Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,599
(Wife on Duty)
2
00:02:28,039 --> 00:02:29,039
(Previous Episode)
3
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
I'm pregnant!
4
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
And he still doesn't know.
5
00:02:32,759 --> 00:02:34,439
- Don't hurt me!
- Yard!
6
00:02:36,759 --> 00:02:38,370
Look after the baby
in the womb for me.
7
00:02:38,759 --> 00:02:41,840
I already did it.
Your wife seems strong and healthy.
8
00:02:41,960 --> 00:02:43,240
Is this Mr. Tomorn's
rubber plantation?
9
00:02:43,560 --> 00:02:44,680
I'm just here to see Mr. Tomorn.
10
00:02:44,879 --> 00:02:46,759
Yard, my dear sister!
11
00:02:47,280 --> 00:02:49,199
The boss told us to search the area.
12
00:02:50,319 --> 00:02:52,759
You must be shaking with rage.
Come with us! Go!
13
00:02:53,400 --> 00:02:56,080
So she wants to
stay with her for a while.
14
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
Die!
15
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
Boss!
16
00:03:01,680 --> 00:03:03,599
Don't, boss. It's dangerous.
17
00:03:03,919 --> 00:03:05,639
I'm happy to let Banleng stay here.
18
00:03:06,840 --> 00:03:08,719
I won't lie to Tomorn anymore.
19
00:03:09,039 --> 00:03:11,439
I miss her! I miss Mom!
20
00:03:11,719 --> 00:03:13,000
You want to know
21
00:03:13,319 --> 00:03:15,000
what Bat did to me, don't you?
22
00:03:15,400 --> 00:03:17,520
I want to know.
But I don't want to listen.
23
00:03:17,759 --> 00:03:19,479
The police requested a lot of
examination for the case.
24
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
I don't want to get examined.
25
00:03:21,759 --> 00:03:23,000
Bat is gone for good.
26
00:03:23,319 --> 00:03:25,000
No matter what deal
you had with him...
27
00:03:25,000 --> 00:03:26,719
- I'll...
- I didn't strike a deal with him!
28
00:03:26,719 --> 00:03:28,759
He and I didn't get intimate!
29
00:03:28,960 --> 00:03:30,560
No one has said
30
00:03:31,039 --> 00:03:33,599
you got intimate with him.
31
00:03:36,199 --> 00:03:37,199
How did I
32
00:03:38,599 --> 00:03:40,240
end up here?
33
00:03:41,599 --> 00:03:43,840
Sopit, don't tell me...
34
00:03:45,639 --> 00:03:47,319
It should have been you.
35
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
It shouldn't have been me.
36
00:03:58,199 --> 00:03:59,840
Sopit, please don't.
37
00:04:05,280 --> 00:04:06,919
- Hey.
- Doc.
38
00:04:08,599 --> 00:04:10,319
Can she eat this?
39
00:04:10,840 --> 00:04:12,039
If the mango is ripe,
she can eat it.
40
00:04:12,319 --> 00:04:14,719
- Doc, I...
- No one wanted it to happen.
41
00:04:20,759 --> 00:04:24,079
What were you guys talking about?
42
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
We were talking about
43
00:04:32,920 --> 00:04:34,610
what happened on that day.
44
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
Well...
45
00:04:38,680 --> 00:04:40,050
Both of us
46
00:04:41,050 --> 00:04:42,560
got lost in the woods.
47
00:04:44,519 --> 00:04:45,920
I'll put the mango in the fridge.
48
00:04:46,560 --> 00:04:48,680
You might get hungry at night.
49
00:05:04,879 --> 00:05:07,439
I came to tell you
50
00:05:08,560 --> 00:05:10,959
that I can discharge you
tomorrow if you want.
51
00:05:11,879 --> 00:05:14,439
That's good.
I want to get discharged.
52
00:05:15,279 --> 00:05:17,920
I don't want any further
examinations, Doc.
53
00:05:19,319 --> 00:05:20,319
Are you not going to file a report?
54
00:05:31,519 --> 00:05:33,199
No matter what deal
you had with him...
55
00:05:33,199 --> 00:05:35,120
- I'll...
- I didn't strike a deal with him!
56
00:05:35,120 --> 00:05:36,920
He and I didn't get intimate!
57
00:05:37,240 --> 00:05:38,720
No one has said
58
00:05:39,240 --> 00:05:41,759
you got intimate with him.
59
00:05:44,319 --> 00:05:45,319
No.
60
00:05:46,560 --> 00:05:47,600
Without a victim,
61
00:05:48,639 --> 00:05:49,639
there is no case.
62
00:05:50,399 --> 00:05:52,199
We don't even have a suspect.
63
00:05:54,639 --> 00:05:56,279
It's nobody's fault, Doc.
64
00:05:57,800 --> 00:05:59,439
All right.
65
00:06:00,279 --> 00:06:01,360
If that's what you want.
66
00:06:02,600 --> 00:06:04,040
I'll talk to Tomorn.
67
00:06:11,120 --> 00:06:12,560
You can just inform him.
68
00:06:13,800 --> 00:06:14,959
You don't need to talk to him.
69
00:06:18,720 --> 00:06:19,759
All right.
70
00:06:32,399 --> 00:06:33,959
- Don't hurt me!
- Yard!
71
00:06:35,920 --> 00:06:37,079
I'll send another clip to you again.
72
00:06:37,959 --> 00:06:39,680
Look after the baby
in the womb for me.
73
00:06:40,120 --> 00:06:43,079
I already did it.
Your wife seems strong
74
00:06:43,439 --> 00:06:44,439
and healthy.
75
00:06:44,639 --> 00:06:46,720
And if she's ovulating, then bingo.
76
00:06:52,120 --> 00:06:55,279
There you are.
I've been looking for you.
77
00:06:59,959 --> 00:07:00,959
Mom.
78
00:07:02,519 --> 00:07:03,519
It's...
79
00:07:04,240 --> 00:07:05,439
It's really hard.
80
00:07:06,319 --> 00:07:08,480
I'm having a really
hard time right now.
81
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Son.
82
00:07:12,800 --> 00:07:14,120
I understand.
83
00:07:14,959 --> 00:07:18,399
No one would understand how it felt
until it happened to them.
84
00:07:19,079 --> 00:07:20,079
But why?
85
00:07:20,319 --> 00:07:23,279
Why did it have to happen
86
00:07:24,199 --> 00:07:25,240
to Yard?
87
00:07:26,720 --> 00:07:28,120
Why did this happen to her?
88
00:07:29,959 --> 00:07:30,959
Listen.
89
00:07:32,680 --> 00:07:33,959
I won't tell you
90
00:07:34,519 --> 00:07:35,959
what you should do.
91
00:07:37,160 --> 00:07:38,160
I...
92
00:07:39,759 --> 00:07:40,800
I know
93
00:07:41,680 --> 00:07:42,839
that I shouldn't
94
00:07:44,079 --> 00:07:45,879
think about it.
95
00:07:47,639 --> 00:07:48,639
You're right.
96
00:07:49,959 --> 00:07:51,519
Everything
97
00:07:52,639 --> 00:07:53,720
shall pass.
98
00:07:55,399 --> 00:07:57,120
But it will
99
00:07:57,639 --> 00:07:58,839
take some time.
100
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
Yes, Mom.
101
00:08:45,480 --> 00:08:47,399
Your dad will love you
102
00:08:49,919 --> 00:08:51,159
the way I do.
103
00:08:53,879 --> 00:08:55,330
Believe me.
104
00:08:56,480 --> 00:08:57,639
Believe me.
105
00:09:08,720 --> 00:09:10,639
Your dad will love you.
106
00:09:11,879 --> 00:09:13,450
He's your dad.
107
00:09:15,840 --> 00:09:17,399
Nothing
108
00:09:20,960 --> 00:09:23,720
can change the fact.
109
00:09:30,120 --> 00:09:31,120
Tomorn
110
00:09:32,559 --> 00:09:35,559
is your father.
111
00:09:56,450 --> 00:09:57,960
Our mission
112
00:09:58,120 --> 00:10:01,639
is to persuade Tomorn
113
00:10:01,799 --> 00:10:03,000
and make him our ally.
114
00:10:03,919 --> 00:10:06,330
If we can do that,
everything else will be easy.
115
00:10:06,799 --> 00:10:09,840
I've never tried this hard
to go after a guy before.
116
00:10:10,759 --> 00:10:11,919
What does he see in Tawan?
117
00:10:13,519 --> 00:10:15,330
We can still
118
00:10:16,330 --> 00:10:17,759
turn this around.
119
00:10:17,919 --> 00:10:21,120
We just need more allies.
120
00:10:21,840 --> 00:10:22,840
Sopit?
121
00:10:23,879 --> 00:10:26,399
No, she wants Tomorn
all for herself.
122
00:10:27,799 --> 00:10:32,000
Who would want to be our ally?
123
00:10:32,330 --> 00:10:33,330
Kingkaew.
124
00:10:35,480 --> 00:10:36,879
I was just thinking about her.
125
00:10:37,360 --> 00:10:38,720
- Really?
- My hunch was right.
126
00:10:42,679 --> 00:10:46,210
Why didn't you tell me
you were going outside?
127
00:10:46,360 --> 00:10:47,600
I've been waiting for you.
128
00:10:48,330 --> 00:10:51,399
Noi...
129
00:10:53,120 --> 00:10:54,120
What a brat.
130
00:10:55,279 --> 00:10:56,639
Kingkaew.
131
00:10:59,919 --> 00:11:02,120
- What is it?
- How's your day going?
132
00:11:03,600 --> 00:11:06,399
We're not that close
for you to ask that.
133
00:11:06,960 --> 00:11:09,519
I have some clothes
I don't wear anymore.
134
00:11:10,639 --> 00:11:12,279
They're in mint condition.
135
00:11:12,399 --> 00:11:14,039
I brought them from Bangkok.
136
00:11:14,799 --> 00:11:16,159
It's a waste to throw them away.
137
00:11:16,519 --> 00:11:19,480
They are all designer clothes.
138
00:11:21,759 --> 00:11:22,759
Let me see.
139
00:11:23,240 --> 00:11:24,240
Here.
140
00:11:33,480 --> 00:11:34,799
Why are you giving them to me?
141
00:11:35,120 --> 00:11:38,480
Well, you are a pretty woman.
142
00:11:38,960 --> 00:11:44,600
A pretty woman deserves pretty
clothes. Am I right?
