Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,599
(Wife on Duty)
2
00:02:28,039 --> 00:02:29,840
(Previous Episode)
3
00:02:29,840 --> 00:02:31,919
Do you think I don't know
about your embezzlement?
4
00:02:33,090 --> 00:02:34,530
But you have to give me your word
5
00:02:34,639 --> 00:02:36,879
that you will not set foot
on my plantation again.
6
00:02:37,120 --> 00:02:38,199
Yes, Boss.
7
00:02:38,599 --> 00:02:39,759
- Thank you.
- You're welcome.
8
00:02:42,719 --> 00:02:44,960
- Tomorn!
- Let me out now.
9
00:02:44,960 --> 00:02:46,639
- No, you can't.
- Why did you bring her here?
10
00:02:46,759 --> 00:02:49,759
- I didn't want to leave her alone.
- So you took her to watch the fire?
11
00:02:50,719 --> 00:02:53,360
Are you out of your mind?
This isn't an amusement park.
12
00:02:54,680 --> 00:02:57,280
I know I won't get better.
13
00:02:57,400 --> 00:02:58,919
You're not disabled.
14
00:02:59,639 --> 00:03:00,680
You're just sick.
15
00:03:00,919 --> 00:03:03,080
I'm sorry, Mom.
I thought I turned it off.
16
00:03:03,319 --> 00:03:06,560
It was you all along, Angry Bull.
17
00:03:07,199 --> 00:03:09,280
If you deceive them,
18
00:03:09,840 --> 00:03:13,240
you will get the kind of love
that is insincere in return.
19
00:03:13,639 --> 00:03:15,840
- Let me fill you up.
- Disgusting.
20
00:03:24,240 --> 00:03:26,400
Be mine, Tawan.
21
00:03:27,120 --> 00:03:28,240
What are you doing?
22
00:03:28,759 --> 00:03:30,560
- Let me go.
- Stay still.
23
00:03:38,039 --> 00:03:40,080
Let me go.
24
00:03:45,639 --> 00:03:46,680
You're such a pain.
25
00:03:49,400 --> 00:03:50,639
What are you going to do to me?
26
00:03:51,439 --> 00:03:52,680
I'll make you mine.
27
00:03:53,719 --> 00:03:55,919
Please let me go.
28
00:03:58,039 --> 00:03:59,039
Let me go.
29
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
Let me go.
30
00:04:04,360 --> 00:04:05,680
What on earth is going on?
31
00:04:07,919 --> 00:04:09,400
I...
32
00:04:10,599 --> 00:04:12,680
- Guys...
- What on earth are you doing?
33
00:04:12,800 --> 00:04:15,400
Tawan seduced me.
34
00:04:17,079 --> 00:04:18,480
She said she wanted to have fun.
35
00:04:19,639 --> 00:04:20,639
Tell us.
36
00:04:22,680 --> 00:04:23,959
Is that true?
37
00:04:26,170 --> 00:04:28,639
Her silence proves that it's true.
38
00:04:29,199 --> 00:04:31,240
Judging from her looks,
39
00:04:31,480 --> 00:04:32,639
you're lying.
40
00:04:33,240 --> 00:04:35,079
Were you trying
to rape her, Banleng?
41
00:05:13,050 --> 00:05:14,480
- Hey.
- Yes?
42
00:05:15,079 --> 00:05:17,399
What's wrong with the boss?
He's smiling by himself.
43
00:05:17,639 --> 00:05:20,610
Look at him smiling by himself.
I think he's in love.
44
00:05:22,759 --> 00:05:23,920
I'm sure.
45
00:05:24,199 --> 00:05:26,399
Deep down, she knows
how to be gentle after all.
46
00:05:27,920 --> 00:05:30,759
That's enough! Stop! Enough!
47
00:05:31,120 --> 00:05:33,160
- Scumbag!
- Don't call him that.
48
00:05:33,279 --> 00:05:35,120
You drugged me
49
00:05:35,240 --> 00:05:36,959
so you could sleep with him.
50
00:05:37,439 --> 00:05:40,800
Yard, you are stupidly
blinded by love.
51
00:05:40,920 --> 00:05:42,879
Watch it.
52
00:05:43,040 --> 00:05:44,800
You have no right to insult her.
53
00:05:45,360 --> 00:05:47,279
Madame, do me a favor.
54
00:05:47,399 --> 00:05:50,519
Please teach your daughter and
son-in-law how to be good people.
55
00:05:50,639 --> 00:05:52,879
Enough. Stop arguing.
56
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
Banleng.
57
00:05:55,360 --> 00:05:58,360
Get out of my sight. Go.
58
00:06:00,199 --> 00:06:01,199
Banleng.
59
00:06:01,879 --> 00:06:02,879
Banleng.
60
00:06:07,240 --> 00:06:09,160
Are you all right?
61
00:06:09,560 --> 00:06:10,560
I'm fine.
62
00:06:11,800 --> 00:06:12,959
Sit down.
63
00:06:17,040 --> 00:06:18,839
I'm very worried.
64
00:06:19,680 --> 00:06:22,360
Tong and his son
still don't know about you, do they?
65
00:06:22,759 --> 00:06:23,759
No.
66
00:06:24,959 --> 00:06:27,040
But you guys should
come up with a plan.
67
00:06:27,160 --> 00:06:30,360
You should have a plan
in case they find out.
68
00:06:30,480 --> 00:06:33,439
They won't find out
if you are a good actor.
69
00:06:33,560 --> 00:06:36,680
Come on, I'm a very good actor.
70
00:06:36,800 --> 00:06:39,560
Just come up with a plan.
They might find out
71
00:06:39,680 --> 00:06:41,720
on the day of the wedding.
72
00:06:47,279 --> 00:06:48,319
Dang it!
73
00:06:51,360 --> 00:06:52,839
Were you trying to rape her?
74
00:06:53,000 --> 00:06:55,279
Tell me! Were you
trying to rape her?
75
00:06:55,399 --> 00:06:57,759
Today's my lucky day.
Don't ruin it for me.
76
00:06:57,879 --> 00:06:58,920
Tell me.
77
00:06:59,040 --> 00:07:01,120
Do you want her more than me?
78
00:07:01,240 --> 00:07:02,560
She's a maid.
79
00:07:02,680 --> 00:07:04,720
Do you think she's better than me?
80
00:07:05,279 --> 00:07:07,519
- Let go. I said, let go.
- No!
81
00:07:18,959 --> 00:07:19,959
I warned you.
82
00:07:26,600 --> 00:07:30,040
Curse you, jerk!
83
00:07:49,199 --> 00:07:50,839
Let me sit with you.
84
00:08:05,439 --> 00:08:07,399
- Mom.
- Yes.
85
00:08:08,199 --> 00:08:10,519
I'm going back to work tomorrow.
86
00:08:11,480 --> 00:08:13,240
I'll be away for many days.
87
00:08:14,040 --> 00:08:15,560
Take care of yourself.
88
00:08:15,959 --> 00:08:19,600
I will. Don't worry about me.
89
00:08:19,959 --> 00:08:22,759
- Just focus on your work.
- Okay.
90
00:08:24,959 --> 00:08:25,959
Wait.
91
00:08:28,360 --> 00:08:29,959
What happened to your face?
92
00:08:30,360 --> 00:08:32,840
Did you get in a fight with someone?
93
00:08:33,279 --> 00:08:34,720
I fought with a mop.
94
00:08:34,840 --> 00:08:37,210
I was overworking the mop
so it hit me in the face.
95
00:08:37,879 --> 00:08:39,330
Oh my goodness.
96
00:08:39,600 --> 00:08:43,000
Be more careful
or it will ruin your beauty.
97
00:08:43,120 --> 00:08:44,360
I will.
98
00:08:51,799 --> 00:08:53,639
- Mom.
- Yes.
99
00:08:54,759 --> 00:08:55,960
Let's say
100
00:08:56,639 --> 00:09:01,519
I did something without telling you.
101
00:09:02,159 --> 00:09:03,840
Would you be mad at me
102
00:09:05,039 --> 00:09:06,330
when you found out later?
103
00:09:09,960 --> 00:09:12,559
What did you do? Tell me.
104
00:09:13,399 --> 00:09:14,919
It's hypothetical, Mom.
105
00:09:15,879 --> 00:09:19,679
You asked me such a strange
question. Of course, I'm curious.
106
00:09:21,799 --> 00:09:22,799
Well.
107
00:09:23,559 --> 00:09:26,720
It depends on what it is.
