All language subtitles for Mia Jum Pen S01E11 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,560 (Wife on Duty) 2 00:02:28,319 --> 00:02:29,719 (Previous Episode) Why do I have to pick a side? 3 00:02:30,120 --> 00:02:31,919 Because you're guilty. 4 00:02:33,530 --> 00:02:36,680 Yardfha is two weeks pregnant with Bat's baby. 5 00:02:36,879 --> 00:02:37,919 What? 6 00:02:38,280 --> 00:02:39,319 I'm going to cause her to have a miscarriage. 7 00:02:39,560 --> 00:02:41,120 It's you, Noi. 8 00:02:41,400 --> 00:02:42,719 I want to practice walking. 9 00:02:43,039 --> 00:02:44,199 I'm a lot better now. 10 00:02:45,919 --> 00:02:46,919 Boss! 11 00:02:49,360 --> 00:02:50,439 Thank you. 12 00:02:51,120 --> 00:02:52,439 - Are you alright? - I'm fine. 13 00:02:57,439 --> 00:02:58,960 Yard is pregnant. 14 00:03:01,800 --> 00:03:03,199 I can't let you stay here. 15 00:03:03,360 --> 00:03:05,840 Yardfha and I need to take a vacation 16 00:03:05,840 --> 00:03:07,039 to forget about what happened. 17 00:03:07,159 --> 00:03:08,759 Can I join you? 18 00:03:09,360 --> 00:03:10,800 - Oh my! - No, you can't. 19 00:03:11,120 --> 00:03:13,240 I'm going on a trip with my wife. No one else can come. 20 00:03:13,479 --> 00:03:15,840 Ever since Boss saved your life, 21 00:03:16,639 --> 00:03:17,919 you've changed. 22 00:03:18,080 --> 00:03:19,639 I just feel reborn. 23 00:03:20,280 --> 00:03:21,840 Everyone is sure 24 00:03:22,560 --> 00:03:24,120 that Tomorn isn't the father. 25 00:03:37,080 --> 00:03:38,120 Sorry. 26 00:03:45,960 --> 00:03:47,120 I'm done, Doc. 27 00:03:49,639 --> 00:03:51,919 Sorry. It was reckless of me. 28 00:03:54,879 --> 00:03:55,879 How do you feel? 29 00:03:56,599 --> 00:03:57,840 I guess nothing 30 00:03:58,439 --> 00:03:59,639 can be worse than this. 31 00:04:00,120 --> 00:04:01,759 According to your chart, 32 00:04:02,319 --> 00:04:03,599 everything is looking better. 33 00:04:03,599 --> 00:04:06,680 Your blood pressure and blood results look fine. 34 00:04:08,120 --> 00:04:09,960 I didn't mean physically. 35 00:04:11,680 --> 00:04:12,719 Alright. 36 00:04:14,560 --> 00:04:16,170 The baby is healthy. 37 00:04:17,399 --> 00:04:19,079 If it makes you feel better. 38 00:04:23,199 --> 00:04:27,120 Can I ask something of you in return? 39 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Sure. 40 00:04:30,050 --> 00:04:31,680 Take care of your baby. 41 00:04:32,560 --> 00:04:33,610 Take your medicine diligently. 42 00:04:34,639 --> 00:04:36,439 This is also for your own sake. 43 00:04:46,759 --> 00:04:47,759 Okay. 44 00:04:53,610 --> 00:04:54,920 No one ever 45 00:04:56,680 --> 00:04:58,610 expressed concern for my baby. 46 00:05:01,879 --> 00:05:02,920 That's not true. 47 00:05:03,800 --> 00:05:05,319 You are the first person 48 00:05:06,839 --> 00:05:07,920 to treat the baby 49 00:05:09,079 --> 00:05:10,170 as a human being, 50 00:05:11,639 --> 00:05:12,680 like it exists, 51 00:05:15,199 --> 00:05:17,170 not just an embryo 52 00:05:18,279 --> 00:05:20,560 inside a worthless woman's body. 53 00:05:25,519 --> 00:05:26,610 Yard. 54 00:05:28,480 --> 00:05:29,639 Don't think like that. 55 00:05:32,439 --> 00:05:33,879 It's not good for the baby. 56 00:05:36,040 --> 00:05:37,199 You promised me. 57 00:05:42,079 --> 00:05:44,600 I will do my best to take care of the baby. 58 00:05:45,120 --> 00:05:46,160 Stay strong. 59 00:05:58,160 --> 00:05:59,199 Doc. 60 00:06:07,959 --> 00:06:09,600 I will stay strong. 61 00:06:12,199 --> 00:06:13,199 You can do it. 62 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 Hey. 63 00:06:32,399 --> 00:06:33,600 - I... - Don't talk. 64 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 To. 65 00:06:36,480 --> 00:06:37,800 I'm here to pick up my wife. 66 00:06:39,000 --> 00:06:41,040 Okay. We can talk later. 67 00:06:44,079 --> 00:06:45,079 Well then, 68 00:06:45,920 --> 00:06:46,959 excuse me. 69 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Alright. 70 00:06:49,600 --> 00:06:50,680 Thank you, Doc. 71 00:07:13,639 --> 00:07:16,160 Should we go now? 72 00:07:16,680 --> 00:07:18,120 Do you have anything else you want to say to him? 73 00:07:23,439 --> 00:07:25,560 Don't assume that I'm going to carry your bag for you. 74 00:08:27,839 --> 00:08:31,720 Hey. She looks so much better. 75 00:08:32,039 --> 00:08:33,039 Yes. 76 00:08:33,600 --> 00:08:36,210 Since Yard came here, things have been looking better. 77 00:08:37,000 --> 00:08:38,090 The only bad thing though, 78 00:08:38,480 --> 00:08:41,090 where is our son taking her? 79 00:08:43,759 --> 00:08:44,799 Listen. 80 00:08:45,399 --> 00:08:49,210 I think we can lay off Kingkaew now. 81 00:08:51,840 --> 00:08:52,840 Do you think so? 82 00:08:53,639 --> 00:08:56,279 But the family's expenses 83 00:08:57,210 --> 00:08:58,330 aren't that heavy. 84 00:08:59,279 --> 00:09:01,960 It's not about money or expenses. 85 00:09:02,240 --> 00:09:03,240 What I mean is 86 00:09:03,450 --> 00:09:06,480 there are too many people in the house. 87 00:09:06,720 --> 00:09:08,720 Issues come up every single day. 88 00:09:09,000 --> 00:09:11,639 If we can cut some people out, 89 00:09:11,919 --> 00:09:14,399 our house might be more peaceful. 90 00:09:14,960 --> 00:09:16,639 It's up to you. 91 00:09:17,559 --> 00:09:21,090 Noi is better at being on her own anyway. 92 00:09:22,450 --> 00:09:25,519 Oh, we still have Oy. 93 00:09:26,279 --> 00:09:27,679 And there is also Jiw. 94 00:09:29,799 --> 00:09:31,480 How about this? 95 00:09:32,000 --> 00:09:35,840 We can dismiss Kingkaew from next month onward. 96 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 What do you think? 97 00:09:53,840 --> 00:09:54,960 Where are you taking me? 98 00:09:58,000 --> 00:10:00,399 Hey, can you slow down? 99 00:10:04,480 --> 00:10:05,919 Hey. 100 00:10:06,240 --> 00:10:08,120 I'm not kidding. I'm about to throw up. 101 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 Hey. 102 00:11:04,000 --> 00:11:05,120 Is that all you can do? 103 00:11:27,080 --> 00:11:28,919 Come on. Hurry up. 104 00:11:30,080 --> 00:11:31,440 Why don't you tell me what you want? 105 00:11:32,159 --> 00:11:34,200 You don't want to know. Get in the car. 106 00:11:34,399 --> 00:11:36,039 Do you want me to get an abortion? 107 00:11:37,279 --> 00:11:38,919 Don't make me the bad guy. 108 00:11:40,279 --> 00:11:42,600 Why are you doing this? 109 00:11:46,279 --> 00:11:48,440 Get in the car. Quickly. 110 00:11:53,279 --> 00:11:55,480 I don't have time for you. Get in the car. 111 00:11:56,519 --> 00:11:59,840 Why? Do I have to call Doc for you before you can get in the car? 112 00:12:00,519 --> 00:12:01,519 Is that it? 113 00:12:02,039 --> 00:12:03,399 What you saw earlier, 114 00:12:03,519 --> 00:12:05,200 he was just giving me his support. 115 00:12:05,320 --> 00:12:08,159 Can you stop assuming things and becoming upset about it? 116 00:12:18,519 --> 00:12:19,519 Oy. 117 00:12:20,960 --> 00:12:23,120 - Oy. - Yes, Noi. 118 00:12:24,120 --> 00:12:26,679 Have you seen my wheelchair? Did someone take it? 119 00:12:27,919 --> 00:12:29,279 I haven't seen it. 120 00:12:29,720 --> 00:12:33,159 Since we sent it for repair, I haven't touched it. 121 00:12:33,799 --> 00:12:35,480 I just used it this morning. 122 00:12:36,519 --> 00:12:38,480 Can you check if King took it outside? 123 00:12:38,879 --> 00:12:40,240 Alright. 