All language subtitles for Mia Jum Pen S01E12 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,560 (Wife on Duty) 2 00:02:29,680 --> 00:02:32,759 What you saw earlier, he was just giving me his support. 3 00:02:32,879 --> 00:02:35,090 Can you stop assuming things and becoming upset about it? 4 00:02:35,199 --> 00:02:39,439 I think we can lay off Kingkaew now. 5 00:02:39,599 --> 00:02:40,680 It's up to you. 6 00:02:41,680 --> 00:02:44,680 - Noi! - I didn't do it, Doc. I didn't. 7 00:02:44,800 --> 00:02:46,840 Don't tell me you're taking me there. 8 00:02:46,960 --> 00:02:49,000 It's where you turned me into this person. 9 00:02:52,919 --> 00:02:54,680 I hit Kingkaew with my car. 10 00:02:54,800 --> 00:02:55,840 - What? - What? 11 00:02:55,960 --> 00:02:58,680 Actually, she is completely fine. 12 00:02:58,840 --> 00:03:02,080 Although we fight a lot, I love you. 13 00:03:06,159 --> 00:03:08,039 Are you scared that your fatherless child won't be born? 14 00:03:09,080 --> 00:03:10,759 - Open. - No. 15 00:03:10,879 --> 00:03:12,520 Do I have to use that much energy for a few pills? 16 00:03:12,639 --> 00:03:15,960 That girl told Noi that 17 00:03:16,159 --> 00:03:19,520 it might have been you who tried to paralyze her. 18 00:03:19,879 --> 00:03:21,840 How dare you! 19 00:03:43,400 --> 00:03:44,879 Do you want some coffee? 20 00:03:46,280 --> 00:03:47,280 Take this. 21 00:03:52,240 --> 00:03:53,280 Be nice first. 22 00:03:53,400 --> 00:03:54,960 Don't make me force you again. 23 00:04:10,479 --> 00:04:11,479 Open your mouth. 24 00:04:15,240 --> 00:04:16,319 Lift your tongue. 25 00:04:21,279 --> 00:04:22,730 You can be civilized when you want to. 26 00:04:24,920 --> 00:04:27,079 You should try that too. 27 00:04:28,170 --> 00:04:30,199 Don't tell me what to do. 28 00:04:35,959 --> 00:04:38,519 I slept like a baby last night. 29 00:04:39,360 --> 00:04:41,519 Not even a single mosquito bite. 30 00:04:44,519 --> 00:04:47,480 Maybe those mosquitoes know what's good for them. 31 00:04:51,480 --> 00:04:52,920 Or maybe 32 00:04:53,170 --> 00:04:58,319 someone sprayed the whole cabin with mosquito repellent. 33 00:05:00,170 --> 00:05:01,170 Nonsense. 34 00:05:04,319 --> 00:05:06,399 Thank you for the vitamins. 35 00:05:09,639 --> 00:05:12,879 What do you mean vitamins? They are hangover pills. 36 00:05:13,730 --> 00:05:15,360 Eat them and shut up. 37 00:05:20,319 --> 00:05:21,759 I saw it, 38 00:05:23,079 --> 00:05:24,639 when I looked for coffee in your bag. 39 00:05:25,120 --> 00:05:26,839 You switched the bottles. 40 00:05:28,199 --> 00:05:29,199 What? 41 00:05:30,240 --> 00:05:32,160 Why did you mess with my stuff? 42 00:05:34,480 --> 00:05:37,920 Where are your manners? Touching things that don't belong to you. 43 00:05:38,360 --> 00:05:43,079 If you can speak your mind, I think it'll be good for you. 44 00:05:46,399 --> 00:05:49,160 Do you think doing this makes you look cool? 45 00:05:50,240 --> 00:05:51,680 I'll tell you something. 46 00:05:51,800 --> 00:05:54,759 I know you've watched soap operas with your mom since you were a boy. 47 00:05:54,879 --> 00:05:58,560 And that you want to be like those male protagonists on TV. 48 00:05:59,879 --> 00:06:02,079 But a protagonist in real life 49 00:06:02,399 --> 00:06:05,240 is much more attractive than those on TV. 50 00:06:06,279 --> 00:06:09,680 So? You think you're a female protagonist, don't you? 51 00:06:10,319 --> 00:06:12,240 Keep doing that. 52 00:06:12,360 --> 00:06:13,920 Believe whatever you want. 53 00:06:14,160 --> 00:06:16,240 I'm not the person you think I am. 54 00:06:16,720 --> 00:06:19,079 I wanted to know what time it was. 55 00:06:19,279 --> 00:06:22,879 So I touched your phone screen. 56 00:06:24,279 --> 00:06:26,560 On the open search tab, 57 00:06:27,720 --> 00:06:29,959 it said food to eat during pregnancy. 58 00:06:30,920 --> 00:06:33,839 You're getting on my nerves. Don't touch my phone again. 59 00:06:34,040 --> 00:06:38,240 No matter what happens, it doesn't change the fact that you lied to me 60 00:06:38,360 --> 00:06:41,680 and the baby inside you is a fatherless child. 61 00:06:41,879 --> 00:06:43,000 Tomorn. 62 00:06:45,560 --> 00:06:49,600 I told you this. All I'm asking you is to not call the baby that. 63 00:06:49,879 --> 00:06:53,079 I can call it whatever I want. It really is fatherless. 64 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 And you're as evil as your baby. 65 00:06:57,720 --> 00:06:59,199 I'd rather be called something else 66 00:07:00,519 --> 00:07:01,879 than evil. 67 00:07:05,439 --> 00:07:06,439 What is it then? 68 00:07:07,160 --> 00:07:08,519 Tell me. 69 00:07:10,399 --> 00:07:11,959 What would you rather call yourself? 70 00:07:17,839 --> 00:07:19,120 A mother. 71 00:07:37,800 --> 00:07:41,279 Oy, take care of the house while I'm gone. 72 00:07:41,439 --> 00:07:43,399 I'll visit again when I have time. 73 00:07:43,720 --> 00:07:45,639 Of course, ma'am. 74 00:07:46,560 --> 00:07:50,000 Jiw, take care of my mother for me. And tell the driver to be careful. 75 00:07:50,959 --> 00:07:51,959 Of course. 76 00:07:52,079 --> 00:07:53,920 - I'll see you later. - Alright. 77 00:07:54,040 --> 00:07:56,800 Mom, let me know when you arrive in Bangkok. 78 00:07:56,920 --> 00:07:58,560 Sure. Come here. 79 00:07:59,920 --> 00:08:02,879 - Love you. - Love you too, Mom. 80 00:08:04,759 --> 00:08:06,319 - What? - Me too. 81 00:08:06,439 --> 00:08:08,759 - What do you want? - Give me a hug too. 82 00:08:08,879 --> 00:08:09,879 Alright. 83 00:08:10,639 --> 00:08:12,800 Oh, oh. 84 00:08:14,120 --> 00:08:15,519 That's too tight. 85 00:08:16,720 --> 00:08:18,600 Ah, my heart feels warm. 86 00:08:19,079 --> 00:08:22,639 You two, try to hug each other a lot while you still have time. 87 00:08:22,800 --> 00:08:24,959 You never know when it will be the last time. 88 00:08:26,279 --> 00:08:28,160 What's up with you? 89 00:08:28,279 --> 00:08:31,120 You've been talking like that a lot lately. 90 00:08:31,879 --> 00:08:33,960 I guess we're getting old. 91 00:08:34,960 --> 00:08:36,879 No, I'm getting old. 92 00:08:45,240 --> 00:08:46,600 Bye, girl. 93 00:08:46,759 --> 00:08:47,879 Do you miss me already? 94 00:08:48,559 --> 00:08:49,919 - I'm talking to her. - Don't forget. 95 00:08:51,450 --> 00:08:53,120 Safe travels. 96 00:09:23,039 --> 00:09:24,039 Hey! 97 00:09:25,039 --> 00:09:26,039 What are you doing? 98 00:09:28,120 --> 00:09:29,120 Yoga. 99 00:09:30,450 --> 00:09:31,519 Silly. 100 00:09:33,360 --> 00:09:34,840 Hey, wait. 101 00:09:34,960 --> 00:09:36,120 What is it? 102 00:09:37,000 --> 00:09:39,090 Help me cross the stream. 103 00:09:39,210 --> 00:09:41,450 The water is rising. I can't cross. 104 00:09:41,679 --> 00:09:44,279 You did it before, you can do it now. 105 00:09:44,399 --> 00:09:46,360 No, the water is deep now. 106 00:09:46,480 --> 00:09:50,090 It's so cold. Help me, please. 107 00:09:50,240 --> 00:09:51,720 No, I don't want my underwear to get wet. 108 00:09:52,759 --> 00:09:54,720 I can wash your underwear. 109 00:09:56,639 --> 00:09:57,639 Alright. 110 00:10:01,600 --> 00:10:02,639 Will you wash them? 111 00:10:02,759 --> 00:10:04,960 Sure. I'll wash all of them. 112 00:10:48,799 --> 00:10:50,799 (Hospital) 113 00:10:54,720 --> 00:10:55,720 Ms. Duen. 114 00:10:56,600 --> 00:10:57,639 Ms. Duen. 115 00:11:03,720 --> 00:11:05,399 Sutee. 116 00:11:09,120 --> 00:11:12,360 I went to your house. The neighbor said you were in the hospital. 117 00:11:15,960 --> 00:11:18,600 I couldn't reach anyone. 118 00:11:20,480 --> 00:11:21,559 Even Tawan 119 00:11:23,440 --> 00:11:25,440 is unreachable. 120 00:11:28,799 --> 00:11:30,799 What happened to her? 121 00:11:31,879 --> 00:11:34,279 Did someone hurt her? 122 00:11:35,279 --> 00:11:37,480 Tell me. 123 00:11:39,200 --> 00:11:42,799 Tell me who hurt her. 124 00:11:46,360 --> 00:11:48,559 Mr. Tong, could you find Tomorn for me? 125 00:11:48,720 --> 00:11:50,039 I can't get a hold of him. 126 00:11:50,559 --> 00:11:53,440 He has been gone for almost a week. 127 00:11:53,639 --> 00:11:56,720 Yard's phone is off. I can't get a hold of either of them. 128 00:11:56,960 --> 00:12:00,120 I will take them to you as soon as I can contact them. 129 00:12:00,559 --> 00:12:02,360 I just want them to turn on their phones. 