All language subtitles for Mia Jum Pen S01E08 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,599 (Wife on Duty) 2 00:02:28,039 --> 00:02:31,639 (Previous Episode) 3 00:02:31,759 --> 00:02:32,759 - Hey! - Hey! 4 00:02:34,530 --> 00:02:36,039 You want me to forget? 5 00:02:36,400 --> 00:02:38,719 We didn't intend for it to happen. 6 00:02:38,840 --> 00:02:40,879 You didn't do it because you... 7 00:02:41,840 --> 00:02:45,199 I've already prepared her a new accommodation. 8 00:02:45,319 --> 00:02:47,039 At our guest's house. 9 00:02:47,159 --> 00:02:51,159 I shouldn't have blindly made a golddigger my husband! 10 00:02:52,560 --> 00:02:53,599 You dared to slap me, Yard? 11 00:02:55,199 --> 00:02:57,000 What's up with you? Are you afraid of the doctor? 12 00:02:57,240 --> 00:02:58,240 Here. 13 00:02:59,599 --> 00:03:01,319 They've probably been drinking it in secret for a while now. 14 00:03:01,439 --> 00:03:03,000 They show withdrawal symptoms when they can't drink it. 15 00:03:03,280 --> 00:03:06,520 And how come you know about such a thing? 16 00:03:06,639 --> 00:03:10,199 I've seen people use this kind of thing. They had the same symptoms. 17 00:03:10,800 --> 00:03:13,159 If your new boss knew about your background 18 00:03:13,360 --> 00:03:14,919 and your cheating tendencies, 19 00:03:15,479 --> 00:03:18,240 I wonder if he'd still want you for your sharp tongue. 20 00:03:19,840 --> 00:03:22,159 We can't play by the rules with someone like him. 21 00:03:22,280 --> 00:03:23,639 What are you thinking of doing? 22 00:03:25,960 --> 00:03:27,680 - Is this it? - It is. 23 00:03:28,680 --> 00:03:30,599 Who's there? Take off the mask! 24 00:03:53,280 --> 00:03:54,280 Hey! 25 00:03:57,000 --> 00:03:59,680 So? Do you still dare to threaten me? 26 00:03:59,800 --> 00:04:03,039 Calm down. Who are you? What do you want? 27 00:04:06,479 --> 00:04:08,199 This is what we want. 28 00:04:09,520 --> 00:04:11,400 Hey! What are you doing? That's ours! 29 00:04:13,319 --> 00:04:14,319 Hey! 30 00:04:18,959 --> 00:04:20,079 Hey! 31 00:04:20,279 --> 00:04:21,279 Hey! That's ours! 32 00:04:21,399 --> 00:04:23,560 What are you doing? Hurry up and put out the fire! 33 00:04:35,959 --> 00:04:37,199 Let's go, boss! 34 00:04:39,399 --> 00:04:40,519 Come on, Yaem! 35 00:04:43,170 --> 00:04:44,279 Boss? 36 00:04:46,319 --> 00:04:48,519 Tomorn! You jerk! 37 00:04:48,639 --> 00:04:51,000 Find something to put out the fire! 38 00:04:51,120 --> 00:04:52,560 Tomorn! 39 00:05:02,800 --> 00:05:05,959 I told her to go to bed, but she wouldn't. She wanted to wait. 40 00:05:07,319 --> 00:05:09,639 She probably wanted to know what I've been doing. 41 00:05:12,120 --> 00:05:14,199 She's a woman. Of course, she's worried. 42 00:05:15,730 --> 00:05:16,839 I don't think so. 43 00:05:18,360 --> 00:05:19,399 What do you mean by that? 44 00:05:19,610 --> 00:05:22,240 You're always trying to pick a fight with her. 45 00:05:23,680 --> 00:05:25,480 And what have you been doing? 46 00:05:26,360 --> 00:05:30,560 You can't keep it from me. Tell me everything, understand? 47 00:05:34,480 --> 00:05:36,279 What's up with your jacket? 48 00:05:38,399 --> 00:05:42,319 You're so useless. Why didn't you let the police handle it? 49 00:05:42,439 --> 00:05:44,480 We don't have evidence. 50 00:05:44,600 --> 00:05:46,399 So you had to risk yourself 51 00:05:46,759 --> 00:05:49,120 to see the evidence with your own eyes? 52 00:05:57,079 --> 00:05:59,040 And what are you going to do now? 53 00:06:00,600 --> 00:06:02,639 It's too late to go to the police. 54 00:06:03,040 --> 00:06:04,800 You burned all the evidence. 55 00:06:04,920 --> 00:06:06,160 That's actually a good thing. 56 00:06:06,279 --> 00:06:07,639 Even though we can't arrest them, 57 00:06:07,759 --> 00:06:09,959 I guarantee they'll be in so much trouble. 58 00:06:10,079 --> 00:06:13,920 Aren't you afraid they'll return to take revenge on you? 59 00:06:14,879 --> 00:06:18,199 I'm rather afraid they might not live to take revenge on me. 60 00:06:18,319 --> 00:06:22,439 Whatever you do, be careful. 61 00:06:23,519 --> 00:06:24,519 Okay. 62 00:06:25,160 --> 00:06:26,439 I'm worried about you. 63 00:06:30,959 --> 00:06:32,319 I'm going to bed now. 64 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 Oh. 65 00:06:36,920 --> 00:06:38,480 Don't forget to wake Yard up. 66 00:06:56,160 --> 00:06:57,560 You're not worried about me. 67 00:06:58,160 --> 00:06:59,959 You just want to know about everything. 68 00:07:17,519 --> 00:07:18,959 I'll just carry her like this. 69 00:07:29,959 --> 00:07:31,399 Don't squirm. 70 00:07:34,160 --> 00:07:37,560 What are you doing? You're home? 71 00:07:37,680 --> 00:07:39,040 I guess not? 72 00:07:39,959 --> 00:07:41,160 Hold on. 73 00:07:42,639 --> 00:07:45,279 - What are you doing? - Just shut up. 74 00:07:45,399 --> 00:07:48,120 - Tomorn! - Hey! You might hit the lamp! 75 00:07:48,240 --> 00:07:49,759 I can walk! 76 00:07:49,879 --> 00:07:52,680 - Come on! - Put me down! 77 00:07:52,800 --> 00:07:55,160 I can walk, really! 78 00:08:06,480 --> 00:08:08,399 I'm not a kid. 79 00:08:08,879 --> 00:08:10,560 You jerk. 80 00:08:12,040 --> 00:08:13,800 - You silly jerk. - Hey. 81 00:08:14,600 --> 00:08:15,959 Jerk. 82 00:08:17,519 --> 00:08:19,959 Ms. Yard, what are you doing? Stop! 83 00:08:20,199 --> 00:08:23,079 What on earth are you doing? 84 00:08:24,920 --> 00:08:27,360 I'm sorry. I got carried away. 85 00:08:27,879 --> 00:08:29,720 Look at me. I'm soaking wet. 86 00:08:31,680 --> 00:08:33,679 Anyway, is something the matter? 87 00:08:33,799 --> 00:08:35,720 I was going to tell you not to water the plants here yet. 88 00:08:35,840 --> 00:08:37,679 Ms. Noi might slip when she comes for a walk. 89 00:08:39,799 --> 00:08:43,240 I think you should go and get changed. 90 00:08:43,360 --> 00:08:45,000 I'll bring Ms. Noi here. 91 00:08:45,210 --> 00:08:48,120 Of course. Do you want me to do it while I'm like this? 92 00:08:50,039 --> 00:08:54,039 Remember to have her take her medicine. I've prepared it for her. 93 00:08:54,330 --> 00:08:55,330 Okay. 94 00:08:56,960 --> 00:08:58,450 I'm sorry. 95 00:09:03,639 --> 00:09:05,240 Ms. Noi's medicine? 96 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Medicine! 97 00:09:17,120 --> 00:09:18,759 I haven't been taking it regularly. 98 00:09:19,120 --> 00:09:20,399 Will that be okay? 99 00:09:29,399 --> 00:09:31,720 Oh, dear! Ms. Noi! 100 00:09:31,960 --> 00:09:34,960 Yes, it's me. Are you okay? 101 00:09:36,330 --> 00:09:38,480 Nothing. I'm fine. 102 00:09:38,879 --> 00:09:41,120 I saw you taking medicine just now. 103 00:09:43,559 --> 00:09:46,399 Oh, the thing is... 104 00:09:47,399 --> 00:09:50,840 They're painkillers. I've got a bit of a headache. 105 00:09:54,279 --> 00:09:58,480 Are you here to practice walking? I'll help you. 106 00:10:10,759 --> 00:10:12,330 - Gosh! - Oh! 107 00:10:12,480 --> 00:10:15,090 I'm sorry! I didn't mean to! 108 00:10:15,480 --> 00:10:16,679 My bones are throbbing! 109 00:10:16,799 --> 00:10:19,000 Tomorn, don't scold Yard. 110 00:10:19,120 --> 00:10:20,799 She's not feeling well. 111 00:10:22,679 --> 00:10:23,679 Oh? 112 00:10:25,159 --> 00:10:26,960 - You're unwell? - Yes? 113 00:10:30,519 --> 00:10:31,559 Do you have a fever? 114 00:10:33,679 --> 00:10:35,240 Or do you have a stomachache? 115 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 Well? 116 00:10:42,240 --> 00:10:44,799 No. Well, 117 00:10:45,399 --> 00:10:46,679 I have a bit of a headache. 118 00:10:47,759 --> 00:10:48,840 That's a relief. 119 00:10:49,759 --> 00:10:51,210 And where are you going? 120 00:10:52,039 --> 00:10:53,840 I'm taking Ms. Noi to practice walking. 121 00:10:54,240 --> 00:10:55,600 Okay. I'll push her. 122 00:11:10,879 --> 00:11:13,240 What? Stop blushing and quit being delusional. 123 00:11:14,080 --> 00:11:15,440 I'm not. 124 00:11:16,639 --> 00:11:19,759 I know you don't feel anything. 125 00:11:25,559 --> 00:11:28,039 What are you talking about? 126 00:11:28,559 --> 00:11:30,759 Yard tends to get sulky. 127 00:11:30,879 --> 00:11:32,600 I can't even tease her, just for a little bit. 128 00:11:34,320 --> 00:11:37,600 Right? Don't be sulky, okay? I was just teasing you. 129 00:11:37,960 --> 00:11:41,000 It's just teasing. 130 00:12:17,279 --> 00:12:18,600 Hello. What's up, Tawan? 