Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,560
(Wife on Duty)
2
00:02:29,680 --> 00:02:32,759
What you saw earlier,
he was just giving me his support.
3
00:02:32,879 --> 00:02:35,090
Can you stop assuming things
and becoming upset about it?
4
00:02:35,199 --> 00:02:39,439
I think we can lay off Kingkaew now.
5
00:02:39,599 --> 00:02:40,680
It's up to you.
6
00:02:41,680 --> 00:02:44,680
- Noi!
- I didn't do it, Doc. I didn't.
7
00:02:44,800 --> 00:02:46,840
Don't tell me
you're taking me there.
8
00:02:46,960 --> 00:02:49,000
It's where you turned me
into this person.
9
00:02:52,919 --> 00:02:54,680
I hit Kingkaew with my car.
10
00:02:54,800 --> 00:02:55,840
- What?
- What?
11
00:02:55,960 --> 00:02:58,680
Actually, she is completely fine.
12
00:02:58,840 --> 00:03:02,080
Although we fight a lot, I love you.
13
00:03:06,159 --> 00:03:08,039
Are you scared that
your fatherless child won't be born?
14
00:03:09,080 --> 00:03:10,759
- Open.
- No.
15
00:03:10,879 --> 00:03:12,520
Do I have to use that
much energy for a few pills?
16
00:03:12,639 --> 00:03:15,960
That girl told Noi that
17
00:03:16,159 --> 00:03:19,520
it might have been you
who tried to paralyze her.
18
00:03:19,879 --> 00:03:21,840
How dare you!
19
00:03:43,400 --> 00:03:44,879
Do you want some coffee?
20
00:03:46,280 --> 00:03:47,280
Take this.
21
00:03:52,240 --> 00:03:53,280
Be nice first.
22
00:03:53,400 --> 00:03:54,960
Don't make me force you again.
23
00:04:10,479 --> 00:04:11,479
Open your mouth.
24
00:04:15,240 --> 00:04:16,319
Lift your tongue.
25
00:04:21,279 --> 00:04:22,730
You can be civilized
when you want to.
26
00:04:24,920 --> 00:04:27,079
You should try that too.
27
00:04:28,170 --> 00:04:30,199
Don't tell me what to do.
28
00:04:35,959 --> 00:04:38,519
I slept like a baby last night.
29
00:04:39,360 --> 00:04:41,519
Not even a single mosquito bite.
30
00:04:44,519 --> 00:04:47,480
Maybe those mosquitoes
know what's good for them.
31
00:04:51,480 --> 00:04:52,920
Or maybe
32
00:04:53,170 --> 00:04:58,319
someone sprayed the whole cabin
with mosquito repellent.
33
00:05:00,170 --> 00:05:01,170
Nonsense.
34
00:05:04,319 --> 00:05:06,399
Thank you for the vitamins.
35
00:05:09,639 --> 00:05:12,879
What do you mean vitamins?
They are hangover pills.
36
00:05:13,730 --> 00:05:15,360
Eat them and shut up.
37
00:05:20,319 --> 00:05:21,759
I saw it,
38
00:05:23,079 --> 00:05:24,639
when I looked for
coffee in your bag.
39
00:05:25,120 --> 00:05:26,839
You switched the bottles.
40
00:05:28,199 --> 00:05:29,199
What?
41
00:05:30,240 --> 00:05:32,160
Why did you mess with my stuff?
42
00:05:34,480 --> 00:05:37,920
Where are your manners? Touching
things that don't belong to you.
43
00:05:38,360 --> 00:05:43,079
If you can speak your mind,
I think it'll be good for you.
44
00:05:46,399 --> 00:05:49,160
Do you think doing this
makes you look cool?
45
00:05:50,240 --> 00:05:51,680
I'll tell you something.
46
00:05:51,800 --> 00:05:54,759
I know you've watched soap operas
with your mom since you were a boy.
47
00:05:54,879 --> 00:05:58,560
And that you want to be like
those male protagonists on TV.
48
00:05:59,879 --> 00:06:02,079
But a protagonist in real life
49
00:06:02,399 --> 00:06:05,240
is much more attractive
than those on TV.
50
00:06:06,279 --> 00:06:09,680
So? You think you're
a female protagonist, don't you?
51
00:06:10,319 --> 00:06:12,240
Keep doing that.
52
00:06:12,360 --> 00:06:13,920
Believe whatever you want.
53
00:06:14,160 --> 00:06:16,240
I'm not the person you think I am.
54
00:06:16,720 --> 00:06:19,079
I wanted to know what time it was.
55
00:06:19,279 --> 00:06:22,879
So I touched your phone screen.
56
00:06:24,279 --> 00:06:26,560
On the open search tab,
57
00:06:27,720 --> 00:06:29,959
it said food to eat
during pregnancy.
58
00:06:30,920 --> 00:06:33,839
You're getting on my nerves.
Don't touch my phone again.
59
00:06:34,040 --> 00:06:38,240
No matter what happens, it doesn't
change the fact that you lied to me
60
00:06:38,360 --> 00:06:41,680
and the baby inside you
is a fatherless child.
61
00:06:41,879 --> 00:06:43,000
Tomorn.
62
00:06:45,560 --> 00:06:49,600
I told you this. All I'm asking you
is to not call the baby that.
63
00:06:49,879 --> 00:06:53,079
I can call it whatever I want.
It really is fatherless.
64
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
And you're as evil as your baby.
65
00:06:57,720 --> 00:06:59,199
I'd rather be called something else
66
00:07:00,519 --> 00:07:01,879
than evil.
67
00:07:05,439 --> 00:07:06,439
What is it then?
68
00:07:07,160 --> 00:07:08,519
Tell me.
69
00:07:10,399 --> 00:07:11,959
What would you rather call yourself?
70
00:07:17,839 --> 00:07:19,120
A mother.
71
00:07:37,800 --> 00:07:41,279
Oy, take care of the house
while I'm gone.
72
00:07:41,439 --> 00:07:43,399
I'll visit again when I have time.
73
00:07:43,720 --> 00:07:45,639
Of course, ma'am.
74
00:07:46,560 --> 00:07:50,000
Jiw, take care of my mother for me.
And tell the driver to be careful.
75
00:07:50,959 --> 00:07:51,959
Of course.
76
00:07:52,079 --> 00:07:53,920
- I'll see you later.
- Alright.
77
00:07:54,040 --> 00:07:56,800
Mom, let me know
when you arrive in Bangkok.
78
00:07:56,920 --> 00:07:58,560
Sure. Come here.
79
00:07:59,920 --> 00:08:02,879
- Love you.
- Love you too, Mom.
80
00:08:04,759 --> 00:08:06,319
- What?
- Me too.
81
00:08:06,439 --> 00:08:08,759
- What do you want?
- Give me a hug too.
82
00:08:08,879 --> 00:08:09,879
Alright.
83
00:08:10,639 --> 00:08:12,800
Oh, oh.
84
00:08:14,120 --> 00:08:15,519
That's too tight.
85
00:08:16,720 --> 00:08:18,600
Ah, my heart feels warm.
86
00:08:19,079 --> 00:08:22,639
You two, try to hug each other a lot
while you still have time.
87
00:08:22,800 --> 00:08:24,959
You never know
when it will be the last time.
88
00:08:26,279 --> 00:08:28,160
What's up with you?
89
00:08:28,279 --> 00:08:31,120
You've been talking
like that a lot lately.
90
00:08:31,879 --> 00:08:33,960
I guess we're getting old.
91
00:08:34,960 --> 00:08:36,879
No, I'm getting old.
92
00:08:45,240 --> 00:08:46,600
Bye, girl.
93
00:08:46,759 --> 00:08:47,879
Do you miss me already?
94
00:08:48,559 --> 00:08:49,919
- I'm talking to her.
- Don't forget.
95
00:08:51,450 --> 00:08:53,120
Safe travels.
96
00:09:23,039 --> 00:09:24,039
Hey!
97
00:09:25,039 --> 00:09:26,039
What are you doing?
98
00:09:28,120 --> 00:09:29,120
Yoga.
99
00:09:30,450 --> 00:09:31,519
Silly.
100
00:09:33,360 --> 00:09:34,840
Hey, wait.
101
00:09:34,960 --> 00:09:36,120
What is it?
102
00:09:37,000 --> 00:09:39,090
Help me cross the stream.
103
00:09:39,210 --> 00:09:41,450
The water is rising. I can't cross.
104
00:09:41,679 --> 00:09:44,279
You did it before,
you can do it now.
105
00:09:44,399 --> 00:09:46,360
No, the water is deep now.
106
00:09:46,480 --> 00:09:50,090
It's so cold. Help me, please.
107
00:09:50,240 --> 00:09:51,720
No, I don't want my underwear
to get wet.
108
00:09:52,759 --> 00:09:54,720
I can wash your underwear.
109
00:09:56,639 --> 00:09:57,639
Alright.
110
00:10:01,600 --> 00:10:02,639
Will you wash them?
111
00:10:02,759 --> 00:10:04,960
Sure. I'll wash all of them.
112
00:10:48,799 --> 00:10:50,799
(Hospital)
113
00:10:54,720 --> 00:10:55,720
Ms. Duen.
114
00:10:56,600 --> 00:10:57,639
Ms. Duen.
115
00:11:03,720 --> 00:11:05,399
Sutee.
116
00:11:09,120 --> 00:11:12,360
I went to your house. The neighbor
said you were in the hospital.
117
00:11:15,960 --> 00:11:18,600
I couldn't reach anyone.
118
00:11:20,480 --> 00:11:21,559
Even Tawan
119
00:11:23,440 --> 00:11:25,440
is unreachable.
120
00:11:28,799 --> 00:11:30,799
What happened to her?
121
00:11:31,879 --> 00:11:34,279
Did someone hurt her?
122
00:11:35,279 --> 00:11:37,480
Tell me.
123
00:11:39,200 --> 00:11:42,799
Tell me who hurt her.
124
00:11:46,360 --> 00:11:48,559
Mr. Tong,
could you find Tomorn for me?
125
00:11:48,720 --> 00:11:50,039
I can't get a hold of him.
126
00:11:50,559 --> 00:11:53,440
He has been gone for almost a week.
127
00:11:53,639 --> 00:11:56,720
Yard's phone is off. I can't
get a hold of either of them.
128
00:11:56,960 --> 00:12:00,120
I will take them to you
as soon as I can contact them.