130 00:12:03,360 --> 00:12:06,200 I'm afraid that there's no cell service 131 00:12:06,480 --> 00:12:09,639 where they are. That's why we can't reach them. 132 00:12:09,879 --> 00:12:13,519 This is even more worrying. If there is an emergency... 133 00:12:14,799 --> 00:12:17,159 I mean, 134 00:12:17,279 --> 00:12:20,320 they will be fine. But I'm just worried about them. 135 00:12:20,440 --> 00:12:21,600 Thanks, Doc. 136 00:12:21,879 --> 00:12:24,480 I'll tell you when I find something. 137 00:12:24,840 --> 00:12:26,919 Alright, I'm counting on you. 138 00:12:27,559 --> 00:12:29,080 Thank you. Bye. 139 00:12:33,639 --> 00:12:35,200 - Can you start the engine? - Sure. 140 00:12:39,600 --> 00:12:40,639 - Okay. - Alright. 141 00:12:40,759 --> 00:12:43,120 You're working hard. 142 00:12:44,879 --> 00:12:46,519 You're a bright one. 143 00:12:46,960 --> 00:12:48,159 You can fix cars. 144 00:12:48,879 --> 00:12:53,799 Yes. Mr. Tomorn gave me a new life. I have to be useful. 145 00:12:54,360 --> 00:12:57,480 Anyway, keep up the good work. 146 00:12:58,159 --> 00:13:00,320 I know you'll be successful. 147 00:13:01,279 --> 00:13:02,279 Okay. 148 00:13:06,960 --> 00:13:08,879 What's wrong with you again? 149 00:13:13,639 --> 00:13:16,480 I'm tired. I don't want to argue with you. 150 00:13:17,919 --> 00:13:20,399 I'm asking you a question, not looking for a fight. 151 00:13:22,159 --> 00:13:24,399 I missed my doctor’s appointment. 152 00:13:24,559 --> 00:13:25,559 What? 153 00:13:26,399 --> 00:13:28,080 Why didn't you tell me? 154 00:13:28,440 --> 00:13:30,440 You never asked. 155 00:13:30,840 --> 00:13:32,799 I'm pregnant, you know. 156 00:13:35,480 --> 00:13:38,639 What do you want from me? The baby isn't even mine. 157 00:13:42,440 --> 00:13:45,360 Whatever. Just sleep if you don't want to eat. 158 00:13:57,519 --> 00:13:58,919 Can you make it to the doctor? 159 00:14:01,120 --> 00:14:02,879 Fine. If you want to be difficult. 160 00:14:03,639 --> 00:14:05,360 I spoiled you. 161 00:14:17,720 --> 00:14:19,039 You can pick anything. 162 00:14:19,200 --> 00:14:21,559 That one is nice. 163 00:14:22,279 --> 00:14:23,279 Look at this. 164 00:14:24,080 --> 00:14:25,159 - Mom. - What? 165 00:14:25,279 --> 00:14:26,799 It's Sopit. 166 00:14:33,879 --> 00:14:34,960 Get her. 167 00:14:35,759 --> 00:14:37,159 Sure, Mom. 168 00:14:39,559 --> 00:14:41,039 That's wax gourd. 169 00:14:41,159 --> 00:14:42,519 Fifty baht. 170 00:14:42,679 --> 00:14:44,240 How can I help you? 171 00:14:45,720 --> 00:14:47,679 What are you doing? We're at a market. 172 00:14:48,720 --> 00:14:50,960 Why? Are you scared? 173 00:14:51,080 --> 00:14:53,600 You didn't worry about the consequence when you said it. 174 00:14:55,519 --> 00:14:56,720 What did I say? 175 00:14:57,080 --> 00:14:59,799 I know nothing about your fight with Kingkaew. 176 00:14:59,919 --> 00:15:02,840 Lying snake. You're good at keeping a poker face, aren't you? 177 00:15:02,960 --> 00:15:06,320 Watch your language. I can sue you for defamation. 178 00:15:07,039 --> 00:15:08,039 Wait. 179 00:15:11,399 --> 00:15:12,480 Slap her, my girl. 180 00:15:13,200 --> 00:15:14,799 I will pay the fine. 181 00:15:14,919 --> 00:15:16,480 Mom, that's fabulous. 182 00:15:21,519 --> 00:15:22,679 Are you alright? 183 00:15:24,639 --> 00:15:26,000 Mom, she slapped me. 184 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 You! 185 00:15:27,720 --> 00:15:30,440 So now you stop acting innocent? 186 00:15:30,559 --> 00:15:32,600 I don't have to act innocent around nasty people like you. 187 00:15:32,720 --> 00:15:34,200 Who did you call nasty? 188 00:15:34,399 --> 00:15:35,840 Who did you call nasty? 189 00:15:36,440 --> 00:15:39,159 It's you, stupid girl. 190 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Mom! 191 00:15:44,279 --> 00:15:46,240 Mom, she hit me right in my mouth. 192 00:15:46,360 --> 00:15:48,759 Am I going to become ugly? 193 00:15:48,960 --> 00:15:51,399 How dare you hit my daughter! 194 00:15:52,559 --> 00:15:55,360 Mom, hit her with this. 195 00:16:00,960 --> 00:16:03,480 Do you think you're so smart? 196 00:16:03,960 --> 00:16:07,440 Mom, that's enough. Stop. 197 00:16:10,159 --> 00:16:11,279 How's that? 198 00:16:11,399 --> 00:16:12,480 Are you scared now? 199 00:16:12,600 --> 00:16:13,879 You're nasty, both of you. 200 00:16:14,000 --> 00:16:16,440 - Oh, do you want more? - Mom! 201 00:16:16,559 --> 00:16:17,559 What? 202 00:16:18,159 --> 00:16:19,720 I think we've scared her. 203 00:16:20,519 --> 00:16:22,360 We've scared her enough. 204 00:16:22,480 --> 00:16:23,679 Is that all you can do? 205 00:16:23,799 --> 00:16:25,000 Are you still being cocky? 206 00:16:25,120 --> 00:16:26,200 I'll teach you a lesson. 207 00:16:26,960 --> 00:16:28,039 Take this. 208 00:16:29,080 --> 00:16:30,720 Stop it! 209 00:16:31,919 --> 00:16:33,200 Officer! 210 00:16:34,159 --> 00:16:35,320 What's going on here? 211 00:16:35,440 --> 00:16:37,080 We're buying vegetables. 212 00:16:37,200 --> 00:16:38,840 I'll have these chilies 213 00:16:38,960 --> 00:16:41,080 and everything on the stall. 214 00:16:41,200 --> 00:16:42,960 I'm buying bitter beans. 215 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 These two attacked me. 216 00:16:48,559 --> 00:16:50,000 They jumped me, Mr. Tong. 217 00:16:50,120 --> 00:16:51,919 Look at my face. 218 00:16:52,759 --> 00:16:53,799 This. 219 00:16:54,720 --> 00:16:57,159 This is what a true victim looks like. 220 00:16:59,279 --> 00:17:00,279 Mr. Tong. 221 00:17:00,679 --> 00:17:01,879 Mr. Tong. 222 00:17:03,480 --> 00:17:07,039 But the witnesses said you and your mother 223 00:17:07,920 --> 00:17:09,240 jumped Sopit first. 224 00:17:09,359 --> 00:17:10,759 Jumped? 225 00:17:10,890 --> 00:17:14,410 My daughter was slapped. She got her hair pulled. 226 00:17:14,519 --> 00:17:16,680 We are humans, we have dignity. 227 00:17:16,799 --> 00:17:19,440 Officer, please give me justice. 228 00:17:19,559 --> 00:17:21,119 What do you say, sir? 229 00:17:21,319 --> 00:17:25,000 If we can't settle this, both parties should be fined 230 00:17:25,519 --> 00:17:26,960 for fighting. 231 00:17:27,599 --> 00:17:31,240 And let the judge determine who instigated the fight. 232 00:17:31,359 --> 00:17:35,119 Just confess that you hit me first to lessen your penalty. 233 00:17:35,839 --> 00:17:36,960 It was self-defense. 234 00:17:37,079 --> 00:17:39,650 They had me surrounded. The vendors saw it. 235 00:17:39,759 --> 00:17:44,039 I was just looking around the market. Don't set me up. 236 00:17:44,170 --> 00:17:47,559 It doesn't change the fact that you and your mother attacked me. 237 00:17:47,680 --> 00:17:49,079 - That's not true. - What are you saying? 238 00:17:49,200 --> 00:17:51,839 - Don't frame me. - Alright, that's enough. 239 00:17:53,119 --> 00:17:54,480 Alright. 240 00:17:55,599 --> 00:17:57,170 Please put both parties in jail for now. 241 00:17:59,720 --> 00:18:01,000 I'm going to go home. 242 00:18:02,119 --> 00:18:05,119 Please proceed according to the law 243 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 if they can't settle this dispute. 244 00:18:09,759 --> 00:18:11,720 - We can settle. - We can settle. 245 00:18:15,519 --> 00:18:18,359 - I'm not one to hold a grudge. - That's right. 246 00:18:18,480 --> 00:18:20,519 We must keep our cool. 247 00:18:20,680 --> 00:18:23,799 - I won't press charges. - That's right. Good choice. 248 00:18:23,920 --> 00:18:28,279 She is forgiven. We're forgiving people after all. 249 00:18:28,410 --> 00:18:30,079 Preach, Mom. 250 00:18:50,890 --> 00:18:51,890 Yard. 251 00:18:57,720 --> 00:18:59,440 Yard! Yard! 252 00:19:01,039 --> 00:19:02,039 Yard! 253 00:19:03,680 --> 00:19:04,680 Yard! 254 00:19:07,920 --> 00:19:08,920 Yard! 255 00:19:18,279 --> 00:19:20,799 - Alright. - Load up as much as you can. 256 00:19:24,680 --> 00:19:26,960 - Hey. - Yes? 257 00:19:27,079 --> 00:19:28,079 Count them for me. 258 00:19:30,650 --> 00:19:32,359 Alright, talk. 259 00:19:32,480 --> 00:19:34,960 This is your wife speaking, not your worker. 