131 00:12:20,480 --> 00:12:23,960 Oh, I'm thinking of visiting Ms. Duen today. 132 00:12:24,240 --> 00:12:26,080 The madame isn't home, either. The coast is clear. 133 00:12:27,120 --> 00:12:30,360 How are you doing over there? Is everything okay? 134 00:12:30,759 --> 00:12:33,840 I have to make it okay. What else can I do? 135 00:12:36,440 --> 00:12:40,200 Jiw, please look after Mom for me. 136 00:12:40,799 --> 00:12:44,440 But you can't ever tell her 137 00:12:44,720 --> 00:12:48,240 that I'm here to earn money for Mom's medical expenses. 138 00:12:48,919 --> 00:12:51,039 I don't want her to think she's the reason. 139 00:12:51,159 --> 00:12:54,679 Okay. I have to go now. Thank you so much. 140 00:12:54,799 --> 00:12:56,159 Okay. Bye. 141 00:12:56,960 --> 00:12:58,039 Yard, 142 00:12:58,840 --> 00:13:01,360 come and help me. Do you have any sense of generosity? 143 00:13:01,519 --> 00:13:02,600 I do. 144 00:13:02,960 --> 00:13:05,200 - Then come and help me. - I know. 145 00:13:08,519 --> 00:13:10,519 - Come on, Ms. Noi. - All right. 146 00:13:10,679 --> 00:13:12,200 - One, two, three... - One, two, three... 147 00:13:14,080 --> 00:13:16,279 - Are you doing okay? - Yes. 148 00:13:22,159 --> 00:13:23,360 Take it slow. 149 00:13:25,000 --> 00:13:26,120 Slowly. 150 00:13:31,279 --> 00:13:32,960 - Slowly. Well done. - Slowly. 151 00:13:33,200 --> 00:13:35,600 Yard, keep supporting Noi. 152 00:13:36,559 --> 00:13:38,639 I know. I'm doing it. 153 00:13:59,639 --> 00:14:02,039 What should I do, Sutee? 154 00:14:04,080 --> 00:14:05,639 Calm down, Ms. Duen. 155 00:14:06,960 --> 00:14:10,320 I think Tawan knows what she should be doing next. 156 00:14:11,120 --> 00:14:13,320 If she does, why won't she stop? 157 00:14:13,960 --> 00:14:18,240 Do you know how grave of a sin it is to lie to other people? 158 00:14:20,159 --> 00:14:22,120 Should we do it like this? 159 00:14:22,759 --> 00:14:26,120 I'll try to convince Tawan to stop doing this. 160 00:14:27,519 --> 00:14:31,279 I think she doesn't really want to do it, either. 161 00:14:34,200 --> 00:14:35,320 Sutee, 162 00:14:37,120 --> 00:14:39,600 she really loves this man, doesn't she? 163 00:14:41,840 --> 00:14:43,279 She doesn't. 164 00:14:43,600 --> 00:14:45,039 I told you. 165 00:14:45,759 --> 00:14:49,320 She's doing it because of other necessities. 166 00:14:49,440 --> 00:14:52,919 What necessities? Why is this so necessary? 167 00:14:56,759 --> 00:15:00,240 Or did she get married to earn money for my medical expenses? 168 00:15:00,360 --> 00:15:01,639 That's not it, Ms. Duen. 169 00:15:01,799 --> 00:15:04,159 I've already asked her about that. 170 00:15:04,279 --> 00:15:06,960 She said she took out a loan. 171 00:15:07,879 --> 00:15:08,879 Really? 172 00:15:09,279 --> 00:15:12,039 Of course. Please, don't overthink it. 173 00:15:14,039 --> 00:15:15,360 Then, 174 00:15:18,039 --> 00:15:21,440 there's only one reason I can I think of. I think... 175 00:15:22,960 --> 00:15:25,480 she's really in love with this Mr. Tomorn. 176 00:15:34,480 --> 00:15:36,480 When are you doing to deal with him? 177 00:15:36,879 --> 00:15:40,240 Come on. Calm down. This is a big deal. 178 00:15:41,080 --> 00:15:44,639 If we calm down any longer, he's going to threaten us to bankruptcy. 179 00:15:53,200 --> 00:15:56,399 I guess he's calling me for money as always. 180 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 What? 181 00:15:59,879 --> 00:16:03,159 I woke up and I didn't see you. I've really missed you. 182 00:16:04,159 --> 00:16:05,840 Hurry up and say what you want. 183 00:16:06,240 --> 00:16:07,440 I forgot to tell you. 184 00:16:07,799 --> 00:16:10,240 I've already dealt with Tawan's card. 185 00:16:10,639 --> 00:16:12,960 I sent it the other day. 186 00:16:13,879 --> 00:16:14,879 So? 187 00:16:15,879 --> 00:16:18,039 Oh? What a strange question. 188 00:16:18,840 --> 00:16:21,159 Working requires compensation. 189 00:16:22,279 --> 00:16:24,320 Just tell me how much. I have to hang up now. 190 00:16:25,840 --> 00:16:27,200 See, Mom? 191 00:16:27,440 --> 00:16:30,919 It's okay. This is a big deal. You have to keep paying him for now. 192 00:16:31,039 --> 00:16:33,759 Anyway, how much is one card worth? 193 00:16:38,879 --> 00:16:42,799 What is this? A card is worth that much? 194 00:16:43,159 --> 00:16:44,240 Scumbag. 195 00:16:44,639 --> 00:16:46,679 He's hoping to be rich this time! 196 00:16:46,879 --> 00:16:49,039 We can't let him be. We have to deal with him now! 197 00:16:49,480 --> 00:16:52,720 I told you. I shouldn't keep such a jerk of a husband. 198 00:16:53,519 --> 00:16:56,480 Let's do this. Calm down first. 199 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 Let's do some shopping to relieve our stress. 200 00:16:58,720 --> 00:17:02,279 Our minds will be clear and we'll come up with what we should do. 201 00:17:02,399 --> 00:17:04,170 - I won't hold back, then. - Okay. 202 00:17:04,279 --> 00:17:07,039 - I'm so stressed, Mom! - Okay. 203 00:17:08,650 --> 00:17:11,119 Let's start with the jewelry store. 204 00:17:12,039 --> 00:17:16,410 Wait, Yard. I think we should start with bags or shoes. 205 00:17:16,519 --> 00:17:18,839 Over there! That one! 206 00:17:18,960 --> 00:17:22,079 Their bags and shoes are pretty! Let's visit that one first. 207 00:17:22,200 --> 00:17:24,039 Over there! 208 00:17:24,720 --> 00:17:27,440 Give Ms. Yard's to me. I'll bring it to her. 209 00:17:27,960 --> 00:17:30,650 It's okay. I can bring it to her. 210 00:17:31,000 --> 00:17:33,559 I said give it to me! You numbskull. 211 00:17:41,039 --> 00:17:42,680 Who sent this to her? 212 00:17:48,839 --> 00:17:50,799 "Yardfha Sawangsakul." 213 00:17:54,650 --> 00:17:56,480 It feels hard like some kind of card. 214 00:17:56,890 --> 00:17:58,319 Maybe it's a credit card? 215 00:18:08,599 --> 00:18:10,799 Hasn't anyone taught you manners? 216 00:18:15,000 --> 00:18:16,170 So? 217 00:18:17,359 --> 00:18:19,680 Hasn't anyone taught you 218 00:18:19,920 --> 00:18:22,410 how rude it is 219 00:18:23,039 --> 00:18:25,559 to open someone else's letter? 220 00:18:26,759 --> 00:18:29,759 Please watch your mouth. 221 00:18:29,890 --> 00:18:31,920 I was about to bring you the letter. 222 00:18:32,519 --> 00:18:35,720 What is this? I nursed a viper in my bosom. 223 00:18:36,599 --> 00:18:37,720 Really? 224 00:18:38,079 --> 00:18:40,839 But what I saw just now 225 00:18:41,170 --> 00:18:43,279 wasn't like that at all. 226 00:18:43,559 --> 00:18:47,890 I thought it felt strange. It could be a bomb or something. 227 00:18:48,039 --> 00:18:49,799 Oh? A bomb? 228 00:18:50,480 --> 00:18:52,079 There's a bomb in here? 229 00:18:53,650 --> 00:18:57,079 Oh, so you're willing to sacrifice yourself 230 00:18:57,839 --> 00:18:59,119 for me. 231 00:19:03,599 --> 00:19:07,519 Thank you very much for the unwanted good intention. 232 00:19:09,440 --> 00:19:10,559 Bye. 233 00:19:14,920 --> 00:19:15,920 Boom! 234 00:19:38,720 --> 00:19:45,519 (Miss Yardfha Sawangsakul) 235 00:19:51,079 --> 00:19:53,119 How many years will I get sentenced to? 236 00:20:03,440 --> 00:20:04,799 Oh, I'm sorry. 237 00:20:04,920 --> 00:20:09,240 Maybe one more vegetable stir-fry should be enough. 238 00:20:09,359 --> 00:20:10,359 Okay. 239 00:20:13,759 --> 00:20:14,960 Eggs. 240 00:20:17,039 --> 00:20:21,599 Aoi, are you done washing the vegetables? 241 00:20:22,039 --> 00:20:24,279 Tomorn, what are you doing here? 242 00:20:25,119 --> 00:20:26,119 I'm hungry. 243 00:20:27,240 --> 00:20:28,720 Just a second. We'll be done soon. 244 00:20:29,079 --> 00:20:32,960 You're so slow. I'm starving. 245 00:20:33,200 --> 00:20:36,170 If it's so slow, should you do it yourself, then? 246 00:20:36,279 --> 00:20:37,680 Sure. No problem. 247 00:20:44,799 --> 00:20:46,079 Turn it on, like this. 248 00:20:47,680 --> 00:20:48,890 I know that. 249 00:20:55,119 --> 00:20:56,240 You added the eggs first? 250 00:20:56,359 --> 00:20:57,359 - Tomorn. - What? 251 00:20:57,480 --> 00:20:59,170 I'll do it. 252 00:20:59,279 --> 00:21:01,759 If you're hungry, find something to eat from the fridge for now. 253 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 - No. - Please go. 254 00:21:03,079 --> 00:21:05,119 - You're adding oil after the eggs? - That's right. 