129
00:12:00,559 --> 00:12:02,360
I just want them
to turn on their phones.
130
00:12:03,360 --> 00:12:06,200
I'm afraid that
there's no cell service
131
00:12:06,480 --> 00:12:09,639
where they are.
That's why we can't reach them.
132
00:12:09,879 --> 00:12:13,519
This is even more worrying.
If there is an emergency...
133
00:12:14,799 --> 00:12:17,159
I mean,
134
00:12:17,279 --> 00:12:20,320
they will be fine.
But I'm just worried about them.
135
00:12:20,440 --> 00:12:21,600
Thanks, Doc.
136
00:12:21,879 --> 00:12:24,480
I'll tell you when I find something.
137
00:12:24,840 --> 00:12:26,919
Alright, I'm counting on you.
138
00:12:27,559 --> 00:12:29,080
Thank you. Bye.
139
00:12:33,639 --> 00:12:35,200
- Can you start the engine?
- Sure.
140
00:12:39,600 --> 00:12:40,639
- Okay.
- Alright.
141
00:12:40,759 --> 00:12:43,120
You're working hard.
142
00:12:44,879 --> 00:12:46,519
You're a bright one.
143
00:12:46,960 --> 00:12:48,159
You can fix cars.
144
00:12:48,879 --> 00:12:53,799
Yes. Mr. Tomorn gave me a new life.
I have to be useful.
145
00:12:54,360 --> 00:12:57,480
Anyway, keep up the good work.
146
00:12:58,159 --> 00:13:00,320
I know you'll be successful.
147
00:13:01,279 --> 00:13:02,279
Okay.
148
00:13:06,960 --> 00:13:08,879
What's wrong with you again?
149
00:13:13,639 --> 00:13:16,480
I'm tired.
I don't want to argue with you.
150
00:13:17,919 --> 00:13:20,399
I'm asking you a question,
not looking for a fight.
151
00:13:22,159 --> 00:13:24,399
I missed my doctor’s appointment.
152
00:13:24,559 --> 00:13:25,559
What?
153
00:13:26,399 --> 00:13:28,080
Why didn't you tell me?
154
00:13:28,440 --> 00:13:30,440
You never asked.
155
00:13:30,840 --> 00:13:32,799
I'm pregnant, you know.
156
00:13:35,480 --> 00:13:38,639
What do you want from me?
The baby isn't even mine.
157
00:13:42,440 --> 00:13:45,360
Whatever. Just sleep
if you don't want to eat.
158
00:13:57,519 --> 00:13:58,919
Can you make it to the doctor?
159
00:14:01,120 --> 00:14:02,879
Fine. If you want to be difficult.
160
00:14:03,639 --> 00:14:05,360
I spoiled you.
161
00:14:17,720 --> 00:14:19,039
You can pick anything.
162
00:14:19,200 --> 00:14:21,559
That one is nice.
163
00:14:22,279 --> 00:14:23,279
Look at this.
164
00:14:24,080 --> 00:14:25,159
- Mom.
- What?
165
00:14:25,279 --> 00:14:26,799
It's Sopit.
166
00:14:33,879 --> 00:14:34,960
Get her.
167
00:14:35,759 --> 00:14:37,159
Sure, Mom.
168
00:14:39,559 --> 00:14:41,039
That's wax gourd.
169
00:14:41,159 --> 00:14:42,519
Fifty baht.
170
00:14:42,679 --> 00:14:44,240
How can I help you?
171
00:14:45,720 --> 00:14:47,679
What are you doing?
We're at a market.
172
00:14:48,720 --> 00:14:50,960
Why? Are you scared?
173
00:14:51,080 --> 00:14:53,600
You didn't worry about
the consequence when you said it.
174
00:14:55,519 --> 00:14:56,720
What did I say?
175
00:14:57,080 --> 00:14:59,799
I know nothing about
your fight with Kingkaew.
176
00:14:59,919 --> 00:15:02,840
Lying snake. You're good at
keeping a poker face, aren't you?
177
00:15:02,960 --> 00:15:06,320
Watch your language.
I can sue you for defamation.
178
00:15:07,039 --> 00:15:08,039
Wait.
179
00:15:11,399 --> 00:15:12,480
Slap her, my girl.
180
00:15:13,200 --> 00:15:14,799
I will pay the fine.
181
00:15:14,919 --> 00:15:16,480
Mom, that's fabulous.
182
00:15:21,519 --> 00:15:22,679
Are you alright?
183
00:15:24,639 --> 00:15:26,000
Mom, she slapped me.
184
00:15:26,360 --> 00:15:27,360
You!
185
00:15:27,720 --> 00:15:30,440
So now you stop acting innocent?
186
00:15:30,559 --> 00:15:32,600
I don't have to act innocent
around nasty people like you.
187
00:15:32,720 --> 00:15:34,200
Who did you call nasty?
188
00:15:34,399 --> 00:15:35,840
Who did you call nasty?
189
00:15:36,440 --> 00:15:39,159
It's you, stupid girl.
190
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Mom!
191
00:15:44,279 --> 00:15:46,240
Mom, she hit me right in my mouth.
192
00:15:46,360 --> 00:15:48,759
Am I going to become ugly?
193
00:15:48,960 --> 00:15:51,399
How dare you hit my daughter!
194
00:15:52,559 --> 00:15:55,360
Mom, hit her with this.
195
00:16:00,960 --> 00:16:03,480
Do you think you're so smart?
196
00:16:03,960 --> 00:16:07,440
Mom, that's enough. Stop.
197
00:16:10,159 --> 00:16:11,279
How's that?
198
00:16:11,399 --> 00:16:12,480
Are you scared now?
199
00:16:12,600 --> 00:16:13,879
You're nasty, both of you.
200
00:16:14,000 --> 00:16:16,440
- Oh, do you want more?
- Mom!
201
00:16:16,559 --> 00:16:17,559
What?
202
00:16:18,159 --> 00:16:19,720
I think we've scared her.
203
00:16:20,519 --> 00:16:22,360
We've scared her enough.
204
00:16:22,480 --> 00:16:23,679
Is that all you can do?
205
00:16:23,799 --> 00:16:25,000
Are you still being cocky?
206
00:16:25,120 --> 00:16:26,200
I'll teach you a lesson.
207
00:16:26,960 --> 00:16:28,039
Take this.
208
00:16:29,080 --> 00:16:30,720
Stop it!
209
00:16:31,919 --> 00:16:33,200
Officer!
210
00:16:34,159 --> 00:16:35,320
What's going on here?
211
00:16:35,440 --> 00:16:37,080
We're buying vegetables.
212
00:16:37,200 --> 00:16:38,840
I'll have these chilies
213
00:16:38,960 --> 00:16:41,080
and everything on the stall.
214
00:16:41,200 --> 00:16:42,960
I'm buying bitter beans.
215
00:16:43,600 --> 00:16:45,000
These two attacked me.
216
00:16:48,559 --> 00:16:50,000
They jumped me, Mr. Tong.
217
00:16:50,120 --> 00:16:51,919
Look at my face.
218
00:16:52,759 --> 00:16:53,799
This.
219
00:16:54,720 --> 00:16:57,159
This is what a true victim
looks like.
220
00:16:59,279 --> 00:17:00,279
Mr. Tong.
221
00:17:00,679 --> 00:17:01,879
Mr. Tong.
222
00:17:03,480 --> 00:17:07,039
But the witnesses said
you and your mother
223
00:17:07,920 --> 00:17:09,240
jumped Sopit first.
224
00:17:09,359 --> 00:17:10,759
Jumped?
225
00:17:10,890 --> 00:17:14,410
My daughter was slapped.
She got her hair pulled.
226
00:17:14,519 --> 00:17:16,680
We are humans, we have dignity.
227
00:17:16,799 --> 00:17:19,440
Officer, please give me justice.
228
00:17:19,559 --> 00:17:21,119
What do you say, sir?
229
00:17:21,319 --> 00:17:25,000
If we can't settle this,
both parties should be fined
230
00:17:25,519 --> 00:17:26,960
for fighting.
231
00:17:27,599 --> 00:17:31,240
And let the judge determine
who instigated the fight.
232
00:17:31,359 --> 00:17:35,119
Just confess that you hit me first
to lessen your penalty.
233
00:17:35,839 --> 00:17:36,960
It was self-defense.
234
00:17:37,079 --> 00:17:39,650
They had me surrounded.
The vendors saw it.
235
00:17:39,759 --> 00:17:44,039
I was just looking around
the market. Don't set me up.
236
00:17:44,170 --> 00:17:47,559
It doesn't change the fact that
you and your mother attacked me.
237
00:17:47,680 --> 00:17:49,079
- That's not true.
- What are you saying?
238
00:17:49,200 --> 00:17:51,839
- Don't frame me.
- Alright, that's enough.
239
00:17:53,119 --> 00:17:54,480
Alright.
240
00:17:55,599 --> 00:17:57,170
Please put both parties
in jail for now.
241
00:17:59,720 --> 00:18:01,000
I'm going to go home.
242
00:18:02,119 --> 00:18:05,119
Please proceed according to the law
243
00:18:06,240 --> 00:18:08,680
if they can't settle this dispute.
244
00:18:09,759 --> 00:18:11,720
- We can settle.
- We can settle.
245
00:18:15,519 --> 00:18:18,359
- I'm not one to hold a grudge.
- That's right.
246
00:18:18,480 --> 00:18:20,519
We must keep our cool.
247
00:18:20,680 --> 00:18:23,799
- I won't press charges.
- That's right. Good choice.
248
00:18:23,920 --> 00:18:28,279
She is forgiven.
We're forgiving people after all.
249
00:18:28,410 --> 00:18:30,079
Preach, Mom.
250
00:18:50,890 --> 00:18:51,890
Yard.
251
00:18:57,720 --> 00:18:59,440
Yard! Yard!
252
00:19:01,039 --> 00:19:02,039
Yard!
253
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
Yard!
254
00:19:07,920 --> 00:19:08,920
Yard!
255
00:19:18,279 --> 00:19:20,799
- Alright.
- Load up as much as you can.
256
00:19:24,680 --> 00:19:26,960
- Hey.
- Yes?
257
00:19:27,079 --> 00:19:28,079
Count them for me.
258
00:19:30,650 --> 00:19:32,359
Alright, talk.
259
00:19:32,480 --> 00:19:34,960
This is your wife speaking,
not your worker.
