Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,599
(Wife on Duty)
2
00:02:28,039 --> 00:02:31,639
(Previous Episode)
3
00:02:31,759 --> 00:02:32,759
- Hey!
- Hey!
4
00:02:34,530 --> 00:02:36,039
You want me to forget?
5
00:02:36,400 --> 00:02:38,719
We didn't intend for it to happen.
6
00:02:38,840 --> 00:02:40,879
You didn't do it because you...
7
00:02:41,840 --> 00:02:45,199
I've already prepared her
a new accommodation.
8
00:02:45,319 --> 00:02:47,039
At our guest's house.
9
00:02:47,159 --> 00:02:51,159
I shouldn't have blindly
made a golddigger my husband!
10
00:02:52,560 --> 00:02:53,599
You dared to slap me, Yard?
11
00:02:55,199 --> 00:02:57,000
What's up with you?
Are you afraid of the doctor?
12
00:02:57,240 --> 00:02:58,240
Here.
13
00:02:59,599 --> 00:03:01,319
They've probably been drinking it
in secret for a while now.
14
00:03:01,439 --> 00:03:03,000
They show withdrawal symptoms
when they can't drink it.
15
00:03:03,280 --> 00:03:06,520
And how come
you know about such a thing?
16
00:03:06,639 --> 00:03:10,199
I've seen people use this kind of
thing. They had the same symptoms.
17
00:03:10,800 --> 00:03:13,159
If your new boss knew
about your background
18
00:03:13,360 --> 00:03:14,919
and your cheating tendencies,
19
00:03:15,479 --> 00:03:18,240
I wonder if he'd still want you
for your sharp tongue.
20
00:03:19,840 --> 00:03:22,159
We can't play by the rules
with someone like him.
21
00:03:22,280 --> 00:03:23,639
What are you thinking of doing?
22
00:03:25,960 --> 00:03:27,680
- Is this it?
- It is.
23
00:03:28,680 --> 00:03:30,599
Who's there? Take off the mask!
24
00:03:53,280 --> 00:03:54,280
Hey!
25
00:03:57,000 --> 00:03:59,680
So? Do you still
dare to threaten me?
26
00:03:59,800 --> 00:04:03,039
Calm down. Who are you?
What do you want?
27
00:04:06,479 --> 00:04:08,199
This is what we want.
28
00:04:09,520 --> 00:04:11,400
Hey! What are you doing?
That's ours!
29
00:04:13,319 --> 00:04:14,319
Hey!
30
00:04:18,959 --> 00:04:20,079
Hey!
31
00:04:20,279 --> 00:04:21,279
Hey! That's ours!
32
00:04:21,399 --> 00:04:23,560
What are you doing?
Hurry up and put out the fire!
33
00:04:35,959 --> 00:04:37,199
Let's go, boss!
34
00:04:39,399 --> 00:04:40,519
Come on, Yaem!
35
00:04:43,170 --> 00:04:44,279
Boss?
36
00:04:46,319 --> 00:04:48,519
Tomorn! You jerk!
37
00:04:48,639 --> 00:04:51,000
Find something to put out the fire!
38
00:04:51,120 --> 00:04:52,560
Tomorn!
39
00:05:02,800 --> 00:05:05,959
I told her to go to bed, but she
wouldn't. She wanted to wait.
40
00:05:07,319 --> 00:05:09,639
She probably wanted to know
what I've been doing.
41
00:05:12,120 --> 00:05:14,199
She's a woman.
Of course, she's worried.
42
00:05:15,730 --> 00:05:16,839
I don't think so.
43
00:05:18,360 --> 00:05:19,399
What do you mean by that?
44
00:05:19,610 --> 00:05:22,240
You're always trying to
pick a fight with her.
45
00:05:23,680 --> 00:05:25,480
And what have you been doing?
46
00:05:26,360 --> 00:05:30,560
You can't keep it from me.
Tell me everything, understand?
47
00:05:34,480 --> 00:05:36,279
What's up with your jacket?
48
00:05:38,399 --> 00:05:42,319
You're so useless. Why didn't you
let the police handle it?
49
00:05:42,439 --> 00:05:44,480
We don't have evidence.
50
00:05:44,600 --> 00:05:46,399
So you had to risk yourself
51
00:05:46,759 --> 00:05:49,120
to see the evidence
with your own eyes?
52
00:05:57,079 --> 00:05:59,040
And what are you going to do now?
53
00:06:00,600 --> 00:06:02,639
It's too late to go to the police.
54
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
You burned all the evidence.
55
00:06:04,920 --> 00:06:06,160
That's actually a good thing.
56
00:06:06,279 --> 00:06:07,639
Even though we can't arrest them,
57
00:06:07,759 --> 00:06:09,959
I guarantee they'll be
in so much trouble.
58
00:06:10,079 --> 00:06:13,920
Aren't you afraid they'll return
to take revenge on you?
59
00:06:14,879 --> 00:06:18,199
I'm rather afraid they might not
live to take revenge on me.
60
00:06:18,319 --> 00:06:22,439
Whatever you do, be careful.
61
00:06:23,519 --> 00:06:24,519
Okay.
62
00:06:25,160 --> 00:06:26,439
I'm worried about you.
63
00:06:30,959 --> 00:06:32,319
I'm going to bed now.
64
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
Oh.
65
00:06:36,920 --> 00:06:38,480
Don't forget to wake Yard up.
66
00:06:56,160 --> 00:06:57,560
You're not worried about me.
67
00:06:58,160 --> 00:06:59,959
You just want to know
about everything.
68
00:07:17,519 --> 00:07:18,959
I'll just carry her like this.
69
00:07:29,959 --> 00:07:31,399
Don't squirm.
70
00:07:34,160 --> 00:07:37,560
What are you doing? You're home?
71
00:07:37,680 --> 00:07:39,040
I guess not?
72
00:07:39,959 --> 00:07:41,160
Hold on.
73
00:07:42,639 --> 00:07:45,279
- What are you doing?
- Just shut up.
74
00:07:45,399 --> 00:07:48,120
- Tomorn!
- Hey! You might hit the lamp!
75
00:07:48,240 --> 00:07:49,759
I can walk!
76
00:07:49,879 --> 00:07:52,680
- Come on!
- Put me down!
77
00:07:52,800 --> 00:07:55,160
I can walk, really!
78
00:08:06,480 --> 00:08:08,399
I'm not a kid.
79
00:08:08,879 --> 00:08:10,560
You jerk.
80
00:08:12,040 --> 00:08:13,800
- You silly jerk.
- Hey.
81
00:08:14,600 --> 00:08:15,959
Jerk.
82
00:08:17,519 --> 00:08:19,959
Ms. Yard, what are you doing? Stop!
83
00:08:20,199 --> 00:08:23,079
What on earth are you doing?
84
00:08:24,920 --> 00:08:27,360
I'm sorry. I got carried away.
85
00:08:27,879 --> 00:08:29,720
Look at me. I'm soaking wet.
86
00:08:31,680 --> 00:08:33,679
Anyway, is something the matter?
87
00:08:33,799 --> 00:08:35,720
I was going to tell you not to water
the plants here yet.
88
00:08:35,840 --> 00:08:37,679
Ms. Noi might slip
when she comes for a walk.
89
00:08:39,799 --> 00:08:43,240
I think you should go
and get changed.
90
00:08:43,360 --> 00:08:45,000
I'll bring Ms. Noi here.
91
00:08:45,210 --> 00:08:48,120
Of course. Do you want me
to do it while I'm like this?
92
00:08:50,039 --> 00:08:54,039
Remember to have her take her
medicine. I've prepared it for her.
93
00:08:54,330 --> 00:08:55,330
Okay.
94
00:08:56,960 --> 00:08:58,450
I'm sorry.
95
00:09:03,639 --> 00:09:05,240
Ms. Noi's medicine?
96
00:09:07,960 --> 00:09:08,960
Medicine!
97
00:09:17,120 --> 00:09:18,759
I haven't been
taking it regularly.
98
00:09:19,120 --> 00:09:20,399
Will that be okay?
99
00:09:29,399 --> 00:09:31,720
Oh, dear! Ms. Noi!
100
00:09:31,960 --> 00:09:34,960
Yes, it's me. Are you okay?
101
00:09:36,330 --> 00:09:38,480
Nothing. I'm fine.
102
00:09:38,879 --> 00:09:41,120
I saw you taking medicine just now.
103
00:09:43,559 --> 00:09:46,399
Oh, the thing is...
104
00:09:47,399 --> 00:09:50,840
They're painkillers.
I've got a bit of a headache.
105
00:09:54,279 --> 00:09:58,480
Are you here to practice walking?
I'll help you.
106
00:10:10,759 --> 00:10:12,330
- Gosh!
- Oh!
107
00:10:12,480 --> 00:10:15,090
I'm sorry! I didn't mean to!
108
00:10:15,480 --> 00:10:16,679
My bones are throbbing!
109
00:10:16,799 --> 00:10:19,000
Tomorn, don't scold Yard.
110
00:10:19,120 --> 00:10:20,799
She's not feeling well.
111
00:10:22,679 --> 00:10:23,679
Oh?
112
00:10:25,159 --> 00:10:26,960
- You're unwell?
- Yes?
113
00:10:30,519 --> 00:10:31,559
Do you have a fever?
114
00:10:33,679 --> 00:10:35,240
Or do you have a stomachache?
115
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
Well?
116
00:10:42,240 --> 00:10:44,799
No. Well,
117
00:10:45,399 --> 00:10:46,679
I have a bit of a headache.
118
00:10:47,759 --> 00:10:48,840
That's a relief.
119
00:10:49,759 --> 00:10:51,210
And where are you going?
120
00:10:52,039 --> 00:10:53,840
I'm taking Ms. Noi
to practice walking.
121
00:10:54,240 --> 00:10:55,600
Okay. I'll push her.
122
00:11:10,879 --> 00:11:13,240
What? Stop blushing
and quit being delusional.
123
00:11:14,080 --> 00:11:15,440
I'm not.
124
00:11:16,639 --> 00:11:19,759
I know you don't feel anything.
125
00:11:25,559 --> 00:11:28,039
What are you talking about?
126
00:11:28,559 --> 00:11:30,759
Yard tends to get sulky.
127
00:11:30,879 --> 00:11:32,600
I can't even tease her,
just for a little bit.
128
00:11:34,320 --> 00:11:37,600
Right? Don't be sulky, okay?
I was just teasing you.
129
00:11:37,960 --> 00:11:41,000
It's just teasing.
130
00:12:17,279 --> 00:12:18,600
Hello. What's up, Tawan?
131
00:12:20,480 --> 00:12:23,960
Oh, I'm thinking of visiting
Ms. Duen today.