108
00:09:26,960 --> 00:09:30,039
If it was a good thing,
109
00:09:30,600 --> 00:09:31,720
I'd be slightly mad.
110
00:09:32,450 --> 00:09:34,919
But if it was a bad thing,
111
00:09:36,840 --> 00:09:39,480
I'd show you my dark side.
112
00:09:39,639 --> 00:09:41,559
Oh, my... That sounds very scary.
113
00:09:46,759 --> 00:09:47,759
Tawan.
114
00:09:49,240 --> 00:09:51,559
Did you do something bad?
115
00:09:53,000 --> 00:09:56,960
Mom, I said it's hypothetical.
116
00:09:57,480 --> 00:10:01,159
- I'll start packing.
- Okay.
117
00:10:01,450 --> 00:10:02,450
See you.
118
00:10:47,759 --> 00:10:48,759
Hold on.
119
00:10:49,799 --> 00:10:53,960
Why are there
only guests from our side?
120
00:10:54,360 --> 00:10:56,320
Don't they have any guests?
121
00:10:57,799 --> 00:10:59,360
Yod didn't invite anyone.
122
00:10:59,480 --> 00:11:02,519
He wants a private wedding.
123
00:11:02,639 --> 00:11:04,639
Should we get married in an
abandoned forest? It'll be private.
124
00:11:05,159 --> 00:11:06,159
No.
125
00:11:06,679 --> 00:11:09,720
This is your wedding
we're talking about,
126
00:11:09,960 --> 00:11:13,519
not your father's funeral.
127
00:11:16,279 --> 00:11:17,480
So it's my fault again.
128
00:11:19,000 --> 00:11:21,919
The number of guests
isn't important.
129
00:11:22,080 --> 00:11:24,759
In the end, only the two of them
130
00:11:25,120 --> 00:11:26,399
get to enter the bedroom.
131
00:11:27,120 --> 00:11:29,000
That family is strange, though.
132
00:11:29,799 --> 00:11:32,799
Instead of preparing
for the wedding,
133
00:11:32,919 --> 00:11:36,240
they are just going
to show up at the wedding.
134
00:11:36,440 --> 00:11:39,799
And why won't
they register the marriage?
135
00:11:40,840 --> 00:11:42,039
It's weird.
136
00:11:42,240 --> 00:11:45,360
They make it seem like the bride
isn't their actual daughter.
137
00:11:45,639 --> 00:11:48,399
What kind of nonsense is that?
138
00:11:48,679 --> 00:11:51,279
Who can she be
if she isn't Yod's daughter?
139
00:11:57,720 --> 00:11:59,000
It's you.
140
00:11:59,360 --> 00:12:02,039
I'm glad you're back.
I need to talk to you.
141
00:12:03,759 --> 00:12:05,600
I need to talk to you, too.
142
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
I...
143
00:12:18,320 --> 00:12:19,919
Guys...
144
00:12:21,120 --> 00:12:22,200
I'm...
145
00:12:23,039 --> 00:12:24,840
- I'm sorry.
- What's with you?
146
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
Hey.
147
00:12:28,519 --> 00:12:32,159
I just want to ask you
148
00:12:32,440 --> 00:12:34,639
whether you want
149
00:12:34,759 --> 00:12:38,759
to write down the number of your
friend who called you.
150
00:12:38,879 --> 00:12:39,879
What?
151
00:12:43,519 --> 00:12:46,120
Is that all you want to ask me?
152
00:12:46,240 --> 00:12:47,559
Of course, what else would I ask?
153
00:12:48,799 --> 00:12:51,759
We also have a question.
154
00:12:51,960 --> 00:12:56,600
Do you have other guests
you'd like to invite?
155
00:13:03,720 --> 00:13:04,919
What's going on?
156
00:13:05,480 --> 00:13:08,559
What did you do?
You're acting weird.
157
00:13:13,440 --> 00:13:14,519
Listen.
158
00:13:15,679 --> 00:13:18,840
I broke all of the plant pots.
159
00:13:18,960 --> 00:13:21,720
I was afraid you would scold me.
I'm sorry.
160
00:13:22,559 --> 00:13:24,039
Is that all?
161
00:13:24,559 --> 00:13:26,120
You made it look like a big deal.
162
00:13:30,240 --> 00:13:31,799
- Jiw.
- Yes.
163
00:13:31,919 --> 00:13:32,919
What is it?
164
00:13:33,519 --> 00:13:35,399
It's Yard's wedding dress.
165
00:13:39,240 --> 00:13:40,360
Can I see?
166
00:13:41,799 --> 00:13:42,799
Sure.
167
00:13:54,919 --> 00:13:57,919
Can I borrow it? I want to draw it.
168
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
What?
169
00:14:00,320 --> 00:14:02,120
- But...
- Why?
170
00:14:02,519 --> 00:14:04,039
Can't I borrow it?
171
00:14:06,039 --> 00:14:07,879
Well...
172
00:14:09,639 --> 00:14:11,039
You can.
173
00:14:11,159 --> 00:14:13,919
Let me know
once you're done with it.
174
00:14:14,039 --> 00:14:16,440
- I need to give it to Yard.
- I know.
175
00:14:16,799 --> 00:14:18,279
Get out of my sight already.
176
00:14:19,919 --> 00:14:21,039
Yes.
177
00:15:17,440 --> 00:15:18,759
What are you doing, Noi?
178
00:15:20,919 --> 00:15:22,240
I'm glad you're here.
179
00:15:22,919 --> 00:15:25,799
Can you return the dress
to the soon-to-be bride's room?
180
00:15:28,240 --> 00:15:30,639
Is this her wedding dress?
181
00:15:36,120 --> 00:15:38,639
Why do you have it, though?
182
00:15:40,080 --> 00:15:41,159
You don't need to know.
183
00:15:41,759 --> 00:15:43,600
Please return it for me.
184
00:15:45,879 --> 00:15:46,960
Okay.
185
00:15:58,879 --> 00:16:00,360
She has no taste.
186
00:16:00,559 --> 00:16:03,159
I would pick a prettier dress.
187
00:16:03,279 --> 00:16:05,120
I'd be embarrassed to wear this.
188
00:16:07,399 --> 00:16:09,279
Watch where you're going.
189
00:16:09,399 --> 00:16:11,559
- Are you telling yourself that?
- I'm talking to you.
190
00:16:16,960 --> 00:16:19,360
Why? Do you want to wear it?
191
00:16:19,480 --> 00:16:21,039
Are you asking yourself that, too?
192
00:16:21,200 --> 00:16:23,519
Look, stop pretending
like you don't care.
193
00:16:23,639 --> 00:16:26,480
I know that deep down, you're dying
to wear this wedding dress.
194
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
I'm not pretending.
195
00:16:28,320 --> 00:16:32,240
I have shame knowing
that it will never happen for me.
196
00:16:33,679 --> 00:16:35,240
You better watch your mouth.
197
00:16:55,120 --> 00:16:56,120
Mom.
198
00:16:58,480 --> 00:17:00,360
I'm sorry.
199
00:17:01,799 --> 00:17:05,240
I promise I'll tell you everything
200
00:17:05,359 --> 00:17:08,440
once it's over.
201
00:17:19,480 --> 00:17:21,839
What were you mumbling about?
202
00:17:25,599 --> 00:17:26,599
Nothing.
203
00:17:26,960 --> 00:17:30,039
I was reciting lines from a drama.
204
00:17:30,960 --> 00:17:32,720
Which drama? I've never heard of it.
205
00:17:33,119 --> 00:17:35,319
It's a new drama.
It's not on-air yet.
206
00:17:35,650 --> 00:17:37,119
I read the book.
207
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
What are you doing here
at this hour?
208
00:17:46,799 --> 00:17:49,319
What about you?
What are you doing here?
209
00:17:49,599 --> 00:17:50,680
Well.
210
00:17:51,559 --> 00:17:52,759
I couldn't sleep.
211
00:17:55,890 --> 00:17:56,920
Me, neither.
212
00:18:06,759 --> 00:18:08,359
It's almost our wedding.
213
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
I didn't think
I would be this nervous.
214
00:18:13,759 --> 00:18:14,759
Wow.
215
00:18:15,319 --> 00:18:17,799
It's an arranged marriage,
but it's making you nervous.
216
00:18:21,119 --> 00:18:22,599
I should be the one saying that.
217
00:19:01,279 --> 00:19:02,920
We are getting married
on paper only.
218
00:19:04,039 --> 00:19:05,039
Don't forget that.