260
00:19:35,200 --> 00:19:40,440
Well, you've never called
your husband before.
261
00:19:41,410 --> 00:19:44,039
How can I help you, ma'am?
262
00:19:44,319 --> 00:19:46,599
That's not what you said earlier.
263
00:19:48,279 --> 00:19:50,170
Well, where are you?
264
00:19:50,279 --> 00:19:52,650
At my new husband's house.
Do you want to talk to him?
265
00:19:53,279 --> 00:19:54,440
You're paranoid again.
266
00:19:54,890 --> 00:19:58,000
Why don't you just let them give you
a massage and have a nice time?
267
00:19:58,119 --> 00:19:59,759
Why should I do that?
My husband won't look at me anyway.
268
00:20:00,079 --> 00:20:03,599
I called you to ask about
a date for the merit ceremony.
269
00:20:03,720 --> 00:20:06,119
You just set a date and tell me.
270
00:20:06,240 --> 00:20:08,890
Then I'll go there with Tomorn.
271
00:20:09,410 --> 00:20:11,440
- I'm hanging up now.
- Wait.
272
00:20:12,960 --> 00:20:14,200
I want to let you know
273
00:20:14,650 --> 00:20:20,119
that women should always keep
themselves looking pretty.
274
00:20:21,480 --> 00:20:23,200
I'm always pretty.
275
00:20:23,920 --> 00:20:24,920
Bye.
276
00:20:38,920 --> 00:20:39,960
Is everything ready?
277
00:20:41,759 --> 00:20:43,519
- Yes, Boss.
- Good.
278
00:20:43,650 --> 00:20:45,519
- Nothing is missing, right?
- Nothing.
279
00:20:59,559 --> 00:21:00,960
I'm back.
280
00:21:06,410 --> 00:21:07,839
She needs help! It's an emergency!
281
00:21:07,960 --> 00:21:10,319
- Emergency. Doc!
- Yard!
282
00:21:10,839 --> 00:21:12,839
- What happened to her?
- I found her unconscious.
283
00:21:13,279 --> 00:21:14,559
Hurry.
284
00:21:15,480 --> 00:21:16,839
Put her on the stretcher.
285
00:21:18,170 --> 00:21:19,170
Here.
286
00:21:20,599 --> 00:21:21,720
Careful.
287
00:21:23,839 --> 00:21:25,839
I'll take this case.
Get the ER ready.
288
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
- Go.
- Help her, Doc.
289
00:21:31,599 --> 00:21:32,599
Don't worry.
290
00:21:50,960 --> 00:21:52,440
(Sawai)
291
00:21:57,880 --> 00:22:00,279
I'll call you back. I'm driving.
292
00:22:00,519 --> 00:22:04,519
Pick up the phone, old man.
Can you hear me?
293
00:22:11,799 --> 00:22:12,880
What?
294
00:22:19,319 --> 00:22:20,920
What is this mess?
295
00:22:36,720 --> 00:22:38,920
Hey, Boss.
296
00:22:39,039 --> 00:22:41,079
Bat.
297
00:22:41,759 --> 00:22:43,319
Did you think I was dead?
298
00:22:45,079 --> 00:22:48,519
Me too. I thought I was dead.
299
00:22:49,799 --> 00:22:51,039
But I'm alive.
300
00:22:51,160 --> 00:22:53,680
Listen, after everything
that has happened,
301
00:22:54,480 --> 00:22:55,799
I'm not angry at you.
302
00:22:56,920 --> 00:22:59,559
Let us forgive each other.
303
00:22:59,680 --> 00:23:02,319
I lied in bed for a month
because of your son.
304
00:23:02,440 --> 00:23:03,880
I fell down a cliff
because of your son.
305
00:23:04,000 --> 00:23:05,279
Do you think I can just forgive him?
306
00:23:05,400 --> 00:23:08,960
- But you started the whole thing.
- Did I?
307
00:23:09,160 --> 00:23:11,759
You're right. That's why
I have to finish it.
308
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
Bat, no!
309
00:23:15,519 --> 00:23:17,319
Okay, make me wait.
310
00:23:21,200 --> 00:23:24,480
Make me wait.
I'll give you an earful.
311
00:23:39,680 --> 00:23:42,599
(Sawai)
312
00:24:18,240 --> 00:24:19,240
Hey.
313
00:24:20,559 --> 00:24:22,319
I told you not to worry.
314
00:24:25,920 --> 00:24:28,799
Well, I'm not a doctor.
I didn't know.
315
00:24:30,759 --> 00:24:32,400
You always cause a scene.
316
00:24:35,440 --> 00:24:38,480
- Sorry.
- Don't apologize to him.
317
00:24:38,960 --> 00:24:42,920
Pregnant women must always
keep their appointments.
318
00:24:44,119 --> 00:24:46,119
Now you're acting cold.
319
00:24:46,920 --> 00:24:49,960
You completely lost it
while she was unconscious.
320
00:24:50,079 --> 00:24:51,079
What?
321
00:24:52,720 --> 00:24:54,640
What are you talking about?
That's not true.
322
00:24:56,799 --> 00:24:58,319
Thank you.
323
00:24:59,440 --> 00:25:00,880
Don't believe him.
324
00:25:02,119 --> 00:25:03,519
So, what's wrong with her?
325
00:25:03,880 --> 00:25:05,200
She has an iron deficiency.
326
00:25:05,559 --> 00:25:07,720
It's common during pregnancy.
327
00:25:08,160 --> 00:25:11,960
In her case, it's a little serious.
328
00:25:13,319 --> 00:25:14,440
You didn't tell me.
329
00:25:16,319 --> 00:25:19,079
I told you, but did you listen?
330
00:25:20,480 --> 00:25:22,279
- Well...
- Enough, both of you.
331
00:25:24,119 --> 00:25:26,640
Where did you take
my patient anyway?
332
00:25:26,759 --> 00:25:27,759
On a vacation.
333
00:25:30,440 --> 00:25:31,640
Did it make you feel better?
334
00:25:35,359 --> 00:25:38,160
It was nice.
I liked the change of scenery.
335
00:25:38,599 --> 00:25:42,160
The cabin is clean and comfortable.
336
00:25:42,279 --> 00:25:45,759
The service was great.
337
00:25:52,240 --> 00:25:53,240
Come in.
338
00:25:56,400 --> 00:25:58,480
We need to do a platelet count
on the patient.
339
00:25:58,599 --> 00:26:01,839
Okay, I'm just taking her
to see her caretaker
340
00:26:01,960 --> 00:26:03,920
before he loses his mind.
341
00:26:04,359 --> 00:26:05,359
Come on.
342
00:26:07,960 --> 00:26:08,960
Thank you.
343
00:26:21,960 --> 00:26:23,720
It's just you and me now.
344
00:26:25,640 --> 00:26:27,400
Where were you guys?
345
00:26:29,279 --> 00:26:32,160
She said the place was comfortable.
346
00:26:32,279 --> 00:26:33,559
Don't worry.
347
00:26:34,200 --> 00:26:35,200
Tomorn.
348
00:26:36,319 --> 00:26:37,880
I'm a doctor.
349
00:26:38,400 --> 00:26:42,160
I can tell
she hasn't been comfortable.
350
00:26:42,960 --> 00:26:44,599
I saw her hands, feet, and nails,
351
00:26:45,119 --> 00:26:46,799
not to mention mosquito bites.
352
00:26:48,079 --> 00:26:50,279
What have you done? She is pregnant.
353
00:26:50,559 --> 00:26:54,359
Where do you think I made her stay?
You're saying it like...
354
00:26:55,440 --> 00:27:00,599
Knowing your crazy self, I think
you made her suffer.
355
00:27:01,680 --> 00:27:03,680
Do you think I made her suffer?
356
00:27:04,839 --> 00:27:07,759
Tomorn, why don't you
let her stay at your house?
357
00:27:08,440 --> 00:27:10,640
A house where
her attacker roams freely.
358
00:27:14,839 --> 00:27:16,799
Do you think I don't care about her?
359
00:27:18,200 --> 00:27:21,319
Do you think I did it
to torture her?
360
00:27:23,200 --> 00:27:26,000
Everything was for her safety.
361
00:27:26,119 --> 00:27:27,519
Why didn't you tell anyone?
362
00:27:27,640 --> 00:27:31,119
I didn't want her attacker to know.
So, I told no one.
363
00:27:33,160 --> 00:27:35,319
Did you tell Yard about this?
364
00:27:40,200 --> 00:27:41,960
Why do you have to be
so tight-lipped?
365
00:27:42,119 --> 00:27:43,799
Just tell her how you feel.
366
00:27:43,920 --> 00:27:46,599
If you run out of chances,
367
00:27:47,319 --> 00:27:49,039
you'll regret it
for the rest of your life.
368
00:27:49,160 --> 00:27:51,680
Can you stop with this
running out of chances,
369
00:27:51,799 --> 00:27:53,839
no time left,
you don't know the future talk?
370
00:27:53,960 --> 00:27:55,839
I've heard it all before.
People have already told me.
371
00:27:55,960 --> 00:27:58,200
I read about it too. I know.
372
00:27:58,519 --> 00:27:59,599
I know everything.
373
00:27:59,960 --> 00:28:01,680
But I don't want to do it. Alright?
374
00:28:05,480 --> 00:28:08,480
Reading teaches you things.
375
00:28:09,799 --> 00:28:12,839
But you won't feel it
unless it happens to you.
376
00:28:30,200 --> 00:28:32,200
(Tong)
377
00:28:50,319 --> 00:28:52,519
Hello, this is Sawai's house.
378
00:28:54,160 --> 00:28:55,240
What?
379
00:28:57,599 --> 00:28:59,440
I said,
Tawan's mother is in the hospital.
380
00:29:00,160 --> 00:29:02,799
Is she okay?
381
00:29:03,359 --> 00:29:06,240
I talked to the doctor. He said...
382
00:29:06,839 --> 00:29:08,799
End-stage?
383
00:29:09,799 --> 00:29:10,799
Yes.
384
00:29:11,279 --> 00:29:14,279
He said he can only
give her supportive care
385
00:29:15,039 --> 00:29:16,880
to keep her from feeling pain.
386
00:29:17,680 --> 00:29:22,599
Have you told Ms. Duen about
what happened to Tawan?
387
00:29:22,759 --> 00:29:24,119
I can't bring myself to tell her.