132
00:12:24,240 --> 00:12:26,080
The madame isn't home, either.
The coast is clear.
133
00:12:27,120 --> 00:12:30,360
How are you doing over there?
Is everything okay?
134
00:12:30,759 --> 00:12:33,840
I have to make it okay.
What else can I do?
135
00:12:36,440 --> 00:12:40,200
Jiw, please look after Mom for me.
136
00:12:40,799 --> 00:12:44,440
But you can't ever tell her
137
00:12:44,720 --> 00:12:48,240
that I'm here to earn money
for Mom's medical expenses.
138
00:12:48,919 --> 00:12:51,039
I don't want her to think
she's the reason.
139
00:12:51,159 --> 00:12:54,679
Okay. I have to go now.
Thank you so much.
140
00:12:54,799 --> 00:12:56,159
Okay. Bye.
141
00:12:56,960 --> 00:12:58,039
Yard,
142
00:12:58,840 --> 00:13:01,360
come and help me. Do you have
any sense of generosity?
143
00:13:01,519 --> 00:13:02,600
I do.
144
00:13:02,960 --> 00:13:05,200
- Then come and help me.
- I know.
145
00:13:08,519 --> 00:13:10,519
- Come on, Ms. Noi.
- All right.
146
00:13:10,679 --> 00:13:12,200
- One, two, three...
- One, two, three...
147
00:13:14,080 --> 00:13:16,279
- Are you doing okay?
- Yes.
148
00:13:22,159 --> 00:13:23,360
Take it slow.
149
00:13:25,000 --> 00:13:26,120
Slowly.
150
00:13:31,279 --> 00:13:32,960
- Slowly. Well done.
- Slowly.
151
00:13:33,200 --> 00:13:35,600
Yard, keep supporting Noi.
152
00:13:36,559 --> 00:13:38,639
I know. I'm doing it.
153
00:13:59,639 --> 00:14:02,039
What should I do, Sutee?
154
00:14:04,080 --> 00:14:05,639
Calm down, Ms. Duen.
155
00:14:06,960 --> 00:14:10,320
I think Tawan knows
what she should be doing next.
156
00:14:11,120 --> 00:14:13,320
If she does, why won't she stop?
157
00:14:13,960 --> 00:14:18,240
Do you know how grave of a sin it is
to lie to other people?
158
00:14:20,159 --> 00:14:22,120
Should we do it like this?
159
00:14:22,759 --> 00:14:26,120
I'll try to convince Tawan
to stop doing this.
160
00:14:27,519 --> 00:14:31,279
I think she doesn't really
want to do it, either.
161
00:14:34,200 --> 00:14:35,320
Sutee,
162
00:14:37,120 --> 00:14:39,600
she really loves this man,
doesn't she?
163
00:14:41,840 --> 00:14:43,279
She doesn't.
164
00:14:43,600 --> 00:14:45,039
I told you.
165
00:14:45,759 --> 00:14:49,320
She's doing it
because of other necessities.
166
00:14:49,440 --> 00:14:52,919
What necessities?
Why is this so necessary?
167
00:14:56,759 --> 00:15:00,240
Or did she get married to earn money
for my medical expenses?
168
00:15:00,360 --> 00:15:01,639
That's not it, Ms. Duen.
169
00:15:01,799 --> 00:15:04,159
I've already asked her about that.
170
00:15:04,279 --> 00:15:06,960
She said she took out a loan.
171
00:15:07,879 --> 00:15:08,879
Really?
172
00:15:09,279 --> 00:15:12,039
Of course.
Please, don't overthink it.
173
00:15:14,039 --> 00:15:15,360
Then,
174
00:15:18,039 --> 00:15:21,440
there's only one reason
I can I think of. I think...
175
00:15:22,960 --> 00:15:25,480
she's really in love
with this Mr. Tomorn.
176
00:15:34,480 --> 00:15:36,480
When are you doing to deal with him?
177
00:15:36,879 --> 00:15:40,240
Come on. Calm down.
This is a big deal.
178
00:15:41,080 --> 00:15:44,639
If we calm down any longer, he's
going to threaten us to bankruptcy.
179
00:15:53,200 --> 00:15:56,399
I guess he's calling me
for money as always.
180
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
What?
181
00:15:59,879 --> 00:16:03,159
I woke up and I didn't see you.
I've really missed you.
182
00:16:04,159 --> 00:16:05,840
Hurry up and say what you want.
183
00:16:06,240 --> 00:16:07,440
I forgot to tell you.
184
00:16:07,799 --> 00:16:10,240
I've already dealt
with Tawan's card.
185
00:16:10,639 --> 00:16:12,960
I sent it the other day.
186
00:16:13,879 --> 00:16:14,879
So?
187
00:16:15,879 --> 00:16:18,039
Oh? What a strange question.
188
00:16:18,840 --> 00:16:21,159
Working requires compensation.
189
00:16:22,279 --> 00:16:24,320
Just tell me how much.
I have to hang up now.
190
00:16:25,840 --> 00:16:27,200
See, Mom?
191
00:16:27,440 --> 00:16:30,919
It's okay. This is a big deal.
You have to keep paying him for now.
192
00:16:31,039 --> 00:16:33,759
Anyway, how much is one card worth?
193
00:16:38,879 --> 00:16:42,799
What is this?
A card is worth that much?
194
00:16:43,159 --> 00:16:44,240
Scumbag.
195
00:16:44,639 --> 00:16:46,679
He's hoping to be rich this time!
196
00:16:46,879 --> 00:16:49,039
We can't let him be.
We have to deal with him now!
197
00:16:49,480 --> 00:16:52,720
I told you. I shouldn't keep
such a jerk of a husband.
198
00:16:53,519 --> 00:16:56,480
Let's do this. Calm down first.
199
00:16:56,600 --> 00:16:58,600
Let's do some shopping
to relieve our stress.
200
00:16:58,720 --> 00:17:02,279
Our minds will be clear and we'll
come up with what we should do.
201
00:17:02,399 --> 00:17:04,170
- I won't hold back, then.
- Okay.
202
00:17:04,279 --> 00:17:07,039
- I'm so stressed, Mom!
- Okay.
203
00:17:08,650 --> 00:17:11,119
Let's start with the jewelry store.
204
00:17:12,039 --> 00:17:16,410
Wait, Yard. I think we should start
with bags or shoes.
205
00:17:16,519 --> 00:17:18,839
Over there! That one!
206
00:17:18,960 --> 00:17:22,079
Their bags and shoes are pretty!
Let's visit that one first.
207
00:17:22,200 --> 00:17:24,039
Over there!
208
00:17:24,720 --> 00:17:27,440
Give Ms. Yard's to me.
I'll bring it to her.
209
00:17:27,960 --> 00:17:30,650
It's okay. I can bring it to her.
210
00:17:31,000 --> 00:17:33,559
I said give it to me! You numbskull.
211
00:17:41,039 --> 00:17:42,680
Who sent this to her?
212
00:17:48,839 --> 00:17:50,799
"Yardfha Sawangsakul."
213
00:17:54,650 --> 00:17:56,480
It feels hard
like some kind of card.
214
00:17:56,890 --> 00:17:58,319
Maybe it's a credit card?
215
00:18:08,599 --> 00:18:10,799
Hasn't anyone taught you manners?
216
00:18:15,000 --> 00:18:16,170
So?
217
00:18:17,359 --> 00:18:19,680
Hasn't anyone taught you
218
00:18:19,920 --> 00:18:22,410
how rude it is
219
00:18:23,039 --> 00:18:25,559
to open someone else's letter?
220
00:18:26,759 --> 00:18:29,759
Please watch your mouth.
221
00:18:29,890 --> 00:18:31,920
I was about to bring you the letter.
222
00:18:32,519 --> 00:18:35,720
What is this?
I nursed a viper in my bosom.
223
00:18:36,599 --> 00:18:37,720
Really?
224
00:18:38,079 --> 00:18:40,839
But what I saw just now
225
00:18:41,170 --> 00:18:43,279
wasn't like that at all.
226
00:18:43,559 --> 00:18:47,890
I thought it felt strange.
It could be a bomb or something.
227
00:18:48,039 --> 00:18:49,799
Oh? A bomb?
228
00:18:50,480 --> 00:18:52,079
There's a bomb in here?
229
00:18:53,650 --> 00:18:57,079
Oh, so you're willing
to sacrifice yourself
230
00:18:57,839 --> 00:18:59,119
for me.
231
00:19:03,599 --> 00:19:07,519
Thank you very much for
the unwanted good intention.
232
00:19:09,440 --> 00:19:10,559
Bye.
233
00:19:14,920 --> 00:19:15,920
Boom!
234
00:19:38,720 --> 00:19:45,519
(Miss Yardfha Sawangsakul)
235
00:19:51,079 --> 00:19:53,119
How many years
will I get sentenced to?
236
00:20:03,440 --> 00:20:04,799
Oh, I'm sorry.
237
00:20:04,920 --> 00:20:09,240
Maybe one more vegetable stir-fry
should be enough.
238
00:20:09,359 --> 00:20:10,359
Okay.
239
00:20:13,759 --> 00:20:14,960
Eggs.
240
00:20:17,039 --> 00:20:21,599
Aoi, are you done washing
the vegetables?
241
00:20:22,039 --> 00:20:24,279
Tomorn, what are you doing here?
242
00:20:25,119 --> 00:20:26,119
I'm hungry.
243
00:20:27,240 --> 00:20:28,720
Just a second. We'll be done soon.
244
00:20:29,079 --> 00:20:32,960
You're so slow. I'm starving.
245
00:20:33,200 --> 00:20:36,170
If it's so slow,
should you do it yourself, then?
246
00:20:36,279 --> 00:20:37,680
Sure. No problem.
247
00:20:44,799 --> 00:20:46,079
Turn it on, like this.
248
00:20:47,680 --> 00:20:48,890
I know that.
249
00:20:55,119 --> 00:20:56,240
You added the eggs first?
250
00:20:56,359 --> 00:20:57,359
- Tomorn.
- What?
251
00:20:57,480 --> 00:20:59,170
I'll do it.
252
00:20:59,279 --> 00:21:01,759
If you're hungry, find something
to eat from the fridge for now.
253
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
- No.
- Please go.
254
00:21:03,079 --> 00:21:05,119
- You're adding oil after the eggs?
- That's right.
255
00:21:05,650 --> 00:21:06,650
Here.
256
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
- Hey! Enough!
- What?
257
00:21:11,079 --> 00:21:14,599
It'll be salty with that much.
Do you want your kidneys to fail?
258
00:21:15,799 --> 00:21:18,650
- See?
- What are you doing? Stir it.
259
00:21:29,480 --> 00:21:32,319
I cooked this one myself.