124 00:13:05,759 --> 00:13:06,759 Oy. 125 00:13:08,600 --> 00:13:10,840 Oy, I found it. 126 00:13:34,399 --> 00:13:36,000 Noi! 127 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 Doc. 128 00:13:52,559 --> 00:13:53,600 Noi. 129 00:13:54,480 --> 00:13:55,600 Why did you do that? 130 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 It's dangerous, you know. 131 00:13:57,399 --> 00:13:59,440 I didn't do it, Doc. I didn't. 132 00:14:33,639 --> 00:14:36,480 Tomorn put it there. 133 00:14:36,480 --> 00:14:39,320 He said he wanted to figure out 134 00:14:39,320 --> 00:14:41,960 how the accident happened to Yard. 135 00:14:43,759 --> 00:14:46,240 Noi, I told you before, didn't I? 136 00:14:46,879 --> 00:14:48,799 If you want something, 137 00:14:49,279 --> 00:14:51,679 tell Oy to do it for you. 138 00:14:51,919 --> 00:14:53,519 Mom, I told you. 139 00:14:53,840 --> 00:14:57,360 The wheelchair darted forward like it was pushed by a ghost. 140 00:14:57,720 --> 00:14:59,080 When I reached her, 141 00:14:59,519 --> 00:15:01,480 the wheelchair was on the edge of the stairs, 142 00:15:01,879 --> 00:15:03,840 and I saw no one there. 143 00:15:10,480 --> 00:15:11,960 Do you need my help? 144 00:15:12,480 --> 00:15:14,440 Oy said you need me. 145 00:15:14,440 --> 00:15:15,879 I want to ask you 146 00:15:17,519 --> 00:15:18,559 earlier 147 00:15:20,480 --> 00:15:21,559 what you were doing. 148 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 What? 149 00:15:27,200 --> 00:15:30,000 Before Oy asked you to come here, 150 00:15:30,759 --> 00:15:32,080 what were you doing? 151 00:15:33,240 --> 00:15:35,320 I see. I was on my phone. 152 00:15:36,240 --> 00:15:38,519 I was reviewing reports and orders from customers. 153 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 I was doing a hair treatment. 154 00:16:00,879 --> 00:16:03,559 So, what now? 155 00:16:05,519 --> 00:16:07,320 Vehicles can't go further than this. We have to go on foot. 156 00:16:08,559 --> 00:16:09,720 Where are you taking me? 157 00:16:10,799 --> 00:16:11,799 What are you trying to do? 158 00:16:12,399 --> 00:16:14,799 You're my wife, a follower. 159 00:16:15,559 --> 00:16:17,360 Your only job is to follow me. Stop talking. 160 00:16:48,639 --> 00:16:50,799 To, wait. 161 00:17:47,119 --> 00:17:48,119 Don't tell me 162 00:17:49,079 --> 00:17:50,440 you're taking me there. 163 00:17:51,039 --> 00:17:52,920 It's where you turned me into this person. 164 00:17:55,650 --> 00:17:56,650 Are you happy now? 165 00:17:58,279 --> 00:17:59,279 I'm not going there. 166 00:18:01,319 --> 00:18:02,519 You don't have a choice. 167 00:18:03,170 --> 00:18:04,960 - You have to go. - No. 168 00:18:05,519 --> 00:18:06,519 I hate it. 169 00:18:06,759 --> 00:18:08,039 I don't want to see that place again. 170 00:18:08,279 --> 00:18:09,759 - I'm not going. - You don't have a choice. 171 00:18:09,759 --> 00:18:10,759 I'm not going. 172 00:18:11,279 --> 00:18:12,359 Let me go. I don't... 173 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 Yard. 174 00:18:16,680 --> 00:18:17,759 Yard. 175 00:18:18,519 --> 00:18:19,559 Yard. 176 00:18:41,559 --> 00:18:42,920 It's a good thing 177 00:18:43,079 --> 00:18:45,799 To has taken Yard somewhere else. 178 00:18:46,650 --> 00:18:47,680 If she was still here, 179 00:18:47,960 --> 00:18:49,079 I can't imagine what would've happened to her. 180 00:18:50,410 --> 00:18:52,319 Does this mean you believe 181 00:18:52,519 --> 00:18:54,559 that it wasn't Noi's imagination? 182 00:18:54,960 --> 00:18:57,170 That someone actually pushed her. 183 00:18:59,650 --> 00:19:01,890 I don't know. I wasn't there. 184 00:19:04,519 --> 00:19:05,599 Doc, do you think it's possible 185 00:19:06,519 --> 00:19:11,000 that it's Noi's weight that moved the wheelchair? 186 00:19:11,519 --> 00:19:12,519 It's hard to tell. 187 00:19:12,839 --> 00:19:14,519 Because when I caught her, 188 00:19:15,759 --> 00:19:17,519 the wheelchair had almost gone off the edge. 189 00:19:18,200 --> 00:19:20,039 Whatever the case may be, 190 00:19:20,039 --> 00:19:24,170 Yard's accident happened the exact same way. 191 00:19:24,599 --> 00:19:27,890 I guess we have to fix the cameras. 192 00:19:28,759 --> 00:19:32,680 When I had the system installed, I didn't think this would happen. 193 00:19:33,200 --> 00:19:34,440 So it doesn't get proper maintenance. 194 00:19:34,759 --> 00:19:36,119 Did Tomorn tell you 195 00:19:36,559 --> 00:19:37,920 where he is taking Yard? 196 00:19:41,279 --> 00:19:43,890 No, I didn't want to pester him. 197 00:19:45,079 --> 00:19:47,650 He is in a fragile state. 198 00:19:48,920 --> 00:19:51,240 I understand. I'm just worried that 199 00:19:52,000 --> 00:19:53,039 in the heat of the moment, 200 00:19:53,759 --> 00:19:55,920 he might make an impulsive decision 201 00:19:56,440 --> 00:19:58,559 that he'll regret later, and then there would be no going back. 202 00:19:58,720 --> 00:20:00,200 Actually, 203 00:20:01,650 --> 00:20:02,839 I'm curious to know 204 00:20:04,599 --> 00:20:06,119 who is the father 205 00:20:07,079 --> 00:20:08,079 of the baby. 206 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 Hey. 207 00:20:10,319 --> 00:20:11,319 Why? 208 00:20:12,240 --> 00:20:13,319 Aren't you also curious? 209 00:20:13,890 --> 00:20:14,960 I'm curious. 210 00:20:15,240 --> 00:20:16,759 Everyone is curious. 211 00:20:17,039 --> 00:20:18,559 But no one dares to ask the question. 212 00:20:18,680 --> 00:20:20,480 Do you dare to ask her 213 00:20:20,680 --> 00:20:23,720 if the baby is the product of rape 214 00:20:23,890 --> 00:20:26,759 or if it's truly our grandchild? 215 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 Let's say, 216 00:20:29,559 --> 00:20:32,410 I want to know if To is the father. 217 00:21:24,480 --> 00:21:26,039 If you promise me that you won't try to run away, 218 00:21:28,440 --> 00:21:29,720 that I can trust you, 219 00:21:31,839 --> 00:21:33,960 I'm going to let you live like a normal person. 220 00:21:38,079 --> 00:21:40,720 To, you're going too far. 221 00:21:42,079 --> 00:21:43,559 It's for your own safety. 222 00:21:46,170 --> 00:21:47,170 If you try to run, 223 00:21:48,559 --> 00:21:50,440 I guarantee that you will die in the woods. 224 00:21:52,599 --> 00:21:54,279 Everything in the woods looks the same. 225 00:21:55,559 --> 00:21:57,200 You tried it before, right? 226 00:22:02,440 --> 00:22:04,200 I've prepared some supplies. 227 00:22:06,279 --> 00:22:08,319 You will be more comfortable now than when you were with him. 228 00:22:19,039 --> 00:22:20,039 Who? 229 00:22:22,599 --> 00:22:24,680 More than when I was with who? 230 00:22:25,039 --> 00:22:26,799 More than when you were with the father of your baby. 231 00:22:37,559 --> 00:22:38,559 Why? 232 00:22:39,200 --> 00:22:40,240 Are you sad? 233 00:22:41,640 --> 00:22:43,440 Are you sad that you won't see him again? 234 00:22:47,359 --> 00:22:48,359 The baby's father 235 00:22:49,920 --> 00:22:51,480 isn't Bat. 236 00:22:53,920 --> 00:22:55,599 The baby isn't his. 237 00:22:58,480 --> 00:23:00,119 You're willing to do anything, aren't you? 238 00:23:00,680 --> 00:23:02,480 You really want me to let you go, don't you? 239 00:23:04,519 --> 00:23:07,039 Why don't you just say it, that the baby is mine? 240 00:23:17,960 --> 00:23:18,960 The baby 241 00:23:21,640 --> 00:23:23,359 is yours. 242 00:23:25,519 --> 00:23:26,960 - Watch your mouth. - You're hurting me. 243 00:23:27,079 --> 00:23:28,920 I don't care what kind of person you are. 244 00:23:29,359 --> 00:23:32,640 But don't stoop so low and say that the baby is mine. 245 00:23:39,279 --> 00:23:40,279 Go to sleep. 246 00:23:41,839 --> 00:23:43,079 You have a job to do tomorrow. 247 00:23:44,880 --> 00:23:47,319 Don't assume you'll live comfortably just like before. 