255 00:21:05,650 --> 00:21:06,650 Here. 256 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 - Hey! Enough! - What? 257 00:21:11,079 --> 00:21:14,599 It'll be salty with that much. Do you want your kidneys to fail? 258 00:21:15,799 --> 00:21:18,650 - See? - What are you doing? Stir it. 259 00:21:29,480 --> 00:21:32,319 I cooked this one myself. Have a taste. 260 00:21:32,519 --> 00:21:34,839 You're here, doctor. Come and eat with us. 261 00:21:34,960 --> 00:21:37,170 - I've already eaten. - Oh, really? 262 00:21:37,279 --> 00:21:39,359 - Oh? - We had patients 263 00:21:39,480 --> 00:21:40,650 with gunshot wounds at the hospital today. 264 00:21:40,759 --> 00:21:42,920 Oh, dear. How scary. 265 00:21:47,720 --> 00:21:48,799 And? 266 00:21:48,920 --> 00:21:51,559 The one who survived was Bat, your former subordinate. 267 00:21:51,920 --> 00:21:54,000 I think it had something to do with drugs. 268 00:21:54,119 --> 00:21:55,400 And what's the situation now? 269 00:21:55,519 --> 00:21:57,799 Bat escaped from the hospital this morning 270 00:21:57,920 --> 00:22:00,200 before the police arrived. 271 00:22:04,240 --> 00:22:06,079 I think the police are going to come question you. 272 00:22:06,079 --> 00:22:07,319 You might know something. 273 00:22:07,640 --> 00:22:09,079 They can come. 274 00:22:09,200 --> 00:22:11,440 But I don't know where he's hiding. 275 00:22:11,680 --> 00:22:14,480 No one wants to consider him a relative, either. 276 00:22:15,119 --> 00:22:16,559 You've had problems with him before. 277 00:22:18,279 --> 00:22:20,480 Anyway, be careful. 278 00:22:20,720 --> 00:22:23,200 - You, too, Mr. Tong. - Thank you very much. 279 00:22:23,359 --> 00:22:25,200 I have to go now. 280 00:22:25,599 --> 00:22:26,599 Goodbye. 281 00:22:30,799 --> 00:22:31,960 Are you shocked, Ms. Yard? 282 00:22:34,880 --> 00:22:36,000 No. 283 00:22:37,599 --> 00:22:39,799 Or are you worried about Tomorn? 284 00:22:46,440 --> 00:22:48,559 See? She's worried about you. 285 00:22:48,799 --> 00:22:50,240 Be careful with whatever you do. 286 00:22:51,880 --> 00:22:54,640 You're a busybody. Go. 287 00:23:41,039 --> 00:23:43,559 I won't do anything to you. Don't worry. 288 00:23:48,640 --> 00:23:53,039 Anyway, what did you do last night? 289 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 What? 290 00:23:55,799 --> 00:23:57,720 About Bat, of course. 291 00:23:57,960 --> 00:23:59,839 What did you actually do last night? 292 00:24:00,279 --> 00:24:01,559 Well... 293 00:24:03,880 --> 00:24:05,200 Well, I... 294 00:24:05,359 --> 00:24:06,839 I did something. 295 00:24:06,960 --> 00:24:08,599 - Something? - Yes. 296 00:24:09,119 --> 00:24:11,200 And what is this "something?" 297 00:24:11,319 --> 00:24:13,319 And why do you want to know? 298 00:24:13,440 --> 00:24:15,680 Oh? I'm worried about you. 299 00:24:15,799 --> 00:24:18,240 I'm afraid he might come back to hurt you. 300 00:24:28,079 --> 00:24:29,079 That's all. 301 00:24:39,559 --> 00:24:40,640 Thank you. 302 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 So, what did you do? 303 00:24:52,039 --> 00:24:54,880 Why are you stepping back? I'm about to tell you. 304 00:24:56,680 --> 00:24:58,599 You can tell me from further away. 305 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 - The thing is... - Tomorn, 306 00:25:06,319 --> 00:25:08,279 that's too far away. 307 00:25:09,200 --> 00:25:11,200 - Oh, you. - Come here. 308 00:25:11,599 --> 00:25:13,319 You're so self-centered. 309 00:25:14,319 --> 00:25:15,319 What? 310 00:25:17,480 --> 00:25:19,079 The thing is... 311 00:25:27,440 --> 00:25:28,759 Come on. Tell me. 312 00:25:30,559 --> 00:25:34,119 The thing is, Yaem and I 313 00:25:35,279 --> 00:25:38,559 followed them to the shack he hid the kratom in. 314 00:26:09,079 --> 00:26:10,400 - So, how did it go? - So, how did it go? 315 00:26:12,359 --> 00:26:16,160 It's nothing. The police just asked if I knew Bat's relatives 316 00:26:16,440 --> 00:26:17,960 and other general things. 317 00:26:23,240 --> 00:26:27,240 Did you tell the police about that? 318 00:26:28,720 --> 00:26:30,000 I'd be in trouble if I did. 319 00:26:30,480 --> 00:26:33,640 It's not my fault anyway. It's his. 320 00:26:34,559 --> 00:26:35,680 What is this about? 321 00:26:37,960 --> 00:26:39,200 Oh... 322 00:26:39,680 --> 00:26:41,559 It's nothing, Sopit. It's just that 323 00:26:41,880 --> 00:26:44,839 I taught him a lesson the other day. 324 00:26:48,759 --> 00:26:52,039 I tried questioning the workers from the other farm. 325 00:26:52,359 --> 00:26:53,839 They said 326 00:26:53,960 --> 00:26:57,960 the gunman was probably mad because Bat cheated him over the drugs. 327 00:26:58,440 --> 00:27:01,480 Bat accepted the money, but he didn't deliver the product. 328 00:27:01,799 --> 00:27:03,279 I think that's the rumor. 329 00:27:04,759 --> 00:27:07,279 How could he deliver it? It's incinerated. 330 00:27:08,039 --> 00:27:10,799 - Come again? - No, it's nothing. 331 00:27:13,319 --> 00:27:17,279 You're not hiding anything from me, are you? 332 00:27:17,400 --> 00:27:18,880 I'm not. It's... 333 00:27:19,599 --> 00:27:22,200 It's nonsense. 334 00:27:24,680 --> 00:27:25,799 Ms. Sopit, 335 00:27:26,319 --> 00:27:30,079 if he doesn't tell you, it means he doesn't want you to know. 336 00:27:30,759 --> 00:27:32,200 Okay? 337 00:27:36,319 --> 00:27:37,440 Okay. 338 00:27:37,920 --> 00:27:39,119 I forgot. 339 00:27:39,640 --> 00:27:43,279 Some things are only known within the family. 340 00:27:44,759 --> 00:27:46,319 Don't think that way, Sopit. 341 00:27:46,559 --> 00:27:49,119 It's not a big deal or anything. 342 00:27:49,279 --> 00:27:50,480 Just forget it. 343 00:27:50,680 --> 00:27:53,839 But anyway, you have to be careful 344 00:27:54,039 --> 00:27:56,039 until the police find Bat. 345 00:27:56,599 --> 00:27:57,680 I'm not afraid of him. 346 00:27:57,799 --> 00:27:59,400 But you can't be careless. 347 00:27:59,720 --> 00:28:02,519 Okay. I won't be. 348 00:28:03,480 --> 00:28:06,839 Come here. Get back to work. We've wasted a lot of time. 349 00:28:07,279 --> 00:28:08,920 Can you do what I taught you yesterday? 350 00:28:09,640 --> 00:28:12,799 Hey, I'm not stupid. I'm very clever. 351 00:28:12,920 --> 00:28:14,240 Why wouldn't I be able to do it? 352 00:28:14,960 --> 00:28:16,000 Look. 353 00:28:18,160 --> 00:28:20,200 Braggy! 354 00:28:20,319 --> 00:28:21,519 - That hurts! - Look. 355 00:28:22,279 --> 00:28:23,799 You've made a mistake. 356 00:28:24,559 --> 00:28:26,119 See? It's not a mistake anymore. 357 00:28:26,359 --> 00:28:30,359 I told you Tomorn is fine. Stop throwing a fit. 358 00:28:30,680 --> 00:28:32,920 Nothing will happen to anyone. 359 00:28:52,480 --> 00:28:56,000 If you're worried about me, 360 00:28:56,240 --> 00:28:59,160 just be direct. Don't beat around the bush or be embarrassed. 361 00:28:59,480 --> 00:29:01,119 I'm only worried about my son! 362 00:29:06,640 --> 00:29:08,359 You dared to hang up on me? 363 00:29:08,880 --> 00:29:10,400 What's the matter, madame? 364 00:29:12,599 --> 00:29:14,160 Is it going to kill you if you don't know? 365 00:29:35,599 --> 00:29:36,720 Tomorn, 366 00:29:37,400 --> 00:29:38,960 it's all because of you. 367 00:29:44,079 --> 00:29:45,440 I'll give you a lift, Sopit. 368 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 It's okay. I'll get there if I keep walking. 369 00:29:49,319 --> 00:29:51,480 It's not that close by. 370 00:29:51,640 --> 00:29:52,960 Come on. I'll give you a lift. 371 00:29:53,400 --> 00:29:55,200 Allow us. 372 00:29:55,480 --> 00:29:58,319 It's already late. We don't want you to call us heartless. 373 00:29:59,880 --> 00:30:01,039 Thank you. 374 00:30:01,960 --> 00:30:05,839 I think I'll drive back here in my car when I go to Bangkok. 375 00:30:06,519 --> 00:30:10,160 You don't have to. I'll lend you one of the company's cars. 376 00:30:11,720 --> 00:30:15,480 Install a meter and charge her according to distance. 377 00:30:16,599 --> 00:30:18,480 Oh! Hey! 378 00:30:20,599 --> 00:30:23,599 - Let's go so you can get some rest. - Okay. 379 00:30:28,000 --> 00:30:30,640 Thank you, Ms. Sopit. 380 00:31:01,920 --> 00:31:03,119 Yardfha. 381 00:32:35,079 --> 00:32:36,920 Scream if you want to die. 382 00:32:37,319 --> 00:32:38,319 Stop! 383 00:35:12,119 --> 00:35:13,809 I guess you want to know why I kidnapped you. 384 00:35:13,920 --> 00:35:15,679 Let me go! 385 00:35:15,809 --> 00:35:18,559 Let me go! Let go! 386 00:35:18,679 --> 00:35:20,289 Help! 387 00:35:20,400 --> 00:35:21,599 Stop! 388 00:35:22,599 --> 00:35:24,679 Shut up and don't scream 389 00:35:25,519 --> 00:35:26,639 if you don't want to get hurt 390 00:35:26,809 --> 00:35:29,840 or end up having a worker as your husband, understand? 