Have a taste.
260
00:21:32,519 --> 00:21:34,839
You're here, doctor.
Come and eat with us.
261
00:21:34,960 --> 00:21:37,170
- I've already eaten.
- Oh, really?
262
00:21:37,279 --> 00:21:39,359
- Oh?
- We had patients
263
00:21:39,480 --> 00:21:40,650
with gunshot wounds
at the hospital today.
264
00:21:40,759 --> 00:21:42,920
Oh, dear. How scary.
265
00:21:47,720 --> 00:21:48,799
And?
266
00:21:48,920 --> 00:21:51,559
The one who survived was Bat,
your former subordinate.
267
00:21:51,920 --> 00:21:54,000
I think it had something
to do with drugs.
268
00:21:54,119 --> 00:21:55,400
And what's the situation now?
269
00:21:55,519 --> 00:21:57,799
Bat escaped
from the hospital this morning
270
00:21:57,920 --> 00:22:00,200
before the police arrived.
271
00:22:04,240 --> 00:22:06,079
I think the police are going to
come question you.
272
00:22:06,079 --> 00:22:07,319
You might know something.
273
00:22:07,640 --> 00:22:09,079
They can come.
274
00:22:09,200 --> 00:22:11,440
But I don't know where he's hiding.
275
00:22:11,680 --> 00:22:14,480
No one wants to consider him
a relative, either.
276
00:22:15,119 --> 00:22:16,559
You've had problems
with him before.
277
00:22:18,279 --> 00:22:20,480
Anyway, be careful.
278
00:22:20,720 --> 00:22:23,200
- You, too, Mr. Tong.
- Thank you very much.
279
00:22:23,359 --> 00:22:25,200
I have to go now.
280
00:22:25,599 --> 00:22:26,599
Goodbye.
281
00:22:30,799 --> 00:22:31,960
Are you shocked, Ms. Yard?
282
00:22:34,880 --> 00:22:36,000
No.
283
00:22:37,599 --> 00:22:39,799
Or are you worried about Tomorn?
284
00:22:46,440 --> 00:22:48,559
See? She's worried about you.
285
00:22:48,799 --> 00:22:50,240
Be careful with whatever you do.
286
00:22:51,880 --> 00:22:54,640
You're a busybody. Go.
287
00:23:41,039 --> 00:23:43,559
I won't do anything to you.
Don't worry.
288
00:23:48,640 --> 00:23:53,039
Anyway, what did you do last night?
289
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
What?
290
00:23:55,799 --> 00:23:57,720
About Bat, of course.
291
00:23:57,960 --> 00:23:59,839
What did you actually do last night?
292
00:24:00,279 --> 00:24:01,559
Well...
293
00:24:03,880 --> 00:24:05,200
Well, I...
294
00:24:05,359 --> 00:24:06,839
I did something.
295
00:24:06,960 --> 00:24:08,599
- Something?
- Yes.
296
00:24:09,119 --> 00:24:11,200
And what is this "something?"
297
00:24:11,319 --> 00:24:13,319
And why do you want to know?
298
00:24:13,440 --> 00:24:15,680
Oh? I'm worried about you.
299
00:24:15,799 --> 00:24:18,240
I'm afraid he might
come back to hurt you.
300
00:24:28,079 --> 00:24:29,079
That's all.
301
00:24:39,559 --> 00:24:40,640
Thank you.
302
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
So, what did you do?
303
00:24:52,039 --> 00:24:54,880
Why are you stepping back?
I'm about to tell you.
304
00:24:56,680 --> 00:24:58,599
You can tell me from further away.
305
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
- The thing is...
- Tomorn,
306
00:25:06,319 --> 00:25:08,279
that's too far away.
307
00:25:09,200 --> 00:25:11,200
- Oh, you.
- Come here.
308
00:25:11,599 --> 00:25:13,319
You're so self-centered.
309
00:25:14,319 --> 00:25:15,319
What?
310
00:25:17,480 --> 00:25:19,079
The thing is...
311
00:25:27,440 --> 00:25:28,759
Come on. Tell me.
312
00:25:30,559 --> 00:25:34,119
The thing is, Yaem and I
313
00:25:35,279 --> 00:25:38,559
followed them to the shack
he hid the kratom in.
314
00:26:09,079 --> 00:26:10,400
- So, how did it go?
- So, how did it go?
315
00:26:12,359 --> 00:26:16,160
It's nothing. The police just asked
if I knew Bat's relatives
316
00:26:16,440 --> 00:26:17,960
and other general things.
317
00:26:23,240 --> 00:26:27,240
Did you tell the police about that?
318
00:26:28,720 --> 00:26:30,000
I'd be in trouble if I did.
319
00:26:30,480 --> 00:26:33,640
It's not my fault anyway. It's his.
320
00:26:34,559 --> 00:26:35,680
What is this about?
321
00:26:37,960 --> 00:26:39,200
Oh...
322
00:26:39,680 --> 00:26:41,559
It's nothing, Sopit.
It's just that
323
00:26:41,880 --> 00:26:44,839
I taught him a lesson the other day.
324
00:26:48,759 --> 00:26:52,039
I tried questioning the workers
from the other farm.
325
00:26:52,359 --> 00:26:53,839
They said
326
00:26:53,960 --> 00:26:57,960
the gunman was probably mad because
Bat cheated him over the drugs.
327
00:26:58,440 --> 00:27:01,480
Bat accepted the money,
but he didn't deliver the product.
328
00:27:01,799 --> 00:27:03,279
I think that's the rumor.
329
00:27:04,759 --> 00:27:07,279
How could he deliver it?
It's incinerated.
330
00:27:08,039 --> 00:27:10,799
- Come again?
- No, it's nothing.
331
00:27:13,319 --> 00:27:17,279
You're not hiding anything
from me, are you?
332
00:27:17,400 --> 00:27:18,880
I'm not. It's...
333
00:27:19,599 --> 00:27:22,200
It's nonsense.
334
00:27:24,680 --> 00:27:25,799
Ms. Sopit,
335
00:27:26,319 --> 00:27:30,079
if he doesn't tell you, it means
he doesn't want you to know.
336
00:27:30,759 --> 00:27:32,200
Okay?
337
00:27:36,319 --> 00:27:37,440
Okay.
338
00:27:37,920 --> 00:27:39,119
I forgot.
339
00:27:39,640 --> 00:27:43,279
Some things are only known
within the family.
340
00:27:44,759 --> 00:27:46,319
Don't think that way, Sopit.
341
00:27:46,559 --> 00:27:49,119
It's not a big deal or anything.
342
00:27:49,279 --> 00:27:50,480
Just forget it.
343
00:27:50,680 --> 00:27:53,839
But anyway, you have to be careful
344
00:27:54,039 --> 00:27:56,039
until the police find Bat.
345
00:27:56,599 --> 00:27:57,680
I'm not afraid of him.
346
00:27:57,799 --> 00:27:59,400
But you can't be careless.
347
00:27:59,720 --> 00:28:02,519
Okay. I won't be.
348
00:28:03,480 --> 00:28:06,839
Come here. Get back to work.
We've wasted a lot of time.
349
00:28:07,279 --> 00:28:08,920
Can you do
what I taught you yesterday?
350
00:28:09,640 --> 00:28:12,799
Hey, I'm not stupid.
I'm very clever.
351
00:28:12,920 --> 00:28:14,240
Why wouldn't I be able to do it?
352
00:28:14,960 --> 00:28:16,000
Look.
353
00:28:18,160 --> 00:28:20,200
Braggy!
354
00:28:20,319 --> 00:28:21,519
- That hurts!
- Look.
355
00:28:22,279 --> 00:28:23,799
You've made a mistake.
356
00:28:24,559 --> 00:28:26,119
See? It's not a mistake anymore.
357
00:28:26,359 --> 00:28:30,359
I told you Tomorn is fine.
Stop throwing a fit.
358
00:28:30,680 --> 00:28:32,920
Nothing will happen to anyone.
359
00:28:52,480 --> 00:28:56,000
If you're worried about me,
360
00:28:56,240 --> 00:28:59,160
just be direct. Don't beat
around the bush or be embarrassed.
361
00:28:59,480 --> 00:29:01,119
I'm only worried about my son!
362
00:29:06,640 --> 00:29:08,359
You dared to hang up on me?
363
00:29:08,880 --> 00:29:10,400
What's the matter, madame?
364
00:29:12,599 --> 00:29:14,160
Is it going to kill you
if you don't know?
365
00:29:35,599 --> 00:29:36,720
Tomorn,
366
00:29:37,400 --> 00:29:38,960
it's all because of you.
367
00:29:44,079 --> 00:29:45,440
I'll give you a lift, Sopit.
368
00:29:45,960 --> 00:29:48,799
It's okay.
I'll get there if I keep walking.
369
00:29:49,319 --> 00:29:51,480
It's not that close by.
370
00:29:51,640 --> 00:29:52,960
Come on. I'll give you a lift.
371
00:29:53,400 --> 00:29:55,200
Allow us.
372
00:29:55,480 --> 00:29:58,319
It's already late. We don't want you
to call us heartless.
373
00:29:59,880 --> 00:30:01,039
Thank you.
374
00:30:01,960 --> 00:30:05,839
I think I'll drive back here
in my car when I go to Bangkok.
375
00:30:06,519 --> 00:30:10,160
You don't have to. I'll lend you
one of the company's cars.
376
00:30:11,720 --> 00:30:15,480
Install a meter and charge her
according to distance.
377
00:30:16,599 --> 00:30:18,480
Oh! Hey!
378
00:30:20,599 --> 00:30:23,599
- Let's go so you can get some rest.
- Okay.
379
00:30:28,000 --> 00:30:30,640
Thank you, Ms. Sopit.
380
00:31:01,920 --> 00:31:03,119
Yardfha.
381
00:32:35,079 --> 00:32:36,920
Scream if you want to die.
382
00:32:37,319 --> 00:32:38,319
Stop!
383
00:35:12,119 --> 00:35:13,809
I guess you want to know
why I kidnapped you.
384
00:35:13,920 --> 00:35:15,679
Let me go!
385
00:35:15,809 --> 00:35:18,559
Let me go! Let go!
386
00:35:18,679 --> 00:35:20,289
Help!
387
00:35:20,400 --> 00:35:21,599
Stop!
388
00:35:22,599 --> 00:35:24,679
Shut up and don't scream
389
00:35:25,519 --> 00:35:26,639
if you don't want to get hurt
390
00:35:26,809 --> 00:35:29,840
or end up having a worker
as your husband, understand?
391
00:35:37,840 --> 00:35:39,960
You were in the wrong place
at the wrong time.
392
00:35:40,079 --> 00:35:42,519
Please let me go.
I don't know anything.