260 00:19:35,200 --> 00:19:40,440 Well, you've never called your husband before. 261 00:19:41,410 --> 00:19:44,039 How can I help you, ma'am? 262 00:19:44,319 --> 00:19:46,599 That's not what you said earlier. 263 00:19:48,279 --> 00:19:50,170 Well, where are you? 264 00:19:50,279 --> 00:19:52,650 At my new husband's house. Do you want to talk to him? 265 00:19:53,279 --> 00:19:54,440 You're paranoid again. 266 00:19:54,890 --> 00:19:58,000 Why don't you just let them give you a massage and have a nice time? 267 00:19:58,119 --> 00:19:59,759 Why should I do that? My husband won't look at me anyway. 268 00:20:00,079 --> 00:20:03,599 I called you to ask about a date for the merit ceremony. 269 00:20:03,720 --> 00:20:06,119 You just set a date and tell me. 270 00:20:06,240 --> 00:20:08,890 Then I'll go there with Tomorn. 271 00:20:09,410 --> 00:20:11,440 - I'm hanging up now. - Wait. 272 00:20:12,960 --> 00:20:14,200 I want to let you know 273 00:20:14,650 --> 00:20:20,119 that women should always keep themselves looking pretty. 274 00:20:21,480 --> 00:20:23,200 I'm always pretty. 275 00:20:23,920 --> 00:20:24,920 Bye. 276 00:20:38,920 --> 00:20:39,960 Is everything ready? 277 00:20:41,759 --> 00:20:43,519 - Yes, Boss. - Good. 278 00:20:43,650 --> 00:20:45,519 - Nothing is missing, right? - Nothing. 279 00:20:59,559 --> 00:21:00,960 I'm back. 280 00:21:06,410 --> 00:21:07,839 She needs help! It's an emergency! 281 00:21:07,960 --> 00:21:10,319 - Emergency. Doc! - Yard! 282 00:21:10,839 --> 00:21:12,839 - What happened to her? - I found her unconscious. 283 00:21:13,279 --> 00:21:14,559 Hurry. 284 00:21:15,480 --> 00:21:16,839 Put her on the stretcher. 285 00:21:18,170 --> 00:21:19,170 Here. 286 00:21:20,599 --> 00:21:21,720 Careful. 287 00:21:23,839 --> 00:21:25,839 I'll take this case. Get the ER ready. 288 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 - Go. - Help her, Doc. 289 00:21:31,599 --> 00:21:32,599 Don't worry. 290 00:21:50,960 --> 00:21:52,440 (Sawai) 291 00:21:57,880 --> 00:22:00,279 I'll call you back. I'm driving. 292 00:22:00,519 --> 00:22:04,519 Pick up the phone, old man. Can you hear me? 293 00:22:11,799 --> 00:22:12,880 What? 294 00:22:19,319 --> 00:22:20,920 What is this mess? 295 00:22:36,720 --> 00:22:38,920 Hey, Boss. 296 00:22:39,039 --> 00:22:41,079 Bat. 297 00:22:41,759 --> 00:22:43,319 Did you think I was dead? 298 00:22:45,079 --> 00:22:48,519 Me too. I thought I was dead. 299 00:22:49,799 --> 00:22:51,039 But I'm alive. 300 00:22:51,160 --> 00:22:53,680 Listen, after everything that has happened, 301 00:22:54,480 --> 00:22:55,799 I'm not angry at you. 302 00:22:56,920 --> 00:22:59,559 Let us forgive each other. 303 00:22:59,680 --> 00:23:02,319 I lied in bed for a month because of your son. 304 00:23:02,440 --> 00:23:03,880 I fell down a cliff because of your son. 305 00:23:04,000 --> 00:23:05,279 Do you think I can just forgive him? 306 00:23:05,400 --> 00:23:08,960 - But you started the whole thing. - Did I? 307 00:23:09,160 --> 00:23:11,759 You're right. That's why I have to finish it. 308 00:23:11,880 --> 00:23:12,880 Bat, no! 309 00:23:15,519 --> 00:23:17,319 Okay, make me wait. 310 00:23:21,200 --> 00:23:24,480 Make me wait. I'll give you an earful. 311 00:23:39,680 --> 00:23:42,599 (Sawai) 312 00:24:18,240 --> 00:24:19,240 Hey. 313 00:24:20,559 --> 00:24:22,319 I told you not to worry. 314 00:24:25,920 --> 00:24:28,799 Well, I'm not a doctor. I didn't know. 315 00:24:30,759 --> 00:24:32,400 You always cause a scene. 316 00:24:35,440 --> 00:24:38,480 - Sorry. - Don't apologize to him. 317 00:24:38,960 --> 00:24:42,920 Pregnant women must always keep their appointments. 318 00:24:44,119 --> 00:24:46,119 Now you're acting cold. 319 00:24:46,920 --> 00:24:49,960 You completely lost it while she was unconscious. 320 00:24:50,079 --> 00:24:51,079 What? 321 00:24:52,720 --> 00:24:54,640 What are you talking about? That's not true. 322 00:24:56,799 --> 00:24:58,319 Thank you. 323 00:24:59,440 --> 00:25:00,880 Don't believe him. 324 00:25:02,119 --> 00:25:03,519 So, what's wrong with her? 325 00:25:03,880 --> 00:25:05,200 She has an iron deficiency. 326 00:25:05,559 --> 00:25:07,720 It's common during pregnancy. 327 00:25:08,160 --> 00:25:11,960 In her case, it's a little serious. 328 00:25:13,319 --> 00:25:14,440 You didn't tell me. 329 00:25:16,319 --> 00:25:19,079 I told you, but did you listen? 330 00:25:20,480 --> 00:25:22,279 - Well... - Enough, both of you. 331 00:25:24,119 --> 00:25:26,640 Where did you take my patient anyway? 332 00:25:26,759 --> 00:25:27,759 On a vacation. 333 00:25:30,440 --> 00:25:31,640 Did it make you feel better? 334 00:25:35,359 --> 00:25:38,160 It was nice. I liked the change of scenery. 335 00:25:38,599 --> 00:25:42,160 The cabin is clean and comfortable. 336 00:25:42,279 --> 00:25:45,759 The service was great. 337 00:25:52,240 --> 00:25:53,240 Come in. 338 00:25:56,400 --> 00:25:58,480 We need to do a platelet count on the patient. 339 00:25:58,599 --> 00:26:01,839 Okay, I'm just taking her to see her caretaker 340 00:26:01,960 --> 00:26:03,920 before he loses his mind. 341 00:26:04,359 --> 00:26:05,359 Come on. 342 00:26:07,960 --> 00:26:08,960 Thank you. 343 00:26:21,960 --> 00:26:23,720 It's just you and me now. 344 00:26:25,640 --> 00:26:27,400 Where were you guys? 345 00:26:29,279 --> 00:26:32,160 She said the place was comfortable. 346 00:26:32,279 --> 00:26:33,559 Don't worry. 347 00:26:34,200 --> 00:26:35,200 Tomorn. 348 00:26:36,319 --> 00:26:37,880 I'm a doctor. 349 00:26:38,400 --> 00:26:42,160 I can tell she hasn't been comfortable. 350 00:26:42,960 --> 00:26:44,599 I saw her hands, feet, and nails, 351 00:26:45,119 --> 00:26:46,799 not to mention mosquito bites. 352 00:26:48,079 --> 00:26:50,279 What have you done? She is pregnant. 353 00:26:50,559 --> 00:26:54,359 Where do you think I made her stay? You're saying it like... 354 00:26:55,440 --> 00:27:00,599 Knowing your crazy self, I think you made her suffer. 355 00:27:01,680 --> 00:27:03,680 Do you think I made her suffer? 356 00:27:04,839 --> 00:27:07,759 Tomorn, why don't you let her stay at your house? 357 00:27:08,440 --> 00:27:10,640 A house where her attacker roams freely. 358 00:27:14,839 --> 00:27:16,799 Do you think I don't care about her? 359 00:27:18,200 --> 00:27:21,319 Do you think I did it to torture her? 360 00:27:23,200 --> 00:27:26,000 Everything was for her safety. 361 00:27:26,119 --> 00:27:27,519 Why didn't you tell anyone? 362 00:27:27,640 --> 00:27:31,119 I didn't want her attacker to know. So, I told no one. 363 00:27:33,160 --> 00:27:35,319 Did you tell Yard about this? 364 00:27:40,200 --> 00:27:41,960 Why do you have to be so tight-lipped? 365 00:27:42,119 --> 00:27:43,799 Just tell her how you feel. 366 00:27:43,920 --> 00:27:46,599 If you run out of chances, 367 00:27:47,319 --> 00:27:49,039 you'll regret it for the rest of your life. 368 00:27:49,160 --> 00:27:51,680 Can you stop with this running out of chances, 369 00:27:51,799 --> 00:27:53,839 no time left, you don't know the future talk? 370 00:27:53,960 --> 00:27:55,839 I've heard it all before. People have already told me. 371 00:27:55,960 --> 00:27:58,200 I read about it too. I know. 372 00:27:58,519 --> 00:27:59,599 I know everything. 373 00:27:59,960 --> 00:28:01,680 But I don't want to do it. Alright? 374 00:28:05,480 --> 00:28:08,480 Reading teaches you things. 375 00:28:09,799 --> 00:28:12,839 But you won't feel it unless it happens to you. 376 00:28:30,200 --> 00:28:32,200 (Tong) 377 00:28:50,319 --> 00:28:52,519 Hello, this is Sawai's house. 378 00:28:54,160 --> 00:28:55,240 What? 379 00:28:57,599 --> 00:28:59,440 I said, Tawan's mother is in the hospital. 380 00:29:00,160 --> 00:29:02,799 Is she okay? 381 00:29:03,359 --> 00:29:06,240 I talked to the doctor. He said... 382 00:29:06,839 --> 00:29:08,799 End-stage? 