248 00:23:49,920 --> 00:23:51,039 Remember this, Yardfha. 249 00:23:52,839 --> 00:23:54,519 I've lived with hatred. 250 00:23:55,960 --> 00:23:57,680 You will suffer the same thing 251 00:23:57,920 --> 00:23:59,400 you made me go through. 252 00:24:07,319 --> 00:24:08,319 To... 253 00:24:18,160 --> 00:24:19,359 To. 254 00:24:21,359 --> 00:24:23,119 I don't want to be here. 255 00:24:37,359 --> 00:24:38,519 You can eat here, Jiw. 256 00:24:53,839 --> 00:24:55,720 Are you scared you'll get pushed off a chair? 257 00:24:59,200 --> 00:25:00,880 I'm didn't say you pushed Tawan. 258 00:25:03,240 --> 00:25:04,279 I just 259 00:25:04,920 --> 00:25:06,880 didn't know what to think. 260 00:25:13,920 --> 00:25:14,920 Look. 261 00:25:16,359 --> 00:25:17,359 I love you. 262 00:25:18,880 --> 00:25:22,119 But I love her just as much. 263 00:25:23,400 --> 00:25:24,480 I'm happy for her. 264 00:25:26,359 --> 00:25:28,960 I wonder how she's doing. 265 00:25:30,319 --> 00:25:31,440 I don't think Tomorn 266 00:25:31,960 --> 00:25:33,240 will let her miss a meal. 267 00:25:43,759 --> 00:25:46,640 I don't know where he took her. 268 00:25:47,160 --> 00:25:48,880 I'm sure he won't let anything happen to her. 269 00:25:50,519 --> 00:25:51,680 You never know. 270 00:25:51,960 --> 00:25:56,079 It looks like he put all the blame on her. 271 00:25:56,720 --> 00:25:59,160 He put the blame on himself. 272 00:25:59,440 --> 00:26:00,440 I don't understand. 273 00:26:01,240 --> 00:26:02,440 It hurts to see that 274 00:26:04,119 --> 00:26:05,319 the person you love is in pain. 275 00:26:06,519 --> 00:26:09,000 And when the person you love is in pain because of you, 276 00:26:09,599 --> 00:26:10,680 think about it, Jiw. 277 00:26:11,519 --> 00:26:13,640 Why is he doing that? 278 00:26:14,200 --> 00:26:15,559 When men are confused, 279 00:26:17,039 --> 00:26:19,880 they are pretty much stupid cows. 280 00:26:23,799 --> 00:26:24,799 I believe that 281 00:26:25,839 --> 00:26:28,599 what he does is the exact opposite of what he wants to do. 282 00:26:32,319 --> 00:26:33,519 He doesn't even know 283 00:26:34,440 --> 00:26:35,880 the reason why he's doing it. 284 00:26:37,119 --> 00:26:38,400 He doesn't know what to blame it on. 285 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 In the end, 286 00:26:41,440 --> 00:26:42,480 just like I told you, 287 00:26:44,359 --> 00:26:45,359 he punishes himself. 288 00:26:50,920 --> 00:26:53,440 By taking Tawan to live somewhere else? 289 00:26:54,400 --> 00:26:56,480 Who knows if she is having a hard time. 290 00:26:56,720 --> 00:26:59,519 I think he's doing it for her safety. 291 00:27:02,119 --> 00:27:05,319 But it doesn't have to be this mysterious. 292 00:27:05,480 --> 00:27:08,240 He should have at least told someone where they would be. 293 00:27:08,920 --> 00:27:10,559 But he still doesn't know 294 00:27:11,279 --> 00:27:12,519 who hurt Tawan. 295 00:27:13,720 --> 00:27:16,480 Do you really think he can trust anyone 296 00:27:18,079 --> 00:27:19,559 and put her life at risk again? 297 00:27:57,680 --> 00:28:01,799 Why do you think you understand him? 298 00:28:05,319 --> 00:28:06,440 To lose your lover 299 00:28:08,440 --> 00:28:09,799 to another man, 300 00:28:12,319 --> 00:28:13,359 it can make you love them and be angry at them all at once. 301 00:28:19,880 --> 00:28:22,480 When I learned that Tawan became Tomorn's, 302 00:28:24,640 --> 00:28:25,680 I lost sight of things 303 00:28:27,119 --> 00:28:28,480 and hated everything in the world. 304 00:28:28,799 --> 00:28:31,279 Tomorn lost his pride. 305 00:28:31,960 --> 00:28:33,799 He couldn't protect the person he loves. 306 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 She was abused 307 00:28:36,920 --> 00:28:38,720 and impregnated. 308 00:28:41,240 --> 00:28:42,400 It's a miracle 309 00:28:43,359 --> 00:28:44,359 that he isn't foaming at the mouth right now. 310 00:28:53,720 --> 00:28:56,160 Get some rest, miss. I'll get going. 311 00:28:56,799 --> 00:28:58,480 Thank you for today. 312 00:28:59,039 --> 00:29:00,480 Without you, 313 00:29:01,440 --> 00:29:03,519 I can't imagine the state I would be in right now. 314 00:29:04,799 --> 00:29:07,279 I won't let anything happen to you. 315 00:29:10,279 --> 00:29:11,279 Do you mean it? 316 00:29:14,680 --> 00:29:15,680 Yes, I do. 317 00:29:22,440 --> 00:29:23,720 Relax. 318 00:29:24,079 --> 00:29:25,160 Get some rest. 319 00:29:25,799 --> 00:29:28,359 Your body is almost like that of a healthy person now. 320 00:29:29,279 --> 00:29:31,119 You just have to wait for your muscles to repair themselves. 321 00:29:33,799 --> 00:29:34,799 Thank you 322 00:29:36,799 --> 00:29:38,440 for making my muscles stronger. 323 00:29:40,240 --> 00:29:42,440 It's because you've been diligent with your physical therapy. 324 00:29:43,640 --> 00:29:45,279 You have the heart of a fighter. 325 00:29:48,279 --> 00:29:49,680 I'm not referring to 326 00:29:51,160 --> 00:29:52,599 my leg muscles. 327 00:29:55,680 --> 00:29:56,799 I'm referring to 328 00:29:59,079 --> 00:30:00,599 this small muscle 329 00:30:01,480 --> 00:30:02,640 right here. 330 00:30:18,799 --> 00:30:19,839 Oh, Noi. 331 00:30:20,720 --> 00:30:22,720 Looks like you've been reading some textbooks. 332 00:30:27,960 --> 00:30:28,960 Well then, 333 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 good night. 334 00:30:32,160 --> 00:30:33,160 Good night. 335 00:32:39,599 --> 00:32:42,039 I can't leave your father on his own. 336 00:33:03,519 --> 00:33:04,839 I told you not to run away. 337 00:33:13,759 --> 00:33:15,960 I'm not... 338 00:33:15,960 --> 00:33:18,680 I told you. You wouldn't make it. 339 00:33:27,720 --> 00:33:29,279 This isn't who you are. 340 00:33:29,279 --> 00:33:30,359 I'm telling you. 341 00:33:30,640 --> 00:33:32,079 If I hurt, you hurt. 342 00:33:32,079 --> 00:33:33,079 I know. 343 00:33:34,640 --> 00:33:35,640 If I hurt, 344 00:33:38,079 --> 00:33:39,400 you hurt more. 345 00:33:40,559 --> 00:33:41,559 In your dreams. 346 00:33:42,039 --> 00:33:43,519 Don't overestimate yourself. 347 00:33:43,799 --> 00:33:44,960 To, no. 348 00:33:45,279 --> 00:33:46,960 Don't go. 349 00:33:52,720 --> 00:33:53,799 To. 350 00:33:56,960 --> 00:33:58,640 To, please let me go. 351 00:34:00,039 --> 00:34:01,680 I'm begging you. 352 00:34:06,240 --> 00:34:09,639 Why are you doing this to me? 353 00:34:46,360 --> 00:34:47,809 You're in a good mood. 354 00:34:49,480 --> 00:34:51,199 So, why don't you come in? 355 00:34:55,480 --> 00:34:58,199 You look bright and happy. 356 00:34:59,159 --> 00:35:00,159 Thanks. 357 00:35:01,079 --> 00:35:02,809 So, look at this. 358 00:35:21,639 --> 00:35:23,480 Look at this. 359 00:35:30,000 --> 00:35:31,719 I couldn't do this before. 360 00:35:38,519 --> 00:35:39,679 Good job. 361 00:35:40,639 --> 00:35:43,039 I know you will get better soon. 362 00:35:45,519 --> 00:35:47,719 I never believed what Kingkaew said. 363 00:35:48,239 --> 00:35:51,400 That you wouldn't be able to walk again. 364 00:35:54,000 --> 00:35:56,199 I almost believed her. 365 00:36:02,329 --> 00:36:04,289 Are you going to meet the doctor? 366 00:36:05,159 --> 00:36:06,559 I can smell your perfume from here. 367 00:36:07,809 --> 00:36:09,159 Can you smell it? 368 00:36:09,329 --> 00:36:11,880 Is it too strong? 369 00:36:12,239 --> 00:36:13,679 I should take a shower again. 