All language subtitles for Mia Jum Pen S01E05 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,599 (Wife on Duty) 2 00:02:28,039 --> 00:02:29,840 (Previous Episode) 3 00:02:29,840 --> 00:02:31,919 Do you think I don't know about your embezzlement? 4 00:02:33,090 --> 00:02:34,530 But you have to give me your word 5 00:02:34,639 --> 00:02:36,879 that you will not set foot on my plantation again. 6 00:02:37,120 --> 00:02:38,199 Yes, Boss. 7 00:02:38,599 --> 00:02:39,759 - Thank you. - You're welcome. 8 00:02:42,719 --> 00:02:44,960 - Tomorn! - Let me out now. 9 00:02:44,960 --> 00:02:46,639 - No, you can't. - Why did you bring her here? 10 00:02:46,759 --> 00:02:49,759 - I didn't want to leave her alone. - So you took her to watch the fire? 11 00:02:50,719 --> 00:02:53,360 Are you out of your mind? This isn't an amusement park. 12 00:02:54,680 --> 00:02:57,280 I know I won't get better. 13 00:02:57,400 --> 00:02:58,919 You're not disabled. 14 00:02:59,639 --> 00:03:00,680 You're just sick. 15 00:03:00,919 --> 00:03:03,080 I'm sorry, Mom. I thought I turned it off. 16 00:03:03,319 --> 00:03:06,560 It was you all along, Angry Bull. 17 00:03:07,199 --> 00:03:09,280 If you deceive them, 18 00:03:09,840 --> 00:03:13,240 you will get the kind of love that is insincere in return. 19 00:03:13,639 --> 00:03:15,840 - Let me fill you up. - Disgusting. 20 00:03:24,240 --> 00:03:26,400 Be mine, Tawan. 21 00:03:27,120 --> 00:03:28,240 What are you doing? 22 00:03:28,759 --> 00:03:30,560 - Let me go. - Stay still. 23 00:03:38,039 --> 00:03:40,080 Let me go. 24 00:03:45,639 --> 00:03:46,680 You're such a pain. 25 00:03:49,400 --> 00:03:50,639 What are you going to do to me? 26 00:03:51,439 --> 00:03:52,680 I'll make you mine. 27 00:03:53,719 --> 00:03:55,919 Please let me go. 28 00:03:58,039 --> 00:03:59,039 Let me go. 29 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 Let me go. 30 00:04:04,360 --> 00:04:05,680 What on earth is going on? 31 00:04:07,919 --> 00:04:09,400 I... 32 00:04:10,599 --> 00:04:12,680 - Guys... - What on earth are you doing? 33 00:04:12,800 --> 00:04:15,400 Tawan seduced me. 34 00:04:17,079 --> 00:04:18,480 She said she wanted to have fun. 35 00:04:19,639 --> 00:04:20,639 Tell us. 36 00:04:22,680 --> 00:04:23,959 Is that true? 37 00:04:26,170 --> 00:04:28,639 Her silence proves that it's true. 38 00:04:29,199 --> 00:04:31,240 Judging from her looks, 39 00:04:31,480 --> 00:04:32,639 you're lying. 40 00:04:33,240 --> 00:04:35,079 Were you trying to rape her, Banleng? 41 00:05:13,050 --> 00:05:14,480 - Hey. - Yes? 42 00:05:15,079 --> 00:05:17,399 What's wrong with the boss? He's smiling by himself. 43 00:05:17,639 --> 00:05:20,610 Look at him smiling by himself. I think he's in love. 44 00:05:22,759 --> 00:05:23,920 I'm sure. 45 00:05:24,199 --> 00:05:26,399 Deep down, she knows how to be gentle after all. 46 00:05:27,920 --> 00:05:30,759 That's enough! Stop! Enough! 47 00:05:31,120 --> 00:05:33,160 - Scumbag! - Don't call him that. 48 00:05:33,279 --> 00:05:35,120 You drugged me 49 00:05:35,240 --> 00:05:36,959 so you could sleep with him. 50 00:05:37,439 --> 00:05:40,800 Yard, you are stupidly blinded by love. 51 00:05:40,920 --> 00:05:42,879 Watch it. 52 00:05:43,040 --> 00:05:44,800 You have no right to insult her. 53 00:05:45,360 --> 00:05:47,279 Madame, do me a favor. 54 00:05:47,399 --> 00:05:50,519 Please teach your daughter and son-in-law how to be good people. 55 00:05:50,639 --> 00:05:52,879 Enough. Stop arguing. 56 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 Banleng. 57 00:05:55,360 --> 00:05:58,360 Get out of my sight. Go. 58 00:06:00,199 --> 00:06:01,199 Banleng. 59 00:06:01,879 --> 00:06:02,879 Banleng. 60 00:06:07,240 --> 00:06:09,160 Are you all right? 61 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 I'm fine. 62 00:06:11,800 --> 00:06:12,959 Sit down. 63 00:06:17,040 --> 00:06:18,839 I'm very worried. 64 00:06:19,680 --> 00:06:22,360 Tong and his son still don't know about you, do they? 65 00:06:22,759 --> 00:06:23,759 No. 66 00:06:24,959 --> 00:06:27,040 But you guys should come up with a plan. 67 00:06:27,160 --> 00:06:30,360 You should have a plan in case they find out. 68 00:06:30,480 --> 00:06:33,439 They won't find out if you are a good actor. 69 00:06:33,560 --> 00:06:36,680 Come on, I'm a very good actor. 70 00:06:36,800 --> 00:06:39,560 Just come up with a plan. They might find out 71 00:06:39,680 --> 00:06:41,720 on the day of the wedding. 72 00:06:47,279 --> 00:06:48,319 Dang it! 73 00:06:51,360 --> 00:06:52,839 Were you trying to rape her? 74 00:06:53,000 --> 00:06:55,279 Tell me! Were you trying to rape her? 75 00:06:55,399 --> 00:06:57,759 Today's my lucky day. Don't ruin it for me. 76 00:06:57,879 --> 00:06:58,920 Tell me. 77 00:06:59,040 --> 00:07:01,120 Do you want her more than me? 78 00:07:01,240 --> 00:07:02,560 She's a maid. 79 00:07:02,680 --> 00:07:04,720 Do you think she's better than me? 80 00:07:05,279 --> 00:07:07,519 - Let go. I said, let go. - No! 81 00:07:18,959 --> 00:07:19,959 I warned you. 82 00:07:26,600 --> 00:07:30,040 Curse you, jerk! 83 00:07:49,199 --> 00:07:50,839 Let me sit with you. 84 00:08:05,439 --> 00:08:07,399 - Mom. - Yes. 85 00:08:08,199 --> 00:08:10,519 I'm going back to work tomorrow. 86 00:08:11,480 --> 00:08:13,240 I'll be away for many days. 87 00:08:14,040 --> 00:08:15,560 Take care of yourself. 88 00:08:15,959 --> 00:08:19,600 I will. Don't worry about me. 89 00:08:19,959 --> 00:08:22,759 - Just focus on your work. - Okay. 90 00:08:24,959 --> 00:08:25,959 Wait. 91 00:08:28,360 --> 00:08:29,959 What happened to your face? 92 00:08:30,360 --> 00:08:32,840 Did you get in a fight with someone? 93 00:08:33,279 --> 00:08:34,720 I fought with a mop. 94 00:08:34,840 --> 00:08:37,210 I was overworking the mop so it hit me in the face. 95 00:08:37,879 --> 00:08:39,330 Oh my goodness. 96 00:08:39,600 --> 00:08:43,000 Be more careful or it will ruin your beauty. 97 00:08:43,120 --> 00:08:44,360 I will. 98 00:08:51,799 --> 00:08:53,639 - Mom. - Yes. 99 00:08:54,759 --> 00:08:55,960 Let's say 100 00:08:56,639 --> 00:09:01,519 I did something without telling you. 101 00:09:02,159 --> 00:09:03,840 Would you be mad at me 102 00:09:05,039 --> 00:09:06,330 when you found out later? 103 00:09:09,960 --> 00:09:12,559 What did you do? Tell me. 104 00:09:13,399 --> 00:09:14,919 It's hypothetical, Mom. 105 00:09:15,879 --> 00:09:19,679 You asked me such a strange question. Of course, I'm curious. 106 00:09:21,799 --> 00:09:22,799 Well. 107 00:09:23,559 --> 00:09:26,720 It depends on what it is. 108 00:09:26,960 --> 00:09:30,039 If it was a good thing, 109 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 I'd be slightly mad. 110 00:09:32,450 --> 00:09:34,919 But if it was a bad thing, 111 00:09:36,840 --> 00:09:39,480 I'd show you my dark side. 112 00:09:39,639 --> 00:09:41,559 Oh, my... That sounds very scary. 113 00:09:46,759 --> 00:09:47,759 Tawan. 114 00:09:49,240 --> 00:09:51,559 Did you do something bad? 115 00:09:53,000 --> 00:09:56,960 Mom, I said it's hypothetical. 116 00:09:57,480 --> 00:10:01,159 - I'll start packing. - Okay. 117 00:10:01,450 --> 00:10:02,450 See you. 118 00:10:47,759 --> 00:10:48,759 Hold on. 119 00:10:49,799 --> 00:10:53,960 Why are there only guests from our side? 120 00:10:54,360 --> 00:10:56,320 Don't they have any guests? 121 00:10:57,799 --> 00:10:59,360 Yod didn't invite anyone. 122 00:10:59,480 --> 00:11:02,519 He wants a private wedding. 123 00:11:02,639 --> 00:11:04,639 Should we get married in an abandoned forest? It'll be private. 124 00:11:05,159 --> 00:11:06,159 No. 125 00:11:06,679 --> 00:11:09,720 This is your wedding we're talking about, 126 00:11:09,960 --> 00:11:13,519 not your father's funeral. 127 00:11:16,279 --> 00:11:17,480 So it's my fault again. 128 00:11:19,000 --> 00:11:21,919 The number of guests isn't important. 129 00:11:22,080 --> 00:11:24,759 In the end, only the two of them 130 00:11:25,120 --> 00:11:26,399 get to enter the bedroom. 131 00:11:27,120 --> 00:11:29,000 That family is strange, though. 132 00:11:29,799 --> 00:11:32,799 Instead of preparing for the wedding, 133 00:11:32,919 --> 00:11:36,240 they are just going to show up at the wedding. 134 00:11:36,440 --> 00:11:39,799 And why won't they register the marriage? 135 00:11:40,840 --> 00:11:42,039 It's weird. 136 00:11:42,240 --> 00:11:45,360 They make it seem like the bride isn't their actual daughter. 137 00:11:45,639 --> 00:11:48,399 What kind of nonsense is that? 138 00:11:48,679 --> 00:11:51,279 Who can she be if she isn't Yod's daughter? 