388
00:29:25,440 --> 00:29:26,960
I'm scared that
389
00:29:28,799 --> 00:29:31,920
she will run away
and try to find her daughter.
390
00:29:33,000 --> 00:29:36,240
How can we contact Tawan?
391
00:29:36,400 --> 00:29:39,440
We don't know
where Mr. Tomorn took her.
392
00:29:39,960 --> 00:29:43,119
Sawai said
even his father doesn't know.
393
00:29:43,279 --> 00:29:45,240
Whatever happens,
394
00:29:45,559 --> 00:29:49,279
I think Tawan should
see her mother before
395
00:29:49,559 --> 00:29:51,720
she doesn't have the chance
to talk to her again.
396
00:29:51,839 --> 00:29:53,799
What should I do then?
397
00:29:54,079 --> 00:29:57,720
We can't tell them that
we've lied to them about Tawan.
398
00:29:57,839 --> 00:30:00,480
And this issue with the baby
is still unresolved.
399
00:30:00,759 --> 00:30:02,880
And now this?
400
00:30:03,400 --> 00:30:06,160
This is the last straw.
I understand.
401
00:30:07,480 --> 00:30:09,960
Either way, we have to tell Tawan.
402
00:30:11,599 --> 00:30:13,599
Alright, thanks for calling.
403
00:30:14,039 --> 00:30:16,319
- Jiw.
- What?
404
00:30:18,480 --> 00:30:21,880
I'm happy for Tawan
that she has a friend like you.
405
00:30:25,440 --> 00:30:29,680
Someone like me can only be
the female protagonist's sidekick.
406
00:30:29,799 --> 00:30:31,039
You're luckier than me.
407
00:30:32,559 --> 00:30:35,720
I'm not even
the male protagonist's sidekick.
408
00:30:54,039 --> 00:30:55,359
- Doc.
- What is it?
409
00:30:56,960 --> 00:30:59,240
The rescue unit found a body
of a shooting victim.
410
00:30:59,440 --> 00:31:01,680
- Is the victim dead?
- Yes.
411
00:31:03,599 --> 00:31:06,680
If there's nothing we can do,
you can proceed accordingly.
412
00:31:07,279 --> 00:31:10,000
I think you should
take a look at this case first.
413
00:34:07,839 --> 00:34:10,769
Doc, you're here early.
414
00:34:15,119 --> 00:34:16,559
Are you by yourself?
415
00:34:16,679 --> 00:34:19,039
A lot of people are in the house.
They are just asleep.
416
00:34:19,360 --> 00:34:21,769
Dad is probably still asleep.
417
00:34:22,039 --> 00:34:25,239
When I went to bed,
he hadn't returned yet.
418
00:34:26,639 --> 00:34:30,289
It's still early in the morning.
Do you have business with him?
419
00:34:36,440 --> 00:34:38,639
- Noi.
- Yes?
420
00:34:39,000 --> 00:34:40,639
Your father passed away.
421
00:34:52,769 --> 00:34:53,769
I'm
422
00:34:55,559 --> 00:34:56,880
sorry for your loss.
423
00:35:01,289 --> 00:35:02,289
Noi.
424
00:35:09,289 --> 00:35:10,719
It's not true, right?
425
00:35:11,360 --> 00:35:13,360
Tell me it's not true.
426
00:35:13,960 --> 00:35:15,400
It's not true, right?
427
00:35:15,840 --> 00:35:16,960
Doc.
428
00:35:17,480 --> 00:35:18,639
Your father
429
00:35:20,329 --> 00:35:23,039
was shot. He died at the scene.
430
00:35:36,480 --> 00:35:37,599
Doc.
431
00:35:40,880 --> 00:35:44,480
Dad left me, didn't he?
432
00:35:45,519 --> 00:35:47,039
Doc.
433
00:35:47,880 --> 00:35:50,360
Why did he leave me?
434
00:35:55,079 --> 00:35:56,360
Doc.
435
00:35:58,840 --> 00:36:01,809
Why isn't he with me anymore?
436
00:36:04,289 --> 00:36:07,000
What? Is it true?
437
00:36:08,119 --> 00:36:10,079
Mr. Tong was shot?
438
00:36:10,400 --> 00:36:11,400
It's true.
439
00:36:11,519 --> 00:36:14,159
Get dressed quickly.
We're going to the hospital.
440
00:36:14,289 --> 00:36:15,960
I'll call your father.
441
00:36:16,079 --> 00:36:19,679
No, I don't want to go.
It was a violent death.
442
00:36:19,840 --> 00:36:22,400
He just died.
He can't haunt you yet.
443
00:36:22,519 --> 00:36:23,920
Come on. Hurry up.
444
00:36:32,079 --> 00:36:34,289
Please be honest with me.
445
00:36:34,769 --> 00:36:38,599
Did your father have any enemies?
446
00:36:38,719 --> 00:36:40,159
If it's about
447
00:36:41,440 --> 00:36:43,159
his business,
448
00:36:44,289 --> 00:36:45,769
he had some enemies. But,
449
00:36:45,920 --> 00:36:48,960
it was never serious enough
to cost someone their life.
450
00:36:49,920 --> 00:36:53,079
My father was a forgiving man.
451
00:36:53,239 --> 00:36:54,809
It's strange.
452
00:36:55,289 --> 00:36:57,289
His body showed that
453
00:36:57,719 --> 00:37:00,079
he was shot several times.
454
00:37:01,039 --> 00:37:03,039
And there are signs showing that
455
00:37:03,599 --> 00:37:05,639
he tried to crawl away
456
00:37:06,159 --> 00:37:09,840
but the killer followed
and shot him to death.
457
00:37:10,239 --> 00:37:11,400
It's as if
458
00:37:12,119 --> 00:37:13,920
the killer held a grudge
against him.
459
00:37:24,519 --> 00:37:25,519
Bat.
460
00:37:29,559 --> 00:37:32,159
Mr. Tomorn, how did it go?
461
00:37:32,289 --> 00:37:35,289
Do you know who killed Mr. Tong?
462
00:37:37,000 --> 00:37:38,079
Bat did.
463
00:37:41,400 --> 00:37:42,719
What?
464
00:37:44,239 --> 00:37:46,159
Are you saying
465
00:37:46,289 --> 00:37:49,440
Bat killed your father?
466
00:37:51,920 --> 00:37:55,519
Impossible. He is dead.
467
00:37:55,639 --> 00:37:57,559
Nobody found his corpse.
468
00:37:58,679 --> 00:38:02,769
Besides, my father had
no other enemies except him.
469
00:38:03,480 --> 00:38:06,440
What are you going to do now?
470
00:38:07,679 --> 00:38:09,039
I won't let him get away with it.
471
00:39:05,719 --> 00:39:07,329
I'm here, old man.
472
00:39:09,769 --> 00:39:12,039
You haven't changed.
473
00:39:13,920 --> 00:39:14,920
You...
474
00:39:15,199 --> 00:39:17,329
You always leave me.
475
00:39:17,960 --> 00:39:20,239
When you were young,
you left me for a girl.
476
00:39:20,639 --> 00:39:22,960
When you turned over a new leaf,
477
00:39:25,239 --> 00:39:28,000
you left me again.
478
00:39:29,960 --> 00:39:31,920
You're the worst.
479
00:39:44,119 --> 00:39:46,840
Why did you have to go so fast?
480
00:39:47,920 --> 00:39:50,289
I didn't get the chance to tell you
481
00:39:50,639 --> 00:39:52,809
that you're forgiven.
482
00:39:54,480 --> 00:39:56,519
And I never got to tell you
483
00:39:57,329 --> 00:40:00,329
that I want to raise
our grandchild with you.
484
00:40:04,639 --> 00:40:08,599
And I never got to tell you
485
00:40:09,360 --> 00:40:12,039
that I want to grow old with you.
486
00:40:13,079 --> 00:40:15,119
Why did you leave me?
487
00:40:29,289 --> 00:40:31,599
Dad.
488
00:40:34,039 --> 00:40:35,239
Dad.
489
00:40:42,329 --> 00:40:44,880
Dad left us, Tomorn.
490
00:40:45,769 --> 00:40:46,809
Mom.
491
00:40:54,079 --> 00:40:55,079
Oh.
492
00:40:57,719 --> 00:40:58,719
Yard.
493
00:40:59,039 --> 00:41:02,159
Where did Tomorn take you?
494
00:41:02,289 --> 00:41:04,119
You look tired.
495
00:41:04,239 --> 00:41:06,000
You have to get some rest.
496
00:41:06,119 --> 00:41:09,239
Pregnant women shouldn't
come to events like this.
497
00:41:10,039 --> 00:41:12,480
It's fine, Mom. I don't mind.
498
00:41:13,440 --> 00:41:14,769
Mom is right.
499
00:41:15,199 --> 00:41:16,960
You should go back to the hospital.
500
00:41:17,920 --> 00:41:21,119
- But I want to stay.
- Doc, take her there.
501
00:41:23,719 --> 00:41:26,329
Can I go with her?
502
00:41:29,289 --> 00:41:31,159
- But I want to stay.
- No.
503
00:41:35,079 --> 00:41:37,639
- Let's go, Yard.
- Alright.
504
00:41:52,880 --> 00:41:57,329
What should I do? If he isn't dead,
he will come after me.
505
00:41:57,840 --> 00:41:59,599
What about Tomorn?
506
00:42:00,119 --> 00:42:02,239
He will try to kill Tomorn too.
507
00:42:03,880 --> 00:42:07,329
Yard, don't overthink it.
Tomorn is just worried about you.
508
00:42:08,039 --> 00:42:09,329
Is he?
509
00:42:10,480 --> 00:42:13,329
I don't know how to
be around him anymore.
510
00:42:13,440 --> 00:42:15,920
He acts like he cares about me.
511
00:42:16,039 --> 00:42:19,360
But sometimes he acts like
he hates me and the baby.
512
00:42:20,559 --> 00:42:21,960
It's not what you think.
513
00:42:22,880 --> 00:42:26,639
If not, why did he
take me to such a place?
514
00:42:28,480 --> 00:42:29,840
Yard, listen to me.
515
00:42:31,480 --> 00:42:35,440
He took you to another place
for your own safety.
516
00:42:37,599 --> 00:42:40,880
Actually, I want you
to hear this from him.
517
00:42:41,400 --> 00:42:42,639
But he is stubborn.
518
00:42:42,769 --> 00:42:44,599
A lot has happened
in his house recently.