370 00:36:13,960 --> 00:36:15,880 No, this is good. 371 00:36:16,480 --> 00:36:19,809 Women should be pretty and smell nice. 372 00:36:21,880 --> 00:36:24,239 I'm happy that your father 373 00:36:24,519 --> 00:36:26,809 will take you to the doctor from now on. 374 00:36:28,039 --> 00:36:29,239 And that 375 00:36:30,480 --> 00:36:31,679 he is going to lay off King. 376 00:36:33,159 --> 00:36:34,239 What? 377 00:36:35,329 --> 00:36:37,039 My parents are going to lay off King? 378 00:36:37,360 --> 00:36:38,400 I'm sorry. 379 00:36:38,769 --> 00:36:40,329 I shouldn't have told you. 380 00:36:41,079 --> 00:36:43,960 I mean, Sawai asked me 381 00:36:44,480 --> 00:36:48,400 to prepare King's severance pay. 382 00:36:48,920 --> 00:36:50,519 So I thought... 383 00:36:53,289 --> 00:36:54,329 Poor her. 384 00:36:56,639 --> 00:36:59,329 I mean, you're much better now, right? 385 00:36:59,809 --> 00:37:02,000 King should learn to look after herself, 386 00:37:03,239 --> 00:37:04,769 unless 387 00:37:05,639 --> 00:37:07,239 something happens to you again. 388 00:37:08,289 --> 00:37:09,719 Then she would continue to be employed 389 00:37:09,960 --> 00:37:11,159 and get to stay here. 390 00:37:11,840 --> 00:37:12,960 What do you mean? 391 00:37:14,480 --> 00:37:15,559 Nothing. 392 00:37:16,039 --> 00:37:18,920 I mean, if something happens to you... 393 00:37:21,199 --> 00:37:22,960 Anyway, you should be careful for now. 394 00:37:26,719 --> 00:37:27,840 Excuse me. 395 00:37:42,769 --> 00:37:44,079 Are you pulling each other's hair now? 396 00:37:49,239 --> 00:37:50,239 What are you talking about? 397 00:37:51,880 --> 00:37:53,000 Nothing. 398 00:37:57,159 --> 00:37:58,360 Watch your mouth. 399 00:37:59,119 --> 00:38:00,960 I said, what are you talking about? 400 00:38:02,719 --> 00:38:04,199 Hey, stop it. 401 00:38:04,480 --> 00:38:06,920 When it comes to using force, I'm second to none. 402 00:38:06,920 --> 00:38:07,920 Really? 403 00:38:11,239 --> 00:38:14,360 If you think you can push me down the stairs 404 00:38:14,360 --> 00:38:15,679 like you did to someone else, 405 00:38:16,559 --> 00:38:17,559 keep hoping. 406 00:38:19,360 --> 00:38:21,639 It's not just me who wants to do it. 407 00:38:23,639 --> 00:38:25,289 Watch your back. 408 00:38:30,239 --> 00:38:32,289 Unless something happens to you, 409 00:38:33,440 --> 00:38:34,960 she will continue to be employed. 410 00:38:50,159 --> 00:38:51,480 The biggest villain of them all. 411 00:39:43,519 --> 00:39:45,239 Hey, how can I help you? 412 00:39:46,400 --> 00:39:51,119 Are these vitamins suitable for pregnant women? 413 00:39:51,329 --> 00:39:52,639 How many months pregnant is she? 414 00:39:56,519 --> 00:39:57,599 Two months, I guess. 415 00:39:58,239 --> 00:40:01,559 This one is better. It's good for both the mother and the baby 416 00:40:01,559 --> 00:40:04,559 since the baby takes calcium from the mother. 417 00:40:05,159 --> 00:40:06,639 I'll get all of them. 418 00:40:17,000 --> 00:40:18,239 I can't do this anymore. 419 00:40:19,119 --> 00:40:20,809 No money has been deposited. 420 00:40:21,329 --> 00:40:22,559 I can't make a transfer. 421 00:40:23,329 --> 00:40:26,079 Look at this, Mom. These are all reserved. 422 00:40:26,769 --> 00:40:30,769 Hey, be patient. Don't buy things now. 423 00:40:31,119 --> 00:40:32,400 You see, Tawan... 424 00:40:34,679 --> 00:40:36,159 Yardfha is away. 425 00:40:36,400 --> 00:40:38,360 Where am I going to get money from? 426 00:40:39,639 --> 00:40:41,519 How long are we going to be in this situation? 427 00:40:41,769 --> 00:40:42,880 What do you want me to do? 428 00:40:44,639 --> 00:40:45,880 What do you want me to do? 429 00:40:46,239 --> 00:40:49,519 Well, if Tawan can't do her job 430 00:40:49,519 --> 00:40:51,480 and got knocked up by another man, 431 00:40:52,329 --> 00:40:55,079 why don't you tell Sawai that I can replace her? 432 00:40:57,559 --> 00:40:58,639 And do housekeeping? 433 00:40:59,769 --> 00:41:02,519 No, be Tomorn's wife. 434 00:41:03,809 --> 00:41:06,639 Use your brain. 435 00:41:06,840 --> 00:41:08,719 How can I say that to her? 436 00:41:08,960 --> 00:41:11,199 They are still married. 437 00:41:13,880 --> 00:41:16,239 She should have died in that accident. 438 00:41:17,809 --> 00:41:19,159 Why is she still alive? 439 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 Yard. 440 00:41:24,440 --> 00:41:26,360 Don't look at me like that. 441 00:41:26,769 --> 00:41:27,920 It wasn't me. 442 00:41:29,159 --> 00:41:30,440 I didn't say anything. 443 00:41:32,119 --> 00:41:33,119 I know. 444 00:41:38,039 --> 00:41:40,119 You're not being useful at all, 445 00:41:40,480 --> 00:41:41,840 walking around all day. 446 00:41:43,079 --> 00:41:44,719 I'm beginning to lose patience with you people. 447 00:41:45,079 --> 00:41:46,599 Ha. Hold on. 448 00:41:47,159 --> 00:41:49,159 What did you just say? Let me hear it one more time. 449 00:41:50,769 --> 00:41:53,289 It should be me who is losing patience with you. 450 00:41:54,480 --> 00:41:56,769 - Just a little more. - Why? 451 00:41:58,000 --> 00:42:00,920 I think you and your mom should pack your bags and go home 452 00:42:01,039 --> 00:42:02,039 before I... 453 00:42:03,519 --> 00:42:07,329 Suddenly you became good. 454 00:42:09,639 --> 00:42:11,519 How did I end up hanging around you people? 455 00:42:13,840 --> 00:42:14,920 Unbelievable. 456 00:42:15,239 --> 00:42:16,599 This is amazing. 457 00:42:16,809 --> 00:42:18,329 Being on the verge of death once, 458 00:42:18,519 --> 00:42:19,719 now he acts like 459 00:42:20,039 --> 00:42:21,360 he has turned over a new leaf. 460 00:42:22,840 --> 00:42:25,289 Then you and I 461 00:42:25,480 --> 00:42:28,840 would rather suffer in this hell together. 462 00:42:29,239 --> 00:42:30,769 - Good girl. - Come on. 463 00:42:31,239 --> 00:42:32,239 - Yes! - Yes! 464 00:43:04,119 --> 00:43:05,159 King! 465 00:43:05,840 --> 00:43:06,840 King! 466 00:43:10,239 --> 00:43:11,239 King! 467 00:43:12,079 --> 00:43:16,159 Tomorn... 468 00:43:18,880 --> 00:43:19,920 King! 469 00:43:20,199 --> 00:43:21,199 King! 470 00:43:38,239 --> 00:43:39,239 Help! 471 00:44:13,599 --> 00:44:14,679 Congratulations. 472 00:44:14,920 --> 00:44:19,119 Your bone density and muscle mass have reached a normal range. 473 00:44:22,360 --> 00:44:23,719 Once I'm healed, 474 00:44:24,239 --> 00:44:26,199 will you continue to visit me at my house? 475 00:44:26,599 --> 00:44:27,920 We'll see. 476 00:44:39,920 --> 00:44:41,199 If I can't visit you, 477 00:44:42,119 --> 00:44:43,679 you can still come here to see me. 478 00:44:45,440 --> 00:44:46,639 Can I? 479 00:44:48,280 --> 00:44:50,320 Sure. Why not? 480 00:44:52,800 --> 00:44:54,920 We don't have to meet only at your house 481 00:44:55,719 --> 00:44:58,039 or the hospital. 482 00:45:01,760 --> 00:45:02,760 Really? 483 00:45:03,880 --> 00:45:04,880 Really. 484 00:45:05,559 --> 00:45:06,639 What do you think? 485 00:45:16,360 --> 00:45:17,360 How are you, my girl? 486 00:45:20,480 --> 00:45:23,519 Honestly, aren't you going to try to walk on your own? 487 00:45:25,440 --> 00:45:28,440 I heard that your mom is going to lay off your nurse 488 00:45:29,039 --> 00:45:31,920 because she wants you to be on your own. 489 00:45:34,840 --> 00:45:35,880 What do you think, Doc? 490 00:45:37,880 --> 00:45:39,719 In my opinion, 491 00:45:40,679 --> 00:45:42,039 Noi can take care of herself. 492 00:45:43,440 --> 00:45:44,519 I agree. 493 00:45:48,239 --> 00:45:49,239 Doc. 494 00:45:50,320 --> 00:45:51,639 - Dad. - Oh. 495 00:45:52,039 --> 00:45:53,039 Why are you here? 496 00:45:53,199 --> 00:45:54,559 Is Yard okay? 497 00:45:54,800 --> 00:45:55,800 No, I... 498 00:45:56,280 --> 00:45:58,079 I hit Kingkaew with my truck. 499 00:45:59,199 --> 00:46:00,280 How did that happen? 