391 00:35:37,840 --> 00:35:39,960 You were in the wrong place at the wrong time. 392 00:35:40,079 --> 00:35:42,519 Please let me go. I don't know anything. 393 00:35:42,639 --> 00:35:45,920 I'm not involved with the rubber farm or the workers. 394 00:35:46,039 --> 00:35:47,519 But you're involved with Tomorn! 395 00:35:51,239 --> 00:35:52,840 I'm not his wife. 396 00:35:53,289 --> 00:35:56,769 Why don't you take it out on his wife? I'm not his wife! 397 00:35:57,079 --> 00:35:59,559 I told you. You were in the wrong place at the wrong time. 398 00:36:00,079 --> 00:36:01,079 Understand? 399 00:36:04,559 --> 00:36:05,960 What do you want from me? 400 00:36:09,329 --> 00:36:11,039 Bring Tomorn to me. 401 00:36:12,880 --> 00:36:14,679 How would I be able to? 402 00:36:18,880 --> 00:36:20,440 That's my phone! 403 00:36:20,599 --> 00:36:23,119 - That's my phone! - Hey! Stop! 404 00:36:24,769 --> 00:36:25,920 Call him. 405 00:36:28,199 --> 00:36:29,639 And don't tell anyone else. 406 00:36:30,559 --> 00:36:33,360 If someone else other than him shows up around here, 407 00:36:36,199 --> 00:36:38,960 you'll be raped and I'll share the clip to shame you. 408 00:36:51,840 --> 00:36:53,159 Take it easy. 409 00:36:55,840 --> 00:36:58,480 - You're almost there. - Keep going, Ms. Noi! 410 00:36:59,840 --> 00:37:00,840 Almost there. 411 00:37:01,599 --> 00:37:03,289 Okay. Have a seat. 412 00:37:08,920 --> 00:37:10,329 Well done, Noi. 413 00:37:10,480 --> 00:37:12,039 You've made a lot of progress. 414 00:37:14,639 --> 00:37:16,289 Congratulations. 415 00:37:16,400 --> 00:37:19,360 - You'll be able to run soon. - Okay. 416 00:37:19,769 --> 00:37:23,199 Are you going anywhere else, Dr. Pramote? 417 00:37:23,440 --> 00:37:27,000 I have to go to town. There's a new case at the hospital. 418 00:37:28,079 --> 00:37:29,239 Really, doctor? 419 00:37:29,360 --> 00:37:32,289 Can I ride with you into town? 420 00:37:32,639 --> 00:37:33,639 Of course. 421 00:37:34,639 --> 00:37:35,840 Why are you going there? 422 00:37:38,079 --> 00:37:40,159 I'm out of some necessities. 423 00:37:40,480 --> 00:37:43,719 You can come with me. Be considerate to him. 424 00:37:44,079 --> 00:37:46,840 It's okay. It'd be the same amount of gas being spent. 425 00:37:47,920 --> 00:37:49,239 That's right. 426 00:37:49,440 --> 00:37:53,559 Tomorn, you have to plant new rubber trees today. 427 00:37:53,559 --> 00:37:54,809 Don't you remember? 428 00:37:54,920 --> 00:37:56,769 And how are you coming home? 429 00:37:56,880 --> 00:37:59,440 If it's late, I'll drive her back. 430 00:38:02,679 --> 00:38:05,639 Don't you have to do rounds this evening? 431 00:38:05,769 --> 00:38:07,880 There's only one case today. I already did my rounds. 432 00:38:09,039 --> 00:38:10,039 Let's go. 433 00:38:24,360 --> 00:38:26,880 Do you have anything that's troubling you? 434 00:38:28,360 --> 00:38:30,119 No, nothing. 435 00:38:31,480 --> 00:38:34,559 You look stressed. 436 00:38:34,679 --> 00:38:36,769 Did you have a fight with Tomorn? 437 00:38:37,809 --> 00:38:39,039 No, I didn't. 438 00:38:39,159 --> 00:38:43,159 I was just thinking about random things. 439 00:38:43,289 --> 00:38:44,960 And I'm probably homesick. 440 00:38:45,639 --> 00:38:47,920 If anything is troubling you, 441 00:38:49,159 --> 00:38:50,329 you can consult me. 442 00:38:52,519 --> 00:38:58,039 I think it's better if nothing's troubling me 443 00:38:58,400 --> 00:38:59,840 so much that I need to consult you. 444 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 That's true. 445 00:39:02,519 --> 00:39:07,289 Most people visit the doctor because they're suffering or sick. 446 00:39:07,769 --> 00:39:10,920 But there's only one thing that's a reason for happiness. 447 00:39:12,960 --> 00:39:15,199 - What is it? - Giving birth. 448 00:39:19,159 --> 00:39:20,289 Really? 449 00:39:20,840 --> 00:39:23,719 That's right. They want to have a baby. 450 00:39:42,199 --> 00:39:43,199 Yaem, 451 00:39:44,329 --> 00:39:46,559 - the rubber trees are here, right? - Yes, boss. 452 00:39:46,679 --> 00:39:47,880 Oh, boss? 453 00:39:49,079 --> 00:39:50,400 Have you heard any news about Bat? 454 00:39:51,239 --> 00:39:53,159 Why? Why should I? 455 00:39:53,289 --> 00:39:55,400 The police haven't found him yet. 456 00:39:55,519 --> 00:39:57,519 He's a venomous snake. I'm afraid... 457 00:39:57,639 --> 00:40:00,840 What else can we do? We can only watch ourselves. 458 00:40:01,119 --> 00:40:02,769 But I think he's learned his lesson. 459 00:40:06,289 --> 00:40:07,599 It's definitely not Bat. 460 00:40:11,440 --> 00:40:12,920 (Sopit) 461 00:40:15,329 --> 00:40:17,159 (Sopit) 462 00:40:20,920 --> 00:40:23,079 He's not picking up? 463 00:40:25,329 --> 00:40:27,809 Aren't you important to him at all? 464 00:40:28,079 --> 00:40:30,719 You were gone for a night and he still isn't picking up. 465 00:40:30,840 --> 00:40:32,840 - How should I know? - Hey! 466 00:40:33,880 --> 00:40:35,769 Don't vent at me for being worthless. 467 00:40:35,880 --> 00:40:37,000 Do you want some? 468 00:40:48,599 --> 00:40:50,000 I know a way. 469 00:40:55,769 --> 00:40:57,039 You're trying to form an allegiance? 470 00:40:59,079 --> 00:41:00,289 Do you want to give it a try? 471 00:41:05,840 --> 00:41:06,960 Believe me. 472 00:41:07,400 --> 00:41:10,719 I'm not his wife. He doesn't care about me. 473 00:41:11,599 --> 00:41:15,719 You saw it. I don't mean anything to him. 474 00:41:21,519 --> 00:41:24,769 But if it's his wife, that's a different story. 475 00:41:26,039 --> 00:41:27,920 If you want to take revenge, 476 00:41:28,400 --> 00:41:29,960 you should take it out on his wife, 477 00:41:30,809 --> 00:41:32,000 not me. 478 00:41:32,880 --> 00:41:34,329 It won't affect him if it's me. 479 00:41:40,639 --> 00:41:41,769 And what's on your mind? 480 00:41:42,769 --> 00:41:43,920 Form an allegiance. 481 00:42:10,119 --> 00:42:11,289 Take off your shirt. 482 00:42:12,360 --> 00:42:13,360 What are you doing? 483 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 - I said take off your shirt! - No! 484 00:42:21,119 --> 00:42:22,159 Take it off! 485 00:42:23,599 --> 00:42:24,599 No! 486 00:42:27,119 --> 00:42:28,769 You're not going to take it off? 487 00:42:29,079 --> 00:42:32,400 Take it off! 488 00:42:32,920 --> 00:42:34,000 Take your shirt off! 489 00:42:36,039 --> 00:42:37,119 No! 490 00:42:37,239 --> 00:42:38,809 Take it off! 491 00:42:57,480 --> 00:42:59,360 Thank you very much for the lift, doctor. 492 00:42:59,480 --> 00:43:03,000 You're welcome. You can wait for me at the hospital once you're done 493 00:43:03,119 --> 00:43:04,840 if you don't want to return to the farm yet. 494 00:43:04,960 --> 00:43:08,519 It's okay. I can go back myself once I'm done shopping. 495 00:43:08,639 --> 00:43:10,599 Okay. It's up to you. 496 00:43:10,719 --> 00:43:12,880 But if there's anything, don't feel like you're bothering me. 497 00:43:13,809 --> 00:43:15,480 Okay. Thank you very much. 498 00:43:15,599 --> 00:43:16,599 I have to go now. 499 00:43:17,199 --> 00:43:19,289 - Drive safely, doctor. - Thank you. 500 00:43:31,000 --> 00:43:34,719 (Sanguan Pharmacy) 501 00:43:40,400 --> 00:43:43,320 - Hello. How can I help you? - Hello. 502 00:43:47,199 --> 00:43:49,360 I'd like to buy a pregnancy test, please. 503 00:43:49,679 --> 00:43:51,360 - A pregnancy test? - That's right. 504 00:43:53,440 --> 00:43:56,079 - Ninety-five baht, please. - Okay. 505 00:43:58,639 --> 00:44:00,599 Here you are. Please keep the change. 506 00:44:02,880 --> 00:44:03,960 Thank you. 507 00:44:29,920 --> 00:44:31,360 Ms. Yard still isn't back? 508 00:44:31,679 --> 00:44:34,400 I haven't seen the doctor's car. 509 00:44:35,400 --> 00:44:38,400 I'm asking about my wife, not Pramote. 510 00:44:40,280 --> 00:44:44,599 I just saw them leaving together. She should've come back with him. 511 00:44:48,199 --> 00:44:51,039 She just rode with him. They're not going together. 512 00:44:51,760 --> 00:44:52,840 Because I was busy. 513 00:44:53,239 --> 00:44:54,960 Oh, okay. 514 00:44:55,519 --> 00:44:58,119 That's it, then. She's not home yet. 515 00:45:02,400 --> 00:45:04,480 Oh, Tomorn? 