Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,560
(Wife on Duty)
2
00:02:28,319 --> 00:02:29,719
(Previous Episode)
Why do I have to pick a side?
3
00:02:30,120 --> 00:02:31,919
Because you're guilty.
4
00:02:33,530 --> 00:02:36,680
Yardfha is two weeks pregnant
with Bat's baby.
5
00:02:36,879 --> 00:02:37,919
What?
6
00:02:38,280 --> 00:02:39,319
I'm going to cause
her to have a miscarriage.
7
00:02:39,560 --> 00:02:41,120
It's you, Noi.
8
00:02:41,400 --> 00:02:42,719
I want to practice walking.
9
00:02:43,039 --> 00:02:44,199
I'm a lot better now.
10
00:02:45,919 --> 00:02:46,919
Boss!
11
00:02:49,360 --> 00:02:50,439
Thank you.
12
00:02:51,120 --> 00:02:52,439
- Are you alright?
- I'm fine.
13
00:02:57,439 --> 00:02:58,960
Yard is pregnant.
14
00:03:01,800 --> 00:03:03,199
I can't let you stay here.
15
00:03:03,360 --> 00:03:05,840
Yardfha and I need
to take a vacation
16
00:03:05,840 --> 00:03:07,039
to forget about what happened.
17
00:03:07,159 --> 00:03:08,759
Can I join you?
18
00:03:09,360 --> 00:03:10,800
- Oh my!
- No, you can't.
19
00:03:11,120 --> 00:03:13,240
I'm going on a trip with my wife.
No one else can come.
20
00:03:13,479 --> 00:03:15,840
Ever since Boss saved your life,
21
00:03:16,639 --> 00:03:17,919
you've changed.
22
00:03:18,080 --> 00:03:19,639
I just feel reborn.
23
00:03:20,280 --> 00:03:21,840
Everyone is sure
24
00:03:22,560 --> 00:03:24,120
that Tomorn isn't the father.
25
00:03:37,080 --> 00:03:38,120
Sorry.
26
00:03:45,960 --> 00:03:47,120
I'm done, Doc.
27
00:03:49,639 --> 00:03:51,919
Sorry. It was reckless of me.
28
00:03:54,879 --> 00:03:55,879
How do you feel?
29
00:03:56,599 --> 00:03:57,840
I guess nothing
30
00:03:58,439 --> 00:03:59,639
can be worse than this.
31
00:04:00,120 --> 00:04:01,759
According to your chart,
32
00:04:02,319 --> 00:04:03,599
everything is looking better.
33
00:04:03,599 --> 00:04:06,680
Your blood pressure
and blood results look fine.
34
00:04:08,120 --> 00:04:09,960
I didn't mean physically.
35
00:04:11,680 --> 00:04:12,719
Alright.
36
00:04:14,560 --> 00:04:16,170
The baby is healthy.
37
00:04:17,399 --> 00:04:19,079
If it makes you feel better.
38
00:04:23,199 --> 00:04:27,120
Can I ask something of you
in return?
39
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Sure.
40
00:04:30,050 --> 00:04:31,680
Take care of your baby.
41
00:04:32,560 --> 00:04:33,610
Take your medicine diligently.
42
00:04:34,639 --> 00:04:36,439
This is also for your own sake.
43
00:04:46,759 --> 00:04:47,759
Okay.
44
00:04:53,610 --> 00:04:54,920
No one ever
45
00:04:56,680 --> 00:04:58,610
expressed concern for my baby.
46
00:05:01,879 --> 00:05:02,920
That's not true.
47
00:05:03,800 --> 00:05:05,319
You are the first person
48
00:05:06,839 --> 00:05:07,920
to treat the baby
49
00:05:09,079 --> 00:05:10,170
as a human being,
50
00:05:11,639 --> 00:05:12,680
like it exists,
51
00:05:15,199 --> 00:05:17,170
not just an embryo
52
00:05:18,279 --> 00:05:20,560
inside a worthless woman's body.
53
00:05:25,519 --> 00:05:26,610
Yard.
54
00:05:28,480 --> 00:05:29,639
Don't think like that.
55
00:05:32,439 --> 00:05:33,879
It's not good for the baby.
56
00:05:36,040 --> 00:05:37,199
You promised me.
57
00:05:42,079 --> 00:05:44,600
I will do my best
to take care of the baby.
58
00:05:45,120 --> 00:05:46,160
Stay strong.
59
00:05:58,160 --> 00:05:59,199
Doc.
60
00:06:07,959 --> 00:06:09,600
I will stay strong.
61
00:06:12,199 --> 00:06:13,199
You can do it.
62
00:06:25,480 --> 00:06:26,480
Hey.
63
00:06:32,399 --> 00:06:33,600
- I...
- Don't talk.
64
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
To.
65
00:06:36,480 --> 00:06:37,800
I'm here to pick up my wife.
66
00:06:39,000 --> 00:06:41,040
Okay. We can talk later.
67
00:06:44,079 --> 00:06:45,079
Well then,
68
00:06:45,920 --> 00:06:46,959
excuse me.
69
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
Alright.
70
00:06:49,600 --> 00:06:50,680
Thank you, Doc.
71
00:07:13,639 --> 00:07:16,160
Should we go now?
72
00:07:16,680 --> 00:07:18,120
Do you have anything else
you want to say to him?
73
00:07:23,439 --> 00:07:25,560
Don't assume that I'm going to
carry your bag for you.
74
00:08:27,839 --> 00:08:31,720
Hey. She looks so much better.
75
00:08:32,039 --> 00:08:33,039
Yes.
76
00:08:33,600 --> 00:08:36,210
Since Yard came here,
things have been looking better.
77
00:08:37,000 --> 00:08:38,090
The only bad thing though,
78
00:08:38,480 --> 00:08:41,090
where is our son taking her?
79
00:08:43,759 --> 00:08:44,799
Listen.
80
00:08:45,399 --> 00:08:49,210
I think we can lay off Kingkaew now.
81
00:08:51,840 --> 00:08:52,840
Do you think so?
82
00:08:53,639 --> 00:08:56,279
But the family's expenses
83
00:08:57,210 --> 00:08:58,330
aren't that heavy.
84
00:08:59,279 --> 00:09:01,960
It's not about money or expenses.
85
00:09:02,240 --> 00:09:03,240
What I mean is
86
00:09:03,450 --> 00:09:06,480
there are too many people
in the house.
87
00:09:06,720 --> 00:09:08,720
Issues come up every single day.
88
00:09:09,000 --> 00:09:11,639
If we can cut some people out,
89
00:09:11,919 --> 00:09:14,399
our house might be more peaceful.
90
00:09:14,960 --> 00:09:16,639
It's up to you.
91
00:09:17,559 --> 00:09:21,090
Noi is better at
being on her own anyway.
92
00:09:22,450 --> 00:09:25,519
Oh, we still have Oy.
93
00:09:26,279 --> 00:09:27,679
And there is also Jiw.
94
00:09:29,799 --> 00:09:31,480
How about this?
95
00:09:32,000 --> 00:09:35,840
We can dismiss Kingkaew
from next month onward.
96
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
What do you think?
97
00:09:53,840 --> 00:09:54,960
Where are you taking me?
98
00:09:58,000 --> 00:10:00,399
Hey, can you slow down?
99
00:10:04,480 --> 00:10:05,919
Hey.
100
00:10:06,240 --> 00:10:08,120
I'm not kidding.
I'm about to throw up.
101
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
Hey.
102
00:11:04,000 --> 00:11:05,120
Is that all you can do?
103
00:11:27,080 --> 00:11:28,919
Come on. Hurry up.
104
00:11:30,080 --> 00:11:31,440
Why don't you tell me what you want?
105
00:11:32,159 --> 00:11:34,200
You don't want to know.
Get in the car.
106
00:11:34,399 --> 00:11:36,039
Do you want me to get an abortion?
107
00:11:37,279 --> 00:11:38,919
Don't make me the bad guy.
108
00:11:40,279 --> 00:11:42,600
Why are you doing this?
109
00:11:46,279 --> 00:11:48,440
Get in the car. Quickly.
110
00:11:53,279 --> 00:11:55,480
I don't have time for you.
Get in the car.
111
00:11:56,519 --> 00:11:59,840
Why? Do I have to call Doc for you
before you can get in the car?
112
00:12:00,519 --> 00:12:01,519
Is that it?
113
00:12:02,039 --> 00:12:03,399
What you saw earlier,
114
00:12:03,519 --> 00:12:05,200
he was just giving me his support.
115
00:12:05,320 --> 00:12:08,159
Can you stop assuming things
and becoming upset about it?
116
00:12:18,519 --> 00:12:19,519
Oy.
117
00:12:20,960 --> 00:12:23,120
- Oy.
- Yes, Noi.
118
00:12:24,120 --> 00:12:26,679
Have you seen my wheelchair?
Did someone take it?
119
00:12:27,919 --> 00:12:29,279
I haven't seen it.
120
00:12:29,720 --> 00:12:33,159
Since we sent it for repair,
I haven't touched it.
121
00:12:33,799 --> 00:12:35,480
I just used it this morning.
122
00:12:36,519 --> 00:12:38,480
Can you check
if King took it outside?
123
00:12:38,879 --> 00:12:40,240
Alright.
124
00:13:05,759 --> 00:13:06,759
Oy.
125
00:13:08,600 --> 00:13:10,840
Oy, I found it.
126
00:13:34,399 --> 00:13:36,000
Noi!
127
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Doc.
128
00:13:52,559 --> 00:13:53,600
Noi.
129
00:13:54,480 --> 00:13:55,600
Why did you do that?
130
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
It's dangerous, you know.