519
00:42:44,769 --> 00:42:46,599
And you got hurt many times.
520
00:42:47,400 --> 00:42:49,400
So he decided to take you
to stay somewhere else.
521
00:42:52,360 --> 00:42:53,480
Is that true?
522
00:42:54,159 --> 00:42:55,159
It's true.
523
00:42:55,559 --> 00:42:57,519
My friend isn't that bad.
524
00:43:02,329 --> 00:43:03,329
Okay.
525
00:43:04,039 --> 00:43:05,880
- Let's go.
- Okay.
526
00:43:20,329 --> 00:43:21,960
He's been protecting her.
527
00:43:22,519 --> 00:43:24,159
Everyone tries to protect you,
528
00:43:24,809 --> 00:43:28,199
while I suffer.
529
00:43:54,800 --> 00:43:59,119
You haven't forgotten your man,
right, my dear?
530
00:44:09,199 --> 00:44:13,400
This means Mr. Tomorn
doesn't hate you.
531
00:44:16,440 --> 00:44:17,840
I don't know.
532
00:44:18,119 --> 00:44:21,960
I mean, he doesn't believe
that this is his baby.
533
00:44:26,199 --> 00:44:27,239
Forget it.
534
00:44:27,360 --> 00:44:29,960
Even if he doesn't accept it
or believe me,
535
00:44:30,440 --> 00:44:32,360
I will take care of my baby.
536
00:44:35,599 --> 00:44:36,599
Alright?
537
00:44:38,840 --> 00:44:43,400
I just realized how it feels
to be a mother.
538
00:44:52,719 --> 00:44:53,719
Tawan.
539
00:44:55,800 --> 00:44:56,960
Do you want to
540
00:44:59,039 --> 00:45:01,039
go back to Bangkok
and visit your mother?
541
00:45:09,239 --> 00:45:11,280
I don't have the courage.
542
00:45:12,719 --> 00:45:15,239
I don't know how to tell my mother.
543
00:45:17,199 --> 00:45:18,199
Can you
544
00:45:19,280 --> 00:45:22,400
tell Sutee
to take care of her for me?
545
00:45:26,920 --> 00:45:27,920
Tawan.
546
00:45:31,320 --> 00:45:34,679
Right now your mother is...
547
00:45:38,760 --> 00:45:40,679
- Well...
- What?
548
00:45:41,480 --> 00:45:42,480
What's wrong with her?
549
00:45:44,400 --> 00:45:46,679
Jiw, tell me what's wrong with her.
550
00:45:47,599 --> 00:45:49,280
What's wrong with her?
551
00:46:15,320 --> 00:46:16,320
Who is that?
552
00:46:23,199 --> 00:46:24,199
Sopit.
553
00:46:40,400 --> 00:46:43,559
Are you okay?
You were sitting alone in the dark.
554
00:46:43,760 --> 00:46:46,559
I'm fine. I'm just still
555
00:46:47,079 --> 00:46:50,559
in shock and upset about
your father's passing.
556
00:46:53,920 --> 00:46:55,599
You can always tell me
if you need anything.
557
00:46:55,719 --> 00:46:57,599
Well, Mr. Tomorn,
558
00:46:57,719 --> 00:47:00,400
after your father's funeral,
559
00:47:00,519 --> 00:47:04,559
I think I'm going to visit
our customers in Bangkok.
560
00:47:04,679 --> 00:47:06,719
You can travel with me.
561
00:47:11,199 --> 00:47:12,199
Oh, and
562
00:47:13,199 --> 00:47:16,559
Bat is back now.
Try not to go anywhere alone.
563
00:47:19,480 --> 00:47:23,320
I won't let that vile man
do anything to me again.
564
00:47:26,880 --> 00:47:28,000
What's wrong?
565
00:47:31,960 --> 00:47:33,079
It's nothing.
566
00:47:33,199 --> 00:47:37,760
I mean, all of us.
567
00:47:40,559 --> 00:47:42,159
Look at what he did to Yard.
568
00:47:50,159 --> 00:47:51,239
Mr. Tomorn.
569
00:47:51,800 --> 00:47:55,679
Since we're talking about this,
I'm going to be frank with you.
570
00:47:58,480 --> 00:48:00,760
Why do you want her
to keep the baby?
571
00:48:04,639 --> 00:48:06,280
Be honest with me.
572
00:48:09,679 --> 00:48:11,239
Can you accept
573
00:48:11,880 --> 00:48:15,760
that the father of the baby is Bat,
the vile man who killed your father?
574
00:48:22,760 --> 00:48:24,239
Can you put up with
575
00:48:24,880 --> 00:48:27,559
the thought of raising
that man's baby?
576
00:48:30,559 --> 00:48:32,559
I don't mean to be unkind,
577
00:48:34,519 --> 00:48:37,199
but why do you have to care for
a baby that isn't yours?
578
00:48:37,679 --> 00:48:42,760
A baby who's the product of rape
and the rapist murdered your father.
579
00:48:53,960 --> 00:48:57,679
Look. If you don't stop
talking nonsense,
580
00:48:57,800 --> 00:48:59,880
I will no longer consider you
my husband.
581
00:49:00,199 --> 00:49:01,800
Mom is right.
582
00:49:01,920 --> 00:49:04,880
Why would you want to
confess the truth?
583
00:49:05,519 --> 00:49:09,440
Come on. I feel bad enough for him.
584
00:49:09,920 --> 00:49:13,440
Now he died
without knowing the truth.
585
00:49:13,719 --> 00:49:17,400
It can't be helped. He shouldn't
have gotten himself killed.
586
00:49:17,519 --> 00:49:18,519
I agree.
587
00:49:18,719 --> 00:49:21,480
Besides, you can't tell them
the truth now.
588
00:49:21,599 --> 00:49:24,159
We will be in big trouble
and probably end up in jail.
589
00:49:24,280 --> 00:49:28,320
Listen, I'm getting old.
I don't want to die in a jail cell.
590
00:49:29,199 --> 00:49:32,760
That's right. Mom is very old, Dad.
591
00:49:33,039 --> 00:49:35,280
She could die at any moment.
592
00:49:35,400 --> 00:49:37,480
Don't you feel sorry for her?
593
00:49:37,599 --> 00:49:39,960
She is right.
I could die at any moment.
594
00:49:41,920 --> 00:49:45,719
Yard, did you just jinx me?
You ungrateful child.
595
00:49:49,199 --> 00:49:52,119
If we don't confess now,
when will we confess?
596
00:49:52,239 --> 00:49:54,039
- Well...
- We can wait
597
00:49:54,159 --> 00:49:56,280
- until Ms. Sawai is dead.
- Yes.
598
00:49:56,719 --> 00:50:00,360
By then,
Tomorn won't be mad at us anymore
599
00:50:01,039 --> 00:50:04,679
because I will already
have him as my husband.
600
00:50:06,239 --> 00:50:07,280
What do you say?
601
00:50:07,679 --> 00:50:10,360
I thought you were just shameless.
602
00:50:11,480 --> 00:50:13,400
I didn't know you were this rotten.
603
00:50:14,000 --> 00:50:15,480
- Dad.
- Dear.
604
00:50:15,599 --> 00:50:18,960
How can you say that to her?
Smack yourself now.
605
00:50:19,360 --> 00:50:21,880
Our daughter isn't shameless.
She is just easy.
606
00:50:22,519 --> 00:50:24,719
Mom, that isn't any better.
607
00:50:25,679 --> 00:50:27,960
Alright, listen to me.
608
00:50:28,639 --> 00:50:30,679
We can't keep hiding this.
609
00:50:30,960 --> 00:50:33,280
Banleng lives here now.
610
00:50:34,400 --> 00:50:37,239
Soon he will expose us.
611
00:50:38,079 --> 00:50:41,280
It's better to
let them hear it from us.
612
00:50:41,400 --> 00:50:44,320
I've thought about this, Dad.
613
00:50:44,880 --> 00:50:49,280
- I think...
- You can't keep buying his silence.
614
00:50:49,440 --> 00:50:52,920
Who said I'm going to
buy his silence.
615
00:50:53,079 --> 00:50:55,320
How will you keep him silent then?
With sticky tape?
616
00:50:55,440 --> 00:50:57,119
Mom, go to the shame corner.
617
00:51:07,199 --> 00:51:08,840
Dad, have you heard
618
00:51:09,679 --> 00:51:11,199
the saying
619
00:51:12,199 --> 00:51:13,800
dead men tell no tales?
620
00:51:18,119 --> 00:51:21,679
- Don't tell me...
- Don't try to stop me, Dad.
621
00:51:21,880 --> 00:51:24,960
Mom and I spent a long time
devising this plan.
622
00:51:25,440 --> 00:51:28,239
And now that
the man who murdered Mr. Tong
623
00:51:28,360 --> 00:51:30,880
and raped Tawan has returned.
624
00:51:31,760 --> 00:51:33,800
This is a perfect opportunity.
625
00:51:36,400 --> 00:51:37,400
Well.
626
00:51:38,199 --> 00:51:41,599
This is crazy. Are you willing
to kill someone for this?
627
00:51:41,719 --> 00:51:45,559
Not to mention that it's our fault
Tawan is in this predicament.
628
00:51:45,719 --> 00:51:47,079
Dad.
629
00:51:49,280 --> 00:51:52,719
This isn't entirely our fault.
Isn't that right, Mom?
630
00:51:53,519 --> 00:51:56,679
She is the one who made us hire her.
631
00:51:57,320 --> 00:52:01,360
Who knows, she might be glad
that she gets to sleep with two men.
632
00:52:12,079 --> 00:52:15,840
Jiw, have you found
the earliest flight to Bangkok?
633
00:52:16,400 --> 00:52:17,559
I'm searching.
634
00:52:19,519 --> 00:52:20,599
Have you found it?
635
00:52:21,239 --> 00:52:25,159
Hello, Sutee. I told Tawan.
We're flying back tonight.
636
00:52:27,159 --> 00:52:30,840
Sutee, look after her for me.
I will be back soon.
637
00:52:31,239 --> 00:52:32,880
Is my mother okay?
638
00:52:33,559 --> 00:52:34,760
She is asleep.
639
00:52:35,199 --> 00:52:36,840
Get here as fast as you can.
640
00:52:42,480 --> 00:52:43,480
Sutee.
641
00:52:45,440 --> 00:52:46,880
Who are you talking to?