143
00:11:45,679 --> 00:11:46,720
Is this a part of your plan?
144
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
No.
145
00:11:48,879 --> 00:11:53,399
Gosh, you and your cousin
don't seem to get along well.
146
00:11:53,799 --> 00:11:54,840
It's okay if you don't want them.
147
00:11:55,519 --> 00:11:56,519
Give them back.
148
00:11:56,679 --> 00:11:57,759
Fine.
149
00:11:57,879 --> 00:11:59,600
I'll take them.
150
00:12:00,559 --> 00:12:01,600
Thank you.
151
00:12:02,080 --> 00:12:03,279
Let me know if you need any help.
152
00:12:05,200 --> 00:12:06,360
I don't need your help.
153
00:12:06,559 --> 00:12:09,879
I don't have
any hidden intentions at all.
154
00:12:10,799 --> 00:12:13,200
I wouldn't be giving them to you
if I could still fit in them.
155
00:12:13,639 --> 00:12:15,399
The clothes are nice.
156
00:12:15,840 --> 00:12:17,080
But it feels like
157
00:12:17,919 --> 00:12:20,559
something is still missing.
158
00:12:20,759 --> 00:12:22,399
Something shiny.
159
00:12:23,440 --> 00:12:25,960
Hold on. Your earrings are pretty.
160
00:12:27,960 --> 00:12:29,320
- These ones?
- Yes.
161
00:12:31,159 --> 00:12:32,200
You can have them.
162
00:12:33,320 --> 00:12:34,559
They are not that expensive.
163
00:12:35,039 --> 00:12:36,480
My mom can buy me a new pair.
164
00:12:37,559 --> 00:12:40,720
We have the same taste.
You've got a good eye.
165
00:12:40,879 --> 00:12:41,879
Take them.
166
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
They're cute.
167
00:12:43,720 --> 00:12:45,080
Your necklace is nice too.
168
00:12:45,799 --> 00:12:47,240
It's 60,000 baht.
169
00:12:47,559 --> 00:12:49,440
- It's cheap for you, right?
- Yes.
170
00:12:49,919 --> 00:12:51,559
Very luxury.
171
00:12:52,840 --> 00:12:54,399
Take it.
172
00:12:54,559 --> 00:12:56,840
Your watch is very beautiful.
173
00:12:56,960 --> 00:12:58,000
It's a high-end brand.
174
00:13:00,759 --> 00:13:02,120
It won't come off.
175
00:13:02,120 --> 00:13:04,759
- Is it hard to take off?
- Yes, it wants to stay with me.
176
00:13:05,600 --> 00:13:06,639
Take it.
177
00:13:07,720 --> 00:13:11,679
A fortuneteller told me
to wear red dresses for good luck.
178
00:13:14,240 --> 00:13:15,279
They will make me lucky.
179
00:13:15,919 --> 00:13:17,080
Of course.
180
00:13:23,120 --> 00:13:24,799
Oh my goodness. What happened?
181
00:13:25,480 --> 00:13:27,039
Did somebody rob you?
182
00:13:27,960 --> 00:13:29,200
To catch a big fish,
183
00:13:30,039 --> 00:13:31,600
I had to use expensive bait.
184
00:13:32,320 --> 00:13:33,919
Where are your earrings,
185
00:13:34,200 --> 00:13:35,679
necklace, watch,
186
00:13:35,799 --> 00:13:37,840
and shoes?
187
00:13:37,960 --> 00:13:39,759
They are worth giving away
188
00:13:40,320 --> 00:13:41,440
if I get Tomorn in return.
189
00:13:43,759 --> 00:13:47,960
I think you need
to eat more fish, dear.
190
00:13:48,279 --> 00:13:49,279
Let's go
191
00:13:49,840 --> 00:13:51,120
before someone sees us.
192
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
Stay behind me.
193
00:14:06,799 --> 00:14:09,200
Do you think I'm stupid, city girl?
194
00:14:11,200 --> 00:14:13,200
You don't know
who you're messing with.
195
00:14:36,799 --> 00:14:38,279
I will never give Tomorn up
196
00:14:39,080 --> 00:14:40,679
for anything in this world.
197
00:14:54,159 --> 00:14:55,519
If you married him
198
00:14:56,799 --> 00:14:58,440
just to pay your mom's bill,
199
00:15:01,080 --> 00:15:03,120
you should get a divorce.
200
00:15:04,639 --> 00:15:07,039
Come home.
I have some money saved up.
201
00:15:10,399 --> 00:15:11,399
Well,
202
00:15:13,799 --> 00:15:15,360
I can't do that, Tee.
203
00:15:17,080 --> 00:15:18,519
I don't want to be anyone's burden.
204
00:15:19,879 --> 00:15:22,399
I can take care of my mom.
205
00:15:24,360 --> 00:15:25,440
You won't be my burden.
206
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
I'm willing to help you.
207
00:15:30,159 --> 00:15:31,159
However,
208
00:15:32,480 --> 00:15:34,120
if you married him
209
00:15:34,879 --> 00:15:36,279
because you like him,
210
00:15:37,799 --> 00:15:38,960
I won't get involved.
211
00:15:42,519 --> 00:15:45,480
I'm exhausted. Please don't ask me
anything right now.
212
00:15:47,360 --> 00:15:48,399
Why, Tawan?
213
00:15:50,799 --> 00:15:52,639
Why won't you fall for me?
214
00:15:58,360 --> 00:15:59,480
Let me ask you this.
215
00:16:00,960 --> 00:16:02,759
Why won't you fall for Jiw?
216
00:16:04,120 --> 00:16:05,159
Tawan.
217
00:16:11,399 --> 00:16:13,159
You can't force love.
218
00:16:18,120 --> 00:16:19,120
Tee.
219
00:16:21,320 --> 00:16:22,360
That's my answer
220
00:16:22,879 --> 00:16:24,519
to your question.
221
00:16:31,480 --> 00:16:33,279
Your mom isn't the only reason
222
00:16:35,879 --> 00:16:37,720
you're staying with this guy.
223
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
You're right.
224
00:16:43,080 --> 00:16:44,200
There are other reasons.
225
00:16:57,279 --> 00:16:58,440
Yard.
226
00:16:58,960 --> 00:17:00,039
What are you doing?
227
00:17:02,000 --> 00:17:06,170
I'm thinking of a way
to make Tomorn mine.
228
00:17:07,240 --> 00:17:09,319
You're working so hard.
How is it going?
229
00:17:10,039 --> 00:17:12,650
I've thought of
pretending to be sick,
230
00:17:13,170 --> 00:17:14,170
having an inferiority complex,
231
00:17:14,440 --> 00:17:16,119
drugging him, stripping,
232
00:17:16,759 --> 00:17:19,279
getting into a car accident,
getting lost, falling in water,
233
00:17:20,000 --> 00:17:21,759
- and getting possessed.
- Hey...
234
00:17:21,960 --> 00:17:23,759
I don't think it will work though.
235
00:17:23,759 --> 00:17:26,680
Hold on. Getting possessed
sounds pretty interesting.
236
00:17:28,279 --> 00:17:30,410
Tomorn is a modernist.
237
00:17:30,650 --> 00:17:32,240
He won't buy it.
238
00:17:33,960 --> 00:17:35,079
What is this?
239
00:17:35,079 --> 00:17:36,839
Why did you cross out drugging him?
240
00:17:37,079 --> 00:17:39,960
I've drugged a man before
but it benefited someone else.
241
00:17:40,319 --> 00:17:42,319
I drugged him but
he went home with another girl.
242
00:17:42,720 --> 00:17:43,759
What a waste of drugs.
243
00:17:43,960 --> 00:17:46,079
Since when have
you been this bitchy?
244
00:17:47,359 --> 00:17:49,890
I've always been bitchy.
245
00:17:54,599 --> 00:17:55,599
What are you doing?
246
00:17:55,839 --> 00:17:58,240
I'm using my time wisely.
247
00:17:59,650 --> 00:18:01,170
Wait.
248
00:18:02,359 --> 00:18:04,720
Hold on.
Was he indirectly insulting you?
249
00:18:05,680 --> 00:18:07,000
Ignore him, Mom.
250
00:18:07,960 --> 00:18:11,039
He's stupid. I'm not even sure
if he went to high school.
251
00:18:15,410 --> 00:18:17,960
I got it.
252
00:18:18,079 --> 00:18:19,720
- I got it.
- Really?
253
00:18:20,000 --> 00:18:22,920
- I've thought of a plan.
- You've got this.
254
00:18:23,519 --> 00:18:26,480
Gosh, why did you hit me?
You startled me.
255
00:18:27,920 --> 00:18:28,960
- Mom.
- Yes?
256
00:18:29,599 --> 00:18:33,039
Be prepared
to have a rich son-in-law.
257
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
What's your plan?
258
00:18:38,319 --> 00:18:40,359
What's your plan, dear?
259
00:18:48,960 --> 00:18:50,039
Yard.
260
00:18:50,319 --> 00:18:52,759
Don't worry about it.
261
00:18:53,480 --> 00:18:56,440
The past is in the past.
262
00:18:58,079 --> 00:18:59,119
The past...
263
00:19:00,440 --> 00:19:01,519
is in the past.
264
00:19:02,480 --> 00:19:06,279
Don't think about it.
Forget what happened.
265
00:19:14,279 --> 00:19:15,359
Yard.
266
00:19:15,960 --> 00:19:17,559
Yard, my dear.
267
00:19:17,920 --> 00:19:20,680
Come on. Don't cry.
268
00:19:21,519 --> 00:19:23,480
You're safe now.
269
00:19:23,599 --> 00:19:24,920
It's okay.
270
00:19:25,440 --> 00:19:28,519
Think carefully before
you do something next time.
271
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Listen.
272
00:19:30,890 --> 00:19:32,000
Think of your mom
273
00:19:32,599 --> 00:19:34,170
before you do something.
274
00:19:34,960 --> 00:19:36,680
Think of your mom
as much as you can.
275
00:19:37,920 --> 00:19:39,170
How will your mom survive
276
00:19:39,799 --> 00:19:41,759
without you?
277
00:19:44,410 --> 00:19:45,410
I know.
278
00:19:46,599 --> 00:19:47,650
I will stay alive.
279
00:19:50,960 --> 00:19:52,599
I will stay alive for you, Mom.
280
00:19:55,960 --> 00:19:57,119
I'm glad to hear that.