131
00:13:57,399 --> 00:13:59,440
I didn't do it, Doc. I didn't.
132
00:14:33,639 --> 00:14:36,480
Tomorn put it there.
133
00:14:36,480 --> 00:14:39,320
He said he wanted to figure out
134
00:14:39,320 --> 00:14:41,960
how the accident happened to Yard.
135
00:14:43,759 --> 00:14:46,240
Noi, I told you before, didn't I?
136
00:14:46,879 --> 00:14:48,799
If you want something,
137
00:14:49,279 --> 00:14:51,679
tell Oy to do it for you.
138
00:14:51,919 --> 00:14:53,519
Mom, I told you.
139
00:14:53,840 --> 00:14:57,360
The wheelchair darted forward
like it was pushed by a ghost.
140
00:14:57,720 --> 00:14:59,080
When I reached her,
141
00:14:59,519 --> 00:15:01,480
the wheelchair was on
the edge of the stairs,
142
00:15:01,879 --> 00:15:03,840
and I saw no one there.
143
00:15:10,480 --> 00:15:11,960
Do you need my help?
144
00:15:12,480 --> 00:15:14,440
Oy said you need me.
145
00:15:14,440 --> 00:15:15,879
I want to ask you
146
00:15:17,519 --> 00:15:18,559
earlier
147
00:15:20,480 --> 00:15:21,559
what you were doing.
148
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
What?
149
00:15:27,200 --> 00:15:30,000
Before Oy asked you to come here,
150
00:15:30,759 --> 00:15:32,080
what were you doing?
151
00:15:33,240 --> 00:15:35,320
I see. I was on my phone.
152
00:15:36,240 --> 00:15:38,519
I was reviewing reports
and orders from customers.
153
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
I was doing a hair treatment.
154
00:16:00,879 --> 00:16:03,559
So, what now?
155
00:16:05,519 --> 00:16:07,320
Vehicles can't go further than this.
We have to go on foot.
156
00:16:08,559 --> 00:16:09,720
Where are you taking me?
157
00:16:10,799 --> 00:16:11,799
What are you trying to do?
158
00:16:12,399 --> 00:16:14,799
You're my wife, a follower.
159
00:16:15,559 --> 00:16:17,360
Your only job is to follow me.
Stop talking.
160
00:16:48,639 --> 00:16:50,799
To, wait.
161
00:17:47,119 --> 00:17:48,119
Don't tell me
162
00:17:49,079 --> 00:17:50,440
you're taking me there.
163
00:17:51,039 --> 00:17:52,920
It's where you turned me
into this person.
164
00:17:55,650 --> 00:17:56,650
Are you happy now?
165
00:17:58,279 --> 00:17:59,279
I'm not going there.
166
00:18:01,319 --> 00:18:02,519
You don't have a choice.
167
00:18:03,170 --> 00:18:04,960
- You have to go.
- No.
168
00:18:05,519 --> 00:18:06,519
I hate it.
169
00:18:06,759 --> 00:18:08,039
I don't want to see
that place again.
170
00:18:08,279 --> 00:18:09,759
- I'm not going.
- You don't have a choice.
171
00:18:09,759 --> 00:18:10,759
I'm not going.
172
00:18:11,279 --> 00:18:12,359
Let me go. I don't...
173
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
Yard.
174
00:18:16,680 --> 00:18:17,759
Yard.
175
00:18:18,519 --> 00:18:19,559
Yard.
176
00:18:41,559 --> 00:18:42,920
It's a good thing
177
00:18:43,079 --> 00:18:45,799
To has taken Yard somewhere else.
178
00:18:46,650 --> 00:18:47,680
If she was still here,
179
00:18:47,960 --> 00:18:49,079
I can't imagine what would've
happened to her.
180
00:18:50,410 --> 00:18:52,319
Does this mean you believe
181
00:18:52,519 --> 00:18:54,559
that it wasn't Noi's imagination?
182
00:18:54,960 --> 00:18:57,170
That someone actually pushed her.
183
00:18:59,650 --> 00:19:01,890
I don't know. I wasn't there.
184
00:19:04,519 --> 00:19:05,599
Doc, do you think it's possible
185
00:19:06,519 --> 00:19:11,000
that it's Noi's weight that
moved the wheelchair?
186
00:19:11,519 --> 00:19:12,519
It's hard to tell.
187
00:19:12,839 --> 00:19:14,519
Because when I caught her,
188
00:19:15,759 --> 00:19:17,519
the wheelchair had almost
gone off the edge.
189
00:19:18,200 --> 00:19:20,039
Whatever the case may be,
190
00:19:20,039 --> 00:19:24,170
Yard's accident happened
the exact same way.
191
00:19:24,599 --> 00:19:27,890
I guess we have to fix the cameras.
192
00:19:28,759 --> 00:19:32,680
When I had the system installed,
I didn't think this would happen.
193
00:19:33,200 --> 00:19:34,440
So it doesn't get
proper maintenance.
194
00:19:34,759 --> 00:19:36,119
Did Tomorn tell you
195
00:19:36,559 --> 00:19:37,920
where he is taking Yard?
196
00:19:41,279 --> 00:19:43,890
No, I didn't want to pester him.
197
00:19:45,079 --> 00:19:47,650
He is in a fragile state.
198
00:19:48,920 --> 00:19:51,240
I understand. I'm just worried that
199
00:19:52,000 --> 00:19:53,039
in the heat of the moment,
200
00:19:53,759 --> 00:19:55,920
he might make an impulsive decision
201
00:19:56,440 --> 00:19:58,559
that he'll regret later, and then
there would be no going back.
202
00:19:58,720 --> 00:20:00,200
Actually,
203
00:20:01,650 --> 00:20:02,839
I'm curious to know
204
00:20:04,599 --> 00:20:06,119
who is the father
205
00:20:07,079 --> 00:20:08,079
of the baby.
206
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
Hey.
207
00:20:10,319 --> 00:20:11,319
Why?
208
00:20:12,240 --> 00:20:13,319
Aren't you also curious?
209
00:20:13,890 --> 00:20:14,960
I'm curious.
210
00:20:15,240 --> 00:20:16,759
Everyone is curious.
211
00:20:17,039 --> 00:20:18,559
But no one dares
to ask the question.
212
00:20:18,680 --> 00:20:20,480
Do you dare to ask her
213
00:20:20,680 --> 00:20:23,720
if the baby is the product of rape
214
00:20:23,890 --> 00:20:26,759
or if it's truly our grandchild?
215
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
Let's say,
216
00:20:29,559 --> 00:20:32,410
I want to know if To is the father.
217
00:21:24,480 --> 00:21:26,039
If you promise me
that you won't try to run away,
218
00:21:28,440 --> 00:21:29,720
that I can trust you,
219
00:21:31,839 --> 00:21:33,960
I'm going to let you live
like a normal person.
220
00:21:38,079 --> 00:21:40,720
To, you're going too far.
221
00:21:42,079 --> 00:21:43,559
It's for your own safety.
222
00:21:46,170 --> 00:21:47,170
If you try to run,
223
00:21:48,559 --> 00:21:50,440
I guarantee
that you will die in the woods.
224
00:21:52,599 --> 00:21:54,279
Everything in the woods
looks the same.
225
00:21:55,559 --> 00:21:57,200
You tried it before, right?
226
00:22:02,440 --> 00:22:04,200
I've prepared some supplies.
227
00:22:06,279 --> 00:22:08,319
You will be more comfortable now
than when you were with him.
228
00:22:19,039 --> 00:22:20,039
Who?
229
00:22:22,599 --> 00:22:24,680
More than when I was with who?
230
00:22:25,039 --> 00:22:26,799
More than when you were with
the father of your baby.
231
00:22:37,559 --> 00:22:38,559
Why?
232
00:22:39,200 --> 00:22:40,240
Are you sad?
233
00:22:41,640 --> 00:22:43,440
Are you sad that
you won't see him again?
234
00:22:47,359 --> 00:22:48,359
The baby's father
235
00:22:49,920 --> 00:22:51,480
isn't Bat.
236
00:22:53,920 --> 00:22:55,599
The baby isn't his.
237
00:22:58,480 --> 00:23:00,119
You're willing to do anything,
aren't you?
238
00:23:00,680 --> 00:23:02,480
You really want me to let you go,
don't you?
239
00:23:04,519 --> 00:23:07,039
Why don't you just say it,
that the baby is mine?
240
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
The baby
241
00:23:21,640 --> 00:23:23,359
is yours.
242
00:23:25,519 --> 00:23:26,960
- Watch your mouth.
- You're hurting me.
243
00:23:27,079 --> 00:23:28,920
I don't care
what kind of person you are.
244
00:23:29,359 --> 00:23:32,640
But don't stoop so low
and say that the baby is mine.
245
00:23:39,279 --> 00:23:40,279
Go to sleep.
246
00:23:41,839 --> 00:23:43,079
You have a job to do tomorrow.
247
00:23:44,880 --> 00:23:47,319
Don't assume you'll live
comfortably just like before.
248
00:23:49,920 --> 00:23:51,039
Remember this, Yardfha.
249
00:23:52,839 --> 00:23:54,519
I've lived with hatred.
250
00:23:55,960 --> 00:23:57,680
You will suffer the same thing
251
00:23:57,920 --> 00:23:59,400
you made me go through.
252
00:24:07,319 --> 00:24:08,319
To...
253
00:24:18,160 --> 00:24:19,359
To.
254
00:24:21,359 --> 00:24:23,119
I don't want to be here.
255
00:24:37,359 --> 00:24:38,519
You can eat here, Jiw.
256
00:24:53,839 --> 00:24:55,720
Are you scared
you'll get pushed off a chair?
