All language subtitles for Mia Jum Pen S01E10 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,599 (Wife on Duty) 2 00:02:28,039 --> 00:02:29,039 (Previous Episode) 3 00:02:29,240 --> 00:02:30,240 I'm pregnant! 4 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 And he still doesn't know. 5 00:02:32,759 --> 00:02:34,439 - Don't hurt me! - Yard! 6 00:02:36,759 --> 00:02:38,370 Look after the baby in the womb for me. 7 00:02:38,759 --> 00:02:41,840 I already did it. Your wife seems strong and healthy. 8 00:02:41,960 --> 00:02:43,240 Is this Mr. Tomorn's rubber plantation? 9 00:02:43,560 --> 00:02:44,680 I'm just here to see Mr. Tomorn. 10 00:02:44,879 --> 00:02:46,759 Yard, my dear sister! 11 00:02:47,280 --> 00:02:49,199 The boss told us to search the area. 12 00:02:50,319 --> 00:02:52,759 You must be shaking with rage. Come with us! Go! 13 00:02:53,400 --> 00:02:56,080 So she wants to stay with her for a while. 14 00:02:56,360 --> 00:02:57,360 Die! 15 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 Boss! 16 00:03:01,680 --> 00:03:03,599 Don't, boss. It's dangerous. 17 00:03:03,919 --> 00:03:05,639 I'm happy to let Banleng stay here. 18 00:03:06,840 --> 00:03:08,719 I won't lie to Tomorn anymore. 19 00:03:09,039 --> 00:03:11,439 I miss her! I miss Mom! 20 00:03:11,719 --> 00:03:13,000 You want to know 21 00:03:13,319 --> 00:03:15,000 what Bat did to me, don't you? 22 00:03:15,400 --> 00:03:17,520 I want to know. But I don't want to listen. 23 00:03:17,759 --> 00:03:19,479 The police requested a lot of examination for the case. 24 00:03:20,080 --> 00:03:21,080 I don't want to get examined. 25 00:03:21,759 --> 00:03:23,000 Bat is gone for good. 26 00:03:23,319 --> 00:03:25,000 No matter what deal you had with him... 27 00:03:25,000 --> 00:03:26,719 - I'll... - I didn't strike a deal with him! 28 00:03:26,719 --> 00:03:28,759 He and I didn't get intimate! 29 00:03:28,960 --> 00:03:30,560 No one has said 30 00:03:31,039 --> 00:03:33,599 you got intimate with him. 31 00:03:36,199 --> 00:03:37,199 How did I 32 00:03:38,599 --> 00:03:40,240 end up here? 33 00:03:41,599 --> 00:03:43,840 Sopit, don't tell me... 34 00:03:45,639 --> 00:03:47,319 It should have been you. 35 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 It shouldn't have been me. 36 00:03:58,199 --> 00:03:59,840 Sopit, please don't. 37 00:04:05,280 --> 00:04:06,919 - Hey. - Doc. 38 00:04:08,599 --> 00:04:10,319 Can she eat this? 39 00:04:10,840 --> 00:04:12,039 If the mango is ripe, she can eat it. 40 00:04:12,319 --> 00:04:14,719 - Doc, I... - No one wanted it to happen. 41 00:04:20,759 --> 00:04:24,079 What were you guys talking about? 42 00:04:30,800 --> 00:04:31,800 We were talking about 43 00:04:32,920 --> 00:04:34,610 what happened on that day. 44 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 Well... 45 00:04:38,680 --> 00:04:40,050 Both of us 46 00:04:41,050 --> 00:04:42,560 got lost in the woods. 47 00:04:44,519 --> 00:04:45,920 I'll put the mango in the fridge. 48 00:04:46,560 --> 00:04:48,680 You might get hungry at night. 49 00:05:04,879 --> 00:05:07,439 I came to tell you 50 00:05:08,560 --> 00:05:10,959 that I can discharge you tomorrow if you want. 51 00:05:11,879 --> 00:05:14,439 That's good. I want to get discharged. 52 00:05:15,279 --> 00:05:17,920 I don't want any further examinations, Doc. 53 00:05:19,319 --> 00:05:20,319 Are you not going to file a report? 54 00:05:31,519 --> 00:05:33,199 No matter what deal you had with him... 55 00:05:33,199 --> 00:05:35,120 - I'll... - I didn't strike a deal with him! 56 00:05:35,120 --> 00:05:36,920 He and I didn't get intimate! 57 00:05:37,240 --> 00:05:38,720 No one has said 58 00:05:39,240 --> 00:05:41,759 you got intimate with him. 59 00:05:44,319 --> 00:05:45,319 No. 60 00:05:46,560 --> 00:05:47,600 Without a victim, 61 00:05:48,639 --> 00:05:49,639 there is no case. 62 00:05:50,399 --> 00:05:52,199 We don't even have a suspect. 63 00:05:54,639 --> 00:05:56,279 It's nobody's fault, Doc. 64 00:05:57,800 --> 00:05:59,439 All right. 65 00:06:00,279 --> 00:06:01,360 If that's what you want. 66 00:06:02,600 --> 00:06:04,040 I'll talk to Tomorn. 67 00:06:11,120 --> 00:06:12,560 You can just inform him. 68 00:06:13,800 --> 00:06:14,959 You don't need to talk to him. 69 00:06:18,720 --> 00:06:19,759 All right. 70 00:06:32,399 --> 00:06:33,959 - Don't hurt me! - Yard! 71 00:06:35,920 --> 00:06:37,079 I'll send another clip to you again. 72 00:06:37,959 --> 00:06:39,680 Look after the baby in the womb for me. 73 00:06:40,120 --> 00:06:43,079 I already did it. Your wife seems strong 74 00:06:43,439 --> 00:06:44,439 and healthy. 75 00:06:44,639 --> 00:06:46,720 And if she's ovulating, then bingo. 76 00:06:52,120 --> 00:06:55,279 There you are. I've been looking for you. 77 00:06:59,959 --> 00:07:00,959 Mom. 78 00:07:02,519 --> 00:07:03,519 It's... 79 00:07:04,240 --> 00:07:05,439 It's really hard. 80 00:07:06,319 --> 00:07:08,480 I'm having a really hard time right now. 81 00:07:11,240 --> 00:07:12,240 Son. 82 00:07:12,800 --> 00:07:14,120 I understand. 83 00:07:14,959 --> 00:07:18,399 No one would understand how it felt until it happened to them. 84 00:07:19,079 --> 00:07:20,079 But why? 85 00:07:20,319 --> 00:07:23,279 Why did it have to happen 86 00:07:24,199 --> 00:07:25,240 to Yard? 87 00:07:26,720 --> 00:07:28,120 Why did this happen to her? 88 00:07:29,959 --> 00:07:30,959 Listen. 89 00:07:32,680 --> 00:07:33,959 I won't tell you 90 00:07:34,519 --> 00:07:35,959 what you should do. 91 00:07:37,160 --> 00:07:38,160 I... 92 00:07:39,759 --> 00:07:40,800 I know 93 00:07:41,680 --> 00:07:42,839 that I shouldn't 94 00:07:44,079 --> 00:07:45,879 think about it. 95 00:07:47,639 --> 00:07:48,639 You're right. 96 00:07:49,959 --> 00:07:51,519 Everything 97 00:07:52,639 --> 00:07:53,720 shall pass. 98 00:07:55,399 --> 00:07:57,120 But it will 99 00:07:57,639 --> 00:07:58,839 take some time. 100 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Yes, Mom. 101 00:08:45,480 --> 00:08:47,399 Your dad will love you 102 00:08:49,919 --> 00:08:51,159 the way I do. 103 00:08:53,879 --> 00:08:55,330 Believe me. 104 00:08:56,480 --> 00:08:57,639 Believe me. 105 00:09:08,720 --> 00:09:10,639 Your dad will love you. 106 00:09:11,879 --> 00:09:13,450 He's your dad. 107 00:09:15,840 --> 00:09:17,399 Nothing 108 00:09:20,960 --> 00:09:23,720 can change the fact. 109 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 Tomorn 110 00:09:32,559 --> 00:09:35,559 is your father. 111 00:09:56,450 --> 00:09:57,960 Our mission 112 00:09:58,120 --> 00:10:01,639 is to persuade Tomorn 113 00:10:01,799 --> 00:10:03,000 and make him our ally. 114 00:10:03,919 --> 00:10:06,330 If we can do that, everything else will be easy. 115 00:10:06,799 --> 00:10:09,840 I've never tried this hard to go after a guy before. 116 00:10:10,759 --> 00:10:11,919 What does he see in Tawan? 117 00:10:13,519 --> 00:10:15,330 We can still 118 00:10:16,330 --> 00:10:17,759 turn this around. 119 00:10:17,919 --> 00:10:21,120 We just need more allies. 120 00:10:21,840 --> 00:10:22,840 Sopit? 121 00:10:23,879 --> 00:10:26,399 No, she wants Tomorn all for herself. 122 00:10:27,799 --> 00:10:32,000 Who would want to be our ally? 123 00:10:32,330 --> 00:10:33,330 Kingkaew. 124 00:10:35,480 --> 00:10:36,879 I was just thinking about her. 125 00:10:37,360 --> 00:10:38,720 - Really? - My hunch was right. 126 00:10:42,679 --> 00:10:46,210 Why didn't you tell me you were going outside? 127 00:10:46,360 --> 00:10:47,600 I've been waiting for you. 128 00:10:48,330 --> 00:10:51,399 Noi... 129 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 What a brat. 130 00:10:55,279 --> 00:10:56,639 Kingkaew. 131 00:10:59,919 --> 00:11:02,120 - What is it? - How's your day going? 132 00:11:03,600 --> 00:11:06,399 We're not that close for you to ask that. 133 00:11:06,960 --> 00:11:09,519 I have some clothes I don't wear anymore. 134 00:11:10,639 --> 00:11:12,279 They're in mint condition. 135 00:11:12,399 --> 00:11:14,039 I brought them from Bangkok. 