383 00:29:09,799 --> 00:29:10,799 Yes. 384 00:29:11,279 --> 00:29:14,279 He said he can only give her supportive care 385 00:29:15,039 --> 00:29:16,880 to keep her from feeling pain. 386 00:29:17,680 --> 00:29:22,599 Have you told Ms. Duen about what happened to Tawan? 387 00:29:22,759 --> 00:29:24,119 I can't bring myself to tell her. 388 00:29:25,440 --> 00:29:26,960 I'm scared that 389 00:29:28,799 --> 00:29:31,920 she will run away and try to find her daughter. 390 00:29:33,000 --> 00:29:36,240 How can we contact Tawan? 391 00:29:36,400 --> 00:29:39,440 We don't know where Mr. Tomorn took her. 392 00:29:39,960 --> 00:29:43,119 Sawai said even his father doesn't know. 393 00:29:43,279 --> 00:29:45,240 Whatever happens, 394 00:29:45,559 --> 00:29:49,279 I think Tawan should see her mother before 395 00:29:49,559 --> 00:29:51,720 she doesn't have the chance to talk to her again. 396 00:29:51,839 --> 00:29:53,799 What should I do then? 397 00:29:54,079 --> 00:29:57,720 We can't tell them that we've lied to them about Tawan. 398 00:29:57,839 --> 00:30:00,480 And this issue with the baby is still unresolved. 399 00:30:00,759 --> 00:30:02,880 And now this? 400 00:30:03,400 --> 00:30:06,160 This is the last straw. I understand. 401 00:30:07,480 --> 00:30:09,960 Either way, we have to tell Tawan. 402 00:30:11,599 --> 00:30:13,599 Alright, thanks for calling. 403 00:30:14,039 --> 00:30:16,319 - Jiw. - What? 404 00:30:18,480 --> 00:30:21,880 I'm happy for Tawan that she has a friend like you. 405 00:30:25,440 --> 00:30:29,680 Someone like me can only be the female protagonist's sidekick. 406 00:30:29,799 --> 00:30:31,039 You're luckier than me. 407 00:30:32,559 --> 00:30:35,720 I'm not even the male protagonist's sidekick. 408 00:30:54,039 --> 00:30:55,359 - Doc. - What is it? 409 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 The rescue unit found a body of a shooting victim. 410 00:30:59,440 --> 00:31:01,680 - Is the victim dead? - Yes. 411 00:31:03,599 --> 00:31:06,680 If there's nothing we can do, you can proceed accordingly. 412 00:31:07,279 --> 00:31:10,000 I think you should take a look at this case first. 413 00:34:07,839 --> 00:34:10,769 Doc, you're here early. 414 00:34:15,119 --> 00:34:16,559 Are you by yourself? 415 00:34:16,679 --> 00:34:19,039 A lot of people are in the house. They are just asleep. 416 00:34:19,360 --> 00:34:21,769 Dad is probably still asleep. 417 00:34:22,039 --> 00:34:25,239 When I went to bed, he hadn't returned yet. 418 00:34:26,639 --> 00:34:30,289 It's still early in the morning. Do you have business with him? 419 00:34:36,440 --> 00:34:38,639 - Noi. - Yes? 420 00:34:39,000 --> 00:34:40,639 Your father passed away. 421 00:34:52,769 --> 00:34:53,769 I'm 422 00:34:55,559 --> 00:34:56,880 sorry for your loss. 423 00:35:01,289 --> 00:35:02,289 Noi. 424 00:35:09,289 --> 00:35:10,719 It's not true, right? 425 00:35:11,360 --> 00:35:13,360 Tell me it's not true. 426 00:35:13,960 --> 00:35:15,400 It's not true, right? 427 00:35:15,840 --> 00:35:16,960 Doc. 428 00:35:17,480 --> 00:35:18,639 Your father 429 00:35:20,329 --> 00:35:23,039 was shot. He died at the scene. 430 00:35:36,480 --> 00:35:37,599 Doc. 431 00:35:40,880 --> 00:35:44,480 Dad left me, didn't he? 432 00:35:45,519 --> 00:35:47,039 Doc. 433 00:35:47,880 --> 00:35:50,360 Why did he leave me? 434 00:35:55,079 --> 00:35:56,360 Doc. 435 00:35:58,840 --> 00:36:01,809 Why isn't he with me anymore? 436 00:36:04,289 --> 00:36:07,000 What? Is it true? 437 00:36:08,119 --> 00:36:10,079 Mr. Tong was shot? 438 00:36:10,400 --> 00:36:11,400 It's true. 439 00:36:11,519 --> 00:36:14,159 Get dressed quickly. We're going to the hospital. 440 00:36:14,289 --> 00:36:15,960 I'll call your father. 441 00:36:16,079 --> 00:36:19,679 No, I don't want to go. It was a violent death. 442 00:36:19,840 --> 00:36:22,400 He just died. He can't haunt you yet. 443 00:36:22,519 --> 00:36:23,920 Come on. Hurry up. 444 00:36:32,079 --> 00:36:34,289 Please be honest with me. 445 00:36:34,769 --> 00:36:38,599 Did your father have any enemies? 446 00:36:38,719 --> 00:36:40,159 If it's about 447 00:36:41,440 --> 00:36:43,159 his business, 448 00:36:44,289 --> 00:36:45,769 he had some enemies. But, 449 00:36:45,920 --> 00:36:48,960 it was never serious enough to cost someone their life. 450 00:36:49,920 --> 00:36:53,079 My father was a forgiving man. 451 00:36:53,239 --> 00:36:54,809 It's strange. 452 00:36:55,289 --> 00:36:57,289 His body showed that 453 00:36:57,719 --> 00:37:00,079 he was shot several times. 454 00:37:01,039 --> 00:37:03,039 And there are signs showing that 455 00:37:03,599 --> 00:37:05,639 he tried to crawl away 456 00:37:06,159 --> 00:37:09,840 but the killer followed and shot him to death. 457 00:37:10,239 --> 00:37:11,400 It's as if 458 00:37:12,119 --> 00:37:13,920 the killer held a grudge against him. 459 00:37:24,519 --> 00:37:25,519 Bat. 460 00:37:29,559 --> 00:37:32,159 Mr. Tomorn, how did it go? 461 00:37:32,289 --> 00:37:35,289 Do you know who killed Mr. Tong? 462 00:37:37,000 --> 00:37:38,079 Bat did. 463 00:37:41,400 --> 00:37:42,719 What? 464 00:37:44,239 --> 00:37:46,159 Are you saying 465 00:37:46,289 --> 00:37:49,440 Bat killed your father? 466 00:37:51,920 --> 00:37:55,519 Impossible. He is dead. 467 00:37:55,639 --> 00:37:57,559 Nobody found his corpse. 468 00:37:58,679 --> 00:38:02,769 Besides, my father had no other enemies except him. 469 00:38:03,480 --> 00:38:06,440 What are you going to do now? 470 00:38:07,679 --> 00:38:09,039 I won't let him get away with it. 471 00:39:05,719 --> 00:39:07,329 I'm here, old man. 472 00:39:09,769 --> 00:39:12,039 You haven't changed. 473 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 You... 474 00:39:15,199 --> 00:39:17,329 You always leave me. 475 00:39:17,960 --> 00:39:20,239 When you were young, you left me for a girl. 476 00:39:20,639 --> 00:39:22,960 When you turned over a new leaf, 477 00:39:25,239 --> 00:39:28,000 you left me again. 478 00:39:29,960 --> 00:39:31,920 You're the worst. 479 00:39:44,119 --> 00:39:46,840 Why did you have to go so fast? 480 00:39:47,920 --> 00:39:50,289 I didn't get the chance to tell you 481 00:39:50,639 --> 00:39:52,809 that you're forgiven. 482 00:39:54,480 --> 00:39:56,519 And I never got to tell you 483 00:39:57,329 --> 00:40:00,329 that I want to raise our grandchild with you. 484 00:40:04,639 --> 00:40:08,599 And I never got to tell you 485 00:40:09,360 --> 00:40:12,039 that I want to grow old with you. 486 00:40:13,079 --> 00:40:15,119 Why did you leave me? 487 00:40:29,289 --> 00:40:31,599 Dad. 488 00:40:34,039 --> 00:40:35,239 Dad. 489 00:40:42,329 --> 00:40:44,880 Dad left us, Tomorn. 490 00:40:45,769 --> 00:40:46,809 Mom. 491 00:40:54,079 --> 00:40:55,079 Oh. 492 00:40:57,719 --> 00:40:58,719 Yard. 493 00:40:59,039 --> 00:41:02,159 Where did Tomorn take you? 494 00:41:02,289 --> 00:41:04,119 You look tired. 495 00:41:04,239 --> 00:41:06,000 You have to get some rest. 496 00:41:06,119 --> 00:41:09,239 Pregnant women shouldn't come to events like this. 497 00:41:10,039 --> 00:41:12,480 It's fine, Mom. I don't mind. 498 00:41:13,440 --> 00:41:14,769 Mom is right. 499 00:41:15,199 --> 00:41:16,960 You should go back to the hospital. 500 00:41:17,920 --> 00:41:21,119 - But I want to stay. - Doc, take her there. 501 00:41:23,719 --> 00:41:26,329 Can I go with her? 502 00:41:29,289 --> 00:41:31,159 - But I want to stay. - No. 503 00:41:35,079 --> 00:41:37,639 - Let's go, Yard. - Alright. 504 00:41:52,880 --> 00:41:57,329 What should I do? If he isn't dead, he will come after me. 505 00:41:57,840 --> 00:41:59,599 What about Tomorn? 506 00:42:00,119 --> 00:42:02,239 He will try to kill Tomorn too. 507 00:42:03,880 --> 00:42:07,329 Yard, don't overthink it. Tomorn is just worried about you. 508 00:42:08,039 --> 00:42:09,329 Is he? 509 00:42:10,480 --> 00:42:13,329 I don't know how to be around him anymore. 510 00:42:13,440 --> 00:42:15,920 He acts like he cares about me. 511 00:42:16,039 --> 00:42:19,360 But sometimes he acts like he hates me and the baby. 512 00:42:20,559 --> 00:42:21,960 It's not what you think. 