257
00:24:59,200 --> 00:25:00,880
I'm didn't say you pushed Tawan.
258
00:25:03,240 --> 00:25:04,279
I just
259
00:25:04,920 --> 00:25:06,880
didn't know what to think.
260
00:25:13,920 --> 00:25:14,920
Look.
261
00:25:16,359 --> 00:25:17,359
I love you.
262
00:25:18,880 --> 00:25:22,119
But I love her just as much.
263
00:25:23,400 --> 00:25:24,480
I'm happy for her.
264
00:25:26,359 --> 00:25:28,960
I wonder how she's doing.
265
00:25:30,319 --> 00:25:31,440
I don't think Tomorn
266
00:25:31,960 --> 00:25:33,240
will let her miss a meal.
267
00:25:43,759 --> 00:25:46,640
I don't know where he took her.
268
00:25:47,160 --> 00:25:48,880
I'm sure he won't let
anything happen to her.
269
00:25:50,519 --> 00:25:51,680
You never know.
270
00:25:51,960 --> 00:25:56,079
It looks like
he put all the blame on her.
271
00:25:56,720 --> 00:25:59,160
He put the blame on himself.
272
00:25:59,440 --> 00:26:00,440
I don't understand.
273
00:26:01,240 --> 00:26:02,440
It hurts to see that
274
00:26:04,119 --> 00:26:05,319
the person you love is in pain.
275
00:26:06,519 --> 00:26:09,000
And when the person you love
is in pain because of you,
276
00:26:09,599 --> 00:26:10,680
think about it, Jiw.
277
00:26:11,519 --> 00:26:13,640
Why is he doing that?
278
00:26:14,200 --> 00:26:15,559
When men are confused,
279
00:26:17,039 --> 00:26:19,880
they are pretty much stupid cows.
280
00:26:23,799 --> 00:26:24,799
I believe that
281
00:26:25,839 --> 00:26:28,599
what he does is the exact opposite
of what he wants to do.
282
00:26:32,319 --> 00:26:33,519
He doesn't even know
283
00:26:34,440 --> 00:26:35,880
the reason why he's doing it.
284
00:26:37,119 --> 00:26:38,400
He doesn't know what to blame it on.
285
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
In the end,
286
00:26:41,440 --> 00:26:42,480
just like I told you,
287
00:26:44,359 --> 00:26:45,359
he punishes himself.
288
00:26:50,920 --> 00:26:53,440
By taking Tawan
to live somewhere else?
289
00:26:54,400 --> 00:26:56,480
Who knows
if she is having a hard time.
290
00:26:56,720 --> 00:26:59,519
I think
he's doing it for her safety.
291
00:27:02,119 --> 00:27:05,319
But it doesn't have to be
this mysterious.
292
00:27:05,480 --> 00:27:08,240
He should have at least told
someone where they would be.
293
00:27:08,920 --> 00:27:10,559
But he still doesn't know
294
00:27:11,279 --> 00:27:12,519
who hurt Tawan.
295
00:27:13,720 --> 00:27:16,480
Do you really think
he can trust anyone
296
00:27:18,079 --> 00:27:19,559
and put her life at risk again?
297
00:27:57,680 --> 00:28:01,799
Why do you think you understand him?
298
00:28:05,319 --> 00:28:06,440
To lose your lover
299
00:28:08,440 --> 00:28:09,799
to another man,
300
00:28:12,319 --> 00:28:13,359
it can make you love them
and be angry at them all at once.
301
00:28:19,880 --> 00:28:22,480
When I learned that
Tawan became Tomorn's,
302
00:28:24,640 --> 00:28:25,680
I lost sight of things
303
00:28:27,119 --> 00:28:28,480
and hated everything in the world.
304
00:28:28,799 --> 00:28:31,279
Tomorn lost his pride.
305
00:28:31,960 --> 00:28:33,799
He couldn't protect the person
he loves.
306
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
She was abused
307
00:28:36,920 --> 00:28:38,720
and impregnated.
308
00:28:41,240 --> 00:28:42,400
It's a miracle
309
00:28:43,359 --> 00:28:44,359
that he isn't foaming
at the mouth right now.
310
00:28:53,720 --> 00:28:56,160
Get some rest, miss. I'll get going.
311
00:28:56,799 --> 00:28:58,480
Thank you for today.
312
00:28:59,039 --> 00:29:00,480
Without you,
313
00:29:01,440 --> 00:29:03,519
I can't imagine
the state I would be in right now.
314
00:29:04,799 --> 00:29:07,279
I won't let anything happen to you.
315
00:29:10,279 --> 00:29:11,279
Do you mean it?
316
00:29:14,680 --> 00:29:15,680
Yes, I do.
317
00:29:22,440 --> 00:29:23,720
Relax.
318
00:29:24,079 --> 00:29:25,160
Get some rest.
319
00:29:25,799 --> 00:29:28,359
Your body is almost like
that of a healthy person now.
320
00:29:29,279 --> 00:29:31,119
You just have to wait for
your muscles to repair themselves.
321
00:29:33,799 --> 00:29:34,799
Thank you
322
00:29:36,799 --> 00:29:38,440
for making my muscles stronger.
323
00:29:40,240 --> 00:29:42,440
It's because you've been diligent
with your physical therapy.
324
00:29:43,640 --> 00:29:45,279
You have the heart of a fighter.
325
00:29:48,279 --> 00:29:49,680
I'm not referring to
326
00:29:51,160 --> 00:29:52,599
my leg muscles.
327
00:29:55,680 --> 00:29:56,799
I'm referring to
328
00:29:59,079 --> 00:30:00,599
this small muscle
329
00:30:01,480 --> 00:30:02,640
right here.
330
00:30:18,799 --> 00:30:19,839
Oh, Noi.
331
00:30:20,720 --> 00:30:22,720
Looks like you've been reading
some textbooks.
332
00:30:27,960 --> 00:30:28,960
Well then,
333
00:30:29,960 --> 00:30:30,960
good night.
334
00:30:32,160 --> 00:30:33,160
Good night.
335
00:32:39,599 --> 00:32:42,039
I can't leave your father
on his own.
336
00:33:03,519 --> 00:33:04,839
I told you not to run away.
337
00:33:13,759 --> 00:33:15,960
I'm not...
338
00:33:15,960 --> 00:33:18,680
I told you. You wouldn't make it.
339
00:33:27,720 --> 00:33:29,279
This isn't who you are.
340
00:33:29,279 --> 00:33:30,359
I'm telling you.
341
00:33:30,640 --> 00:33:32,079
If I hurt, you hurt.
342
00:33:32,079 --> 00:33:33,079
I know.
343
00:33:34,640 --> 00:33:35,640
If I hurt,
344
00:33:38,079 --> 00:33:39,400
you hurt more.
345
00:33:40,559 --> 00:33:41,559
In your dreams.
346
00:33:42,039 --> 00:33:43,519
Don't overestimate yourself.
347
00:33:43,799 --> 00:33:44,960
To, no.
348
00:33:45,279 --> 00:33:46,960
Don't go.
349
00:33:52,720 --> 00:33:53,799
To.
350
00:33:56,960 --> 00:33:58,640
To, please let me go.
351
00:34:00,039 --> 00:34:01,680
I'm begging you.
352
00:34:06,240 --> 00:34:09,639
Why are you doing this to me?
353
00:34:46,360 --> 00:34:47,809
You're in a good mood.
354
00:34:49,480 --> 00:34:51,199
So, why don't you come in?
355
00:34:55,480 --> 00:34:58,199
You look bright and happy.
356
00:34:59,159 --> 00:35:00,159
Thanks.
357
00:35:01,079 --> 00:35:02,809
So, look at this.
358
00:35:21,639 --> 00:35:23,480
Look at this.
359
00:35:30,000 --> 00:35:31,719
I couldn't do this before.
360
00:35:38,519 --> 00:35:39,679
Good job.
361
00:35:40,639 --> 00:35:43,039
I know you will get better soon.
362
00:35:45,519 --> 00:35:47,719
I never believed what Kingkaew said.
363
00:35:48,239 --> 00:35:51,400
That you wouldn't be able
to walk again.
364
00:35:54,000 --> 00:35:56,199
I almost believed her.
365
00:36:02,329 --> 00:36:04,289
Are you going to meet the doctor?
366
00:36:05,159 --> 00:36:06,559
I can smell your perfume from here.
367
00:36:07,809 --> 00:36:09,159
Can you smell it?
368
00:36:09,329 --> 00:36:11,880
Is it too strong?
369
00:36:12,239 --> 00:36:13,679
I should take a shower again.
370
00:36:13,960 --> 00:36:15,880
No, this is good.
371
00:36:16,480 --> 00:36:19,809
Women should be pretty
and smell nice.
372
00:36:21,880 --> 00:36:24,239
I'm happy that your father
373
00:36:24,519 --> 00:36:26,809
will take you to the doctor
from now on.
374
00:36:28,039 --> 00:36:29,239
And that
375
00:36:30,480 --> 00:36:31,679
he is going to lay off King.
376
00:36:33,159 --> 00:36:34,239
What?
377
00:36:35,329 --> 00:36:37,039
My parents are going to
lay off King?
378
00:36:37,360 --> 00:36:38,400
I'm sorry.
379
00:36:38,769 --> 00:36:40,329
I shouldn't have told you.
380
00:36:41,079 --> 00:36:43,960
I mean, Sawai asked me
381
00:36:44,480 --> 00:36:48,400
to prepare King's severance pay.
382
00:36:48,920 --> 00:36:50,519
So I thought...
383
00:36:53,289 --> 00:36:54,329
Poor her.
384
00:36:56,639 --> 00:36:59,329
I mean,
you're much better now, right?