136 00:11:14,799 --> 00:11:16,159 It's a waste to throw them away. 137 00:11:16,519 --> 00:11:19,480 They are all designer clothes. 138 00:11:21,759 --> 00:11:22,759 Let me see. 139 00:11:23,240 --> 00:11:24,240 Here. 140 00:11:33,480 --> 00:11:34,799 Why are you giving them to me? 141 00:11:35,120 --> 00:11:38,480 Well, you are a pretty woman. 142 00:11:38,960 --> 00:11:44,600 A pretty woman deserves pretty clothes. Am I right? 143 00:11:45,679 --> 00:11:46,720 Is this a part of your plan? 144 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 No. 145 00:11:48,879 --> 00:11:53,399 Gosh, you and your cousin don't seem to get along well. 146 00:11:53,799 --> 00:11:54,840 It's okay if you don't want them. 147 00:11:55,519 --> 00:11:56,519 Give them back. 148 00:11:56,679 --> 00:11:57,759 Fine. 149 00:11:57,879 --> 00:11:59,600 I'll take them. 150 00:12:00,559 --> 00:12:01,600 Thank you. 151 00:12:02,080 --> 00:12:03,279 Let me know if you need any help. 152 00:12:05,200 --> 00:12:06,360 I don't need your help. 153 00:12:06,559 --> 00:12:09,879 I don't have any hidden intentions at all. 154 00:12:10,799 --> 00:12:13,200 I wouldn't be giving them to you if I could still fit in them. 155 00:12:13,639 --> 00:12:15,399 The clothes are nice. 156 00:12:15,840 --> 00:12:17,080 But it feels like 157 00:12:17,919 --> 00:12:20,559 something is still missing. 158 00:12:20,759 --> 00:12:22,399 Something shiny. 159 00:12:23,440 --> 00:12:25,960 Hold on. Your earrings are pretty. 160 00:12:27,960 --> 00:12:29,320 - These ones? - Yes. 161 00:12:31,159 --> 00:12:32,200 You can have them. 162 00:12:33,320 --> 00:12:34,559 They are not that expensive. 163 00:12:35,039 --> 00:12:36,480 My mom can buy me a new pair. 164 00:12:37,559 --> 00:12:40,720 We have the same taste. You've got a good eye. 165 00:12:40,879 --> 00:12:41,879 Take them. 166 00:12:42,600 --> 00:12:43,600 They're cute. 167 00:12:43,720 --> 00:12:45,080 Your necklace is nice too. 168 00:12:45,799 --> 00:12:47,240 It's 60,000 baht. 169 00:12:47,559 --> 00:12:49,440 - It's cheap for you, right? - Yes. 170 00:12:49,919 --> 00:12:51,559 Very luxury. 171 00:12:52,840 --> 00:12:54,399 Take it. 172 00:12:54,559 --> 00:12:56,840 Your watch is very beautiful. 173 00:12:56,960 --> 00:12:58,000 It's a high-end brand. 174 00:13:00,759 --> 00:13:02,120 It won't come off. 175 00:13:02,120 --> 00:13:04,759 - Is it hard to take off? - Yes, it wants to stay with me. 176 00:13:05,600 --> 00:13:06,639 Take it. 177 00:13:07,720 --> 00:13:11,679 A fortuneteller told me to wear red dresses for good luck. 178 00:13:14,240 --> 00:13:15,279 They will make me lucky. 179 00:13:15,919 --> 00:13:17,080 Of course. 180 00:13:23,120 --> 00:13:24,799 Oh my goodness. What happened? 181 00:13:25,480 --> 00:13:27,039 Did somebody rob you? 182 00:13:27,960 --> 00:13:29,200 To catch a big fish, 183 00:13:30,039 --> 00:13:31,600 I had to use expensive bait. 184 00:13:32,320 --> 00:13:33,919 Where are your earrings, 185 00:13:34,200 --> 00:13:35,679 necklace, watch, 186 00:13:35,799 --> 00:13:37,840 and shoes? 187 00:13:37,960 --> 00:13:39,759 They are worth giving away 188 00:13:40,320 --> 00:13:41,440 if I get Tomorn in return. 189 00:13:43,759 --> 00:13:47,960 I think you need to eat more fish, dear. 190 00:13:48,279 --> 00:13:49,279 Let's go 191 00:13:49,840 --> 00:13:51,120 before someone sees us. 192 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Stay behind me. 193 00:14:06,799 --> 00:14:09,200 Do you think I'm stupid, city girl? 194 00:14:11,200 --> 00:14:13,200 You don't know who you're messing with. 195 00:14:36,799 --> 00:14:38,279 I will never give Tomorn up 196 00:14:39,080 --> 00:14:40,679 for anything in this world. 197 00:14:54,159 --> 00:14:55,519 If you married him 198 00:14:56,799 --> 00:14:58,440 just to pay your mom's bill, 199 00:15:01,080 --> 00:15:03,120 you should get a divorce. 200 00:15:04,639 --> 00:15:07,039 Come home. I have some money saved up. 201 00:15:10,399 --> 00:15:11,399 Well, 202 00:15:13,799 --> 00:15:15,360 I can't do that, Tee. 203 00:15:17,080 --> 00:15:18,519 I don't want to be anyone's burden. 204 00:15:19,879 --> 00:15:22,399 I can take care of my mom. 205 00:15:24,360 --> 00:15:25,440 You won't be my burden. 206 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 I'm willing to help you. 207 00:15:30,159 --> 00:15:31,159 However, 208 00:15:32,480 --> 00:15:34,120 if you married him 209 00:15:34,879 --> 00:15:36,279 because you like him, 210 00:15:37,799 --> 00:15:38,960 I won't get involved. 211 00:15:42,519 --> 00:15:45,480 I'm exhausted. Please don't ask me anything right now. 212 00:15:47,360 --> 00:15:48,399 Why, Tawan? 213 00:15:50,799 --> 00:15:52,639 Why won't you fall for me? 214 00:15:58,360 --> 00:15:59,480 Let me ask you this. 215 00:16:00,960 --> 00:16:02,759 Why won't you fall for Jiw? 216 00:16:04,120 --> 00:16:05,159 Tawan. 217 00:16:11,399 --> 00:16:13,159 You can't force love. 218 00:16:18,120 --> 00:16:19,120 Tee. 219 00:16:21,320 --> 00:16:22,360 That's my answer 220 00:16:22,879 --> 00:16:24,519 to your question. 221 00:16:31,480 --> 00:16:33,279 Your mom isn't the only reason 222 00:16:35,879 --> 00:16:37,720 you're staying with this guy. 223 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 You're right. 224 00:16:43,080 --> 00:16:44,200 There are other reasons. 225 00:16:57,279 --> 00:16:58,440 Yard. 226 00:16:58,960 --> 00:17:00,039 What are you doing? 227 00:17:02,000 --> 00:17:06,170 I'm thinking of a way to make Tomorn mine. 228 00:17:07,240 --> 00:17:09,319 You're working so hard. How is it going? 229 00:17:10,039 --> 00:17:12,650 I've thought of pretending to be sick, 230 00:17:13,170 --> 00:17:14,170 having an inferiority complex, 231 00:17:14,440 --> 00:17:16,119 drugging him, stripping, 232 00:17:16,759 --> 00:17:19,279 getting into a car accident, getting lost, falling in water, 233 00:17:20,000 --> 00:17:21,759 - and getting possessed. - Hey... 234 00:17:21,960 --> 00:17:23,759 I don't think it will work though. 235 00:17:23,759 --> 00:17:26,680 Hold on. Getting possessed sounds pretty interesting. 236 00:17:28,279 --> 00:17:30,410 Tomorn is a modernist. 237 00:17:30,650 --> 00:17:32,240 He won't buy it. 238 00:17:33,960 --> 00:17:35,079 What is this? 239 00:17:35,079 --> 00:17:36,839 Why did you cross out drugging him? 240 00:17:37,079 --> 00:17:39,960 I've drugged a man before but it benefited someone else. 241 00:17:40,319 --> 00:17:42,319 I drugged him but he went home with another girl. 242 00:17:42,720 --> 00:17:43,759 What a waste of drugs. 243 00:17:43,960 --> 00:17:46,079 Since when have you been this bitchy? 244 00:17:47,359 --> 00:17:49,890 I've always been bitchy. 245 00:17:54,599 --> 00:17:55,599 What are you doing? 246 00:17:55,839 --> 00:17:58,240 I'm using my time wisely. 247 00:17:59,650 --> 00:18:01,170 Wait. 248 00:18:02,359 --> 00:18:04,720 Hold on. Was he indirectly insulting you? 249 00:18:05,680 --> 00:18:07,000 Ignore him, Mom. 250 00:18:07,960 --> 00:18:11,039 He's stupid. I'm not even sure if he went to high school. 251 00:18:15,410 --> 00:18:17,960 I got it. 252 00:18:18,079 --> 00:18:19,720 - I got it. - Really? 253 00:18:20,000 --> 00:18:22,920 - I've thought of a plan. - You've got this. 254 00:18:23,519 --> 00:18:26,480 Gosh, why did you hit me? You startled me. 255 00:18:27,920 --> 00:18:28,960 - Mom. - Yes? 256 00:18:29,599 --> 00:18:33,039 Be prepared to have a rich son-in-law. 257 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 What's your plan? 258 00:18:38,319 --> 00:18:40,359 What's your plan, dear? 259 00:18:48,960 --> 00:18:50,039 Yard. 260 00:18:50,319 --> 00:18:52,759 Don't worry about it. 261 00:18:53,480 --> 00:18:56,440 The past is in the past. 262 00:18:58,079 --> 00:18:59,119 The past... 263 00:19:00,440 --> 00:19:01,519 is in the past. 264 00:19:02,480 --> 00:19:06,279 Don't think about it. Forget what happened. 265 00:19:14,279 --> 00:19:15,359 Yard. 266 00:19:15,960 --> 00:19:17,559 Yard, my dear. 267 00:19:17,920 --> 00:19:20,680 Come on. Don't cry. 268 00:19:21,519 --> 00:19:23,480 You're safe now. 269 00:19:23,599 --> 00:19:24,920 It's okay. 270 00:19:25,440 --> 00:19:28,519 Think carefully before you do something next time. 271 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 Listen. 