219
00:19:55,359 --> 00:19:57,839
- Look who it is.
- Hello.
220
00:19:57,960 --> 00:20:00,319
- Hello.
- Hello.
221
00:20:00,650 --> 00:20:01,650
Hello.
222
00:20:01,650 --> 00:20:04,920
I'm sorry we're late.
Our flight got delayed.
223
00:20:05,039 --> 00:20:06,240
We understand.
224
00:20:06,480 --> 00:20:08,000
We thought so, too.
225
00:20:08,359 --> 00:20:10,279
You were supposed to come yesterday.
226
00:20:10,410 --> 00:20:13,319
Yard is sulky because of that.
227
00:20:14,039 --> 00:20:16,240
I'm not sulky. Are you stupid?
228
00:20:18,119 --> 00:20:21,000
She's...
229
00:20:21,240 --> 00:20:23,119
She's Tawan, my niece.
230
00:20:24,039 --> 00:20:26,170
Tawan, say hello to them.
231
00:20:28,480 --> 00:20:29,890
Yod.
232
00:20:30,599 --> 00:20:32,039
I didn't know you had a niece.
233
00:20:33,200 --> 00:20:36,759
Gosh, I can't tell you
everything, can I?
234
00:20:37,000 --> 00:20:39,240
- I'm a curious man.
- Come on.
235
00:20:39,359 --> 00:20:41,759
Let's talk later.
236
00:20:41,890 --> 00:20:43,839
The bride and groom are coming.
237
00:20:43,960 --> 00:20:45,000
I see.
238
00:20:45,839 --> 00:20:47,279
Look, Tomorn is here.
239
00:20:47,410 --> 00:20:49,359
Tomorn, come here.
240
00:20:53,240 --> 00:20:55,650
- They're your parents-in-law.
- Hello.
241
00:20:55,759 --> 00:20:57,279
- Hello.
- Hello.
242
00:20:59,680 --> 00:21:00,680
Tawan.
243
00:21:01,039 --> 00:21:03,839
Tomorn is here. Say hello to him.
244
00:21:25,000 --> 00:21:26,039
He's handsome.
245
00:21:29,170 --> 00:21:30,440
He looks so yummy.
246
00:21:35,559 --> 00:21:36,559
What did you say?
247
00:21:37,410 --> 00:21:39,480
My name is Tawan. I'm single.
248
00:21:43,720 --> 00:21:47,039
Tawan, he's the groom.
Keep it in your pants.
249
00:21:48,519 --> 00:21:50,880
Where's Yard?
250
00:21:51,000 --> 00:21:52,920
I think she's...
251
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Oh, my...
252
00:22:06,240 --> 00:22:08,000
Look, Yard's here.
253
00:22:08,160 --> 00:22:09,440
She looks like an angel.
254
00:23:01,799 --> 00:23:04,640
You're smiling ear to ear.
255
00:23:05,599 --> 00:23:07,920
Sorry? What did you say?
256
00:23:09,240 --> 00:23:10,240
Son.
257
00:23:10,640 --> 00:23:12,000
You're drooling.
258
00:23:12,559 --> 00:23:15,039
She's yours.
259
00:23:16,720 --> 00:23:18,480
Listen.
260
00:23:19,640 --> 00:23:22,039
I'm so proud.
261
00:23:22,200 --> 00:23:23,960
She's gorgeous.
262
00:23:24,079 --> 00:23:27,039
I looked just like her
when I was young.
263
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
Oh, no.
264
00:23:32,839 --> 00:23:36,480
You should take Yard
to welcome the guests.
265
00:23:36,839 --> 00:23:37,839
All right.
266
00:23:48,960 --> 00:23:50,799
Oh my gosh. What's going on?
267
00:23:51,759 --> 00:23:52,759
Honey. Oh, no.
268
00:23:58,039 --> 00:24:02,799
They haven't seen each other for so
long. They must miss each other.
269
00:24:02,920 --> 00:24:04,319
That's right.
270
00:24:04,440 --> 00:24:07,359
Tawan is probably
giving her blessing.
271
00:24:07,519 --> 00:24:08,880
I'll give my blessing, too.
272
00:24:09,000 --> 00:24:11,680
- Me, too. We'll be back.
- Yes.
273
00:24:12,039 --> 00:24:15,640
Yard, dear. Tawan.
274
00:24:26,400 --> 00:24:29,079
- What are you doing, Yard?
- Take it off.
275
00:24:30,640 --> 00:24:32,920
- Sorry?
- Take the wedding dress off.
276
00:24:33,039 --> 00:24:35,720
Are you crazy? Are you a pervert?
277
00:24:35,839 --> 00:24:38,279
I can't just get naked here.
278
00:24:38,400 --> 00:24:39,519
You won't take it off?
279
00:24:39,640 --> 00:24:41,440
- No. Yard, don't.
- Fine.
280
00:24:41,559 --> 00:24:44,599
Yard, what are you doing?
You're going to rip it.
281
00:24:44,720 --> 00:24:45,920
- Yard!
- What's going on?
282
00:24:45,920 --> 00:24:48,200
- What's happening?
- Stop it.
283
00:24:48,319 --> 00:24:49,960
- Stop it.
- Let go of my daughter.
284
00:24:52,400 --> 00:24:54,799
- What's going on?
- Ask your daughter.
285
00:24:54,920 --> 00:24:56,759
She tried to strip me naked.
Is she crazy?
286
00:24:56,880 --> 00:24:58,480
I want it, Mom.
287
00:24:58,599 --> 00:24:59,960
What is it that you want?
288
00:25:00,079 --> 00:25:04,400
I can rent you
a more beautiful dress.
289
00:25:04,519 --> 00:25:06,160
No, I want to wear it now.
290
00:25:06,279 --> 00:25:08,319
I'll be the bride today.
291
00:25:08,559 --> 00:25:09,559
- What?
- What?
292
00:25:10,519 --> 00:25:12,440
I'll tell everyone the truth
293
00:25:12,559 --> 00:25:14,160
that I'm Yardfah.
294
00:25:14,279 --> 00:25:16,480
I'm the real Yardfah.
295
00:25:16,599 --> 00:25:19,519
She's just a maid named Tawan.
296
00:25:19,640 --> 00:25:20,799
Are you crazy?
297
00:25:21,240 --> 00:25:22,400
You can't do that.
298
00:25:22,519 --> 00:25:24,200
Why can't I?
299
00:25:24,319 --> 00:25:28,160
I didn't know
how perfect Tomorn was.
300
00:25:28,279 --> 00:25:30,119
I'll sacrifice myself
by being the bride.
301
00:25:30,720 --> 00:25:32,880
Oh, please.
302
00:25:33,279 --> 00:25:34,319
You will sacrifice yourself?
303
00:25:34,440 --> 00:25:37,000
I'm in this mess
because of you, am I not?
304
00:25:37,119 --> 00:25:39,119
That was before I saw him.
305
00:25:39,240 --> 00:25:41,000
I didn't know how perfect he was.
306
00:25:41,119 --> 00:25:43,720
I'm the perfect fit for him.
307
00:25:44,359 --> 00:25:46,039
- No!
- Yard!
308
00:25:46,559 --> 00:25:48,319
- Yard, let it go!
- That's enough.
309
00:25:48,599 --> 00:25:50,279
You can't do this.
310
00:25:50,680 --> 00:25:52,680
We've come too far.
311
00:25:53,039 --> 00:25:54,680
If you expose our secret,
312
00:25:54,799 --> 00:25:57,519
they will call us a bunch of liars.
313
00:25:59,119 --> 00:26:02,240
That's right. We've come
too far. Calm down.
314
00:26:02,359 --> 00:26:05,480
We've come too far to turn back.
315
00:26:05,599 --> 00:26:07,319
But I want to f...
316
00:26:09,400 --> 00:26:11,480
I want him.
317
00:26:11,599 --> 00:26:13,480
She wants him.
318
00:26:13,599 --> 00:26:14,799
Stop it.
319
00:26:15,000 --> 00:26:16,079
Oh my gosh.
320
00:26:16,200 --> 00:26:18,759
You can find me
after you talk it out. See you.
321
00:26:18,880 --> 00:26:20,000
You're not going anywhere.
322
00:26:27,119 --> 00:26:28,119
Oh, no.
323
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
Who's that?
324
00:26:38,039 --> 00:26:39,880
Who's that?
325
00:26:40,000 --> 00:26:42,160
Who's she?