139 00:11:57,720 --> 00:11:59,000 It's you. 140 00:11:59,360 --> 00:12:02,039 I'm glad you're back. I need to talk to you. 141 00:12:03,759 --> 00:12:05,600 I need to talk to you, too. 142 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 I... 143 00:12:18,320 --> 00:12:19,919 Guys... 144 00:12:21,120 --> 00:12:22,200 I'm... 145 00:12:23,039 --> 00:12:24,840 - I'm sorry. - What's with you? 146 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Hey. 147 00:12:28,519 --> 00:12:32,159 I just want to ask you 148 00:12:32,440 --> 00:12:34,639 whether you want 149 00:12:34,759 --> 00:12:38,759 to write down the number of your friend who called you. 150 00:12:38,879 --> 00:12:39,879 What? 151 00:12:43,519 --> 00:12:46,120 Is that all you want to ask me? 152 00:12:46,240 --> 00:12:47,559 Of course, what else would I ask? 153 00:12:48,799 --> 00:12:51,759 We also have a question. 154 00:12:51,960 --> 00:12:56,600 Do you have other guests you'd like to invite? 155 00:13:03,720 --> 00:13:04,919 What's going on? 156 00:13:05,480 --> 00:13:08,559 What did you do? You're acting weird. 157 00:13:13,440 --> 00:13:14,519 Listen. 158 00:13:15,679 --> 00:13:18,840 I broke all of the plant pots. 159 00:13:18,960 --> 00:13:21,720 I was afraid you would scold me. I'm sorry. 160 00:13:22,559 --> 00:13:24,039 Is that all? 161 00:13:24,559 --> 00:13:26,120 You made it look like a big deal. 162 00:13:30,240 --> 00:13:31,799 - Jiw. - Yes. 163 00:13:31,919 --> 00:13:32,919 What is it? 164 00:13:33,519 --> 00:13:35,399 It's Yard's wedding dress. 165 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 Can I see? 166 00:13:41,799 --> 00:13:42,799 Sure. 167 00:13:54,919 --> 00:13:57,919 Can I borrow it? I want to draw it. 168 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 What? 169 00:14:00,320 --> 00:14:02,120 - But... - Why? 170 00:14:02,519 --> 00:14:04,039 Can't I borrow it? 171 00:14:06,039 --> 00:14:07,879 Well... 172 00:14:09,639 --> 00:14:11,039 You can. 173 00:14:11,159 --> 00:14:13,919 Let me know once you're done with it. 174 00:14:14,039 --> 00:14:16,440 - I need to give it to Yard. - I know. 175 00:14:16,799 --> 00:14:18,279 Get out of my sight already. 176 00:14:19,919 --> 00:14:21,039 Yes. 177 00:15:17,440 --> 00:15:18,759 What are you doing, Noi? 178 00:15:20,919 --> 00:15:22,240 I'm glad you're here. 179 00:15:22,919 --> 00:15:25,799 Can you return the dress to the soon-to-be bride's room? 180 00:15:28,240 --> 00:15:30,639 Is this her wedding dress? 181 00:15:36,120 --> 00:15:38,639 Why do you have it, though? 182 00:15:40,080 --> 00:15:41,159 You don't need to know. 183 00:15:41,759 --> 00:15:43,600 Please return it for me. 184 00:15:45,879 --> 00:15:46,960 Okay. 185 00:15:58,879 --> 00:16:00,360 She has no taste. 186 00:16:00,559 --> 00:16:03,159 I would pick a prettier dress. 187 00:16:03,279 --> 00:16:05,120 I'd be embarrassed to wear this. 188 00:16:07,399 --> 00:16:09,279 Watch where you're going. 189 00:16:09,399 --> 00:16:11,559 - Are you telling yourself that? - I'm talking to you. 190 00:16:16,960 --> 00:16:19,360 Why? Do you want to wear it? 191 00:16:19,480 --> 00:16:21,039 Are you asking yourself that, too? 192 00:16:21,200 --> 00:16:23,519 Look, stop pretending like you don't care. 193 00:16:23,639 --> 00:16:26,480 I know that deep down, you're dying to wear this wedding dress. 194 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 I'm not pretending. 195 00:16:28,320 --> 00:16:32,240 I have shame knowing that it will never happen for me. 196 00:16:33,679 --> 00:16:35,240 You better watch your mouth. 197 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 Mom. 198 00:16:58,480 --> 00:17:00,360 I'm sorry. 199 00:17:01,799 --> 00:17:05,240 I promise I'll tell you everything 200 00:17:05,359 --> 00:17:08,440 once it's over. 201 00:17:19,480 --> 00:17:21,839 What were you mumbling about? 202 00:17:25,599 --> 00:17:26,599 Nothing. 203 00:17:26,960 --> 00:17:30,039 I was reciting lines from a drama. 204 00:17:30,960 --> 00:17:32,720 Which drama? I've never heard of it. 205 00:17:33,119 --> 00:17:35,319 It's a new drama. It's not on-air yet. 206 00:17:35,650 --> 00:17:37,119 I read the book. 207 00:17:39,920 --> 00:17:41,920 What are you doing here at this hour? 208 00:17:46,799 --> 00:17:49,319 What about you? What are you doing here? 209 00:17:49,599 --> 00:17:50,680 Well. 210 00:17:51,559 --> 00:17:52,759 I couldn't sleep. 211 00:17:55,890 --> 00:17:56,920 Me, neither. 212 00:18:06,759 --> 00:18:08,359 It's almost our wedding. 213 00:18:09,720 --> 00:18:11,720 I didn't think I would be this nervous. 214 00:18:13,759 --> 00:18:14,759 Wow. 215 00:18:15,319 --> 00:18:17,799 It's an arranged marriage, but it's making you nervous. 216 00:18:21,119 --> 00:18:22,599 I should be the one saying that. 217 00:19:01,279 --> 00:19:02,920 We are getting married on paper only. 218 00:19:04,039 --> 00:19:05,039 Don't forget that. 219 00:19:55,359 --> 00:19:57,839 - Look who it is. - Hello. 220 00:19:57,960 --> 00:20:00,319 - Hello. - Hello. 221 00:20:00,650 --> 00:20:01,650 Hello. 222 00:20:01,650 --> 00:20:04,920 I'm sorry we're late. Our flight got delayed. 223 00:20:05,039 --> 00:20:06,240 We understand. 224 00:20:06,480 --> 00:20:08,000 We thought so, too. 225 00:20:08,359 --> 00:20:10,279 You were supposed to come yesterday. 226 00:20:10,410 --> 00:20:13,319 Yard is sulky because of that. 227 00:20:14,039 --> 00:20:16,240 I'm not sulky. Are you stupid? 228 00:20:18,119 --> 00:20:21,000 She's... 229 00:20:21,240 --> 00:20:23,119 She's Tawan, my niece. 230 00:20:24,039 --> 00:20:26,170 Tawan, say hello to them. 231 00:20:28,480 --> 00:20:29,890 Yod. 232 00:20:30,599 --> 00:20:32,039 I didn't know you had a niece. 233 00:20:33,200 --> 00:20:36,759 Gosh, I can't tell you everything, can I? 234 00:20:37,000 --> 00:20:39,240 - I'm a curious man. - Come on. 235 00:20:39,359 --> 00:20:41,759 Let's talk later. 236 00:20:41,890 --> 00:20:43,839 The bride and groom are coming. 237 00:20:43,960 --> 00:20:45,000 I see. 238 00:20:45,839 --> 00:20:47,279 Look, Tomorn is here. 239 00:20:47,410 --> 00:20:49,359 Tomorn, come here. 240 00:20:53,240 --> 00:20:55,650 - They're your parents-in-law. - Hello. 241 00:20:55,759 --> 00:20:57,279 - Hello. - Hello. 242 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 Tawan. 243 00:21:01,039 --> 00:21:03,839 Tomorn is here. Say hello to him. 244 00:21:25,000 --> 00:21:26,039 He's handsome. 245 00:21:29,170 --> 00:21:30,440 He looks so yummy. 246 00:21:35,559 --> 00:21:36,559 What did you say? 247 00:21:37,410 --> 00:21:39,480 My name is Tawan. I'm single. 248 00:21:43,720 --> 00:21:47,039 Tawan, he's the groom. Keep it in your pants. 249 00:21:48,519 --> 00:21:50,880 Where's Yard? 250 00:21:51,000 --> 00:21:52,920 I think she's... 251 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Oh, my... 252 00:22:06,240 --> 00:22:08,000 Look, Yard's here. 253 00:22:08,160 --> 00:22:09,440 She looks like an angel. 254 00:23:01,799 --> 00:23:04,640 You're smiling ear to ear. 255 00:23:05,599 --> 00:23:07,920 Sorry? What did you say? 256 00:23:09,240 --> 00:23:10,240 Son. 257 00:23:10,640 --> 00:23:12,000 You're drooling. 258 00:23:12,559 --> 00:23:15,039 She's yours. 259 00:23:16,720 --> 00:23:18,480 Listen. 260 00:23:19,640 --> 00:23:22,039 I'm so proud. 261 00:23:22,200 --> 00:23:23,960 She's gorgeous. 262 00:23:24,079 --> 00:23:27,039 I looked just like her when I was young. 263 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Oh, no. 264 00:23:32,839 --> 00:23:36,480 You should take Yard to welcome the guests. 265 00:23:36,839 --> 00:23:37,839 All right. 266 00:23:48,960 --> 00:23:50,799 Oh my gosh. What's going on? 267 00:23:51,759 --> 00:23:52,759 Honey. Oh, no. 268 00:23:58,039 --> 00:24:02,799 They haven't seen each other for so long. They must miss each other. 269 00:24:02,920 --> 00:24:04,319 That's right. 270 00:24:04,440 --> 00:24:07,359 Tawan is probably giving her blessing. 271 00:24:07,519 --> 00:24:08,880 I'll give my blessing, too. 272 00:24:09,000 --> 00:24:11,680 - Me, too. We'll be back. - Yes. 273 00:24:12,039 --> 00:24:15,640 Yard, dear. Tawan. 274 00:24:26,400 --> 00:24:29,079 - What are you doing, Yard? - Take it off. 275 00:24:30,640 --> 00:24:32,920 - Sorry? - Take the wedding dress off. 276 00:24:33,039 --> 00:24:35,720 Are you crazy? Are you a pervert? 277 00:24:35,839 --> 00:24:38,279 I can't just get naked here. 278 00:24:38,400 --> 00:24:39,519 You won't take it off? 279 00:24:39,640 --> 00:24:41,440 - No. Yard, don't. - Fine. 280 00:24:41,559 --> 00:24:44,599 Yard, what are you doing? You're going to rip it. 281 00:24:44,720 --> 00:24:45,920 - Yard! - What's going on? 282 00:24:45,920 --> 00:24:48,200 - What's happening? - Stop it. 283 00:24:48,319 --> 00:24:49,960 - Stop it. - Let go of my daughter. 284 00:24:52,400 --> 00:24:54,799 - What's going on? - Ask your daughter. 285 00:24:54,920 --> 00:24:56,759 She tried to strip me naked. Is she crazy? 286 00:24:56,880 --> 00:24:58,480 I want it, Mom. 287 00:24:58,599 --> 00:24:59,960 What is it that you want? 288 00:25:00,079 --> 00:25:04,400 I can rent you a more beautiful dress. 