500 00:46:00,480 --> 00:46:03,320 She ran in front of me, and 501 00:46:04,079 --> 00:46:05,639 I guess neither of us saw each other. 502 00:46:05,960 --> 00:46:07,719 Where is she? 503 00:46:07,960 --> 00:46:10,159 She fainted. The nurse took her to the ER. 504 00:46:10,159 --> 00:46:11,159 I'll take a look at her. 505 00:46:12,519 --> 00:46:14,039 Did you leave Yard by herself? 506 00:46:14,920 --> 00:46:18,800 I went to get groceries. I didn't know this would happen. 507 00:46:19,400 --> 00:46:21,239 Who is going to look after her? 508 00:46:22,840 --> 00:46:25,960 Don't worry. I can look after her. Just go. 509 00:46:26,840 --> 00:46:28,280 - Go, Doc. - Okay. 510 00:46:42,559 --> 00:46:44,760 - Tomorn. - The patient is awake. 511 00:46:46,320 --> 00:46:48,440 You were in a car accident. How do you feel? 512 00:46:49,639 --> 00:46:52,360 I'm fine. Where is Tomorn? 513 00:46:52,679 --> 00:46:53,840 You mean the driver who hit you? 514 00:46:54,880 --> 00:46:56,199 Yes, where is he? 515 00:46:56,360 --> 00:46:57,960 Ah, he is registering your information. 516 00:46:58,239 --> 00:47:00,800 You should lie down and wait for the doctor. 517 00:47:00,800 --> 00:47:02,320 I'm fine. 518 00:47:02,320 --> 00:47:05,199 - Don't get up. You'll faint. - I said I'm fine. 519 00:47:09,519 --> 00:47:10,880 Are you alright? 520 00:47:26,440 --> 00:47:29,239 How did you get yourself hit by a truck? 521 00:47:33,239 --> 00:47:34,519 I'm fine. 522 00:47:34,920 --> 00:47:36,239 Thank you for your concern. 523 00:47:38,239 --> 00:47:40,519 You're lucky that you didn't get seriously hurt. 524 00:47:42,119 --> 00:47:44,440 Did you really get hit by a truck? 525 00:47:44,559 --> 00:47:46,440 Why would I lie? 526 00:47:46,960 --> 00:47:49,599 He should have stayed with me. 527 00:47:49,840 --> 00:47:50,960 Unbelievable. 528 00:47:52,800 --> 00:47:54,039 Well, 529 00:47:54,960 --> 00:47:56,440 if you insist that you're fine. 530 00:47:56,599 --> 00:47:58,559 Doc, please take care of her. 531 00:47:59,039 --> 00:48:00,800 I'll deal with her medical bill. 532 00:48:00,800 --> 00:48:01,800 That won't be necessary. 533 00:48:03,039 --> 00:48:05,360 Actually, she is completely fine. 534 00:48:07,280 --> 00:48:09,079 She won't let me do anything. 535 00:48:09,239 --> 00:48:11,320 I told you. I'm fine. 536 00:48:12,159 --> 00:48:15,599 But To said you passed out. 537 00:48:16,039 --> 00:48:17,400 I won't die easily. 538 00:48:17,960 --> 00:48:18,960 You don't have to curse me. 539 00:48:23,559 --> 00:48:26,480 Anyway, what did Tomorn say? 540 00:48:28,119 --> 00:48:30,360 Well, he was worried. 541 00:48:31,480 --> 00:48:33,920 He was so worried about his wife that he left in a flash. 542 00:48:34,599 --> 00:48:35,719 He didn't care about you at all. 543 00:48:39,960 --> 00:48:41,159 Since you're fine, 544 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 well, 545 00:48:43,760 --> 00:48:46,400 I have something to tell you. 546 00:48:47,719 --> 00:48:49,000 - The thing is... - Wait. I think 547 00:48:49,519 --> 00:48:51,039 we shouldn't talk now. 548 00:48:51,440 --> 00:48:53,920 I'm not ready to hear the news. 549 00:48:54,079 --> 00:48:55,639 I was just in an accident. 550 00:48:56,360 --> 00:48:59,599 But you just said you won't die easily. 551 00:49:00,440 --> 00:49:03,480 Well, I have an internal injury, you know. 552 00:49:03,719 --> 00:49:05,719 Do you understand? Look at me. 553 00:49:28,119 --> 00:49:29,119 Yard. 554 00:49:30,239 --> 00:49:32,199 Yard, it's me. 555 00:49:32,400 --> 00:49:33,679 Yard, it's me. 556 00:49:34,880 --> 00:49:35,880 It's me. 557 00:49:37,280 --> 00:49:38,280 Yard. 558 00:49:38,920 --> 00:49:39,920 It's me. 559 00:49:41,679 --> 00:49:42,679 It's me. 560 00:49:48,719 --> 00:49:49,719 Jerk. 561 00:49:50,800 --> 00:49:52,239 Do you have a heart? 562 00:49:52,239 --> 00:49:54,280 Why are you so cruel to me? 563 00:49:54,719 --> 00:49:55,920 Why? 564 00:49:56,800 --> 00:49:58,960 Why are you so cruel to me? 565 00:49:59,360 --> 00:50:00,360 Why? 566 00:50:00,719 --> 00:50:02,800 Why are you so cruel to me? 567 00:50:04,039 --> 00:50:06,039 Why are you so cruel to me? 568 00:50:08,920 --> 00:50:09,960 Are you exhausted now? 569 00:50:11,400 --> 00:50:12,400 Is that all you got? 570 00:50:16,800 --> 00:50:18,159 If you didn't come back, 571 00:50:19,400 --> 00:50:20,719 what would I do? 572 00:50:22,920 --> 00:50:24,360 How would I live? 573 00:50:30,719 --> 00:50:33,239 How would I and the baby live? 574 00:50:38,360 --> 00:50:39,400 Is that 575 00:50:40,559 --> 00:50:41,639 all you care about? 576 00:50:42,039 --> 00:50:43,760 Are you scared that your fatherless child won't be born? 577 00:50:45,320 --> 00:50:47,280 - If you hit me one more time... - Do it. 578 00:50:48,159 --> 00:50:49,159 Kill me. 579 00:50:49,760 --> 00:50:52,159 Kill me so you can be free of your hatred. 580 00:50:52,440 --> 00:50:54,280 Kill me. Kill me. 581 00:50:54,599 --> 00:50:56,079 Kill me. Kill me. 582 00:50:56,239 --> 00:50:57,239 Tomorn, kill me. 583 00:51:16,320 --> 00:51:17,320 Yard. Yard. 584 00:51:18,079 --> 00:51:19,599 Yard. Yard. 585 00:51:20,960 --> 00:51:22,000 Yard. 586 00:51:33,960 --> 00:51:35,320 Yard. Yard. 587 00:52:40,920 --> 00:52:41,960 Yardfha. 588 00:52:43,639 --> 00:52:44,639 Yardfha. 589 00:52:46,400 --> 00:52:49,360 I'm going to change your clothes. 590 00:52:53,519 --> 00:52:54,960 If you feel uncomfortable, 591 00:52:56,280 --> 00:52:57,639 you can tell me. And I will stop. 592 00:53:02,400 --> 00:53:03,440 Yard. 593 00:53:09,199 --> 00:53:11,280 I'll assume that I have your permission. 594 00:56:12,239 --> 00:56:13,639 Eat this if you're hungry. 595 00:56:27,440 --> 00:56:29,360 Slow down. You're eating like a pig. 596 00:56:32,559 --> 00:56:34,639 Try not eating all day like I did. 597 00:56:35,400 --> 00:56:38,480 I didn't mean to be away all day. It's just that... 598 00:56:42,159 --> 00:56:43,760 I don't need to explain myself to you. 599 00:56:45,639 --> 00:56:46,639 Hey. 600 00:56:49,559 --> 00:56:50,880 Did you change my clothes? 601 00:56:55,280 --> 00:56:56,280 You smelled. 602 00:56:58,239 --> 00:56:59,480 You don't have to next time. 603 00:57:00,159 --> 00:57:02,119 Just tell me. I can do it myself. 604 00:57:02,480 --> 00:57:04,800 I tried to wake you but you were unconscious. 605 00:57:06,079 --> 00:57:08,320 Don't be fussy. You're not that pretty. 606 00:57:17,599 --> 00:57:18,599 Hey. 607 00:57:20,079 --> 00:57:21,679 You don't need to chain me up. 608 00:57:22,360 --> 00:57:23,400 I won't go anywhere. 609 00:57:23,920 --> 00:57:24,920 I'm tired. 610 00:57:33,000 --> 00:57:34,360 How can I trust you? 611 00:57:37,960 --> 00:57:39,480 If something happens to you, 612 00:57:39,880 --> 00:57:41,400 I might die in that cabin. 613 00:57:42,440 --> 00:57:43,480 Are you cursing me? 614 00:57:44,960 --> 00:57:47,480 Look. I heard a dog barking yesterday. 615 00:57:47,719 --> 00:57:49,280 I didn't even call for help. 616 00:57:50,679 --> 00:57:52,960 I won't go anywhere. Trust me. 617 00:57:54,079 --> 00:57:55,119 Even if I try, 618 00:57:55,639 --> 00:57:56,679 I'll get lost in the woods. 619 00:57:58,599 --> 00:58:00,280 - A dog barking? - Yes. 620 00:58:01,320 --> 00:58:04,199 Impossible. There aren't any houses within a 10km radius. 621 00:58:05,199 --> 00:58:06,280 There are no dogs around here. 622 00:58:09,360 --> 00:58:10,400 I'm telling you the truth. 623 00:58:11,360 --> 00:58:12,480 You were hearing things. 624 00:58:16,159 --> 00:58:17,360 Whatever. 625 00:58:26,599 --> 00:58:27,639 Where are you going? 626 00:58:29,519 --> 00:58:30,559 I have to relieve myself. 