516 00:45:04,760 --> 00:45:07,039 How are you doing? So beautiful. 517 00:45:07,920 --> 00:45:10,239 - The painting or the painter? - Both. 518 00:45:10,960 --> 00:45:13,320 I couldn't reach you. Is your phone off? 519 00:45:13,719 --> 00:45:17,239 - It ran out of battery. - Oh. 520 00:45:17,360 --> 00:45:20,000 Can I borrow your charger? I want to call Yard. 521 00:45:20,119 --> 00:45:23,480 Sure. You can use my phone. I'll charge yours. 522 00:45:23,840 --> 00:45:25,400 Thank you. That's a good idea. 523 00:45:25,519 --> 00:45:26,840 What's your passcode again? 524 00:45:26,960 --> 00:45:28,519 I'll enter it for you. 525 00:45:30,320 --> 00:45:32,800 - You remember her number? - Is that a strange thing? 526 00:45:32,920 --> 00:45:34,960 And can you remember Ms. Noi's number? 527 00:45:42,639 --> 00:45:44,440 I'm sorry. 528 00:45:46,519 --> 00:45:49,400 What do you want from me? 529 00:45:50,920 --> 00:45:53,519 - Nothing. - It's okay. 530 00:45:54,079 --> 00:45:55,280 My number's difficult to remember. 531 00:45:55,440 --> 00:45:57,199 - But it's actually not... - That's enough. 532 00:46:05,360 --> 00:46:07,480 Hello. Where are you? 533 00:46:08,800 --> 00:46:10,639 I'm right behind you. 534 00:46:15,119 --> 00:46:16,239 You're always causing trouble. 535 00:46:16,880 --> 00:46:20,480 What? I just went into town. I've already told you. 536 00:46:20,599 --> 00:46:21,960 Why did you come back so late? 537 00:46:24,599 --> 00:46:25,599 Yard? 538 00:46:27,679 --> 00:46:28,679 Yard? 539 00:46:38,360 --> 00:46:39,360 Yard? 540 00:46:40,039 --> 00:46:42,760 Come and talk to me first. Yard? 541 00:46:47,480 --> 00:46:48,559 What do you want? 542 00:46:48,559 --> 00:46:50,119 Don't forget what we are to each other. 543 00:46:50,960 --> 00:46:53,679 Be considerate to me if you're going somewhere with someone. 544 00:46:54,760 --> 00:46:55,960 Tomorn, 545 00:46:56,880 --> 00:47:00,159 don't forget what we've agreed upon. 546 00:47:01,599 --> 00:47:04,199 Our marriage is only de jure. 547 00:47:07,360 --> 00:47:08,480 Is that so? 548 00:47:10,039 --> 00:47:11,559 And what about that night? 549 00:47:13,119 --> 00:47:14,920 Is that de jure or de facto? 550 00:47:16,400 --> 00:47:17,920 What I felt 551 00:47:18,599 --> 00:47:20,079 was actually obvious. 552 00:47:20,920 --> 00:47:23,760 If it's really de jure, we're definitely doing it by the book. 553 00:47:28,840 --> 00:47:30,440 Don't do it again. 554 00:47:33,320 --> 00:47:34,599 Are you even listening to what I'm saying? 555 00:47:36,239 --> 00:47:38,679 Yard, I said stop! 556 00:47:42,159 --> 00:47:43,159 Scumbag. 557 00:47:44,039 --> 00:47:45,679 You didn't keep your word. 558 00:47:46,960 --> 00:47:48,280 Stop talking. 559 00:47:48,800 --> 00:47:49,920 I'm going to say it. 560 00:47:51,920 --> 00:47:53,360 You're not a gentleman, 561 00:47:54,960 --> 00:47:57,679 not even half of your friend, Doctor Pramote. 562 00:48:01,360 --> 00:48:02,360 Is that so? 563 00:48:47,840 --> 00:48:48,920 Are you satisfied now? 564 00:48:53,119 --> 00:48:54,119 I... 565 00:48:58,920 --> 00:49:00,320 You can let go of me now. 566 00:49:02,079 --> 00:49:03,360 Yard, I... 567 00:51:19,960 --> 00:51:21,360 Why? 568 00:51:37,280 --> 00:51:38,320 Remember, 569 00:51:38,960 --> 00:51:41,400 if you betray me or don't keep your word, 570 00:51:43,639 --> 00:51:46,320 this clip on my phone will go viral. 571 00:51:48,719 --> 00:51:50,079 Scumbag. 572 00:51:50,880 --> 00:51:52,239 You're a scumbag! 573 00:51:54,840 --> 00:51:56,320 I'm being serious. 574 00:51:56,679 --> 00:51:57,719 Hey, stop! 575 00:51:59,760 --> 00:52:01,920 Keep your word and we'll part ways. 576 00:52:02,679 --> 00:52:03,760 Otherwise, 577 00:52:04,519 --> 00:52:07,719 other people will believe whatever I say. Do you want to see it? 578 00:52:08,400 --> 00:52:09,400 Here. 579 00:52:11,079 --> 00:52:12,760 - Stay still! - Don't do this to me! 580 00:52:12,880 --> 00:52:15,079 - Or you're going to get hurt! - Don't! 581 00:52:17,920 --> 00:52:20,199 Don't do this to me! Don't! 582 00:52:20,679 --> 00:52:22,360 Don't do this to me! 583 00:52:26,400 --> 00:52:27,880 Turn it off! I said turn it off! 584 00:52:28,000 --> 00:52:29,960 I said turn it off! 585 00:52:30,079 --> 00:52:32,079 - Let go! - Scumbag! 586 00:52:33,199 --> 00:52:35,679 Let me go! 587 00:52:35,800 --> 00:52:37,480 Scumbag! Let me go! 588 00:52:37,800 --> 00:52:39,639 Go! Get out of the car! 589 00:52:40,599 --> 00:52:41,719 Go! 590 00:52:41,840 --> 00:52:43,599 Hey! Go! 591 00:55:25,880 --> 00:55:26,880 Yard, 592 00:55:27,639 --> 00:55:28,960 are you pregnant? 593 00:57:05,559 --> 00:57:06,960 Why are you so hardworking? 594 00:57:07,119 --> 00:57:10,360 You didn't even eat. You came out for work so early. 595 00:57:10,920 --> 00:57:13,679 It's not "big fish eat small fish" anymore nowadays. 596 00:57:13,840 --> 00:57:15,679 It's "early bird gets the worm." 597 00:57:16,079 --> 00:57:18,599 You're in a fight with your wife, aren't you? 598 00:57:18,760 --> 00:57:20,400 I don't see any reason for us to fight. 599 00:57:21,000 --> 00:57:23,679 Talk to each other if something's wrong. Trust me. 600 00:57:23,880 --> 00:57:28,440 You probably don't want your marriage 601 00:57:28,639 --> 00:57:30,000 to end up like mine and Mom's. 602 00:57:30,280 --> 00:57:32,159 I don't see anything bad about it. 603 00:57:32,320 --> 00:57:36,119 Do you think Mom and I are happy nowadays? 604 00:57:39,199 --> 00:57:41,159 What does your wife say about you being like this? 605 00:57:41,400 --> 00:57:43,599 You get what you deserve from your actions. 606 00:57:45,880 --> 00:57:47,039 Slow down a little. 607 00:58:14,280 --> 00:58:15,800 Isn't Mr. Tomorn here? 608 00:58:16,559 --> 00:58:19,039 He went out to the plantation with Dad this morning. 609 00:58:20,800 --> 00:58:22,840 I didn't see you at all yesterday. 610 00:58:28,320 --> 00:58:32,000 Tomorn was asking for you, too. Where did you go? 611 00:58:32,599 --> 00:58:33,719 I didn't. 612 00:58:33,880 --> 00:58:38,559 I was feeling unwell. So I rested at home. 613 00:58:39,440 --> 00:58:42,360 Oh? Is that so? 614 00:58:43,840 --> 00:58:45,800 I walked past and the house was dead quiet. 615 00:58:45,920 --> 00:58:49,000 I had to go out for a stroll to get some fresh air. 616 00:58:49,800 --> 00:58:52,880 Just keep watching clips if you're going to scrutinize others. 617 00:58:57,679 --> 00:58:59,679 Wow! Look at this! 618 00:58:59,800 --> 00:59:03,280 Ms. Noi, this one is right in the middle of the forest! 619 00:59:04,159 --> 00:59:06,719 The guy uploaded it, too. 620 00:59:08,519 --> 00:59:13,159 It was just uploaded this morning. It's got millions of views now. 621 00:59:13,280 --> 00:59:14,679 This looks promising. 622 00:59:18,039 --> 00:59:19,039 What? 623 00:59:19,960 --> 00:59:22,159 Clip? What clip is that? 624 00:59:22,679 --> 00:59:26,880 Your interest is piqued. You've got quite a dirty mind. 625 00:59:28,920 --> 00:59:32,360 It's about two male foreigners going bushwalking. 626 00:59:33,199 --> 00:59:34,239 Do you want to watch it? 627 00:59:35,360 --> 00:59:37,239 Don't pay attention to her. 628 00:59:37,960 --> 00:59:40,400 I'm thinking of forbidding her to bring her phone to work. 629 00:59:40,880 --> 00:59:42,800 Ms. Noi, 630 00:59:42,920 --> 00:59:45,920 please let me. In case there's an emergency. 631 01:00:05,679 --> 01:00:06,800 It's herbal medicine. 632 01:00:07,960 --> 01:00:09,280 Have you tried it before? 633 01:00:09,559 --> 01:00:11,480 It's good. It's quite refreshing. 634 01:00:12,880 --> 01:00:14,760 It's for old people. 635 01:00:15,880 --> 01:00:18,199 That's why it's usually overlooked. 636 01:00:18,320 --> 01:00:19,760 But it's actually good 637 01:00:19,880 --> 01:00:21,519 or people in the olden days wouldn't have taken it. 638 01:00:27,440 --> 01:00:28,559 Thanks. 639 01:00:37,679 --> 01:00:39,079 You'll probably feel better soon. 640 01:00:42,239 --> 01:00:43,599 Are you sleep-deprived? 641 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 No. 642 01:00:46,199 --> 01:00:49,400 Is there anything I should know? 643 01:00:52,119 --> 01:00:53,119 No. 644 01:01:01,960 --> 01:01:04,000 Sopit, where were you yesterday? 645 01:01:04,239 --> 01:01:05,400 I felt a bit unwell. 