289 00:25:04,519 --> 00:25:06,160 No, I want to wear it now. 290 00:25:06,279 --> 00:25:08,319 I'll be the bride today. 291 00:25:08,559 --> 00:25:09,559 - What? - What? 292 00:25:10,519 --> 00:25:12,440 I'll tell everyone the truth 293 00:25:12,559 --> 00:25:14,160 that I'm Yardfah. 294 00:25:14,279 --> 00:25:16,480 I'm the real Yardfah. 295 00:25:16,599 --> 00:25:19,519 She's just a maid named Tawan. 296 00:25:19,640 --> 00:25:20,799 Are you crazy? 297 00:25:21,240 --> 00:25:22,400 You can't do that. 298 00:25:22,519 --> 00:25:24,200 Why can't I? 299 00:25:24,319 --> 00:25:28,160 I didn't know how perfect Tomorn was. 300 00:25:28,279 --> 00:25:30,119 I'll sacrifice myself by being the bride. 301 00:25:30,720 --> 00:25:32,880 Oh, please. 302 00:25:33,279 --> 00:25:34,319 You will sacrifice yourself? 303 00:25:34,440 --> 00:25:37,000 I'm in this mess because of you, am I not? 304 00:25:37,119 --> 00:25:39,119 That was before I saw him. 305 00:25:39,240 --> 00:25:41,000 I didn't know how perfect he was. 306 00:25:41,119 --> 00:25:43,720 I'm the perfect fit for him. 307 00:25:44,359 --> 00:25:46,039 - No! - Yard! 308 00:25:46,559 --> 00:25:48,319 - Yard, let it go! - That's enough. 309 00:25:48,599 --> 00:25:50,279 You can't do this. 310 00:25:50,680 --> 00:25:52,680 We've come too far. 311 00:25:53,039 --> 00:25:54,680 If you expose our secret, 312 00:25:54,799 --> 00:25:57,519 they will call us a bunch of liars. 313 00:25:59,119 --> 00:26:02,240 That's right. We've come too far. Calm down. 314 00:26:02,359 --> 00:26:05,480 We've come too far to turn back. 315 00:26:05,599 --> 00:26:07,319 But I want to f... 316 00:26:09,400 --> 00:26:11,480 I want him. 317 00:26:11,599 --> 00:26:13,480 She wants him. 318 00:26:13,599 --> 00:26:14,799 Stop it. 319 00:26:15,000 --> 00:26:16,079 Oh my gosh. 320 00:26:16,200 --> 00:26:18,759 You can find me after you talk it out. See you. 321 00:26:18,880 --> 00:26:20,000 You're not going anywhere. 322 00:26:27,119 --> 00:26:28,119 Oh, no. 323 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 Who's that? 324 00:26:38,039 --> 00:26:39,880 Who's that? 325 00:26:40,000 --> 00:26:42,160 Who's she? 326 00:26:42,279 --> 00:26:44,200 - She's... - Oh, no. 327 00:26:45,759 --> 00:26:47,799 Did she hear us? 328 00:26:48,079 --> 00:26:49,599 I don't think so. 329 00:26:49,799 --> 00:26:52,920 - We're screwed if she did. - Oh, no. 330 00:26:52,920 --> 00:26:55,079 - Who is she, though? - Oh, no. 331 00:26:55,079 --> 00:26:57,079 - Who's she? - Who's she? 332 00:26:57,200 --> 00:26:58,920 She is Tomorn's secretary. 333 00:26:59,119 --> 00:27:01,160 She's also his best friend. 334 00:27:05,039 --> 00:27:06,039 - His best friend? - His best friend? 335 00:27:10,279 --> 00:27:12,480 - See you. - Enjoy the wedding. 336 00:27:13,279 --> 00:27:14,680 Everything's ready. 337 00:27:15,279 --> 00:27:16,359 That's good. 338 00:27:18,240 --> 00:27:20,799 - You're here, Yard. - Yes. 339 00:27:21,319 --> 00:27:23,759 - Are you guys done talking? - Yes. 340 00:27:30,640 --> 00:27:31,960 Did something happen between you two? 341 00:27:32,920 --> 00:27:34,839 No, nothing happened. 342 00:27:35,920 --> 00:27:37,759 What's with you? You're acting really weird. 343 00:27:38,920 --> 00:27:41,039 I'm not acting weird. 344 00:27:41,319 --> 00:27:44,119 You should welcome the guests. Don't mind me. 345 00:27:44,440 --> 00:27:47,200 Shouldn't we go together? 346 00:27:48,880 --> 00:27:50,000 You should go together. 347 00:27:50,119 --> 00:27:52,279 - Go together. - I was waiting for you. Hurry up. 348 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 Hurry up. 349 00:28:00,480 --> 00:28:01,880 - Smile. - Okay. 350 00:28:12,640 --> 00:28:14,759 Oh, my... 351 00:28:14,880 --> 00:28:19,039 - Congratulations, Tomorn. - Thank you, Doc. 352 00:28:19,920 --> 00:28:22,920 To be honest, after seeing Yardfah today, 353 00:28:23,039 --> 00:28:24,559 I got very jealous of you. 354 00:28:26,079 --> 00:28:27,079 Thank you. 355 00:28:29,920 --> 00:28:31,200 Don't stare or she will rot. 356 00:28:33,680 --> 00:28:35,920 I won't rot. I've got preservatives in my blood. 357 00:28:36,039 --> 00:28:38,599 - You've got formalin in your blood. - I'm too pretty to be a corpse. 358 00:28:41,000 --> 00:28:42,680 Congratulations, Tomorn. 359 00:28:43,200 --> 00:28:44,720 Thank you so much, Kingkaew. 360 00:28:47,799 --> 00:28:51,279 Aren't you going to congratulate me, Noi? 361 00:28:53,599 --> 00:28:55,200 Congratulations, Tomorn. 362 00:29:06,960 --> 00:29:08,039 Can I open it now? 363 00:29:19,480 --> 00:29:22,519 (I wish you happiness. Congratulations.) 364 00:29:30,279 --> 00:29:31,640 Noi. 365 00:29:31,960 --> 00:29:35,359 What about me? Aren't you also going to congratulate me? 366 00:29:41,440 --> 00:29:43,799 Noi, wait. 367 00:29:44,279 --> 00:29:47,079 Noi, please congratulate me. 368 00:30:22,960 --> 00:30:24,559 I didn't mean to. 369 00:30:25,240 --> 00:30:29,279 Noi, no one's blaming you. It was an accident. 370 00:30:30,559 --> 00:30:33,640 He's right. It was an accident. 371 00:30:34,039 --> 00:30:35,759 I'm not mad at you. 372 00:30:35,960 --> 00:30:40,400 Also, I'm sure the dress was poorly sewed. That's why it ripped easily. 373 00:30:41,279 --> 00:30:44,559 She just wants the attention. What a brat. 374 00:30:47,079 --> 00:30:48,680 It wasn't poorly sewed. 375 00:30:49,240 --> 00:30:51,519 It was cut to rip easily. 376 00:30:54,759 --> 00:30:55,759 What did you say? 377 00:30:56,119 --> 00:30:57,640 What do you mean, Sopit? 378 00:30:58,519 --> 00:31:00,599 The seam was cut. 379 00:31:00,720 --> 00:31:03,119 The dress came off due to a sudden movement. 380 00:31:03,279 --> 00:31:06,880 She's right. There's really a cutting mark. 381 00:31:11,640 --> 00:31:13,559 How is this possible? 382 00:31:13,720 --> 00:31:15,119 Who would do such a thing? 383 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 I agree. 384 00:31:17,240 --> 00:31:20,559 Who would do this to Yard? Why would anyone do this? 385 00:31:22,440 --> 00:31:24,359 You can ask Kingkaew. 386 00:31:36,559 --> 00:31:40,480 I saw Kingkaew putting the wedding dress away. 387 00:31:44,680 --> 00:31:47,960 Come on, guys. Don't look at me like that. 388 00:31:48,079 --> 00:31:49,599 It wasn't me. 389 00:31:49,720 --> 00:31:52,920 Noi asked me to put the dress away. 390 00:31:58,039 --> 00:31:59,920 Why was the dress with Noi? 391 00:32:01,680 --> 00:32:05,799 - I... - When the dress was delivered, 392 00:32:06,039 --> 00:32:09,319 I ran into Noi and she asked to borrow it. 393 00:32:09,440 --> 00:32:12,759 She said she wanted to draw it so I gave it to her. 394 00:32:14,240 --> 00:32:17,200 It's true. I only put it away. 395 00:32:18,960 --> 00:32:20,200 That's right. 396 00:32:20,720 --> 00:32:24,160 I saw Noi holding... 397 00:32:31,079 --> 00:32:32,759 She was holding a cutter. 398 00:32:40,680 --> 00:32:41,680 Noi. 399 00:32:43,039 --> 00:32:44,400 Was it you? 400 00:32:45,039 --> 00:32:46,640 You've crossed the line. 401 00:32:46,759 --> 00:32:48,599 Tomorn, it wasn't me. 402 00:32:49,759 --> 00:32:51,440 You've crossed the line. 403 00:32:51,759 --> 00:32:53,720 Tomorn, calm down. 404 00:32:54,680 --> 00:32:58,119 Maybe it wasn't Noi. Don't just throw out guesses. 405 00:32:58,880 --> 00:33:02,119 The evidence is quite clear. 406 00:33:02,720 --> 00:33:04,279 We don't need to guess. 407 00:33:04,519 --> 00:33:05,680 It's obvious 408 00:33:06,119 --> 00:33:08,680 she's extremely protective of her brother. 409 00:33:10,519 --> 00:33:12,759 What do you have to say for yourself, Noi? 410 00:33:14,480 --> 00:33:17,240 Calm down. Let's discuss it another time. 411 00:33:17,359 --> 00:33:18,640 We can find the culprit later. 412 00:33:18,759 --> 00:33:21,240 Now, it's time to deliver the couple to the nuptial bed. 413 00:33:21,920 --> 00:33:23,519 Tomorn, Yard, 414 00:33:24,400 --> 00:33:25,720 go get ready. 415 00:33:26,240 --> 00:33:27,559 I'm done fixing it. 416 00:33:28,119 --> 00:33:29,119 Thank you. 417 00:33:50,000 --> 00:33:54,160 I wish you nothing but happiness. 418 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 Tomorn. 419 00:34:00,839 --> 00:34:03,839 Do you know how to do it? I hope I don't have to teach you. 420 00:34:04,680 --> 00:34:06,039 Don't be a pervert, Dad. 421 00:34:06,160 --> 00:34:08,000 I mean, how to be a good husband. 422 00:34:08,440 --> 00:34:10,480 Do you know how to do it? I hope I don't have to teach you. 423 00:34:10,599 --> 00:34:12,639 How am I being a pervert? 424 00:34:13,880 --> 00:34:15,440 Guys. 425 00:34:15,769 --> 00:34:18,039 Aren't you going to give them your blessing? 426 00:34:18,159 --> 00:34:21,639 You can tell Tomorn what he shouldn't do. 427 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Well. 428 00:34:24,809 --> 00:34:29,719 I wish both of you a lot of happiness. 