642
00:52:47,760 --> 00:52:49,280
Is it Tawan?
643
00:52:50,679 --> 00:52:52,840
Let me talk to her.
644
00:52:55,719 --> 00:52:56,840
Yes, Ms. Duen.
645
00:52:57,719 --> 00:52:59,119
I'm talking to Tawan.
646
00:53:05,719 --> 00:53:07,119
Tawan.
647
00:53:08,760 --> 00:53:10,599
How are you?
648
00:53:12,320 --> 00:53:14,360
What are you doing?
649
00:53:17,519 --> 00:53:19,760
I'm worried about you.
650
00:53:20,760 --> 00:53:21,760
Mom.
651
00:53:36,719 --> 00:53:38,800
Hello, Tawan.
652
00:53:40,360 --> 00:53:43,360
Why won't she talk to me?
653
00:53:43,639 --> 00:53:45,760
The service is probably bad.
654
00:53:50,519 --> 00:53:51,639
Where are you going?
655
00:53:54,960 --> 00:53:56,320
I'm going back to Bangkok.
656
00:53:58,039 --> 00:53:59,159
Why?
657
00:54:01,760 --> 00:54:02,760
My mother...
658
00:54:04,000 --> 00:54:05,119
My mother...
659
00:54:05,639 --> 00:54:08,960
What are you talking about?
Your mother is at my house.
660
00:54:17,440 --> 00:54:19,960
Where are you going?
Tell me the truth.
661
00:54:20,079 --> 00:54:21,079
It's...
662
00:54:21,480 --> 00:54:23,719
The mother of her friend is sick.
663
00:54:23,840 --> 00:54:26,159
- So she has to...
- You know everything, don't you?
664
00:54:28,440 --> 00:54:30,840
When did you become
friends with her?
665
00:54:37,639 --> 00:54:39,360
You can't go anywhere right now.
666
00:54:43,119 --> 00:54:44,320
But I have to go.
667
00:54:44,440 --> 00:54:45,920
I won't let you go.
668
00:54:46,960 --> 00:54:50,239
Look. I won't give in this time.
669
00:54:50,360 --> 00:54:52,199
I have to go back no matter what.
670
00:54:52,320 --> 00:54:54,320
- You will not go anywhere.
- Give it to me.
671
00:55:00,400 --> 00:55:02,400
Yard!
672
00:55:03,039 --> 00:55:04,119
I'm sorry.
673
00:55:30,880 --> 00:55:33,519
- No, Yard!
- Yard!
674
00:55:34,320 --> 00:55:35,320
Yard!
675
00:55:36,400 --> 00:55:39,480
- Yard!
- Nurse! Nurse!
676
00:55:39,599 --> 00:55:40,599
Yard!
677
00:55:41,039 --> 00:55:43,239
I'll get the nurse.
678
00:55:43,519 --> 00:55:45,760
- Yard!
- Nurse!
679
00:55:56,400 --> 00:55:57,800
I'm sorry.
680
00:55:59,960 --> 00:56:01,639
I didn't mean it.
681
00:56:04,760 --> 00:56:05,880
I just
682
00:56:06,840 --> 00:56:08,960
don't want anyone to hurt you.
683
00:56:12,519 --> 00:56:13,960
I'm so sorry.
684
00:56:33,880 --> 00:56:36,800
Can you accept
that the father of the baby is Bat,
685
00:56:37,119 --> 00:56:39,159
the vile man who killed your father?
686
00:56:39,599 --> 00:56:41,159
Can you put up with
687
00:56:41,840 --> 00:56:44,280
the thought of raising
that man's baby?
688
00:56:44,400 --> 00:56:46,320
I don't mean to be unkind,
689
00:56:46,480 --> 00:56:48,840
but why do you have to care for
a baby that isn't yours?
690
00:56:49,239 --> 00:56:54,280
A baby who's the product of rape
and the rapist murdered your father.
691
00:57:27,920 --> 00:57:30,079
Why does it have to be this way?
692
00:57:33,800 --> 00:57:35,360
Why does it have to be like this?
693
00:57:44,519 --> 00:57:47,039
Boss, don't worry.
We're going to hunt him down.
694
00:57:47,159 --> 00:57:50,079
When we find him,
we will make him pay.
695
00:57:50,199 --> 00:57:53,519
Thank you, but
let's leave this to the police.
696
00:57:53,639 --> 00:57:54,639
You just have to be on guard
697
00:57:54,760 --> 00:57:57,960
and let me know if you find him.
That's all.
698
00:57:58,079 --> 00:58:01,440
After what he did,
how do you expect us to do nothing?
699
00:58:01,559 --> 00:58:03,400
- Am I right, guys?
- Yes.
700
00:58:03,679 --> 00:58:05,880
Trust me.
Just leave it to me and the police.
701
00:58:06,000 --> 00:58:07,679
Now put your guns away.
702
00:58:07,960 --> 00:58:11,000
- Boss.
- Put your guns away and go.
703
00:58:11,119 --> 00:58:13,960
I don't want you to end up in jail.
Now get back to work.
704
00:58:16,360 --> 00:58:17,480
Alright, Boss.
705
00:58:26,440 --> 00:58:28,880
- Boss.
- Yes?
706
00:58:29,199 --> 00:58:32,199
I didn't see Yard at
your father's funeral.
707
00:58:32,320 --> 00:58:33,360
Is she okay?
708
00:58:34,960 --> 00:58:36,760
She isn't well.
709
00:58:36,960 --> 00:58:39,679
So I let her stay at the hospital.
Don't worry about her.
710
00:58:40,519 --> 00:58:42,960
Well, Boss, I...
711
00:58:44,719 --> 00:58:45,719
What is it?
712
00:58:46,400 --> 00:58:47,400
Well.
713
00:58:49,760 --> 00:58:52,960
- It's about Yard. Actually...
- Wait.
714
00:58:55,880 --> 00:58:56,880
Hello.
715
00:58:59,280 --> 00:59:00,440
Are you sure?
716
00:59:01,039 --> 00:59:02,039
Okay.
717
00:59:03,480 --> 00:59:04,480
Oh.
718
00:59:10,119 --> 00:59:12,400
Where is Tawan?
719
00:59:14,400 --> 00:59:17,719
Why won't she come back to me?
720
00:59:19,320 --> 00:59:20,719
Hang on, Ms. Duen.
721
00:59:21,440 --> 00:59:23,360
She will be here tomorrow.
722
00:59:24,559 --> 00:59:28,440
Can I talk to her?
723
00:59:32,679 --> 00:59:34,679
Doctor, she...
724
00:59:38,559 --> 00:59:40,199
I'll give her some painkillers.
725
01:00:02,039 --> 01:00:04,360
Wake up, Tawan.
726
01:00:13,199 --> 01:00:14,239
Jiw.
727
01:00:17,239 --> 01:00:18,239
Tawan.
728
01:00:25,440 --> 01:00:27,039
(Bat)
729
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
What do you want?
730
01:00:33,559 --> 01:00:35,320
Hello.
731
01:00:36,679 --> 01:00:39,360
Don't you want to come
and see your man?
732
01:00:39,960 --> 01:00:42,480
You got me a room after all.
733
01:00:43,159 --> 01:00:45,400
Don't you want to
spend your time with me?
734
01:00:46,039 --> 01:00:47,559
I can't right now.
735
01:00:49,360 --> 01:00:51,159
Then just wire me the money.
736
01:00:51,800 --> 01:00:53,639
And don't forget that
you can't tell anyone.
737
01:00:53,960 --> 01:00:56,639
Otherwise, you know the video of you
that will be released, right?
738
01:00:59,440 --> 01:01:01,280
- Stay still.
- No!
739
01:01:01,400 --> 01:01:02,480
Don't be scared.
740
01:01:08,920 --> 01:01:10,400
About Tomorn,
741
01:01:11,000 --> 01:01:14,159
when will you lure him out so that
I can deal with him?
742
01:01:14,679 --> 01:01:16,639
I'm dying to meet him.
743
01:01:21,159 --> 01:01:23,719
Tell me what you want
and I'll do it for you.
744
01:01:25,000 --> 01:01:27,559
But please don't hurt Tomorn.
745
01:01:28,199 --> 01:01:29,480
I'm begging you.
746
01:01:30,840 --> 01:01:32,599
Oh dear.
747
01:01:33,360 --> 01:01:34,960
You're in love with a married man.
748
01:01:35,519 --> 01:01:36,760
How selfless of you.
749
01:01:37,760 --> 01:01:40,519
But you don't get to
negotiate with me.
750
01:01:41,440 --> 01:01:44,239
I'll let you choose between
Tomorn's life and your sex video.
751
01:02:31,199 --> 01:02:33,199
(To: Sopit Phakawawirojkul)
752
01:02:44,400 --> 01:02:48,320
It's you who doesn't
get to negotiate.
753
01:02:50,039 --> 01:02:51,360
Scumbag.
754
01:02:59,519 --> 01:03:01,559
Are you sure this is the right file?
755
01:03:01,800 --> 01:03:05,320
Yes. The hospital sent us this file.
756
01:03:15,679 --> 01:03:17,280
Hello, it's me.
757
01:03:17,679 --> 01:03:19,440
I think something isn't right.
758
01:03:19,559 --> 01:03:21,760
Can you send me the patient's
entire medical history?
759
01:03:22,320 --> 01:03:23,760
Okay. Thanks.
760
01:03:31,159 --> 01:03:33,559
Did Yardfha have this many
plastic surgeries?
761
01:03:33,800 --> 01:03:35,559
We found nothing
in her previous x-ray.
762
01:03:36,360 --> 01:03:38,840
We can't do an MRI now, right?
763
01:03:38,960 --> 01:03:41,360
With that facelift,
764
01:03:41,519 --> 01:03:43,960
her face will burn if we do.
765
01:03:44,559 --> 01:03:46,679
Have you checked the other case?
766
01:03:46,800 --> 01:03:48,719
- Oh, I forgot. Where is it?
- It's here.
767
01:03:48,840 --> 01:03:49,840
Oh.
768
01:04:04,480 --> 01:04:07,480
Woah. This is great news.
769
01:04:10,440 --> 01:04:11,480
Are you sure?
770
01:04:12,199 --> 01:04:13,760
Okay. I'll be there soon.
771
01:04:14,840 --> 01:04:17,440
What? What's the good news?
772
01:04:19,400 --> 01:04:21,960
Why can't you tell me now?