646 01:01:05,519 --> 01:01:08,239 Don't work too hard. Get some rest. 647 01:01:08,400 --> 01:01:10,840 If something happens, your family might blame us. 648 01:01:11,840 --> 01:01:12,960 Thank you. 649 01:01:38,880 --> 01:01:40,280 Did something happen? 650 01:01:41,280 --> 01:01:45,199 - Nothing. - You didn't have a fight? 651 01:01:45,679 --> 01:01:49,039 It's more about emotions rather than the situation. 652 01:01:50,320 --> 01:01:52,039 That's why I said there's nothing. 653 01:01:54,039 --> 01:01:57,400 You have to take herbal medicine? 654 01:01:58,480 --> 01:01:59,480 Oh... 655 01:02:00,760 --> 01:02:04,039 I told you I'm feeling a bit unwell. 656 01:02:05,679 --> 01:02:06,840 Just like my mom. 657 01:02:06,960 --> 01:02:09,639 She said she liked to take herbal medicine when she was pregnant. 658 01:02:09,760 --> 01:02:11,119 It made her feel better. 659 01:02:12,159 --> 01:02:13,920 But I'm not pregnant. 660 01:02:14,639 --> 01:02:16,599 I know that. Who would you have a baby with? 661 01:02:21,880 --> 01:02:23,199 Calm down! 662 01:02:23,320 --> 01:02:26,119 I only owe a few installments. I'm your regular customer. 663 01:02:28,880 --> 01:02:32,079 And who bet on soccer matches even though he knows he's broke? 664 01:02:32,199 --> 01:02:35,119 I'll be able to earn something to pay you back. 665 01:02:35,440 --> 01:02:37,360 Hey! What? 666 01:02:38,440 --> 01:02:39,639 Don't! 667 01:02:39,760 --> 01:02:42,239 Within five days, if you don't pay up... 668 01:03:18,199 --> 01:03:21,079 What's wrong? You seem strangely agitated. 669 01:03:21,920 --> 01:03:23,280 Have you been doing meth? 670 01:03:24,199 --> 01:03:27,920 Meth? Are you insulting me for having a low taste? 671 01:03:30,400 --> 01:03:33,440 It's a drug. All drugs are low. 672 01:03:33,559 --> 01:03:37,480 Don't act considerately toward the Meth Association of Thailand. 673 01:03:38,239 --> 01:03:39,760 It's methamphetamine. 674 01:03:40,639 --> 01:03:42,079 Whatever. 675 01:03:43,480 --> 01:03:47,079 And when will I get the money I want to withdraw from you? 676 01:03:48,360 --> 01:03:51,400 Withdraw? I'm not a bank. 677 01:03:52,280 --> 01:03:55,159 Withdraw? Have you ever made a deposit? 678 01:03:55,280 --> 01:03:57,639 Don't be cheeky or you're going to get hurt. 679 01:03:59,360 --> 01:04:00,960 Stop with the threats, will you? 680 01:04:01,280 --> 01:04:02,760 I asked you when I'd get the money. 681 01:04:06,880 --> 01:04:09,679 I've asked my parents. They don't have any. 682 01:04:09,800 --> 01:04:12,679 Tawan hasn't transferred any to me, either, since I asked. 683 01:04:13,440 --> 01:04:15,800 If I don't get it in a few days, you're going to get whacked. 684 01:04:16,360 --> 01:04:17,639 Can you just stop with the threats? 685 01:04:17,800 --> 01:04:19,639 I'm not threatening you. I'm being serious. 686 01:04:19,760 --> 01:04:20,920 - Do you think I'm threatening you? - That hurts! 687 01:04:21,039 --> 01:04:24,119 - Hurry up and get the money. - Let me go! You loser! 688 01:04:26,239 --> 01:04:28,280 - Loser? - Let me go! 689 01:04:28,400 --> 01:04:30,679 - You dared to insult me? - Help me, Mom, Dad! 690 01:04:30,800 --> 01:04:31,880 Help! 691 01:04:32,639 --> 01:04:34,559 Where are you going? Where do you think you're going? 692 01:04:34,679 --> 01:04:37,960 - Help! - Where are you going? 693 01:04:38,079 --> 01:04:39,400 - Help! - Quite the sharp tongue, right? 694 01:04:39,599 --> 01:04:41,159 Say it! Say it again right here! 695 01:04:41,280 --> 01:04:43,519 - Help! Help me, Mom! - Help? 696 01:04:43,639 --> 01:04:44,960 - He's going to slap me! - What? 697 01:04:45,079 --> 01:04:47,679 He's going to slap you? Then, take the slap. 698 01:04:48,639 --> 01:04:50,079 You dared to slap me? 699 01:04:50,199 --> 01:04:52,000 Dare? Yes! Of course! 700 01:04:52,119 --> 01:04:54,360 Dare! 701 01:04:55,920 --> 01:04:56,920 Try that again one more time! 702 01:04:57,039 --> 01:04:59,239 One more time? One more time! 703 01:05:02,840 --> 01:05:04,280 Like mother, like daughter! 704 01:05:04,880 --> 01:05:05,880 - Hey! - Dad! 705 01:05:06,760 --> 01:05:08,000 Yod! 706 01:05:08,800 --> 01:05:12,199 Oh, well... Father? 707 01:05:12,679 --> 01:05:14,320 Do you have to go that far? 708 01:05:14,960 --> 01:05:17,880 You've done a lot. There's nothing to lose. 709 01:05:20,400 --> 01:05:22,280 Don't you pressure us even more! 710 01:05:23,880 --> 01:05:26,519 Hey, Father! Calm down! 711 01:05:27,039 --> 01:05:30,079 I was just talking to my wife, like how spouses do. 712 01:05:30,199 --> 01:05:32,039 Talk? You keep slapping me. 713 01:05:32,159 --> 01:05:34,159 Shoot him, Dad! Shoot him! 714 01:05:34,280 --> 01:05:37,440 Hey! Mother! 715 01:05:38,599 --> 01:05:40,760 Get out now! Get out! 716 01:05:41,239 --> 01:05:44,280 Where can I go? This is my house. My wife is also here. 717 01:05:44,719 --> 01:05:46,440 I'm not your wife anymore! 718 01:05:48,920 --> 01:05:49,920 Oh. 719 01:05:50,280 --> 01:05:53,199 Do you think you can cut me off that easily? 720 01:05:54,480 --> 01:05:57,519 About Tawan impersonating your daughter 721 01:05:57,639 --> 01:05:59,480 and marrying the millionaire from the South... 722 01:05:59,599 --> 01:06:01,079 I'm going to expose you all! 723 01:06:02,960 --> 01:06:04,159 Do it. 724 01:06:04,440 --> 01:06:08,119 If all of us are going to starve and go to jail, then do it. 725 01:06:08,880 --> 01:06:09,960 You're threatening me? 726 01:06:10,320 --> 01:06:13,639 Try me. You've hurt my family. 727 01:06:14,440 --> 01:06:15,480 Come on. 728 01:06:17,079 --> 01:06:19,320 Hey, should we just talk? 729 01:06:19,480 --> 01:06:23,159 You know we're about to starve. We're all desperate. 730 01:06:25,000 --> 01:06:27,199 - Hey! - Get out of my house now! 731 01:06:27,800 --> 01:06:29,119 - Right now! - Yard. 732 01:06:29,239 --> 01:06:31,760 - Do you dare to shoot me? - I might not dare 733 01:06:32,239 --> 01:06:33,440 and Dad might not shoot. 734 01:06:33,559 --> 01:06:37,079 But if I give the gun to Mom, you'll get a hole in your chest. 735 01:06:37,480 --> 01:06:39,119 Is that a good idea? 736 01:06:41,679 --> 01:06:44,039 Are you going or not? One... 737 01:06:44,440 --> 01:06:45,599 Yard! 738 01:06:46,280 --> 01:06:47,440 Two... 739 01:06:47,840 --> 01:06:48,840 I'm your husband! 740 01:06:50,039 --> 01:06:51,280 - Mom, shoot him! - Hey! 741 01:06:51,400 --> 01:06:56,000 Shoot! 742 01:06:56,119 --> 01:06:57,119 Yuanjai! 743 01:06:57,440 --> 01:06:58,440 Let go. 744 01:07:03,199 --> 01:07:06,079 Yard, don't do that again. 745 01:07:06,199 --> 01:07:07,719 I don't want to go to jail. 746 01:07:08,400 --> 01:07:10,000 You stupid husband! 747 01:07:20,559 --> 01:07:23,440 Do you think I'm scared of a gun? 748 01:07:25,320 --> 01:07:26,320 Oh... 749 01:07:27,400 --> 01:07:29,960 I told you I'd pay you in five days. 750 01:07:37,800 --> 01:07:40,320 It's been okay recently. There haven't been defects, 751 01:07:40,440 --> 01:07:42,840 congealment, low quality, 752 01:07:42,960 --> 01:07:44,280 or dirty rubber. 753 01:07:44,400 --> 01:07:47,199 Otherwise, the boss' reputation would be ruined. 754 01:07:47,559 --> 01:07:49,280 Oh. 755 01:07:49,440 --> 01:07:52,960 And what is defective and congealed rubber? 756 01:07:53,360 --> 01:07:58,079 Oh, to put it simply, it's low-quality rubber. 757 01:07:58,199 --> 01:07:59,960 - Oh. - It's been tampered with. 758 01:08:00,079 --> 01:08:01,599 The boss never does that. 759 01:08:01,719 --> 01:08:05,360 There's only Bat. He tampers with the rubber and sells it. 760 01:08:06,159 --> 01:08:07,280 That's bad. 761 01:08:08,280 --> 01:08:11,159 I need a lecture from you often. 762 01:08:11,320 --> 01:08:13,559 Oh? Lecture? 763 01:08:14,960 --> 01:08:18,039 To learn from you often. 764 01:08:18,159 --> 01:08:20,439 - Oh. - Okay. 765 01:08:21,279 --> 01:08:22,319 So... 766 01:08:23,199 --> 01:08:25,760 Where's the boss? 767 01:08:27,840 --> 01:08:30,720 He doesn't really want much to do with me. 768 01:08:31,239 --> 01:08:33,609 I heard he was on an errand. 769 01:08:36,609 --> 01:08:39,840 - Congealed rubber, right? - Yes, ma'am. 770 01:08:39,960 --> 01:08:41,279 Congealed rubber... 771 01:08:41,960 --> 01:08:42,960 Okay. 772 01:08:46,760 --> 01:08:48,880 Go back. Wow! 773 01:08:51,439 --> 01:08:52,680 - Wow! - What are you watching? 