385
00:36:59,809 --> 00:37:02,000
King should learn to
look after herself,
386
00:37:03,239 --> 00:37:04,769
unless
387
00:37:05,639 --> 00:37:07,239
something happens to you again.
388
00:37:08,289 --> 00:37:09,719
Then she would continue
to be employed
389
00:37:09,960 --> 00:37:11,159
and get to stay here.
390
00:37:11,840 --> 00:37:12,960
What do you mean?
391
00:37:14,480 --> 00:37:15,559
Nothing.
392
00:37:16,039 --> 00:37:18,920
I mean,
if something happens to you...
393
00:37:21,199 --> 00:37:22,960
Anyway,
you should be careful for now.
394
00:37:26,719 --> 00:37:27,840
Excuse me.
395
00:37:42,769 --> 00:37:44,079
Are you pulling each other's
hair now?
396
00:37:49,239 --> 00:37:50,239
What are you talking about?
397
00:37:51,880 --> 00:37:53,000
Nothing.
398
00:37:57,159 --> 00:37:58,360
Watch your mouth.
399
00:37:59,119 --> 00:38:00,960
I said, what are you talking about?
400
00:38:02,719 --> 00:38:04,199
Hey, stop it.
401
00:38:04,480 --> 00:38:06,920
When it comes to using force,
I'm second to none.
402
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
Really?
403
00:38:11,239 --> 00:38:14,360
If you think you can push me
down the stairs
404
00:38:14,360 --> 00:38:15,679
like you did to someone else,
405
00:38:16,559 --> 00:38:17,559
keep hoping.
406
00:38:19,360 --> 00:38:21,639
It's not just me who wants to do it.
407
00:38:23,639 --> 00:38:25,289
Watch your back.
408
00:38:30,239 --> 00:38:32,289
Unless something happens to you,
409
00:38:33,440 --> 00:38:34,960
she will continue to be employed.
410
00:38:50,159 --> 00:38:51,480
The biggest villain of them all.
411
00:39:43,519 --> 00:39:45,239
Hey, how can I help you?
412
00:39:46,400 --> 00:39:51,119
Are these vitamins
suitable for pregnant women?
413
00:39:51,329 --> 00:39:52,639
How many months pregnant is she?
414
00:39:56,519 --> 00:39:57,599
Two months, I guess.
415
00:39:58,239 --> 00:40:01,559
This one is better. It's good
for both the mother and the baby
416
00:40:01,559 --> 00:40:04,559
since the baby takes
calcium from the mother.
417
00:40:05,159 --> 00:40:06,639
I'll get all of them.
418
00:40:17,000 --> 00:40:18,239
I can't do this anymore.
419
00:40:19,119 --> 00:40:20,809
No money has been deposited.
420
00:40:21,329 --> 00:40:22,559
I can't make a transfer.
421
00:40:23,329 --> 00:40:26,079
Look at this, Mom.
These are all reserved.
422
00:40:26,769 --> 00:40:30,769
Hey, be patient.
Don't buy things now.
423
00:40:31,119 --> 00:40:32,400
You see, Tawan...
424
00:40:34,679 --> 00:40:36,159
Yardfha is away.
425
00:40:36,400 --> 00:40:38,360
Where am I going to get money from?
426
00:40:39,639 --> 00:40:41,519
How long are we going
to be in this situation?
427
00:40:41,769 --> 00:40:42,880
What do you want me to do?
428
00:40:44,639 --> 00:40:45,880
What do you want me to do?
429
00:40:46,239 --> 00:40:49,519
Well, if Tawan can't do her job
430
00:40:49,519 --> 00:40:51,480
and got knocked up by another man,
431
00:40:52,329 --> 00:40:55,079
why don't you tell Sawai
that I can replace her?
432
00:40:57,559 --> 00:40:58,639
And do housekeeping?
433
00:40:59,769 --> 00:41:02,519
No, be Tomorn's wife.
434
00:41:03,809 --> 00:41:06,639
Use your brain.
435
00:41:06,840 --> 00:41:08,719
How can I say that to her?
436
00:41:08,960 --> 00:41:11,199
They are still married.
437
00:41:13,880 --> 00:41:16,239
She should have died
in that accident.
438
00:41:17,809 --> 00:41:19,159
Why is she still alive?
439
00:41:19,920 --> 00:41:20,920
Yard.
440
00:41:24,440 --> 00:41:26,360
Don't look at me like that.
441
00:41:26,769 --> 00:41:27,920
It wasn't me.
442
00:41:29,159 --> 00:41:30,440
I didn't say anything.
443
00:41:32,119 --> 00:41:33,119
I know.
444
00:41:38,039 --> 00:41:40,119
You're not being useful at all,
445
00:41:40,480 --> 00:41:41,840
walking around all day.
446
00:41:43,079 --> 00:41:44,719
I'm beginning to lose patience
with you people.
447
00:41:45,079 --> 00:41:46,599
Ha. Hold on.
448
00:41:47,159 --> 00:41:49,159
What did you just say?
Let me hear it one more time.
449
00:41:50,769 --> 00:41:53,289
It should be me
who is losing patience with you.
450
00:41:54,480 --> 00:41:56,769
- Just a little more.
- Why?
451
00:41:58,000 --> 00:42:00,920
I think you and your mom
should pack your bags and go home
452
00:42:01,039 --> 00:42:02,039
before I...
453
00:42:03,519 --> 00:42:07,329
Suddenly you became good.
454
00:42:09,639 --> 00:42:11,519
How did I end up
hanging around you people?
455
00:42:13,840 --> 00:42:14,920
Unbelievable.
456
00:42:15,239 --> 00:42:16,599
This is amazing.
457
00:42:16,809 --> 00:42:18,329
Being on the verge of death once,
458
00:42:18,519 --> 00:42:19,719
now he acts like
459
00:42:20,039 --> 00:42:21,360
he has turned over a new leaf.
460
00:42:22,840 --> 00:42:25,289
Then you and I
461
00:42:25,480 --> 00:42:28,840
would rather suffer
in this hell together.
462
00:42:29,239 --> 00:42:30,769
- Good girl.
- Come on.
463
00:42:31,239 --> 00:42:32,239
- Yes!
- Yes!
464
00:43:04,119 --> 00:43:05,159
King!
465
00:43:05,840 --> 00:43:06,840
King!
466
00:43:10,239 --> 00:43:11,239
King!
467
00:43:12,079 --> 00:43:16,159
Tomorn...
468
00:43:18,880 --> 00:43:19,920
King!
469
00:43:20,199 --> 00:43:21,199
King!
470
00:43:38,239 --> 00:43:39,239
Help!
471
00:44:13,599 --> 00:44:14,679
Congratulations.
472
00:44:14,920 --> 00:44:19,119
Your bone density and muscle mass
have reached a normal range.
473
00:44:22,360 --> 00:44:23,719
Once I'm healed,
474
00:44:24,239 --> 00:44:26,199
will you continue
to visit me at my house?
475
00:44:26,599 --> 00:44:27,920
We'll see.
476
00:44:39,920 --> 00:44:41,199
If I can't visit you,
477
00:44:42,119 --> 00:44:43,679
you can still come here to see me.
478
00:44:45,440 --> 00:44:46,639
Can I?
479
00:44:48,280 --> 00:44:50,320
Sure. Why not?
480
00:44:52,800 --> 00:44:54,920
We don't have to meet only
at your house
481
00:44:55,719 --> 00:44:58,039
or the hospital.
482
00:45:01,760 --> 00:45:02,760
Really?
483
00:45:03,880 --> 00:45:04,880
Really.
484
00:45:05,559 --> 00:45:06,639
What do you think?
485
00:45:16,360 --> 00:45:17,360
How are you, my girl?
486
00:45:20,480 --> 00:45:23,519
Honestly, aren't you going to
try to walk on your own?
487
00:45:25,440 --> 00:45:28,440
I heard that your mom
is going to lay off your nurse
488
00:45:29,039 --> 00:45:31,920
because she wants you
to be on your own.
489
00:45:34,840 --> 00:45:35,880
What do you think, Doc?
490
00:45:37,880 --> 00:45:39,719
In my opinion,
491
00:45:40,679 --> 00:45:42,039
Noi can take care of herself.
492
00:45:43,440 --> 00:45:44,519
I agree.
493
00:45:48,239 --> 00:45:49,239
Doc.
494
00:45:50,320 --> 00:45:51,639
- Dad.
- Oh.
495
00:45:52,039 --> 00:45:53,039
Why are you here?
496
00:45:53,199 --> 00:45:54,559
Is Yard okay?
497
00:45:54,800 --> 00:45:55,800
No, I...
498
00:45:56,280 --> 00:45:58,079
I hit Kingkaew with my truck.
499
00:45:59,199 --> 00:46:00,280
How did that happen?
500
00:46:00,480 --> 00:46:03,320
She ran in front of me, and
501
00:46:04,079 --> 00:46:05,639
I guess neither of us
saw each other.
502
00:46:05,960 --> 00:46:07,719
Where is she?
503
00:46:07,960 --> 00:46:10,159
She fainted.
The nurse took her to the ER.
504
00:46:10,159 --> 00:46:11,159
I'll take a look at her.
505
00:46:12,519 --> 00:46:14,039
Did you leave Yard by herself?
506
00:46:14,920 --> 00:46:18,800
I went to get groceries.
I didn't know this would happen.
507
00:46:19,400 --> 00:46:21,239
Who is going to look after her?
508
00:46:22,840 --> 00:46:25,960
Don't worry.
I can look after her. Just go.
509
00:46:26,840 --> 00:46:28,280
- Go, Doc.
- Okay.
