,840 --> 01:02:43,360 Are you crazy? Rice doesn't contain enough nutrients. 743 01:02:44,719 --> 01:02:46,679 - Then... - Just sit there. 744 01:02:50,639 --> 01:02:52,119 What's with you? 745 01:03:12,920 --> 01:03:16,079 Eat already. My baby must be starving. 746 01:03:27,760 --> 01:03:28,880 Thank you. 747 01:03:33,760 --> 01:03:36,679 Eat it. I'll go and make some eggs. 748 01:03:47,440 --> 01:03:49,119 He's mad as a hatter. 749 01:04:17,679 --> 01:04:19,199 He isn't here today either. 750 01:04:21,639 --> 01:04:22,960 To... 751 01:04:23,800 --> 01:04:24,800 morn. 752 01:04:30,280 --> 01:04:32,599 Where is Tomorn? 753 01:04:35,320 --> 01:04:38,679 And what are you doing here? 754 01:04:39,480 --> 01:04:43,239 I should be the one asking you that. 755 01:04:43,559 --> 01:04:44,760 You better 756 01:04:45,760 --> 01:04:47,880 watch what you say. 757 01:04:57,159 --> 01:04:59,159 Don't you dare touch me. 758 01:04:59,280 --> 01:05:00,760 If you touch me, 759 01:05:01,079 --> 01:05:03,840 I will tell Tomorn to fire you. 760 01:05:03,960 --> 01:05:07,920 Who do you think you are? Do you think he will listen to you? 761 01:05:10,079 --> 01:05:14,199 Is your wild imagination making you believe 762 01:05:14,559 --> 01:05:16,119 that you're his actual wife? 763 01:05:17,679 --> 01:05:22,079 Gosh, you haven't heard the news. What a shame. 764 01:05:22,480 --> 01:05:23,840 I feel bad for you. 765 01:05:23,960 --> 01:05:27,800 You probably spend every day working behind your desk. 766 01:05:27,920 --> 01:05:30,480 That's why you don't know anything. 767 01:05:30,599 --> 01:05:33,440 Please keep yourself updated. 768 01:05:33,960 --> 01:05:36,519 What are you talking about? Have you gone crazy? 769 01:05:37,400 --> 01:05:42,280 I think you'll be the one that goes crazy 770 01:05:42,599 --> 01:05:45,639 once you find out about me and Tomorn. 771 01:05:58,159 --> 01:05:59,159 Wait. 772 01:05:59,719 --> 01:06:03,159 Where are you going? You just ate. The baby will get indigestion. 773 01:06:03,480 --> 01:06:05,719 Listen, if the baby could talk, 774 01:06:05,840 --> 01:06:10,320 it would say that its father is extremely annoying. 775 01:06:11,920 --> 01:06:12,920 Gosh, you... 776 01:06:14,159 --> 01:06:15,239 Watch out. 777 01:06:15,880 --> 01:06:17,639 I told you. Go take a rest. 778 01:06:17,760 --> 01:06:18,960 I'm fine. 779 01:06:19,079 --> 01:06:21,199 You're here, Tawan. 780 01:06:22,000 --> 01:06:24,119 Are you disabled? Why can't you walk by yourself? 781 01:06:28,960 --> 01:06:30,320 Tawan. 782 01:06:30,880 --> 01:06:31,880 I... 783 01:06:32,639 --> 01:06:34,199 Yard, what are you doing here? 784 01:06:34,519 --> 01:06:38,480 I'm here to officially introduce myself. 785 01:06:40,480 --> 01:06:42,039 Everyone. 786 01:06:42,440 --> 01:06:45,119 Please gather. I've got big news to share with you guys. 787 01:06:45,239 --> 01:06:48,280 Come here. Please gather, everyone. 788 01:06:48,840 --> 01:06:50,039 Come. 789 01:06:50,159 --> 01:06:53,039 I have something to say. Come and listen to me. 790 01:06:54,559 --> 01:06:57,599 Come forward. You can put that down first. 791 01:06:57,920 --> 01:06:59,079 Come on. 792 01:07:05,199 --> 01:07:06,239 Move. 793 01:07:07,880 --> 01:07:09,480 What are you doing? 794 01:07:10,679 --> 01:07:12,519 My name is Yardfha. 