393
00:35:42,639 --> 00:35:45,920
I'm not involved
with the rubber farm or the workers.
394
00:35:46,039 --> 00:35:47,519
But you're involved with Tomorn!
395
00:35:51,239 --> 00:35:52,840
I'm not his wife.
396
00:35:53,289 --> 00:35:56,769
Why don't you take it
out on his wife? I'm not his wife!
397
00:35:57,079 --> 00:35:59,559
I told you. You were in the wrong
place at the wrong time.
398
00:36:00,079 --> 00:36:01,079
Understand?
399
00:36:04,559 --> 00:36:05,960
What do you want from me?
400
00:36:09,329 --> 00:36:11,039
Bring Tomorn to me.
401
00:36:12,880 --> 00:36:14,679
How would I be able to?
402
00:36:18,880 --> 00:36:20,440
That's my phone!
403
00:36:20,599 --> 00:36:23,119
- That's my phone!
- Hey! Stop!
404
00:36:24,769 --> 00:36:25,920
Call him.
405
00:36:28,199 --> 00:36:29,639
And don't tell anyone else.
406
00:36:30,559 --> 00:36:33,360
If someone else other than him
shows up around here,
407
00:36:36,199 --> 00:36:38,960
you'll be raped and I'll share
the clip to shame you.
408
00:36:51,840 --> 00:36:53,159
Take it easy.
409
00:36:55,840 --> 00:36:58,480
- You're almost there.
- Keep going, Ms. Noi!
410
00:36:59,840 --> 00:37:00,840
Almost there.
411
00:37:01,599 --> 00:37:03,289
Okay. Have a seat.
412
00:37:08,920 --> 00:37:10,329
Well done, Noi.
413
00:37:10,480 --> 00:37:12,039
You've made a lot of progress.
414
00:37:14,639 --> 00:37:16,289
Congratulations.
415
00:37:16,400 --> 00:37:19,360
- You'll be able to run soon.
- Okay.
416
00:37:19,769 --> 00:37:23,199
Are you going
anywhere else, Dr. Pramote?
417
00:37:23,440 --> 00:37:27,000
I have to go to town.
There's a new case at the hospital.
418
00:37:28,079 --> 00:37:29,239
Really, doctor?
419
00:37:29,360 --> 00:37:32,289
Can I ride with you into town?
420
00:37:32,639 --> 00:37:33,639
Of course.
421
00:37:34,639 --> 00:37:35,840
Why are you going there?
422
00:37:38,079 --> 00:37:40,159
I'm out of some necessities.
423
00:37:40,480 --> 00:37:43,719
You can come with me.
Be considerate to him.
424
00:37:44,079 --> 00:37:46,840
It's okay. It'd be the same amount
of gas being spent.
425
00:37:47,920 --> 00:37:49,239
That's right.
426
00:37:49,440 --> 00:37:53,559
Tomorn, you have to plant
new rubber trees today.
427
00:37:53,559 --> 00:37:54,809
Don't you remember?
428
00:37:54,920 --> 00:37:56,769
And how are you coming home?
429
00:37:56,880 --> 00:37:59,440
If it's late, I'll drive her back.
430
00:38:02,679 --> 00:38:05,639
Don't you have to
do rounds this evening?
431
00:38:05,769 --> 00:38:07,880
There's only one case today.
I already did my rounds.
432
00:38:09,039 --> 00:38:10,039
Let's go.
433
00:38:24,360 --> 00:38:26,880
Do you have anything
that's troubling you?
434
00:38:28,360 --> 00:38:30,119
No, nothing.
435
00:38:31,480 --> 00:38:34,559
You look stressed.
436
00:38:34,679 --> 00:38:36,769
Did you have a fight with Tomorn?
437
00:38:37,809 --> 00:38:39,039
No, I didn't.
438
00:38:39,159 --> 00:38:43,159
I was just thinking
about random things.
439
00:38:43,289 --> 00:38:44,960
And I'm probably homesick.
440
00:38:45,639 --> 00:38:47,920
If anything is troubling you,
441
00:38:49,159 --> 00:38:50,329
you can consult me.
442
00:38:52,519 --> 00:38:58,039
I think it's better
if nothing's troubling me
443
00:38:58,400 --> 00:38:59,840
so much that I need
to consult you.
444
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
That's true.
445
00:39:02,519 --> 00:39:07,289
Most people visit the doctor
because they're suffering or sick.
446
00:39:07,769 --> 00:39:10,920
But there's only one thing
that's a reason for happiness.
447
00:39:12,960 --> 00:39:15,199
- What is it?
- Giving birth.
448
00:39:19,159 --> 00:39:20,289
Really?
449
00:39:20,840 --> 00:39:23,719
That's right.
They want to have a baby.
450
00:39:42,199 --> 00:39:43,199
Yaem,
451
00:39:44,329 --> 00:39:46,559
- the rubber trees are here, right?
- Yes, boss.
452
00:39:46,679 --> 00:39:47,880
Oh, boss?
453
00:39:49,079 --> 00:39:50,400
Have you heard
any news about Bat?
454
00:39:51,239 --> 00:39:53,159
Why? Why should I?
455
00:39:53,289 --> 00:39:55,400
The police haven't found him yet.
456
00:39:55,519 --> 00:39:57,519
He's a venomous snake.
I'm afraid...
457
00:39:57,639 --> 00:40:00,840
What else can we do?
We can only watch ourselves.
458
00:40:01,119 --> 00:40:02,769
But I think he's learned his lesson.
459
00:40:06,289 --> 00:40:07,599
It's definitely not Bat.
460
00:40:11,440 --> 00:40:12,920
(Sopit)
461
00:40:15,329 --> 00:40:17,159
(Sopit)
462
00:40:20,920 --> 00:40:23,079
He's not picking up?
463
00:40:25,329 --> 00:40:27,809
Aren't you important
to him at all?
464
00:40:28,079 --> 00:40:30,719
You were gone for a night
and he still isn't picking up.
465
00:40:30,840 --> 00:40:32,840
- How should I know?
- Hey!
466
00:40:33,880 --> 00:40:35,769
Don't vent at me
for being worthless.
467
00:40:35,880 --> 00:40:37,000
Do you want some?
468
00:40:48,599 --> 00:40:50,000
I know a way.
469
00:40:55,769 --> 00:40:57,039
You're trying to form an allegiance?
470
00:40:59,079 --> 00:41:00,289
Do you want to give it a try?
471
00:41:05,840 --> 00:41:06,960
Believe me.
472
00:41:07,400 --> 00:41:10,719
I'm not his wife.
He doesn't care about me.
473
00:41:11,599 --> 00:41:15,719
You saw it.
I don't mean anything to him.
474
00:41:21,519 --> 00:41:24,769
But if it's his wife,
that's a different story.
475
00:41:26,039 --> 00:41:27,920
If you want to take revenge,
476
00:41:28,400 --> 00:41:29,960
you should take it out on his wife,
477
00:41:30,809 --> 00:41:32,000
not me.
478
00:41:32,880 --> 00:41:34,329
It won't affect him if it's me.
479
00:41:40,639 --> 00:41:41,769
And what's on your mind?
480
00:41:42,769 --> 00:41:43,920
Form an allegiance.
481
00:42:10,119 --> 00:42:11,289
Take off your shirt.
482
00:42:12,360 --> 00:42:13,360
What are you doing?
483
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
- I said take off your shirt!
- No!
484
00:42:21,119 --> 00:42:22,159
Take it off!
485
00:42:23,599 --> 00:42:24,599
No!
486
00:42:27,119 --> 00:42:28,769
You're not going to take it off?
487
00:42:29,079 --> 00:42:32,400
Take it off!
488
00:42:32,920 --> 00:42:34,000
Take your shirt off!
489
00:42:36,039 --> 00:42:37,119
No!
490
00:42:37,239 --> 00:42:38,809
Take it off!
491
00:42:57,480 --> 00:42:59,360
Thank you very much
for the lift, doctor.
492
00:42:59,480 --> 00:43:03,000
You're welcome. You can wait for me
at the hospital once you're done
493
00:43:03,119 --> 00:43:04,840
if you don't want to
return to the farm yet.
494
00:43:04,960 --> 00:43:08,519
It's okay. I can go back myself
once I'm done shopping.
495
00:43:08,639 --> 00:43:10,599
Okay. It's up to you.
496
00:43:10,719 --> 00:43:12,880
But if there's anything,
don't feel like you're bothering me.
497
00:43:13,809 --> 00:43:15,480
Okay. Thank you very much.
498
00:43:15,599 --> 00:43:16,599
I have to go now.
499
00:43:17,199 --> 00:43:19,289
- Drive safely, doctor.
- Thank you.
500
00:43:31,000 --> 00:43:34,719
(Sanguan Pharmacy)
501
00:43:40,400 --> 00:43:43,320
- Hello. How can I help you?
- Hello.
502
00:43:47,199 --> 00:43:49,360
I'd like to buy
a pregnancy test, please.
503
00:43:49,679 --> 00:43:51,360
- A pregnancy test?
- That's right.
504
00:43:53,440 --> 00:43:56,079
- Ninety-five baht, please.
- Okay.
505
00:43:58,639 --> 00:44:00,599
Here you are.
Please keep the change.
506
00:44:02,880 --> 00:44:03,960
Thank you.
507
00:44:29,920 --> 00:44:31,360
Ms. Yard still isn't back?
508
00:44:31,679 --> 00:44:34,400
I haven't seen the doctor's car.
509
00:44:35,400 --> 00:44:38,400
I'm asking about my wife,
not Pramote.
510
00:44:40,280 --> 00:44:44,599
I just saw them leaving together.
She should've come back with him.
511
00:44:48,199 --> 00:44:51,039
She just rode with him.
They're not going together.
512
00:44:51,760 --> 00:44:52,840
Because I was busy.
513
00:44:53,239 --> 00:44:54,960
Oh, okay.
514
00:44:55,519 --> 00:44:58,119
That's it, then. She's not home yet.
515
00:45:02,400 --> 00:45:04,480
Oh, Tomorn?
516
00:45:04,760 --> 00:45:07,039
How are you doing? So beautiful.
517
00:45:07,920 --> 00:45:10,239
- The painting or the painter?
- Both.
518
00:45:10,960 --> 00:45:13,320
I couldn't reach you.
Is your phone off?
519
00:45:13,719 --> 00:45:17,239
- It ran out of battery.
- Oh.
520
00:45:17,360 --> 00:45:20,000
Can I borrow your charger?
I want to call Yard.
521
00:45:20,119 --> 00:45:23,480
Sure. You can use my phone.
I'll charge yours.
522
00:45:23,840 --> 00:45:25,400
Thank you. That's a good idea.