281
00:19:58,599 --> 00:19:59,680
You know,
282
00:20:00,000 --> 00:20:01,410
when you were gone,
283
00:20:01,890 --> 00:20:04,240
I wasn't the only one
worried about you.
284
00:20:04,890 --> 00:20:07,720
Tawan was really worried
about you too.
285
00:20:07,839 --> 00:20:09,410
She couldn't eat or sleep.
286
00:20:10,839 --> 00:20:11,839
Tawan.
287
00:20:14,599 --> 00:20:15,680
Yes.
288
00:20:15,839 --> 00:20:17,720
Tomorn isn't home yet.
289
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
What a caring cousin.
290
00:20:23,440 --> 00:20:25,839
They grew up together after all.
291
00:20:26,279 --> 00:20:27,890
Ever since the incident,
292
00:20:28,119 --> 00:20:30,200
Tawan's been asking...
293
00:20:32,650 --> 00:20:33,650
Tawan.
294
00:20:44,680 --> 00:20:45,680
So?
295
00:20:51,839 --> 00:20:54,480
What? Yardfha.
296
00:21:00,599 --> 00:21:01,890
Don't cry.
297
00:21:05,650 --> 00:21:07,279
You've got tears all over your face.
298
00:21:08,650 --> 00:21:09,839
How are you feeling?
299
00:21:15,680 --> 00:21:16,920
All right, everyone.
300
00:21:18,279 --> 00:21:19,279
We're done here.
301
00:21:20,000 --> 00:21:22,170
You're dismissed now.
302
00:21:22,410 --> 00:21:24,440
Get back to what you were doing.
303
00:21:26,519 --> 00:21:27,519
As for you,
304
00:21:28,359 --> 00:21:29,410
you must stay strong.
305
00:21:31,240 --> 00:21:33,599
Don't forget to take your medicine.
306
00:21:33,920 --> 00:21:37,359
Take your medicine on time each day.
307
00:21:39,799 --> 00:21:40,839
I will.
308
00:23:07,559 --> 00:23:10,519
Don't you care how I'm doing at all?
309
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
Tomorn.
310
00:23:39,559 --> 00:23:41,279
Aren't you going to go home?
311
00:23:43,880 --> 00:23:45,920
I am. I'll go home
after we finish eating.
312
00:23:47,119 --> 00:23:49,039
You've been playing with your food.
313
00:23:49,279 --> 00:23:50,480
The food won't disappear on its own.
314
00:23:52,519 --> 00:23:54,400
Excuse me. Check please.
315
00:23:54,519 --> 00:23:55,519
Wait.
316
00:23:55,960 --> 00:23:57,119
I'm still eating.
317
00:23:57,720 --> 00:23:58,960
It's taking you forever.
318
00:23:59,640 --> 00:24:00,799
The place is already closing.
319
00:24:01,519 --> 00:24:02,920
Do you want to take it home?
320
00:24:08,079 --> 00:24:10,240
You have to go home
and face Yardfha.
321
00:24:11,559 --> 00:24:13,960
She needs you the most right now.
322
00:24:14,319 --> 00:24:15,759
How am I supposed to act?
323
00:24:16,599 --> 00:24:20,440
Am I supposed to greet her,
worry about her,
324
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
or...
325
00:24:22,480 --> 00:24:23,680
Just tell her
326
00:24:24,799 --> 00:24:25,839
how you feel.
327
00:24:26,319 --> 00:24:27,559
You don't need to prepare anything.
328
00:24:28,079 --> 00:24:29,240
That's what I'm scared of.
329
00:24:31,519 --> 00:24:32,559
I'm scared of what I might say.
330
00:24:33,039 --> 00:24:34,480
You can't run from the truth.
331
00:24:35,599 --> 00:24:36,680
Learn to accept it.
332
00:25:42,400 --> 00:25:43,400
Hello.
333
00:25:47,240 --> 00:25:48,319
I'm home. Don't worry.
334
00:25:48,880 --> 00:25:50,200
Okay. See you.
335
00:25:55,799 --> 00:25:57,880
Doc called.
336
00:25:59,240 --> 00:26:02,119
He was afraid
I'd fall asleep while driving.
337
00:26:05,519 --> 00:26:06,799
Have you eaten anything?
338
00:26:10,039 --> 00:26:11,039
No.
339
00:26:19,680 --> 00:26:20,680
I...
340
00:26:30,839 --> 00:26:31,839
Have we run out
341
00:26:34,119 --> 00:26:36,119
of things to say to each other?
342
00:26:38,359 --> 00:26:39,680
I've really got nothing to say.
343
00:26:43,400 --> 00:26:44,519
The fact that you're ice-cold
344
00:26:46,480 --> 00:26:48,079
and not mad
345
00:26:50,920 --> 00:26:52,440
hurts me so much.
346
00:27:04,480 --> 00:27:05,519
I'm sorry.
347
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
I really don't know
348
00:27:12,480 --> 00:27:14,160
how to feel about you.
349
00:28:00,240 --> 00:28:03,799
Yes, it still fits.
350
00:28:04,519 --> 00:28:06,200
It's a waste to throw away.
351
00:28:07,480 --> 00:28:08,519
Okay.
352
00:28:08,960 --> 00:28:10,240
I have to go. Bye.
353
00:28:12,640 --> 00:28:14,759
It's you, Tomorn.
354
00:28:15,640 --> 00:28:16,640
Yes.
355
00:28:22,880 --> 00:28:26,519
I'm trying to be eco-friendly
356
00:28:27,119 --> 00:28:30,359
by reusing my old clothes.
357
00:28:31,480 --> 00:28:33,039
I see.
358
00:28:34,119 --> 00:28:35,680
- It must be very old.
- Yes.
359
00:28:36,960 --> 00:28:38,119
It might be old
360
00:28:39,039 --> 00:28:41,079
but it still fits.
361
00:28:42,319 --> 00:28:43,400
It reminds me
362
00:28:43,839 --> 00:28:45,640
of the old days
363
00:28:46,480 --> 00:28:50,200
when I was still hot.
364
00:28:52,920 --> 00:28:53,920
I see.
365
00:28:58,160 --> 00:28:59,599
So what were you doing?
366
00:29:00,039 --> 00:29:02,119
I was about to get dressed.
367
00:29:03,200 --> 00:29:05,200
Where's Yardfha?
368
00:29:05,519 --> 00:29:07,279
I need her help.
369
00:29:07,640 --> 00:29:09,440
She went downtown with my mom.
370
00:29:10,519 --> 00:29:11,720
What a shame.
371
00:29:11,960 --> 00:29:15,400
Can you do me a favor then?
372
00:29:15,960 --> 00:29:17,920
- Sure. What is it?
- Please.
373
00:29:17,920 --> 00:29:19,440
Let me get dressed first.
374
00:29:25,079 --> 00:29:28,799
I enrolled in
an online English class.
375
00:29:28,920 --> 00:29:29,920
Is that so?
376
00:29:30,640 --> 00:29:32,240
- I...
- The thing is
377
00:29:33,400 --> 00:29:34,640
Master,
378
00:29:36,000 --> 00:29:37,640
aka
379
00:29:39,119 --> 00:29:41,319
Teacher,
380
00:29:43,359 --> 00:29:44,359
aka
381
00:29:46,480 --> 00:29:47,559
Professor...
382
00:29:49,599 --> 00:29:50,680
Let's just call her Teacher.
383
00:29:52,079 --> 00:29:53,279
Yes, my teacher.
384
00:29:54,680 --> 00:29:58,720
My teacher gave me
homework to memorize
385
00:29:59,400 --> 00:30:00,599
five words.
386
00:30:01,480 --> 00:30:03,079
It doesn't sound hard.
387
00:30:05,519 --> 00:30:06,519
Tomorn.
388
00:30:06,839 --> 00:30:08,599
Please help me memorize the words.
389
00:30:08,960 --> 00:30:09,960
Go over them with me.
390
00:30:10,400 --> 00:30:11,880
I want to know
391
00:30:12,640 --> 00:30:14,599
how good my memory is.
392
00:30:15,480 --> 00:30:16,519
I see.
393
00:30:18,039 --> 00:30:19,400
The first word is...
394
00:30:21,279 --> 00:30:23,359
Bra-nun-na.
395
00:30:24,119 --> 00:30:25,119
It means
396
00:30:26,319 --> 00:30:28,759
banana.
397
00:30:30,279 --> 00:30:31,519
Bra-nun-na.
398
00:30:32,079 --> 00:30:33,079
Here is how it's spelled.
399
00:30:35,119 --> 00:30:36,119
B...
400
00:30:37,319 --> 00:30:38,440
a...
401
00:30:39,240 --> 00:30:40,240
- n...
- No.
402
00:30:41,759 --> 00:30:43,240
a...
403
00:30:43,640 --> 00:30:44,640
n...
404
00:30:45,759 --> 00:30:46,759
n...
405
00:30:47,720 --> 00:30:48,799
My banana... No.
406
00:30:50,200 --> 00:30:52,240
I mean, that's one too many n's.
407
00:30:54,359 --> 00:30:55,400
Really?
408
00:30:58,079 --> 00:30:59,480
That's too bad.
409
00:31:00,160 --> 00:31:01,160
In that case,
410
00:31:02,799 --> 00:31:03,839
let's move on to the next word.
411
00:31:05,880 --> 00:31:07,440
Finger.
412
00:31:09,000 --> 00:31:10,200
F...
413
00:31:11,519 --> 00:31:12,640
i...
414
00:31:14,200 --> 00:31:15,640
n...
415
00:31:16,759 --> 00:31:17,920
n...
416
00:31:18,200 --> 00:31:19,319
Wait.
417
00:31:21,039 --> 00:31:22,559
There's only one n in finger.
418
00:31:25,119 --> 00:31:26,119
Really?
419
00:31:28,400 --> 00:31:30,119
I made a mistake again.
420
00:31:31,200 --> 00:31:34,799
Please don't punish me, Teacher.
421
00:31:35,039 --> 00:31:38,640
Please hurry up.
I need to go back to the plantation.
422
00:31:39,400 --> 00:31:41,039
Teacher, don't rush me.
423
00:31:41,400 --> 00:31:43,240
If you think I'm a bad student...
424
00:31:47,079 --> 00:31:48,160
you
425
00:31:49,359 --> 00:31:50,640
can ask me
426
00:31:51,799 --> 00:31:52,799
to hold this ruler
427
00:31:54,680 --> 00:31:55,960
in my mouth.