429 00:34:31,360 --> 00:34:34,960 I hope you give me a lot of children 430 00:34:35,480 --> 00:34:37,719 and grandchildren. 431 00:34:39,400 --> 00:34:40,599 As for me, 432 00:34:40,920 --> 00:34:43,000 I'll be taking your husband. 433 00:34:45,239 --> 00:34:46,809 - Stop it. - We're sorry. 434 00:34:47,329 --> 00:34:49,289 Gosh, Tawan. 435 00:34:49,400 --> 00:34:53,039 Why do you always pull realistic pranks on your cousin? 436 00:34:53,769 --> 00:34:55,679 They always do this. 437 00:34:55,809 --> 00:34:58,639 - They pull realistic pranks. - Yes. 438 00:34:58,769 --> 00:35:00,920 - It's a prank. - It's for fun. 439 00:35:01,880 --> 00:35:06,519 All right. We should give them some privacy. 440 00:35:07,289 --> 00:35:08,559 Let's go. 441 00:35:12,119 --> 00:35:14,119 Tawan, let's go. 442 00:35:14,440 --> 00:35:16,119 - Come on. - Come on. 443 00:35:19,480 --> 00:35:20,809 - Don't touch me. - Don't touch me. 444 00:35:22,289 --> 00:35:25,000 How could you say that? I would never touch you. 445 00:35:25,239 --> 00:35:27,880 Did the thought even cross your mind before you said it? 446 00:35:28,199 --> 00:35:30,239 Yes, it did. 447 00:35:30,559 --> 00:35:33,840 I know how beautiful I am. 448 00:35:33,960 --> 00:35:36,329 No man can resist me. 449 00:35:36,440 --> 00:35:39,719 Really? Do you have a mirror at home? 450 00:35:40,960 --> 00:35:44,440 Also, have you forgotten about our deal? 451 00:35:45,119 --> 00:35:48,840 I will never sleep with someone I don't love. 452 00:35:50,920 --> 00:35:53,559 Sure, you're a saint. 453 00:35:55,119 --> 00:35:57,920 I'll see how long 454 00:35:58,360 --> 00:36:00,599 you can resist me. 455 00:36:02,480 --> 00:36:04,559 I'll see how long 456 00:36:05,440 --> 00:36:08,559 you can resist my handsomeness, too. 457 00:36:21,639 --> 00:36:22,639 Right now, 458 00:36:22,960 --> 00:36:27,159 Tawan and Tomorn are probably doing it, Mom. 459 00:36:28,559 --> 00:36:32,809 It's normal for newlyweds to do that. 460 00:36:33,360 --> 00:36:35,159 Do you expect them to be playing jackstones? 461 00:36:35,289 --> 00:36:38,039 Honey, don't make it worse for her. 462 00:36:38,159 --> 00:36:41,639 She's already sad she's not the one sleeping with him. 463 00:36:41,840 --> 00:36:43,519 Tone down your attitude. 464 00:36:43,920 --> 00:36:46,400 Your mom's attitude is already enough. 465 00:36:46,519 --> 00:36:49,289 Watch your mouth. Don't make me beat you up. 466 00:36:49,920 --> 00:36:52,559 Come on. Yard, don't worry. 467 00:36:52,679 --> 00:36:56,000 Think of it this way. Tawan's luck got her 468 00:36:56,119 --> 00:36:57,809 a handsome man. 469 00:36:59,039 --> 00:37:00,199 It's okay. 470 00:37:00,809 --> 00:37:02,360 You have a boyfriend. 471 00:37:03,480 --> 00:37:06,239 Your boyfriend is second to none when it comes to 472 00:37:06,480 --> 00:37:08,039 his evilness. 473 00:37:08,400 --> 00:37:09,809 Dad. 474 00:37:34,039 --> 00:37:35,119 I'll be rich. 475 00:37:51,960 --> 00:37:53,679 I bet Mom already went to bed. 476 00:38:02,719 --> 00:38:03,809 Why is the door open? 477 00:38:10,599 --> 00:38:11,920 Whose is this? 478 00:38:24,199 --> 00:38:27,480 (I wish you happiness. Congratulations.) 479 00:38:31,519 --> 00:38:32,559 Noi. 480 00:38:34,329 --> 00:38:35,360 Noi. 481 00:38:38,360 --> 00:38:39,519 Noi. 482 00:38:53,119 --> 00:38:54,119 Noi. 483 00:39:02,239 --> 00:39:03,329 Noi! 484 00:39:03,769 --> 00:39:04,840 Noi! 485 00:39:06,519 --> 00:39:07,719 Noi! 486 00:39:09,960 --> 00:39:11,039 Noi! 487 00:39:15,920 --> 00:39:16,960 Noi! 488 00:39:17,599 --> 00:39:18,719 Noi! 489 00:39:24,809 --> 00:39:25,809 Noi! 490 00:39:28,159 --> 00:39:30,079 - Noi! - Help me! 491 00:39:30,199 --> 00:39:31,199 Noi! 492 00:39:32,159 --> 00:39:35,000 - Noi, hang in there. - Help me! 493 00:39:35,119 --> 00:39:37,289 - Noi. - Help me! 494 00:39:37,400 --> 00:39:39,639 Stay still, Noi. 495 00:39:41,360 --> 00:39:44,039 - Noi. - Help me! 496 00:39:46,119 --> 00:39:47,809 Noi, stay calm. 497 00:39:48,159 --> 00:39:50,000 - Help me! - Noi, stay calm. 498 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 Tomorn. 499 00:40:22,769 --> 00:40:23,840 Help me! 500 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 Help me! 501 00:40:27,360 --> 00:40:28,360 Help! 502 00:40:32,039 --> 00:40:33,039 Yard! 503 00:40:36,000 --> 00:40:37,159 Help me! 504 00:40:46,360 --> 00:40:47,360 Tomorn! 505 00:41:25,480 --> 00:41:27,360 Yard. 506 00:41:36,289 --> 00:41:38,119 Tomorn, will Yard be all right? 507 00:41:55,039 --> 00:41:56,480 Wake up, Yard. Wake up. 508 00:42:07,119 --> 00:42:08,119 Yard. 509 00:42:11,289 --> 00:42:12,519 Mom. 510 00:42:12,769 --> 00:42:13,960 Mom. 511 00:42:14,079 --> 00:42:15,289 Mom, I'm sorry. 512 00:42:15,400 --> 00:42:19,079 - Yard, it's me. - Mom, please forgive me. 513 00:42:21,719 --> 00:42:22,719 It's me. 514 00:42:29,519 --> 00:42:30,679 You rascal. 515 00:42:31,719 --> 00:42:33,239 I thought you were dead. 516 00:42:33,599 --> 00:42:34,639 Are you okay? 517 00:42:36,559 --> 00:42:38,159 - How's Noi? - What? 518 00:42:38,289 --> 00:42:40,079 Noi. 519 00:42:40,199 --> 00:42:41,840 Are you all right? 520 00:42:42,809 --> 00:42:45,519 Just worry about yourself. You almost drowned to death. 521 00:42:47,199 --> 00:42:49,480 Noi, stay here. I'll help you. 522 00:42:57,960 --> 00:42:59,559 It's not the time to seduce me. 523 00:43:01,679 --> 00:43:03,679 I'm not seducing you. 524 00:43:05,440 --> 00:43:06,480 You can let go now. 525 00:43:07,809 --> 00:43:09,769 Just sit down. 526 00:43:18,079 --> 00:43:19,119 Noi. 527 00:43:19,880 --> 00:43:21,360 Why did you do it? 528 00:43:21,840 --> 00:43:23,289 Why did you try to kill yourself? 529 00:43:25,159 --> 00:43:27,920 She's right. What were you thinking? 530 00:43:30,239 --> 00:43:31,559 I didn't. 531 00:43:32,000 --> 00:43:34,440 I just didn't want to stay at home. 532 00:43:34,639 --> 00:43:35,639 Noi. 533 00:43:38,159 --> 00:43:40,329 You won't believe me. 534 00:43:40,440 --> 00:43:43,519 I said I didn't cut her dress. 535 00:43:44,239 --> 00:43:48,360 Why won't you believe me? I said it wasn't me. 536 00:43:48,719 --> 00:43:50,519 - I... - Why won't you believe me? 537 00:43:51,760 --> 00:43:53,719 I said it wasn't me. 538 00:43:53,840 --> 00:43:55,679 I didn't cut her dress. 539 00:43:57,199 --> 00:44:00,880 Noi, it's okay. I believe you. 540 00:44:01,400 --> 00:44:04,239 It really wasn't me. Please believe me, Tomorn. 541 00:44:04,760 --> 00:44:06,920 - Noi. - It really wasn't me. 542 00:44:07,039 --> 00:44:08,599 Okay, Noi. Calm down. 543 00:44:08,719 --> 00:44:12,079 - Please believe me. It wasn't me. - Noi, calm down. 544 00:44:12,199 --> 00:44:14,239 - Noi, calm down. - Noi. 545 00:44:14,360 --> 00:44:16,320 - It wasn't me. - I... 546 00:44:17,079 --> 00:44:19,119 It wasn't me, Tomorn. 547 00:44:20,360 --> 00:44:23,159 It really wasn't me. 548 00:44:23,800 --> 00:44:25,760 You wouldn't believe me. 549 00:44:28,039 --> 00:44:29,719 Please calm down. 550 00:44:36,320 --> 00:44:37,320 It's none of your business. 551 00:44:42,039 --> 00:44:44,679 She's right. It's none of your business. Understand? 552 00:44:44,800 --> 00:44:45,800 What? 553 00:44:47,000 --> 00:44:48,159 I was talking to you. 554 00:44:54,280 --> 00:44:55,599 Okay, then. 555 00:44:55,840 --> 00:44:58,360 If it wasn't you, then who was it? 556 00:44:58,960 --> 00:45:01,000 I really didn't know. 557 00:45:01,559 --> 00:45:06,039 When I went into Noi's room, she was holding a cutter. 558 00:45:06,559 --> 00:45:08,280 I was sharpening my pencil. 559 00:45:09,119 --> 00:45:10,599 Well, I didn't know. 560 00:45:11,000 --> 00:45:13,079 I said what I saw. 561 00:45:13,199 --> 00:45:15,320 You made everyone doubt Noi. 562 00:45:17,719 --> 00:45:23,320 You doubted her yourselves. Don't blame it on me. 563 00:45:24,920 --> 00:45:29,320 Listen, it was my fault for thinking it was Noi. 564 00:45:29,719 --> 00:45:32,079 Yes, it's your fault. 565 00:45:32,440 --> 00:45:35,400 You kept throwing out guesses. The dress was poorly sewed. 566 00:45:35,719 --> 00:45:36,719 Noi. 567 00:45:37,559 --> 00:45:39,679 Don't do this again. 568 00:45:40,199 --> 00:45:41,320 Please don't. 569 00:45:43,159 --> 00:45:45,639 If it wasn't for Yard, 570 00:45:45,880 --> 00:45:47,400 you wouldn't be here now. 571 00:45:47,519 --> 00:45:48,760 Thank you so much, Yard. 572 00:45:49,760 --> 00:45:53,840 Luckily, Yard saved her just in time. 573 00:45:53,960 --> 00:45:57,679 Otherwise, Noi would be a spirit deep in the ocean... 574 00:45:59,119 --> 00:46:00,559 right now. 575 00:46:00,960 --> 00:46:03,400 Why would you praise her? 576 00:46:03,800 --> 00:46:06,480 So she'd owe us one. 577 00:46:06,960 --> 00:46:08,320 - Yard. - Yes. 578 00:46:08,440 --> 00:46:10,000 Thank you so much. 579 00:46:11,039 --> 00:46:12,119 You're welcome. 