795 01:07:13,559 --> 01:07:15,599 I'm Tomorn's real wife. 796 01:07:21,280 --> 01:07:23,400 I will become your Madame as well. 797 01:07:23,519 --> 01:07:26,719 Please keep this in mind. 798 01:07:27,880 --> 01:07:31,480 Please applaud. What are you waiting for? 799 01:07:32,320 --> 01:07:33,519 Come on. 800 01:07:33,920 --> 01:07:35,519 Please applaud. 801 01:07:41,920 --> 01:07:44,880 Isn't she Yardfha? 802 01:07:45,519 --> 01:07:46,840 No. 803 01:07:47,440 --> 01:07:49,559 Her name is Tawan. 804 01:07:49,679 --> 01:07:52,119 She's Banleng's wife. 805 01:07:53,440 --> 01:07:55,760 We only switched places. 806 01:07:56,599 --> 01:07:59,599 Stop asking questions. You're just a worker. Don't be nosy. 807 01:08:01,639 --> 01:08:03,559 You are not going to stop, are you? 808 01:08:04,960 --> 01:08:06,599 - Tawan. - Tomorn. 809 01:08:06,719 --> 01:08:07,719 I'm scared. 810 01:08:09,920 --> 01:08:11,760 - Yard. - Yes. 811 01:08:11,880 --> 01:08:14,280 Other people didn't need to know this. 812 01:08:14,960 --> 01:08:18,159 Why not? We're getting married soon. 813 01:08:18,279 --> 01:08:20,720 Everyone was going to find out eventually. Am I right? 814 01:08:21,649 --> 01:08:23,649 I didn't say I was going to marry you. 815 01:08:24,529 --> 01:08:25,609 Don't be shy. 816 01:08:25,720 --> 01:08:28,649 I can tell you want me just by looking at you. 817 01:08:30,920 --> 01:08:34,000 Tomorn, what's the truth behind this? 818 01:08:53,720 --> 01:08:58,079 So you won't press any charges because of the baby inside Tawan? 819 01:09:00,199 --> 01:09:02,359 What can I do? 820 01:09:02,800 --> 01:09:06,199 The baby is mine. Doc said so himself. 821 01:09:15,649 --> 01:09:17,239 You made the right call. 822 01:09:17,800 --> 01:09:20,649 The baby is yours after all. 823 01:09:21,279 --> 01:09:24,000 You should give it a good life. 824 01:09:31,960 --> 01:09:34,960 Sopit, you know, 825 01:09:35,760 --> 01:09:37,760 the truth is 826 01:09:38,680 --> 01:09:42,479 I was happy when I found out the baby was mine. 827 01:09:43,880 --> 01:09:46,279 I didn't know I'd feel this way. 828 01:09:47,279 --> 01:09:49,920 I haven't met the baby but I love it already. 829 01:09:54,279 --> 01:09:57,649 Even when the mother of the child deceived you. 830 01:10:04,609 --> 01:10:08,159 I'm sorry. I shouldn't have said that. 831 01:10:09,079 --> 01:10:11,840 I just want to know 832 01:10:13,079 --> 01:10:15,239 what you're going to do with Tawan 833 01:10:16,079 --> 01:10:17,880 after she gives birth. 834 01:10:24,199 --> 01:10:25,529 I don't know. 835 01:10:27,720 --> 01:10:29,649 Do you really love her? 836 01:10:47,199 --> 01:10:48,960 If you love her, 837 01:10:49,840 --> 01:10:51,399 you should forgive her. 838 01:10:52,880 --> 01:10:57,119 That way, you guys can be a happy family. 839 01:11:03,800 --> 01:11:06,920 You're surprising me. 840 01:11:10,319 --> 01:11:12,039 So you... 841 01:11:12,479 --> 01:11:14,039 I have no choice 842 01:11:15,119 --> 01:11:18,239 but to move on from you. 843 01:11:19,760 --> 01:11:20,760 Also, 844 01:11:22,359 --> 01:11:24,479 Tawan loves you a lot. 845 01:11:26,199 --> 01:11:30,159 She did what she did because she had no choice. 846 01:11:32,569 --> 01:11:34,279 I feel sorry for her. 847 01:11:37,479 --> 01:11:38,479 But... 848 01:11:39,880 --> 01:11:42,319 With Banleng, I still... 849 01:11:42,880 --> 01:11:44,199 Don't be gullible. 850 01:11:45,199 --> 01:11:47,880 You shouldn't listen to Yard. 851 01:11:50,279 --> 01:11:54,159 Don't let other people's words ruin your love life. 852 01:11:57,920 --> 01:11:59,039 Sopit. 