513 00:42:22,880 --> 00:42:26,639 If not, why did he take me to such a place? 514 00:42:28,480 --> 00:42:29,840 Yard, listen to me. 515 00:42:31,480 --> 00:42:35,440 He took you to another place for your own safety. 516 00:42:37,599 --> 00:42:40,880 Actually, I want you to hear this from him. 517 00:42:41,400 --> 00:42:42,639 But he is stubborn. 518 00:42:42,769 --> 00:42:44,599 A lot has happened in his house recently. 519 00:42:44,769 --> 00:42:46,599 And you got hurt many times. 520 00:42:47,400 --> 00:42:49,400 So he decided to take you to stay somewhere else. 521 00:42:52,360 --> 00:42:53,480 Is that true? 522 00:42:54,159 --> 00:42:55,159 It's true. 523 00:42:55,559 --> 00:42:57,519 My friend isn't that bad. 524 00:43:02,329 --> 00:43:03,329 Okay. 525 00:43:04,039 --> 00:43:05,880 - Let's go. - Okay. 526 00:43:20,329 --> 00:43:21,960 He's been protecting her. 527 00:43:22,519 --> 00:43:24,159 Everyone tries to protect you, 528 00:43:24,809 --> 00:43:28,199 while I suffer. 529 00:43:54,800 --> 00:43:59,119 You haven't forgotten your man, right, my dear? 530 00:44:09,199 --> 00:44:13,400 This means Mr. Tomorn doesn't hate you. 531 00:44:16,440 --> 00:44:17,840 I don't know. 532 00:44:18,119 --> 00:44:21,960 I mean, he doesn't believe that this is his baby. 533 00:44:26,199 --> 00:44:27,239 Forget it. 534 00:44:27,360 --> 00:44:29,960 Even if he doesn't accept it or believe me, 535 00:44:30,440 --> 00:44:32,360 I will take care of my baby. 536 00:44:35,599 --> 00:44:36,599 Alright? 537 00:44:38,840 --> 00:44:43,400 I just realized how it feels to be a mother. 538 00:44:52,719 --> 00:44:53,719 Tawan. 539 00:44:55,800 --> 00:44:56,960 Do you want to 540 00:44:59,039 --> 00:45:01,039 go back to Bangkok and visit your mother? 541 00:45:09,239 --> 00:45:11,280 I don't have the courage. 542 00:45:12,719 --> 00:45:15,239 I don't know how to tell my mother. 543 00:45:17,199 --> 00:45:18,199 Can you 544 00:45:19,280 --> 00:45:22,400 tell Sutee to take care of her for me? 545 00:45:26,920 --> 00:45:27,920 Tawan. 546 00:45:31,320 --> 00:45:34,679 Right now your mother is... 547 00:45:38,760 --> 00:45:40,679 - Well... - What? 548 00:45:41,480 --> 00:45:42,480 What's wrong with her? 549 00:45:44,400 --> 00:45:46,679 Jiw, tell me what's wrong with her. 550 00:45:47,599 --> 00:45:49,280 What's wrong with her? 551 00:46:15,320 --> 00:46:16,320 Who is that? 552 00:46:23,199 --> 00:46:24,199 Sopit. 553 00:46:40,400 --> 00:46:43,559 Are you okay? You were sitting alone in the dark. 554 00:46:43,760 --> 00:46:46,559 I'm fine. I'm just still 555 00:46:47,079 --> 00:46:50,559 in shock and upset about your father's passing. 556 00:46:53,920 --> 00:46:55,599 You can always tell me if you need anything. 557 00:46:55,719 --> 00:46:57,599 Well, Mr. Tomorn, 558 00:46:57,719 --> 00:47:00,400 after your father's funeral, 559 00:47:00,519 --> 00:47:04,559 I think I'm going to visit our customers in Bangkok. 560 00:47:04,679 --> 00:47:06,719 You can travel with me. 561 00:47:11,199 --> 00:47:12,199 Oh, and 562 00:47:13,199 --> 00:47:16,559 Bat is back now. Try not to go anywhere alone. 563 00:47:19,480 --> 00:47:23,320 I won't let that vile man do anything to me again. 564 00:47:26,880 --> 00:47:28,000 What's wrong? 565 00:47:31,960 --> 00:47:33,079 It's nothing. 566 00:47:33,199 --> 00:47:37,760 I mean, all of us. 567 00:47:40,559 --> 00:47:42,159 Look at what he did to Yard. 568 00:47:50,159 --> 00:47:51,239 Mr. Tomorn. 569 00:47:51,800 --> 00:47:55,679 Since we're talking about this, I'm going to be frank with you. 570 00:47:58,480 --> 00:48:00,760 Why do you want her to keep the baby? 571 00:48:04,639 --> 00:48:06,280 Be honest with me. 572 00:48:09,679 --> 00:48:11,239 Can you accept 573 00:48:11,880 --> 00:48:15,760 that the father of the baby is Bat, the vile man who killed your father? 574 00:48:22,760 --> 00:48:24,239 Can you put up with 575 00:48:24,880 --> 00:48:27,559 the thought of raising that man's baby? 576 00:48:30,559 --> 00:48:32,559 I don't mean to be unkind, 577 00:48:34,519 --> 00:48:37,199 but why do you have to care for a baby that isn't yours? 578 00:48:37,679 --> 00:48:42,760 A baby who's the product of rape and the rapist murdered your father. 579 00:48:53,960 --> 00:48:57,679 Look. If you don't stop talking nonsense, 580 00:48:57,800 --> 00:48:59,880 I will no longer consider you my husband. 581 00:49:00,199 --> 00:49:01,800 Mom is right. 582 00:49:01,920 --> 00:49:04,880 Why would you want to confess the truth? 583 00:49:05,519 --> 00:49:09,440 Come on. I feel bad enough for him. 584 00:49:09,920 --> 00:49:13,440 Now he died without knowing the truth. 585 00:49:13,719 --> 00:49:17,400 It can't be helped. He shouldn't have gotten himself killed. 586 00:49:17,519 --> 00:49:18,519 I agree. 587 00:49:18,719 --> 00:49:21,480 Besides, you can't tell them the truth now. 588 00:49:21,599 --> 00:49:24,159 We will be in big trouble and probably end up in jail. 589 00:49:24,280 --> 00:49:28,320 Listen, I'm getting old. I don't want to die in a jail cell. 590 00:49:29,199 --> 00:49:32,760 That's right. Mom is very old, Dad. 591 00:49:33,039 --> 00:49:35,280 She could die at any moment. 592 00:49:35,400 --> 00:49:37,480 Don't you feel sorry for her? 593 00:49:37,599 --> 00:49:39,960 She is right. I could die at any moment. 594 00:49:41,920 --> 00:49:45,719 Yard, did you just jinx me? You ungrateful child. 595 00:49:49,199 --> 00:49:52,119 If we don't confess now, when will we confess? 596 00:49:52,239 --> 00:49:54,039 - Well... - We can wait 597 00:49:54,159 --> 00:49:56,280 - until Ms. Sawai is dead. - Yes. 598 00:49:56,719 --> 00:50:00,360 By then, Tomorn won't be mad at us anymore 599 00:50:01,039 --> 00:50:04,679 because I will already have him as my husband. 600 00:50:06,239 --> 00:50:07,280 What do you say? 601 00:50:07,679 --> 00:50:10,360 I thought you were just shameless. 602 00:50:11,480 --> 00:50:13,400 I didn't know you were this rotten. 603 00:50:14,000 --> 00:50:15,480 - Dad. - Dear. 604 00:50:15,599 --> 00:50:18,960 How can you say that to her? Smack yourself now. 605 00:50:19,360 --> 00:50:21,880 Our daughter isn't shameless. She is just easy. 606 00:50:22,519 --> 00:50:24,719 Mom, that isn't any better. 607 00:50:25,679 --> 00:50:27,960 Alright, listen to me. 608 00:50:28,639 --> 00:50:30,679 We can't keep hiding this. 609 00:50:30,960 --> 00:50:33,280 Banleng lives here now. 610 00:50:34,400 --> 00:50:37,239 Soon he will expose us. 611 00:50:38,079 --> 00:50:41,280 It's better to let them hear it from us. 612 00:50:41,400 --> 00:50:44,320 I've thought about this, Dad. 613 00:50:44,880 --> 00:50:49,280 - I think... - You can't keep buying his silence. 614 00:50:49,440 --> 00:50:52,920 Who said I'm going to buy his silence. 615 00:50:53,079 --> 00:50:55,320 How will you keep him silent then? With sticky tape? 616 00:50:55,440 --> 00:50:57,119 Mom, go to the shame corner. 617 00:51:07,199 --> 00:51:08,840 Dad, have you heard 618 00:51:09,679 --> 00:51:11,199 the saying 619 00:51:12,199 --> 00:51:13,800 dead men tell no tales? 620 00:51:18,119 --> 00:51:21,679 - Don't tell me... - Don't try to stop me, Dad. 621 00:51:21,880 --> 00:51:24,960 Mom and I spent a long time devising this plan. 622 00:51:25,440 --> 00:51:28,239 And now that the man who murdered Mr. Tong 623 00:51:28,360 --> 00:51:30,880 and raped Tawan has returned. 624 00:51:31,760 --> 00:51:33,800 This is a perfect opportunity. 625 00:51:36,400 --> 00:51:37,400 Well. 626 00:51:38,199 --> 00:51:41,599 This is crazy. Are you willing to kill someone for this? 627 00:51:41,719 --> 00:51:45,559 Not to mention that it's our fault Tawan is in this predicament. 628 00:51:45,719 --> 00:51:47,079 Dad. 629 00:51:49,280 --> 00:51:52,719 This isn't entirely our fault. Isn't that right, Mom? 630 00:51:53,519 --> 00:51:56,679 She is the one who made us hire her. 631 00:51:57,320 --> 00:52:01,360 Who knows, she might be glad that she gets to sleep with two men. 632 00:52:12,079 --> 00:52:15,840 Jiw, have you found the earliest flight to Bangkok? 