428
00:32:01,359 --> 00:32:05,079
You should just wait for Yard
to come back.
429
00:32:06,279 --> 00:32:07,519
Don't leave me.
430
00:32:08,039 --> 00:32:10,240
I've only got one word left.
431
00:32:11,359 --> 00:32:12,559
My homework isn't done yet.
432
00:32:13,960 --> 00:32:15,920
S...
433
00:32:17,160 --> 00:32:18,200
exy.
434
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
Sexy.
435
00:32:21,359 --> 00:32:22,440
S...
436
00:32:23,680 --> 00:32:25,000
e...
437
00:32:26,119 --> 00:32:27,200
x...
438
00:32:28,680 --> 00:32:29,720
- y.
- No.
439
00:32:29,839 --> 00:32:31,279
No.
440
00:32:32,359 --> 00:32:34,599
- Okay.
- What does it mean?
441
00:32:35,039 --> 00:32:37,160
It means
442
00:32:38,160 --> 00:32:41,079
to be sexually attractive.
443
00:32:47,720 --> 00:32:49,960
Tomorn.
444
00:32:50,079 --> 00:32:51,119
Yardfha.
445
00:32:51,559 --> 00:32:52,559
Yes.
446
00:33:01,440 --> 00:33:02,920
You sneaked up on us.
447
00:33:04,759 --> 00:33:05,759
I came to put my stuff away.
448
00:33:17,880 --> 00:33:20,079
I'll get going then.
449
00:33:30,160 --> 00:33:31,240
"Welcome."
450
00:34:15,329 --> 00:34:16,329
Yard.
451
00:34:16,719 --> 00:34:18,880
Aren't you going
to ask me what happened?
452
00:34:19,480 --> 00:34:20,480
I'm sure nothing happened.
453
00:34:23,599 --> 00:34:25,360
I saw a girl in a student uniform
454
00:34:26,769 --> 00:34:27,920
with a man
455
00:34:29,199 --> 00:34:30,199
in his robe.
456
00:34:32,960 --> 00:34:34,289
It's not what you think.
457
00:34:36,639 --> 00:34:39,519
Can we have a proper conversation?
458
00:34:39,769 --> 00:34:41,000
Hear me out first.
459
00:34:42,329 --> 00:34:43,329
What are you going to say?
460
00:34:46,079 --> 00:34:47,079
Are you going to say
461
00:34:48,599 --> 00:34:50,639
that you find her
462
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
sexually attractive?
463
00:34:57,599 --> 00:34:59,840
I've never even said that to you.
464
00:35:17,159 --> 00:35:18,480
What happened?
465
00:35:19,769 --> 00:35:22,809
Don't act like
you have the upper hand.
466
00:35:25,840 --> 00:35:28,400
You told me to ask.
So I'm asking you now.
467
00:35:30,599 --> 00:35:32,719
I refuse to answer.
I don't want to talk about it.
468
00:35:35,519 --> 00:35:36,559
How does it feel to be curious
469
00:35:37,480 --> 00:35:39,679
when the other person
just won't tell you?
470
00:35:40,840 --> 00:35:44,920
Are you trying to get back at me?
471
00:36:24,079 --> 00:36:25,119
You're still here.
472
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
I'm sleeping here tonight.
Is there a problem?
473
00:36:29,719 --> 00:36:30,719
No.
474
00:36:30,960 --> 00:36:32,079
If I were you,
475
00:36:32,360 --> 00:36:33,960
I'd treat me very nicely.
476
00:36:36,079 --> 00:36:37,079
Why?
477
00:36:38,639 --> 00:36:40,000
We're forming allies.
478
00:36:44,159 --> 00:36:45,159
Who?
479
00:36:47,199 --> 00:36:48,239
Tawan and I.
480
00:36:50,679 --> 00:36:52,920
That woman is asking me
481
00:36:54,199 --> 00:36:56,159
to take care of you.
482
00:36:57,639 --> 00:36:59,769
But I don't trust her.
483
00:37:00,769 --> 00:37:04,079
She's so confident that she can
steal her cousin's husband.
484
00:37:04,329 --> 00:37:05,599
So you're buying my trust
485
00:37:06,289 --> 00:37:07,599
with yours.
486
00:37:07,840 --> 00:37:09,119
We can work together
487
00:37:09,809 --> 00:37:12,440
to get rid of those cousins first.
488
00:37:14,159 --> 00:37:15,599
Then we can
489
00:37:16,119 --> 00:37:17,920
fight for Tomorn later.
490
00:37:19,119 --> 00:37:20,519
Why must I choose sides?
491
00:37:26,289 --> 00:37:28,239
Because you're guilty.
492
00:37:30,289 --> 00:37:32,329
Yardfha didn't just
get lost in the woods
493
00:37:33,079 --> 00:37:34,960
and run into Bat.
494
00:37:39,079 --> 00:37:41,599
You wouldn't want me
looking into that, would you?
495
00:37:46,239 --> 00:37:47,880
Choose your enemies wisely.
496
00:37:49,960 --> 00:37:51,039
You're quite something.
497
00:37:53,159 --> 00:37:56,679
The deer that survives doesn't need
to outrun the tiger.
498
00:37:58,519 --> 00:38:00,239
It just needs to outrun
499
00:38:00,809 --> 00:38:02,360
the other deer.
500
00:38:04,559 --> 00:38:05,559
All right then.
501
00:38:09,880 --> 00:38:10,880
Are you serious?
502
00:38:18,559 --> 00:38:19,559
You made a wise choice.
503
00:38:20,239 --> 00:38:22,159
You just need to outrun her.
504
00:38:23,119 --> 00:38:24,329
The problem is
505
00:38:25,199 --> 00:38:26,679
which of us
506
00:38:27,840 --> 00:38:29,159
is the deer
507
00:38:30,159 --> 00:38:31,480
and which is the tiger.
508
00:39:44,519 --> 00:39:45,519
What...
509
00:39:46,679 --> 00:39:48,960
You thought Tomorn was coming
510
00:39:49,480 --> 00:39:51,289
so you're doing yoga.
511
00:39:54,079 --> 00:39:57,519
What are you talking about?
You've got it all wrong.
512
00:40:28,679 --> 00:40:30,920
Didn't Tomorn come home with you?
513
00:40:32,239 --> 00:40:35,719
Are you worried about him
because your his wife's cousin?
514
00:40:38,159 --> 00:40:39,920
What on earth are you saying?
515
00:40:40,719 --> 00:40:44,039
You've really got it all wrong.
516
00:40:45,039 --> 00:40:46,079
Really?
517
00:40:46,679 --> 00:40:48,039
With your yoga outfit
518
00:40:48,639 --> 00:40:50,039
and student uniform...
519
00:40:53,960 --> 00:40:55,039
I know
520
00:40:55,559 --> 00:40:56,639
what you want.
521
00:40:58,960 --> 00:41:00,079
What are you saying?
522
00:41:01,519 --> 00:41:02,679
I don't follow.
523
00:41:03,159 --> 00:41:05,039
You teamed up with Kingkaew
524
00:41:05,239 --> 00:41:06,360
to get rid of me.
525
00:41:11,960 --> 00:41:15,039
I'm not the one
you should watch out for.
526
00:41:18,289 --> 00:41:22,039
Sopit, you watch too many dramas.
527
00:41:24,289 --> 00:41:27,039
Who would do such a thing?
Stop making things up.
528
00:41:28,519 --> 00:41:29,519
I'm not making things up.
529
00:41:30,719 --> 00:41:32,289
Kingkaew wanted to team up with me
530
00:41:32,519 --> 00:41:33,599
to get rid of you.
531
00:41:41,960 --> 00:41:44,119
That backstabbing poisonous snake.
532
00:41:51,159 --> 00:41:52,199
What do you want from me?
533
00:41:53,809 --> 00:41:55,119
We should work together.
534
00:41:58,039 --> 00:41:59,809
Get rid of the competition.
535
00:42:00,679 --> 00:42:01,719
In the end,
536
00:42:02,559 --> 00:42:04,880
there will be only two of us left.
537
00:42:06,639 --> 00:42:08,119
Can I trust you?
538
00:42:09,000 --> 00:42:10,559
- No.
- What?
539
00:42:11,960 --> 00:42:14,809
I can't trust you either.
540
00:42:15,679 --> 00:42:16,679
What?
541
00:42:19,360 --> 00:42:20,559
But I'll take the risk.
542
00:42:21,239 --> 00:42:22,289
What?
543
00:42:25,920 --> 00:42:26,960
Yardfha
544
00:42:28,039 --> 00:42:29,039
is pregnant.
545
00:42:32,840 --> 00:42:34,960
She's two-week pregnant
with Bat's baby.
546
00:42:35,960 --> 00:42:36,960
What?
547
00:42:40,400 --> 00:42:42,239
I'm telling you this
548
00:42:42,960 --> 00:42:44,440
to express my amity.
549
00:42:46,079 --> 00:42:48,119
You can decide
550
00:42:48,719 --> 00:42:49,880
what you want to do.
551
00:42:51,119 --> 00:42:54,440
It's up to you
if you want in or not.
552
00:42:58,809 --> 00:43:02,000
Wait...
553
00:43:07,480 --> 00:43:08,809
Tawan is pregnant?
554
00:43:09,519 --> 00:43:10,599
That's right, Mom.
555
00:43:11,000 --> 00:43:13,809
But I don't know what to do.
556
00:43:16,719 --> 00:43:18,840
Should I side with Sopit
557
00:43:19,559 --> 00:43:21,559
or Kingkaew?
558
00:43:22,400 --> 00:43:23,719
Tawan is pregnant.
559
00:43:24,809 --> 00:43:27,559
Mom, you're mentioning
her name too much.
560
00:43:27,679 --> 00:43:29,639
Her name is Yardfha.
561
00:43:29,639 --> 00:43:31,639
Yes, I know.
562
00:43:32,039 --> 00:43:34,840
- Why are you so happy for her?
- Look.
563
00:43:35,920 --> 00:43:37,000
If she's pregnant...
564
00:43:37,679 --> 00:43:38,960
You said
565
00:43:39,119 --> 00:43:41,000
the guy who raped her is the father.
566
00:43:41,199 --> 00:43:42,960
- What's his name again?
- Bat.
567
00:43:43,559 --> 00:43:46,480
That's what Sopit told me.