853 01:12:00,760 --> 01:12:02,279 Thank you so much. 854 01:12:04,159 --> 01:12:06,479 You're the best friend I could ever ask for. 855 01:12:13,039 --> 01:12:16,880 What are you going to do 856 01:12:18,920 --> 01:12:20,119 about the real Yardfha? 857 01:12:21,039 --> 01:12:22,199 I think 858 01:12:22,609 --> 01:12:25,720 you should watch out for that family. 859 01:12:28,529 --> 01:12:29,720 I know. 860 01:12:31,239 --> 01:12:33,649 I'll see how things go first. 861 01:12:33,760 --> 01:12:36,399 Let me know if you need help. 862 01:12:37,439 --> 01:12:38,439 I will. 863 01:12:40,079 --> 01:12:41,159 I'll go then. 864 01:13:07,569 --> 01:13:09,760 Is she the real Yardfha? 865 01:13:09,880 --> 01:13:11,479 I don't know. That's what she said. 866 01:13:11,609 --> 01:13:13,800 I don't know what's what anymore. 867 01:13:15,119 --> 01:13:19,119 Hey, what are you talking about? Don't slack off. 868 01:13:19,319 --> 01:13:22,319 I'll tell Tomorn to fire you all. 869 01:13:22,840 --> 01:13:26,079 Gosh, it's so hot. Get back to work. 870 01:13:29,199 --> 01:13:31,880 Work hard. Stop looking at me. 871 01:13:42,319 --> 01:13:43,880 Mom. 872 01:13:45,279 --> 01:13:47,609 I'm at the plantation. 873 01:13:48,119 --> 01:13:50,960 Tomorn asked me to supervise the workers. 874 01:13:54,000 --> 01:13:57,569 Well, he's talking to her now. 875 01:13:57,680 --> 01:14:02,720 He's probably telling Sopit to respect me more. 876 01:14:03,079 --> 01:14:04,479 She should, Mom. 877 01:14:05,720 --> 01:14:06,960 Tawan? 878 01:14:08,039 --> 01:14:11,960 She went home the moment I exposed her. 879 01:14:15,159 --> 01:14:16,159 Hey. 880 01:14:16,359 --> 01:14:17,479 Hold on. 881 01:14:18,159 --> 01:14:19,800 Were you eavesdropping? 882 01:14:19,920 --> 01:14:22,649 You're so rude. Hurry up and carry it. 883 01:14:23,529 --> 01:14:24,649 Gosh. 884 01:14:24,960 --> 01:14:27,720 You shouldn't mess with your boss' business. 885 01:14:29,319 --> 01:14:30,840 Don't make me deduct your salary. 886 01:14:32,119 --> 01:14:34,800 Hold it properly or the rubber might tear. 887 01:14:34,960 --> 01:14:37,960 Can you even pay for it? Show some responsibility. 888 01:14:41,609 --> 01:14:44,960 - The clothes here are cute. - Yes. 889 01:14:45,880 --> 01:14:49,279 Have you thought of any certain styles? 890 01:14:49,960 --> 01:14:53,529 Not yet. Can you show me around? 891 01:14:54,529 --> 01:14:59,760 By the way, do you know if it's a boy or a girl? 892 01:15:01,159 --> 01:15:02,960 Well, no. 893 01:15:03,399 --> 01:15:05,039 I haven't asked Doc either. 894 01:15:09,000 --> 01:15:10,609 Are you here too? 895 01:15:11,039 --> 01:15:12,359 Are you sick or something? 896 01:15:14,920 --> 01:15:17,609 Tomorn, stop teasing Tawan. 897 01:15:18,439 --> 01:15:19,529 Tawan. 898 01:15:20,039 --> 01:15:23,359 Has the doctor mentioned the sex of the baby? 899 01:15:23,609 --> 01:15:24,609 It's a boy. 900 01:15:25,529 --> 01:15:26,529 Really? 901 01:15:27,199 --> 01:15:29,529 - Am I getting a son? - Yes. 902 01:15:29,649 --> 01:15:31,609 - Am I getting a son? - Yes. 903 01:15:31,760 --> 01:15:33,569 Why didn't you tell me sooner? 904 01:15:36,239 --> 01:15:38,680 I'm just guessing though. 905 01:15:39,039 --> 01:15:40,039 What? 906 01:15:40,880 --> 01:15:42,840 What kind of mother are you? 907 01:15:44,920 --> 01:15:48,529 Come on now. Congratulations though. 