633 00:52:16,400 --> 00:52:17,559 I'm searching. 634 00:52:19,519 --> 00:52:20,599 Have you found it? 635 00:52:21,239 --> 00:52:25,159 Hello, Sutee. I told Tawan. We're flying back tonight. 636 00:52:27,159 --> 00:52:30,840 Sutee, look after her for me. I will be back soon. 637 00:52:31,239 --> 00:52:32,880 Is my mother okay? 638 00:52:33,559 --> 00:52:34,760 She is asleep. 639 00:52:35,199 --> 00:52:36,840 Get here as fast as you can. 640 00:52:42,480 --> 00:52:43,480 Sutee. 641 00:52:45,440 --> 00:52:46,880 Who are you talking to? 642 00:52:47,760 --> 00:52:49,280 Is it Tawan? 643 00:52:50,679 --> 00:52:52,840 Let me talk to her. 644 00:52:55,719 --> 00:52:56,840 Yes, Ms. Duen. 645 00:52:57,719 --> 00:52:59,119 I'm talking to Tawan. 646 00:53:05,719 --> 00:53:07,119 Tawan. 647 00:53:08,760 --> 00:53:10,599 How are you? 648 00:53:12,320 --> 00:53:14,360 What are you doing? 649 00:53:17,519 --> 00:53:19,760 I'm worried about you. 650 00:53:20,760 --> 00:53:21,760 Mom. 651 00:53:36,719 --> 00:53:38,800 Hello, Tawan. 652 00:53:40,360 --> 00:53:43,360 Why won't she talk to me? 653 00:53:43,639 --> 00:53:45,760 The service is probably bad. 654 00:53:50,519 --> 00:53:51,639 Where are you going? 655 00:53:54,960 --> 00:53:56,320 I'm going back to Bangkok. 656 00:53:58,039 --> 00:53:59,159 Why? 657 00:54:01,760 --> 00:54:02,760 My mother... 658 00:54:04,000 --> 00:54:05,119 My mother... 659 00:54:05,639 --> 00:54:08,960 What are you talking about? Your mother is at my house. 660 00:54:17,440 --> 00:54:19,960 Where are you going? Tell me the truth. 661 00:54:20,079 --> 00:54:21,079 It's... 662 00:54:21,480 --> 00:54:23,719 The mother of her friend is sick. 663 00:54:23,840 --> 00:54:26,159 - So she has to... - You know everything, don't you? 664 00:54:28,440 --> 00:54:30,840 When did you become friends with her? 665 00:54:37,639 --> 00:54:39,360 You can't go anywhere right now. 666 00:54:43,119 --> 00:54:44,320 But I have to go. 667 00:54:44,440 --> 00:54:45,920 I won't let you go. 668 00:54:46,960 --> 00:54:50,239 Look. I won't give in this time. 669 00:54:50,360 --> 00:54:52,199 I have to go back no matter what. 670 00:54:52,320 --> 00:54:54,320 - You will not go anywhere. - Give it to me. 671 00:55:00,400 --> 00:55:02,400 Yard! 672 00:55:03,039 --> 00:55:04,119 I'm sorry. 673 00:55:30,880 --> 00:55:33,519 - No, Yard! - Yard! 674 00:55:34,320 --> 00:55:35,320 Yard! 675 00:55:36,400 --> 00:55:39,480 - Yard! - Nurse! Nurse! 676 00:55:39,599 --> 00:55:40,599 Yard! 677 00:55:41,039 --> 00:55:43,239 I'll get the nurse. 678 00:55:43,519 --> 00:55:45,760 - Yard! - Nurse! 679 00:55:56,400 --> 00:55:57,800 I'm sorry. 680 00:55:59,960 --> 00:56:01,639 I didn't mean it. 681 00:56:04,760 --> 00:56:05,880 I just 682 00:56:06,840 --> 00:56:08,960 don't want anyone to hurt you. 683 00:56:12,519 --> 00:56:13,960 I'm so sorry. 684 00:56:33,880 --> 00:56:36,800 Can you accept that the father of the baby is Bat, 685 00:56:37,119 --> 00:56:39,159 the vile man who killed your father? 686 00:56:39,599 --> 00:56:41,159 Can you put up with 687 00:56:41,840 --> 00:56:44,280 the thought of raising that man's baby? 688 00:56:44,400 --> 00:56:46,320 I don't mean to be unkind, 689 00:56:46,480 --> 00:56:48,840 but why do you have to care for a baby that isn't yours? 690 00:56:49,239 --> 00:56:54,280 A baby who's the product of rape and the rapist murdered your father. 691 00:57:27,920 --> 00:57:30,079 Why does it have to be this way? 692 00:57:33,800 --> 00:57:35,360 Why does it have to be like this? 693 00:57:44,519 --> 00:57:47,039 Boss, don't worry. We're going to hunt him down. 694 00:57:47,159 --> 00:57:50,079 When we find him, we will make him pay. 695 00:57:50,199 --> 00:57:53,519 Thank you, but let's leave this to the police. 696 00:57:53,639 --> 00:57:54,639 You just have to be on guard 697 00:57:54,760 --> 00:57:57,960 and let me know if you find him. That's all. 698 00:57:58,079 --> 00:58:01,440 After what he did, how do you expect us to do nothing? 699 00:58:01,559 --> 00:58:03,400 - Am I right, guys? - Yes. 700 00:58:03,679 --> 00:58:05,880 Trust me. Just leave it to me and the police. 701 00:58:06,000 --> 00:58:07,679 Now put your guns away. 702 00:58:07,960 --> 00:58:11,000 - Boss. - Put your guns away and go. 703 00:58:11,119 --> 00:58:13,960 I don't want you to end up in jail. Now get back to work. 704 00:58:16,360 --> 00:58:17,480 Alright, Boss. 705 00:58:26,440 --> 00:58:28,880 - Boss. - Yes? 706 00:58:29,199 --> 00:58:32,199 I didn't see Yard at your father's funeral. 707 00:58:32,320 --> 00:58:33,360 Is she okay? 708 00:58:34,960 --> 00:58:36,760 She isn't well. 709 00:58:36,960 --> 00:58:39,679 So I let her stay at the hospital. Don't worry about her. 710 00:58:40,519 --> 00:58:42,960 Well, Boss, I... 711 00:58:44,719 --> 00:58:45,719 What is it? 712 00:58:46,400 --> 00:58:47,400 Well. 713 00:58:49,760 --> 00:58:52,960 - It's about Yard. Actually... - Wait. 714 00:58:55,880 --> 00:58:56,880 Hello. 715 00:58:59,280 --> 00:59:00,440 Are you sure? 716 00:59:01,039 --> 00:59:02,039 Okay. 717 00:59:03,480 --> 00:59:04,480 Oh. 718 00:59:10,119 --> 00:59:12,400 Where is Tawan? 719 00:59:14,400 --> 00:59:17,719 Why won't she come back to me? 720 00:59:19,320 --> 00:59:20,719 Hang on, Ms. Duen. 721 00:59:21,440 --> 00:59:23,360 She will be here tomorrow. 722 00:59:24,559 --> 00:59:28,440 Can I talk to her? 723 00:59:32,679 --> 00:59:34,679 Doctor, she... 724 00:59:38,559 --> 00:59:40,199 I'll give her some painkillers. 725 01:00:02,039 --> 01:00:04,360 Wake up, Tawan. 726 01:00:13,199 --> 01:00:14,239 Jiw. 727 01:00:17,239 --> 01:00:18,239 Tawan. 728 01:00:25,440 --> 01:00:27,039 (Bat) 729 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 What do you want? 730 01:00:33,559 --> 01:00:35,320 Hello. 731 01:00:36,679 --> 01:00:39,360 Don't you want to come and see your man? 732 01:00:39,960 --> 01:00:42,480 You got me a room after all. 733 01:00:43,159 --> 01:00:45,400 Don't you want to spend your time with me? 734 01:00:46,039 --> 01:00:47,559 I can't right now. 735 01:00:49,360 --> 01:00:51,159 Then just wire me the money. 736 01:00:51,800 --> 01:00:53,639 And don't forget that you can't tell anyone. 737 01:00:53,960 --> 01:00:56,639 Otherwise, you know the video of you that will be released, right? 738 01:00:59,440 --> 01:01:01,280 - Stay still. - No! 739 01:01:01,400 --> 01:01:02,480 Don't be scared. 740 01:01:08,920 --> 01:01:10,400 About Tomorn, 741 01:01:11,000 --> 01:01:14,159 when will you lure him out so that I can deal with him? 742 01:01:14,679 --> 01:01:16,639 I'm dying to meet him. 743 01:01:21,159 --> 01:01:23,719 Tell me what you want and I'll do it for you. 744 01:01:25,000 --> 01:01:27,559 But please don't hurt Tomorn. 745 01:01:28,199 --> 01:01:29,480 I'm begging you. 746 01:01:30,840 --> 01:01:32,599 Oh dear. 747 01:01:33,360 --> 01:01:34,960 You're in love with a married man. 748 01:01:35,519 --> 01:01:36,760 How selfless of you. 749 01:01:37,760 --> 01:01:40,519 But you don't get to negotiate with me. 750 01:01:41,440 --> 01:01:44,239 I'll let you choose between Tomorn's life and your sex video. 751 01:02:31,199 --> 01:02:33,199 (To: Sopit Phakawawirojkul) 752 01:02:44,400 --> 01:02:48,320 It's you who doesn't get to negotiate. 753 01:02:50,039 --> 01:02:51,360 Scumbag. 754 01:02:59,519 --> 01:03:01,559 Are you sure this is the right file? 755 01:03:01,800 --> 01:03:05,320 Yes. The hospital sent us this file. 756 01:03:15,679 --> 01:03:17,280 Hello, it's me. 757 01:03:17,679 --> 01:03:19,440 I think something isn't right. 758 01:03:19,559 --> 01:03:21,760 Can you send me the patient's entire medical history? 759 01:03:22,320 --> 01:03:23,760 Okay. Thanks. 760 01:03:31,159 --> 01:03:33,559 Did Yardfha have this many plastic surgeries? 761 01:03:33,800 --> 01:03:35,559 We found nothing in her previous x-ray. 762 01:03:36,360 --> 01:03:38,840 We can't do an MRI now, right? 