773
01:04:22,519 --> 01:04:24,039
What's up with you?
774
01:04:25,599 --> 01:04:26,960
Okay. I've got to go now.
775
01:04:29,159 --> 01:04:32,880
Mom, I'm going to visit Yard
at the hospital.
776
01:04:33,239 --> 01:04:34,400
Is there something wrong?
777
01:04:35,400 --> 01:04:38,239
Did something happen to her?
778
01:04:38,360 --> 01:04:40,840
Nothing's wrong. I've got to go.
779
01:04:49,360 --> 01:04:50,599
Yard, how are you?
780
01:04:55,239 --> 01:04:56,480
Oh no.
781
01:04:57,920 --> 01:04:58,920
What's wrong?
782
01:05:06,719 --> 01:05:07,760
Mom.
783
01:05:09,039 --> 01:05:11,719
Yard, where are you going?
784
01:05:11,920 --> 01:05:12,920
Doc.
785
01:05:15,239 --> 01:05:16,400
Where are you going?
786
01:05:17,559 --> 01:05:20,760
I'm going back to my mom.
Let go of me, Doc.
787
01:05:20,880 --> 01:05:21,920
- Let go.
- Wait.
788
01:05:22,199 --> 01:05:24,559
Yuanjai is at the house.
You can see her later.
789
01:05:25,280 --> 01:05:27,960
No, Doc. She isn't my mother.
790
01:05:28,199 --> 01:05:30,119
Let go of me, Doc.
I have to see her.
791
01:05:30,639 --> 01:05:31,639
Hey, Yard.
792
01:05:32,599 --> 01:05:33,800
- Yard.
- Doc.
793
01:05:33,920 --> 01:05:34,920
Hold on.
794
01:05:35,440 --> 01:05:36,639
What do you mean by that?
795
01:05:37,079 --> 01:05:38,760
Yuanjai isn't your mother?
796
01:05:39,440 --> 01:05:41,320
No, she isn't.
797
01:05:41,679 --> 01:05:42,840
No.
798
01:05:44,760 --> 01:05:48,360
I'm not Yardfha. I'm Tawan.
799
01:05:49,119 --> 01:05:51,400
- Just get out of my way, Doc.
- Yard.
800
01:05:53,039 --> 01:05:56,960
- Jiw, let go. I have to see my mom.
- Tawan.
801
01:05:59,559 --> 01:06:03,360
- Tawan.
- I have to see her. Don't stop me.
802
01:06:11,480 --> 01:06:12,920
Sutee.
803
01:06:13,639 --> 01:06:16,960
Tell her to wait for me.
804
01:06:17,079 --> 01:06:20,840
I'm coming back soon.
Tell her to wait for me.
805
01:06:20,960 --> 01:06:23,119
Tell her to wait for me.
806
01:06:28,760 --> 01:06:29,760
Ms. Duen.
807
01:06:33,079 --> 01:06:34,800
Tawan is here.
808
01:06:40,360 --> 01:06:41,960
Ms. Duen.
809
01:06:44,519 --> 01:06:45,559
Mom.
810
01:06:47,840 --> 01:06:49,599
Tawan is here for you.
811
01:07:10,840 --> 01:07:12,599
I'm here.
812
01:07:12,880 --> 01:07:15,840
I'm here for you, Mom.
813
01:07:19,239 --> 01:07:20,800
Mom.
814
01:07:28,920 --> 01:07:31,880
- Ms. Duen!
- Mom!
815
01:07:34,000 --> 01:07:36,360
Ms. Duen! Ms. Duen!
816
01:07:37,400 --> 01:07:39,119
Mom!
817
01:07:43,760 --> 01:07:45,480
Ms. Duen, wake up.
818
01:07:45,599 --> 01:07:48,400
Ms. Duen, Tawan will be here soon.
819
01:07:50,159 --> 01:07:54,280
- She left me.
- Oh, Tawan.
820
01:08:04,079 --> 01:08:07,320
I lost her.
821
01:08:11,519 --> 01:08:13,559
Mom.
822
01:08:15,719 --> 01:08:17,279
Mr. Tomorn.
823
01:08:17,399 --> 01:08:20,960
Mr. Tomorn,
I brought you Noi's medicine.
824
01:08:21,760 --> 01:08:23,399
Where is he?
825
01:08:23,609 --> 01:08:25,000
Mr. Tomorn?
826
01:08:29,359 --> 01:08:30,960
Don't tell me he left already.
827
01:08:32,479 --> 01:08:34,039
What a waste of time!
828
01:08:53,649 --> 01:08:57,840
Oh my.
Does this girl shop online too?
829
01:08:58,609 --> 01:09:02,399
Let me see what she ordered.
Are they old lady knickers?
830
01:09:03,720 --> 01:09:04,960
Let me see.
831
01:09:05,760 --> 01:09:08,720
Oh, she ordered a book.
832
01:09:17,039 --> 01:09:18,319
Is this...
833
01:09:23,359 --> 01:09:25,279
Is this
834
01:09:26,279 --> 01:09:27,920
real or fake?
835
01:09:51,840 --> 01:09:53,800
I'm going to play a nosy neighbor.
836
01:09:57,720 --> 01:10:01,159
Now let me see
who she has chated with.
837
01:10:05,000 --> 01:10:06,119
What is this video?
838
01:10:07,760 --> 01:10:09,760
- Stay still.
- No!
839
01:10:09,880 --> 01:10:11,079
Don't be scared.
840
01:10:11,609 --> 01:10:12,609
Come here.
841
01:10:13,609 --> 01:10:15,319
What? She...
842
01:10:15,960 --> 01:10:17,609
She was raped by Bat.
843
01:10:25,649 --> 01:10:28,000
I've got to tell Mr. Tomorn.
That's right.
844
01:10:28,279 --> 01:10:29,840
That's right. I've got to tell him.
845
01:10:29,960 --> 01:10:32,159
- Do you need my help?
- That will be nice.
846
01:10:37,760 --> 01:10:41,960
If you weren't so nosy,
you would've lived a longer life.
847
01:11:01,359 --> 01:11:02,359
You...
848
01:11:03,359 --> 01:11:06,439
You made me do this.
849
01:11:13,000 --> 01:11:16,920
Don't cry, Tawan,
Your mother is at peace now.
850
01:11:18,880 --> 01:11:20,159
So.
851
01:11:21,399 --> 01:11:23,479
You're not Yardfha.
852
01:11:23,720 --> 01:11:25,960
She did it because she had to.
853
01:11:27,359 --> 01:11:29,649
Please don't press charges
against her.
854
01:11:31,529 --> 01:11:33,569
This is fraud.
855
01:11:34,319 --> 01:11:36,039
If Tomorn finds out.
856
01:11:38,720 --> 01:11:40,609
Please, Doc.
857
01:11:41,800 --> 01:11:44,079
Have pity on her.
858
01:11:46,960 --> 01:11:48,239
Tell him.
859
01:11:49,159 --> 01:11:50,199
What?
860
01:11:50,760 --> 01:11:51,960
Tell him.
861
01:11:53,960 --> 01:11:57,079
Let him throw me in jail.
862
01:11:59,840 --> 01:12:01,800
I lost my mother.
863
01:12:04,479 --> 01:12:06,800
I don't have anything
to fear anymore.
864
01:12:10,840 --> 01:12:13,239
I don't want to lie anymore.
865
01:12:15,039 --> 01:12:16,760
I have nothing left.
866
01:12:33,760 --> 01:12:34,760
Yard.
867
01:12:36,920 --> 01:12:38,000
What's wrong?
868
01:12:42,720 --> 01:12:43,720
Doc.
869
01:12:45,159 --> 01:12:46,319
What's wrong with Yardfha?
870
01:12:52,279 --> 01:12:53,279
Yard.
871
01:12:54,159 --> 01:12:55,159
Yard.
872
01:12:56,039 --> 01:12:57,079
What's wrong?
873
01:12:57,840 --> 01:12:58,840
Tell me.
874
01:13:00,119 --> 01:13:01,239
What happened?
875
01:13:09,119 --> 01:13:10,199
What happened?
876
01:13:13,609 --> 01:13:16,159
- This is your fault.
- What's going on?
877
01:13:18,279 --> 01:13:20,159
- This is your fault.
- Are you crazy? Stop it.
878
01:13:20,479 --> 01:13:24,000
It's your fault
I didn't get to see my mom in time.
879
01:13:24,609 --> 01:13:27,609
It's your fault
I didn't get to see her.
880
01:13:27,720 --> 01:13:32,479
It's your fault
I won't see her again. Your fault!
881
01:13:32,609 --> 01:13:34,529
What are you talking about?
I don't understand.
882
01:13:35,359 --> 01:13:37,279
Tawan, calm down.
883
01:13:39,680 --> 01:13:41,720
- Tawan, calm down.
- Wait.
884
01:13:43,439 --> 01:13:44,439
Tawan.
885
01:13:46,159 --> 01:13:48,800
That's right. I'm Tawan.
886
01:13:49,399 --> 01:13:51,079
I'm not Yardfha.
887
01:13:51,359 --> 01:13:52,960
I've lied to you all this time.
888
01:13:53,079 --> 01:13:55,159
Do you hear me?
I've lied to you all this time.
889
01:13:55,279 --> 01:13:56,880
I'm not Yardfha.
890
01:14:03,479 --> 01:14:04,479
What?
891
01:14:05,529 --> 01:14:08,649
What is going on?
Doc, what's happening?
892
01:14:10,960 --> 01:14:12,920
Don't you get it?
893
01:14:13,569 --> 01:14:16,529
I said I've been lying to you.
894
01:14:17,159 --> 01:14:20,119
I was hired by the real Yardfha
to marry you
895
01:14:20,239 --> 01:14:21,680
because I wanted money.
896
01:14:22,359 --> 01:14:26,079
I'm just a hired housekeeper.
897
01:14:28,359 --> 01:14:30,399
- You were hired?
- That's right.
898
01:14:31,279 --> 01:14:34,479
Yardfha didn't want to marry you.
899
01:14:36,880 --> 01:14:38,609
You can feel at ease now.
900
01:14:39,079 --> 01:14:42,199
From now on don't worry
about people saying
901
01:14:42,319 --> 01:14:45,439
that your wife was raped by a thug.
902
01:14:48,199 --> 01:14:50,529
- Tomorn.
- Stop.
903
01:15:11,279 --> 01:15:13,479
What do you think you’re playing at?