908 01:15:49,840 --> 01:15:50,960 Thank you so much. 909 01:15:51,880 --> 01:15:54,319 You should thank her too. 910 01:15:55,279 --> 01:15:56,609 Where are your manners? 911 01:16:00,199 --> 01:16:01,479 You are so rude. 912 01:16:05,199 --> 01:16:08,119 Tomorn, stop picking on Tawan. 913 01:16:08,479 --> 01:16:10,840 Come on. Let's look at clothes for boys. 914 01:16:10,960 --> 01:16:12,529 They are on this side. 915 01:16:14,760 --> 01:16:16,760 Look, this is cute. 916 01:16:16,920 --> 01:16:18,880 - It's a sailor's outfit. - Yes. 917 01:16:19,000 --> 01:16:21,920 There weren't cute outfits like these when we were young. 918 01:16:22,609 --> 01:16:23,960 - Yes. - Which do you like? 919 01:16:30,529 --> 01:16:31,529 Oh no. 920 01:16:32,479 --> 01:16:33,840 Be careful. 921 01:16:38,199 --> 01:16:41,119 What are you trying to do? 922 01:16:42,760 --> 01:16:44,960 Don't be so pessimistic. 923 01:16:47,720 --> 01:16:50,569 Sopit, stop acting. 924 01:16:51,039 --> 01:16:52,960 I don't know what you want. 925 01:16:53,079 --> 01:16:55,920 We've always been enemies but suddenly, you're nice to me. 926 01:16:56,119 --> 01:16:58,920 You even found out the truth about me. 927 01:16:59,439 --> 01:17:01,119 What made you change? 928 01:17:01,760 --> 01:17:03,399 I realized 929 01:17:03,920 --> 01:17:07,569 that I could never beat you no matter what I do. 930 01:17:12,920 --> 01:17:15,039 I lost, Tawan. 931 01:17:19,479 --> 01:17:23,840 Tomorn will never love me. 932 01:17:25,279 --> 01:17:28,119 He knows you lied to him 933 01:17:29,239 --> 01:17:31,239 but he won't let you go. 934 01:17:35,239 --> 01:17:36,239 He's doing this 935 01:17:37,529 --> 01:17:38,760 for the baby. 936 01:17:40,119 --> 01:17:41,760 Not just for the baby. 937 01:17:44,039 --> 01:17:45,359 He's doing this for you too. 938 01:17:46,680 --> 01:17:48,319 He truly loves you. 939 01:17:52,199 --> 01:17:54,569 You're extremely lucky, Tawan. 940 01:17:56,399 --> 01:17:58,239 You're lucky with your love life 941 01:17:59,319 --> 01:18:00,960 and your pregnancy. 942 01:18:04,720 --> 01:18:08,279 That scumbag kidnapped you 943 01:18:09,609 --> 01:18:11,359 yet you made it out safely. 944 01:18:15,880 --> 01:18:17,039 Sopit. 945 01:18:17,680 --> 01:18:21,119 Don't make it sound like you weren't a part of the kidnapping. 946 01:18:21,880 --> 01:18:23,569 I haven't forgotten. 947 01:18:26,760 --> 01:18:28,199 If you were me, 948 01:18:30,359 --> 01:18:31,960 you would have done the same thing. 949 01:18:34,439 --> 01:18:37,399 Why? Do you have anything to tell me? 950 01:18:42,439 --> 01:18:43,680 No. 951 01:19:06,439 --> 01:19:09,800 Dang it. Tomorn, how could you lie to me? 952 01:19:09,920 --> 01:19:12,239 He tricked me into supervising the workers for hours. 953 01:19:12,359 --> 01:19:15,359 My skin is too tanned now, Mom. 954 01:19:15,479 --> 01:19:19,279 You need some sunlight for photosynthesis. 955 01:19:19,529 --> 01:19:23,000 That way, you will grow quickly, then cows will come and eat you. 956 01:19:23,119 --> 01:19:26,439 Mom, I'm not a weed. 957 01:19:27,840 --> 01:19:29,920 Sawai, look at me. 958 01:19:30,119 --> 01:19:33,039 Tomorn lied to me. 959 01:19:33,159 --> 01:19:35,439 My skin is too tanned now. 960 01:19:35,609 --> 01:19:39,000 Well, you wanted to introduce yourself to the workers. 