580 00:46:12,239 --> 00:46:15,519 I'm just glad Noi's safe. 581 00:46:46,320 --> 00:46:47,320 Oh my gosh. 582 00:46:50,519 --> 00:46:51,519 What are you looking at? 583 00:46:52,039 --> 00:46:54,760 It's not like I want to look at you. Gross. 584 00:47:03,639 --> 00:47:05,159 You're sick, aren't you? 585 00:48:55,119 --> 00:48:56,320 Take a deep breath. 586 00:48:59,000 --> 00:49:00,679 Luckily, you don't have a fever. 587 00:49:01,000 --> 00:49:03,159 Everything else seems fine too. 588 00:49:04,800 --> 00:49:06,039 That's good to hear. 589 00:49:08,559 --> 00:49:10,599 I think you're sicker than her. 590 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 I agree. 591 00:49:12,119 --> 00:49:13,159 Let me see. 592 00:49:13,280 --> 00:49:16,199 It's okay. I'm fine. 593 00:49:17,000 --> 00:49:21,679 After you're done with Noi, please check on Yard. I think she's sick. 594 00:49:21,800 --> 00:49:23,760 Oh, my... What a loving man. 595 00:49:25,840 --> 00:49:29,159 Tomorn, get out before you get Noi sick, too. 596 00:49:29,760 --> 00:49:31,400 Okay. 597 00:49:31,519 --> 00:49:33,639 - Get some rest. - I will. 598 00:49:34,639 --> 00:49:35,760 Wait, Tomorn. 599 00:49:36,679 --> 00:49:38,639 Yes. What is it? 600 00:49:40,119 --> 00:49:41,119 Well... 601 00:49:44,880 --> 00:49:47,880 Nothing. You should check on Yard. 602 00:49:50,599 --> 00:49:52,119 Please excuse me, then. 603 00:49:56,320 --> 00:49:58,519 - I'll leave her to you. - Okay. 604 00:50:01,599 --> 00:50:04,880 Look at him. He's already worried about his wife more than you. 605 00:50:05,000 --> 00:50:06,199 Did you see how he acted? 606 00:50:09,519 --> 00:50:11,320 You can leave, Kingkaew. 607 00:50:11,719 --> 00:50:13,679 It's too early for you to stir up trouble. 608 00:50:26,840 --> 00:50:29,800 Listen, Tawan. You have to act really sick 609 00:50:29,920 --> 00:50:31,559 and pitiful. 610 00:50:31,679 --> 00:50:34,920 That way, he will feel sorry for you. 611 00:50:35,039 --> 00:50:37,760 You saved his sister after all. 612 00:50:38,639 --> 00:50:40,079 Why must I do that? 613 00:50:40,199 --> 00:50:42,400 You have to do it. 614 00:50:42,519 --> 00:50:46,119 You have to make him feel like he owes you a favor. 615 00:50:46,239 --> 00:50:48,920 We will be able to ask him to return the favor easily. 616 00:50:49,039 --> 00:50:51,280 What? Are you going to ask him for more favors? 617 00:50:51,400 --> 00:50:53,159 You just got the dowry last night. 618 00:50:53,440 --> 00:50:55,280 It won't hurt to make him feel grateful now. 619 00:50:55,719 --> 00:50:58,840 To be honest, the dowry we got wasn't much. 620 00:50:59,800 --> 00:51:01,320 It was a lot, honey. 621 00:51:01,599 --> 00:51:03,280 Don't interrupt me. 622 00:51:05,960 --> 00:51:07,960 All right, Tawan. Listen to me. 623 00:51:08,360 --> 00:51:12,000 Just do as I say. 624 00:51:12,800 --> 00:51:15,239 I'm really sick. I'm not in the mood to lie, madame. 625 00:51:15,360 --> 00:51:17,679 Gosh, you're so annoying. 626 00:51:17,800 --> 00:51:20,480 Just do what my mom says. Do you understand? 627 00:51:21,039 --> 00:51:24,000 No, this isn't part of the deal, Yard. 628 00:51:24,119 --> 00:51:25,239 Are you talking back to me? 629 00:51:25,440 --> 00:51:27,480 - Wait. - Yard, stop. 630 00:51:27,599 --> 00:51:28,840 - Yard, let go. - Yard. 631 00:51:28,960 --> 00:51:31,039 - Yard. - Don't touch our daughter. 632 00:51:31,159 --> 00:51:32,280 - Stop it, Yard. - But... 633 00:51:32,400 --> 00:51:34,000 - I told you not to wake her up. - Yard, 634 00:51:34,000 --> 00:51:35,119 - Look at her now. - it hurts. 635 00:51:35,239 --> 00:51:37,239 - Stop her already. - Let her be. 636 00:51:37,360 --> 00:51:41,239 This will teach Tawan to listen to us. 637 00:51:42,119 --> 00:51:44,440 - Yard, let me go now. - You deserve more than this. 638 00:51:44,559 --> 00:51:48,360 You're just a slave. Don't be picky about your job. 639 00:51:53,360 --> 00:51:56,280 Oh my goodness. You guys 640 00:51:56,400 --> 00:51:58,400 love each other so much. 641 00:51:58,519 --> 00:52:01,519 I'm glad you're worried about her. 642 00:52:01,639 --> 00:52:03,480 - I'm glad. - Mother. 643 00:52:03,599 --> 00:52:07,440 Mother, I brought the doctor to check on Yard. 644 00:52:08,199 --> 00:52:09,519 Go ahead. 645 00:52:09,679 --> 00:52:11,199 - Hello. - Hello. 646 00:52:11,320 --> 00:52:13,280 - Excuse me. - Tawan come here. 647 00:52:16,679 --> 00:52:19,880 How are you? You're burning up. 648 00:52:25,360 --> 00:52:28,000 Let me take your temperature. 649 00:52:28,760 --> 00:52:30,679 Open wide, Yard. 650 00:52:33,039 --> 00:52:37,159 Dear, he's talking to Yard, not you. 651 00:52:38,599 --> 00:52:40,480 I misheard him. 652 00:52:40,599 --> 00:52:41,599 Is she all right... 653 00:52:49,280 --> 00:52:51,920 You have a fever. I'll prescribe you medicine. 654 00:52:52,039 --> 00:52:54,239 Or would you prefer going to the hospital? 655 00:52:54,880 --> 00:52:58,000 It's okay. I'll get better after some rest. 656 00:52:58,760 --> 00:52:59,800 Don't be stubborn. 657 00:53:00,000 --> 00:53:02,920 If you die, I'll seriously hire an exorcist to get rid of your spirit. 658 00:53:03,760 --> 00:53:05,440 - Watch your mouth. - No. 659 00:53:09,239 --> 00:53:11,119 - I'll prescribe you medicine, then. - Thank you. 660 00:53:14,280 --> 00:53:17,119 I'll drop you off on the way to work. 661 00:53:17,440 --> 00:53:20,480 Sopit must be having a hard time working alone. 662 00:53:21,639 --> 00:53:25,039 Why are you such a hard worker? You just got married. 663 00:53:25,280 --> 00:53:27,039 You should take the day off 664 00:53:27,400 --> 00:53:29,079 and take care of Yard. 665 00:53:30,719 --> 00:53:32,360 He's right, Tomorn. 666 00:53:32,480 --> 00:53:36,119 Please stay home and take care of her. 667 00:53:49,239 --> 00:53:51,119 - Yard, let it go. - That's enough. 668 00:53:51,239 --> 00:53:52,760 You can't do this. 669 00:53:52,880 --> 00:53:54,440 We've come too far. 670 00:53:54,559 --> 00:53:56,159 If you expose our secret, 671 00:53:56,280 --> 00:53:58,599 they will call us a bunch of liars. 672 00:53:58,719 --> 00:54:01,800 That's right. We've come too far. Calm down. 673 00:54:01,920 --> 00:54:05,199 We've come too far to turn back. 674 00:54:06,000 --> 00:54:07,559 What were they talking about? 675 00:54:10,320 --> 00:54:11,480 What secret? 676 00:54:22,280 --> 00:54:26,320 Tawan, say goodbye to them. 677 00:54:30,199 --> 00:54:33,440 Goodbye, Mother. I mean, ma'am. 678 00:54:35,440 --> 00:54:39,119 The truth is, you guys can go home first. 679 00:54:39,280 --> 00:54:42,639 I don't want to leave yet. I want to spend time with Yardfah. 680 00:54:44,280 --> 00:54:46,119 That's not a good idea, Tawan. 681 00:54:46,239 --> 00:54:49,599 We can come back next time. 682 00:54:52,480 --> 00:54:53,480 But... 683 00:54:54,239 --> 00:54:58,719 I'm worried about Yardfah. I really don't want to leave. 684 00:55:01,440 --> 00:55:02,599 Mother. 685 00:55:03,719 --> 00:55:05,920 I want to stay here. 686 00:55:06,039 --> 00:55:07,599 Let's go. 687 00:55:07,920 --> 00:55:10,280 - Tawan, let's go home. - Come on. 688 00:55:10,400 --> 00:55:14,400 Tawan, trust me and go home. We can come back next time. 689 00:55:14,519 --> 00:55:16,159 - All right? We can come back again. - No. 690 00:55:16,280 --> 00:55:17,639 - Come on. - No. 691 00:55:17,800 --> 00:55:20,039 - We'll get going, then. - Yes. 692 00:55:20,159 --> 00:55:21,840 - Goodbye. - Goodbye. 693 00:55:21,960 --> 00:55:24,800 - Let's go. - Let's go. 694 00:55:34,480 --> 00:55:35,480 What are you doing? 695 00:55:36,159 --> 00:55:37,559 You're burning up. 696 00:55:38,440 --> 00:55:41,280 You're sick, too. 697 00:55:42,000 --> 00:55:44,159 Are you trying to copy me? 698 00:55:44,280 --> 00:55:45,840 Yes, you can't steal my spotlight. 699 00:55:48,760 --> 00:55:51,440 Are you crazy? Who would want to get sick? 700 00:55:51,559 --> 00:55:54,320 You should have told the doctor when he was here. 701 00:55:54,599 --> 00:55:55,840 I'm fine. 702 00:55:56,440 --> 00:55:58,559 Are you feeling better? 703 00:56:00,440 --> 00:56:01,440 Well. 704 00:56:01,719 --> 00:56:04,679 I took medicine and slept. I feel better now. 705 00:56:07,960 --> 00:56:10,519 You're right. Your fever went down. 706 00:56:27,280 --> 00:56:29,559 I'm... I'm sorry. 707 00:56:31,599 --> 00:56:34,320 I'm glad you're fine. I'll get to work, then. 708 00:56:34,840 --> 00:56:37,159 Wait. Shouldn't you rest? 709 00:56:37,360 --> 00:56:38,800 I can't. There's a lot to do. 710 00:56:39,360 --> 00:56:41,639 I can't let Sopit work alone. 711 00:56:42,360 --> 00:56:43,360 See you. 712 00:57:10,880 --> 00:57:12,039 Why would 713 00:57:12,159 --> 00:57:15,679 he pretend to be a hard worker when he's sick? 714 00:57:15,960 --> 00:57:17,920 I bet he was afraid I'd make fun of him. 715 00:57:18,039 --> 00:57:21,239 Look, he wasn't pretending to be a hard worker. 716 00:57:21,360 --> 00:57:23,440 He's always been a hard worker. 