272 00:19:30,890 --> 00:19:32,000 Think of your mom 273 00:19:32,599 --> 00:19:34,170 before you do something. 274 00:19:34,960 --> 00:19:36,680 Think of your mom as much as you can. 275 00:19:37,920 --> 00:19:39,170 How will your mom survive 276 00:19:39,799 --> 00:19:41,759 without you? 277 00:19:44,410 --> 00:19:45,410 I know. 278 00:19:46,599 --> 00:19:47,650 I will stay alive. 279 00:19:50,960 --> 00:19:52,599 I will stay alive for you, Mom. 280 00:19:55,960 --> 00:19:57,119 I'm glad to hear that. 281 00:19:58,599 --> 00:19:59,680 You know, 282 00:20:00,000 --> 00:20:01,410 when you were gone, 283 00:20:01,890 --> 00:20:04,240 I wasn't the only one worried about you. 284 00:20:04,890 --> 00:20:07,720 Tawan was really worried about you too. 285 00:20:07,839 --> 00:20:09,410 She couldn't eat or sleep. 286 00:20:10,839 --> 00:20:11,839 Tawan. 287 00:20:14,599 --> 00:20:15,680 Yes. 288 00:20:15,839 --> 00:20:17,720 Tomorn isn't home yet. 289 00:20:19,680 --> 00:20:20,680 What a caring cousin. 290 00:20:23,440 --> 00:20:25,839 They grew up together after all. 291 00:20:26,279 --> 00:20:27,890 Ever since the incident, 292 00:20:28,119 --> 00:20:30,200 Tawan's been asking... 293 00:20:32,650 --> 00:20:33,650 Tawan. 294 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 So? 295 00:20:51,839 --> 00:20:54,480 What? Yardfha. 296 00:21:00,599 --> 00:21:01,890 Don't cry. 297 00:21:05,650 --> 00:21:07,279 You've got tears all over your face. 298 00:21:08,650 --> 00:21:09,839 How are you feeling? 299 00:21:15,680 --> 00:21:16,920 All right, everyone. 300 00:21:18,279 --> 00:21:19,279 We're done here. 301 00:21:20,000 --> 00:21:22,170 You're dismissed now. 302 00:21:22,410 --> 00:21:24,440 Get back to what you were doing. 303 00:21:26,519 --> 00:21:27,519 As for you, 304 00:21:28,359 --> 00:21:29,410 you must stay strong. 305 00:21:31,240 --> 00:21:33,599 Don't forget to take your medicine. 306 00:21:33,920 --> 00:21:37,359 Take your medicine on time each day. 307 00:21:39,799 --> 00:21:40,839 I will. 308 00:23:07,559 --> 00:23:10,519 Don't you care how I'm doing at all? 309 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 Tomorn. 310 00:23:39,559 --> 00:23:41,279 Aren't you going to go home? 311 00:23:43,880 --> 00:23:45,920 I am. I'll go home after we finish eating. 312 00:23:47,119 --> 00:23:49,039 You've been playing with your food. 313 00:23:49,279 --> 00:23:50,480 The food won't disappear on its own. 314 00:23:52,519 --> 00:23:54,400 Excuse me. Check please. 315 00:23:54,519 --> 00:23:55,519 Wait. 316 00:23:55,960 --> 00:23:57,119 I'm still eating. 317 00:23:57,720 --> 00:23:58,960 It's taking you forever. 318 00:23:59,640 --> 00:24:00,799 The place is already closing. 319 00:24:01,519 --> 00:24:02,920 Do you want to take it home? 320 00:24:08,079 --> 00:24:10,240 You have to go home and face Yardfha. 321 00:24:11,559 --> 00:24:13,960 She needs you the most right now. 322 00:24:14,319 --> 00:24:15,759 How am I supposed to act? 323 00:24:16,599 --> 00:24:20,440 Am I supposed to greet her, worry about her, 324 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 or... 325 00:24:22,480 --> 00:24:23,680 Just tell her 326 00:24:24,799 --> 00:24:25,839 how you feel. 327 00:24:26,319 --> 00:24:27,559 You don't need to prepare anything. 328 00:24:28,079 --> 00:24:29,240 That's what I'm scared of. 329 00:24:31,519 --> 00:24:32,559 I'm scared of what I might say. 330 00:24:33,039 --> 00:24:34,480 You can't run from the truth. 331 00:24:35,599 --> 00:24:36,680 Learn to accept it. 332 00:25:42,400 --> 00:25:43,400 Hello. 333 00:25:47,240 --> 00:25:48,319 I'm home. Don't worry. 334 00:25:48,880 --> 00:25:50,200 Okay. See you. 335 00:25:55,799 --> 00:25:57,880 Doc called. 336 00:25:59,240 --> 00:26:02,119 He was afraid I'd fall asleep while driving. 337 00:26:05,519 --> 00:26:06,799 Have you eaten anything? 338 00:26:10,039 --> 00:26:11,039 No. 339 00:26:19,680 --> 00:26:20,680 I... 340 00:26:30,839 --> 00:26:31,839 Have we run out 341 00:26:34,119 --> 00:26:36,119 of things to say to each other? 342 00:26:38,359 --> 00:26:39,680 I've really got nothing to say. 343 00:26:43,400 --> 00:26:44,519 The fact that you're ice-cold 344 00:26:46,480 --> 00:26:48,079 and not mad 345 00:26:50,920 --> 00:26:52,440 hurts me so much. 346 00:27:04,480 --> 00:27:05,519 I'm sorry. 347 00:27:08,880 --> 00:27:09,880 I really don't know 348 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 how to feel about you. 349 00:28:00,240 --> 00:28:03,799 Yes, it still fits. 350 00:28:04,519 --> 00:28:06,200 It's a waste to throw away. 351 00:28:07,480 --> 00:28:08,519 Okay. 352 00:28:08,960 --> 00:28:10,240 I have to go. Bye. 353 00:28:12,640 --> 00:28:14,759 It's you, Tomorn. 354 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 Yes. 355 00:28:22,880 --> 00:28:26,519 I'm trying to be eco-friendly 356 00:28:27,119 --> 00:28:30,359 by reusing my old clothes. 357 00:28:31,480 --> 00:28:33,039 I see. 358 00:28:34,119 --> 00:28:35,680 - It must be very old. - Yes. 359 00:28:36,960 --> 00:28:38,119 It might be old 360 00:28:39,039 --> 00:28:41,079 but it still fits. 361 00:28:42,319 --> 00:28:43,400 It reminds me 362 00:28:43,839 --> 00:28:45,640 of the old days 363 00:28:46,480 --> 00:28:50,200 when I was still hot. 364 00:28:52,920 --> 00:28:53,920 I see. 365 00:28:58,160 --> 00:28:59,599 So what were you doing? 366 00:29:00,039 --> 00:29:02,119 I was about to get dressed. 367 00:29:03,200 --> 00:29:05,200 Where's Yardfha? 368 00:29:05,519 --> 00:29:07,279 I need her help. 369 00:29:07,640 --> 00:29:09,440 She went downtown with my mom. 370 00:29:10,519 --> 00:29:11,720 What a shame. 371 00:29:11,960 --> 00:29:15,400 Can you do me a favor then? 372 00:29:15,960 --> 00:29:17,920 - Sure. What is it? - Please. 373 00:29:17,920 --> 00:29:19,440 Let me get dressed first. 374 00:29:25,079 --> 00:29:28,799 I enrolled in an online English class. 375 00:29:28,920 --> 00:29:29,920 Is that so? 376 00:29:30,640 --> 00:29:32,240 - I... - The thing is 377 00:29:33,400 --> 00:29:34,640 Master, 378 00:29:36,000 --> 00:29:37,640 aka 379 00:29:39,119 --> 00:29:41,319 Teacher, 380 00:29:43,359 --> 00:29:44,359 aka 381 00:29:46,480 --> 00:29:47,559 Professor... 382 00:29:49,599 --> 00:29:50,680 Let's just call her Teacher. 383 00:29:52,079 --> 00:29:53,279 Yes, my teacher. 384 00:29:54,680 --> 00:29:58,720 My teacher gave me homework to memorize 385 00:29:59,400 --> 00:30:00,599 five words. 386 00:30:01,480 --> 00:30:03,079 It doesn't sound hard. 387 00:30:05,519 --> 00:30:06,519 Tomorn. 388 00:30:06,839 --> 00:30:08,599 Please help me memorize the words. 389 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 Go over them with me. 390 00:30:10,400 --> 00:30:11,880 I want to know 391 00:30:12,640 --> 00:30:14,599 how good my memory is. 392 00:30:15,480 --> 00:30:16,519 I see. 393 00:30:18,039 --> 00:30:19,400 The first word is... 394 00:30:21,279 --> 00:30:23,359 Bra-nun-na. 395 00:30:24,119 --> 00:30:25,119 It means 396 00:30:26,319 --> 00:30:28,759 banana. 397 00:30:30,279 --> 00:30:31,519 Bra-nun-na. 398 00:30:32,079 --> 00:30:33,079 Here is how it's spelled. 399 00:30:35,119 --> 00:30:36,119 B... 400 00:30:37,319 --> 00:30:38,440 a... 401 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 - n... - No. 402 00:30:41,759 --> 00:30:43,240 a... 403 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 n... 404 00:30:45,759 --> 00:30:46,759 n... 405 00:30:47,720 --> 00:30:48,799 My banana... No. 406 00:30:50,200 --> 00:30:52,240 I mean, that's one too many n's. 407 00:30:54,359 --> 00:30:55,400 Really? 408 00:30:58,079 --> 00:30:59,480 That's too bad. 409 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 In that case, 410 00:31:02,799 --> 00:31:03,839 let's move on to the next word. 411 00:31:05,880 --> 00:31:07,440 Finger. 412 00:31:09,000 --> 00:31:10,200 F... 413 00:31:11,519 --> 00:31:12,640 i... 414 00:31:14,200 --> 00:31:15,640 n... 415 00:31:16,759 --> 00:31:17,920 n... 416 00:31:18,200 --> 00:31:19,319 Wait. 417 00:31:21,039 --> 00:31:22,559 There's only one n in finger. 