523
00:45:25,519 --> 00:45:26,840
What's your passcode again?
524
00:45:26,960 --> 00:45:28,519
I'll enter it for you.
525
00:45:30,320 --> 00:45:32,800
- You remember her number?
- Is that a strange thing?
526
00:45:32,920 --> 00:45:34,960
And can you remember
Ms. Noi's number?
527
00:45:42,639 --> 00:45:44,440
I'm sorry.
528
00:45:46,519 --> 00:45:49,400
What do you want from me?
529
00:45:50,920 --> 00:45:53,519
- Nothing.
- It's okay.
530
00:45:54,079 --> 00:45:55,280
My number's difficult to remember.
531
00:45:55,440 --> 00:45:57,199
- But it's actually not...
- That's enough.
532
00:46:05,360 --> 00:46:07,480
Hello. Where are you?
533
00:46:08,800 --> 00:46:10,639
I'm right behind you.
534
00:46:15,119 --> 00:46:16,239
You're always causing trouble.
535
00:46:16,880 --> 00:46:20,480
What? I just went into town.
I've already told you.
536
00:46:20,599 --> 00:46:21,960
Why did you come back so late?
537
00:46:24,599 --> 00:46:25,599
Yard?
538
00:46:27,679 --> 00:46:28,679
Yard?
539
00:46:38,360 --> 00:46:39,360
Yard?
540
00:46:40,039 --> 00:46:42,760
Come and talk to me first. Yard?
541
00:46:47,480 --> 00:46:48,559
What do you want?
542
00:46:48,559 --> 00:46:50,119
Don't forget what we are
to each other.
543
00:46:50,960 --> 00:46:53,679
Be considerate to me if you're
going somewhere with someone.
544
00:46:54,760 --> 00:46:55,960
Tomorn,
545
00:46:56,880 --> 00:47:00,159
don't forget what we've agreed upon.
546
00:47:01,599 --> 00:47:04,199
Our marriage is only de jure.
547
00:47:07,360 --> 00:47:08,480
Is that so?
548
00:47:10,039 --> 00:47:11,559
And what about that night?
549
00:47:13,119 --> 00:47:14,920
Is that de jure or de facto?
550
00:47:16,400 --> 00:47:17,920
What I felt
551
00:47:18,599 --> 00:47:20,079
was actually obvious.
552
00:47:20,920 --> 00:47:23,760
If it's really de jure, we're
definitely doing it by the book.
553
00:47:28,840 --> 00:47:30,440
Don't do it again.
554
00:47:33,320 --> 00:47:34,599
Are you even listening
to what I'm saying?
555
00:47:36,239 --> 00:47:38,679
Yard, I said stop!
556
00:47:42,159 --> 00:47:43,159
Scumbag.
557
00:47:44,039 --> 00:47:45,679
You didn't keep your word.
558
00:47:46,960 --> 00:47:48,280
Stop talking.
559
00:47:48,800 --> 00:47:49,920
I'm going to say it.
560
00:47:51,920 --> 00:47:53,360
You're not a gentleman,
561
00:47:54,960 --> 00:47:57,679
not even half of your friend,
Doctor Pramote.
562
00:48:01,360 --> 00:48:02,360
Is that so?
563
00:48:47,840 --> 00:48:48,920
Are you satisfied now?
564
00:48:53,119 --> 00:48:54,119
I...
565
00:48:58,920 --> 00:49:00,320
You can let go of me now.
566
00:49:02,079 --> 00:49:03,360
Yard, I...
567
00:51:19,960 --> 00:51:21,360
Why?
568
00:51:37,280 --> 00:51:38,320
Remember,
569
00:51:38,960 --> 00:51:41,400
if you betray me
or don't keep your word,
570
00:51:43,639 --> 00:51:46,320
this clip on my phone will go viral.
571
00:51:48,719 --> 00:51:50,079
Scumbag.
572
00:51:50,880 --> 00:51:52,239
You're a scumbag!
573
00:51:54,840 --> 00:51:56,320
I'm being serious.
574
00:51:56,679 --> 00:51:57,719
Hey, stop!
575
00:51:59,760 --> 00:52:01,920
Keep your word and we'll part ways.
576
00:52:02,679 --> 00:52:03,760
Otherwise,
577
00:52:04,519 --> 00:52:07,719
other people will believe whatever
I say. Do you want to see it?
578
00:52:08,400 --> 00:52:09,400
Here.
579
00:52:11,079 --> 00:52:12,760
- Stay still!
- Don't do this to me!
580
00:52:12,880 --> 00:52:15,079
- Or you're going to get hurt!
- Don't!
581
00:52:17,920 --> 00:52:20,199
Don't do this to me! Don't!
582
00:52:20,679 --> 00:52:22,360
Don't do this to me!
583
00:52:26,400 --> 00:52:27,880
Turn it off! I said turn it off!
584
00:52:28,000 --> 00:52:29,960
I said turn it off!
585
00:52:30,079 --> 00:52:32,079
- Let go!
- Scumbag!
586
00:52:33,199 --> 00:52:35,679
Let me go!
587
00:52:35,800 --> 00:52:37,480
Scumbag! Let me go!
588
00:52:37,800 --> 00:52:39,639
Go! Get out of the car!
589
00:52:40,599 --> 00:52:41,719
Go!
590
00:52:41,840 --> 00:52:43,599
Hey! Go!
591
00:55:25,880 --> 00:55:26,880
Yard,
592
00:55:27,639 --> 00:55:28,960
are you pregnant?
593
00:57:05,559 --> 00:57:06,960
Why are you so hardworking?
594
00:57:07,119 --> 00:57:10,360
You didn't even eat. You came out
for work so early.
595
00:57:10,920 --> 00:57:13,679
It's not "big fish eat small fish"
anymore nowadays.
596
00:57:13,840 --> 00:57:15,679
It's "early bird gets the worm."
597
00:57:16,079 --> 00:57:18,599
You're in a fight
with your wife, aren't you?
598
00:57:18,760 --> 00:57:20,400
I don't see any reason
for us to fight.
599
00:57:21,000 --> 00:57:23,679
Talk to each other
if something's wrong. Trust me.
600
00:57:23,880 --> 00:57:28,440
You probably don't want
your marriage
601
00:57:28,639 --> 00:57:30,000
to end up like mine and Mom's.
602
00:57:30,280 --> 00:57:32,159
I don't see anything bad about it.
603
00:57:32,320 --> 00:57:36,119
Do you think Mom
and I are happy nowadays?
604
00:57:39,199 --> 00:57:41,159
What does your wife say
about you being like this?
605
00:57:41,400 --> 00:57:43,599
You get what you deserve
from your actions.
606
00:57:45,880 --> 00:57:47,039
Slow down a little.
607
00:58:14,280 --> 00:58:15,800
Isn't Mr. Tomorn here?
608
00:58:16,559 --> 00:58:19,039
He went out to the plantation
with Dad this morning.
609
00:58:20,800 --> 00:58:22,840
I didn't see you at all yesterday.
610
00:58:28,320 --> 00:58:32,000
Tomorn was asking for you, too.
Where did you go?
611
00:58:32,599 --> 00:58:33,719
I didn't.
612
00:58:33,880 --> 00:58:38,559
I was feeling unwell.
So I rested at home.
613
00:58:39,440 --> 00:58:42,360
Oh? Is that so?
614
00:58:43,840 --> 00:58:45,800
I walked past and the house
was dead quiet.
615
00:58:45,920 --> 00:58:49,000
I had to go out for a stroll
to get some fresh air.
616
00:58:49,800 --> 00:58:52,880
Just keep watching clips if
you're going to scrutinize others.
617
00:58:57,679 --> 00:58:59,679
Wow! Look at this!
618
00:58:59,800 --> 00:59:03,280
Ms. Noi, this one is right
in the middle of the forest!
619
00:59:04,159 --> 00:59:06,719
The guy uploaded it, too.
620
00:59:08,519 --> 00:59:13,159
It was just uploaded this morning.
It's got millions of views now.
621
00:59:13,280 --> 00:59:14,679
This looks promising.
622
00:59:18,039 --> 00:59:19,039
What?
623
00:59:19,960 --> 00:59:22,159
Clip? What clip is that?
624
00:59:22,679 --> 00:59:26,880
Your interest is piqued.
You've got quite a dirty mind.
625
00:59:28,920 --> 00:59:32,360
It's about two male foreigners
going bushwalking.
626
00:59:33,199 --> 00:59:34,239
Do you want to watch it?
627
00:59:35,360 --> 00:59:37,239
Don't pay attention to her.
628
00:59:37,960 --> 00:59:40,400
I'm thinking of forbidding her
to bring her phone to work.
629
00:59:40,880 --> 00:59:42,800
Ms. Noi,
630
00:59:42,920 --> 00:59:45,920
please let me.
In case there's an emergency.
631
01:00:05,679 --> 01:00:06,800
It's herbal medicine.
632
01:00:07,960 --> 01:00:09,280
Have you tried it before?
633
01:00:09,559 --> 01:00:11,480
It's good. It's quite refreshing.
634
01:00:12,880 --> 01:00:14,760
It's for old people.
635
01:00:15,880 --> 01:00:18,199
That's why it's usually overlooked.
636
01:00:18,320 --> 01:00:19,760
But it's actually good
637
01:00:19,880 --> 01:00:21,519
or people in the olden days
wouldn't have taken it.
638
01:00:27,440 --> 01:00:28,559
Thanks.
639
01:00:37,679 --> 01:00:39,079
You'll probably feel better soon.
640
01:00:42,239 --> 01:00:43,599
Are you sleep-deprived?
641
01:00:43,960 --> 01:00:44,960
No.
642
01:00:46,199 --> 01:00:49,400
Is there anything I should know?
643
01:00:52,119 --> 01:00:53,119
No.
644
01:01:01,960 --> 01:01:04,000
Sopit, where were you yesterday?
645
01:01:04,239 --> 01:01:05,400
I felt a bit unwell.
646
01:01:05,519 --> 01:01:08,239
Don't work too hard. Get some rest.
647
01:01:08,400 --> 01:01:10,840
If something happens,
your family might blame us.
648
01:01:11,840 --> 01:01:12,960
Thank you.
649
01:01:38,880 --> 01:01:40,280
Did something happen?
650
01:01:41,280 --> 01:01:45,199
- Nothing.
- You didn't have a fight?
651
01:01:45,679 --> 01:01:49,039
It's more about emotions
rather than the situation.
652
01:01:50,320 --> 01:01:52,039
That's why I said there's nothing.
653
01:01:54,039 --> 01:01:57,400
You have to take herbal medicine?
654
01:01:58,480 --> 01:01:59,480
Oh...
655
01:02:00,760 --> 01:02:04,039
I told you I'm feeling a bit unwell.