326
00:26:42,279 --> 00:26:44,200
- She's...
- Oh, no.
327
00:26:45,759 --> 00:26:47,799
Did she hear us?
328
00:26:48,079 --> 00:26:49,599
I don't think so.
329
00:26:49,799 --> 00:26:52,920
- We're screwed if she did.
- Oh, no.
330
00:26:52,920 --> 00:26:55,079
- Who is she, though?
- Oh, no.
331
00:26:55,079 --> 00:26:57,079
- Who's she?
- Who's she?
332
00:26:57,200 --> 00:26:58,920
She is Tomorn's secretary.
333
00:26:59,119 --> 00:27:01,160
She's also his best friend.
334
00:27:05,039 --> 00:27:06,039
- His best friend?
- His best friend?
335
00:27:10,279 --> 00:27:12,480
- See you.
- Enjoy the wedding.
336
00:27:13,279 --> 00:27:14,680
Everything's ready.
337
00:27:15,279 --> 00:27:16,359
That's good.
338
00:27:18,240 --> 00:27:20,799
- You're here, Yard.
- Yes.
339
00:27:21,319 --> 00:27:23,759
- Are you guys done talking?
- Yes.
340
00:27:30,640 --> 00:27:31,960
Did something happen
between you two?
341
00:27:32,920 --> 00:27:34,839
No, nothing happened.
342
00:27:35,920 --> 00:27:37,759
What's with you?
You're acting really weird.
343
00:27:38,920 --> 00:27:41,039
I'm not acting weird.
344
00:27:41,319 --> 00:27:44,119
You should welcome the guests.
Don't mind me.
345
00:27:44,440 --> 00:27:47,200
Shouldn't we go together?
346
00:27:48,880 --> 00:27:50,000
You should go together.
347
00:27:50,119 --> 00:27:52,279
- Go together.
- I was waiting for you. Hurry up.
348
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
Hurry up.
349
00:28:00,480 --> 00:28:01,880
- Smile.
- Okay.
350
00:28:12,640 --> 00:28:14,759
Oh, my...
351
00:28:14,880 --> 00:28:19,039
- Congratulations, Tomorn.
- Thank you, Doc.
352
00:28:19,920 --> 00:28:22,920
To be honest,
after seeing Yardfah today,
353
00:28:23,039 --> 00:28:24,559
I got very jealous of you.
354
00:28:26,079 --> 00:28:27,079
Thank you.
355
00:28:29,920 --> 00:28:31,200
Don't stare or she will rot.
356
00:28:33,680 --> 00:28:35,920
I won't rot. I've got
preservatives in my blood.
357
00:28:36,039 --> 00:28:38,599
- You've got formalin in your blood.
- I'm too pretty to be a corpse.
358
00:28:41,000 --> 00:28:42,680
Congratulations, Tomorn.
359
00:28:43,200 --> 00:28:44,720
Thank you so much, Kingkaew.
360
00:28:47,799 --> 00:28:51,279
Aren't you going
to congratulate me, Noi?
361
00:28:53,599 --> 00:28:55,200
Congratulations, Tomorn.
362
00:29:06,960 --> 00:29:08,039
Can I open it now?
363
00:29:19,480 --> 00:29:22,519
(I wish you happiness.
Congratulations.)
364
00:29:30,279 --> 00:29:31,640
Noi.
365
00:29:31,960 --> 00:29:35,359
What about me? Aren't you also
going to congratulate me?
366
00:29:41,440 --> 00:29:43,799
Noi, wait.
367
00:29:44,279 --> 00:29:47,079
Noi, please congratulate me.
368
00:30:22,960 --> 00:30:24,559
I didn't mean to.
369
00:30:25,240 --> 00:30:29,279
Noi, no one's blaming you.
It was an accident.
370
00:30:30,559 --> 00:30:33,640
He's right. It was an accident.
371
00:30:34,039 --> 00:30:35,759
I'm not mad at you.
372
00:30:35,960 --> 00:30:40,400
Also, I'm sure the dress was poorly
sewed. That's why it ripped easily.
373
00:30:41,279 --> 00:30:44,559
She just wants the attention.
What a brat.
374
00:30:47,079 --> 00:30:48,680
It wasn't poorly sewed.
375
00:30:49,240 --> 00:30:51,519
It was cut to rip easily.
376
00:30:54,759 --> 00:30:55,759
What did you say?
377
00:30:56,119 --> 00:30:57,640
What do you mean, Sopit?
378
00:30:58,519 --> 00:31:00,599
The seam was cut.
379
00:31:00,720 --> 00:31:03,119
The dress came off
due to a sudden movement.
380
00:31:03,279 --> 00:31:06,880
She's right.
There's really a cutting mark.
381
00:31:11,640 --> 00:31:13,559
How is this possible?
382
00:31:13,720 --> 00:31:15,119
Who would do such a thing?
383
00:31:15,240 --> 00:31:16,240
I agree.
384
00:31:17,240 --> 00:31:20,559
Who would do this to Yard?
Why would anyone do this?
385
00:31:22,440 --> 00:31:24,359
You can ask Kingkaew.
386
00:31:36,559 --> 00:31:40,480
I saw Kingkaew
putting the wedding dress away.
387
00:31:44,680 --> 00:31:47,960
Come on, guys.
Don't look at me like that.
388
00:31:48,079 --> 00:31:49,599
It wasn't me.
389
00:31:49,720 --> 00:31:52,920
Noi asked me to put the dress away.
390
00:31:58,039 --> 00:31:59,920
Why was the dress with Noi?
391
00:32:01,680 --> 00:32:05,799
- I...
- When the dress was delivered,
392
00:32:06,039 --> 00:32:09,319
I ran into Noi
and she asked to borrow it.
393
00:32:09,440 --> 00:32:12,759
She said she wanted to draw it
so I gave it to her.
394
00:32:14,240 --> 00:32:17,200
It's true. I only put it away.
395
00:32:18,960 --> 00:32:20,200
That's right.
396
00:32:20,720 --> 00:32:24,160
I saw Noi holding...
397
00:32:31,079 --> 00:32:32,759
She was holding a cutter.
398
00:32:40,680 --> 00:32:41,680
Noi.
399
00:32:43,039 --> 00:32:44,400
Was it you?
400
00:32:45,039 --> 00:32:46,640
You've crossed the line.
401
00:32:46,759 --> 00:32:48,599
Tomorn, it wasn't me.
402
00:32:49,759 --> 00:32:51,440
You've crossed the line.
403
00:32:51,759 --> 00:32:53,720
Tomorn, calm down.
404
00:32:54,680 --> 00:32:58,119
Maybe it wasn't Noi.
Don't just throw out guesses.
405
00:32:58,880 --> 00:33:02,119
The evidence is quite clear.
406
00:33:02,720 --> 00:33:04,279
We don't need to guess.
407
00:33:04,519 --> 00:33:05,680
It's obvious
408
00:33:06,119 --> 00:33:08,680
she's extremely protective
of her brother.
409
00:33:10,519 --> 00:33:12,759
What do you have
to say for yourself, Noi?
410
00:33:14,480 --> 00:33:17,240
Calm down.
Let's discuss it another time.
411
00:33:17,359 --> 00:33:18,640
We can find the culprit later.
412
00:33:18,759 --> 00:33:21,240
Now, it's time to deliver the couple
to the nuptial bed.
413
00:33:21,920 --> 00:33:23,519
Tomorn, Yard,
414
00:33:24,400 --> 00:33:25,720
go get ready.
415
00:33:26,240 --> 00:33:27,559
I'm done fixing it.
416
00:33:28,119 --> 00:33:29,119
Thank you.
417
00:33:50,000 --> 00:33:54,160
I wish you nothing but happiness.
418
00:33:59,440 --> 00:34:00,440
Tomorn.
419
00:34:00,839 --> 00:34:03,839
Do you know how to do it?
I hope I don't have to teach you.
420
00:34:04,680 --> 00:34:06,039
Don't be a pervert, Dad.
421
00:34:06,160 --> 00:34:08,000
I mean, how to be a good husband.
422
00:34:08,440 --> 00:34:10,480
Do you know how to do it?
I hope I don't have to teach you.
423
00:34:10,599 --> 00:34:12,639
How am I being a pervert?
424
00:34:13,880 --> 00:34:15,440
Guys.
425
00:34:15,769 --> 00:34:18,039
Aren't you going
to give them your blessing?
426
00:34:18,159 --> 00:34:21,639
You can tell Tomorn
what he shouldn't do.