418 00:31:25,119 --> 00:31:26,119 Really? 419 00:31:28,400 --> 00:31:30,119 I made a mistake again. 420 00:31:31,200 --> 00:31:34,799 Please don't punish me, Teacher. 421 00:31:35,039 --> 00:31:38,640 Please hurry up. I need to go back to the plantation. 422 00:31:39,400 --> 00:31:41,039 Teacher, don't rush me. 423 00:31:41,400 --> 00:31:43,240 If you think I'm a bad student... 424 00:31:47,079 --> 00:31:48,160 you 425 00:31:49,359 --> 00:31:50,640 can ask me 426 00:31:51,799 --> 00:31:52,799 to hold this ruler 427 00:31:54,680 --> 00:31:55,960 in my mouth. 428 00:32:01,359 --> 00:32:05,079 You should just wait for Yard to come back. 429 00:32:06,279 --> 00:32:07,519 Don't leave me. 430 00:32:08,039 --> 00:32:10,240 I've only got one word left. 431 00:32:11,359 --> 00:32:12,559 My homework isn't done yet. 432 00:32:13,960 --> 00:32:15,920 S... 433 00:32:17,160 --> 00:32:18,200 exy. 434 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 Sexy. 435 00:32:21,359 --> 00:32:22,440 S... 436 00:32:23,680 --> 00:32:25,000 e... 437 00:32:26,119 --> 00:32:27,200 x... 438 00:32:28,680 --> 00:32:29,720 - y. - No. 439 00:32:29,839 --> 00:32:31,279 No. 440 00:32:32,359 --> 00:32:34,599 - Okay. - What does it mean? 441 00:32:35,039 --> 00:32:37,160 It means 442 00:32:38,160 --> 00:32:41,079 to be sexually attractive. 443 00:32:47,720 --> 00:32:49,960 Tomorn. 444 00:32:50,079 --> 00:32:51,119 Yardfha. 445 00:32:51,559 --> 00:32:52,559 Yes. 446 00:33:01,440 --> 00:33:02,920 You sneaked up on us. 447 00:33:04,759 --> 00:33:05,759 I came to put my stuff away. 448 00:33:17,880 --> 00:33:20,079 I'll get going then. 449 00:33:30,160 --> 00:33:31,240 "Welcome." 450 00:34:15,329 --> 00:34:16,329 Yard. 451 00:34:16,719 --> 00:34:18,880 Aren't you going to ask me what happened? 452 00:34:19,480 --> 00:34:20,480 I'm sure nothing happened. 453 00:34:23,599 --> 00:34:25,360 I saw a girl in a student uniform 454 00:34:26,769 --> 00:34:27,920 with a man 455 00:34:29,199 --> 00:34:30,199 in his robe. 456 00:34:32,960 --> 00:34:34,289 It's not what you think. 457 00:34:36,639 --> 00:34:39,519 Can we have a proper conversation? 458 00:34:39,769 --> 00:34:41,000 Hear me out first. 459 00:34:42,329 --> 00:34:43,329 What are you going to say? 460 00:34:46,079 --> 00:34:47,079 Are you going to say 461 00:34:48,599 --> 00:34:50,639 that you find her 462 00:34:51,840 --> 00:34:52,840 sexually attractive? 463 00:34:57,599 --> 00:34:59,840 I've never even said that to you. 464 00:35:17,159 --> 00:35:18,480 What happened? 465 00:35:19,769 --> 00:35:22,809 Don't act like you have the upper hand. 466 00:35:25,840 --> 00:35:28,400 You told me to ask. So I'm asking you now. 467 00:35:30,599 --> 00:35:32,719 I refuse to answer. I don't want to talk about it. 468 00:35:35,519 --> 00:35:36,559 How does it feel to be curious 469 00:35:37,480 --> 00:35:39,679 when the other person just won't tell you? 470 00:35:40,840 --> 00:35:44,920 Are you trying to get back at me? 471 00:36:24,079 --> 00:36:25,119 You're still here. 472 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 I'm sleeping here tonight. Is there a problem? 473 00:36:29,719 --> 00:36:30,719 No. 474 00:36:30,960 --> 00:36:32,079 If I were you, 475 00:36:32,360 --> 00:36:33,960 I'd treat me very nicely. 476 00:36:36,079 --> 00:36:37,079 Why? 477 00:36:38,639 --> 00:36:40,000 We're forming allies. 478 00:36:44,159 --> 00:36:45,159 Who? 479 00:36:47,199 --> 00:36:48,239 Tawan and I. 480 00:36:50,679 --> 00:36:52,920 That woman is asking me 481 00:36:54,199 --> 00:36:56,159 to take care of you. 482 00:36:57,639 --> 00:36:59,769 But I don't trust her. 483 00:37:00,769 --> 00:37:04,079 She's so confident that she can steal her cousin's husband. 484 00:37:04,329 --> 00:37:05,599 So you're buying my trust 485 00:37:06,289 --> 00:37:07,599 with yours. 486 00:37:07,840 --> 00:37:09,119 We can work together 487 00:37:09,809 --> 00:37:12,440 to get rid of those cousins first. 488 00:37:14,159 --> 00:37:15,599 Then we can 489 00:37:16,119 --> 00:37:17,920 fight for Tomorn later. 490 00:37:19,119 --> 00:37:20,519 Why must I choose sides? 491 00:37:26,289 --> 00:37:28,239 Because you're guilty. 492 00:37:30,289 --> 00:37:32,329 Yardfha didn't just get lost in the woods 493 00:37:33,079 --> 00:37:34,960 and run into Bat. 494 00:37:39,079 --> 00:37:41,599 You wouldn't want me looking into that, would you? 495 00:37:46,239 --> 00:37:47,880 Choose your enemies wisely. 496 00:37:49,960 --> 00:37:51,039 You're quite something. 497 00:37:53,159 --> 00:37:56,679 The deer that survives doesn't need to outrun the tiger. 498 00:37:58,519 --> 00:38:00,239 It just needs to outrun 499 00:38:00,809 --> 00:38:02,360 the other deer. 500 00:38:04,559 --> 00:38:05,559 All right then. 501 00:38:09,880 --> 00:38:10,880 Are you serious? 502 00:38:18,559 --> 00:38:19,559 You made a wise choice. 503 00:38:20,239 --> 00:38:22,159 You just need to outrun her. 504 00:38:23,119 --> 00:38:24,329 The problem is 505 00:38:25,199 --> 00:38:26,679 which of us 506 00:38:27,840 --> 00:38:29,159 is the deer 507 00:38:30,159 --> 00:38:31,480 and which is the tiger. 508 00:39:44,519 --> 00:39:45,519 What... 509 00:39:46,679 --> 00:39:48,960 You thought Tomorn was coming 510 00:39:49,480 --> 00:39:51,289 so you're doing yoga. 511 00:39:54,079 --> 00:39:57,519 What are you talking about? You've got it all wrong. 512 00:40:28,679 --> 00:40:30,920 Didn't Tomorn come home with you? 513 00:40:32,239 --> 00:40:35,719 Are you worried about him because your his wife's cousin? 514 00:40:38,159 --> 00:40:39,920 What on earth are you saying? 515 00:40:40,719 --> 00:40:44,039 You've really got it all wrong. 516 00:40:45,039 --> 00:40:46,079 Really? 517 00:40:46,679 --> 00:40:48,039 With your yoga outfit 518 00:40:48,639 --> 00:40:50,039 and student uniform... 519 00:40:53,960 --> 00:40:55,039 I know 520 00:40:55,559 --> 00:40:56,639 what you want. 521 00:40:58,960 --> 00:41:00,079 What are you saying? 522 00:41:01,519 --> 00:41:02,679 I don't follow. 523 00:41:03,159 --> 00:41:05,039 You teamed up with Kingkaew 524 00:41:05,239 --> 00:41:06,360 to get rid of me. 525 00:41:11,960 --> 00:41:15,039 I'm not the one you should watch out for. 526 00:41:18,289 --> 00:41:22,039 Sopit, you watch too many dramas. 527 00:41:24,289 --> 00:41:27,039 Who would do such a thing? Stop making things up. 528 00:41:28,519 --> 00:41:29,519 I'm not making things up. 529 00:41:30,719 --> 00:41:32,289 Kingkaew wanted to team up with me 530 00:41:32,519 --> 00:41:33,599 to get rid of you. 531 00:41:41,960 --> 00:41:44,119 That backstabbing poisonous snake. 532 00:41:51,159 --> 00:41:52,199 What do you want from me? 533 00:41:53,809 --> 00:41:55,119 We should work together. 534 00:41:58,039 --> 00:41:59,809 Get rid of the competition. 535 00:42:00,679 --> 00:42:01,719 In the end, 536 00:42:02,559 --> 00:42:04,880 there will be only two of us left. 537 00:42:06,639 --> 00:42:08,119 Can I trust you? 538 00:42:09,000 --> 00:42:10,559 - No. - What? 539 00:42:11,960 --> 00:42:14,809 I can't trust you either. 540 00:42:15,679 --> 00:42:16,679 What? 541 00:42:19,360 --> 00:42:20,559 But I'll take the risk. 542 00:42:21,239 --> 00:42:22,289 What? 543 00:42:25,920 --> 00:42:26,960 Yardfha 544 00:42:28,039 --> 00:42:29,039 is pregnant. 545 00:42:32,840 --> 00:42:34,960 She's two-week pregnant with Bat's baby. 546 00:42:35,960 --> 00:42:36,960 What? 547 00:42:40,400 --> 00:42:42,239 I'm telling you this 548 00:42:42,960 --> 00:42:44,440 to express my amity. 549 00:42:46,079 --> 00:42:48,119 You can decide 550 00:42:48,719 --> 00:42:49,880 what you want to do. 551 00:42:51,119 --> 00:42:54,440 It's up to you if you want in or not. 552 00:42:58,809 --> 00:43:02,000 Wait... 553 00:43:07,480 --> 00:43:08,809 Tawan is pregnant? 554 00:43:09,519 --> 00:43:10,599 That's right, Mom. 555 00:43:11,000 --> 00:43:13,809 But I don't know what to do. 556 00:43:16,719 --> 00:43:18,840 Should I side with Sopit 557 00:43:19,559 --> 00:43:21,559 or Kingkaew? 558 00:43:22,400 --> 00:43:23,719 Tawan is pregnant. 