568
00:43:46,960 --> 00:43:48,960
If she's really pregnant,
569
00:43:49,119 --> 00:43:51,719
we can use it to get rid of her
570
00:43:51,880 --> 00:43:54,960
so that you can hook up
with Tomorn instead.
571
00:43:57,800 --> 00:43:59,639
But the problem is
572
00:43:59,960 --> 00:44:02,480
we don't know if Sopit
was telling the truth, Mom.
573
00:44:02,800 --> 00:44:06,079
She may have lied to embarrass
me in front of everyone.
574
00:44:06,519 --> 00:44:07,599
You're right.
575
00:44:07,599 --> 00:44:09,199
No one in this house can be trusted.
576
00:44:09,719 --> 00:44:11,800
You made a good point.
577
00:44:12,239 --> 00:44:15,079
Where did Sopit get
this information?
578
00:44:15,199 --> 00:44:16,639
- You're right.
- That's one question.
579
00:44:17,000 --> 00:44:19,159
And why did she tell you?
That's the second question.
580
00:44:19,559 --> 00:44:21,920
Was she lying?
That's the third question.
581
00:44:22,960 --> 00:44:23,960
Mom.
582
00:44:24,639 --> 00:44:26,079
Let's just ask Tawan.
583
00:44:26,800 --> 00:44:29,400
Will she tell us the truth?
584
00:44:29,400 --> 00:44:30,679
No way.
585
00:44:31,239 --> 00:44:32,280
You're so dumb.
586
00:44:33,960 --> 00:44:36,559
I need to find out
if she's pregnant or not.
587
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
I want to know.
588
00:45:20,039 --> 00:45:22,079
Is Tawan really pregnant?
589
00:45:23,199 --> 00:45:24,679
It's questionable.
590
00:45:25,679 --> 00:45:26,719
If she's pregnant...
591
00:45:28,280 --> 00:45:29,960
I'm sure she is. I'll ask Mom...
592
00:45:29,960 --> 00:45:31,199
- What are you talking about?
- She's pregnant.
593
00:45:32,119 --> 00:45:34,599
What made you jump?
594
00:45:36,320 --> 00:45:37,320
Nothing.
595
00:45:42,119 --> 00:45:43,960
Is there anything I need to know,
596
00:45:44,800 --> 00:45:45,960
Teammate?
597
00:45:46,800 --> 00:45:49,079
- Are you betraying me?
- Yardfha is pregnant.
598
00:46:28,920 --> 00:46:31,159
Do you want me
to sleep in another room?
599
00:46:35,239 --> 00:46:37,239
If you've got nothing to stay,
just keep quiet.
600
00:46:42,400 --> 00:46:43,719
I know that these past days,
601
00:46:45,880 --> 00:46:46,880
I've been making you uncomfortable.
602
00:46:50,000 --> 00:46:51,239
You don't want to come home.
603
00:46:53,679 --> 00:46:55,719
You don't even
want to sleep in this room.
604
00:46:57,400 --> 00:46:58,440
I'm tired.
605
00:47:00,239 --> 00:47:02,480
Do you want me
to sleep in another room?
606
00:47:04,559 --> 00:47:05,920
It might make you feel better.
607
00:47:08,519 --> 00:47:09,559
I think
608
00:47:11,880 --> 00:47:13,719
it doesn't matter
609
00:47:15,800 --> 00:47:17,039
where we sleep.
610
00:47:19,559 --> 00:47:21,800
It won't make anyone in this house
611
00:47:23,800 --> 00:47:25,639
feel any better.
612
00:47:31,960 --> 00:47:33,480
It's your call.
613
00:47:34,400 --> 00:47:36,000
I'm tired. Do whatever you want.
614
00:48:28,280 --> 00:48:29,639
Listen to some music.
615
00:48:32,119 --> 00:48:34,519
So you don't need to hear us fight.
616
00:48:35,440 --> 00:48:36,440
All right?
617
00:49:10,440 --> 00:49:11,440
No!
618
00:49:12,199 --> 00:49:13,199
Yard!
619
00:50:04,840 --> 00:50:05,960
Okay.
620
00:50:07,239 --> 00:50:09,840
This one looks good. Okay.
621
00:50:11,079 --> 00:50:12,079
Come here.
622
00:50:18,719 --> 00:50:20,119
Yardfha is pregnant.
623
00:50:21,440 --> 00:50:22,480
Who told you?
624
00:50:23,880 --> 00:50:24,960
Just somebody.
625
00:50:25,639 --> 00:50:27,039
I'm telling you
626
00:50:27,360 --> 00:50:30,239
to prove that we're still allies.
627
00:50:31,519 --> 00:50:32,519
We are, aren't we?
628
00:50:34,239 --> 00:50:36,239
How can you be sure
that she's pregnant?
629
00:50:37,440 --> 00:50:38,559
We don't need to be sure.
630
00:50:38,920 --> 00:50:41,079
Just hearing this news
puts us at risk
631
00:50:41,079 --> 00:50:42,440
whether it's true or not.
632
00:50:43,760 --> 00:50:44,800
Why?
633
00:50:46,960 --> 00:50:50,280
You have no idea how much Tong and
Sawai want a grandchild.
634
00:50:50,679 --> 00:50:53,119
Tomorn himself loves children
635
00:50:53,440 --> 00:50:55,079
and loves to please his parents.
636
00:50:56,320 --> 00:50:58,840
The moment Yardfha gives birth,
637
00:50:59,239 --> 00:51:01,440
we will be out of the picture.
638
00:51:02,960 --> 00:51:04,039
What are you going to do?
639
00:51:11,000 --> 00:51:12,079
I'm going to cause
her to have a miscarriage.
640
00:51:15,159 --> 00:51:16,159
I like it.
641
00:51:16,679 --> 00:51:18,320
What a bold plan.
642
00:51:19,559 --> 00:51:20,559
You need to help me.
643
00:51:25,840 --> 00:51:28,159
Sure, I'm in.
644
00:51:30,519 --> 00:51:31,519
Do you mean it?
645
00:51:54,199 --> 00:51:55,199
What do you want?
646
00:51:59,800 --> 00:52:03,119
Why do you keep following me?
What do you want?
647
00:52:04,760 --> 00:52:05,760
I'm...
648
00:52:07,480 --> 00:52:10,079
I'm on period.
649
00:52:13,840 --> 00:52:16,239
Why are you telling me?
650
00:52:18,559 --> 00:52:19,800
Do you have periods?
651
00:52:23,239 --> 00:52:26,119
Of course, every woman has periods.
That's a weird question.
652
00:52:27,239 --> 00:52:29,800
Can I borrow a pad then?
653
00:52:31,599 --> 00:52:32,760
Buy some yourself.
654
00:52:33,800 --> 00:52:35,719
I'm not going to the market.
655
00:52:36,440 --> 00:52:39,239
Why? Can't I borrow a pad?
656
00:52:40,639 --> 00:52:41,679
Are you hiding something?
657
00:52:42,280 --> 00:52:43,639
What's going on?
658
00:52:44,199 --> 00:52:45,199
Hello.
659
00:52:47,480 --> 00:52:48,480
What's going on?
660
00:52:50,719 --> 00:52:52,199
- Tawan.
- Yes.
661
00:52:54,320 --> 00:52:55,800
- Yardfha.
- Yes.
662
00:52:57,920 --> 00:53:00,960
So, is there a problem?
663
00:53:03,159 --> 00:53:04,159
Yes.
664
00:53:04,679 --> 00:53:07,719
I just miss her so much.
665
00:53:08,199 --> 00:53:10,800
I came to tease her
the way I used to.
666
00:53:14,119 --> 00:53:17,960
Tease each other gently.
You just got better.
667
00:53:18,159 --> 00:53:21,039
You might get unlucky
and fall ill again.
668
00:53:21,840 --> 00:53:23,840
All right. I'm sorry. Yard...
669
00:53:25,639 --> 00:53:30,760
Tawan always teases me harshly.
670
00:53:32,480 --> 00:53:35,280
Well, I love her.
Do you know how much I miss you?
671
00:53:35,440 --> 00:53:37,639
Be gentle.
672
00:53:37,880 --> 00:53:39,320
Be gentle or you'll fall ill.
673
00:53:39,519 --> 00:53:40,559
- All right?
- That's enough,
674
00:53:40,800 --> 00:53:41,800
Cousin.
675
00:53:53,920 --> 00:53:54,960
You're pregnant, aren't you?
676
00:53:57,440 --> 00:53:58,440
Nonsense.
677
00:53:59,000 --> 00:54:00,119
Prove it.
678
00:54:02,679 --> 00:54:03,679
Where are you going?
679
00:54:05,960 --> 00:54:08,159
Look. Even if I was pregnant,
680
00:54:08,599 --> 00:54:10,000
it's none of your business.
681
00:54:10,360 --> 00:54:11,360
Get out.
682
00:54:12,159 --> 00:54:13,199
You're pregnant.
683
00:54:15,920 --> 00:54:16,960
Get out.
684
00:54:19,079 --> 00:54:20,159
You're pregnant.
685
00:54:20,840 --> 00:54:21,840
Get out.
686
00:54:22,320 --> 00:54:23,360
You're pregnant, aren't you?
687
00:54:23,679 --> 00:54:24,679
Get out already.
688
00:55:55,960 --> 00:55:57,800
Yard.
689
00:55:58,199 --> 00:55:59,880
It's you, Noi.
690
00:56:01,159 --> 00:56:04,800
Why are you standing? Sit in
your wheelchair or you'll fall.
691
00:56:06,199 --> 00:56:09,880
I wonder which of us is stronger.
692
00:56:13,199 --> 00:56:15,519
I'm better now.
693
00:56:15,840 --> 00:56:19,719
I've only got
a few painful internal bruises.
694
00:56:20,079 --> 00:56:21,760
But you're learning how to walk.
695
00:56:21,960 --> 00:56:22,960
It's different.
696
00:56:23,920 --> 00:56:25,119
I want to practice walking.
697
00:56:25,480 --> 00:56:26,639
I'm a lot better now.
698
00:56:31,639 --> 00:56:32,639
All right.
699
00:56:34,320 --> 00:56:36,800
By the way,
why were you calling for me?
700
00:56:37,440 --> 00:56:39,639
Oh, Doc just called.
701
00:56:39,800 --> 00:56:41,599
It's time
702
00:56:41,920 --> 00:56:44,760
for your follow-up.
Did you forget your appointment?