510
00:46:42,559 --> 00:46:44,760
- Tomorn.
- The patient is awake.
511
00:46:46,320 --> 00:46:48,440
You were in a car accident.
How do you feel?
512
00:46:49,639 --> 00:46:52,360
I'm fine. Where is Tomorn?
513
00:46:52,679 --> 00:46:53,840
You mean the driver who hit you?
514
00:46:54,880 --> 00:46:56,199
Yes, where is he?
515
00:46:56,360 --> 00:46:57,960
Ah, he is registering
your information.
516
00:46:58,239 --> 00:47:00,800
You should lie down
and wait for the doctor.
517
00:47:00,800 --> 00:47:02,320
I'm fine.
518
00:47:02,320 --> 00:47:05,199
- Don't get up. You'll faint.
- I said I'm fine.
519
00:47:09,519 --> 00:47:10,880
Are you alright?
520
00:47:26,440 --> 00:47:29,239
How did you get
yourself hit by a truck?
521
00:47:33,239 --> 00:47:34,519
I'm fine.
522
00:47:34,920 --> 00:47:36,239
Thank you for your concern.
523
00:47:38,239 --> 00:47:40,519
You're lucky that
you didn't get seriously hurt.
524
00:47:42,119 --> 00:47:44,440
Did you really get hit by a truck?
525
00:47:44,559 --> 00:47:46,440
Why would I lie?
526
00:47:46,960 --> 00:47:49,599
He should have stayed with me.
527
00:47:49,840 --> 00:47:50,960
Unbelievable.
528
00:47:52,800 --> 00:47:54,039
Well,
529
00:47:54,960 --> 00:47:56,440
if you insist that you're fine.
530
00:47:56,599 --> 00:47:58,559
Doc, please take care of her.
531
00:47:59,039 --> 00:48:00,800
I'll deal with her medical bill.
532
00:48:00,800 --> 00:48:01,800
That won't be necessary.
533
00:48:03,039 --> 00:48:05,360
Actually, she is completely fine.
534
00:48:07,280 --> 00:48:09,079
She won't let me do anything.
535
00:48:09,239 --> 00:48:11,320
I told you. I'm fine.
536
00:48:12,159 --> 00:48:15,599
But To said you passed out.
537
00:48:16,039 --> 00:48:17,400
I won't die easily.
538
00:48:17,960 --> 00:48:18,960
You don't have to curse me.
539
00:48:23,559 --> 00:48:26,480
Anyway, what did Tomorn say?
540
00:48:28,119 --> 00:48:30,360
Well, he was worried.
541
00:48:31,480 --> 00:48:33,920
He was so worried about his wife
that he left in a flash.
542
00:48:34,599 --> 00:48:35,719
He didn't care about you at all.
543
00:48:39,960 --> 00:48:41,159
Since you're fine,
544
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
well,
545
00:48:43,760 --> 00:48:46,400
I have something to tell you.
546
00:48:47,719 --> 00:48:49,000
- The thing is...
- Wait. I think
547
00:48:49,519 --> 00:48:51,039
we shouldn't talk now.
548
00:48:51,440 --> 00:48:53,920
I'm not ready to hear the news.
549
00:48:54,079 --> 00:48:55,639
I was just in an accident.
550
00:48:56,360 --> 00:48:59,599
But you just said
you won't die easily.
551
00:49:00,440 --> 00:49:03,480
Well, I have an internal injury,
you know.
552
00:49:03,719 --> 00:49:05,719
Do you understand? Look at me.
553
00:49:28,119 --> 00:49:29,119
Yard.
554
00:49:30,239 --> 00:49:32,199
Yard, it's me.
555
00:49:32,400 --> 00:49:33,679
Yard, it's me.
556
00:49:34,880 --> 00:49:35,880
It's me.
557
00:49:37,280 --> 00:49:38,280
Yard.
558
00:49:38,920 --> 00:49:39,920
It's me.
559
00:49:41,679 --> 00:49:42,679
It's me.
560
00:49:48,719 --> 00:49:49,719
Jerk.
561
00:49:50,800 --> 00:49:52,239
Do you have a heart?
562
00:49:52,239 --> 00:49:54,280
Why are you so cruel to me?
563
00:49:54,719 --> 00:49:55,920
Why?
564
00:49:56,800 --> 00:49:58,960
Why are you so cruel to me?
565
00:49:59,360 --> 00:50:00,360
Why?
566
00:50:00,719 --> 00:50:02,800
Why are you so cruel to me?
567
00:50:04,039 --> 00:50:06,039
Why are you so cruel to me?
568
00:50:08,920 --> 00:50:09,960
Are you exhausted now?
569
00:50:11,400 --> 00:50:12,400
Is that all you got?
570
00:50:16,800 --> 00:50:18,159
If you didn't come back,
571
00:50:19,400 --> 00:50:20,719
what would I do?
572
00:50:22,920 --> 00:50:24,360
How would I live?
573
00:50:30,719 --> 00:50:33,239
How would I and the baby live?
574
00:50:38,360 --> 00:50:39,400
Is that
575
00:50:40,559 --> 00:50:41,639
all you care about?
576
00:50:42,039 --> 00:50:43,760
Are you scared that
your fatherless child won't be born?
577
00:50:45,320 --> 00:50:47,280
- If you hit me one more time...
- Do it.
578
00:50:48,159 --> 00:50:49,159
Kill me.
579
00:50:49,760 --> 00:50:52,159
Kill me so you can
be free of your hatred.
580
00:50:52,440 --> 00:50:54,280
Kill me. Kill me.
581
00:50:54,599 --> 00:50:56,079
Kill me. Kill me.
582
00:50:56,239 --> 00:50:57,239
Tomorn, kill me.
583
00:51:16,320 --> 00:51:17,320
Yard. Yard.
584
00:51:18,079 --> 00:51:19,599
Yard. Yard.
585
00:51:20,960 --> 00:51:22,000
Yard.
586
00:51:33,960 --> 00:51:35,320
Yard. Yard.
587
00:52:40,920 --> 00:52:41,960
Yardfha.
588
00:52:43,639 --> 00:52:44,639
Yardfha.
589
00:52:46,400 --> 00:52:49,360
I'm going to change your clothes.
590
00:52:53,519 --> 00:52:54,960
If you feel uncomfortable,
591
00:52:56,280 --> 00:52:57,639
you can tell me. And I will stop.
592
00:53:02,400 --> 00:53:03,440
Yard.
593
00:53:09,199 --> 00:53:11,280
I'll assume that
I have your permission.
594
00:56:12,239 --> 00:56:13,639
Eat this if you're hungry.
595
00:56:27,440 --> 00:56:29,360
Slow down. You're eating like a pig.
596
00:56:32,559 --> 00:56:34,639
Try not eating all day like I did.
597
00:56:35,400 --> 00:56:38,480
I didn't mean to be away all day.
It's just that...
598
00:56:42,159 --> 00:56:43,760
I don't need to
explain myself to you.
599
00:56:45,639 --> 00:56:46,639
Hey.
600
00:56:49,559 --> 00:56:50,880
Did you change my clothes?
601
00:56:55,280 --> 00:56:56,280
You smelled.
602
00:56:58,239 --> 00:56:59,480
You don't have to next time.
603
00:57:00,159 --> 00:57:02,119
Just tell me. I can do it myself.
604
00:57:02,480 --> 00:57:04,800
I tried to wake you
but you were unconscious.
605
00:57:06,079 --> 00:57:08,320
Don't be fussy.
You're not that pretty.
606
00:57:17,599 --> 00:57:18,599
Hey.
607
00:57:20,079 --> 00:57:21,679
You don't need to chain me up.
608
00:57:22,360 --> 00:57:23,400
I won't go anywhere.
609
00:57:23,920 --> 00:57:24,920
I'm tired.
610
00:57:33,000 --> 00:57:34,360
How can I trust you?
611
00:57:37,960 --> 00:57:39,480
If something happens to you,
612
00:57:39,880 --> 00:57:41,400
I might die in that cabin.
613
00:57:42,440 --> 00:57:43,480
Are you cursing me?
614
00:57:44,960 --> 00:57:47,480
Look. I heard
a dog barking yesterday.
615
00:57:47,719 --> 00:57:49,280
I didn't even call for help.
616
00:57:50,679 --> 00:57:52,960
I won't go anywhere. Trust me.
617
00:57:54,079 --> 00:57:55,119
Even if I try,
618
00:57:55,639 --> 00:57:56,679
I'll get lost in the woods.
619
00:57:58,599 --> 00:58:00,280
- A dog barking?
- Yes.
620
00:58:01,320 --> 00:58:04,199
Impossible. There aren't any
houses within a 10km radius.
621
00:58:05,199 --> 00:58:06,280
There are no dogs around here.
622
00:58:09,360 --> 00:58:10,400
I'm telling you the truth.
623
00:58:11,360 --> 00:58:12,480
You were hearing things.
624
00:58:16,159 --> 00:58:17,360
Whatever.
625
00:58:26,599 --> 00:58:27,639
Where are you going?
626
00:58:29,519 --> 00:58:30,559
I have to relieve myself.
627
00:58:32,320 --> 00:58:33,639
Do that in the woods.
628
00:58:36,000 --> 00:58:38,480
What? There's a toilet in the cabin.
629
00:58:38,760 --> 00:58:40,760
Well, it's mine.
630
00:58:42,199 --> 00:58:43,840
I don't like using
the toilet after other people.
631
00:58:44,440 --> 00:58:46,519
You can use it first.
I'll eat this and wait.
632
00:58:47,280 --> 00:58:48,719
Don't wait. I don't need to go now.
633
00:58:49,360 --> 00:58:50,440
Just go into the woods.