763 01:03:38,960 --> 01:03:41,360 With that facelift, 764 01:03:41,519 --> 01:03:43,960 her face will burn if we do. 765 01:03:44,559 --> 01:03:46,679 Have you checked the other case? 766 01:03:46,800 --> 01:03:48,719 - Oh, I forgot. Where is it? - It's here. 767 01:03:48,840 --> 01:03:49,840 Oh. 768 01:04:04,480 --> 01:04:07,480 Woah. This is great news. 769 01:04:10,440 --> 01:04:11,480 Are you sure? 770 01:04:12,199 --> 01:04:13,760 Okay. I'll be there soon. 771 01:04:14,840 --> 01:04:17,440 What? What's the good news? 772 01:04:19,400 --> 01:04:21,960 Why can't you tell me now? 773 01:04:22,519 --> 01:04:24,039 What's up with you? 774 01:04:25,599 --> 01:04:26,960 Okay. I've got to go now. 775 01:04:29,159 --> 01:04:32,880 Mom, I'm going to visit Yard at the hospital. 776 01:04:33,239 --> 01:04:34,400 Is there something wrong? 777 01:04:35,400 --> 01:04:38,239 Did something happen to her? 778 01:04:38,360 --> 01:04:40,840 Nothing's wrong. I've got to go. 779 01:04:49,360 --> 01:04:50,599 Yard, how are you? 780 01:04:55,239 --> 01:04:56,480 Oh no. 781 01:04:57,920 --> 01:04:58,920 What's wrong? 782 01:05:06,719 --> 01:05:07,760 Mom. 783 01:05:09,039 --> 01:05:11,719 Yard, where are you going? 784 01:05:11,920 --> 01:05:12,920 Doc. 785 01:05:15,239 --> 01:05:16,400 Where are you going? 786 01:05:17,559 --> 01:05:20,760 I'm going back to my mom. Let go of me, Doc. 787 01:05:20,880 --> 01:05:21,920 - Let go. - Wait. 788 01:05:22,199 --> 01:05:24,559 Yuanjai is at the house. You can see her later. 789 01:05:25,280 --> 01:05:27,960 No, Doc. She isn't my mother. 790 01:05:28,199 --> 01:05:30,119 Let go of me, Doc. I have to see her. 791 01:05:30,639 --> 01:05:31,639 Hey, Yard. 792 01:05:32,599 --> 01:05:33,800 - Yard. - Doc. 793 01:05:33,920 --> 01:05:34,920 Hold on. 794 01:05:35,440 --> 01:05:36,639 What do you mean by that? 795 01:05:37,079 --> 01:05:38,760 Yuanjai isn't your mother? 796 01:05:39,440 --> 01:05:41,320 No, she isn't. 797 01:05:41,679 --> 01:05:42,840 No. 798 01:05:44,760 --> 01:05:48,360 I'm not Yardfha. I'm Tawan. 799 01:05:49,119 --> 01:05:51,400 - Just get out of my way, Doc. - Yard. 800 01:05:53,039 --> 01:05:56,960 - Jiw, let go. I have to see my mom. - Tawan. 801 01:05:59,559 --> 01:06:03,360 - Tawan. - I have to see her. Don't stop me. 802 01:06:11,480 --> 01:06:12,920 Sutee. 803 01:06:13,639 --> 01:06:16,960 Tell her to wait for me. 804 01:06:17,079 --> 01:06:20,840 I'm coming back soon. Tell her to wait for me. 805 01:06:20,960 --> 01:06:23,119 Tell her to wait for me. 806 01:06:28,760 --> 01:06:29,760 Ms. Duen. 807 01:06:33,079 --> 01:06:34,800 Tawan is here. 808 01:06:40,360 --> 01:06:41,960 Ms. Duen. 809 01:06:44,519 --> 01:06:45,559 Mom. 810 01:06:47,840 --> 01:06:49,599 Tawan is here for you. 811 01:07:10,840 --> 01:07:12,599 I'm here. 812 01:07:12,880 --> 01:07:15,840 I'm here for you, Mom. 813 01:07:19,239 --> 01:07:20,800 Mom. 814 01:07:28,920 --> 01:07:31,880 - Ms. Duen! - Mom! 815 01:07:34,000 --> 01:07:36,360 Ms. Duen! Ms. Duen! 816 01:07:37,400 --> 01:07:39,119 Mom! 817 01:07:43,760 --> 01:07:45,480 Ms. Duen, wake up. 818 01:07:45,599 --> 01:07:48,400 Ms. Duen, Tawan will be here soon. 819 01:07:50,159 --> 01:07:54,280 - She left me. - Oh, Tawan. 820 01:08:04,079 --> 01:08:07,320 I lost her. 821 01:08:11,519 --> 01:08:13,559 Mom. 822 01:08:15,719 --> 01:08:17,279 Mr. Tomorn. 823 01:08:17,399 --> 01:08:20,960 Mr. Tomorn, I brought you Noi's medicine. 824 01:08:21,760 --> 01:08:23,399 Where is he? 825 01:08:23,609 --> 01:08:25,000 Mr. Tomorn? 826 01:08:29,359 --> 01:08:30,960 Don't tell me he left already. 827 01:08:32,479 --> 01:08:34,039 What a waste of time! 828 01:08:53,649 --> 01:08:57,840 Oh my. Does this girl shop online too? 829 01:08:58,609 --> 01:09:02,399 Let me see what she ordered. Are they old lady knickers? 830 01:09:03,720 --> 01:09:04,960 Let me see. 831 01:09:05,760 --> 01:09:08,720 Oh, she ordered a book. 832 01:09:17,039 --> 01:09:18,319 Is this... 833 01:09:23,359 --> 01:09:25,279 Is this 834 01:09:26,279 --> 01:09:27,920 real or fake? 835 01:09:51,840 --> 01:09:53,800 I'm going to play a nosy neighbor. 836 01:09:57,720 --> 01:10:01,159 Now let me see who she has chated with. 837 01:10:05,000 --> 01:10:06,119 What is this video? 838 01:10:07,760 --> 01:10:09,760 - Stay still. - No! 839 01:10:09,880 --> 01:10:11,079 Don't be scared. 840 01:10:11,609 --> 01:10:12,609 Come here. 841 01:10:13,609 --> 01:10:15,319 What? She... 842 01:10:15,960 --> 01:10:17,609 She was raped by Bat. 843 01:10:25,649 --> 01:10:28,000 I've got to tell Mr. Tomorn. That's right. 844 01:10:28,279 --> 01:10:29,840 That's right. I've got to tell him. 845 01:10:29,960 --> 01:10:32,159 - Do you need my help? - That will be nice. 846 01:10:37,760 --> 01:10:41,960 If you weren't so nosy, you would've lived a longer life. 847 01:11:01,359 --> 01:11:02,359 You... 848 01:11:03,359 --> 01:11:06,439 You made me do this. 849 01:11:13,000 --> 01:11:16,920 Don't cry, Tawan, Your mother is at peace now. 850 01:11:18,880 --> 01:11:20,159 So. 851 01:11:21,399 --> 01:11:23,479 You're not Yardfha. 852 01:11:23,720 --> 01:11:25,960 She did it because she had to. 853 01:11:27,359 --> 01:11:29,649 Please don't press charges against her. 854 01:11:31,529 --> 01:11:33,569 This is fraud. 855 01:11:34,319 --> 01:11:36,039 If Tomorn finds out. 856 01:11:38,720 --> 01:11:40,609 Please, Doc. 857 01:11:41,800 --> 01:11:44,079 Have pity on her. 858 01:11:46,960 --> 01:11:48,239 Tell him. 859 01:11:49,159 --> 01:11:50,199 What? 860 01:11:50,760 --> 01:11:51,960 Tell him. 861 01:11:53,960 --> 01:11:57,079 Let him throw me in jail. 862 01:11:59,840 --> 01:12:01,800 I lost my mother. 863 01:12:04,479 --> 01:12:06,800 I don't have anything to fear anymore. 864 01:12:10,840 --> 01:12:13,239 I don't want to lie anymore. 865 01:12:15,039 --> 01:12:16,760 I have nothing left. 866 01:12:33,760 --> 01:12:34,760 Yard. 867 01:12:36,920 --> 01:12:38,000 What's wrong? 868 01:12:42,720 --> 01:12:43,720 Doc. 869 01:12:45,159 --> 01:12:46,319 What's wrong with Yardfha? 870 01:12:52,279 --> 01:12:53,279 Yard. 871 01:12:54,159 --> 01:12:55,159 Yard. 872 01:12:56,039 --> 01:12:57,079 What's wrong? 873 01:12:57,840 --> 01:12:58,840 Tell me. 874 01:13:00,119 --> 01:13:01,239 What happened? 875 01:13:09,119 --> 01:13:10,199 What happened? 876 01:13:13,609 --> 01:13:16,159 - This is your fault. - What's going on? 877 01:13:18,279 --> 01:13:20,159 - This is your fault. - Are you crazy? Stop it. 878 01:13:20,479 --> 01:13:24,000 It's your fault I didn't get to see my mom in time. 879 01:13:24,609 --> 01:13:27,609 It's your fault I didn't get to see her. 880 01:13:27,720 --> 01:13:32,479 It's your fault I won't see her again. Your fault! 881 01:13:32,609 --> 01:13:34,529 What are you talking about? I don't understand. 882 01:13:35,359 --> 01:13:37,279 Tawan, calm down. 883 01:13:39,680 --> 01:13:41,720 - Tawan, calm down. - Wait. 884 01:13:43,439 --> 01:13:44,439 Tawan. 885 01:13:46,159 --> 01:13:48,800 That's right. I'm Tawan. 886 01:13:49,399 --> 01:13:51,079 I'm not Yardfha. 887 01:13:51,359 --> 01:13:52,960 I've lied to you all this time. 888 01:13:53,079 --> 01:13:55,159 Do you hear me? I've lied to you all this time. 889 01:13:55,279 --> 01:13:56,880 I'm not Yardfha. 890 01:14:03,479 --> 01:14:04,479 What? 891 01:14:05,529 --> 01:14:08,649 What is going on? Doc, what's happening? 892 01:14:10,960 --> 01:14:12,920 Don't you get it? 893 01:14:13,569 --> 01:14:16,529 I said I've been lying to you. 894 01:14:17,159 --> 01:14:20,119 I was hired by the real Yardfha to marry you 895 01:14:20,239 --> 01:14:21,680 because I wanted money. 896 01:14:22,359 --> 01:14:26,079 I'm just a hired housekeeper. 897 01:14:28,359 --> 01:14:30,399 - You were hired? - That's right. 898 01:14:31,279 --> 01:14:34,479 Yardfha didn't want to marry you. 899 01:14:36,880 --> 01:14:38,609 You can feel at ease now. 900 01:14:39,079 --> 01:14:42,199 From now on don't worry about people saying 901 01:14:42,319 --> 01:14:45,439 that your wife was raped by a thug. 902 01:14:48,199 --> 01:14:50,529 - Tomorn. - Stop. 903 01:15:11,279 --> 01:15:13,479 What do you think you’re playing at? 904 01:15:13,800 --> 01:15:15,760 - This isn't funny. - Tomorn. 