559 00:43:24,809 --> 00:43:27,559 Mom, you're mentioning her name too much. 560 00:43:27,679 --> 00:43:29,639 Her name is Yardfha. 561 00:43:29,639 --> 00:43:31,639 Yes, I know. 562 00:43:32,039 --> 00:43:34,840 - Why are you so happy for her? - Look. 563 00:43:35,920 --> 00:43:37,000 If she's pregnant... 564 00:43:37,679 --> 00:43:38,960 You said 565 00:43:39,119 --> 00:43:41,000 the guy who raped her is the father. 566 00:43:41,199 --> 00:43:42,960 - What's his name again? - Bat. 567 00:43:43,559 --> 00:43:46,480 That's what Sopit told me. 568 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 If she's really pregnant, 569 00:43:49,119 --> 00:43:51,719 we can use it to get rid of her 570 00:43:51,880 --> 00:43:54,960 so that you can hook up with Tomorn instead. 571 00:43:57,800 --> 00:43:59,639 But the problem is 572 00:43:59,960 --> 00:44:02,480 we don't know if Sopit was telling the truth, Mom. 573 00:44:02,800 --> 00:44:06,079 She may have lied to embarrass me in front of everyone. 574 00:44:06,519 --> 00:44:07,599 You're right. 575 00:44:07,599 --> 00:44:09,199 No one in this house can be trusted. 576 00:44:09,719 --> 00:44:11,800 You made a good point. 577 00:44:12,239 --> 00:44:15,079 Where did Sopit get this information? 578 00:44:15,199 --> 00:44:16,639 - You're right. - That's one question. 579 00:44:17,000 --> 00:44:19,159 And why did she tell you? That's the second question. 580 00:44:19,559 --> 00:44:21,920 Was she lying? That's the third question. 581 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 Mom. 582 00:44:24,639 --> 00:44:26,079 Let's just ask Tawan. 583 00:44:26,800 --> 00:44:29,400 Will she tell us the truth? 584 00:44:29,400 --> 00:44:30,679 No way. 585 00:44:31,239 --> 00:44:32,280 You're so dumb. 586 00:44:33,960 --> 00:44:36,559 I need to find out if she's pregnant or not. 587 00:44:39,760 --> 00:44:40,760 I want to know. 588 00:45:20,039 --> 00:45:22,079 Is Tawan really pregnant? 589 00:45:23,199 --> 00:45:24,679 It's questionable. 590 00:45:25,679 --> 00:45:26,719 If she's pregnant... 591 00:45:28,280 --> 00:45:29,960 I'm sure she is. I'll ask Mom... 592 00:45:29,960 --> 00:45:31,199 - What are you talking about? - She's pregnant. 593 00:45:32,119 --> 00:45:34,599 What made you jump? 594 00:45:36,320 --> 00:45:37,320 Nothing. 595 00:45:42,119 --> 00:45:43,960 Is there anything I need to know, 596 00:45:44,800 --> 00:45:45,960 Teammate? 597 00:45:46,800 --> 00:45:49,079 - Are you betraying me? - Yardfha is pregnant. 598 00:46:28,920 --> 00:46:31,159 Do you want me to sleep in another room? 599 00:46:35,239 --> 00:46:37,239 If you've got nothing to stay, just keep quiet. 600 00:46:42,400 --> 00:46:43,719 I know that these past days, 601 00:46:45,880 --> 00:46:46,880 I've been making you uncomfortable. 602 00:46:50,000 --> 00:46:51,239 You don't want to come home. 603 00:46:53,679 --> 00:46:55,719 You don't even want to sleep in this room. 604 00:46:57,400 --> 00:46:58,440 I'm tired. 605 00:47:00,239 --> 00:47:02,480 Do you want me to sleep in another room? 606 00:47:04,559 --> 00:47:05,920 It might make you feel better. 607 00:47:08,519 --> 00:47:09,559 I think 608 00:47:11,880 --> 00:47:13,719 it doesn't matter 609 00:47:15,800 --> 00:47:17,039 where we sleep. 610 00:47:19,559 --> 00:47:21,800 It won't make anyone in this house 611 00:47:23,800 --> 00:47:25,639 feel any better. 612 00:47:31,960 --> 00:47:33,480 It's your call. 613 00:47:34,400 --> 00:47:36,000 I'm tired. Do whatever you want. 614 00:48:28,280 --> 00:48:29,639 Listen to some music. 615 00:48:32,119 --> 00:48:34,519 So you don't need to hear us fight. 616 00:48:35,440 --> 00:48:36,440 All right? 617 00:49:10,440 --> 00:49:11,440 No! 618 00:49:12,199 --> 00:49:13,199 Yard! 619 00:50:04,840 --> 00:50:05,960 Okay. 620 00:50:07,239 --> 00:50:09,840 This one looks good. Okay. 621 00:50:11,079 --> 00:50:12,079 Come here. 622 00:50:18,719 --> 00:50:20,119 Yardfha is pregnant. 623 00:50:21,440 --> 00:50:22,480 Who told you? 624 00:50:23,880 --> 00:50:24,960 Just somebody. 625 00:50:25,639 --> 00:50:27,039 I'm telling you 626 00:50:27,360 --> 00:50:30,239 to prove that we're still allies. 627 00:50:31,519 --> 00:50:32,519 We are, aren't we? 628 00:50:34,239 --> 00:50:36,239 How can you be sure that she's pregnant? 629 00:50:37,440 --> 00:50:38,559 We don't need to be sure. 630 00:50:38,920 --> 00:50:41,079 Just hearing this news puts us at risk 631 00:50:41,079 --> 00:50:42,440 whether it's true or not. 632 00:50:43,760 --> 00:50:44,800 Why? 633 00:50:46,960 --> 00:50:50,280 You have no idea how much Tong and Sawai want a grandchild. 634 00:50:50,679 --> 00:50:53,119 Tomorn himself loves children 635 00:50:53,440 --> 00:50:55,079 and loves to please his parents. 636 00:50:56,320 --> 00:50:58,840 The moment Yardfha gives birth, 637 00:50:59,239 --> 00:51:01,440 we will be out of the picture. 638 00:51:02,960 --> 00:51:04,039 What are you going to do? 639 00:51:11,000 --> 00:51:12,079 I'm going to cause her to have a miscarriage. 640 00:51:15,159 --> 00:51:16,159 I like it. 641 00:51:16,679 --> 00:51:18,320 What a bold plan. 642 00:51:19,559 --> 00:51:20,559 You need to help me. 643 00:51:25,840 --> 00:51:28,159 Sure, I'm in. 644 00:51:30,519 --> 00:51:31,519 Do you mean it? 645 00:51:54,199 --> 00:51:55,199 What do you want? 646 00:51:59,800 --> 00:52:03,119 Why do you keep following me? What do you want? 647 00:52:04,760 --> 00:52:05,760 I'm... 648 00:52:07,480 --> 00:52:10,079 I'm on period. 649 00:52:13,840 --> 00:52:16,239 Why are you telling me? 650 00:52:18,559 --> 00:52:19,800 Do you have periods? 651 00:52:23,239 --> 00:52:26,119 Of course, every woman has periods. That's a weird question. 652 00:52:27,239 --> 00:52:29,800 Can I borrow a pad then? 653 00:52:31,599 --> 00:52:32,760 Buy some yourself. 654 00:52:33,800 --> 00:52:35,719 I'm not going to the market. 655 00:52:36,440 --> 00:52:39,239 Why? Can't I borrow a pad? 656 00:52:40,639 --> 00:52:41,679 Are you hiding something? 657 00:52:42,280 --> 00:52:43,639 What's going on? 658 00:52:44,199 --> 00:52:45,199 Hello. 659 00:52:47,480 --> 00:52:48,480 What's going on? 660 00:52:50,719 --> 00:52:52,199 - Tawan. - Yes. 661 00:52:54,320 --> 00:52:55,800 - Yardfha. - Yes. 662 00:52:57,920 --> 00:53:00,960 So, is there a problem? 663 00:53:03,159 --> 00:53:04,159 Yes. 664 00:53:04,679 --> 00:53:07,719 I just miss her so much. 665 00:53:08,199 --> 00:53:10,800 I came to tease her the way I used to. 666 00:53:14,119 --> 00:53:17,960 Tease each other gently. You just got better. 667 00:53:18,159 --> 00:53:21,039 You might get unlucky and fall ill again. 668 00:53:21,840 --> 00:53:23,840 All right. I'm sorry. Yard... 669 00:53:25,639 --> 00:53:30,760 Tawan always teases me harshly. 670 00:53:32,480 --> 00:53:35,280 Well, I love her. Do you know how much I miss you? 671 00:53:35,440 --> 00:53:37,639 Be gentle. 672 00:53:37,880 --> 00:53:39,320 Be gentle or you'll fall ill. 673 00:53:39,519 --> 00:53:40,559 - All right? - That's enough, 674 00:53:40,800 --> 00:53:41,800 Cousin. 675 00:53:53,920 --> 00:53:54,960 You're pregnant, aren't you? 676 00:53:57,440 --> 00:53:58,440 Nonsense. 677 00:53:59,000 --> 00:54:00,119 Prove it. 678 00:54:02,679 --> 00:54:03,679 Where are you going? 679 00:54:05,960 --> 00:54:08,159 Look. Even if I was pregnant, 680 00:54:08,599 --> 00:54:10,000 it's none of your business. 681 00:54:10,360 --> 00:54:11,360 Get out. 682 00:54:12,159 --> 00:54:13,199 You're pregnant. 683 00:54:15,920 --> 00:54:16,960 Get out. 684 00:54:19,079 --> 00:54:20,159 You're pregnant. 685 00:54:20,840 --> 00:54:21,840 Get out. 686 00:54:22,320 --> 00:54:23,360 You're pregnant, aren't you? 687 00:54:23,679 --> 00:54:24,679 Get out already. 688 00:55:55,960 --> 00:55:57,800 Yard. 689 00:55:58,199 --> 00:55:59,880 It's you, Noi. 690 00:56:01,159 --> 00:56:04,800 Why are you standing? Sit in your wheelchair or you'll fall. 691 00:56:06,199 --> 00:56:09,880 I wonder which of us is stronger. 692 00:56:13,199 --> 00:56:15,519 I'm better now. 693 00:56:15,840 --> 00:56:19,719 I've only got a few painful internal bruises. 