427
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Well.
428
00:34:24,809 --> 00:34:29,719
I wish both of you
a lot of happiness.
429
00:34:31,360 --> 00:34:34,960
I hope you give me a lot of children
430
00:34:35,480 --> 00:34:37,719
and grandchildren.
431
00:34:39,400 --> 00:34:40,599
As for me,
432
00:34:40,920 --> 00:34:43,000
I'll be taking your husband.
433
00:34:45,239 --> 00:34:46,809
- Stop it.
- We're sorry.
434
00:34:47,329 --> 00:34:49,289
Gosh, Tawan.
435
00:34:49,400 --> 00:34:53,039
Why do you always pull
realistic pranks on your cousin?
436
00:34:53,769 --> 00:34:55,679
They always do this.
437
00:34:55,809 --> 00:34:58,639
- They pull realistic pranks.
- Yes.
438
00:34:58,769 --> 00:35:00,920
- It's a prank.
- It's for fun.
439
00:35:01,880 --> 00:35:06,519
All right. We should
give them some privacy.
440
00:35:07,289 --> 00:35:08,559
Let's go.
441
00:35:12,119 --> 00:35:14,119
Tawan, let's go.
442
00:35:14,440 --> 00:35:16,119
- Come on.
- Come on.
443
00:35:19,480 --> 00:35:20,809
- Don't touch me.
- Don't touch me.
444
00:35:22,289 --> 00:35:25,000
How could you say that?
I would never touch you.
445
00:35:25,239 --> 00:35:27,880
Did the thought even cross
your mind before you said it?
446
00:35:28,199 --> 00:35:30,239
Yes, it did.
447
00:35:30,559 --> 00:35:33,840
I know how beautiful I am.
448
00:35:33,960 --> 00:35:36,329
No man can resist me.
449
00:35:36,440 --> 00:35:39,719
Really? Do you have
a mirror at home?
450
00:35:40,960 --> 00:35:44,440
Also, have you forgotten
about our deal?
451
00:35:45,119 --> 00:35:48,840
I will never sleep
with someone I don't love.
452
00:35:50,920 --> 00:35:53,559
Sure, you're a saint.
453
00:35:55,119 --> 00:35:57,920
I'll see how long
454
00:35:58,360 --> 00:36:00,599
you can resist me.
455
00:36:02,480 --> 00:36:04,559
I'll see how long
456
00:36:05,440 --> 00:36:08,559
you can resist my handsomeness, too.
457
00:36:21,639 --> 00:36:22,639
Right now,
458
00:36:22,960 --> 00:36:27,159
Tawan and Tomorn
are probably doing it, Mom.
459
00:36:28,559 --> 00:36:32,809
It's normal for
newlyweds to do that.
460
00:36:33,360 --> 00:36:35,159
Do you expect them
to be playing jackstones?
461
00:36:35,289 --> 00:36:38,039
Honey, don't make it worse for her.
462
00:36:38,159 --> 00:36:41,639
She's already sad she's not the one
sleeping with him.
463
00:36:41,840 --> 00:36:43,519
Tone down your attitude.
464
00:36:43,920 --> 00:36:46,400
Your mom's attitude
is already enough.
465
00:36:46,519 --> 00:36:49,289
Watch your mouth.
Don't make me beat you up.
466
00:36:49,920 --> 00:36:52,559
Come on. Yard, don't worry.
467
00:36:52,679 --> 00:36:56,000
Think of it this way.
Tawan's luck got her
468
00:36:56,119 --> 00:36:57,809
a handsome man.
469
00:36:59,039 --> 00:37:00,199
It's okay.
470
00:37:00,809 --> 00:37:02,360
You have a boyfriend.
471
00:37:03,480 --> 00:37:06,239
Your boyfriend is second to none
when it comes to
472
00:37:06,480 --> 00:37:08,039
his evilness.
473
00:37:08,400 --> 00:37:09,809
Dad.
474
00:37:34,039 --> 00:37:35,119
I'll be rich.
475
00:37:51,960 --> 00:37:53,679
I bet Mom already went to bed.
476
00:38:02,719 --> 00:38:03,809
Why is the door open?
477
00:38:10,599 --> 00:38:11,920
Whose is this?
478
00:38:24,199 --> 00:38:27,480
(I wish you happiness.
Congratulations.)
479
00:38:31,519 --> 00:38:32,559
Noi.
480
00:38:34,329 --> 00:38:35,360
Noi.
481
00:38:38,360 --> 00:38:39,519
Noi.
482
00:38:53,119 --> 00:38:54,119
Noi.
483
00:39:02,239 --> 00:39:03,329
Noi!
484
00:39:03,769 --> 00:39:04,840
Noi!
485
00:39:06,519 --> 00:39:07,719
Noi!
486
00:39:09,960 --> 00:39:11,039
Noi!
487
00:39:15,920 --> 00:39:16,960
Noi!
488
00:39:17,599 --> 00:39:18,719
Noi!
489
00:39:24,809 --> 00:39:25,809
Noi!
490
00:39:28,159 --> 00:39:30,079
- Noi!
- Help me!
491
00:39:30,199 --> 00:39:31,199
Noi!
492
00:39:32,159 --> 00:39:35,000
- Noi, hang in there.
- Help me!
493
00:39:35,119 --> 00:39:37,289
- Noi.
- Help me!
494
00:39:37,400 --> 00:39:39,639
Stay still, Noi.
495
00:39:41,360 --> 00:39:44,039
- Noi.
- Help me!
496
00:39:46,119 --> 00:39:47,809
Noi, stay calm.
497
00:39:48,159 --> 00:39:50,000
- Help me!
- Noi, stay calm.
498
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
Tomorn.
499
00:40:22,769 --> 00:40:23,840
Help me!
500
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
Help me!
501
00:40:27,360 --> 00:40:28,360
Help!
502
00:40:32,039 --> 00:40:33,039
Yard!
503
00:40:36,000 --> 00:40:37,159
Help me!
504
00:40:46,360 --> 00:40:47,360
Tomorn!
505
00:41:25,480 --> 00:41:27,360
Yard.
506
00:41:36,289 --> 00:41:38,119
Tomorn, will Yard be all right?
507
00:41:55,039 --> 00:41:56,480
Wake up, Yard. Wake up.
508
00:42:07,119 --> 00:42:08,119
Yard.
509
00:42:11,289 --> 00:42:12,519
Mom.
510
00:42:12,769 --> 00:42:13,960
Mom.
511
00:42:14,079 --> 00:42:15,289
Mom, I'm sorry.
512
00:42:15,400 --> 00:42:19,079
- Yard, it's me.
- Mom, please forgive me.
513
00:42:21,719 --> 00:42:22,719
It's me.
514
00:42:29,519 --> 00:42:30,679
You rascal.
515
00:42:31,719 --> 00:42:33,239
I thought you were dead.
516
00:42:33,599 --> 00:42:34,639
Are you okay?
517
00:42:36,559 --> 00:42:38,159
- How's Noi?
- What?
518
00:42:38,289 --> 00:42:40,079
Noi.
519
00:42:40,199 --> 00:42:41,840
Are you all right?
520
00:42:42,809 --> 00:42:45,519
Just worry about yourself.
You almost drowned to death.
521
00:42:47,199 --> 00:42:49,480
Noi, stay here. I'll help you.
522
00:42:57,960 --> 00:42:59,559
It's not the time to seduce me.
523
00:43:01,679 --> 00:43:03,679
I'm not seducing you.
524
00:43:05,440 --> 00:43:06,480
You can let go now.
525
00:43:07,809 --> 00:43:09,769
Just sit down.
526
00:43:18,079 --> 00:43:19,119
Noi.
527
00:43:19,880 --> 00:43:21,360
Why did you do it?
528
00:43:21,840 --> 00:43:23,289
Why did you try to kill yourself?
529
00:43:25,159 --> 00:43:27,920
She's right. What were you thinking?
530
00:43:30,239 --> 00:43:31,559
I didn't.
531
00:43:32,000 --> 00:43:34,440
I just didn't want to stay at home.
532
00:43:34,639 --> 00:43:35,639
Noi.
533
00:43:38,159 --> 00:43:40,329
You won't believe me.
534
00:43:40,440 --> 00:43:43,519
I said I didn't cut her dress.
535
00:43:44,239 --> 00:43:48,360
Why won't you believe me?
I said it wasn't me.
536
00:43:48,719 --> 00:43:50,519
- I...
- Why won't you believe me?