656
01:02:05,679 --> 01:02:06,840
Just like my mom.
657
01:02:06,960 --> 01:02:09,639
She said she liked to take herbal
medicine when she was pregnant.
658
01:02:09,760 --> 01:02:11,119
It made her feel better.
659
01:02:12,159 --> 01:02:13,920
But I'm not pregnant.
660
01:02:14,639 --> 01:02:16,599
I know that. Who would
you have a baby with?
661
01:02:21,880 --> 01:02:23,199
Calm down!
662
01:02:23,320 --> 01:02:26,119
I only owe a few installments.
I'm your regular customer.
663
01:02:28,880 --> 01:02:32,079
And who bet on soccer matches
even though he knows he's broke?
664
01:02:32,199 --> 01:02:35,119
I'll be able to earn
something to pay you back.
665
01:02:35,440 --> 01:02:37,360
Hey! What?
666
01:02:38,440 --> 01:02:39,639
Don't!
667
01:02:39,760 --> 01:02:42,239
Within five days,
if you don't pay up...
668
01:03:18,199 --> 01:03:21,079
What's wrong?
You seem strangely agitated.
669
01:03:21,920 --> 01:03:23,280
Have you been doing meth?
670
01:03:24,199 --> 01:03:27,920
Meth? Are you insulting me
for having a low taste?
671
01:03:30,400 --> 01:03:33,440
It's a drug. All drugs are low.
672
01:03:33,559 --> 01:03:37,480
Don't act considerately toward
the Meth Association of Thailand.
673
01:03:38,239 --> 01:03:39,760
It's methamphetamine.
674
01:03:40,639 --> 01:03:42,079
Whatever.
675
01:03:43,480 --> 01:03:47,079
And when will I get the money
I want to withdraw from you?
676
01:03:48,360 --> 01:03:51,400
Withdraw? I'm not a bank.
677
01:03:52,280 --> 01:03:55,159
Withdraw? Have you
ever made a deposit?
678
01:03:55,280 --> 01:03:57,639
Don't be cheeky
or you're going to get hurt.
679
01:03:59,360 --> 01:04:00,960
Stop with the threats, will you?
680
01:04:01,280 --> 01:04:02,760
I asked you when I'd get the money.
681
01:04:06,880 --> 01:04:09,679
I've asked my parents.
They don't have any.
682
01:04:09,800 --> 01:04:12,679
Tawan hasn't transferred any to me,
either, since I asked.
683
01:04:13,440 --> 01:04:15,800
If I don't get it in a few days,
you're going to get whacked.
684
01:04:16,360 --> 01:04:17,639
Can you just stop with the threats?
685
01:04:17,800 --> 01:04:19,639
I'm not threatening you.
I'm being serious.
686
01:04:19,760 --> 01:04:20,920
- Do you think I'm threatening you?
- That hurts!
687
01:04:21,039 --> 01:04:24,119
- Hurry up and get the money.
- Let me go! You loser!
688
01:04:26,239 --> 01:04:28,280
- Loser?
- Let me go!
689
01:04:28,400 --> 01:04:30,679
- You dared to insult me?
- Help me, Mom, Dad!
690
01:04:30,800 --> 01:04:31,880
Help!
691
01:04:32,639 --> 01:04:34,559
Where are you going?
Where do you think you're going?
692
01:04:34,679 --> 01:04:37,960
- Help!
- Where are you going?
693
01:04:38,079 --> 01:04:39,400
- Help!
- Quite the sharp tongue, right?
694
01:04:39,599 --> 01:04:41,159
Say it! Say it again right here!
695
01:04:41,280 --> 01:04:43,519
- Help! Help me, Mom!
- Help?
696
01:04:43,639 --> 01:04:44,960
- He's going to slap me!
- What?
697
01:04:45,079 --> 01:04:47,679
He's going to slap you?
Then, take the slap.
698
01:04:48,639 --> 01:04:50,079
You dared to slap me?
699
01:04:50,199 --> 01:04:52,000
Dare? Yes! Of course!
700
01:04:52,119 --> 01:04:54,360
Dare!
701
01:04:55,920 --> 01:04:56,920
Try that again one more time!
702
01:04:57,039 --> 01:04:59,239
One more time? One more time!
703
01:05:02,840 --> 01:05:04,280
Like mother, like daughter!
704
01:05:04,880 --> 01:05:05,880
- Hey!
- Dad!
705
01:05:06,760 --> 01:05:08,000
Yod!
706
01:05:08,800 --> 01:05:12,199
Oh, well... Father?
707
01:05:12,679 --> 01:05:14,320
Do you have to go that far?
708
01:05:14,960 --> 01:05:17,880
You've done a lot.
There's nothing to lose.
709
01:05:20,400 --> 01:05:22,280
Don't you pressure us even more!
710
01:05:23,880 --> 01:05:26,519
Hey, Father! Calm down!
711
01:05:27,039 --> 01:05:30,079
I was just talking to my wife,
like how spouses do.
712
01:05:30,199 --> 01:05:32,039
Talk? You keep slapping me.
713
01:05:32,159 --> 01:05:34,159
Shoot him, Dad! Shoot him!
714
01:05:34,280 --> 01:05:37,440
Hey! Mother!
715
01:05:38,599 --> 01:05:40,760
Get out now! Get out!
716
01:05:41,239 --> 01:05:44,280
Where can I go? This is my house.
My wife is also here.
717
01:05:44,719 --> 01:05:46,440
I'm not your wife anymore!
718
01:05:48,920 --> 01:05:49,920
Oh.
719
01:05:50,280 --> 01:05:53,199
Do you think you can
cut me off that easily?
720
01:05:54,480 --> 01:05:57,519
About Tawan impersonating
your daughter
721
01:05:57,639 --> 01:05:59,480
and marrying the millionaire
from the South...
722
01:05:59,599 --> 01:06:01,079
I'm going to expose you all!
723
01:06:02,960 --> 01:06:04,159
Do it.
724
01:06:04,440 --> 01:06:08,119
If all of us are going to starve
and go to jail, then do it.
725
01:06:08,880 --> 01:06:09,960
You're threatening me?
726
01:06:10,320 --> 01:06:13,639
Try me. You've hurt my family.
727
01:06:14,440 --> 01:06:15,480
Come on.
728
01:06:17,079 --> 01:06:19,320
Hey, should we just talk?
729
01:06:19,480 --> 01:06:23,159
You know we're about to starve.
We're all desperate.
730
01:06:25,000 --> 01:06:27,199
- Hey!
- Get out of my house now!
731
01:06:27,800 --> 01:06:29,119
- Right now!
- Yard.
732
01:06:29,239 --> 01:06:31,760
- Do you dare to shoot me?
- I might not dare
733
01:06:32,239 --> 01:06:33,440
and Dad might not shoot.
734
01:06:33,559 --> 01:06:37,079
But if I give the gun to Mom,
you'll get a hole in your chest.
735
01:06:37,480 --> 01:06:39,119
Is that a good idea?
736
01:06:41,679 --> 01:06:44,039
Are you going or not? One...
737
01:06:44,440 --> 01:06:45,599
Yard!
738
01:06:46,280 --> 01:06:47,440
Two...
739
01:06:47,840 --> 01:06:48,840
I'm your husband!
740
01:06:50,039 --> 01:06:51,280
- Mom, shoot him!
- Hey!
741
01:06:51,400 --> 01:06:56,000
Shoot!
742
01:06:56,119 --> 01:06:57,119
Yuanjai!
743
01:06:57,440 --> 01:06:58,440
Let go.
744
01:07:03,199 --> 01:07:06,079
Yard, don't do that again.
745
01:07:06,199 --> 01:07:07,719
I don't want to go to jail.
746
01:07:08,400 --> 01:07:10,000
You stupid husband!
747
01:07:20,559 --> 01:07:23,440
Do you think I'm scared of a gun?
748
01:07:25,320 --> 01:07:26,320
Oh...
749
01:07:27,400 --> 01:07:29,960
I told you
I'd pay you in five days.
750
01:07:37,800 --> 01:07:40,320
It's been okay recently.
There haven't been defects,
751
01:07:40,440 --> 01:07:42,840
congealment, low quality,
752
01:07:42,960 --> 01:07:44,280
or dirty rubber.
753
01:07:44,400 --> 01:07:47,199
Otherwise, the boss' reputation
would be ruined.
754
01:07:47,559 --> 01:07:49,280
Oh.
755
01:07:49,440 --> 01:07:52,960
And what is defective
and congealed rubber?
756
01:07:53,360 --> 01:07:58,079
Oh, to put it simply,
it's low-quality rubber.
757
01:07:58,199 --> 01:07:59,960
- Oh.
- It's been tampered with.
758
01:08:00,079 --> 01:08:01,599
The boss never does that.
759
01:08:01,719 --> 01:08:05,360
There's only Bat. He tampers
with the rubber and sells it.
760
01:08:06,159 --> 01:08:07,280
That's bad.
761
01:08:08,280 --> 01:08:11,159
I need a lecture from you often.
762
01:08:11,320 --> 01:08:13,559
Oh? Lecture?
763
01:08:14,960 --> 01:08:18,039
To learn from you often.
764
01:08:18,159 --> 01:08:20,439
- Oh.
- Okay.
765
01:08:21,279 --> 01:08:22,319
So...
766
01:08:23,199 --> 01:08:25,760
Where's the boss?
767
01:08:27,840 --> 01:08:30,720
He doesn't really want
much to do with me.
768
01:08:31,239 --> 01:08:33,609
I heard he was on an errand.
769
01:08:36,609 --> 01:08:39,840
- Congealed rubber, right?
- Yes, ma'am.
770
01:08:39,960 --> 01:08:41,279
Congealed rubber...
771
01:08:41,960 --> 01:08:42,960
Okay.
772
01:08:46,760 --> 01:08:48,880
Go back. Wow!
773
01:08:51,439 --> 01:08:52,680
- Wow!
- What are you watching?
774
01:08:55,720 --> 01:08:56,880
A clip.
775
01:09:00,239 --> 01:09:01,800
What clip? Let me see!
776
01:09:08,039 --> 01:09:09,079
What's going on?
777
01:09:12,319 --> 01:09:13,399
What's going on?
778
01:09:16,720 --> 01:09:17,720
Oh?
779
01:09:20,239 --> 01:09:22,079
- Is that your baby?
- That's right.
780
01:09:24,159 --> 01:09:27,399
Should you be watching a clip of
your baby during work hours?
781
01:09:29,479 --> 01:09:30,479
I'm sorry.
782
01:09:36,649 --> 01:09:40,880
Please keep an eye out
for defective or congealed rubber.