774 01:08:55,720 --> 01:08:56,880 A clip. 775 01:09:00,239 --> 01:09:01,800 What clip? Let me see! 776 01:09:08,039 --> 01:09:09,079 What's going on? 777 01:09:12,319 --> 01:09:13,399 What's going on? 778 01:09:16,720 --> 01:09:17,720 Oh? 779 01:09:20,239 --> 01:09:22,079 - Is that your baby? - That's right. 780 01:09:24,159 --> 01:09:27,399 Should you be watching a clip of your baby during work hours? 781 01:09:29,479 --> 01:09:30,479 I'm sorry. 782 01:09:36,649 --> 01:09:40,880 Please keep an eye out for defective or congealed rubber. 783 01:09:41,000 --> 01:09:43,159 Mr. Tong and Mr. Tomorn's reputation can't be tarnished. 784 01:09:44,760 --> 01:09:45,800 Yes, ma'am. 785 01:09:46,680 --> 01:09:47,720 Oh, and... 786 01:09:49,079 --> 01:09:53,359 Are you going to wait for the numbers of the rubber sheets? 787 01:09:53,680 --> 01:09:56,319 That's true. What should I do? 788 01:09:57,199 --> 01:09:58,529 Hey. 789 01:09:59,319 --> 01:10:00,680 My stomach's cramping. 790 01:10:01,319 --> 01:10:02,720 Can we go home now? 791 01:10:03,479 --> 01:10:06,319 Hold on, Ms. Sopit. I'm not done with work yet. 792 01:10:07,609 --> 01:10:09,800 Should I give you a lift first? 793 01:10:10,079 --> 01:10:12,399 Oh, it's okay. 794 01:10:12,609 --> 01:10:16,479 You can stay here. I'll go with Ms. Sopit. 795 01:10:16,760 --> 01:10:19,569 - But the boss... - It's okay. 796 01:10:21,279 --> 01:10:25,479 I'm his wife. Aren't you going to listen to me? 797 01:10:26,920 --> 01:10:27,960 Okay, ma'am. 798 01:10:37,920 --> 01:10:38,920 I'm going now. 799 01:11:11,199 --> 01:11:12,319 Thank you. 800 01:11:14,649 --> 01:11:16,079 Are you having menstrual cramps? 801 01:11:16,760 --> 01:11:17,880 I think so. 802 01:11:19,119 --> 01:11:20,119 Get in the car. 803 01:12:08,649 --> 01:12:09,649 Oh? 804 01:12:10,880 --> 01:12:12,039 What's going on? 805 01:12:12,569 --> 01:12:13,649 I know, right? 806 01:12:15,649 --> 01:12:16,760 Are we out of gas? 807 01:12:17,439 --> 01:12:19,479 No, I just refilled the tank this morning. 808 01:12:20,279 --> 01:12:21,840 Is it the engine? 809 01:12:21,960 --> 01:12:23,960 Just a second. I have to pull over. 810 01:12:48,680 --> 01:12:50,039 Oh? 811 01:12:53,680 --> 01:12:56,840 - Oh? - What happened here? 812 01:12:57,649 --> 01:12:59,119 What should we do, then? 813 01:12:59,840 --> 01:13:01,529 Do you know how to change a tire? 814 01:13:02,199 --> 01:13:05,609 I'm lucky I know how to drive. You want me to change a tire, too? 815 01:13:05,960 --> 01:13:09,439 Oh? How should I know? You studied overseas. 816 01:13:09,569 --> 01:13:11,159 I thought you had survival skills. 817 01:13:11,960 --> 01:13:14,359 Overseas? Really? 818 01:13:18,800 --> 01:13:20,680 That's right. I studied overseas. 819 01:13:20,800 --> 01:13:24,039 But I was chill, like a rich kid. Do you understand? 820 01:13:30,039 --> 01:13:31,960 What should we do? Oh? 821 01:13:32,840 --> 01:13:34,439 My phone's out of battery. 822 01:13:35,159 --> 01:13:36,569 I just charged mine. 823 01:13:39,439 --> 01:13:43,609 But I think we should go and get help. 824 01:13:44,359 --> 01:13:46,880 You know help is far away. 825 01:13:47,800 --> 01:13:50,439 But are we going to just stand here and wait? 826 01:13:50,609 --> 01:13:51,920 Who'd know we were here? 827 01:13:52,880 --> 01:13:54,800 If they drive through here, they'll see us. 828 01:13:55,199 --> 01:13:57,960 We can keep walking. Maybe we'll bump into a worker. 829 01:13:59,199 --> 01:14:02,079 Gosh! There's no reception! 830 01:14:04,680 --> 01:14:06,720 See? I told you. 831 01:14:06,840 --> 01:14:09,199 I've checked. There's no reception in this area. 832 01:14:10,760 --> 01:14:14,279 You're quite cautious. Do you check the coverage as you travel? 833 01:14:15,960 --> 01:14:18,239 I was trying to make a call. 834 01:14:18,960 --> 01:14:22,119 And what should we do? Are we going to wait here? 835 01:14:22,359 --> 01:14:24,079 What if no one passes by? 836 01:14:27,239 --> 01:14:29,159 Actually, should we do this? 837 01:14:29,359 --> 01:14:30,760 I know a shortcut. 838 01:14:35,239 --> 01:14:37,039 I came here with Mr. Tomorn. 839 01:14:37,439 --> 01:14:41,199 Or you can tire your feet out walking around the mountain. 840 01:14:43,239 --> 01:14:44,239 Ms. Sopit? 841 01:15:30,649 --> 01:15:34,079 You're waiting like a dog waiting for its master. 842 01:15:34,880 --> 01:15:36,800 Dad, do you know where Yard went? 843 01:15:37,119 --> 01:15:39,920 She said she was going to check the rubber stock with Yaem 844 01:15:40,039 --> 01:15:41,079 this afternoon. 845 01:15:41,199 --> 01:15:44,239 But I've talked to him. He said she left a while ago. 846 01:15:44,399 --> 01:15:45,840 Why don't you call her? 847 01:15:45,960 --> 01:15:48,880 I have. I think she might've turned off her phone. 848 01:15:49,279 --> 01:15:52,800 At most, I think she's in town. 849 01:15:54,399 --> 01:15:56,479 Yardfha, where did you go? 850 01:16:21,000 --> 01:16:22,039 Ms. Sopit, 851 01:16:22,760 --> 01:16:25,159 you've really been here before, haven't you? 852 01:16:25,840 --> 01:16:27,159 Why would I lie to you? 853 01:16:28,760 --> 01:16:31,079 Was there even a reason for you to be here? 854 01:16:31,439 --> 01:16:35,000 Mr. Tomorn wanted to show me a beautiful place. 855 01:16:35,119 --> 01:16:36,960 So we cut through here. 856 01:16:38,239 --> 01:16:40,199 It's really late. 857 01:16:40,319 --> 01:16:43,439 I hope you're not showing me that beautiful place, right? 858 01:16:43,840 --> 01:16:45,680 It's a thoroughfare, understand? 859 01:16:56,000 --> 01:16:58,199 You seem very familiar with it. 860 01:16:59,159 --> 01:17:01,319 I don't come here often, understand? 861 01:17:48,239 --> 01:17:49,239 Yard! 862 01:17:52,119 --> 01:17:55,479 Is anyone around here? 863 01:17:56,319 --> 01:17:57,720 Help! 864 01:17:57,960 --> 01:18:00,609 Help! Help us! 865 01:18:00,720 --> 01:18:02,880 Can you hear me? It's me! 866 01:18:07,800 --> 01:18:08,800 What? 867 01:18:09,960 --> 01:18:11,119 Help! 868 01:18:11,319 --> 01:18:13,399 Anyone? Help! Can you hear me? 869 01:18:15,000 --> 01:18:17,199 Can you hear me? It's me! 870 01:18:17,680 --> 01:18:21,359 Mr. Tomorn! Yaem! Can anyone hear me? 871 01:18:21,720 --> 01:18:23,720 Can you hear me, Bat? 872 01:18:31,279 --> 01:18:32,279 Ms. Sopit. 873 01:18:33,119 --> 01:18:34,159 What? 874 01:18:35,239 --> 01:18:36,680 Who are you calling for help? 875 01:18:37,239 --> 01:18:39,880 Anyone. Do I have to be picky? 876 01:18:40,039 --> 01:18:41,960 I'm calling for anyone to help us. 877 01:18:42,119 --> 01:18:44,680 I don't know which part of the mountain we're at. 878 01:18:45,800 --> 01:18:49,199 Who are you calling? 879 01:18:49,920 --> 01:18:51,920 I told you that it can be anyone. 880 01:18:52,039 --> 01:18:55,000 Mr. Tomorn, Yaem, the workers, or anyone else. 881 01:18:57,399 --> 01:18:59,079 Just now, you called... 882 01:18:59,920 --> 01:19:00,920 Bat. 883 01:19:07,319 --> 01:19:10,279 I told you it can be anyone. 884 01:19:10,399 --> 01:19:13,479 You can call anyone but him. 885 01:19:14,359 --> 01:19:15,649 Don't come any closer, Ms. Sopit! 886 01:19:39,439 --> 01:19:40,609 Yardfha, 887 01:19:40,720 --> 01:19:43,359 you're misunderstanding me. 888 01:19:43,479 --> 01:19:45,720 Who are you expecting? Tell me right now! 889 01:19:45,840 --> 01:19:47,039 What are you talking about? 890 01:19:47,159 --> 01:19:50,319 You're scared and you're being delusional. 891 01:19:50,439 --> 01:19:52,960 I'm scared, but definitely not delusional. 892 01:19:53,319 --> 01:19:54,960 - Yard... - Don't come near me! 893 01:19:55,920 --> 01:19:57,920 - Listen to me, Yard. - Let go of me! 894 01:19:58,039 --> 01:19:59,649 - Let me go, Ms. Sopit! - No. 895 01:19:59,960 --> 01:20:02,319 No one's going to come. We have to help each other. 896 01:20:02,439 --> 01:20:04,079 Help! Anyone! 897 01:20:04,199 --> 01:20:06,680 - Let me go! - We're here! 898 01:20:06,920 --> 01:20:09,039 Yard, you can't do that! 899 01:20:09,159 --> 01:20:10,800 Come back here! Listen to me! 900 01:20:11,079 --> 01:20:12,079 Yard! 901 01:20:16,039 --> 01:20:17,199 Yardfha! 902 01:20:18,960 --> 01:20:21,359 - Stop right now, Yard! - Ms. Sopit! 903 01:20:23,039 --> 01:20:24,569 Come here! Get up! 904 01:20:24,680 --> 01:20:26,279 Let me go, Ms. Sopit! 905 01:20:28,319 --> 01:20:29,319 Let me go! 906 01:20:29,680 --> 01:20:31,609 Ms. Sopit, let me go! 907 01:20:32,399 --> 01:20:34,239 - Where are you going? Come here! - Let me go! 908 01:20:34,840 --> 01:20:36,960 Let me go, Ms. Sopit! 