703
00:56:49,639 --> 00:56:52,119
I'm a lot better now, Noi.
704
00:56:52,280 --> 00:56:54,079
It's a waste of money to go there.
705
00:56:54,400 --> 00:56:56,519
What are you talking about?
You have to go.
706
00:56:56,960 --> 00:56:59,400
You're recovering
slower than you should.
707
00:57:00,320 --> 00:57:02,960
I bet you're not taking
your medicine as prescribed.
708
00:57:05,400 --> 00:57:06,480
I am.
709
00:57:06,880 --> 00:57:09,119
I'm taking my medicine
exactly as prescribed.
710
00:57:09,880 --> 00:57:11,159
I guess I'm resistant to it.
711
00:57:12,079 --> 00:57:15,280
Whatever. If you don't go
to the hospital tomorrow,
712
00:57:15,480 --> 00:57:16,920
I'll tell Tomorn to carry you there.
713
00:57:20,719 --> 00:57:22,360
I'm sure he won't do that.
714
00:57:28,360 --> 00:57:31,079
It will take some time.
715
00:57:35,800 --> 00:57:37,159
How long, Noi?
716
00:57:53,199 --> 00:57:54,199
Yes, Boss.
717
00:57:58,599 --> 00:57:59,880
- How is he?
- Sorry?
718
00:58:02,639 --> 00:58:05,199
Oh, are you talking about
your wife's brother?
719
00:58:06,079 --> 00:58:09,119
He asks a lot of questions.
720
00:58:09,840 --> 00:58:11,039
He's interested in our work.
721
00:58:12,480 --> 00:58:13,480
Take care of him.
722
00:58:14,159 --> 00:58:15,760
He's Yardfha's relative after all.
723
00:58:16,960 --> 00:58:18,039
Yes, Boss.
724
00:58:19,239 --> 00:58:21,079
I wouldn't be here right now
725
00:58:21,880 --> 00:58:23,039
if it wasn't for him.
726
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Yes.
727
00:58:32,800 --> 00:58:33,800
Have you weighed this?
728
00:58:35,039 --> 00:58:36,039
How many kilograms?
729
00:59:13,840 --> 00:59:14,880
Tomorn, no!
730
00:59:18,079 --> 00:59:19,079
Boss!
731
00:59:22,480 --> 00:59:23,480
Tomorn!
732
00:59:32,960 --> 00:59:34,000
- Are you all right, Son?
- They dodged it.
733
00:59:34,760 --> 00:59:35,760
Are you all right?
734
00:59:36,400 --> 00:59:37,400
I'm okay.
735
00:59:37,800 --> 00:59:38,800
Are you all right?
736
00:59:39,199 --> 00:59:40,239
I'm fine.
737
00:59:41,000 --> 00:59:43,079
How could you be so careless?
738
00:59:43,480 --> 00:59:44,719
I'm sorry.
739
00:59:46,320 --> 00:59:48,280
Thank you. Thank you so much.
740
00:59:48,920 --> 00:59:49,920
Are you all right?
741
00:59:51,039 --> 00:59:52,039
I'm fine.
742
00:59:53,039 --> 00:59:54,039
We're even now.
743
00:59:59,280 --> 01:00:01,440
Let's get back to work. We're fine.
744
01:00:01,760 --> 01:00:02,760
Be more careful.
745
01:00:43,840 --> 01:00:44,880
Jiw.
746
01:00:45,719 --> 01:00:46,719
Tawan.
747
01:00:47,199 --> 01:00:48,920
Keep it down.
748
01:00:52,519 --> 01:00:53,679
Are you pregnant?
749
01:01:08,480 --> 01:01:09,840
It's not that I didn't trust you.
750
01:01:10,840 --> 01:01:11,880
I just
751
01:01:12,599 --> 01:01:15,159
didn't want anyone
to worry about me.
752
01:01:18,719 --> 01:01:19,800
Are you pregnant?
753
01:01:28,440 --> 01:01:30,840
You can't tell anyone,
754
01:01:31,119 --> 01:01:32,199
not even Sutee.
755
01:01:32,760 --> 01:01:33,840
Are you pregnant?
756
01:01:37,760 --> 01:01:39,079
Oh my goodness, Tawan.
757
01:01:42,199 --> 01:01:44,320
Does Tomorn know?
758
01:01:46,760 --> 01:01:48,920
No, I haven't told him.
759
01:01:49,440 --> 01:01:50,519
What?
760
01:01:50,519 --> 01:01:52,920
I don't want him to feel
even more uncomfortable.
761
01:01:54,440 --> 01:01:56,920
Listen, stop guessing
how might other people feel.
762
01:02:08,480 --> 01:02:09,480
Tomorn.
763
01:02:10,599 --> 01:02:12,519
You should eat at home.
764
01:02:13,559 --> 01:02:15,360
I'll just eat here.
765
01:02:18,159 --> 01:02:19,639
That was very close.
766
01:02:20,360 --> 01:02:23,079
Your life was hanging on a thread.
767
01:02:24,239 --> 01:02:25,800
Nothing will happen to me, Dad.
768
01:02:28,079 --> 01:02:29,360
What if you're wrong?
769
01:02:31,400 --> 01:02:34,320
Every relationship you have
770
01:02:35,079 --> 01:02:36,119
will just vanish.
771
01:02:38,800 --> 01:02:39,920
Right now,
772
01:02:40,639 --> 01:02:41,679
you are still alive.
773
01:02:41,960 --> 01:02:44,639
Do what you want to do and say what
you want to say while you still can.
774
01:02:49,119 --> 01:02:50,360
You almost died.
775
01:02:51,480 --> 01:02:53,079
You might not get another chance
776
01:02:54,440 --> 01:02:55,599
to say and do the things
777
01:02:57,360 --> 01:02:58,719
that you've been
778
01:02:59,320 --> 01:03:00,320
wanting to do.
779
01:03:01,719 --> 01:03:03,239
Think about it carefully.
780
01:03:14,559 --> 01:03:15,599
By any chance,
781
01:03:17,639 --> 01:03:20,000
are you talking about Yard?
782
01:03:30,920 --> 01:03:33,639
You have to tell Tomorn
no matter what.
783
01:03:35,159 --> 01:03:38,559
Look at me. You told me and
I'm not stressed out by the news.
784
01:03:38,559 --> 01:03:39,719
I'm happy for you.
785
01:03:40,719 --> 01:03:42,360
If Tomorn finds out,
786
01:03:43,079 --> 01:03:44,960
things might get better.
787
01:03:47,760 --> 01:03:50,039
This is his baby
we're talking about.
788
01:03:57,760 --> 01:03:59,079
Do you really think so?
789
01:04:01,840 --> 01:04:02,960
- But, hey.
- Yes.
790
01:04:03,239 --> 01:04:06,280
You cannot tell anyone about this.
791
01:04:07,159 --> 01:04:08,800
Who am I supposed to tell?
792
01:04:09,079 --> 01:04:12,679
Yardfha wouldn't tell her maid
that she's pregnant.
793
01:04:14,199 --> 01:04:17,039
If I start telling people,
everyone will find out
794
01:04:17,679 --> 01:04:20,599
that you are Tawan.
795
01:04:27,599 --> 01:04:28,639
All right.
796
01:04:29,559 --> 01:04:31,559
I will stop guessing
how Tomorn feels.
797
01:04:33,679 --> 01:04:34,800
I will tell him
798
01:04:36,960 --> 01:04:38,239
that I'm pregnant
799
01:04:40,480 --> 01:04:41,719
and he is
800
01:04:43,760 --> 01:04:44,920
the father.
801
01:05:21,280 --> 01:05:22,360
Baby.
802
01:05:23,440 --> 01:05:24,760
I've decided.
803
01:05:27,639 --> 01:05:29,079
I will tell your dad
804
01:05:29,519 --> 01:05:30,599
myself...
805
01:05:35,519 --> 01:05:36,639
that I'm pregnant
806
01:05:38,800 --> 01:05:39,800
with you.
807
01:06:47,440 --> 01:06:48,440
Yard!
808
01:06:49,239 --> 01:06:51,320
Is anyone here? Help Yard please.
809
01:06:52,079 --> 01:06:54,360
Yard, please be safe.
810
01:06:54,840 --> 01:06:56,039
Is anyone here?
811
01:06:57,039 --> 01:06:58,079
Yard.
812
01:06:58,920 --> 01:07:00,760
Yard.
813
01:07:01,119 --> 01:07:02,880
Yard. Is anyone here?
814
01:07:03,079 --> 01:07:04,960
- Is anyone here? Help Yard please.
- Noi.
815
01:07:05,559 --> 01:07:07,920
Tomorn, Yard fell down
the stairs. Help her.
816
01:07:08,039 --> 01:07:09,280
- Yard.
- Yard.
817
01:07:09,960 --> 01:07:11,440
Yard.
818
01:07:11,800 --> 01:07:13,519
Yard. Tomorn, please help Yard.
819
01:07:13,880 --> 01:07:15,280
Yard.
820
01:07:15,639 --> 01:07:16,639
Yard.
821
01:07:18,760 --> 01:07:20,159
- Yard.
- Yard.
822
01:07:20,159 --> 01:07:21,400
- Yard.
- Yard.
823
01:07:22,159 --> 01:07:23,800
- Yard. Yardfha.
- Yard.
824
01:07:25,079 --> 01:07:26,639
Yard, wake up.
825
01:07:27,559 --> 01:07:28,559
Yard.
826
01:07:29,440 --> 01:07:30,760
Yard, wake up.
827
01:07:31,760 --> 01:07:32,760
Yard.
828
01:07:33,440 --> 01:07:34,480
Yard, can you hear me?
829
01:07:34,760 --> 01:07:35,840
Don't die on me.
830
01:07:36,639 --> 01:07:37,679
Yard.
831
01:07:40,400 --> 01:07:41,400
Yard.
832
01:07:41,519 --> 01:07:42,519
Wait here.
833
01:07:43,440 --> 01:07:44,960
Stay here, Tomorn.
834
01:07:44,960 --> 01:07:46,480
Stay here and calm down.
835
01:07:47,159 --> 01:07:48,159
I've got this.
836
01:08:08,320 --> 01:08:10,000
I want to know who did it.
837
01:08:18,399 --> 01:08:20,079
How did it happen?
838
01:08:20,880 --> 01:08:24,840
How could Yard fall down
the stairs and hit her head?