627 00:58:32,320 --> 00:58:33,639 Do that in the woods. 628 00:58:36,000 --> 00:58:38,480 What? There's a toilet in the cabin. 629 00:58:38,760 --> 00:58:40,760 Well, it's mine. 630 00:58:42,199 --> 00:58:43,840 I don't like using the toilet after other people. 631 00:58:44,440 --> 00:58:46,519 You can use it first. I'll eat this and wait. 632 00:58:47,280 --> 00:58:48,719 Don't wait. I don't need to go now. 633 00:58:49,360 --> 00:58:50,440 Just go into the woods. 634 00:58:51,599 --> 00:58:52,639 Don't wet yourself around here. 635 00:58:54,480 --> 00:58:56,599 I don't understand you. 636 00:59:01,000 --> 00:59:03,159 - Hold on. - What is it again? 637 00:59:08,960 --> 00:59:09,960 You'll be dirty. 638 00:59:15,880 --> 00:59:16,960 Hold it for me. 639 01:00:03,280 --> 01:00:04,559 Jerk. 640 01:00:05,719 --> 01:00:06,719 Creep. 641 01:00:09,639 --> 01:00:10,920 This is stupid. 642 01:00:26,360 --> 01:00:27,599 Don't peek! 643 01:00:27,920 --> 01:00:29,440 I won't! 644 01:00:56,679 --> 01:00:57,800 I'm done! 645 01:00:58,920 --> 01:00:59,920 Alright! 646 01:01:20,159 --> 01:01:22,119 Hey, what are you doing? 647 01:01:22,920 --> 01:01:23,920 I'm peeing. 648 01:01:24,880 --> 01:01:25,880 Peeing? 649 01:01:26,559 --> 01:01:28,559 Are you crazy? Why aren't you using the toilet? 650 01:01:29,639 --> 01:01:31,760 I want to do it here. What are you going to do about it? 651 01:01:35,119 --> 01:01:37,079 Cut back on carbonated drinks. 652 01:01:38,039 --> 01:01:39,079 You're peeing gas. 653 01:01:56,960 --> 01:01:58,199 There goes my honor. 654 01:02:44,960 --> 01:02:45,960 What do you want? 655 01:02:47,079 --> 01:02:48,079 Do you want to borrow my money? 656 01:02:51,599 --> 01:02:54,679 Jiw told me you will return to Bangkok tomorrow. 657 01:02:55,119 --> 01:02:56,119 So? 658 01:02:57,280 --> 01:02:58,320 Are you throwing me out? 659 01:02:58,960 --> 01:03:01,159 - I'm not in a hurry. - I'm not throwing you out. 660 01:03:01,760 --> 01:03:03,760 Look, we can be nice to each other, right? 661 01:03:04,199 --> 01:03:06,760 - You will be in Bangkok. - Uh-huh. 662 01:03:07,639 --> 01:03:08,719 I will be here. 663 01:03:10,400 --> 01:03:11,480 We never know 664 01:03:12,440 --> 01:03:15,159 when it will be the last time we see each other. 665 01:03:18,320 --> 01:03:19,639 Did you just jinx me? 666 01:03:20,280 --> 01:03:21,280 No. 667 01:03:22,800 --> 01:03:24,840 In fact, To almost died. 668 01:03:25,440 --> 01:03:27,360 If he was crushed that day, 669 01:03:27,840 --> 01:03:28,840 he would've died. 670 01:03:29,000 --> 01:03:30,599 - Really? - Yes. 671 01:03:31,679 --> 01:03:33,000 The point is 672 01:03:33,679 --> 01:03:37,480 I saw him hurry back home to see Yard. 673 01:03:38,519 --> 01:03:39,559 Because he doesn't know 674 01:03:40,159 --> 01:03:42,199 how many times he will get to see his wife. 675 01:03:42,599 --> 01:03:45,519 Then after Yard fell down the stairs, 676 01:03:46,280 --> 01:03:47,360 he discovered that she's pregnant 677 01:03:48,639 --> 01:03:50,039 and got angry with her, 678 01:03:50,559 --> 01:03:51,559 thinking that she lied to him. 679 01:03:52,239 --> 01:03:54,800 - Anything can happen. - Right. 680 01:03:55,519 --> 01:03:57,159 Did he call you? 681 01:03:58,880 --> 01:03:59,920 I can't get a hold of him. 682 01:04:01,840 --> 01:04:03,920 Honestly, if he had known how to 683 01:04:04,800 --> 01:04:08,159 adjust himself a little, saying what he thinks, 684 01:04:09,480 --> 01:04:12,360 this difficult situation wouldn't have happened. 685 01:04:13,880 --> 01:04:17,159 On the other hand, this could be my fault. 686 01:04:18,480 --> 01:04:20,039 I made him 687 01:04:20,760 --> 01:04:23,280 watch those dramas with me ever since he was young. 688 01:04:23,679 --> 01:04:24,719 And 689 01:04:25,480 --> 01:04:30,079 I praised him when he imitated the male protagonists. 690 01:04:30,480 --> 01:04:33,639 I guess he wanted to make his mother proud, 691 01:04:34,599 --> 01:04:36,079 so it became a habit. 692 01:04:44,000 --> 01:04:45,880 Alright. From now on, 693 01:04:48,280 --> 01:04:50,559 I will be honest with you 694 01:04:52,639 --> 01:04:53,800 about how I feel and what I think. 695 01:04:57,039 --> 01:04:58,079 Alright. 696 01:04:59,000 --> 01:05:01,079 I will be honest with you too. 697 01:05:11,639 --> 01:05:12,719 You have a lot of wrinkles. 698 01:05:14,960 --> 01:05:15,960 Hey. 699 01:05:16,679 --> 01:05:18,639 You have a receding hairline 700 01:05:19,239 --> 01:05:21,000 and a bad case of body odor. 701 01:05:23,360 --> 01:05:24,760 Maybe you're being too honest. 702 01:05:27,679 --> 01:05:28,719 You're right. 703 01:05:29,159 --> 01:05:30,960 We should learn how to use 704 01:05:31,559 --> 01:05:33,440 neutral language. 705 01:05:34,079 --> 01:05:37,320 Too much honesty can be offensive. 706 01:05:42,440 --> 01:05:43,480 You know, 707 01:05:44,800 --> 01:05:46,719 although we fight a lot, 708 01:05:50,199 --> 01:05:51,360 I love you. 709 01:06:03,119 --> 01:06:04,840 I love you more. 710 01:07:14,280 --> 01:07:15,320 Are you watching me? 711 01:07:17,880 --> 01:07:18,920 No. 712 01:07:19,840 --> 01:07:22,519 Don't deny it. I saw you watching me bathe. 713 01:07:22,960 --> 01:07:24,320 No, you were watching me. 714 01:07:24,599 --> 01:07:26,880 - I was watching you? - Yes. 715 01:07:27,159 --> 01:07:28,880 How could I? I was bathing. 716 01:07:31,920 --> 01:07:32,920 If... 717 01:07:33,800 --> 01:07:35,360 If you hadn't been watching me, 718 01:07:35,840 --> 01:07:37,960 how would you know that I was watching you? 719 01:07:39,559 --> 01:07:42,119 It's because you were watching me. 720 01:07:42,239 --> 01:07:45,519 That's why you know I was watching you. But the fact is 721 01:07:46,199 --> 01:07:48,400 you were watching me first. 722 01:07:48,840 --> 01:07:49,840 What? 723 01:07:50,800 --> 01:07:51,800 See? 724 01:07:52,400 --> 01:07:53,679 What are you talking about? 725 01:08:09,360 --> 01:08:13,639 Oh my gosh. 726 01:08:18,880 --> 01:08:19,880 Don't be shy. 727 01:08:20,529 --> 01:08:21,649 You saw it before. 728 01:08:21,649 --> 01:08:22,649 Pervert! 729 01:08:22,960 --> 01:08:24,760 How's that now? 730 01:08:43,840 --> 01:08:44,840 What is it again? 731 01:08:48,569 --> 01:08:49,569 Take them. 732 01:08:53,649 --> 01:08:55,319 What are these pills? 733 01:08:55,529 --> 01:08:56,649 Just take them. 734 01:08:58,359 --> 01:08:59,359 No. 735 01:08:59,960 --> 01:09:01,840 What if they're not good for the baby. 736 01:09:07,159 --> 01:09:08,319 Worry about yourself. 737 01:09:09,399 --> 01:09:12,159 Or worry about me. You only care about that fatherless child. 738 01:09:12,529 --> 01:09:13,529 Tomorn. 739 01:09:13,960 --> 01:09:16,399 I told you not to call the baby a fatherless child. 740 01:09:18,680 --> 01:09:19,680 Take them. 741 01:09:21,119 --> 01:09:23,279 No. I don't even know what they are. 742 01:09:23,680 --> 01:09:24,680 Take them. 743 01:09:25,079 --> 01:09:26,479 I said no. 744 01:09:32,680 --> 01:09:34,079 - What are you doing? Let go. - Open your mouth. 745 01:09:34,079 --> 01:09:35,439 - Let go. No. - Open your mouth. 746 01:09:35,439 --> 01:09:37,359 - Let go. No. - Open your mouth. 747 01:09:42,760 --> 01:09:44,199 - Swallow. - No. 748 01:09:44,319 --> 01:09:45,319 Swallow. 749 01:09:45,920 --> 01:09:46,920 Open your mouth. 750 01:09:47,760 --> 01:09:49,359 What are you doing? 751 01:09:50,359 --> 01:09:51,960 Did you swallow? Open. 752 01:10:03,800 --> 01:10:05,569 Do I have to use that much energy for a few pills? 753 01:10:06,529 --> 01:10:07,720 Fascist. 754 01:10:09,609 --> 01:10:10,609 Open your mouth. 