694 00:56:20,079 --> 00:56:21,760 But you're learning how to walk. 695 00:56:21,960 --> 00:56:22,960 It's different. 696 00:56:23,920 --> 00:56:25,119 I want to practice walking. 697 00:56:25,480 --> 00:56:26,639 I'm a lot better now. 698 00:56:31,639 --> 00:56:32,639 All right. 699 00:56:34,320 --> 00:56:36,800 By the way, why were you calling for me? 700 00:56:37,440 --> 00:56:39,639 Oh, Doc just called. 701 00:56:39,800 --> 00:56:41,599 It's time 702 00:56:41,920 --> 00:56:44,760 for your follow-up. Did you forget your appointment? 703 00:56:49,639 --> 00:56:52,119 I'm a lot better now, Noi. 704 00:56:52,280 --> 00:56:54,079 It's a waste of money to go there. 705 00:56:54,400 --> 00:56:56,519 What are you talking about? You have to go. 706 00:56:56,960 --> 00:56:59,400 You're recovering slower than you should. 707 00:57:00,320 --> 00:57:02,960 I bet you're not taking your medicine as prescribed. 708 00:57:05,400 --> 00:57:06,480 I am. 709 00:57:06,880 --> 00:57:09,119 I'm taking my medicine exactly as prescribed. 710 00:57:09,880 --> 00:57:11,159 I guess I'm resistant to it. 711 00:57:12,079 --> 00:57:15,280 Whatever. If you don't go to the hospital tomorrow, 712 00:57:15,480 --> 00:57:16,920 I'll tell Tomorn to carry you there. 713 00:57:20,719 --> 00:57:22,360 I'm sure he won't do that. 714 00:57:28,360 --> 00:57:31,079 It will take some time. 715 00:57:35,800 --> 00:57:37,159 How long, Noi? 716 00:57:53,199 --> 00:57:54,199 Yes, Boss. 717 00:57:58,599 --> 00:57:59,880 - How is he? - Sorry? 718 00:58:02,639 --> 00:58:05,199 Oh, are you talking about your wife's brother? 719 00:58:06,079 --> 00:58:09,119 He asks a lot of questions. 720 00:58:09,840 --> 00:58:11,039 He's interested in our work. 721 00:58:12,480 --> 00:58:13,480 Take care of him. 722 00:58:14,159 --> 00:58:15,760 He's Yardfha's relative after all. 723 00:58:16,960 --> 00:58:18,039 Yes, Boss. 724 00:58:19,239 --> 00:58:21,079 I wouldn't be here right now 725 00:58:21,880 --> 00:58:23,039 if it wasn't for him. 726 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Yes. 727 00:58:32,800 --> 00:58:33,800 Have you weighed this? 728 00:58:35,039 --> 00:58:36,039 How many kilograms? 729 00:59:13,840 --> 00:59:14,880 Tomorn, no! 730 00:59:18,079 --> 00:59:19,079 Boss! 731 00:59:22,480 --> 00:59:23,480 Tomorn! 732 00:59:32,960 --> 00:59:34,000 - Are you all right, Son? - They dodged it. 733 00:59:34,760 --> 00:59:35,760 Are you all right? 734 00:59:36,400 --> 00:59:37,400 I'm okay. 735 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 Are you all right? 736 00:59:39,199 --> 00:59:40,239 I'm fine. 737 00:59:41,000 --> 00:59:43,079 How could you be so careless? 738 00:59:43,480 --> 00:59:44,719 I'm sorry. 739 00:59:46,320 --> 00:59:48,280 Thank you. Thank you so much. 740 00:59:48,920 --> 00:59:49,920 Are you all right? 741 00:59:51,039 --> 00:59:52,039 I'm fine. 742 00:59:53,039 --> 00:59:54,039 We're even now. 743 00:59:59,280 --> 01:00:01,440 Let's get back to work. We're fine. 744 01:00:01,760 --> 01:00:02,760 Be more careful. 745 01:00:43,840 --> 01:00:44,880 Jiw. 746 01:00:45,719 --> 01:00:46,719 Tawan. 747 01:00:47,199 --> 01:00:48,920 Keep it down. 748 01:00:52,519 --> 01:00:53,679 Are you pregnant? 749 01:01:08,480 --> 01:01:09,840 It's not that I didn't trust you. 750 01:01:10,840 --> 01:01:11,880 I just 751 01:01:12,599 --> 01:01:15,159 didn't want anyone to worry about me. 752 01:01:18,719 --> 01:01:19,800 Are you pregnant? 753 01:01:28,440 --> 01:01:30,840 You can't tell anyone, 754 01:01:31,119 --> 01:01:32,199 not even Sutee. 755 01:01:32,760 --> 01:01:33,840 Are you pregnant? 756 01:01:37,760 --> 01:01:39,079 Oh my goodness, Tawan. 757 01:01:42,199 --> 01:01:44,320 Does Tomorn know? 758 01:01:46,760 --> 01:01:48,920 No, I haven't told him. 759 01:01:49,440 --> 01:01:50,519 What? 760 01:01:50,519 --> 01:01:52,920 I don't want him to feel even more uncomfortable. 761 01:01:54,440 --> 01:01:56,920 Listen, stop guessing how might other people feel. 762 01:02:08,480 --> 01:02:09,480 Tomorn. 763 01:02:10,599 --> 01:02:12,519 You should eat at home. 764 01:02:13,559 --> 01:02:15,360 I'll just eat here. 765 01:02:18,159 --> 01:02:19,639 That was very close. 766 01:02:20,360 --> 01:02:23,079 Your life was hanging on a thread. 767 01:02:24,239 --> 01:02:25,800 Nothing will happen to me, Dad. 768 01:02:28,079 --> 01:02:29,360 What if you're wrong? 769 01:02:31,400 --> 01:02:34,320 Every relationship you have 770 01:02:35,079 --> 01:02:36,119 will just vanish. 771 01:02:38,800 --> 01:02:39,920 Right now, 772 01:02:40,639 --> 01:02:41,679 you are still alive. 773 01:02:41,960 --> 01:02:44,639 Do what you want to do and say what you want to say while you still can. 774 01:02:49,119 --> 01:02:50,360 You almost died. 775 01:02:51,480 --> 01:02:53,079 You might not get another chance 776 01:02:54,440 --> 01:02:55,599 to say and do the things 777 01:02:57,360 --> 01:02:58,719 that you've been 778 01:02:59,320 --> 01:03:00,320 wanting to do. 779 01:03:01,719 --> 01:03:03,239 Think about it carefully. 780 01:03:14,559 --> 01:03:15,599 By any chance, 781 01:03:17,639 --> 01:03:20,000 are you talking about Yard? 782 01:03:30,920 --> 01:03:33,639 You have to tell Tomorn no matter what. 783 01:03:35,159 --> 01:03:38,559 Look at me. You told me and I'm not stressed out by the news. 784 01:03:38,559 --> 01:03:39,719 I'm happy for you. 785 01:03:40,719 --> 01:03:42,360 If Tomorn finds out, 786 01:03:43,079 --> 01:03:44,960 things might get better. 787 01:03:47,760 --> 01:03:50,039 This is his baby we're talking about. 788 01:03:57,760 --> 01:03:59,079 Do you really think so? 789 01:04:01,840 --> 01:04:02,960 - But, hey. - Yes. 790 01:04:03,239 --> 01:04:06,280 You cannot tell anyone about this. 791 01:04:07,159 --> 01:04:08,800 Who am I supposed to tell? 792 01:04:09,079 --> 01:04:12,679 Yardfha wouldn't tell her maid that she's pregnant. 793 01:04:14,199 --> 01:04:17,039 If I start telling people, everyone will find out 794 01:04:17,679 --> 01:04:20,599 that you are Tawan. 795 01:04:27,599 --> 01:04:28,639 All right. 796 01:04:29,559 --> 01:04:31,559 I will stop guessing how Tomorn feels. 797 01:04:33,679 --> 01:04:34,800 I will tell him 798 01:04:36,960 --> 01:04:38,239 that I'm pregnant 799 01:04:40,480 --> 01:04:41,719 and he is 800 01:04:43,760 --> 01:04:44,920 the father. 801 01:05:21,280 --> 01:05:22,360 Baby. 802 01:05:23,440 --> 01:05:24,760 I've decided. 803 01:05:27,639 --> 01:05:29,079 I will tell your dad 804 01:05:29,519 --> 01:05:30,599 myself... 805 01:05:35,519 --> 01:05:36,639 that I'm pregnant 806 01:05:38,800 --> 01:05:39,800 with you. 807 01:06:47,440 --> 01:06:48,440 Yard! 808 01:06:49,239 --> 01:06:51,320 Is anyone here? Help Yard please. 809 01:06:52,079 --> 01:06:54,360 Yard, please be safe. 810 01:06:54,840 --> 01:06:56,039 Is anyone here? 811 01:06:57,039 --> 01:06:58,079 Yard. 812 01:06:58,920 --> 01:07:00,760 Yard. 813 01:07:01,119 --> 01:07:02,880 Yard. Is anyone here? 814 01:07:03,079 --> 01:07:04,960 - Is anyone here? Help Yard please. - Noi. 815 01:07:05,559 --> 01:07:07,920 Tomorn, Yard fell down the stairs. Help her. 816 01:07:08,039 --> 01:07:09,280 - Yard. - Yard. 817 01:07:09,960 --> 01:07:11,440 Yard. 818 01:07:11,800 --> 01:07:13,519 Yard. Tomorn, please help Yard. 819 01:07:13,880 --> 01:07:15,280 Yard. 820 01:07:15,639 --> 01:07:16,639 Yard. 821 01:07:18,760 --> 01:07:20,159 - Yard. - Yard. 822 01:07:20,159 --> 01:07:21,400 - Yard. - Yard. 823 01:07:22,159 --> 01:07:23,800 - Yard. Yardfha. - Yard. 824 01:07:25,079 --> 01:07:26,639 Yard, wake up. 825 01:07:27,559 --> 01:07:28,559 Yard. 826 01:07:29,440 --> 01:07:30,760 Yard, wake up. 827 01:07:31,760 --> 01:07:32,760 Yard. 828 01:07:33,440 --> 01:07:34,480 Yard, can you hear me? 829 01:07:34,760 --> 01:07:35,840 Don't die on me. 830 01:07:36,639 --> 01:07:37,679 Yard. 831 01:07:40,400 --> 01:07:41,400 Yard. 832 01:07:41,519 --> 01:07:42,519 Wait here. 833 01:07:43,440 --> 01:07:44,960 Stay here, Tomorn. 834 01:07:44,960 --> 01:07:46,480 Stay here and calm down. 835 01:07:47,159 --> 01:07:48,159 I've got this. 836 01:08:08,320 --> 01:08:10,000 I want to know who did it. 837 01:08:18,399 --> 01:08:20,079 How did it happen? 