904
01:15:13,800 --> 01:15:15,760
- This isn't funny.
- Tomorn.
905
01:15:16,880 --> 01:15:19,479
Calm down, man. Calm down.
906
01:15:23,649 --> 01:15:24,649
Talk.
907
01:15:25,079 --> 01:15:26,760
This isn't a joke.
908
01:15:26,880 --> 01:15:29,359
I asked another hospital
to send me the patient's history.
909
01:15:30,680 --> 01:15:33,439
That woman isn't Yardfha.
910
01:15:36,479 --> 01:15:39,279
But whether her name
is Tawan or whatever,
911
01:15:40,920 --> 01:15:42,800
you should ask your employee.
912
01:16:08,439 --> 01:16:09,960
I'm sorry, Mr. Tomorn.
913
01:16:13,000 --> 01:16:16,039
Tawan really had to do it.
914
01:16:19,609 --> 01:16:20,609
The thing is
915
01:16:21,920 --> 01:16:24,609
Ms. Duen was terminally ill.
916
01:16:25,399 --> 01:16:29,649
So Tawan had to do this for money.
917
01:16:33,199 --> 01:16:36,399
Please don't tell the police.
I'm begging you.
918
01:16:41,800 --> 01:16:43,720
Tell me everything, Jiw.
919
01:16:47,800 --> 01:16:48,800
Alright.
920
01:16:49,479 --> 01:16:50,800
Tell me everything.
921
01:17:55,159 --> 01:17:56,239
Mom.
922
01:17:57,960 --> 01:17:59,680
I'm sorry.
923
01:18:02,319 --> 01:18:04,319
It's my fault
924
01:18:06,279 --> 01:18:08,720
that you had to die like this.
925
01:18:10,159 --> 01:18:13,569
I'm sorry, Mom. I'm sorry.
926
01:18:49,920 --> 01:18:51,319
What are you going to do now?
927
01:19:00,319 --> 01:19:03,760
Whatever your decision is,
you have to be patient.
928
01:19:05,319 --> 01:19:06,720
Yard is still
929
01:19:07,840 --> 01:19:08,840
no,
930
01:19:09,609 --> 01:19:11,569
Tawan is still your wife.
931
01:19:13,119 --> 01:19:14,199
My wife?
932
01:19:22,359 --> 01:19:24,960
A hired wife
who takes me for a fool.
933
01:19:25,800 --> 01:19:27,920
Do you want me to call her my wife?
934
01:19:29,079 --> 01:19:30,529
Do you love her?
935
01:19:39,119 --> 01:19:40,399
How can I love her?
936
01:19:43,119 --> 01:19:46,880
How can I love her?
She lied to me. She lied to me.
937
01:19:47,079 --> 01:19:48,760
She was paid to be my wife.
938
01:19:50,119 --> 01:19:52,760
She didn't agree to be my wife
by choice or,
939
01:19:53,760 --> 01:19:56,199
or because she loves me.
940
01:19:56,680 --> 01:19:58,760
But I think she loves you.
941
01:20:00,920 --> 01:20:02,569
And I think you know it.
942
01:20:09,479 --> 01:20:12,319
- Doctor, it's Yardfha.
- Why? What's wrong with her?
943
01:20:12,439 --> 01:20:14,359
- She is gone.
- What?
944
01:20:16,239 --> 01:20:17,239
Doc.
945
01:20:21,880 --> 01:20:22,880
Let her go.
946
01:20:24,439 --> 01:20:27,399
She is probably scared
and ran away already.
947
01:20:29,239 --> 01:20:31,760
How can we let her go?
She is pregnant.
948
01:20:32,239 --> 01:20:33,680
So what?
949
01:20:34,569 --> 01:20:35,880
It's not even my baby.
950
01:20:45,239 --> 01:20:46,279
Tomorn.
951
01:20:47,840 --> 01:20:49,609
Listen to me carefully.
952
01:20:52,079 --> 01:20:55,649
The baby inside her is yours.
953
01:21:31,039 --> 01:21:32,239
Hey, she's over there.
954
01:21:34,960 --> 01:21:36,000
Tawan.
955
01:21:37,039 --> 01:21:38,039
Tawan.
956
01:21:40,359 --> 01:21:41,399
Tawan.
957
01:21:43,920 --> 01:21:45,680
Are you trying to run away?
958
01:21:45,800 --> 01:21:48,609
- Take it easy, Tomorn.
- Where do you think you're going?
959
01:21:49,680 --> 01:21:51,279
I'm not going anywhere.
960
01:21:52,680 --> 01:21:56,800
After my mother's funeral,
you can send me to jail.
961
01:21:58,279 --> 01:22:01,649
But, Tawan, you're still weak.
962
01:22:04,239 --> 01:22:06,399
I won't die so easily, Doc.
963
01:22:07,920 --> 01:22:09,760
I have to pay for my sins first.
964
01:22:10,680 --> 01:22:12,199
Don't go back on your word.
965
01:22:13,159 --> 01:22:17,279
Don't die yet since you have to pay
for what you did to me and everyone.
966
01:22:18,920 --> 01:22:20,159
Come on, Tomorn.
967
01:22:22,439 --> 01:22:23,529
Tawan.
968
01:22:25,649 --> 01:22:27,529
Where are you out here?
969
01:22:28,239 --> 01:22:31,720
If you really want to go,
you should let him give you a ride.
970
01:22:35,159 --> 01:22:37,159
Why do I have to do that?
971
01:22:38,039 --> 01:22:39,960
If you want to give her a ride,
do it yourself.
972
01:22:41,039 --> 01:22:42,079
Come on, man.
973
01:22:44,960 --> 01:22:46,439
Where are you going?
974
01:22:47,960 --> 01:22:51,159
You need to rest. Come on.
975
01:22:51,529 --> 01:22:53,609
- Let's get you inside.
- Come on.
976
01:22:55,720 --> 01:22:56,760
Careful.
977
01:22:59,760 --> 01:23:03,760
Let me know if you want to
go outside next time, alright?
978
01:23:42,960 --> 01:23:44,720
That's Boss' secretary.
979
01:23:45,199 --> 01:23:46,569
What is she doing here
so early in the morning?
980
01:23:49,439 --> 01:23:51,159
What?
981
01:23:52,159 --> 01:23:54,609
You're not joking, are you?
982
01:23:55,840 --> 01:23:57,960
Yardfha, no,
983
01:23:58,199 --> 01:24:00,279
Tawan confessed everything.
984
01:24:01,649 --> 01:24:02,649
What?
985
01:24:03,000 --> 01:24:05,760
How could she do this?
986
01:24:06,529 --> 01:24:07,760
She can't get away with this.
987
01:24:07,960 --> 01:24:09,529
What are you going to do?
988
01:24:10,239 --> 01:24:11,359
I'm going to press charges.
989
01:24:12,239 --> 01:24:14,159
Put them in jail.
990
01:24:15,319 --> 01:24:19,119
Listen. If your father knew
that his friend betrayed him,
991
01:24:19,319 --> 01:24:21,609
he could never rest in peace.
992
01:24:21,720 --> 01:24:25,529
- But if you press charges...
- Why do you care about her?
993
01:24:26,649 --> 01:24:31,079
They worked together to scam us.
Don't care about them.
994
01:24:32,840 --> 01:24:34,880
Just send them all to jail.
995
01:24:35,079 --> 01:24:37,840
I never thought that
996
01:24:39,159 --> 01:24:40,720
a woman
997
01:24:41,569 --> 01:24:43,569
with such an innocent face
998
01:24:44,529 --> 01:24:46,319
could do this to us.
999
01:24:53,399 --> 01:24:54,840
The baby
1000
01:24:55,760 --> 01:24:57,239
is mine, Mom.
1001
01:25:03,039 --> 01:25:04,800
Doc confirmed it.
1002
01:25:05,399 --> 01:25:07,279
The baby is really mine.
1003
01:25:16,479 --> 01:25:17,760
Where is she now?
1004
01:25:17,920 --> 01:25:19,399
She went back to Bangkok
1005
01:25:20,039 --> 01:25:21,960
to hold a funeral for her mother.
1006
01:25:26,239 --> 01:25:31,680
I think we should wait
until the funeral is over,
1007
01:25:32,079 --> 01:25:33,529
then we can discuss what to do next.
1008
01:25:39,239 --> 01:25:42,569
It's fine. Don't worry about me.
1009
01:25:43,359 --> 01:25:46,569
We can talk
after your father's funeral.
1010
01:25:47,649 --> 01:25:50,319
I can take care of this myself.
1011
01:25:56,399 --> 01:25:58,359
I've got to go.
1012
01:25:58,569 --> 01:26:00,119
A customer is calling me.
1013
01:27:15,880 --> 01:27:18,609
(Bat: Let's meet, my love.
I miss you.)
1014
01:27:38,439 --> 01:27:40,560
You're ready to
meet me now, my love?
1015
01:27:40,960 --> 01:27:43,399
Come on. Give me a kiss.
1016
01:27:44,279 --> 01:27:45,840
Can you let Tomorn live?
1017
01:27:46,960 --> 01:27:49,199
You're saying this again. Come here.
1018
01:27:51,079 --> 01:27:55,199
I told you. If you choose him,
you will become a porn star.
1019
01:27:55,800 --> 01:27:57,439
No!
1020
01:27:58,239 --> 01:28:00,159
Give me a kiss.
1021
01:28:00,600 --> 01:28:02,119
Can I go to the toilet first?
1022
01:28:05,560 --> 01:28:07,079
Alright, go.
1023
01:28:13,079 --> 01:28:14,079
Be quick.
1024
01:28:33,720 --> 01:28:34,920
Come on.
1025
01:28:38,880 --> 01:28:40,479
Come to me.
1026
01:28:43,560 --> 01:28:45,640
I won't let you threaten me again.
1027
01:28:46,880 --> 01:28:48,119
Scumbag!
1028
01:28:57,119 --> 01:28:58,119
(Next Episode)
Oh my goodness!
1029
01:28:58,239 --> 01:28:59,319
Because you didn't pay her enough.
1030
01:28:59,439 --> 01:29:00,600
Tomorn.
1031
01:29:01,600 --> 01:29:04,479
That's it. If one is stupid
and the other one is weak,
1032
01:29:04,600 --> 01:29:06,399
it probably going to be
a terrible ending.
1033
01:29:06,520 --> 01:29:08,880
I won't let that happen.
69761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.