755 01:10:11,119 --> 01:10:12,569 - What is it again? - Open. 756 01:10:15,239 --> 01:10:16,239 Open. 757 01:10:17,359 --> 01:10:18,359 Open. 758 01:10:20,569 --> 01:10:24,439 I will never forgive you. 759 01:10:25,119 --> 01:10:26,609 - Lift your tongue. - What? 760 01:10:27,039 --> 01:10:28,119 Lift your tongue. 761 01:10:30,569 --> 01:10:31,680 Lift it. 762 01:10:32,609 --> 01:10:33,649 Lift it. 763 01:10:37,239 --> 01:10:38,239 Stop biting me. 764 01:10:40,079 --> 01:10:41,840 Crazy dog, stop biting me! 765 01:10:45,039 --> 01:10:46,880 You're tearing my skin! 766 01:10:55,119 --> 01:10:58,960 You deserved it. I told you no, but you kept forcing me. 767 01:10:59,800 --> 01:11:01,479 When I tell you to take them, you take them. 768 01:11:01,609 --> 01:11:02,720 If you refuse, I will force them down. 769 01:11:02,880 --> 01:11:04,399 If you force me, I will bite you. 770 01:11:04,920 --> 01:11:07,359 Bite me and then what? Now you have to tend to my wound. 771 01:11:11,199 --> 01:11:12,199 What happened to you? 772 01:11:15,239 --> 01:11:16,239 None of your business. 773 01:11:17,569 --> 01:11:18,840 Let me see. 774 01:11:22,439 --> 01:11:24,840 What did you punch? How long did it happen? 775 01:11:26,800 --> 01:11:27,800 Just now. 776 01:11:29,159 --> 01:11:30,159 A cow? 777 01:11:30,960 --> 01:11:31,960 What do you mean? 778 01:11:32,649 --> 01:11:34,760 If you're going to lie, at least be more convincing. 779 01:11:35,039 --> 01:11:36,760 I said, what did you punch? 780 01:11:37,239 --> 01:11:39,479 Cows don't punch. And who would punch a cow? 781 01:11:41,119 --> 01:11:43,399 Just now. I punched just now. 782 01:11:45,529 --> 01:11:47,800 What do you mean? Look at this. 783 01:11:47,800 --> 01:11:49,039 These clearly are bruises. 784 01:11:50,039 --> 01:11:52,039 I punched last night. I punched just now. 785 01:11:52,039 --> 01:11:53,399 I punched. 786 01:11:53,840 --> 01:11:54,880 What kind of cow punches at night? 787 01:11:57,760 --> 01:12:01,760 Just now, as in recently. 788 01:12:01,760 --> 01:12:03,199 I punched someone last night. 789 01:12:03,649 --> 01:12:06,359 Right. Just now. 790 01:12:07,159 --> 01:12:10,199 Look at my lips. Just now. 791 01:12:10,359 --> 01:12:11,439 Not a cow. 792 01:12:12,000 --> 01:12:13,039 Alright, whatever. 793 01:12:13,960 --> 01:12:14,960 Just apply the ointment. 794 01:12:27,000 --> 01:12:28,159 Does it hurt? 795 01:12:28,399 --> 01:12:29,399 It's swollen. 796 01:12:35,649 --> 01:12:37,119 You punched really hard. 797 01:12:46,569 --> 01:12:47,680 Are you crazy? 798 01:12:48,039 --> 01:12:50,159 Sorry. I was too engrossed. Here. 799 01:12:51,079 --> 01:12:52,239 Let me apply the ointment. 800 01:12:53,199 --> 01:12:54,239 Come on. 801 01:12:59,720 --> 01:13:01,399 Anyway, who did you punch? 802 01:13:02,000 --> 01:13:03,840 A kid. He stared at me. 803 01:13:07,239 --> 01:13:08,279 Why are laughing? 804 01:13:08,529 --> 01:13:10,760 You punched a kid. It's funny. 805 01:13:13,529 --> 01:13:15,159 If he was your son, would you beat him to death? 806 01:13:24,920 --> 01:13:25,960 Hey. 807 01:13:26,529 --> 01:13:29,529 Sorry for making you upset. 808 01:13:31,319 --> 01:13:32,319 To. 809 01:14:05,239 --> 01:14:06,239 What are you doing? 810 01:14:08,439 --> 01:14:09,800 I'm making Noi a calcium drink. 811 01:14:10,039 --> 01:14:13,279 Why? Do you have bone problems? I can make you one. 812 01:14:16,760 --> 01:14:18,239 Let's not fight each other. 813 01:14:18,960 --> 01:14:20,439 We're allies. 814 01:14:24,319 --> 01:14:25,319 Are we? 815 01:14:26,649 --> 01:14:28,529 If you want to jinx someone, 816 01:14:29,319 --> 01:14:31,159 it should be Tawan, 817 01:14:31,760 --> 01:14:32,760 not me. 818 01:14:37,960 --> 01:14:39,039 You have no idea 819 01:14:39,569 --> 01:14:40,840 what she said about you 820 01:14:41,880 --> 01:14:44,920 when you were away. 821 01:14:49,880 --> 01:14:52,880 On second thought, I don't think... 822 01:14:54,199 --> 01:14:55,649 - But... - Hey. 823 01:14:57,119 --> 01:14:58,199 What did she say about me? 824 01:15:02,000 --> 01:15:03,960 Tell me if we're still allies. 825 01:15:08,479 --> 01:15:11,199 She told Sawai that 826 01:15:11,800 --> 01:15:13,439 now that Noi is better, 827 01:15:13,960 --> 01:15:15,319 she won't need 828 01:15:15,800 --> 01:15:17,279 be needing a nurse. 829 01:15:19,439 --> 01:15:20,529 Oh. 830 01:15:21,960 --> 01:15:23,399 So, it was her idea. 831 01:15:25,479 --> 01:15:26,479 Wait. 832 01:15:28,239 --> 01:15:29,239 What else did she say? 833 01:15:36,529 --> 01:15:37,680 You made me say this. 834 01:15:40,199 --> 01:15:41,239 That girl 835 01:15:42,159 --> 01:15:43,479 told Noi that 836 01:15:44,239 --> 01:15:45,529 it might have been you 837 01:15:45,720 --> 01:15:47,680 who tried to paralyze her 838 01:15:48,239 --> 01:15:49,399 because you want to keep working here. 839 01:15:49,649 --> 01:15:50,680 That witch. 840 01:15:55,680 --> 01:15:56,680 Are you sure? 841 01:15:57,319 --> 01:15:58,359 I'm guessing 842 01:15:59,119 --> 01:16:01,479 she's going to tell you 843 01:16:01,720 --> 01:16:03,840 that I instigated the whole thing. 844 01:16:05,569 --> 01:16:06,569 If you don't believe me, 845 01:16:07,119 --> 01:16:08,159 you can see it for yourself. 846 01:16:10,359 --> 01:16:11,439 If I'm wrong, 847 01:16:12,239 --> 01:16:13,720 you can call me a liar later. 848 01:16:34,239 --> 01:16:35,239 Kingkaew. 849 01:16:37,529 --> 01:16:38,609 Have you heard? 850 01:16:39,399 --> 01:16:40,399 No. 851 01:16:41,079 --> 01:16:42,079 Well. 852 01:16:42,880 --> 01:16:43,960 It's Sopit. 853 01:16:44,529 --> 01:16:47,039 She heard that the madam is going to fire you 854 01:16:47,239 --> 01:16:49,039 because Noi is getting better 855 01:16:49,159 --> 01:16:50,529 and can take care of herself now. 856 01:16:52,039 --> 01:16:53,880 Come on. Like she can take care of herself. 857 01:16:54,239 --> 01:16:56,960 She still walks like a duck that fell off a truck. 858 01:16:58,239 --> 01:17:00,569 - And? - And listen to this. 859 01:17:00,960 --> 01:17:02,569 Sopit also told Noi 860 01:17:02,569 --> 01:17:05,319 that you're trying to make her paralyzed again 861 01:17:05,319 --> 01:17:07,479 because you don't want to lose your job. 862 01:17:08,319 --> 01:17:09,319 - Really? - Think about it. 863 01:17:09,609 --> 01:17:11,800 Would a decent person say such a thing? 864 01:17:12,649 --> 01:17:13,649 Really? 865 01:17:14,359 --> 01:17:15,399 What do you mean really? 866 01:17:18,079 --> 01:17:19,649 Anyway, what are you going to do? 867 01:17:20,279 --> 01:17:22,649 I'm telling you this because we're on the same side. 868 01:17:26,680 --> 01:17:28,569 It looks like she deserves a few slaps in the face. 869 01:17:30,000 --> 01:17:31,159 Ah-ha! 870 01:17:31,319 --> 01:17:33,079 Yes, slap her. 871 01:17:33,279 --> 01:17:34,609 Make her face turn. 872 01:17:34,960 --> 01:17:36,609 Like she is trying to bite her ear. 873 01:17:36,960 --> 01:17:38,840 - Like this. - Sure. 874 01:17:39,760 --> 01:17:40,760 When should we do that? 875 01:17:41,439 --> 01:17:42,439 Now. 876 01:17:45,239 --> 01:17:46,359 - What? - What? 877 01:17:46,960 --> 01:17:48,000 What? 878 01:17:50,649 --> 01:17:52,319 What did you say? 879 01:17:52,569 --> 01:17:54,399 Make her face turn? 880 01:17:54,529 --> 01:17:56,239 Like she is trying to bite her ear? 881 01:17:57,039 --> 01:17:58,649 Like this, right? 882 01:17:58,649 --> 01:17:59,960 How dare you try to fool me! 883 01:18:00,439 --> 01:18:01,479 How dare you! 884 01:18:05,439 --> 01:18:06,960 Why are you so stupid? 