838 01:08:20,880 --> 01:08:24,840 How could Yard fall down the stairs and hit her head? 839 01:08:27,479 --> 01:08:28,529 By the way, 840 01:08:29,199 --> 01:08:31,399 where's Tawan? 841 01:08:32,720 --> 01:08:38,239 Tawan has been gone shopping since this morning. 842 01:08:39,359 --> 01:08:40,609 Did anyone 843 01:08:41,039 --> 01:08:42,529 see her leave? 844 01:08:46,159 --> 01:08:47,159 Hello. 845 01:08:51,279 --> 01:08:52,279 What? 846 01:08:53,960 --> 01:08:55,039 What? 847 01:08:55,039 --> 01:08:57,880 Do you know what happened here today? 848 01:09:00,439 --> 01:09:04,159 I went shopping downtown. 849 01:09:05,039 --> 01:09:06,039 What an easy way 850 01:09:06,359 --> 01:09:09,039 to avoid finding out what happened today. 851 01:09:09,800 --> 01:09:10,800 What happened? 852 01:09:11,840 --> 01:09:13,399 Yard fell down the stairs. 853 01:09:13,529 --> 01:09:14,960 She's at the hospital right now. 854 01:09:15,960 --> 01:09:17,000 Really? 855 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 Oh no. 856 01:09:25,680 --> 01:09:27,529 - I didn't... - You're a good actress. 857 01:09:29,119 --> 01:09:30,159 What are you talking about? 858 01:09:30,359 --> 01:09:31,399 You're acting right now. 859 01:09:34,000 --> 01:09:35,439 I think 860 01:09:36,529 --> 01:09:39,569 somebody pushed her down the stairs. 861 01:09:41,800 --> 01:09:43,479 It could have been an accident. 862 01:09:44,239 --> 01:09:45,239 An accident? 863 01:09:45,920 --> 01:09:48,920 How did Noi's wheelchair end up on the second floor? 864 01:09:51,609 --> 01:09:52,649 Noi. 865 01:09:53,920 --> 01:09:55,039 Why did you do that? 866 01:09:55,880 --> 01:09:57,960 It wasn't me. What are you saying? 867 01:09:59,880 --> 01:10:01,680 Wait. 868 01:10:02,119 --> 01:10:03,840 Noi 869 01:10:04,039 --> 01:10:06,960 was the first person who saw Yard after she fell. 870 01:10:06,960 --> 01:10:08,840 She was yelling for help. 871 01:10:10,319 --> 01:10:11,880 In the movies, 872 01:10:12,119 --> 01:10:14,960 the first person who spots the victim is usually the culprit. 873 01:10:18,319 --> 01:10:19,960 I can't walk well. 874 01:10:22,840 --> 01:10:23,840 What about you? 875 01:10:24,359 --> 01:10:27,239 You were coincidentally not at home. 876 01:10:27,960 --> 01:10:31,800 Did you leave home before or after you pushed her? 877 01:10:33,720 --> 01:10:34,760 Before. 878 01:10:38,529 --> 01:10:39,569 That's not what I meant. 879 01:10:39,760 --> 01:10:41,720 I left home before it happened. 880 01:10:41,880 --> 01:10:43,880 That's why I had no idea. 881 01:10:44,569 --> 01:10:46,359 It's true. I really don't know. 882 01:10:46,920 --> 01:10:49,039 Once Yard gets discharged, 883 01:10:49,479 --> 01:10:50,529 we will find out 884 01:10:51,479 --> 01:10:53,159 who pushed her. 885 01:10:54,609 --> 01:10:55,680 Hey. 886 01:10:55,680 --> 01:10:58,119 Sopit, hold on. Don't look at me like that. 887 01:10:59,039 --> 01:11:01,199 I'm her cousin. Why would I push her? 888 01:11:04,399 --> 01:11:05,609 I don't have 889 01:11:06,159 --> 01:11:08,800 any reason to harm her. 890 01:11:15,840 --> 01:11:16,880 Yardfha... 891 01:11:26,680 --> 01:11:28,529 - Yardfha... - That's enough. 892 01:11:28,720 --> 01:11:30,199 That's enough. 893 01:11:30,920 --> 01:11:32,399 I'm stressed out enough as it is. 894 01:11:33,039 --> 01:11:34,609 I wonder how she's doing. 895 01:11:38,960 --> 01:11:42,880 Is my dear daughter going to die? 896 01:11:43,880 --> 01:11:45,159 Wait. Did you push her? 897 01:11:45,319 --> 01:11:47,159 I did. 898 01:11:47,159 --> 01:11:50,039 I tried to kill her. 899 01:11:50,399 --> 01:11:51,479 No. 900 01:11:54,319 --> 01:11:55,439 No. 901 01:11:56,079 --> 01:11:57,649 It wasn't me. 902 01:11:57,880 --> 01:12:00,000 I have a condition. 903 01:12:00,319 --> 01:12:02,000 - She has a condition. - I do. 904 01:12:04,880 --> 01:12:06,119 I gave her 15 stitches on the head. 905 01:12:07,199 --> 01:12:09,359 I scanned her brain and everything was fine. 906 01:12:11,960 --> 01:12:13,720 Only her feet had deep wounds. 907 01:12:15,439 --> 01:12:16,439 There is something else that 908 01:12:16,760 --> 01:12:18,609 you should be more worried about. 909 01:12:20,239 --> 01:12:21,239 What is it? 910 01:12:24,569 --> 01:12:25,569 Doc. 911 01:12:26,569 --> 01:12:27,840 Tell me what it is. 912 01:12:30,159 --> 01:12:31,159 Yard 913 01:12:33,039 --> 01:12:34,119 is pregnant. 914 01:12:41,319 --> 01:12:42,359 Pregnant? 915 01:12:44,760 --> 01:12:45,800 Yes. 916 01:12:47,680 --> 01:12:49,359 Look after the baby in the womb for me. 917 01:12:50,439 --> 01:12:53,439 I already did it. Your wife seems strong 918 01:12:53,840 --> 01:12:54,840 and healthy. 919 01:12:54,840 --> 01:12:56,960 And if she's ovulating, then bingo. 920 01:13:14,840 --> 01:13:17,079 Why did you ask me to meet here? 921 01:13:18,319 --> 01:13:19,359 I didn't expect you 922 01:13:20,000 --> 01:13:21,800 to take action this quickly. 923 01:13:22,760 --> 01:13:26,609 Sopit, what are you saying? Stop with that nonsense. 924 01:13:28,279 --> 01:13:29,279 If it wasn't you 925 01:13:30,000 --> 01:13:31,000 and it wasn't me, 926 01:13:32,569 --> 01:13:33,649 who was it then? 927 01:13:38,239 --> 01:13:39,239 Was it you? 928 01:13:40,319 --> 01:13:41,529 Would I do something like that? 929 01:13:41,649 --> 01:13:44,159 Come on. Tell me the truth. 930 01:13:44,159 --> 01:13:46,529 You're my daughter. I won't tell anyone. 931 01:13:47,960 --> 01:13:50,359 - Did you do it? - Yes, I did. 932 01:13:50,359 --> 01:13:52,529 I threw her down the stairs. 933 01:13:52,840 --> 01:13:54,960 No. Are you crazy? 934 01:13:55,960 --> 01:13:58,479 I couldn't have come up with such a smart plan. 935 01:13:59,649 --> 01:14:01,960 Who did it then? 936 01:14:04,920 --> 01:14:07,960 Hold on. 937 01:14:08,279 --> 01:14:09,720 Mom. 938 01:14:09,880 --> 01:14:11,800 It wasn't me. 939 01:14:12,319 --> 01:14:14,079 - Was it you? - No. 940 01:14:14,079 --> 01:14:15,159 - Really? - Yes. 941 01:14:15,159 --> 01:14:16,960 - You can whisper. - Was it you? 942 01:14:17,569 --> 01:14:20,920 - No, I would never. - Come on. 943 01:14:21,239 --> 01:14:22,239 Come on. 944 01:14:22,569 --> 01:14:25,569 What? Yard's pregnant? 945 01:14:27,680 --> 01:14:28,680 Yes. 946 01:14:29,039 --> 01:14:30,239 And... 947 01:14:35,399 --> 01:14:36,760 I don't want to believe 948 01:14:39,319 --> 01:14:41,479 that what you're thinking 949 01:14:42,439 --> 01:14:43,569 is true, Mom. 950 01:14:44,960 --> 01:14:45,960 Tomorn. 951 01:14:47,399 --> 01:14:48,399 What do you mean? 952 01:14:49,649 --> 01:14:51,399 The baby's gestational age... 953 01:14:55,800 --> 01:14:57,359 traces back to the time 954 01:14:58,760 --> 01:15:00,159 Bat kidnapped her. 955 01:15:16,720 --> 01:15:17,720 Did it tickle? 956 01:15:19,649 --> 01:15:20,840 A little. 957 01:15:22,119 --> 01:15:24,239 I've removed the shards of glass. 958 01:15:24,649 --> 01:15:26,569 But some of the pieces were big 959 01:15:27,039 --> 01:15:28,279 so the wounds might still sting. 960 01:15:29,760 --> 01:15:30,760 I see. 961 01:15:33,319 --> 01:15:34,319 Thank you. 962 01:15:43,609 --> 01:15:47,239 Who would leave broken glass near the stairs? 963 01:15:51,399 --> 01:15:52,760 I don't want to think about it, Doc. 964 01:15:55,800 --> 01:15:57,039 Are you sure 965 01:15:57,479 --> 01:16:01,649 the wheelchair didn't roll down the stairs on its own? 966 01:16:09,609 --> 01:16:11,680 I was walking upstairs 967 01:16:12,960 --> 01:16:14,760 without looking at the floor. 968 01:16:16,359 --> 01:16:19,569 I suddenly felt pain the moment I stepped on the shards of glass. 969 01:16:26,359 --> 01:16:27,760 I hobbled over to the wheelchair to sit. 970 01:16:28,479 --> 01:16:31,880 I couldn't walk because there were shards of glass everywhere. 971 01:16:33,800 --> 01:16:35,119 The wheelchair was there. 972 01:16:36,720 --> 01:16:37,800 It was just there. 