634
00:58:51,599 --> 00:58:52,639
Don't wet yourself around here.
635
00:58:54,480 --> 00:58:56,599
I don't understand you.
636
00:59:01,000 --> 00:59:03,159
- Hold on.
- What is it again?
637
00:59:08,960 --> 00:59:09,960
You'll be dirty.
638
00:59:15,880 --> 00:59:16,960
Hold it for me.
639
01:00:03,280 --> 01:00:04,559
Jerk.
640
01:00:05,719 --> 01:00:06,719
Creep.
641
01:00:09,639 --> 01:00:10,920
This is stupid.
642
01:00:26,360 --> 01:00:27,599
Don't peek!
643
01:00:27,920 --> 01:00:29,440
I won't!
644
01:00:56,679 --> 01:00:57,800
I'm done!
645
01:00:58,920 --> 01:00:59,920
Alright!
646
01:01:20,159 --> 01:01:22,119
Hey, what are you doing?
647
01:01:22,920 --> 01:01:23,920
I'm peeing.
648
01:01:24,880 --> 01:01:25,880
Peeing?
649
01:01:26,559 --> 01:01:28,559
Are you crazy?
Why aren't you using the toilet?
650
01:01:29,639 --> 01:01:31,760
I want to do it here.
What are you going to do about it?
651
01:01:35,119 --> 01:01:37,079
Cut back on carbonated drinks.
652
01:01:38,039 --> 01:01:39,079
You're peeing gas.
653
01:01:56,960 --> 01:01:58,199
There goes my honor.
654
01:02:44,960 --> 01:02:45,960
What do you want?
655
01:02:47,079 --> 01:02:48,079
Do you want to borrow my money?
656
01:02:51,599 --> 01:02:54,679
Jiw told me you will return to
Bangkok tomorrow.
657
01:02:55,119 --> 01:02:56,119
So?
658
01:02:57,280 --> 01:02:58,320
Are you throwing me out?
659
01:02:58,960 --> 01:03:01,159
- I'm not in a hurry.
- I'm not throwing you out.
660
01:03:01,760 --> 01:03:03,760
Look, we can be
nice to each other, right?
661
01:03:04,199 --> 01:03:06,760
- You will be in Bangkok.
- Uh-huh.
662
01:03:07,639 --> 01:03:08,719
I will be here.
663
01:03:10,400 --> 01:03:11,480
We never know
664
01:03:12,440 --> 01:03:15,159
when it will be the last time
we see each other.
665
01:03:18,320 --> 01:03:19,639
Did you just jinx me?
666
01:03:20,280 --> 01:03:21,280
No.
667
01:03:22,800 --> 01:03:24,840
In fact, To almost died.
668
01:03:25,440 --> 01:03:27,360
If he was crushed that day,
669
01:03:27,840 --> 01:03:28,840
he would've died.
670
01:03:29,000 --> 01:03:30,599
- Really?
- Yes.
671
01:03:31,679 --> 01:03:33,000
The point is
672
01:03:33,679 --> 01:03:37,480
I saw him hurry back home
to see Yard.
673
01:03:38,519 --> 01:03:39,559
Because he doesn't know
674
01:03:40,159 --> 01:03:42,199
how many times
he will get to see his wife.
675
01:03:42,599 --> 01:03:45,519
Then after Yard
fell down the stairs,
676
01:03:46,280 --> 01:03:47,360
he discovered that she's pregnant
677
01:03:48,639 --> 01:03:50,039
and got angry with her,
678
01:03:50,559 --> 01:03:51,559
thinking that she lied to him.
679
01:03:52,239 --> 01:03:54,800
- Anything can happen.
- Right.
680
01:03:55,519 --> 01:03:57,159
Did he call you?
681
01:03:58,880 --> 01:03:59,920
I can't get a hold of him.
682
01:04:01,840 --> 01:04:03,920
Honestly, if he had known how to
683
01:04:04,800 --> 01:04:08,159
adjust himself a little,
saying what he thinks,
684
01:04:09,480 --> 01:04:12,360
this difficult situation
wouldn't have happened.
685
01:04:13,880 --> 01:04:17,159
On the other hand,
this could be my fault.
686
01:04:18,480 --> 01:04:20,039
I made him
687
01:04:20,760 --> 01:04:23,280
watch those dramas with me
ever since he was young.
688
01:04:23,679 --> 01:04:24,719
And
689
01:04:25,480 --> 01:04:30,079
I praised him when
he imitated the male protagonists.
690
01:04:30,480 --> 01:04:33,639
I guess he wanted to
make his mother proud,
691
01:04:34,599 --> 01:04:36,079
so it became a habit.
692
01:04:44,000 --> 01:04:45,880
Alright. From now on,
693
01:04:48,280 --> 01:04:50,559
I will be honest with you
694
01:04:52,639 --> 01:04:53,800
about how I feel and what I think.
695
01:04:57,039 --> 01:04:58,079
Alright.
696
01:04:59,000 --> 01:05:01,079
I will be honest with you too.
697
01:05:11,639 --> 01:05:12,719
You have a lot of wrinkles.
698
01:05:14,960 --> 01:05:15,960
Hey.
699
01:05:16,679 --> 01:05:18,639
You have a receding hairline
700
01:05:19,239 --> 01:05:21,000
and a bad case of body odor.
701
01:05:23,360 --> 01:05:24,760
Maybe you're being too honest.
702
01:05:27,679 --> 01:05:28,719
You're right.
703
01:05:29,159 --> 01:05:30,960
We should learn how to use
704
01:05:31,559 --> 01:05:33,440
neutral language.
705
01:05:34,079 --> 01:05:37,320
Too much honesty can be offensive.
706
01:05:42,440 --> 01:05:43,480
You know,
707
01:05:44,800 --> 01:05:46,719
although we fight a lot,
708
01:05:50,199 --> 01:05:51,360
I love you.
709
01:06:03,119 --> 01:06:04,840
I love you more.
710
01:07:14,280 --> 01:07:15,320
Are you watching me?
711
01:07:17,880 --> 01:07:18,920
No.
712
01:07:19,840 --> 01:07:22,519
Don't deny it.
I saw you watching me bathe.
713
01:07:22,960 --> 01:07:24,320
No, you were watching me.
714
01:07:24,599 --> 01:07:26,880
- I was watching you?
- Yes.
715
01:07:27,159 --> 01:07:28,880
How could I? I was bathing.
716
01:07:31,920 --> 01:07:32,920
If...
717
01:07:33,800 --> 01:07:35,360
If you hadn't been watching me,
718
01:07:35,840 --> 01:07:37,960
how would you know that
I was watching you?
719
01:07:39,559 --> 01:07:42,119
It's because you were watching me.
720
01:07:42,239 --> 01:07:45,519
That's why you know I was
watching you. But the fact is
721
01:07:46,199 --> 01:07:48,400
you were watching me first.
722
01:07:48,840 --> 01:07:49,840
What?
723
01:07:50,800 --> 01:07:51,800
See?
724
01:07:52,400 --> 01:07:53,679
What are you talking about?
725
01:08:09,360 --> 01:08:13,639
Oh my gosh.
726
01:08:18,880 --> 01:08:19,880
Don't be shy.
727
01:08:20,529 --> 01:08:21,649
You saw it before.
728
01:08:21,649 --> 01:08:22,649
Pervert!
729
01:08:22,960 --> 01:08:24,760
How's that now?
730
01:08:43,840 --> 01:08:44,840
What is it again?
731
01:08:48,569 --> 01:08:49,569
Take them.
732
01:08:53,649 --> 01:08:55,319
What are these pills?
733
01:08:55,529 --> 01:08:56,649
Just take them.
734
01:08:58,359 --> 01:08:59,359
No.
735
01:08:59,960 --> 01:09:01,840
What if they're not good
for the baby.
736
01:09:07,159 --> 01:09:08,319
Worry about yourself.
737
01:09:09,399 --> 01:09:12,159
Or worry about me. You only care
about that fatherless child.
738
01:09:12,529 --> 01:09:13,529
Tomorn.
739
01:09:13,960 --> 01:09:16,399
I told you not to call the baby
a fatherless child.
740
01:09:18,680 --> 01:09:19,680
Take them.
741
01:09:21,119 --> 01:09:23,279
No. I don't even know what they are.
742
01:09:23,680 --> 01:09:24,680
Take them.
743
01:09:25,079 --> 01:09:26,479
I said no.
744
01:09:32,680 --> 01:09:34,079
- What are you doing? Let go.
- Open your mouth.
745
01:09:34,079 --> 01:09:35,439
- Let go. No.
- Open your mouth.
746
01:09:35,439 --> 01:09:37,359
- Let go. No.
- Open your mouth.
747
01:09:42,760 --> 01:09:44,199
- Swallow.
- No.
748
01:09:44,319 --> 01:09:45,319
Swallow.
749
01:09:45,920 --> 01:09:46,920
Open your mouth.
750
01:09:47,760 --> 01:09:49,359
What are you doing?
751
01:09:50,359 --> 01:09:51,960
Did you swallow? Open.
752
01:10:03,800 --> 01:10:05,569
Do I have to use that
much energy for a few pills?
753
01:10:06,529 --> 01:10:07,720
Fascist.
754
01:10:09,609 --> 01:10:10,609
Open your mouth.
755
01:10:11,119 --> 01:10:12,569
- What is it again?
- Open.
756
01:10:15,239 --> 01:10:16,239
Open.
757
01:10:17,359 --> 01:10:18,359
Open.
758
01:10:20,569 --> 01:10:24,439
I will never forgive you.
759
01:10:25,119 --> 01:10:26,609
- Lift your tongue.
- What?