905 01:15:16,880 --> 01:15:19,479 Calm down, man. Calm down. 906 01:15:23,649 --> 01:15:24,649 Talk. 907 01:15:25,079 --> 01:15:26,760 This isn't a joke. 908 01:15:26,880 --> 01:15:29,359 I asked another hospital to send me the patient's history. 909 01:15:30,680 --> 01:15:33,439 That woman isn't Yardfha. 910 01:15:36,479 --> 01:15:39,279 But whether her name is Tawan or whatever, 911 01:15:40,920 --> 01:15:42,800 you should ask your employee. 912 01:16:08,439 --> 01:16:09,960 I'm sorry, Mr. Tomorn. 913 01:16:13,000 --> 01:16:16,039 Tawan really had to do it. 914 01:16:19,609 --> 01:16:20,609 The thing is 915 01:16:21,920 --> 01:16:24,609 Ms. Duen was terminally ill. 916 01:16:25,399 --> 01:16:29,649 So Tawan had to do this for money. 917 01:16:33,199 --> 01:16:36,399 Please don't tell the police. I'm begging you. 918 01:16:41,800 --> 01:16:43,720 Tell me everything, Jiw. 919 01:16:47,800 --> 01:16:48,800 Alright. 920 01:16:49,479 --> 01:16:50,800 Tell me everything. 921 01:17:55,159 --> 01:17:56,239 Mom. 922 01:17:57,960 --> 01:17:59,680 I'm sorry. 923 01:18:02,319 --> 01:18:04,319 It's my fault 924 01:18:06,279 --> 01:18:08,720 that you had to die like this. 925 01:18:10,159 --> 01:18:13,569 I'm sorry, Mom. I'm sorry. 926 01:18:49,920 --> 01:18:51,319 What are you going to do now? 927 01:19:00,319 --> 01:19:03,760 Whatever your decision is, you have to be patient. 928 01:19:05,319 --> 01:19:06,720 Yard is still 929 01:19:07,840 --> 01:19:08,840 no, 930 01:19:09,609 --> 01:19:11,569 Tawan is still your wife. 931 01:19:13,119 --> 01:19:14,199 My wife? 932 01:19:22,359 --> 01:19:24,960 A hired wife who takes me for a fool. 933 01:19:25,800 --> 01:19:27,920 Do you want me to call her my wife? 934 01:19:29,079 --> 01:19:30,529 Do you love her? 935 01:19:39,119 --> 01:19:40,399 How can I love her? 936 01:19:43,119 --> 01:19:46,880 How can I love her? She lied to me. She lied to me. 937 01:19:47,079 --> 01:19:48,760 She was paid to be my wife. 938 01:19:50,119 --> 01:19:52,760 She didn't agree to be my wife by choice or, 939 01:19:53,760 --> 01:19:56,199 or because she loves me. 940 01:19:56,680 --> 01:19:58,760 But I think she loves you. 941 01:20:00,920 --> 01:20:02,569 And I think you know it. 942 01:20:09,479 --> 01:20:12,319 - Doctor, it's Yardfha. - Why? What's wrong with her? 943 01:20:12,439 --> 01:20:14,359 - She is gone. - What? 944 01:20:16,239 --> 01:20:17,239 Doc. 945 01:20:21,880 --> 01:20:22,880 Let her go. 946 01:20:24,439 --> 01:20:27,399 She is probably scared and ran away already. 947 01:20:29,239 --> 01:20:31,760 How can we let her go? She is pregnant. 948 01:20:32,239 --> 01:20:33,680 So what? 949 01:20:34,569 --> 01:20:35,880 It's not even my baby. 950 01:20:45,239 --> 01:20:46,279 Tomorn. 951 01:20:47,840 --> 01:20:49,609 Listen to me carefully. 952 01:20:52,079 --> 01:20:55,649 The baby inside her is yours. 953 01:21:31,039 --> 01:21:32,239 Hey, she's over there. 954 01:21:34,960 --> 01:21:36,000 Tawan. 955 01:21:37,039 --> 01:21:38,039 Tawan. 956 01:21:40,359 --> 01:21:41,399 Tawan. 957 01:21:43,920 --> 01:21:45,680 Are you trying to run away? 958 01:21:45,800 --> 01:21:48,609 - Take it easy, Tomorn. - Where do you think you're going? 959 01:21:49,680 --> 01:21:51,279 I'm not going anywhere. 960 01:21:52,680 --> 01:21:56,800 After my mother's funeral, you can send me to jail. 961 01:21:58,279 --> 01:22:01,649 But, Tawan, you're still weak. 962 01:22:04,239 --> 01:22:06,399 I won't die so easily, Doc. 963 01:22:07,920 --> 01:22:09,760 I have to pay for my sins first. 964 01:22:10,680 --> 01:22:12,199 Don't go back on your word. 965 01:22:13,159 --> 01:22:17,279 Don't die yet since you have to pay for what you did to me and everyone. 966 01:22:18,920 --> 01:22:20,159 Come on, Tomorn. 967 01:22:22,439 --> 01:22:23,529 Tawan. 968 01:22:25,649 --> 01:22:27,529 Where are you out here? 969 01:22:28,239 --> 01:22:31,720 If you really want to go, you should let him give you a ride. 970 01:22:35,159 --> 01:22:37,159 Why do I have to do that? 971 01:22:38,039 --> 01:22:39,960 If you want to give her a ride, do it yourself. 972 01:22:41,039 --> 01:22:42,079 Come on, man. 973 01:22:44,960 --> 01:22:46,439 Where are you going? 974 01:22:47,960 --> 01:22:51,159 You need to rest. Come on. 975 01:22:51,529 --> 01:22:53,609 - Let's get you inside. - Come on. 976 01:22:55,720 --> 01:22:56,760 Careful. 977 01:22:59,760 --> 01:23:03,760 Let me know if you want to go outside next time, alright? 978 01:23:42,960 --> 01:23:44,720 That's Boss' secretary. 979 01:23:45,199 --> 01:23:46,569 What is she doing here so early in the morning? 980 01:23:49,439 --> 01:23:51,159 What? 981 01:23:52,159 --> 01:23:54,609 You're not joking, are you? 982 01:23:55,840 --> 01:23:57,960 Yardfha, no, 983 01:23:58,199 --> 01:24:00,279 Tawan confessed everything. 984 01:24:01,649 --> 01:24:02,649 What? 985 01:24:03,000 --> 01:24:05,760 How could she do this? 986 01:24:06,529 --> 01:24:07,760 She can't get away with this. 987 01:24:07,960 --> 01:24:09,529 What are you going to do? 988 01:24:10,239 --> 01:24:11,359 I'm going to press charges. 989 01:24:12,239 --> 01:24:14,159 Put them in jail. 990 01:24:15,319 --> 01:24:19,119 Listen. If your father knew that his friend betrayed him, 991 01:24:19,319 --> 01:24:21,609 he could never rest in peace. 992 01:24:21,720 --> 01:24:25,529 - But if you press charges... - Why do you care about her? 993 01:24:26,649 --> 01:24:31,079 They worked together to scam us. Don't care about them. 994 01:24:32,840 --> 01:24:34,880 Just send them all to jail. 995 01:24:35,079 --> 01:24:37,840 I never thought that 996 01:24:39,159 --> 01:24:40,720 a woman 997 01:24:41,569 --> 01:24:43,569 with such an innocent face 998 01:24:44,529 --> 01:24:46,319 could do this to us. 999 01:24:53,399 --> 01:24:54,840 The baby 1000 01:24:55,760 --> 01:24:57,239 is mine, Mom. 1001 01:25:03,039 --> 01:25:04,800 Doc confirmed it. 1002 01:25:05,399 --> 01:25:07,279 The baby is really mine. 1003 01:25:16,479 --> 01:25:17,760 Where is she now? 1004 01:25:17,920 --> 01:25:19,399 She went back to Bangkok 1005 01:25:20,039 --> 01:25:21,960 to hold a funeral for her mother. 1006 01:25:26,239 --> 01:25:31,680 I think we should wait until the funeral is over, 1007 01:25:32,079 --> 01:25:33,529 then we can discuss what to do next. 1008 01:25:39,239 --> 01:25:42,569 It's fine. Don't worry about me. 1009 01:25:43,359 --> 01:25:46,569 We can talk after your father's funeral. 1010 01:25:47,649 --> 01:25:50,319 I can take care of this myself. 1011 01:25:56,399 --> 01:25:58,359 I've got to go. 1012 01:25:58,569 --> 01:26:00,119 A customer is calling me. 1013 01:27:15,880 --> 01:27:18,609 (Bat: Let's meet, my love. I miss you.) 1014 01:27:38,439 --> 01:27:40,560 You're ready to meet me now, my love? 1015 01:27:40,960 --> 01:27:43,399 Come on. Give me a kiss. 1016 01:27:44,279 --> 01:27:45,840 Can you let Tomorn live? 1017 01:27:46,960 --> 01:27:49,199 You're saying this again. Come here. 1018 01:27:51,079 --> 01:27:55,199 I told you. If you choose him, you will become a porn star. 1019 01:27:55,800 --> 01:27:57,439 No! 1020 01:27:58,239 --> 01:28:00,159 Give me a kiss. 1021 01:28:00,600 --> 01:28:02,119 Can I go to the toilet first? 1022 01:28:05,560 --> 01:28:07,079 Alright, go. 1023 01:28:13,079 --> 01:28:14,079 Be quick. 1024 01:28:33,720 --> 01:28:34,920 Come on. 1025 01:28:38,880 --> 01:28:40,479 Come to me. 1026 01:28:43,560 --> 01:28:45,640 I won't let you threaten me again. 1027 01:28:46,880 --> 01:28:48,119 Scumbag! 1028 01:28:57,119 --> 01:28:58,119 (Next Episode) Oh my goodness! 1029 01:28:58,239 --> 01:28:59,319 Because you didn't pay her enough. 1030 01:28:59,439 --> 01:29:00,600 Tomorn. 1031 01:29:01,600 --> 01:29:04,479 That's it. If one is stupid and the other one is weak, 1032 01:29:04,600 --> 01:29:06,399 it probably going to be a terrible ending. 1033 01:29:06,520 --> 01:29:08,880 I won't let that happen. 69761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.