973 01:16:40,319 --> 01:16:41,960 I sat without thinking 974 01:16:42,079 --> 01:16:44,399 because I was in pain. 975 01:17:06,359 --> 01:17:08,359 If the wheelchair was to move because you sat on it, 976 01:17:10,439 --> 01:17:12,239 it should have moved backwards 977 01:17:12,609 --> 01:17:13,840 due to your body weight. 978 01:17:15,199 --> 01:17:16,239 It couldn't have moved forward. 979 01:17:23,039 --> 01:17:24,039 Yes. 980 01:17:25,649 --> 01:17:27,569 It happened very fast 981 01:17:28,760 --> 01:17:29,920 and I hit the ground hard. 982 01:17:32,199 --> 01:17:34,800 You could have died. 983 01:17:43,800 --> 01:17:44,920 I believe 984 01:17:46,439 --> 01:17:48,680 whoever pushed me wanted me dead. 985 01:18:08,569 --> 01:18:09,609 The culprit must have 986 01:18:10,960 --> 01:18:12,800 gotten rid of the evidence. 987 01:18:16,279 --> 01:18:18,039 It's not safe for you there. 988 01:18:29,279 --> 01:18:30,760 I can't let you stay here. 989 01:18:34,159 --> 01:18:35,720 Until you find the culprit, 990 01:18:37,609 --> 01:18:38,680 it's dangerous to stay there. 991 01:18:45,479 --> 01:18:46,800 I'm not going to run, Doc. 992 01:18:48,840 --> 01:18:49,920 Whatever will be, 993 01:18:51,399 --> 01:18:52,569 will be. 994 01:18:55,529 --> 01:18:56,609 You're only staying there 995 01:18:58,649 --> 01:19:00,039 for Tomorn. 996 01:19:04,529 --> 01:19:05,680 After all, 997 01:19:08,319 --> 01:19:10,760 I'm still his wife, am I not? 998 01:19:17,279 --> 01:19:18,319 You can't live here with me. 999 01:19:23,279 --> 01:19:24,439 No matter where you are? 1000 01:19:31,760 --> 01:19:33,569 I have my reasons, Doc. 1001 01:19:39,960 --> 01:19:42,720 I'm planning to take some time off work. 1002 01:19:43,359 --> 01:19:44,399 Are you going somewhere? 1003 01:19:45,079 --> 01:19:47,319 Yardfha and I need to take a vacation 1004 01:19:47,479 --> 01:19:48,680 to forget about what happened. 1005 01:19:48,960 --> 01:19:49,960 Son, 1006 01:19:50,199 --> 01:19:54,439 we haven't found the culprit yet. 1007 01:19:55,000 --> 01:19:56,159 I've already asked Yard. 1008 01:19:56,960 --> 01:19:58,079 She doesn't remember. 1009 01:20:00,920 --> 01:20:02,920 All right. It's up to you. 1010 01:20:03,960 --> 01:20:05,649 Don't worry about the company. 1011 01:20:07,199 --> 01:20:08,680 Come back when you're ready. 1012 01:20:09,680 --> 01:20:10,800 Where are you going? 1013 01:20:14,199 --> 01:20:15,649 I haven't decided yet. 1014 01:20:16,439 --> 01:20:17,439 Don't worry about me. 1015 01:20:18,000 --> 01:20:19,399 In that case, 1016 01:20:19,720 --> 01:20:22,359 we should let the police find the culprit. 1017 01:20:25,680 --> 01:20:26,680 Sopit, 1018 01:20:27,399 --> 01:20:28,960 help my father with work here. 1019 01:20:31,119 --> 01:20:34,239 Wouldn't it be better for me to go with you and Yard? 1020 01:20:34,609 --> 01:20:37,119 I should go with you. I'm a nurse. 1021 01:20:38,159 --> 01:20:39,649 I should go. 1022 01:20:39,880 --> 01:20:43,359 Yard and I are cousins. 1023 01:20:43,960 --> 01:20:46,079 We're related by blood. 1024 01:20:46,960 --> 01:20:48,079 Let me go. 1025 01:20:48,319 --> 01:20:50,960 I'm a servant. I can work anywhere. 1026 01:20:51,239 --> 01:20:54,079 If you don't think I'm a burden, I want to go too. 1027 01:20:54,960 --> 01:20:57,479 - I see. Hey, Yuan. - Yes. 1028 01:20:57,479 --> 01:20:58,680 Don't you want to go too? 1029 01:20:59,239 --> 01:21:00,760 Can I go with you, Tomorn? 1030 01:21:02,840 --> 01:21:04,920 I'm going on a trip with my wife. No one else can come. 1031 01:21:16,609 --> 01:21:17,680 How adorable. 1032 01:21:29,239 --> 01:21:30,239 - Put it away properly. - I will. 1033 01:21:42,720 --> 01:21:45,319 Take a break. You're such a hard worker. 1034 01:21:46,529 --> 01:21:47,609 I'm almost done. 1035 01:21:51,079 --> 01:21:53,609 Ever since Boss saved your life, 1036 01:21:54,439 --> 01:21:55,609 you've changed. 1037 01:21:56,079 --> 01:21:57,159 Are you in shock? 1038 01:21:57,920 --> 01:21:58,920 No. 1039 01:21:59,649 --> 01:22:01,079 I just feel reborn. 1040 01:22:02,569 --> 01:22:06,960 People only see the value in life after a near-death experience. 1041 01:22:14,569 --> 01:22:15,800 What have I been doing? 1042 01:22:19,399 --> 01:22:20,840 Banleng is so annoying. 1043 01:22:21,039 --> 01:22:22,800 He keeps getting in my way. 1044 01:22:23,119 --> 01:22:24,800 Why can't he just die? 1045 01:22:26,079 --> 01:22:27,079 Should we 1046 01:22:28,119 --> 01:22:29,720 make him 1047 01:22:30,079 --> 01:22:32,569 the scapegoat for Tawan's assault instead of... 1048 01:22:41,039 --> 01:22:42,039 Instead of who? 1049 01:22:43,319 --> 01:22:45,680 Instead of... 1050 01:22:47,199 --> 01:22:48,479 Don't tell me... 1051 01:22:48,880 --> 01:22:51,199 Come on. 1052 01:22:51,399 --> 01:22:53,880 Gosh, what is with you? 1053 01:22:54,529 --> 01:22:58,680 - Do you think I did it? - Just tell me the truth. 1054 01:22:58,800 --> 01:23:00,760 I'm your mom. I won't tell anyone. 1055 01:23:01,960 --> 01:23:04,039 Was it you? 1056 01:23:04,960 --> 01:23:06,439 Just tell me 1057 01:23:06,609 --> 01:23:08,279 so I can thank you. 1058 01:23:08,279 --> 01:23:10,880 Hey, don't try to throw me in jail. 1059 01:23:11,079 --> 01:23:12,439 Throw Banleng in jail instead. 1060 01:23:13,439 --> 01:23:14,720 I can't. 1061 01:23:15,199 --> 01:23:16,760 He was on the plantation. 1062 01:23:17,319 --> 01:23:19,199 Tomorn and the others were with him. 1063 01:23:21,880 --> 01:23:23,680 You're right. What a shame. 1064 01:23:24,079 --> 01:23:27,039 I wish I could frame him and throw him in jail. 1065 01:23:27,039 --> 01:23:28,960 That way, no one would believe him. 1066 01:23:30,079 --> 01:23:31,079 But 1067 01:23:32,649 --> 01:23:33,649 I can't. 1068 01:23:42,609 --> 01:23:44,039 You have a visitor. 1069 01:23:49,359 --> 01:23:52,609 You know, don't you? 1070 01:23:58,529 --> 01:23:59,609 You're pregnant. 1071 01:24:04,720 --> 01:24:08,569 Do you have other questions 1072 01:24:10,079 --> 01:24:11,159 besides 1073 01:24:12,529 --> 01:24:13,760 who the father is? 1074 01:24:24,920 --> 01:24:28,609 You're probably questioning the same thing everyone is. 1075 01:24:33,199 --> 01:24:35,529 It'd be better if they were questioning that. 1076 01:24:37,399 --> 01:24:38,649 But right now, 1077 01:24:40,960 --> 01:24:42,439 everyone is sure 1078 01:24:43,279 --> 01:24:45,039 that Tomorn isn't the father. 1079 01:24:50,960 --> 01:24:52,649 It serves me right. 1080 01:25:00,239 --> 01:25:01,279 It's okay. 1081 01:25:04,680 --> 01:25:07,199 I'll tell everyone that Tomorn got you pregnant 1082 01:25:08,439 --> 01:25:10,880 even before Bat kidnapped you. 1083 01:25:12,760 --> 01:25:15,359 Jiw, I asked you not to tell anyone. 1084 01:25:17,039 --> 01:25:18,039 Tawan. 1085 01:25:19,529 --> 01:25:20,649 We're friends. 1086 01:25:22,680 --> 01:25:24,319 We're all friends. 1087 01:25:25,479 --> 01:25:29,159 I've known you since before you became Yardfha. 1088 01:25:32,960 --> 01:25:34,079 Let me tell everyone. 1089 01:25:37,279 --> 01:25:38,840 It's too late. 1090 01:25:39,159 --> 01:25:41,800 It's not too late. I'll assure them too. 1091 01:25:42,439 --> 01:25:43,439 Then what? 1092 01:25:44,119 --> 01:25:46,609 You are nobodies to them. They won't believe you. 1093 01:25:48,529 --> 01:25:50,840 They might also find out 1094 01:25:51,609 --> 01:25:54,609 that I pretended to be Yardfha and married Tomorn. 1095 01:25:55,359 --> 01:25:59,399 I can't do anything but accept my fate. 1096 01:26:20,720 --> 01:26:21,720 (Next Episode) 1097 01:26:21,720 --> 01:26:23,119 You are the first person 1098 01:26:23,439 --> 01:26:26,079 to treat the baby as a human being. 1099 01:26:29,319 --> 01:26:30,920 Do you want me to get an abortion? 1100 01:26:32,119 --> 01:26:33,920 Don't make me the bad guy. 1101 01:26:34,239 --> 01:26:36,199 I don't care what kind of person you are. 1102 01:26:36,569 --> 01:26:39,840 But don't stoop so low and say that the baby is mine. 1103 01:26:40,279 --> 01:26:42,319 - If you hit me one more time... - Do it. 1104 01:26:43,039 --> 01:26:44,079 Kill me. 1105 01:26:44,720 --> 01:26:47,239 Since you hate me so much, go ahead and kill me. 1106 01:26:47,399 --> 01:26:49,319 Kill me. 69921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.