961 01:19:39,199 --> 01:19:42,920 In order to be called his wife, you need to act like one. 962 01:19:43,529 --> 01:19:46,119 Noi, Tawan didn't have 963 01:19:46,239 --> 01:19:48,840 to do anything like this. 964 01:19:49,000 --> 01:19:50,840 How do you know that? 965 01:19:51,359 --> 01:19:53,399 She did even more than this. 966 01:19:53,880 --> 01:19:56,039 She helped out at the plantation 967 01:19:56,319 --> 01:20:00,720 and with Noi's physical therapy too. 968 01:20:00,880 --> 01:20:02,119 Mom's right. 969 01:20:02,529 --> 01:20:04,760 - Mom. - Yes. 970 01:20:05,199 --> 01:20:07,399 This morning, I remember hearing Yard say that 971 01:20:07,529 --> 01:20:11,119 she was willing to help me with anything. 972 01:20:12,239 --> 01:20:13,319 This is perfect. 973 01:20:13,720 --> 01:20:15,920 It's time for my physical therapy. 974 01:20:17,359 --> 01:20:18,840 But I... 975 01:20:28,960 --> 01:20:31,649 Fine, what do I do? 976 01:20:34,039 --> 01:20:35,319 Please wait a moment. 977 01:20:39,199 --> 01:20:42,319 - Here I come. - Give me your feet. 978 01:20:42,529 --> 01:20:43,529 Give me. 979 01:20:44,279 --> 01:20:47,529 - Let's clean the dust. - I need a warm foot massage first. 980 01:20:48,039 --> 01:20:49,649 Please do it for me. 981 01:20:50,649 --> 01:20:53,960 - Thank you, Mom. - This side. You're welcome. 982 01:20:56,039 --> 01:20:57,960 What's wrong? 983 01:20:58,649 --> 01:21:00,039 Are you disgusted by me? 984 01:21:00,840 --> 01:21:03,119 Tawan always did it for me. 985 01:21:05,199 --> 01:21:08,399 No, I can do it. Move. 986 01:21:09,079 --> 01:21:11,880 She's got this. 987 01:21:12,960 --> 01:21:14,119 Sit. 988 01:21:14,479 --> 01:21:17,079 - All right. - Let's do this. 989 01:21:21,079 --> 01:21:23,680 Noi, I'm all wet. 990 01:21:23,800 --> 01:21:26,079 I'm sorry. I slipped. 991 01:21:26,199 --> 01:21:27,649 Here's a towel. 992 01:21:29,039 --> 01:21:32,119 Didn't you use that towel to wipe your feet? 993 01:21:32,840 --> 01:21:34,279 - Isn't it refreshing? - What? 994 01:21:34,399 --> 01:21:37,000 Noi, did you do that on purpose? 995 01:21:37,119 --> 01:21:38,760 No, I just gave you the towel. 996 01:21:38,880 --> 01:21:40,529 I didn't tell you to use it. 997 01:21:40,649 --> 01:21:41,649 Noi. 998 01:21:43,279 --> 01:21:44,279 Yard. 999 01:21:46,239 --> 01:21:47,359 Move, Jiw. 1000 01:21:50,720 --> 01:21:53,439 It's late now. 1001 01:21:53,720 --> 01:21:57,680 We're very sleepy. We better head to bed. 1002 01:22:00,279 --> 01:22:01,569 Goodbye. 1003 01:22:03,039 --> 01:22:06,649 Please wake up early tomorrow. 1004 01:22:06,840 --> 01:22:09,680 You need to practice how to tap rubber tomorrow. 1005 01:22:11,119 --> 01:22:12,119 Okay. 1006 01:22:15,119 --> 01:22:16,479 Goodnight. 1007 01:22:23,279 --> 01:22:24,960 It serves her right. 1008 01:22:25,199 --> 01:22:28,199 Let's see how long she lasts. 1009 01:22:30,359 --> 01:22:32,479 I don't think this is enough. 1010 01:22:32,920 --> 01:22:35,880 I think I need a better plan. 1011 01:22:37,039 --> 01:22:39,680 Where's your brother by the way? 1012 01:22:40,720 --> 01:22:42,399 He's with Tawan. 1013 01:22:52,720 --> 01:22:55,199 Look at this one. I picked it. 1014 01:22:55,569 --> 01:22:56,760 Isn't it cute? 1015 01:22:57,760 --> 01:23:00,000 It's not cute. 1016 01:23:00,159 --> 01:23:01,439 Mine's cuter. 1017 01:23:01,920 --> 01:23:03,609 - Let me see. - This one. 1018 01:23:04,359 --> 01:23:06,609 I picked it myself. 1019 01:23:06,920 --> 01:23:09,079 Yours isn't cute. Mine's cuter. 