839
01:08:27,479 --> 01:08:28,529
By the way,
840
01:08:29,199 --> 01:08:31,399
where's Tawan?
841
01:08:32,720 --> 01:08:38,239
Tawan has been gone shopping
since this morning.
842
01:08:39,359 --> 01:08:40,609
Did anyone
843
01:08:41,039 --> 01:08:42,529
see her leave?
844
01:08:46,159 --> 01:08:47,159
Hello.
845
01:08:51,279 --> 01:08:52,279
What?
846
01:08:53,960 --> 01:08:55,039
What?
847
01:08:55,039 --> 01:08:57,880
Do you know what
happened here today?
848
01:09:00,439 --> 01:09:04,159
I went shopping downtown.
849
01:09:05,039 --> 01:09:06,039
What an easy way
850
01:09:06,359 --> 01:09:09,039
to avoid finding out
what happened today.
851
01:09:09,800 --> 01:09:10,800
What happened?
852
01:09:11,840 --> 01:09:13,399
Yard fell down the stairs.
853
01:09:13,529 --> 01:09:14,960
She's at the hospital right now.
854
01:09:15,960 --> 01:09:17,000
Really?
855
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
Oh no.
856
01:09:25,680 --> 01:09:27,529
- I didn't...
- You're a good actress.
857
01:09:29,119 --> 01:09:30,159
What are you talking about?
858
01:09:30,359 --> 01:09:31,399
You're acting right now.
859
01:09:34,000 --> 01:09:35,439
I think
860
01:09:36,529 --> 01:09:39,569
somebody pushed her down the stairs.
861
01:09:41,800 --> 01:09:43,479
It could have been an accident.
862
01:09:44,239 --> 01:09:45,239
An accident?
863
01:09:45,920 --> 01:09:48,920
How did Noi's wheelchair
end up on the second floor?
864
01:09:51,609 --> 01:09:52,649
Noi.
865
01:09:53,920 --> 01:09:55,039
Why did you do that?
866
01:09:55,880 --> 01:09:57,960
It wasn't me. What are you saying?
867
01:09:59,880 --> 01:10:01,680
Wait.
868
01:10:02,119 --> 01:10:03,840
Noi
869
01:10:04,039 --> 01:10:06,960
was the first person
who saw Yard after she fell.
870
01:10:06,960 --> 01:10:08,840
She was yelling for help.
871
01:10:10,319 --> 01:10:11,880
In the movies,
872
01:10:12,119 --> 01:10:14,960
the first person who spots
the victim is usually the culprit.
873
01:10:18,319 --> 01:10:19,960
I can't walk well.
874
01:10:22,840 --> 01:10:23,840
What about you?
875
01:10:24,359 --> 01:10:27,239
You were coincidentally not at home.
876
01:10:27,960 --> 01:10:31,800
Did you leave home before
or after you pushed her?
877
01:10:33,720 --> 01:10:34,760
Before.
878
01:10:38,529 --> 01:10:39,569
That's not what I meant.
879
01:10:39,760 --> 01:10:41,720
I left home before it happened.
880
01:10:41,880 --> 01:10:43,880
That's why I had no idea.
881
01:10:44,569 --> 01:10:46,359
It's true. I really don't know.
882
01:10:46,920 --> 01:10:49,039
Once Yard gets discharged,
883
01:10:49,479 --> 01:10:50,529
we will find out
884
01:10:51,479 --> 01:10:53,159
who pushed her.
885
01:10:54,609 --> 01:10:55,680
Hey.
886
01:10:55,680 --> 01:10:58,119
Sopit, hold on. Don't look
at me like that.
887
01:10:59,039 --> 01:11:01,199
I'm her cousin.
Why would I push her?
888
01:11:04,399 --> 01:11:05,609
I don't have
889
01:11:06,159 --> 01:11:08,800
any reason to harm her.
890
01:11:15,840 --> 01:11:16,880
Yardfha...
891
01:11:26,680 --> 01:11:28,529
- Yardfha...
- That's enough.
892
01:11:28,720 --> 01:11:30,199
That's enough.
893
01:11:30,920 --> 01:11:32,399
I'm stressed out enough as it is.
894
01:11:33,039 --> 01:11:34,609
I wonder how she's doing.
895
01:11:38,960 --> 01:11:42,880
Is my dear daughter going to die?
896
01:11:43,880 --> 01:11:45,159
Wait. Did you push her?
897
01:11:45,319 --> 01:11:47,159
I did.
898
01:11:47,159 --> 01:11:50,039
I tried to kill her.
899
01:11:50,399 --> 01:11:51,479
No.
900
01:11:54,319 --> 01:11:55,439
No.
901
01:11:56,079 --> 01:11:57,649
It wasn't me.
902
01:11:57,880 --> 01:12:00,000
I have a condition.
903
01:12:00,319 --> 01:12:02,000
- She has a condition.
- I do.
904
01:12:04,880 --> 01:12:06,119
I gave her 15 stitches on the head.
905
01:12:07,199 --> 01:12:09,359
I scanned her brain
and everything was fine.
906
01:12:11,960 --> 01:12:13,720
Only her feet had deep wounds.
907
01:12:15,439 --> 01:12:16,439
There is something else that
908
01:12:16,760 --> 01:12:18,609
you should be more worried about.
909
01:12:20,239 --> 01:12:21,239
What is it?
910
01:12:24,569 --> 01:12:25,569
Doc.
911
01:12:26,569 --> 01:12:27,840
Tell me what it is.
912
01:12:30,159 --> 01:12:31,159
Yard
913
01:12:33,039 --> 01:12:34,119
is pregnant.
914
01:12:41,319 --> 01:12:42,359
Pregnant?
915
01:12:44,760 --> 01:12:45,800
Yes.
916
01:12:47,680 --> 01:12:49,359
Look after the baby
in the womb for me.
917
01:12:50,439 --> 01:12:53,439
I already did it.
Your wife seems strong
918
01:12:53,840 --> 01:12:54,840
and healthy.
919
01:12:54,840 --> 01:12:56,960
And if she's ovulating, then bingo.
920
01:13:14,840 --> 01:13:17,079
Why did you ask me to meet here?
921
01:13:18,319 --> 01:13:19,359
I didn't expect you
922
01:13:20,000 --> 01:13:21,800
to take action this quickly.
923
01:13:22,760 --> 01:13:26,609
Sopit, what are you saying?
Stop with that nonsense.
924
01:13:28,279 --> 01:13:29,279
If it wasn't you
925
01:13:30,000 --> 01:13:31,000
and it wasn't me,
926
01:13:32,569 --> 01:13:33,649
who was it then?
927
01:13:38,239 --> 01:13:39,239
Was it you?
928
01:13:40,319 --> 01:13:41,529
Would I do something like that?
929
01:13:41,649 --> 01:13:44,159
Come on. Tell me the truth.
930
01:13:44,159 --> 01:13:46,529
You're my daughter.
I won't tell anyone.
931
01:13:47,960 --> 01:13:50,359
- Did you do it?
- Yes, I did.
932
01:13:50,359 --> 01:13:52,529
I threw her down the stairs.
933
01:13:52,840 --> 01:13:54,960
No. Are you crazy?
934
01:13:55,960 --> 01:13:58,479
I couldn't have come up
with such a smart plan.
935
01:13:59,649 --> 01:14:01,960
Who did it then?
936
01:14:04,920 --> 01:14:07,960
Hold on.
937
01:14:08,279 --> 01:14:09,720
Mom.
938
01:14:09,880 --> 01:14:11,800
It wasn't me.
939
01:14:12,319 --> 01:14:14,079
- Was it you?
- No.
940
01:14:14,079 --> 01:14:15,159
- Really?
- Yes.
941
01:14:15,159 --> 01:14:16,960
- You can whisper.
- Was it you?
942
01:14:17,569 --> 01:14:20,920
- No, I would never.
- Come on.
943
01:14:21,239 --> 01:14:22,239
Come on.
944
01:14:22,569 --> 01:14:25,569
What? Yard's pregnant?
945
01:14:27,680 --> 01:14:28,680
Yes.
946
01:14:29,039 --> 01:14:30,239
And...
947
01:14:35,399 --> 01:14:36,760
I don't want to believe
948
01:14:39,319 --> 01:14:41,479
that what you're thinking
949
01:14:42,439 --> 01:14:43,569
is true, Mom.
950
01:14:44,960 --> 01:14:45,960
Tomorn.
951
01:14:47,399 --> 01:14:48,399
What do you mean?
952
01:14:49,649 --> 01:14:51,399
The baby's gestational age...
953
01:14:55,800 --> 01:14:57,359
traces back to the time
954
01:14:58,760 --> 01:15:00,159
Bat kidnapped her.
955
01:15:16,720 --> 01:15:17,720
Did it tickle?
956
01:15:19,649 --> 01:15:20,840
A little.
957
01:15:22,119 --> 01:15:24,239
I've removed the shards of glass.
958
01:15:24,649 --> 01:15:26,569
But some of the pieces were big
959
01:15:27,039 --> 01:15:28,279
so the wounds might still sting.
960
01:15:29,760 --> 01:15:30,760
I see.
961
01:15:33,319 --> 01:15:34,319
Thank you.
962
01:15:43,609 --> 01:15:47,239
Who would leave
broken glass near the stairs?
963
01:15:51,399 --> 01:15:52,760
I don't want to think about it, Doc.
964
01:15:55,800 --> 01:15:57,039
Are you sure
965
01:15:57,479 --> 01:16:01,649
the wheelchair didn't
roll down the stairs on its own?
966
01:16:09,609 --> 01:16:11,680
I was walking upstairs
967
01:16:12,960 --> 01:16:14,760
without looking at the floor.
968
01:16:16,359 --> 01:16:19,569
I suddenly felt pain the moment
I stepped on the shards of glass.
969
01:16:26,359 --> 01:16:27,760
I hobbled over to
the wheelchair to sit.
970
01:16:28,479 --> 01:16:31,880
I couldn't walk because there were
shards of glass everywhere.
971
01:16:33,800 --> 01:16:35,119
The wheelchair was there.
972
01:16:36,720 --> 01:16:37,800
It was just there.
973
01:16:40,319 --> 01:16:41,960
I sat without thinking
974
01:16:42,079 --> 01:16:44,399
because I was in pain.
975
01:17:06,359 --> 01:17:08,359
If the wheelchair was to move
because you sat on it,
976
01:17:10,439 --> 01:17:12,239
it should have moved backwards
977
01:17:12,609 --> 01:17:13,840
due to your body weight.