760
01:10:27,039 --> 01:10:28,119
Lift your tongue.
761
01:10:30,569 --> 01:10:31,680
Lift it.
762
01:10:32,609 --> 01:10:33,649
Lift it.
763
01:10:37,239 --> 01:10:38,239
Stop biting me.
764
01:10:40,079 --> 01:10:41,840
Crazy dog, stop biting me!
765
01:10:45,039 --> 01:10:46,880
You're tearing my skin!
766
01:10:55,119 --> 01:10:58,960
You deserved it. I told you no,
but you kept forcing me.
767
01:10:59,800 --> 01:11:01,479
When I tell you to take them,
you take them.
768
01:11:01,609 --> 01:11:02,720
If you refuse,
I will force them down.
769
01:11:02,880 --> 01:11:04,399
If you force me, I will bite you.
770
01:11:04,920 --> 01:11:07,359
Bite me and then what?
Now you have to tend to my wound.
771
01:11:11,199 --> 01:11:12,199
What happened to you?
772
01:11:15,239 --> 01:11:16,239
None of your business.
773
01:11:17,569 --> 01:11:18,840
Let me see.
774
01:11:22,439 --> 01:11:24,840
What did you punch?
How long did it happen?
775
01:11:26,800 --> 01:11:27,800
Just now.
776
01:11:29,159 --> 01:11:30,159
A cow?
777
01:11:30,960 --> 01:11:31,960
What do you mean?
778
01:11:32,649 --> 01:11:34,760
If you're going to lie,
at least be more convincing.
779
01:11:35,039 --> 01:11:36,760
I said, what did you punch?
780
01:11:37,239 --> 01:11:39,479
Cows don't punch.
And who would punch a cow?
781
01:11:41,119 --> 01:11:43,399
Just now. I punched just now.
782
01:11:45,529 --> 01:11:47,800
What do you mean? Look at this.
783
01:11:47,800 --> 01:11:49,039
These clearly are bruises.
784
01:11:50,039 --> 01:11:52,039
I punched last night.
I punched just now.
785
01:11:52,039 --> 01:11:53,399
I punched.
786
01:11:53,840 --> 01:11:54,880
What kind of cow punches at night?
787
01:11:57,760 --> 01:12:01,760
Just now, as in recently.
788
01:12:01,760 --> 01:12:03,199
I punched someone last night.
789
01:12:03,649 --> 01:12:06,359
Right. Just now.
790
01:12:07,159 --> 01:12:10,199
Look at my lips. Just now.
791
01:12:10,359 --> 01:12:11,439
Not a cow.
792
01:12:12,000 --> 01:12:13,039
Alright, whatever.
793
01:12:13,960 --> 01:12:14,960
Just apply the ointment.
794
01:12:27,000 --> 01:12:28,159
Does it hurt?
795
01:12:28,399 --> 01:12:29,399
It's swollen.
796
01:12:35,649 --> 01:12:37,119
You punched really hard.
797
01:12:46,569 --> 01:12:47,680
Are you crazy?
798
01:12:48,039 --> 01:12:50,159
Sorry. I was too engrossed. Here.
799
01:12:51,079 --> 01:12:52,239
Let me apply the ointment.
800
01:12:53,199 --> 01:12:54,239
Come on.
801
01:12:59,720 --> 01:13:01,399
Anyway, who did you punch?
802
01:13:02,000 --> 01:13:03,840
A kid. He stared at me.
803
01:13:07,239 --> 01:13:08,279
Why are laughing?
804
01:13:08,529 --> 01:13:10,760
You punched a kid. It's funny.
805
01:13:13,529 --> 01:13:15,159
If he was your son,
would you beat him to death?
806
01:13:24,920 --> 01:13:25,960
Hey.
807
01:13:26,529 --> 01:13:29,529
Sorry for making you upset.
808
01:13:31,319 --> 01:13:32,319
To.
809
01:14:05,239 --> 01:14:06,239
What are you doing?
810
01:14:08,439 --> 01:14:09,800
I'm making Noi a calcium drink.
811
01:14:10,039 --> 01:14:13,279
Why? Do you have bone problems?
I can make you one.
812
01:14:16,760 --> 01:14:18,239
Let's not fight each other.
813
01:14:18,960 --> 01:14:20,439
We're allies.
814
01:14:24,319 --> 01:14:25,319
Are we?
815
01:14:26,649 --> 01:14:28,529
If you want to jinx someone,
816
01:14:29,319 --> 01:14:31,159
it should be Tawan,
817
01:14:31,760 --> 01:14:32,760
not me.
818
01:14:37,960 --> 01:14:39,039
You have no idea
819
01:14:39,569 --> 01:14:40,840
what she said about you
820
01:14:41,880 --> 01:14:44,920
when you were away.
821
01:14:49,880 --> 01:14:52,880
On second thought, I don't think...
822
01:14:54,199 --> 01:14:55,649
- But...
- Hey.
823
01:14:57,119 --> 01:14:58,199
What did she say about me?
824
01:15:02,000 --> 01:15:03,960
Tell me if we're still allies.
825
01:15:08,479 --> 01:15:11,199
She told Sawai that
826
01:15:11,800 --> 01:15:13,439
now that Noi is better,
827
01:15:13,960 --> 01:15:15,319
she won't need
828
01:15:15,800 --> 01:15:17,279
be needing a nurse.
829
01:15:19,439 --> 01:15:20,529
Oh.
830
01:15:21,960 --> 01:15:23,399
So, it was her idea.
831
01:15:25,479 --> 01:15:26,479
Wait.
832
01:15:28,239 --> 01:15:29,239
What else did she say?
833
01:15:36,529 --> 01:15:37,680
You made me say this.
834
01:15:40,199 --> 01:15:41,239
That girl
835
01:15:42,159 --> 01:15:43,479
told Noi that
836
01:15:44,239 --> 01:15:45,529
it might have been you
837
01:15:45,720 --> 01:15:47,680
who tried to paralyze her
838
01:15:48,239 --> 01:15:49,399
because you want to
keep working here.
839
01:15:49,649 --> 01:15:50,680
That witch.
840
01:15:55,680 --> 01:15:56,680
Are you sure?
841
01:15:57,319 --> 01:15:58,359
I'm guessing
842
01:15:59,119 --> 01:16:01,479
she's going to tell you
843
01:16:01,720 --> 01:16:03,840
that I instigated the whole thing.
844
01:16:05,569 --> 01:16:06,569
If you don't believe me,
845
01:16:07,119 --> 01:16:08,159
you can see it for yourself.
846
01:16:10,359 --> 01:16:11,439
If I'm wrong,
847
01:16:12,239 --> 01:16:13,720
you can call me a liar later.
848
01:16:34,239 --> 01:16:35,239
Kingkaew.
849
01:16:37,529 --> 01:16:38,609
Have you heard?
850
01:16:39,399 --> 01:16:40,399
No.
851
01:16:41,079 --> 01:16:42,079
Well.
852
01:16:42,880 --> 01:16:43,960
It's Sopit.
853
01:16:44,529 --> 01:16:47,039
She heard that the madam
is going to fire you
854
01:16:47,239 --> 01:16:49,039
because Noi is getting better
855
01:16:49,159 --> 01:16:50,529
and can take care of herself now.
856
01:16:52,039 --> 01:16:53,880
Come on.
Like she can take care of herself.
857
01:16:54,239 --> 01:16:56,960
She still walks like a duck
that fell off a truck.
858
01:16:58,239 --> 01:17:00,569
- And?
- And listen to this.
859
01:17:00,960 --> 01:17:02,569
Sopit also told Noi
860
01:17:02,569 --> 01:17:05,319
that you're trying to make her
paralyzed again
861
01:17:05,319 --> 01:17:07,479
because you don't want
to lose your job.
862
01:17:08,319 --> 01:17:09,319
- Really?
- Think about it.
863
01:17:09,609 --> 01:17:11,800
Would a decent person
say such a thing?
864
01:17:12,649 --> 01:17:13,649
Really?
865
01:17:14,359 --> 01:17:15,399
What do you mean really?
866
01:17:18,079 --> 01:17:19,649
Anyway, what are you going to do?
867
01:17:20,279 --> 01:17:22,649
I'm telling you this
because we're on the same side.
868
01:17:26,680 --> 01:17:28,569
It looks like she deserves
a few slaps in the face.
869
01:17:30,000 --> 01:17:31,159
Ah-ha!
870
01:17:31,319 --> 01:17:33,079
Yes, slap her.
871
01:17:33,279 --> 01:17:34,609
Make her face turn.
872
01:17:34,960 --> 01:17:36,609
Like she is trying to bite her ear.
873
01:17:36,960 --> 01:17:38,840
- Like this.
- Sure.
874
01:17:39,760 --> 01:17:40,760
When should we do that?
875
01:17:41,439 --> 01:17:42,439
Now.
876
01:17:45,239 --> 01:17:46,359
- What?
- What?
877
01:17:46,960 --> 01:17:48,000
What?
878
01:17:50,649 --> 01:17:52,319
What did you say?
879
01:17:52,569 --> 01:17:54,399
Make her face turn?
880
01:17:54,529 --> 01:17:56,239
Like she is trying to bite her ear?
881
01:17:57,039 --> 01:17:58,649
Like this, right?
882
01:17:58,649 --> 01:17:59,960
How dare you try to fool me!
883
01:18:00,439 --> 01:18:01,479
How dare you!
884
01:18:05,439 --> 01:18:06,960
Why are you so stupid?
885
01:18:07,529 --> 01:18:08,720
Fool.
886
01:18:10,569 --> 01:18:11,680
Don't call me stupid.
887
01:18:12,960 --> 01:18:13,960
Who did you call stupid?