537
00:43:51,760 --> 00:43:53,719
I said it wasn't me.
538
00:43:53,840 --> 00:43:55,679
I didn't cut her dress.
539
00:43:57,199 --> 00:44:00,880
Noi, it's okay. I believe you.
540
00:44:01,400 --> 00:44:04,239
It really wasn't me.
Please believe me, Tomorn.
541
00:44:04,760 --> 00:44:06,920
- Noi.
- It really wasn't me.
542
00:44:07,039 --> 00:44:08,599
Okay, Noi. Calm down.
543
00:44:08,719 --> 00:44:12,079
- Please believe me. It wasn't me.
- Noi, calm down.
544
00:44:12,199 --> 00:44:14,239
- Noi, calm down.
- Noi.
545
00:44:14,360 --> 00:44:16,320
- It wasn't me.
- I...
546
00:44:17,079 --> 00:44:19,119
It wasn't me, Tomorn.
547
00:44:20,360 --> 00:44:23,159
It really wasn't me.
548
00:44:23,800 --> 00:44:25,760
You wouldn't believe me.
549
00:44:28,039 --> 00:44:29,719
Please calm down.
550
00:44:36,320 --> 00:44:37,320
It's none of your business.
551
00:44:42,039 --> 00:44:44,679
She's right. It's none of your
business. Understand?
552
00:44:44,800 --> 00:44:45,800
What?
553
00:44:47,000 --> 00:44:48,159
I was talking to you.
554
00:44:54,280 --> 00:44:55,599
Okay, then.
555
00:44:55,840 --> 00:44:58,360
If it wasn't you, then who was it?
556
00:44:58,960 --> 00:45:01,000
I really didn't know.
557
00:45:01,559 --> 00:45:06,039
When I went into Noi's room,
she was holding a cutter.
558
00:45:06,559 --> 00:45:08,280
I was sharpening my pencil.
559
00:45:09,119 --> 00:45:10,599
Well, I didn't know.
560
00:45:11,000 --> 00:45:13,079
I said what I saw.
561
00:45:13,199 --> 00:45:15,320
You made everyone doubt Noi.
562
00:45:17,719 --> 00:45:23,320
You doubted her yourselves.
Don't blame it on me.
563
00:45:24,920 --> 00:45:29,320
Listen, it was my fault
for thinking it was Noi.
564
00:45:29,719 --> 00:45:32,079
Yes, it's your fault.
565
00:45:32,440 --> 00:45:35,400
You kept throwing out guesses.
The dress was poorly sewed.
566
00:45:35,719 --> 00:45:36,719
Noi.
567
00:45:37,559 --> 00:45:39,679
Don't do this again.
568
00:45:40,199 --> 00:45:41,320
Please don't.
569
00:45:43,159 --> 00:45:45,639
If it wasn't for Yard,
570
00:45:45,880 --> 00:45:47,400
you wouldn't be here now.
571
00:45:47,519 --> 00:45:48,760
Thank you so much, Yard.
572
00:45:49,760 --> 00:45:53,840
Luckily, Yard saved her
just in time.
573
00:45:53,960 --> 00:45:57,679
Otherwise, Noi would be
a spirit deep in the ocean...
574
00:45:59,119 --> 00:46:00,559
right now.
575
00:46:00,960 --> 00:46:03,400
Why would you praise her?
576
00:46:03,800 --> 00:46:06,480
So she'd owe us one.
577
00:46:06,960 --> 00:46:08,320
- Yard.
- Yes.
578
00:46:08,440 --> 00:46:10,000
Thank you so much.
579
00:46:11,039 --> 00:46:12,119
You're welcome.
580
00:46:12,239 --> 00:46:15,519
I'm just glad Noi's safe.
581
00:46:46,320 --> 00:46:47,320
Oh my gosh.
582
00:46:50,519 --> 00:46:51,519
What are you looking at?
583
00:46:52,039 --> 00:46:54,760
It's not like
I want to look at you. Gross.
584
00:47:03,639 --> 00:47:05,159
You're sick, aren't you?
585
00:48:55,119 --> 00:48:56,320
Take a deep breath.
586
00:48:59,000 --> 00:49:00,679
Luckily, you don't have a fever.
587
00:49:01,000 --> 00:49:03,159
Everything else seems fine too.
588
00:49:04,800 --> 00:49:06,039
That's good to hear.
589
00:49:08,559 --> 00:49:10,599
I think you're sicker than her.
590
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
I agree.
591
00:49:12,119 --> 00:49:13,159
Let me see.
592
00:49:13,280 --> 00:49:16,199
It's okay. I'm fine.
593
00:49:17,000 --> 00:49:21,679
After you're done with Noi, please
check on Yard. I think she's sick.
594
00:49:21,800 --> 00:49:23,760
Oh, my... What a loving man.
595
00:49:25,840 --> 00:49:29,159
Tomorn, get out
before you get Noi sick, too.
596
00:49:29,760 --> 00:49:31,400
Okay.
597
00:49:31,519 --> 00:49:33,639
- Get some rest.
- I will.
598
00:49:34,639 --> 00:49:35,760
Wait, Tomorn.
599
00:49:36,679 --> 00:49:38,639
Yes. What is it?
600
00:49:40,119 --> 00:49:41,119
Well...
601
00:49:44,880 --> 00:49:47,880
Nothing. You should check on Yard.
602
00:49:50,599 --> 00:49:52,119
Please excuse me, then.
603
00:49:56,320 --> 00:49:58,519
- I'll leave her to you.
- Okay.
604
00:50:01,599 --> 00:50:04,880
Look at him. He's already worried
about his wife more than you.
605
00:50:05,000 --> 00:50:06,199
Did you see how he acted?
606
00:50:09,519 --> 00:50:11,320
You can leave, Kingkaew.
607
00:50:11,719 --> 00:50:13,679
It's too early for you
to stir up trouble.
608
00:50:26,840 --> 00:50:29,800
Listen, Tawan.
You have to act really sick
609
00:50:29,920 --> 00:50:31,559
and pitiful.
610
00:50:31,679 --> 00:50:34,920
That way,
he will feel sorry for you.
611
00:50:35,039 --> 00:50:37,760
You saved his sister after all.
612
00:50:38,639 --> 00:50:40,079
Why must I do that?
613
00:50:40,199 --> 00:50:42,400
You have to do it.
614
00:50:42,519 --> 00:50:46,119
You have to make him feel like
he owes you a favor.
615
00:50:46,239 --> 00:50:48,920
We will be able to ask him
to return the favor easily.
616
00:50:49,039 --> 00:50:51,280
What? Are you going
to ask him for more favors?
617
00:50:51,400 --> 00:50:53,159
You just got the dowry last night.
618
00:50:53,440 --> 00:50:55,280
It won't hurt
to make him feel grateful now.
619
00:50:55,719 --> 00:50:58,840
To be honest, the dowry
we got wasn't much.
620
00:50:59,800 --> 00:51:01,320
It was a lot, honey.
621
00:51:01,599 --> 00:51:03,280
Don't interrupt me.
622
00:51:05,960 --> 00:51:07,960
All right, Tawan. Listen to me.
623
00:51:08,360 --> 00:51:12,000
Just do as I say.
624
00:51:12,800 --> 00:51:15,239
I'm really sick.
I'm not in the mood to lie, madame.
625
00:51:15,360 --> 00:51:17,679
Gosh, you're so annoying.
626
00:51:17,800 --> 00:51:20,480
Just do what my mom says.
Do you understand?
627
00:51:21,039 --> 00:51:24,000
No, this isn't
part of the deal, Yard.
628
00:51:24,119 --> 00:51:25,239
Are you talking back to me?
629
00:51:25,440 --> 00:51:27,480
- Wait.
- Yard, stop.
630
00:51:27,599 --> 00:51:28,840
- Yard, let go.
- Yard.
631
00:51:28,960 --> 00:51:31,039
- Yard.
- Don't touch our daughter.
632
00:51:31,159 --> 00:51:32,280
- Stop it, Yard.
- But...
633
00:51:32,400 --> 00:51:34,000
- I told you not to wake her up.
- Yard,
634
00:51:34,000 --> 00:51:35,119
- Look at her now.
- it hurts.
635
00:51:35,239 --> 00:51:37,239
- Stop her already.
- Let her be.
636
00:51:37,360 --> 00:51:41,239
This will teach Tawan
to listen to us.
637
00:51:42,119 --> 00:51:44,440
- Yard, let me go now.
- You deserve more than this.