978
01:17:15,199 --> 01:17:16,239
It couldn't have moved forward.
979
01:17:23,039 --> 01:17:24,039
Yes.
980
01:17:25,649 --> 01:17:27,569
It happened very fast
981
01:17:28,760 --> 01:17:29,920
and I hit the ground hard.
982
01:17:32,199 --> 01:17:34,800
You could have died.
983
01:17:43,800 --> 01:17:44,920
I believe
984
01:17:46,439 --> 01:17:48,680
whoever pushed me wanted me dead.
985
01:18:08,569 --> 01:18:09,609
The culprit must have
986
01:18:10,960 --> 01:18:12,800
gotten rid of the evidence.
987
01:18:16,279 --> 01:18:18,039
It's not safe for you there.
988
01:18:29,279 --> 01:18:30,760
I can't let you stay here.
989
01:18:34,159 --> 01:18:35,720
Until you find the culprit,
990
01:18:37,609 --> 01:18:38,680
it's dangerous to stay there.
991
01:18:45,479 --> 01:18:46,800
I'm not going to run, Doc.
992
01:18:48,840 --> 01:18:49,920
Whatever will be,
993
01:18:51,399 --> 01:18:52,569
will be.
994
01:18:55,529 --> 01:18:56,609
You're only staying there
995
01:18:58,649 --> 01:19:00,039
for Tomorn.
996
01:19:04,529 --> 01:19:05,680
After all,
997
01:19:08,319 --> 01:19:10,760
I'm still his wife, am I not?
998
01:19:17,279 --> 01:19:18,319
You can't live here with me.
999
01:19:23,279 --> 01:19:24,439
No matter where you are?
1000
01:19:31,760 --> 01:19:33,569
I have my reasons, Doc.
1001
01:19:39,960 --> 01:19:42,720
I'm planning to take
some time off work.
1002
01:19:43,359 --> 01:19:44,399
Are you going somewhere?
1003
01:19:45,079 --> 01:19:47,319
Yardfha and I need
to take a vacation
1004
01:19:47,479 --> 01:19:48,680
to forget about what happened.
1005
01:19:48,960 --> 01:19:49,960
Son,
1006
01:19:50,199 --> 01:19:54,439
we haven't found the culprit yet.
1007
01:19:55,000 --> 01:19:56,159
I've already asked Yard.
1008
01:19:56,960 --> 01:19:58,079
She doesn't remember.
1009
01:20:00,920 --> 01:20:02,920
All right. It's up to you.
1010
01:20:03,960 --> 01:20:05,649
Don't worry about the company.
1011
01:20:07,199 --> 01:20:08,680
Come back when you're ready.
1012
01:20:09,680 --> 01:20:10,800
Where are you going?
1013
01:20:14,199 --> 01:20:15,649
I haven't decided yet.
1014
01:20:16,439 --> 01:20:17,439
Don't worry about me.
1015
01:20:18,000 --> 01:20:19,399
In that case,
1016
01:20:19,720 --> 01:20:22,359
we should let the police
find the culprit.
1017
01:20:25,680 --> 01:20:26,680
Sopit,
1018
01:20:27,399 --> 01:20:28,960
help my father with work here.
1019
01:20:31,119 --> 01:20:34,239
Wouldn't it be better for me
to go with you and Yard?
1020
01:20:34,609 --> 01:20:37,119
I should go with you. I'm a nurse.
1021
01:20:38,159 --> 01:20:39,649
I should go.
1022
01:20:39,880 --> 01:20:43,359
Yard and I are cousins.
1023
01:20:43,960 --> 01:20:46,079
We're related by blood.
1024
01:20:46,960 --> 01:20:48,079
Let me go.
1025
01:20:48,319 --> 01:20:50,960
I'm a servant. I can work anywhere.
1026
01:20:51,239 --> 01:20:54,079
If you don't think I'm a burden,
I want to go too.
1027
01:20:54,960 --> 01:20:57,479
- I see. Hey, Yuan.
- Yes.
1028
01:20:57,479 --> 01:20:58,680
Don't you want to go too?
1029
01:20:59,239 --> 01:21:00,760
Can I go with you, Tomorn?
1030
01:21:02,840 --> 01:21:04,920
I'm going on a trip with my wife.
No one else can come.
1031
01:21:16,609 --> 01:21:17,680
How adorable.
1032
01:21:29,239 --> 01:21:30,239
- Put it away properly.
- I will.
1033
01:21:42,720 --> 01:21:45,319
Take a break.
You're such a hard worker.
1034
01:21:46,529 --> 01:21:47,609
I'm almost done.
1035
01:21:51,079 --> 01:21:53,609
Ever since Boss saved your life,
1036
01:21:54,439 --> 01:21:55,609
you've changed.
1037
01:21:56,079 --> 01:21:57,159
Are you in shock?
1038
01:21:57,920 --> 01:21:58,920
No.
1039
01:21:59,649 --> 01:22:01,079
I just feel reborn.
1040
01:22:02,569 --> 01:22:06,960
People only see the value in life
after a near-death experience.
1041
01:22:14,569 --> 01:22:15,800
What have I been doing?
1042
01:22:19,399 --> 01:22:20,840
Banleng is so annoying.
1043
01:22:21,039 --> 01:22:22,800
He keeps getting in my way.
1044
01:22:23,119 --> 01:22:24,800
Why can't he just die?
1045
01:22:26,079 --> 01:22:27,079
Should we
1046
01:22:28,119 --> 01:22:29,720
make him
1047
01:22:30,079 --> 01:22:32,569
the scapegoat for
Tawan's assault instead of...
1048
01:22:41,039 --> 01:22:42,039
Instead of who?
1049
01:22:43,319 --> 01:22:45,680
Instead of...
1050
01:22:47,199 --> 01:22:48,479
Don't tell me...
1051
01:22:48,880 --> 01:22:51,199
Come on.
1052
01:22:51,399 --> 01:22:53,880
Gosh, what is with you?
1053
01:22:54,529 --> 01:22:58,680
- Do you think I did it?
- Just tell me the truth.
1054
01:22:58,800 --> 01:23:00,760
I'm your mom. I won't tell anyone.
1055
01:23:01,960 --> 01:23:04,039
Was it you?
1056
01:23:04,960 --> 01:23:06,439
Just tell me
1057
01:23:06,609 --> 01:23:08,279
so I can thank you.
1058
01:23:08,279 --> 01:23:10,880
Hey, don't try to throw me in jail.
1059
01:23:11,079 --> 01:23:12,439
Throw Banleng in jail instead.
1060
01:23:13,439 --> 01:23:14,720
I can't.
1061
01:23:15,199 --> 01:23:16,760
He was on the plantation.
1062
01:23:17,319 --> 01:23:19,199
Tomorn and the others were with him.
1063
01:23:21,880 --> 01:23:23,680
You're right. What a shame.
1064
01:23:24,079 --> 01:23:27,039
I wish I could frame him
and throw him in jail.
1065
01:23:27,039 --> 01:23:28,960
That way, no one would believe him.
1066
01:23:30,079 --> 01:23:31,079
But
1067
01:23:32,649 --> 01:23:33,649
I can't.
1068
01:23:42,609 --> 01:23:44,039
You have a visitor.
1069
01:23:49,359 --> 01:23:52,609
You know, don't you?
1070
01:23:58,529 --> 01:23:59,609
You're pregnant.
1071
01:24:04,720 --> 01:24:08,569
Do you have other questions
1072
01:24:10,079 --> 01:24:11,159
besides
1073
01:24:12,529 --> 01:24:13,760
who the father is?
1074
01:24:24,920 --> 01:24:28,609
You're probably questioning
the same thing everyone is.
1075
01:24:33,199 --> 01:24:35,529
It'd be better if they were
questioning that.
1076
01:24:37,399 --> 01:24:38,649
But right now,
1077
01:24:40,960 --> 01:24:42,439
everyone is sure
1078
01:24:43,279 --> 01:24:45,039
that Tomorn isn't the father.
1079
01:24:50,960 --> 01:24:52,649
It serves me right.
1080
01:25:00,239 --> 01:25:01,279
It's okay.
1081
01:25:04,680 --> 01:25:07,199
I'll tell everyone that
Tomorn got you pregnant
1082
01:25:08,439 --> 01:25:10,880
even before Bat kidnapped you.
1083
01:25:12,760 --> 01:25:15,359
Jiw, I asked you not to tell anyone.
1084
01:25:17,039 --> 01:25:18,039
Tawan.
1085
01:25:19,529 --> 01:25:20,649
We're friends.
1086
01:25:22,680 --> 01:25:24,319
We're all friends.
1087
01:25:25,479 --> 01:25:29,159
I've known you
since before you became Yardfha.
1088
01:25:32,960 --> 01:25:34,079
Let me tell everyone.
1089
01:25:37,279 --> 01:25:38,840
It's too late.
1090
01:25:39,159 --> 01:25:41,800
It's not too late.
I'll assure them too.
1091
01:25:42,439 --> 01:25:43,439
Then what?
1092
01:25:44,119 --> 01:25:46,609
You are nobodies to them.
They won't believe you.
1093
01:25:48,529 --> 01:25:50,840
They might also find out
1094
01:25:51,609 --> 01:25:54,609
that I pretended to be Yardfha
and married Tomorn.
1095
01:25:55,359 --> 01:25:59,399
I can't do anything
but accept my fate.
1096
01:26:20,720 --> 01:26:21,720
(Next Episode)
1097
01:26:21,720 --> 01:26:23,119
You are the first person
1098
01:26:23,439 --> 01:26:26,079
to treat the baby as a human being.
1099
01:26:29,319 --> 01:26:30,920
Do you want me to get an abortion?
1100
01:26:32,119 --> 01:26:33,920
Don't make me the bad guy.
1101
01:26:34,239 --> 01:26:36,199
I don't care
what kind of person you are.
1102
01:26:36,569 --> 01:26:39,840
But don't stoop so low
and say that the baby is mine.
1103
01:26:40,279 --> 01:26:42,319
- If you hit me one more time...
- Do it.
1104
01:26:43,039 --> 01:26:44,079
Kill me.
1105
01:26:44,720 --> 01:26:47,239
Since you hate me so much,
go ahead and kill me.
1106
01:26:47,399 --> 01:26:49,319
Kill me.
69921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.