1020 01:23:09,359 --> 01:23:12,569 - Mine's cuter. Look. - Let's ask the baby. 1021 01:23:12,680 --> 01:23:16,479 What do you say, Pumpkin? Mine's cuter, right? 1022 01:23:17,239 --> 01:23:20,159 His name isn't Pumpkin. 1023 01:23:20,569 --> 01:23:23,000 I'm not okay with that name. It's too cute. 1024 01:23:24,399 --> 01:23:28,000 I was just calling him Pumpkin. I'm not going to name him that. 1025 01:23:28,119 --> 01:23:29,239 Am I right? 1026 01:23:29,880 --> 01:23:33,279 Tell me what you want your name to be. 1027 01:23:33,479 --> 01:23:34,479 Let me hug you. 1028 01:23:35,569 --> 01:23:37,680 What should your name be? 1029 01:23:38,720 --> 01:23:39,720 What did you say? 1030 01:23:40,609 --> 01:23:41,649 Say it again. 1031 01:23:44,199 --> 01:23:45,199 Hey. 1032 01:23:47,039 --> 01:23:50,279 He's not going to tell you anything. 1033 01:23:52,119 --> 01:23:53,279 He can't talk. 1034 01:24:19,399 --> 01:24:20,680 I was just 1035 01:24:21,960 --> 01:24:23,359 talking to the baby. 1036 01:24:26,569 --> 01:24:29,529 I know. It's not a bad thing. 1037 01:24:38,920 --> 01:24:40,920 Wait. Oh my gosh. 1038 01:24:41,680 --> 01:24:42,680 What's wrong? 1039 01:24:42,920 --> 01:24:45,319 I don't know. Something's happening. 1040 01:24:45,439 --> 01:24:47,359 - Here. - Is the baby kicking? Where? 1041 01:24:47,479 --> 01:24:48,649 Here. 1042 01:24:49,279 --> 01:24:50,920 Oh my gosh. You're right. 1043 01:24:51,159 --> 01:24:53,399 My baby is so strong. 1044 01:24:54,319 --> 01:24:57,529 You are as strong as me. 1045 01:24:58,399 --> 01:25:00,960 Go ahead and kick my face. 1046 01:25:45,649 --> 01:25:47,039 I think 1047 01:25:48,079 --> 01:25:51,680 we should put these away 1048 01:25:53,479 --> 01:25:54,609 and go to sleep. 1049 01:25:56,800 --> 01:25:57,880 I'm sleepy. 1050 01:26:05,529 --> 01:26:07,319 I'll do it. 1051 01:26:19,359 --> 01:26:21,680 Stay home tomorrow. Don't go anywhere. 1052 01:26:24,279 --> 01:26:27,319 No, I'm going to find Banleng. 1053 01:26:29,399 --> 01:26:30,529 You... 1054 01:26:32,239 --> 01:26:35,439 I told you. I need him to tell everyone 1055 01:26:35,569 --> 01:26:37,960 that we were never an item. 1056 01:26:43,199 --> 01:26:45,569 If that's your only reason, forget it. 1057 01:26:46,039 --> 01:26:48,279 Tomorn, but I really want him to tell everyone. 1058 01:26:48,720 --> 01:26:49,920 Tomorn. 1059 01:26:50,800 --> 01:26:52,119 Tomorn. 1060 01:26:53,760 --> 01:26:54,960 Tomorn. 1061 01:27:20,199 --> 01:27:24,399 On the night the nurse disappeared, Sopit was at the office all night. 1062 01:27:27,119 --> 01:27:30,000 It's true. Something about her was suspicious. 1063 01:27:30,239 --> 01:27:31,760 She acted weird when she saw the body too. 1064 01:27:38,720 --> 01:27:41,920 What's your deal, Sopit? 1065 01:27:48,880 --> 01:27:50,600 You should start working. 1066 01:27:50,720 --> 01:27:52,640 You can't live off your parents forever. 1067 01:27:52,760 --> 01:27:54,159 Your dad insulted me. 1068 01:27:54,279 --> 01:27:56,239 - This means, he insulted you too. - No. 1069 01:27:56,359 --> 01:27:58,439 There's a problem with my house in Bangkok. 1070 01:27:58,600 --> 01:28:00,039 I need urgent help with money. 1071 01:28:00,159 --> 01:28:03,960 In the end, you're just a gold digger who uses her baby for money. 1072 01:28:04,319 --> 01:28:06,359 Hold on. 1073 01:28:06,479 --> 01:28:08,079 Please hang in there. 73595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.