885 01:18:07,529 --> 01:18:08,720 Fool. 886 01:18:10,569 --> 01:18:11,680 Don't call me stupid. 887 01:18:12,960 --> 01:18:13,960 Who did you call stupid? 888 01:18:14,399 --> 01:18:15,399 Take this. 889 01:18:20,569 --> 01:18:23,119 Are nurses supposed to hit people? 890 01:18:31,880 --> 01:18:34,760 I'll return to Bangkok soon. 891 01:18:36,039 --> 01:18:38,119 Are you going to kill each other when I am away? 892 01:18:39,720 --> 01:18:41,319 Kingkaew started it. 893 01:18:41,609 --> 01:18:43,199 I only defended myself. 894 01:18:43,800 --> 01:18:46,239 Do you call that defending yourself? 895 01:18:46,529 --> 01:18:48,239 - Look at me. - Well, look at me. 896 01:18:48,649 --> 01:18:50,840 Let's sum up what actually happened. 897 01:18:50,960 --> 01:18:54,239 - I was minding my own business... - I wanted to talk to her. 898 01:18:54,399 --> 01:18:55,880 - Then she riled me up. - I don't know why she was mad. 899 01:18:56,039 --> 01:18:58,199 Alright, stop. 900 01:18:59,439 --> 01:19:00,439 Kingkaew, explain. 901 01:19:00,649 --> 01:19:04,159 She accused me of being the reason why Noi can't walk 902 01:19:04,439 --> 01:19:06,239 and said that you're going to fire me. 903 01:19:06,880 --> 01:19:09,279 Hearing that riled me up, so I hit her. 904 01:19:09,720 --> 01:19:12,119 I didn't say that at all. 905 01:19:12,840 --> 01:19:15,199 I'm dizzy from the impact. 906 01:19:15,529 --> 01:19:16,529 Tong, 907 01:19:17,119 --> 01:19:18,920 you have to deal with this situation. 908 01:19:19,399 --> 01:19:22,569 Yes, we're trying to deal with it here. 909 01:19:23,000 --> 01:19:27,199 So you have to give me her exact words. 910 01:19:27,199 --> 01:19:30,119 So I can understand why it led to this. 911 01:19:30,880 --> 01:19:31,960 I... 912 01:19:34,680 --> 01:19:35,680 Tell them. 913 01:19:36,479 --> 01:19:40,000 Tell them how you slandered Sopit. 914 01:19:40,319 --> 01:19:42,399 Wait. Are you involved in this too? 915 01:19:43,649 --> 01:19:44,880 I know nothing. 916 01:19:45,079 --> 01:19:46,079 Don't act innocent. 917 01:19:46,199 --> 01:19:47,609 You said that 918 01:19:47,800 --> 01:19:49,680 if Noi gets better, 919 01:19:49,920 --> 01:19:51,529 Kingkaew won't get to stay here. 920 01:19:51,960 --> 01:19:52,960 It's true. 921 01:19:53,569 --> 01:19:54,680 I didn't say anything wrong. 922 01:19:56,239 --> 01:19:57,529 It's true. 923 01:19:57,720 --> 01:20:01,880 If Noi gets better, she won't need a nurse anymore. 924 01:20:02,239 --> 01:20:03,279 And that's correct. 925 01:20:03,479 --> 01:20:05,399 When she said it right here, 926 01:20:05,680 --> 01:20:08,529 right now, she didn't look like a snake. 927 01:20:08,649 --> 01:20:11,529 But when it came out of Sopit's mouth earlier, 928 01:20:11,920 --> 01:20:13,720 it was so venomous. 929 01:20:14,359 --> 01:20:15,840 It's not like this. 930 01:20:17,159 --> 01:20:18,239 Did you say it? 931 01:20:18,649 --> 01:20:19,960 You can ask Noi 932 01:20:20,680 --> 01:20:22,800 if I slandered anyone. 933 01:20:23,159 --> 01:20:26,119 No, Sopit told me 934 01:20:26,609 --> 01:20:29,649 when I get better, 935 01:20:29,960 --> 01:20:32,720 King will have to look after herself. 936 01:20:32,920 --> 01:20:34,039 Was it my fault? 937 01:20:34,720 --> 01:20:37,649 Mom, help me. 938 01:20:39,199 --> 01:20:42,039 Stop talking. The more you talk, the more you look like a fool. 939 01:20:44,159 --> 01:20:46,359 - Kingkaew, what do you say? - I have nothing to say. 940 01:20:47,199 --> 01:20:48,279 I'm already satisfied. 941 01:20:48,680 --> 01:20:50,000 I won't allow this. 942 01:20:50,159 --> 01:20:51,840 Hey, stop. Both of you. 943 01:20:53,159 --> 01:20:54,159 Don't fight each other. 944 01:21:55,079 --> 01:21:56,079 Hey. 945 01:22:00,159 --> 01:22:01,840 Why do you have to 946 01:22:02,960 --> 01:22:04,319 do all this? 947 01:22:08,359 --> 01:22:09,960 Why do I make myself go through hardship? 948 01:22:13,880 --> 01:22:14,960 You could go anywhere. 949 01:22:16,279 --> 01:22:17,840 I want you to learn what hardship is like. 950 01:22:18,680 --> 01:22:20,199 I shouldn't go through it alone. 951 01:22:21,760 --> 01:22:23,479 You can leave me here 952 01:22:23,920 --> 01:22:25,119 and come back in the morning. 953 01:22:26,569 --> 01:22:29,239 You'll be more comfortable if you sleep somewhere else. 954 01:22:35,159 --> 01:22:36,159 What do you say? 955 01:22:39,720 --> 01:22:40,720 Go to sleep. 956 01:22:43,960 --> 01:22:45,479 I don't have to answer your questions. 957 01:23:08,569 --> 01:23:09,800 I told you. 958 01:23:13,399 --> 01:23:14,399 Hey. 959 01:23:16,720 --> 01:23:17,760 Wait here. 960 01:23:19,279 --> 01:23:21,529 Wait. Where are you going? 961 01:23:24,159 --> 01:23:26,239 I told you. I don't have to answer your questions. 962 01:23:38,529 --> 01:23:39,609 Tomorn, 963 01:23:41,239 --> 01:23:42,439 don't leave me and the baby. 964 01:23:55,960 --> 01:23:56,960 Tomorn. 965 01:24:24,649 --> 01:24:25,720 Do you see anything? 966 01:24:26,760 --> 01:24:28,199 - Hey! - What? 967 01:24:28,609 --> 01:24:30,279 I thought you were a ghost. Why did you follow me? 968 01:24:32,800 --> 01:24:33,960 In case you need my help. 969 01:24:36,039 --> 01:24:37,760 You'll only be a burden. 970 01:24:41,800 --> 01:24:43,720 So, do you see anything? 971 01:24:45,439 --> 01:24:46,479 Nothing. 972 01:24:48,720 --> 01:24:51,569 Why are we whispering? 973 01:24:53,239 --> 01:24:55,760 Well, why are you putting your face so close to mine? 974 01:24:56,439 --> 01:24:57,439 Back off. 975 01:25:03,720 --> 01:25:04,760 Back off. 976 01:25:06,840 --> 01:25:07,840 Back off. 977 01:25:09,079 --> 01:25:10,119 You know, 978 01:25:12,239 --> 01:25:13,319 your eyes 979 01:25:15,649 --> 01:25:16,920 are the color of rust. 980 01:25:18,279 --> 01:25:19,569 Now isn't the time. 981 01:25:32,359 --> 01:25:35,239 I guess it's nothing. 982 01:25:35,880 --> 01:25:36,960 Maybe it's the wind. 983 01:25:37,119 --> 01:25:38,359 The sound could be coming from a dozen kilometers away. 984 01:25:41,649 --> 01:25:42,760 Is that right? 985 01:25:43,920 --> 01:25:46,649 I don't know. I'm a farmer. 986 01:25:47,079 --> 01:25:49,680 I'm not a mountaineer. 987 01:25:49,680 --> 01:25:51,720 I can't answer all your questions about the woods. 988 01:25:55,079 --> 01:25:56,079 Let's go to sleep. 989 01:26:22,880 --> 01:26:24,720 Hey, wait up. 990 01:26:25,569 --> 01:26:27,609 Wait up. You walk too fast. 991 01:27:01,159 --> 01:27:02,319 You know, Tomorn, 992 01:27:03,680 --> 01:27:06,960 I don't think you're scary at all, even though you're trying to be. 993 01:27:12,529 --> 01:27:14,239 You don't know me. 994 01:27:14,920 --> 01:27:16,039 It's you 995 01:27:17,119 --> 01:27:19,279 who doesn't know yourself. 996 01:27:19,609 --> 01:27:20,609 What are you talking about? 997 01:27:21,880 --> 01:27:23,119 Shut up. I want to sleep. 998 01:27:46,640 --> 01:27:47,920 What? I'm trying to sleep. 999 01:29:14,560 --> 01:29:18,199 (Next Episode) 1000 01:29:18,199 --> 01:29:20,000 Doctor, is she... 1001 01:29:20,399 --> 01:29:22,439 Yuanjai is at the house. You can see her later. 1002 01:29:22,439 --> 01:29:23,760 She isn't my mother. 1003 01:29:24,039 --> 01:29:25,960 You got me a room. 1004 01:29:26,279 --> 01:29:28,199 Don't you want to spend your time with me? 1005 01:29:28,640 --> 01:29:30,960 Why do you want her to keep the baby? 1006 01:29:31,119 --> 01:29:32,359 Can you accept the fact 1007 01:29:32,680 --> 01:29:33,960 that it's Bat's baby? 1008 01:29:33,960 --> 01:29:38,000 I won't see my mom again because of you. 1009 01:30:15,000 --> 01:30:18,119 (Channel 3) 65484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.