909 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Ms. Sopit! 910 01:20:49,800 --> 01:20:51,720 - Help! - Get up! 911 01:20:54,649 --> 01:20:55,649 No! 912 01:21:02,159 --> 01:21:03,159 Stop right now! 913 01:21:03,319 --> 01:21:05,119 - Let me go, Ms. Sopit! - Come back here! 914 01:21:07,239 --> 01:21:08,800 Yard! Stop right now! 915 01:21:09,479 --> 01:21:10,609 Yard! 916 01:21:13,439 --> 01:21:14,649 Yardfha! 917 01:21:21,479 --> 01:21:22,479 Bat! 918 01:21:49,359 --> 01:21:52,439 Tomorn called me this afternoon. 919 01:21:52,569 --> 01:21:56,119 If nothing's happened, he should've come back with Ms. Yard already. 920 01:22:00,569 --> 01:22:02,079 You're worrying 921 01:22:02,199 --> 01:22:04,680 that something might've happened to her? 922 01:22:06,319 --> 01:22:09,039 I think something's definitely happened. 923 01:22:09,159 --> 01:22:11,159 Or Tomorn wouldn't have gone quiet as well. 924 01:22:11,720 --> 01:22:13,319 What should we do, Dad? 925 01:22:13,439 --> 01:22:14,439 Aoi, 926 01:22:15,000 --> 01:22:17,800 go get Yaem. We'll see what we can do. 927 01:22:17,920 --> 01:22:20,359 And tell Yaem to bring four or five workers. 928 01:22:20,479 --> 01:22:22,800 They can spread out and look for Tomorn and Yard. 929 01:22:23,359 --> 01:22:24,880 Yard, can you hear me? 930 01:22:27,039 --> 01:22:28,039 Yard? 931 01:22:30,039 --> 01:22:31,569 Are you around here? 932 01:22:36,239 --> 01:22:37,359 Hello, madame. 933 01:22:39,529 --> 01:22:42,000 What are you doing around here? 934 01:22:45,359 --> 01:22:46,529 Yardfha! 935 01:22:48,649 --> 01:22:49,720 Tomorn! 936 01:22:51,279 --> 01:22:52,960 The boss is here, too. 937 01:22:54,039 --> 01:22:56,960 Good. I'll be getting the wife's body 938 01:22:57,800 --> 01:22:59,399 and the husband's corpse. 939 01:23:01,609 --> 01:23:02,609 Tomorn, 940 01:23:04,399 --> 01:23:05,529 you're going to die. 941 01:23:11,840 --> 01:23:12,880 Yard! 942 01:23:15,199 --> 01:23:16,279 Yardfha! 943 01:23:16,880 --> 01:23:17,880 Yard! 944 01:23:18,439 --> 01:23:19,720 Tomorn! 945 01:23:19,840 --> 01:23:21,239 - Tomorn! - Stop! 946 01:23:23,039 --> 01:23:24,039 Yard! 947 01:23:52,159 --> 01:23:53,199 Yard! 948 01:24:03,079 --> 01:24:04,079 Sopit? 949 01:24:04,529 --> 01:24:05,720 What happened? 950 01:24:05,920 --> 01:24:06,920 Sopit? 951 01:24:07,319 --> 01:24:09,199 What about Yardfha? Where is she? 952 01:24:12,279 --> 01:24:14,279 Hey! Spread out. 953 01:24:14,649 --> 01:24:16,039 She shouldn't have gone far. 954 01:24:16,880 --> 01:24:18,079 Maybe this is Bat's doing? 955 01:24:18,199 --> 01:24:19,439 Who else? 956 01:24:20,239 --> 01:24:22,960 The car's tire was punctured by nails. What a scumbag! 957 01:24:24,800 --> 01:24:27,880 Shoot him if he shows up. 958 01:24:43,569 --> 01:24:45,199 No one's here, either. 959 01:24:49,439 --> 01:24:52,399 Come on. The boss might've already found her. 960 01:25:02,760 --> 01:25:03,760 Come here. 961 01:25:04,760 --> 01:25:05,760 Get up. 962 01:25:06,880 --> 01:25:07,920 Come with me. 963 01:25:08,359 --> 01:25:09,720 No funny business. 964 01:25:11,239 --> 01:25:13,569 You know what's going to happen if you do otherwise, right? 965 01:25:14,439 --> 01:25:15,529 I might be arrested, 966 01:25:18,680 --> 01:25:19,960 but you're going to die! 967 01:25:21,800 --> 01:25:22,800 Go! 968 01:25:24,199 --> 01:25:25,199 Walk! 969 01:25:28,039 --> 01:25:29,039 Move! 970 01:25:31,960 --> 01:25:33,479 - Tomorn. - Oh, Dad. 971 01:25:33,609 --> 01:25:34,609 What happened? 972 01:25:34,760 --> 01:25:38,199 I looked for Yard, but only found Sopit. I don't know what's going on. 973 01:25:38,649 --> 01:25:39,880 Did you find Ms. Yard? 974 01:25:41,960 --> 01:25:42,960 - Yaem. - Oh? 975 01:25:43,079 --> 01:25:45,159 - Where's Ms. Yard? - I couldn't find her. 976 01:25:47,119 --> 01:25:49,119 We have to watch ourselves. 977 01:25:49,880 --> 01:25:52,199 I think this is Bat's doing. 978 01:25:54,960 --> 01:25:55,960 Yard. 979 01:26:26,920 --> 01:26:27,920 She's awake. 980 01:26:28,359 --> 01:26:29,359 Ms. Sopit? 981 01:26:31,529 --> 01:26:33,609 Sopit? 982 01:26:36,079 --> 01:26:37,649 What happened? 983 01:26:40,119 --> 01:26:41,119 Yard? 984 01:26:41,479 --> 01:26:43,529 Yardfha? Did you find her? 985 01:26:46,439 --> 01:26:47,840 We couldn't find her. 986 01:26:48,529 --> 01:26:49,920 That's why we're worrying. 987 01:26:50,920 --> 01:26:53,569 Ms. Sopit, can you organize your thoughts 988 01:26:53,720 --> 01:26:56,079 and tell us what happened? 989 01:26:57,479 --> 01:26:59,960 Well, I... 990 01:27:01,439 --> 01:27:03,680 I was in the car with Yard. 991 01:27:04,239 --> 01:27:06,359 - And... - That's right. I know. 992 01:27:06,529 --> 01:27:07,960 I saw the state of the car. 993 01:27:08,239 --> 01:27:09,649 I think it must've been a nail trap. 994 01:27:11,840 --> 01:27:13,159 I don't know. 995 01:27:13,609 --> 01:27:17,399 Both of us got lost. 996 01:27:17,529 --> 01:27:18,529 What about Yard? 997 01:27:19,359 --> 01:27:20,800 Where has she disappeared to? 998 01:27:21,439 --> 01:27:22,960 When did you get separated from her? 999 01:27:24,479 --> 01:27:27,039 Ms. Sopit, let me check up on you. 1000 01:27:30,920 --> 01:27:33,039 There's no head injury. 1001 01:27:37,760 --> 01:27:39,439 That's right. Yard was very scared. 1002 01:27:39,560 --> 01:27:41,760 She was probably angry and thought 1003 01:27:42,039 --> 01:27:45,039 that I was bringing her over to Bat. 1004 01:27:47,600 --> 01:27:50,560 And how would you know Bat? 1005 01:27:52,640 --> 01:27:53,760 Of course, how would I? 1006 01:27:54,640 --> 01:27:58,800 And what happened next? How come Yard's disappeared? 1007 01:27:58,960 --> 01:28:03,800 I tried to hold her back from running away. 1008 01:28:03,920 --> 01:28:08,680 I tried to explain to her that she's assuming things. 1009 01:28:08,800 --> 01:28:10,560 But she hurt me, too. 1010 01:28:10,680 --> 01:28:12,960 And she just ran off. 1011 01:28:16,640 --> 01:28:21,640 Well, I don't think Ms. Yard would panic so badly. 1012 01:28:21,760 --> 01:28:25,880 Are you saying I'm the cause of Yardfha's disappearance? 1013 01:28:26,159 --> 01:28:27,960 Calm down, Sopit. No one's thinking that. 1014 01:28:28,079 --> 01:28:29,920 I'm just assessing the possibility. 1015 01:28:30,359 --> 01:28:31,359 That's right. 1016 01:28:31,800 --> 01:28:33,960 I made an agreement with Bat 1017 01:28:34,239 --> 01:28:36,279 to bring Yard over to him 1018 01:28:38,039 --> 01:28:40,560 in exchange for getting closer to Mr. Tomorn. 1019 01:28:41,119 --> 01:28:43,560 You did quite a number on him. 1020 01:28:46,039 --> 01:28:48,399 So? How's that? 1021 01:28:48,520 --> 01:28:51,359 This is what you all want to hear. 1022 01:28:51,560 --> 01:28:53,239 - Is that right? - Sopit! 1023 01:28:54,279 --> 01:28:56,479 That's impossible. No one's thinking that way. 1024 01:28:56,600 --> 01:28:58,079 How could you make an agreement with Bat? 1025 01:28:58,079 --> 01:29:00,159 And why would you risk going to jail? 1026 01:29:00,279 --> 01:29:01,359 Calm down. 1027 01:29:03,159 --> 01:29:04,680 Don't overthink, Sopit. 1028 01:29:04,800 --> 01:29:06,279 No one's blaming you. 1029 01:29:09,560 --> 01:29:12,800 I wonder how Yard's doing now. 1030 01:29:13,399 --> 01:29:15,439 I guess she's already been raped. 1031 01:29:21,720 --> 01:29:22,720 Watch your mouth! 1032 01:29:23,399 --> 01:29:24,680 I'm sorry. 1033 01:29:25,439 --> 01:29:28,640 I was just telling the truth. 1034 01:29:29,520 --> 01:29:33,560 If that Bat's really captured her... 1035 01:29:33,760 --> 01:29:36,880 She's quite beautiful. 1036 01:29:37,399 --> 01:29:38,600 You can't say that. 1037 01:29:38,880 --> 01:29:40,800 We don't have evidence and we don't know 1038 01:29:40,920 --> 01:29:43,760 whether Bat's kidnapped her. 1039 01:29:46,880 --> 01:29:49,319 Where did you disappear to, Yardfha? 1040 01:30:00,680 --> 01:30:01,800 What do you want? 1041 01:30:01,960 --> 01:30:03,239 Take a guess. 1042 01:30:04,000 --> 01:30:05,760 But I guarantee it's not a good thing. 1043 01:30:13,640 --> 01:30:14,760 I'm with a woman like you. 1044 01:30:14,880 --> 01:30:16,079 (Next Episode) 1045 01:30:16,199 --> 01:30:18,319 Don't you know what I want to do? 1046 01:30:22,359 --> 01:30:26,239 Listen, everyone. I don't want anyone to know about this clip. 72033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.