717 00:57:23,719 --> 00:57:26,199 Shouldn't he rest when he's sick? 718 00:57:26,320 --> 00:57:29,280 Just admit you're worried about him. 719 00:57:29,400 --> 00:57:30,920 I'm not. 720 00:57:31,039 --> 00:57:33,039 - Gosh. - Watch your step. 721 00:57:35,159 --> 00:57:37,360 - You're a tough girl. Really? - You're talking nonsense. 722 00:57:37,480 --> 00:57:39,000 You're really talking nonsense. 723 00:57:42,039 --> 00:57:44,519 You should have stayed at home. 724 00:57:46,280 --> 00:57:49,280 Well, there's nothing to do at home. 725 00:57:49,840 --> 00:57:53,039 And there's too much work to take the day off. 726 00:57:53,559 --> 00:57:55,239 You have things to do at home. 727 00:57:55,639 --> 00:57:57,440 What do newlyweds 728 00:57:57,920 --> 00:57:59,239 usually do? 729 00:57:59,360 --> 00:58:00,559 That's gross. 730 00:58:00,679 --> 00:58:04,119 I'm talking about going on a honeymoon trip. 731 00:58:04,320 --> 00:58:06,000 What were you thinking? 732 00:58:06,119 --> 00:58:08,440 Let me rest my eyes for a bit. 733 00:58:33,360 --> 00:58:34,480 What are you doing? 734 00:58:34,760 --> 00:58:37,480 You're burning up. I need to cool you down. 735 00:58:37,639 --> 00:58:38,639 I... 736 00:58:39,320 --> 00:58:41,199 Wait. It's okay. I can do it. 737 00:58:42,119 --> 00:58:45,239 Stay still. I won't take advantage of a married man. 738 00:58:52,559 --> 00:58:54,079 Wait, So... 739 00:58:55,239 --> 00:58:56,360 So, is this... 740 00:58:56,920 --> 00:58:58,239 Is this necessary? 741 00:58:58,679 --> 00:59:00,599 Tomorn, I made you food... 742 00:59:11,800 --> 00:59:16,400 Tomorn was burning up so I tried to cool him down 743 00:59:16,679 --> 00:59:18,159 with a wet cloth. 744 00:59:18,679 --> 00:59:19,719 Don't take it the wrong way. 745 00:59:20,559 --> 00:59:22,360 I haven't said a word. 746 00:59:25,840 --> 00:59:28,440 You were sick so I cooked for you. 747 00:59:28,559 --> 00:59:30,000 I see. Thank you. 748 00:59:30,639 --> 00:59:32,960 You're welcome. I'll get going, then. 749 00:59:33,480 --> 00:59:34,960 Wait. 750 00:59:37,000 --> 00:59:39,880 Are you feeling better now? 751 00:59:40,719 --> 00:59:42,519 I'm fine now. 752 00:59:43,639 --> 00:59:45,920 - I'll walk you out. - It's okay. 753 00:59:46,880 --> 00:59:49,280 I don't want to waste your time. 754 00:59:49,719 --> 00:59:51,159 I came here myself. 755 00:59:51,719 --> 00:59:53,039 I can find my way out. 756 00:59:55,559 --> 00:59:57,119 Let's go, Jiw. 757 01:00:06,559 --> 01:00:09,480 Did I just start a fight? 758 01:00:13,159 --> 01:00:14,159 No. 759 01:00:14,320 --> 01:00:17,280 You know why we're married. 760 01:00:17,800 --> 01:00:19,119 She can't be jealous. 761 01:00:19,440 --> 01:00:20,679 Who knows? 762 01:00:21,280 --> 01:00:23,400 What if Yard ends up 763 01:00:23,760 --> 01:00:25,519 falling for you? 764 01:00:25,679 --> 01:00:27,239 No way. I doubt it. 765 01:00:36,920 --> 01:00:38,519 Are you okay? 766 01:00:39,559 --> 01:00:40,760 What are you talking about? 767 01:00:41,440 --> 01:00:45,239 I'm talking about what happened between Tomorn and So. 768 01:00:46,280 --> 01:00:50,599 To be honest, what So did was very inappropriate. 769 01:00:50,760 --> 01:00:53,960 He's married now. She shouldn't have done that. 770 01:00:55,719 --> 01:00:56,920 Forget it. 771 01:00:57,239 --> 01:01:00,159 We're not really a couple. 772 01:01:02,239 --> 01:01:05,159 Then why do you look so sad? 773 01:01:05,679 --> 01:01:06,719 I don't. 774 01:01:07,199 --> 01:01:09,719 What are you talking about? I'm not sad. 775 01:01:09,840 --> 01:01:12,320 I'm very happy. 776 01:01:12,440 --> 01:01:13,519 Oh, please. 777 01:01:13,679 --> 01:01:15,840 Watch me. One, two, three. 778 01:01:17,000 --> 01:01:21,239 Oh, my... I can't tell at all, Yardfah. 779 01:01:21,800 --> 01:01:24,360 - Gosh. - It's so obvious. 780 01:01:25,159 --> 01:01:26,480 Yardfah... 781 01:01:30,599 --> 01:01:32,639 Is she Tomorn's wife? 782 01:01:37,840 --> 01:01:39,280 How's it going? 783 01:01:39,559 --> 01:01:40,559 Hello. 784 01:01:43,639 --> 01:01:46,360 - Hello, Dad. - Are you feeling all right? 785 01:01:46,679 --> 01:01:48,360 Yes, I've got this. 786 01:01:48,480 --> 01:01:50,239 Good. 787 01:01:50,480 --> 01:01:52,440 It's the honeymoon phase. 788 01:01:52,719 --> 01:01:54,039 Were you up all night? 789 01:01:55,000 --> 01:01:56,760 Wait, Dad. No. 790 01:01:56,880 --> 01:01:59,039 I'm sick because I went to save my sister. 791 01:01:59,159 --> 01:02:01,320 Don't use Noi as an excuse. 792 01:02:01,719 --> 01:02:03,880 Look, there's the evidence. 793 01:02:04,079 --> 01:02:05,599 She delivered food and drink. 794 01:02:05,719 --> 01:02:07,960 Gosh, you're no joke. 795 01:02:11,400 --> 01:02:15,519 Listen, you should get some rest. I'll take it from here. 796 01:02:15,760 --> 01:02:16,960 It's okay, Dad. 797 01:02:17,159 --> 01:02:19,599 Our competitor is expanding their business. 798 01:02:19,719 --> 01:02:22,800 I heard they even contacted our former clients. Isn't that right? 799 01:02:23,079 --> 01:02:24,079 Yes. 800 01:02:24,199 --> 01:02:27,719 They contacted many of our former clients. 801 01:02:30,400 --> 01:02:32,159 I bet he's behind it. 802 01:02:34,599 --> 01:02:35,719 Who? 803 01:02:36,320 --> 01:02:38,400 Who else if not Bat? 804 01:02:39,320 --> 01:02:42,599 I heard he's a manager for our competitor. 805 01:02:42,719 --> 01:02:45,760 He knows this industry well. I'm sure he told them. 806 01:02:46,199 --> 01:02:47,360 What a jerk. 807 01:02:47,760 --> 01:02:50,800 We should have handed him to the police, Dad. 808 01:02:50,920 --> 01:02:54,079 It's in the past now. Don't worry about it. 809 01:02:54,360 --> 01:02:58,639 The truth is, you should be worrying about your wife. 810 01:02:58,760 --> 01:03:01,599 She's very strong. She'll be just fine. 811 01:03:04,480 --> 01:03:05,840 Let me tell you something. 812 01:03:07,639 --> 01:03:10,960 A good wife is hard to find. 813 01:03:11,719 --> 01:03:14,440 You can't buy one from a convenience store. 814 01:03:17,719 --> 01:03:20,239 So do you want me to take it from here today? 815 01:03:20,639 --> 01:03:22,880 No, I've got it. I can do this. 816 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Good luck. 817 01:03:35,519 --> 01:03:38,239 Hey! Everything's gone. 818 01:03:39,000 --> 01:03:41,039 We've been robbed? 819 01:03:41,519 --> 01:03:42,519 Honey. 820 01:03:43,039 --> 01:03:47,000 All of my expensive porcelain is gone. 821 01:03:47,119 --> 01:03:48,920 My coffee mug collection. 822 01:03:49,239 --> 01:03:50,599 My Bohemian glass. 823 01:03:51,840 --> 01:03:53,480 My antique European clock. 824 01:03:54,760 --> 01:03:56,360 Buddha image from Tibet. Everything's gone. 825 01:03:56,480 --> 01:03:58,760 - This is bad! Call the police! - Wait. 826 01:03:58,880 --> 01:04:01,880 Dad, don't call the police yet. 827 01:04:02,000 --> 01:04:04,800 Why not? We've been robbed. We need to call the police. 828 01:04:05,119 --> 01:04:07,559 I don't think a thief did this. 829 01:04:08,440 --> 01:04:09,559 What do you mean? 830 01:04:18,360 --> 01:04:19,360 Honey. 831 01:04:19,760 --> 01:04:21,239 Don't call me "honey." 832 01:04:21,559 --> 01:04:24,280 Where is our stuff? Give it back now. 833 01:04:25,400 --> 01:04:27,119 What are you talking about? 834 01:04:28,639 --> 01:04:30,039 Don't lie to me. 835 01:04:30,239 --> 01:04:33,960 Do you think I don't know you stole our stuff? 836 01:04:34,119 --> 01:04:37,280 The thing is, I noticed how you've been struggling financially. 837 01:04:37,400 --> 01:04:38,880 That's why I sold the stuff. 838 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 I did it out of goodwill. 839 01:04:41,119 --> 01:04:42,639 Is that so? 840 01:04:42,760 --> 01:04:45,840 Where's the money, then? Give it to me. 841 01:04:47,639 --> 01:04:48,639 Give it to me. 842 01:04:54,000 --> 01:04:55,199 Is this all you got? 843 01:04:55,559 --> 01:04:59,679 Come on. Those things weren't expensive. Be glad we got this much. 844 01:05:00,639 --> 01:05:02,599 Stop lying to me already. 845 01:05:02,800 --> 01:05:05,679 The things you took were worth at least 100,000 baht. 846 01:05:05,800 --> 01:05:07,639 How could you get this little money? 847 01:05:10,679 --> 01:05:13,199 You scumbag. Your name should be Ban-evil. 848 01:05:13,320 --> 01:05:15,559 You're shamelessly evil. 849 01:05:15,960 --> 01:05:18,800 Yardfah, you've never talked to me this way before. 850 01:05:19,119 --> 01:05:20,800 There's a first time for everything. 851 01:05:20,960 --> 01:05:23,159 Give me back our stuff. 852 01:05:23,559 --> 01:05:25,800 I'm too embarrassed to call the police 853 01:05:25,920 --> 01:05:28,239 because my boyfriend is a thief. 854 01:05:28,360 --> 01:05:29,960 What has gotten into you? You... 855 01:05:30,079 --> 01:05:32,199 Hit me. Do it. Hit me. 856 01:05:32,800 --> 01:05:34,599 I'll find a new boyfriend. 