638
00:51:44,559 --> 00:51:48,360
You're just a slave.
Don't be picky about your job.
639
00:51:53,360 --> 00:51:56,280
Oh my goodness. You guys
640
00:51:56,400 --> 00:51:58,400
love each other so much.
641
00:51:58,519 --> 00:52:01,519
I'm glad you're worried about her.
642
00:52:01,639 --> 00:52:03,480
- I'm glad.
- Mother.
643
00:52:03,599 --> 00:52:07,440
Mother, I brought the doctor
to check on Yard.
644
00:52:08,199 --> 00:52:09,519
Go ahead.
645
00:52:09,679 --> 00:52:11,199
- Hello.
- Hello.
646
00:52:11,320 --> 00:52:13,280
- Excuse me.
- Tawan come here.
647
00:52:16,679 --> 00:52:19,880
How are you? You're burning up.
648
00:52:25,360 --> 00:52:28,000
Let me take your temperature.
649
00:52:28,760 --> 00:52:30,679
Open wide, Yard.
650
00:52:33,039 --> 00:52:37,159
Dear, he's talking to Yard, not you.
651
00:52:38,599 --> 00:52:40,480
I misheard him.
652
00:52:40,599 --> 00:52:41,599
Is she all right...
653
00:52:49,280 --> 00:52:51,920
You have a fever.
I'll prescribe you medicine.
654
00:52:52,039 --> 00:52:54,239
Or would you prefer
going to the hospital?
655
00:52:54,880 --> 00:52:58,000
It's okay. I'll get better
after some rest.
656
00:52:58,760 --> 00:52:59,800
Don't be stubborn.
657
00:53:00,000 --> 00:53:02,920
If you die, I'll seriously hire an
exorcist to get rid of your spirit.
658
00:53:03,760 --> 00:53:05,440
- Watch your mouth.
- No.
659
00:53:09,239 --> 00:53:11,119
- I'll prescribe you medicine, then.
- Thank you.
660
00:53:14,280 --> 00:53:17,119
I'll drop you off
on the way to work.
661
00:53:17,440 --> 00:53:20,480
Sopit must be having
a hard time working alone.
662
00:53:21,639 --> 00:53:25,039
Why are you such a hard worker?
You just got married.
663
00:53:25,280 --> 00:53:27,039
You should take the day off
664
00:53:27,400 --> 00:53:29,079
and take care of Yard.
665
00:53:30,719 --> 00:53:32,360
He's right, Tomorn.
666
00:53:32,480 --> 00:53:36,119
Please stay home
and take care of her.
667
00:53:49,239 --> 00:53:51,119
- Yard, let it go.
- That's enough.
668
00:53:51,239 --> 00:53:52,760
You can't do this.
669
00:53:52,880 --> 00:53:54,440
We've come too far.
670
00:53:54,559 --> 00:53:56,159
If you expose our secret,
671
00:53:56,280 --> 00:53:58,599
they will call us a bunch of liars.
672
00:53:58,719 --> 00:54:01,800
That's right. We've come
too far. Calm down.
673
00:54:01,920 --> 00:54:05,199
We've come too far to turn back.
674
00:54:06,000 --> 00:54:07,559
What were they talking about?
675
00:54:10,320 --> 00:54:11,480
What secret?
676
00:54:22,280 --> 00:54:26,320
Tawan, say goodbye to them.
677
00:54:30,199 --> 00:54:33,440
Goodbye, Mother. I mean, ma'am.
678
00:54:35,440 --> 00:54:39,119
The truth is, you guys
can go home first.
679
00:54:39,280 --> 00:54:42,639
I don't want to leave yet.
I want to spend time with Yardfah.
680
00:54:44,280 --> 00:54:46,119
That's not a good idea, Tawan.
681
00:54:46,239 --> 00:54:49,599
We can come back next time.
682
00:54:52,480 --> 00:54:53,480
But...
683
00:54:54,239 --> 00:54:58,719
I'm worried about Yardfah.
I really don't want to leave.
684
00:55:01,440 --> 00:55:02,599
Mother.
685
00:55:03,719 --> 00:55:05,920
I want to stay here.
686
00:55:06,039 --> 00:55:07,599
Let's go.
687
00:55:07,920 --> 00:55:10,280
- Tawan, let's go home.
- Come on.
688
00:55:10,400 --> 00:55:14,400
Tawan, trust me and go home.
We can come back next time.
689
00:55:14,519 --> 00:55:16,159
- All right? We can come back again.
- No.
690
00:55:16,280 --> 00:55:17,639
- Come on.
- No.
691
00:55:17,800 --> 00:55:20,039
- We'll get going, then.
- Yes.
692
00:55:20,159 --> 00:55:21,840
- Goodbye.
- Goodbye.
693
00:55:21,960 --> 00:55:24,800
- Let's go.
- Let's go.
694
00:55:34,480 --> 00:55:35,480
What are you doing?
695
00:55:36,159 --> 00:55:37,559
You're burning up.
696
00:55:38,440 --> 00:55:41,280
You're sick, too.
697
00:55:42,000 --> 00:55:44,159
Are you trying to copy me?
698
00:55:44,280 --> 00:55:45,840
Yes, you can't steal my spotlight.
699
00:55:48,760 --> 00:55:51,440
Are you crazy?
Who would want to get sick?
700
00:55:51,559 --> 00:55:54,320
You should have told
the doctor when he was here.
701
00:55:54,599 --> 00:55:55,840
I'm fine.
702
00:55:56,440 --> 00:55:58,559
Are you feeling better?
703
00:56:00,440 --> 00:56:01,440
Well.
704
00:56:01,719 --> 00:56:04,679
I took medicine and slept.
I feel better now.
705
00:56:07,960 --> 00:56:10,519
You're right. Your fever went down.
706
00:56:27,280 --> 00:56:29,559
I'm... I'm sorry.
707
00:56:31,599 --> 00:56:34,320
I'm glad you're fine.
I'll get to work, then.
708
00:56:34,840 --> 00:56:37,159
Wait. Shouldn't you rest?
709
00:56:37,360 --> 00:56:38,800
I can't. There's a lot to do.
710
00:56:39,360 --> 00:56:41,639
I can't let Sopit work alone.
711
00:56:42,360 --> 00:56:43,360
See you.
712
00:57:10,880 --> 00:57:12,039
Why would
713
00:57:12,159 --> 00:57:15,679
he pretend to be a hard worker
when he's sick?
714
00:57:15,960 --> 00:57:17,920
I bet he was afraid
I'd make fun of him.
715
00:57:18,039 --> 00:57:21,239
Look, he wasn't pretending
to be a hard worker.
716
00:57:21,360 --> 00:57:23,440
He's always been a hard worker.
717
00:57:23,719 --> 00:57:26,199
Shouldn't he rest when he's sick?
718
00:57:26,320 --> 00:57:29,280
Just admit you're worried about him.
719
00:57:29,400 --> 00:57:30,920
I'm not.
720
00:57:31,039 --> 00:57:33,039
- Gosh.
- Watch your step.
721
00:57:35,159 --> 00:57:37,360
- You're a tough girl. Really?
- You're talking nonsense.
722
00:57:37,480 --> 00:57:39,000
You're really talking nonsense.
723
00:57:42,039 --> 00:57:44,519
You should have stayed at home.
724
00:57:46,280 --> 00:57:49,280
Well, there's nothing to do at home.
725
00:57:49,840 --> 00:57:53,039
And there's too much work
to take the day off.
726
00:57:53,559 --> 00:57:55,239
You have things to do at home.
727
00:57:55,639 --> 00:57:57,440
What do newlyweds
728
00:57:57,920 --> 00:57:59,239
usually do?
729
00:57:59,360 --> 00:58:00,559
That's gross.
730
00:58:00,679 --> 00:58:04,119
I'm talking about
going on a honeymoon trip.
731
00:58:04,320 --> 00:58:06,000
What were you thinking?
732
00:58:06,119 --> 00:58:08,440
Let me rest my eyes for a bit.
733
00:58:33,360 --> 00:58:34,480
What are you doing?
734
00:58:34,760 --> 00:58:37,480
You're burning up.
I need to cool you down.
735
00:58:37,639 --> 00:58:38,639
I...
736
00:58:39,320 --> 00:58:41,199
Wait. It's okay. I can do it.
737
00:58:42,119 --> 00:58:45,239
Stay still. I won't take advantage
of a married man.
738
00:58:52,559 --> 00:58:54,079
Wait, So...