783
01:09:41,000 --> 01:09:43,159
Mr. Tong and Mr. Tomorn's reputation
can't be tarnished.
784
01:09:44,760 --> 01:09:45,800
Yes, ma'am.
785
01:09:46,680 --> 01:09:47,720
Oh, and...
786
01:09:49,079 --> 01:09:53,359
Are you going to wait for
the numbers of the rubber sheets?
787
01:09:53,680 --> 01:09:56,319
That's true. What should I do?
788
01:09:57,199 --> 01:09:58,529
Hey.
789
01:09:59,319 --> 01:10:00,680
My stomach's cramping.
790
01:10:01,319 --> 01:10:02,720
Can we go home now?
791
01:10:03,479 --> 01:10:06,319
Hold on, Ms. Sopit.
I'm not done with work yet.
792
01:10:07,609 --> 01:10:09,800
Should I give you a lift first?
793
01:10:10,079 --> 01:10:12,399
Oh, it's okay.
794
01:10:12,609 --> 01:10:16,479
You can stay here.
I'll go with Ms. Sopit.
795
01:10:16,760 --> 01:10:19,569
- But the boss...
- It's okay.
796
01:10:21,279 --> 01:10:25,479
I'm his wife. Aren't you
going to listen to me?
797
01:10:26,920 --> 01:10:27,960
Okay, ma'am.
798
01:10:37,920 --> 01:10:38,920
I'm going now.
799
01:11:11,199 --> 01:11:12,319
Thank you.
800
01:11:14,649 --> 01:11:16,079
Are you having menstrual cramps?
801
01:11:16,760 --> 01:11:17,880
I think so.
802
01:11:19,119 --> 01:11:20,119
Get in the car.
803
01:12:08,649 --> 01:12:09,649
Oh?
804
01:12:10,880 --> 01:12:12,039
What's going on?
805
01:12:12,569 --> 01:12:13,649
I know, right?
806
01:12:15,649 --> 01:12:16,760
Are we out of gas?
807
01:12:17,439 --> 01:12:19,479
No, I just refilled the tank
this morning.
808
01:12:20,279 --> 01:12:21,840
Is it the engine?
809
01:12:21,960 --> 01:12:23,960
Just a second. I have to pull over.
810
01:12:48,680 --> 01:12:50,039
Oh?
811
01:12:53,680 --> 01:12:56,840
- Oh?
- What happened here?
812
01:12:57,649 --> 01:12:59,119
What should we do, then?
813
01:12:59,840 --> 01:13:01,529
Do you know how to change a tire?
814
01:13:02,199 --> 01:13:05,609
I'm lucky I know how to drive.
You want me to change a tire, too?
815
01:13:05,960 --> 01:13:09,439
Oh? How should I know?
You studied overseas.
816
01:13:09,569 --> 01:13:11,159
I thought you had survival skills.
817
01:13:11,960 --> 01:13:14,359
Overseas? Really?
818
01:13:18,800 --> 01:13:20,680
That's right. I studied overseas.
819
01:13:20,800 --> 01:13:24,039
But I was chill, like a rich kid.
Do you understand?
820
01:13:30,039 --> 01:13:31,960
What should we do? Oh?
821
01:13:32,840 --> 01:13:34,439
My phone's out of battery.
822
01:13:35,159 --> 01:13:36,569
I just charged mine.
823
01:13:39,439 --> 01:13:43,609
But I think
we should go and get help.
824
01:13:44,359 --> 01:13:46,880
You know help is far away.
825
01:13:47,800 --> 01:13:50,439
But are we going to
just stand here and wait?
826
01:13:50,609 --> 01:13:51,920
Who'd know we were here?
827
01:13:52,880 --> 01:13:54,800
If they drive through here,
they'll see us.
828
01:13:55,199 --> 01:13:57,960
We can keep walking.
Maybe we'll bump into a worker.
829
01:13:59,199 --> 01:14:02,079
Gosh! There's no reception!
830
01:14:04,680 --> 01:14:06,720
See? I told you.
831
01:14:06,840 --> 01:14:09,199
I've checked.
There's no reception in this area.
832
01:14:10,760 --> 01:14:14,279
You're quite cautious. Do you check
the coverage as you travel?
833
01:14:15,960 --> 01:14:18,239
I was trying to make a call.
834
01:14:18,960 --> 01:14:22,119
And what should we do?
Are we going to wait here?
835
01:14:22,359 --> 01:14:24,079
What if no one passes by?
836
01:14:27,239 --> 01:14:29,159
Actually, should we do this?
837
01:14:29,359 --> 01:14:30,760
I know a shortcut.
838
01:14:35,239 --> 01:14:37,039
I came here with Mr. Tomorn.
839
01:14:37,439 --> 01:14:41,199
Or you can tire your feet out
walking around the mountain.
840
01:14:43,239 --> 01:14:44,239
Ms. Sopit?
841
01:15:30,649 --> 01:15:34,079
You're waiting like
a dog waiting for its master.
842
01:15:34,880 --> 01:15:36,800
Dad, do you know where Yard went?
843
01:15:37,119 --> 01:15:39,920
She said she was going to check
the rubber stock with Yaem
844
01:15:40,039 --> 01:15:41,079
this afternoon.
845
01:15:41,199 --> 01:15:44,239
But I've talked to him.
He said she left a while ago.
846
01:15:44,399 --> 01:15:45,840
Why don't you call her?
847
01:15:45,960 --> 01:15:48,880
I have. I think she might've
turned off her phone.
848
01:15:49,279 --> 01:15:52,800
At most, I think she's in town.
849
01:15:54,399 --> 01:15:56,479
Yardfha, where did you go?
850
01:16:21,000 --> 01:16:22,039
Ms. Sopit,
851
01:16:22,760 --> 01:16:25,159
you've really been here before,
haven't you?
852
01:16:25,840 --> 01:16:27,159
Why would I lie to you?
853
01:16:28,760 --> 01:16:31,079
Was there even a reason
for you to be here?
854
01:16:31,439 --> 01:16:35,000
Mr. Tomorn wanted
to show me a beautiful place.
855
01:16:35,119 --> 01:16:36,960
So we cut through here.
856
01:16:38,239 --> 01:16:40,199
It's really late.
857
01:16:40,319 --> 01:16:43,439
I hope you're not showing me
that beautiful place, right?
858
01:16:43,840 --> 01:16:45,680
It's a thoroughfare, understand?
859
01:16:56,000 --> 01:16:58,199
You seem very familiar with it.
860
01:16:59,159 --> 01:17:01,319
I don't come here often, understand?
861
01:17:48,239 --> 01:17:49,239
Yard!
862
01:17:52,119 --> 01:17:55,479
Is anyone around here?
863
01:17:56,319 --> 01:17:57,720
Help!
864
01:17:57,960 --> 01:18:00,609
Help! Help us!
865
01:18:00,720 --> 01:18:02,880
Can you hear me? It's me!
866
01:18:07,800 --> 01:18:08,800
What?
867
01:18:09,960 --> 01:18:11,119
Help!
868
01:18:11,319 --> 01:18:13,399
Anyone? Help! Can you hear me?
869
01:18:15,000 --> 01:18:17,199
Can you hear me? It's me!
870
01:18:17,680 --> 01:18:21,359
Mr. Tomorn! Yaem!
Can anyone hear me?
871
01:18:21,720 --> 01:18:23,720
Can you hear me, Bat?
872
01:18:31,279 --> 01:18:32,279
Ms. Sopit.
873
01:18:33,119 --> 01:18:34,159
What?
874
01:18:35,239 --> 01:18:36,680
Who are you calling for help?
875
01:18:37,239 --> 01:18:39,880
Anyone. Do I have to be picky?
876
01:18:40,039 --> 01:18:41,960
I'm calling for anyone to help us.
877
01:18:42,119 --> 01:18:44,680
I don't know which part
of the mountain we're at.
878
01:18:45,800 --> 01:18:49,199
Who are you calling?
879
01:18:49,920 --> 01:18:51,920
I told you that it can be anyone.
880
01:18:52,039 --> 01:18:55,000
Mr. Tomorn, Yaem, the workers,
or anyone else.
881
01:18:57,399 --> 01:18:59,079
Just now, you called...
882
01:18:59,920 --> 01:19:00,920
Bat.
883
01:19:07,319 --> 01:19:10,279
I told you it can be anyone.
884
01:19:10,399 --> 01:19:13,479
You can call anyone but him.
885
01:19:14,359 --> 01:19:15,649
Don't come any closer, Ms. Sopit!
886
01:19:39,439 --> 01:19:40,609
Yardfha,
887
01:19:40,720 --> 01:19:43,359
you're misunderstanding me.
888
01:19:43,479 --> 01:19:45,720
Who are you expecting?
Tell me right now!
889
01:19:45,840 --> 01:19:47,039
What are you talking about?
890
01:19:47,159 --> 01:19:50,319
You're scared
and you're being delusional.
891
01:19:50,439 --> 01:19:52,960
I'm scared,
but definitely not delusional.
892
01:19:53,319 --> 01:19:54,960
- Yard...
- Don't come near me!
893
01:19:55,920 --> 01:19:57,920
- Listen to me, Yard.
- Let go of me!
894
01:19:58,039 --> 01:19:59,649
- Let me go, Ms. Sopit!
- No.
895
01:19:59,960 --> 01:20:02,319
No one's going to come.
We have to help each other.
896
01:20:02,439 --> 01:20:04,079
Help! Anyone!
897
01:20:04,199 --> 01:20:06,680
- Let me go!
- We're here!
898
01:20:06,920 --> 01:20:09,039
Yard, you can't do that!
899
01:20:09,159 --> 01:20:10,800
Come back here! Listen to me!
900
01:20:11,079 --> 01:20:12,079
Yard!
901
01:20:16,039 --> 01:20:17,199
Yardfha!
902
01:20:18,960 --> 01:20:21,359
- Stop right now, Yard!
- Ms. Sopit!
903
01:20:23,039 --> 01:20:24,569
Come here! Get up!
904
01:20:24,680 --> 01:20:26,279
Let me go, Ms. Sopit!
905
01:20:28,319 --> 01:20:29,319
Let me go!
906
01:20:29,680 --> 01:20:31,609
Ms. Sopit, let me go!
907
01:20:32,399 --> 01:20:34,239
- Where are you going? Come here!
- Let me go!
908
01:20:34,840 --> 01:20:36,960
Let me go, Ms. Sopit!
909
01:20:46,000 --> 01:20:47,000
Ms. Sopit!
910
01:20:49,800 --> 01:20:51,720
- Help!
- Get up!
911
01:20:54,649 --> 01:20:55,649
No!
912
01:21:02,159 --> 01:21:03,159
Stop right now!