857 01:05:37,000 --> 01:05:38,039 Baby. 858 01:05:38,599 --> 01:05:41,760 I would never hurt you. I love you so much. 859 01:05:41,880 --> 01:05:43,440 Don't touch me. 860 01:05:43,840 --> 01:05:45,119 No, Banleng. 861 01:05:47,039 --> 01:05:48,440 Banleng. 862 01:05:48,559 --> 01:05:49,920 - I love you. - Let go of me. No! 863 01:05:50,199 --> 01:05:53,079 You're so shameless! No! Don't! 864 01:05:53,400 --> 01:05:54,400 Get off me! 865 01:06:14,639 --> 01:06:16,039 It wasn't easy to shut her up. 866 01:06:16,840 --> 01:06:18,239 What's gotten into her? 867 01:06:18,559 --> 01:06:21,039 She never stood up to me before. 868 01:06:34,760 --> 01:06:39,079 He's pretentious and evil. 869 01:06:42,159 --> 01:06:43,159 Where's Tomorn? 870 01:06:44,920 --> 01:06:48,679 He got a fever, so he went to the hospital with So. 871 01:06:48,880 --> 01:06:49,880 Really? 872 01:06:50,880 --> 01:06:53,480 Why didn't you escort him there? 873 01:06:53,639 --> 01:06:56,000 What? Why would I? 874 01:06:56,119 --> 01:06:57,920 He's an adult now. 875 01:06:58,239 --> 01:07:00,000 Also, So is with him. 876 01:07:01,320 --> 01:07:03,280 I'm leaving. 877 01:07:04,079 --> 01:07:07,559 He's a bad father and a horrible husband. 878 01:07:17,480 --> 01:07:19,639 Why isn't he back yet? 879 01:07:20,840 --> 01:07:22,719 Is this hospital in America or something? 880 01:07:37,960 --> 01:07:39,559 So is such a pain. 881 01:07:39,960 --> 01:07:42,599 She's attached to him like his underwear. 882 01:07:43,079 --> 01:07:44,559 Isn't she just his secretary? 883 01:07:49,840 --> 01:07:51,400 Why am I being sulky? 884 01:07:52,280 --> 01:07:54,400 He and I are not an item. 885 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 Oh, no. 886 01:07:58,639 --> 01:07:59,679 Tawan. 887 01:08:00,039 --> 01:08:03,760 You can't have feelings for him. 888 01:08:04,000 --> 01:08:05,159 You can't, Tawan. 889 01:08:08,039 --> 01:08:09,679 Why are you home so late... 890 01:08:12,719 --> 01:08:13,800 Noi. 891 01:08:16,569 --> 01:08:17,609 I'll help you. 892 01:08:24,720 --> 01:08:29,319 I'm sorry. I thought you were Tomorn. 893 01:08:30,609 --> 01:08:32,920 I got a little loud. 894 01:08:36,800 --> 01:08:37,800 By the way, 895 01:08:39,000 --> 01:08:41,000 what brings you here? 896 01:08:44,760 --> 01:08:47,279 I need to tell you something. 897 01:08:48,000 --> 01:08:52,760 Sure. Do you need my help with something? You can tell me. 898 01:08:55,680 --> 01:08:57,569 I just 899 01:08:58,960 --> 01:09:00,039 came 900 01:09:00,840 --> 01:09:01,840 to 901 01:09:02,649 --> 01:09:04,199 thank you. 902 01:09:07,439 --> 01:09:08,529 I see. 903 01:09:09,119 --> 01:09:11,079 It's not a big deal. You're welcome. 904 01:09:11,199 --> 01:09:13,359 I'm not just thanking you for saving my life. 905 01:09:16,199 --> 01:09:18,000 I also want to thank you 906 01:09:19,479 --> 01:09:21,529 for believing I was innocent. 907 01:09:26,039 --> 01:09:27,319 Thank you very much. 908 01:09:33,760 --> 01:09:34,880 You're welcome. 909 01:09:35,529 --> 01:09:39,649 I know you're not that kind of person. 910 01:09:42,840 --> 01:09:43,840 Yes. 911 01:09:46,359 --> 01:09:48,680 I'll head out, then. 912 01:09:50,840 --> 01:09:52,039 Anyway, 913 01:09:52,840 --> 01:09:54,649 please take care of Tomorn. 914 01:09:55,319 --> 01:09:57,359 You're his wife now. 915 01:09:58,279 --> 01:10:00,479 As for everything I've done, 916 01:10:04,239 --> 01:10:05,920 I'm sorry. 917 01:10:09,279 --> 01:10:10,359 See you. 918 01:10:20,079 --> 01:10:21,079 Yard. 919 01:10:50,609 --> 01:10:53,000 When you find out who I am, 920 01:10:55,039 --> 01:10:57,439 I'm sure you won't forgive me, Noi. 921 01:11:36,760 --> 01:11:38,079 Your fever went down. 922 01:12:33,039 --> 01:12:35,119 Don't be so nice to me. 923 01:12:36,760 --> 01:12:39,279 I don't know what my heart wants anymore. 924 01:12:57,159 --> 01:12:59,880 Luckily, we got this diamond set to make up for it. 925 01:13:00,119 --> 01:13:01,529 This isn't enough. 926 01:13:01,649 --> 01:13:04,569 We shouldn't have lost our stuff to begin with. 927 01:13:04,680 --> 01:13:08,760 Whose fault is this? You let our daughter date a cockroach. 928 01:13:08,880 --> 01:13:10,760 - Hey. - And look what happened. 929 01:13:11,279 --> 01:13:12,920 He robbed us. 930 01:13:13,119 --> 01:13:16,399 Good thing we locked our room or we wouldn't have anything left. 931 01:13:16,680 --> 01:13:18,680 He also won't let us call the police. 932 01:13:18,800 --> 01:13:22,760 Use your brain. We can't call the police or we'll all be screwed. 933 01:13:23,649 --> 01:13:25,199 If it goes on the news, 934 01:13:25,319 --> 01:13:28,760 that family will find out who our real daughter is. 935 01:13:30,920 --> 01:13:33,840 Anyway, we can deal with this later. 936 01:13:34,239 --> 01:13:35,439 We will get Tawan 937 01:13:36,039 --> 01:13:38,609 to bring us money from that family. 938 01:13:43,800 --> 01:13:45,000 Hello, Madame. 939 01:13:46,920 --> 01:13:48,569 What? 200,000 baht? 940 01:13:50,359 --> 01:13:53,649 Madame, are you crazy? I can't ask them for money. 941 01:13:54,359 --> 01:13:57,039 Whatever, madame. I've still got some shame. 942 01:13:57,279 --> 01:14:00,960 You need to wait a while first. All right? I have to go. 943 01:14:03,880 --> 01:14:06,000 She's so obsessed with money. 944 01:14:06,649 --> 01:14:08,319 Don't. Stop. 945 01:14:08,439 --> 01:14:09,649 - What? - Are you watering plants? 946 01:14:09,760 --> 01:14:11,279 You'll get me in trouble. 947 01:14:16,479 --> 01:14:17,680 What happened? 948 01:14:18,199 --> 01:14:19,960 What's with the long face? 949 01:14:23,569 --> 01:14:26,920 Madame wants me to ask Tomorn for 200,000 baht. 950 01:14:27,039 --> 01:14:28,920 - Really? - Yes. 951 01:14:32,000 --> 01:14:35,359 - Didn't they just get the dowry? - Yes. 952 01:14:35,720 --> 01:14:38,680 She said her son-in-law robbed them. 953 01:14:40,399 --> 01:14:41,960 What are you going to do? 954 01:14:42,479 --> 01:14:45,880 Nothing, I'm already ashamed of myself. 955 01:14:51,039 --> 01:14:52,039 Jiw. 956 01:14:52,569 --> 01:14:54,680 Water the plants properly 957 01:14:54,800 --> 01:14:57,199 or the neighbors will laugh at our withered plants. 958 01:14:57,199 --> 01:15:00,609 I see. I will, Yard. 959 01:15:08,359 --> 01:15:09,359 Is something wrong? 960 01:15:09,960 --> 01:15:10,960 Nothing. 961 01:15:11,199 --> 01:15:14,960 I came to apologize for staying out with Tomorn late last night. 962 01:15:15,159 --> 01:15:18,529 Weren't you guys at the hospital? There's no need to apologize. 963 01:15:19,159 --> 01:15:22,319 I was afraid you would think we went elsewhere. 964 01:15:24,039 --> 01:15:27,039 No, I don't get mad over petty things. 965 01:15:27,199 --> 01:15:28,199 That's good to hear. 966 01:15:28,569 --> 01:15:30,000 Excuse me, then. 967 01:15:33,960 --> 01:15:34,960 By the way, 968 01:15:35,239 --> 01:15:38,039 there's a lot of work at the office. 969 01:15:38,720 --> 01:15:41,319 Tomorn might come home late at times. 970 01:15:44,720 --> 01:15:46,649 I'm sure you don't care. 971 01:15:47,119 --> 01:15:48,680 So it should be fine. 972 01:15:59,760 --> 01:16:01,800 "I'm sure you don't care." 973 01:16:02,239 --> 01:16:04,880 "So it should be fine." 974 01:16:06,840 --> 01:16:07,840 Oh, please. 975 01:16:08,439 --> 01:16:11,569 Did she think she could get on my nerves? No way. 976 01:16:18,359 --> 01:16:20,159 We've got a lot of orders. 977 01:16:20,720 --> 01:16:24,569 I think we need to pay our workers overtime. 978 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 Yes. 979 01:16:27,840 --> 01:16:32,680 Have you replied to the email that client sent us the other day? 980 01:16:33,199 --> 01:16:34,760 - Is it about our foreign client? - Yes. 981 01:16:34,880 --> 01:16:35,960 Not yet. 982 01:16:36,079 --> 01:16:37,479 Should we take the job? 983 01:16:40,000 --> 01:16:41,199 - What about... - Wench, 984 01:16:41,199 --> 01:16:44,279 how dare you steal my boyfriend. 985 01:16:44,960 --> 01:16:46,439 - Excuse me. - Yes. 986 01:16:46,760 --> 01:16:48,960 Go home if you're bored. 987 01:16:49,119 --> 01:16:50,760 Don't just sit around. 988 01:16:52,760 --> 01:16:56,239 I'm bored. There's nothing to do. 989 01:16:59,000 --> 01:17:00,800 We'll receive a lot of credits. 990 01:17:00,920 --> 01:17:02,649 - From our foreign client? - Yes. 991 01:17:04,119 --> 01:17:08,039 However, we can start in a few months due to the remaining orders. 992 01:17:08,159 --> 01:17:09,609 No. Yardfah, stop. 993 01:17:10,359 --> 01:17:11,399 What? 994 01:17:11,840 --> 01:17:14,039 Stop it. I won't be able to find my stuff. 995 01:17:18,359 --> 01:17:21,840 Find something for her to do so she doesn't get bored. 996 01:17:23,720 --> 01:17:25,760 What can you do besides being a rich girl? 997 01:17:25,880 --> 01:17:29,039 Watch it. Don't underestimate me. 998 01:17:29,159 --> 01:17:30,609 I can do anything. 999 01:17:30,720 --> 01:17:34,199 I can wash cars, wash dishes, mop the floor, wash clothes, sweep... 