888
01:18:14,399 --> 01:18:15,399
Take this.
889
01:18:20,569 --> 01:18:23,119
Are nurses supposed to hit people?
890
01:18:31,880 --> 01:18:34,760
I'll return to Bangkok soon.
891
01:18:36,039 --> 01:18:38,119
Are you going to kill each other
when I am away?
892
01:18:39,720 --> 01:18:41,319
Kingkaew started it.
893
01:18:41,609 --> 01:18:43,199
I only defended myself.
894
01:18:43,800 --> 01:18:46,239
Do you call that defending yourself?
895
01:18:46,529 --> 01:18:48,239
- Look at me.
- Well, look at me.
896
01:18:48,649 --> 01:18:50,840
Let's sum up what actually happened.
897
01:18:50,960 --> 01:18:54,239
- I was minding my own business...
- I wanted to talk to her.
898
01:18:54,399 --> 01:18:55,880
- Then she riled me up.
- I don't know why she was mad.
899
01:18:56,039 --> 01:18:58,199
Alright, stop.
900
01:18:59,439 --> 01:19:00,439
Kingkaew, explain.
901
01:19:00,649 --> 01:19:04,159
She accused me of being the reason
why Noi can't walk
902
01:19:04,439 --> 01:19:06,239
and said that you're
going to fire me.
903
01:19:06,880 --> 01:19:09,279
Hearing that riled me up,
so I hit her.
904
01:19:09,720 --> 01:19:12,119
I didn't say that at all.
905
01:19:12,840 --> 01:19:15,199
I'm dizzy from the impact.
906
01:19:15,529 --> 01:19:16,529
Tong,
907
01:19:17,119 --> 01:19:18,920
you have to deal with
this situation.
908
01:19:19,399 --> 01:19:22,569
Yes, we're trying
to deal with it here.
909
01:19:23,000 --> 01:19:27,199
So you have to give me
her exact words.
910
01:19:27,199 --> 01:19:30,119
So I can understand why
it led to this.
911
01:19:30,880 --> 01:19:31,960
I...
912
01:19:34,680 --> 01:19:35,680
Tell them.
913
01:19:36,479 --> 01:19:40,000
Tell them how you slandered Sopit.
914
01:19:40,319 --> 01:19:42,399
Wait. Are you involved in this too?
915
01:19:43,649 --> 01:19:44,880
I know nothing.
916
01:19:45,079 --> 01:19:46,079
Don't act innocent.
917
01:19:46,199 --> 01:19:47,609
You said that
918
01:19:47,800 --> 01:19:49,680
if Noi gets better,
919
01:19:49,920 --> 01:19:51,529
Kingkaew won't get to stay here.
920
01:19:51,960 --> 01:19:52,960
It's true.
921
01:19:53,569 --> 01:19:54,680
I didn't say anything wrong.
922
01:19:56,239 --> 01:19:57,529
It's true.
923
01:19:57,720 --> 01:20:01,880
If Noi gets better,
she won't need a nurse anymore.
924
01:20:02,239 --> 01:20:03,279
And that's correct.
925
01:20:03,479 --> 01:20:05,399
When she said it right here,
926
01:20:05,680 --> 01:20:08,529
right now,
she didn't look like a snake.
927
01:20:08,649 --> 01:20:11,529
But when it came out of
Sopit's mouth earlier,
928
01:20:11,920 --> 01:20:13,720
it was so venomous.
929
01:20:14,359 --> 01:20:15,840
It's not like this.
930
01:20:17,159 --> 01:20:18,239
Did you say it?
931
01:20:18,649 --> 01:20:19,960
You can ask Noi
932
01:20:20,680 --> 01:20:22,800
if I slandered anyone.
933
01:20:23,159 --> 01:20:26,119
No, Sopit told me
934
01:20:26,609 --> 01:20:29,649
when I get better,
935
01:20:29,960 --> 01:20:32,720
King will have to
look after herself.
936
01:20:32,920 --> 01:20:34,039
Was it my fault?
937
01:20:34,720 --> 01:20:37,649
Mom, help me.
938
01:20:39,199 --> 01:20:42,039
Stop talking. The more you talk,
the more you look like a fool.
939
01:20:44,159 --> 01:20:46,359
- Kingkaew, what do you say?
- I have nothing to say.
940
01:20:47,199 --> 01:20:48,279
I'm already satisfied.
941
01:20:48,680 --> 01:20:50,000
I won't allow this.
942
01:20:50,159 --> 01:20:51,840
Hey, stop. Both of you.
943
01:20:53,159 --> 01:20:54,159
Don't fight each other.
944
01:21:55,079 --> 01:21:56,079
Hey.
945
01:22:00,159 --> 01:22:01,840
Why do you have to
946
01:22:02,960 --> 01:22:04,319
do all this?
947
01:22:08,359 --> 01:22:09,960
Why do I make myself
go through hardship?
948
01:22:13,880 --> 01:22:14,960
You could go anywhere.
949
01:22:16,279 --> 01:22:17,840
I want you to learn
what hardship is like.
950
01:22:18,680 --> 01:22:20,199
I shouldn't go through it alone.
951
01:22:21,760 --> 01:22:23,479
You can leave me here
952
01:22:23,920 --> 01:22:25,119
and come back in the morning.
953
01:22:26,569 --> 01:22:29,239
You'll be more comfortable
if you sleep somewhere else.
954
01:22:35,159 --> 01:22:36,159
What do you say?
955
01:22:39,720 --> 01:22:40,720
Go to sleep.
956
01:22:43,960 --> 01:22:45,479
I don't have to
answer your questions.
957
01:23:08,569 --> 01:23:09,800
I told you.
958
01:23:13,399 --> 01:23:14,399
Hey.
959
01:23:16,720 --> 01:23:17,760
Wait here.
960
01:23:19,279 --> 01:23:21,529
Wait. Where are you going?
961
01:23:24,159 --> 01:23:26,239
I told you. I don't have to
answer your questions.
962
01:23:38,529 --> 01:23:39,609
Tomorn,
963
01:23:41,239 --> 01:23:42,439
don't leave me and the baby.
964
01:23:55,960 --> 01:23:56,960
Tomorn.
965
01:24:24,649 --> 01:24:25,720
Do you see anything?
966
01:24:26,760 --> 01:24:28,199
- Hey!
- What?
967
01:24:28,609 --> 01:24:30,279
I thought you were a ghost.
Why did you follow me?
968
01:24:32,800 --> 01:24:33,960
In case you need my help.
969
01:24:36,039 --> 01:24:37,760
You'll only be a burden.
970
01:24:41,800 --> 01:24:43,720
So, do you see anything?
971
01:24:45,439 --> 01:24:46,479
Nothing.
972
01:24:48,720 --> 01:24:51,569
Why are we whispering?
973
01:24:53,239 --> 01:24:55,760
Well, why are you putting
your face so close to mine?
974
01:24:56,439 --> 01:24:57,439
Back off.
975
01:25:03,720 --> 01:25:04,760
Back off.
976
01:25:06,840 --> 01:25:07,840
Back off.
977
01:25:09,079 --> 01:25:10,119
You know,
978
01:25:12,239 --> 01:25:13,319
your eyes
979
01:25:15,649 --> 01:25:16,920
are the color of rust.
980
01:25:18,279 --> 01:25:19,569
Now isn't the time.
981
01:25:32,359 --> 01:25:35,239
I guess it's nothing.
982
01:25:35,880 --> 01:25:36,960
Maybe it's the wind.
983
01:25:37,119 --> 01:25:38,359
The sound could be coming from
a dozen kilometers away.
984
01:25:41,649 --> 01:25:42,760
Is that right?
985
01:25:43,920 --> 01:25:46,649
I don't know. I'm a farmer.
986
01:25:47,079 --> 01:25:49,680
I'm not a mountaineer.
987
01:25:49,680 --> 01:25:51,720
I can't answer all your questions
about the woods.
988
01:25:55,079 --> 01:25:56,079
Let's go to sleep.
989
01:26:22,880 --> 01:26:24,720
Hey, wait up.
990
01:26:25,569 --> 01:26:27,609
Wait up. You walk too fast.
991
01:27:01,159 --> 01:27:02,319
You know, Tomorn,
992
01:27:03,680 --> 01:27:06,960
I don't think you're scary at all,
even though you're trying to be.
993
01:27:12,529 --> 01:27:14,239
You don't know me.
994
01:27:14,920 --> 01:27:16,039
It's you
995
01:27:17,119 --> 01:27:19,279
who doesn't know yourself.
996
01:27:19,609 --> 01:27:20,609
What are you talking about?
997
01:27:21,880 --> 01:27:23,119
Shut up. I want to sleep.
998
01:27:46,640 --> 01:27:47,920
What? I'm trying to sleep.
999
01:29:14,560 --> 01:29:18,199
(Next Episode)
1000
01:29:18,199 --> 01:29:20,000
Doctor, is she...
1001
01:29:20,399 --> 01:29:22,439
Yuanjai is at the house.
You can see her later.
1002
01:29:22,439 --> 01:29:23,760
She isn't my mother.
1003
01:29:24,039 --> 01:29:25,960
You got me a room.
1004
01:29:26,279 --> 01:29:28,199
Don't you want to
spend your time with me?
1005
01:29:28,640 --> 01:29:30,960
Why do you want her
to keep the baby?
1006
01:29:31,119 --> 01:29:32,359
Can you accept the fact
1007
01:29:32,680 --> 01:29:33,960
that it's Bat's baby?
1008
01:29:33,960 --> 01:29:38,000
I won't see my mom again
because of you.
1009
01:30:15,000 --> 01:30:18,119
(Channel 3)
65484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.