913
01:21:03,319 --> 01:21:05,119
- Let me go, Ms. Sopit!
- Come back here!
914
01:21:07,239 --> 01:21:08,800
Yard! Stop right now!
915
01:21:09,479 --> 01:21:10,609
Yard!
916
01:21:13,439 --> 01:21:14,649
Yardfha!
917
01:21:21,479 --> 01:21:22,479
Bat!
918
01:21:49,359 --> 01:21:52,439
Tomorn called me this afternoon.
919
01:21:52,569 --> 01:21:56,119
If nothing's happened, he should've
come back with Ms. Yard already.
920
01:22:00,569 --> 01:22:02,079
You're worrying
921
01:22:02,199 --> 01:22:04,680
that something
might've happened to her?
922
01:22:06,319 --> 01:22:09,039
I think something's
definitely happened.
923
01:22:09,159 --> 01:22:11,159
Or Tomorn wouldn't
have gone quiet as well.
924
01:22:11,720 --> 01:22:13,319
What should we do, Dad?
925
01:22:13,439 --> 01:22:14,439
Aoi,
926
01:22:15,000 --> 01:22:17,800
go get Yaem.
We'll see what we can do.
927
01:22:17,920 --> 01:22:20,359
And tell Yaem to bring
four or five workers.
928
01:22:20,479 --> 01:22:22,800
They can spread out and look
for Tomorn and Yard.
929
01:22:23,359 --> 01:22:24,880
Yard, can you hear me?
930
01:22:27,039 --> 01:22:28,039
Yard?
931
01:22:30,039 --> 01:22:31,569
Are you around here?
932
01:22:36,239 --> 01:22:37,359
Hello, madame.
933
01:22:39,529 --> 01:22:42,000
What are you doing around here?
934
01:22:45,359 --> 01:22:46,529
Yardfha!
935
01:22:48,649 --> 01:22:49,720
Tomorn!
936
01:22:51,279 --> 01:22:52,960
The boss is here, too.
937
01:22:54,039 --> 01:22:56,960
Good. I'll be getting
the wife's body
938
01:22:57,800 --> 01:22:59,399
and the husband's corpse.
939
01:23:01,609 --> 01:23:02,609
Tomorn,
940
01:23:04,399 --> 01:23:05,529
you're going to die.
941
01:23:11,840 --> 01:23:12,880
Yard!
942
01:23:15,199 --> 01:23:16,279
Yardfha!
943
01:23:16,880 --> 01:23:17,880
Yard!
944
01:23:18,439 --> 01:23:19,720
Tomorn!
945
01:23:19,840 --> 01:23:21,239
- Tomorn!
- Stop!
946
01:23:23,039 --> 01:23:24,039
Yard!
947
01:23:52,159 --> 01:23:53,199
Yard!
948
01:24:03,079 --> 01:24:04,079
Sopit?
949
01:24:04,529 --> 01:24:05,720
What happened?
950
01:24:05,920 --> 01:24:06,920
Sopit?
951
01:24:07,319 --> 01:24:09,199
What about Yardfha? Where is she?
952
01:24:12,279 --> 01:24:14,279
Hey! Spread out.
953
01:24:14,649 --> 01:24:16,039
She shouldn't have gone far.
954
01:24:16,880 --> 01:24:18,079
Maybe this is Bat's doing?
955
01:24:18,199 --> 01:24:19,439
Who else?
956
01:24:20,239 --> 01:24:22,960
The car's tire was punctured
by nails. What a scumbag!
957
01:24:24,800 --> 01:24:27,880
Shoot him if he shows up.
958
01:24:43,569 --> 01:24:45,199
No one's here, either.
959
01:24:49,439 --> 01:24:52,399
Come on. The boss might've
already found her.
960
01:25:02,760 --> 01:25:03,760
Come here.
961
01:25:04,760 --> 01:25:05,760
Get up.
962
01:25:06,880 --> 01:25:07,920
Come with me.
963
01:25:08,359 --> 01:25:09,720
No funny business.
964
01:25:11,239 --> 01:25:13,569
You know what's going to happen
if you do otherwise, right?
965
01:25:14,439 --> 01:25:15,529
I might be arrested,
966
01:25:18,680 --> 01:25:19,960
but you're going to die!
967
01:25:21,800 --> 01:25:22,800
Go!
968
01:25:24,199 --> 01:25:25,199
Walk!
969
01:25:28,039 --> 01:25:29,039
Move!
970
01:25:31,960 --> 01:25:33,479
- Tomorn.
- Oh, Dad.
971
01:25:33,609 --> 01:25:34,609
What happened?
972
01:25:34,760 --> 01:25:38,199
I looked for Yard, but only found
Sopit. I don't know what's going on.
973
01:25:38,649 --> 01:25:39,880
Did you find Ms. Yard?
974
01:25:41,960 --> 01:25:42,960
- Yaem.
- Oh?
975
01:25:43,079 --> 01:25:45,159
- Where's Ms. Yard?
- I couldn't find her.
976
01:25:47,119 --> 01:25:49,119
We have to watch ourselves.
977
01:25:49,880 --> 01:25:52,199
I think this is Bat's doing.
978
01:25:54,960 --> 01:25:55,960
Yard.
979
01:26:26,920 --> 01:26:27,920
She's awake.
980
01:26:28,359 --> 01:26:29,359
Ms. Sopit?
981
01:26:31,529 --> 01:26:33,609
Sopit?
982
01:26:36,079 --> 01:26:37,649
What happened?
983
01:26:40,119 --> 01:26:41,119
Yard?
984
01:26:41,479 --> 01:26:43,529
Yardfha? Did you find her?
985
01:26:46,439 --> 01:26:47,840
We couldn't find her.
986
01:26:48,529 --> 01:26:49,920
That's why we're worrying.
987
01:26:50,920 --> 01:26:53,569
Ms. Sopit, can you
organize your thoughts
988
01:26:53,720 --> 01:26:56,079
and tell us what happened?
989
01:26:57,479 --> 01:26:59,960
Well, I...
990
01:27:01,439 --> 01:27:03,680
I was in the car with Yard.
991
01:27:04,239 --> 01:27:06,359
- And...
- That's right. I know.
992
01:27:06,529 --> 01:27:07,960
I saw the state of the car.
993
01:27:08,239 --> 01:27:09,649
I think it must've been
a nail trap.
994
01:27:11,840 --> 01:27:13,159
I don't know.
995
01:27:13,609 --> 01:27:17,399
Both of us got lost.
996
01:27:17,529 --> 01:27:18,529
What about Yard?
997
01:27:19,359 --> 01:27:20,800
Where has she disappeared to?
998
01:27:21,439 --> 01:27:22,960
When did you get separated from her?
999
01:27:24,479 --> 01:27:27,039
Ms. Sopit, let me check up on you.
1000
01:27:30,920 --> 01:27:33,039
There's no head injury.
1001
01:27:37,760 --> 01:27:39,439
That's right. Yard was very scared.
1002
01:27:39,560 --> 01:27:41,760
She was probably angry and thought
1003
01:27:42,039 --> 01:27:45,039
that I was bringing her over to Bat.
1004
01:27:47,600 --> 01:27:50,560
And how would you know Bat?
1005
01:27:52,640 --> 01:27:53,760
Of course, how would I?
1006
01:27:54,640 --> 01:27:58,800
And what happened next?
How come Yard's disappeared?
1007
01:27:58,960 --> 01:28:03,800
I tried to hold her back
from running away.
1008
01:28:03,920 --> 01:28:08,680
I tried to explain to her
that she's assuming things.
1009
01:28:08,800 --> 01:28:10,560
But she hurt me, too.
1010
01:28:10,680 --> 01:28:12,960
And she just ran off.
1011
01:28:16,640 --> 01:28:21,640
Well, I don't think Ms. Yard
would panic so badly.
1012
01:28:21,760 --> 01:28:25,880
Are you saying I'm the cause
of Yardfha's disappearance?
1013
01:28:26,159 --> 01:28:27,960
Calm down, Sopit.
No one's thinking that.
1014
01:28:28,079 --> 01:28:29,920
I'm just assessing the possibility.
1015
01:28:30,359 --> 01:28:31,359
That's right.
1016
01:28:31,800 --> 01:28:33,960
I made an agreement with Bat
1017
01:28:34,239 --> 01:28:36,279
to bring Yard over to him
1018
01:28:38,039 --> 01:28:40,560
in exchange
for getting closer to Mr. Tomorn.
1019
01:28:41,119 --> 01:28:43,560
You did quite a number on him.
1020
01:28:46,039 --> 01:28:48,399
So? How's that?
1021
01:28:48,520 --> 01:28:51,359
This is what you all want to hear.
1022
01:28:51,560 --> 01:28:53,239
- Is that right?
- Sopit!
1023
01:28:54,279 --> 01:28:56,479
That's impossible.
No one's thinking that way.
1024
01:28:56,600 --> 01:28:58,079
How could you make
an agreement with Bat?
1025
01:28:58,079 --> 01:29:00,159
And why would you risk
going to jail?
1026
01:29:00,279 --> 01:29:01,359
Calm down.
1027
01:29:03,159 --> 01:29:04,680
Don't overthink, Sopit.
1028
01:29:04,800 --> 01:29:06,279
No one's blaming you.
1029
01:29:09,560 --> 01:29:12,800
I wonder how Yard's doing now.
1030
01:29:13,399 --> 01:29:15,439
I guess she's already been raped.
1031
01:29:21,720 --> 01:29:22,720
Watch your mouth!
1032
01:29:23,399 --> 01:29:24,680
I'm sorry.
1033
01:29:25,439 --> 01:29:28,640
I was just telling the truth.
1034
01:29:29,520 --> 01:29:33,560
If that Bat's really captured her...
1035
01:29:33,760 --> 01:29:36,880
She's quite beautiful.
1036
01:29:37,399 --> 01:29:38,600
You can't say that.
1037
01:29:38,880 --> 01:29:40,800
We don't have evidence
and we don't know
1038
01:29:40,920 --> 01:29:43,760
whether Bat's kidnapped her.
1039
01:29:46,880 --> 01:29:49,319
Where did you disappear to, Yardfha?
1040
01:30:00,680 --> 01:30:01,800
What do you want?
1041
01:30:01,960 --> 01:30:03,239
Take a guess.
1042
01:30:04,000 --> 01:30:05,760
But I guarantee
it's not a good thing.
1043
01:30:13,640 --> 01:30:14,760
I'm with a woman like you.
1044
01:30:14,880 --> 01:30:16,079
(Next Episode)
1045
01:30:16,199 --> 01:30:18,319
Don't you know what I want to do?
1046
01:30:22,359 --> 01:30:26,239
Listen, everyone. I don't want
anyone to know about this clip.
72033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.