1000 01:17:39,529 --> 01:17:40,609 It's just a metaphor. 1001 01:17:41,479 --> 01:17:44,800 What I'm trying to say is, I can do any tasks you give me. 1002 01:17:49,840 --> 01:17:54,000 How about we ask Yard to translate documents from our foreign clients? 1003 01:17:54,119 --> 01:17:56,159 She graduated from abroad. 1004 01:17:56,609 --> 01:17:58,920 I'm sure it will be easy for her. 1005 01:18:00,880 --> 01:18:01,880 Are you sure? 1006 01:18:02,159 --> 01:18:03,319 Hey. 1007 01:18:04,399 --> 01:18:05,760 Don't underestimate me. 1008 01:18:15,039 --> 01:18:16,039 What is it, Yaem? 1009 01:18:17,479 --> 01:18:18,479 What? 1010 01:18:19,039 --> 01:18:20,569 Okay, I'll be right there. 1011 01:18:22,039 --> 01:18:23,039 Okay. 1012 01:18:23,199 --> 01:18:26,000 I'll be on the plantation. Don't cause any trouble. 1013 01:18:28,920 --> 01:18:30,800 You can't order me around. Gosh. 1014 01:18:36,039 --> 01:18:38,319 - Yard. - Yes. 1015 01:18:39,960 --> 01:18:43,159 Can you reply to an email from a client? 1016 01:18:44,079 --> 01:18:45,359 He's a foreigner. 1017 01:18:45,880 --> 01:18:47,319 It should be easy. 1018 01:18:47,680 --> 01:18:49,439 Here are the details. 1019 01:18:49,880 --> 01:18:50,880 Sure. 1020 01:18:59,840 --> 01:19:01,159 Are you having trouble? 1021 01:19:04,039 --> 01:19:05,119 Not at all. 1022 01:19:05,479 --> 01:19:06,880 Why would I be having trouble? 1023 01:19:07,000 --> 01:19:09,319 This is a piece of cake. 1024 01:19:13,720 --> 01:19:16,840 Please go through it and confirm the order. 1025 01:19:18,359 --> 01:19:19,800 All right. 1026 01:19:45,680 --> 01:19:48,239 Bat, why are you here? 1027 01:19:49,479 --> 01:19:50,649 Hello, Tomorn. 1028 01:19:50,760 --> 01:19:53,609 I was passing by so I came to say hello. 1029 01:19:53,800 --> 01:19:55,439 I heard you got a new job. 1030 01:19:55,569 --> 01:19:56,569 The news spread fast. 1031 01:19:56,680 --> 01:19:59,880 Why? Can't I come by now that I've got a new job? 1032 01:20:00,000 --> 01:20:01,199 I guess not 1033 01:20:01,319 --> 01:20:04,439 since you told your new boss about our company. 1034 01:20:04,569 --> 01:20:05,800 Come on. 1035 01:20:06,119 --> 01:20:08,439 This is how business works. 1036 01:20:09,039 --> 01:20:12,800 A smart man like you shouldn't worry over small stuff. 1037 01:20:13,529 --> 01:20:14,760 How dare you? 1038 01:20:14,880 --> 01:20:17,199 Get out before things go south. 1039 01:20:17,319 --> 01:20:18,439 Watch your mouth, Yaem. 1040 01:20:18,920 --> 01:20:20,800 Stay out of it, slave. 1041 01:20:20,920 --> 01:20:22,569 - You... - Don't. 1042 01:20:23,239 --> 01:20:24,439 Leave. 1043 01:20:24,569 --> 01:20:27,079 What you did won't have any impact on me. 1044 01:20:27,399 --> 01:20:28,680 I'm well aware. 1045 01:20:29,199 --> 01:20:31,399 I know how smart you are. 1046 01:20:32,649 --> 01:20:33,680 I'll get going, then. 1047 01:20:41,720 --> 01:20:43,840 Boss, why didn't we teach him a lesson? 1048 01:20:44,569 --> 01:20:46,279 Let him go. Don't waste time on him. 1049 01:20:47,119 --> 01:20:48,840 He's just here to get on my nerves. 1050 01:20:55,000 --> 01:20:56,680 It's all done. 1051 01:21:04,319 --> 01:21:07,760 I already confirmed the order. 1052 01:21:08,800 --> 01:21:09,800 Is that so? 1053 01:21:11,159 --> 01:21:12,399 Thank you. 1054 01:21:13,399 --> 01:21:14,399 You're welcome. 1055 01:21:19,680 --> 01:21:21,159 Why are you on my computer? 1056 01:21:22,239 --> 01:21:23,479 I was helping you work. 1057 01:21:23,800 --> 01:21:25,000 What did you do? 1058 01:21:25,119 --> 01:21:28,960 Look, I accepted an order from a foreign client. 1059 01:21:34,119 --> 01:21:37,000 Are you insane? We can't possibly produce that many products in time. 1060 01:21:37,720 --> 01:21:38,920 Are you crazy? 1061 01:21:39,279 --> 01:21:42,569 Oh, no. Did you already confirm the order? 1062 01:21:42,760 --> 01:21:45,569 Yard, this is a very big problem. 1063 01:21:50,680 --> 01:21:53,279 But you said... 1064 01:21:53,399 --> 01:21:56,649 I told you to wait for Tomorn, but you wouldn't listen. 1065 01:21:57,439 --> 01:21:59,279 Oh, no. This is bad. 1066 01:21:59,399 --> 01:22:01,239 If we cancel the order now, 1067 01:22:01,359 --> 01:22:04,880 he will think we're unprofessional and unreliable. 1068 01:22:07,119 --> 01:22:08,239 What should we do? 1069 01:22:09,840 --> 01:22:13,079 Follow the order, then. 1070 01:22:13,199 --> 01:22:16,279 Are you crazy? We don't have enough time. 1071 01:22:16,399 --> 01:22:17,399 We can't do it. 1072 01:22:17,529 --> 01:22:19,720 Ask for more time. 1073 01:22:19,840 --> 01:22:21,649 We can't do that. 1074 01:22:21,800 --> 01:22:24,800 Do you have any idea how many million baht we have to pay 1075 01:22:24,920 --> 01:22:27,159 for delaying the process? 1076 01:22:27,880 --> 01:22:29,239 Did you say million? 1077 01:22:29,359 --> 01:22:30,960 Yes, what a stupid question. 1078 01:22:31,439 --> 01:22:33,920 I told you to not cause any trouble. 1079 01:22:34,039 --> 01:22:35,479 Well, So, 1080 01:22:35,609 --> 01:22:38,920 - she said... - It's my fault for being careless. 1081 01:22:39,039 --> 01:22:42,399 I only wanted Yard to translate the email. 1082 01:22:42,529 --> 01:22:45,359 I didn't think she would confirm the order without asking me. 1083 01:22:46,960 --> 01:22:48,319 I did it without asking you? 1084 01:22:48,439 --> 01:22:51,079 Why? Are you going to deny it? 1085 01:22:51,279 --> 01:22:54,119 - It's not my fault. So said... - Stop making excuses. 1086 01:22:54,239 --> 01:22:55,569 Please don't fight. 1087 01:22:55,880 --> 01:22:57,439 It's my fault. 1088 01:23:00,569 --> 01:23:02,720 Let me see what you told him. 1089 01:23:11,359 --> 01:23:14,319 Listen to me. I said I'm sorry. 1090 01:23:14,439 --> 01:23:15,720 Your apology won't do any good. 1091 01:23:15,840 --> 01:23:17,800 Just tell me what to do. 1092 01:23:17,920 --> 01:23:19,359 You're going to make things worse. 1093 01:23:19,479 --> 01:23:21,920 - I didn't... - Hold on. Stop arguing. 1094 01:23:22,039 --> 01:23:24,159 What happened, guys? 1095 01:23:24,279 --> 01:23:26,119 Your daughter-in-law 1096 01:23:26,239 --> 01:23:28,609 caused a huge problem. 1097 01:23:28,720 --> 01:23:29,720 What huge problem? 1098 01:23:29,880 --> 01:23:33,720 Yard confirmed an order from an American company. 1099 01:23:40,439 --> 01:23:42,039 This is a very big order. 1100 01:23:42,880 --> 01:23:44,439 We don't have enough 1101 01:23:44,880 --> 01:23:46,359 production capacity. 1102 01:23:46,569 --> 01:23:49,680 Exactly. We will be fined greatly. 1103 01:23:51,439 --> 01:23:52,960 We need to cancel the order. 1104 01:23:53,319 --> 01:23:54,880 It'll give us a bad reputation. 1105 01:23:57,000 --> 01:23:58,319 Father, Mother, 1106 01:23:59,119 --> 01:24:00,439 I'm sorry. 1107 01:24:00,800 --> 01:24:03,000 I didn't think it'd be this big of a problem. 1108 01:24:04,439 --> 01:24:05,920 Why weren't you thinking before? 1109 01:24:06,119 --> 01:24:08,000 You studied abroad but you made a wrong estimation. 1110 01:24:08,119 --> 01:24:10,079 Most importantly, you arrogantly handled it yourself. 1111 01:24:11,079 --> 01:24:12,529 - So said... - Tomorn. 1112 01:24:13,399 --> 01:24:16,239 Enough. Now isn't the time to blame each other. 1113 01:24:16,359 --> 01:24:18,000 I agree. 1114 01:24:18,119 --> 01:24:21,039 Instead of fighting, shouldn't we be coming up with a solution? 1115 01:24:21,159 --> 01:24:24,279 So, is this my fault? 1116 01:24:44,649 --> 01:24:46,569 - What is this? - You might be hungry. 1117 01:24:47,279 --> 01:24:48,319 I'm not eating it. 1118 01:24:55,319 --> 01:24:57,569 - What now? - It's warm milk. 1119 01:24:57,760 --> 01:24:59,960 You should drink it. 1120 01:25:00,119 --> 01:25:01,680 I said, no. 1121 01:25:07,720 --> 01:25:10,039 - Yardfah. - Please take it. 1122 01:25:10,239 --> 01:25:13,399 I'm doing my best to please you right now. 1123 01:25:13,529 --> 01:25:15,720 Is that all you're good at? 1124 01:25:17,199 --> 01:25:19,720 No wonder you messed up an easy task. 1125 01:25:20,159 --> 01:25:21,159 Tomorn. 1126 01:25:22,119 --> 01:25:23,680 Speak nicely to me. 1127 01:25:24,720 --> 01:25:26,760 I'm trying to please you 1128 01:25:27,199 --> 01:25:28,920 out of guilt. 1129 01:25:30,039 --> 01:25:31,569 Don't look down on me. 1130 01:25:43,880 --> 01:25:47,720 (Next Episode) 1131 01:25:47,880 --> 01:25:50,760 I saw the doctor carrying your wife 1132 01:25:50,920 --> 01:25:53,079 at a dark and abandoned place. 1133 01:25:53,479 --> 01:25:55,680 Do you like Yard? 1134 01:25:57,000 --> 01:25:59,159 I need to speak to Tawan today. 1135 01:25:59,399 --> 01:26:01,569 Sutee ran into Tomorn at the factory. 1136 01:26:03,039 --> 01:26:04,609 No! Please, no! 1137 01:26:05,079 --> 01:26:06,159 Are you 1138 01:26:06,680 --> 01:26:08,399 Early Sleeper? 76383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.