739
00:58:55,239 --> 00:58:56,360
So, is this...
740
00:58:56,920 --> 00:58:58,239
Is this necessary?
741
00:58:58,679 --> 00:59:00,599
Tomorn, I made you food...
742
00:59:11,800 --> 00:59:16,400
Tomorn was burning up
so I tried to cool him down
743
00:59:16,679 --> 00:59:18,159
with a wet cloth.
744
00:59:18,679 --> 00:59:19,719
Don't take it the wrong way.
745
00:59:20,559 --> 00:59:22,360
I haven't said a word.
746
00:59:25,840 --> 00:59:28,440
You were sick so I cooked for you.
747
00:59:28,559 --> 00:59:30,000
I see. Thank you.
748
00:59:30,639 --> 00:59:32,960
You're welcome.
I'll get going, then.
749
00:59:33,480 --> 00:59:34,960
Wait.
750
00:59:37,000 --> 00:59:39,880
Are you feeling better now?
751
00:59:40,719 --> 00:59:42,519
I'm fine now.
752
00:59:43,639 --> 00:59:45,920
- I'll walk you out.
- It's okay.
753
00:59:46,880 --> 00:59:49,280
I don't want to waste your time.
754
00:59:49,719 --> 00:59:51,159
I came here myself.
755
00:59:51,719 --> 00:59:53,039
I can find my way out.
756
00:59:55,559 --> 00:59:57,119
Let's go, Jiw.
757
01:00:06,559 --> 01:00:09,480
Did I just start a fight?
758
01:00:13,159 --> 01:00:14,159
No.
759
01:00:14,320 --> 01:00:17,280
You know why we're married.
760
01:00:17,800 --> 01:00:19,119
She can't be jealous.
761
01:00:19,440 --> 01:00:20,679
Who knows?
762
01:00:21,280 --> 01:00:23,400
What if Yard ends up
763
01:00:23,760 --> 01:00:25,519
falling for you?
764
01:00:25,679 --> 01:00:27,239
No way. I doubt it.
765
01:00:36,920 --> 01:00:38,519
Are you okay?
766
01:00:39,559 --> 01:00:40,760
What are you talking about?
767
01:00:41,440 --> 01:00:45,239
I'm talking about what happened
between Tomorn and So.
768
01:00:46,280 --> 01:00:50,599
To be honest, what So did
was very inappropriate.
769
01:00:50,760 --> 01:00:53,960
He's married now.
She shouldn't have done that.
770
01:00:55,719 --> 01:00:56,920
Forget it.
771
01:00:57,239 --> 01:01:00,159
We're not really a couple.
772
01:01:02,239 --> 01:01:05,159
Then why do you look so sad?
773
01:01:05,679 --> 01:01:06,719
I don't.
774
01:01:07,199 --> 01:01:09,719
What are you talking about?
I'm not sad.
775
01:01:09,840 --> 01:01:12,320
I'm very happy.
776
01:01:12,440 --> 01:01:13,519
Oh, please.
777
01:01:13,679 --> 01:01:15,840
Watch me. One, two, three.
778
01:01:17,000 --> 01:01:21,239
Oh, my...
I can't tell at all, Yardfah.
779
01:01:21,800 --> 01:01:24,360
- Gosh.
- It's so obvious.
780
01:01:25,159 --> 01:01:26,480
Yardfah...
781
01:01:30,599 --> 01:01:32,639
Is she Tomorn's wife?
782
01:01:37,840 --> 01:01:39,280
How's it going?
783
01:01:39,559 --> 01:01:40,559
Hello.
784
01:01:43,639 --> 01:01:46,360
- Hello, Dad.
- Are you feeling all right?
785
01:01:46,679 --> 01:01:48,360
Yes, I've got this.
786
01:01:48,480 --> 01:01:50,239
Good.
787
01:01:50,480 --> 01:01:52,440
It's the honeymoon phase.
788
01:01:52,719 --> 01:01:54,039
Were you up all night?
789
01:01:55,000 --> 01:01:56,760
Wait, Dad. No.
790
01:01:56,880 --> 01:01:59,039
I'm sick because
I went to save my sister.
791
01:01:59,159 --> 01:02:01,320
Don't use Noi as an excuse.
792
01:02:01,719 --> 01:02:03,880
Look, there's the evidence.
793
01:02:04,079 --> 01:02:05,599
She delivered food and drink.
794
01:02:05,719 --> 01:02:07,960
Gosh, you're no joke.
795
01:02:11,400 --> 01:02:15,519
Listen, you should get some rest.
I'll take it from here.
796
01:02:15,760 --> 01:02:16,960
It's okay, Dad.
797
01:02:17,159 --> 01:02:19,599
Our competitor
is expanding their business.
798
01:02:19,719 --> 01:02:22,800
I heard they even contacted our
former clients. Isn't that right?
799
01:02:23,079 --> 01:02:24,079
Yes.
800
01:02:24,199 --> 01:02:27,719
They contacted
many of our former clients.
801
01:02:30,400 --> 01:02:32,159
I bet he's behind it.
802
01:02:34,599 --> 01:02:35,719
Who?
803
01:02:36,320 --> 01:02:38,400
Who else if not Bat?
804
01:02:39,320 --> 01:02:42,599
I heard he's a manager
for our competitor.
805
01:02:42,719 --> 01:02:45,760
He knows this industry well.
I'm sure he told them.
806
01:02:46,199 --> 01:02:47,360
What a jerk.
807
01:02:47,760 --> 01:02:50,800
We should have handed him
to the police, Dad.
808
01:02:50,920 --> 01:02:54,079
It's in the past now.
Don't worry about it.
809
01:02:54,360 --> 01:02:58,639
The truth is, you should
be worrying about your wife.
810
01:02:58,760 --> 01:03:01,599
She's very strong.
She'll be just fine.
811
01:03:04,480 --> 01:03:05,840
Let me tell you something.
812
01:03:07,639 --> 01:03:10,960
A good wife is hard to find.
813
01:03:11,719 --> 01:03:14,440
You can't buy one
from a convenience store.
814
01:03:17,719 --> 01:03:20,239
So do you want me
to take it from here today?
815
01:03:20,639 --> 01:03:22,880
No, I've got it. I can do this.
816
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Good luck.
817
01:03:35,519 --> 01:03:38,239
Hey! Everything's gone.
818
01:03:39,000 --> 01:03:41,039
We've been robbed?
819
01:03:41,519 --> 01:03:42,519
Honey.
820
01:03:43,039 --> 01:03:47,000
All of my expensive
porcelain is gone.
821
01:03:47,119 --> 01:03:48,920
My coffee mug collection.
822
01:03:49,239 --> 01:03:50,599
My Bohemian glass.
823
01:03:51,840 --> 01:03:53,480
My antique European clock.
824
01:03:54,760 --> 01:03:56,360
Buddha image from Tibet.
Everything's gone.
825
01:03:56,480 --> 01:03:58,760
- This is bad! Call the police!
- Wait.
826
01:03:58,880 --> 01:04:01,880
Dad, don't call the police yet.
827
01:04:02,000 --> 01:04:04,800
Why not? We've been robbed.
We need to call the police.
828
01:04:05,119 --> 01:04:07,559
I don't think a thief did this.
829
01:04:08,440 --> 01:04:09,559
What do you mean?
830
01:04:18,360 --> 01:04:19,360
Honey.
831
01:04:19,760 --> 01:04:21,239
Don't call me "honey."
832
01:04:21,559 --> 01:04:24,280
Where is our stuff?
Give it back now.
833
01:04:25,400 --> 01:04:27,119
What are you talking about?
834
01:04:28,639 --> 01:04:30,039
Don't lie to me.
835
01:04:30,239 --> 01:04:33,960
Do you think I don't know
you stole our stuff?
836
01:04:34,119 --> 01:04:37,280
The thing is, I noticed how you've
been struggling financially.
837
01:04:37,400 --> 01:04:38,880
That's why I sold the stuff.
838
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
I did it out of goodwill.
839
01:04:41,119 --> 01:04:42,639
Is that so?
840
01:04:42,760 --> 01:04:45,840
Where's the money, then?
Give it to me.
841
01:04:47,639 --> 01:04:48,639
Give it to me.
842
01:04:54,000 --> 01:04:55,199
Is this all you got?
843
01:04:55,559 --> 01:04:59,679
Come on. Those things weren't
expensive. Be glad we got this much.
844
01:05:00,639 --> 01:05:02,599
Stop lying to me already.
845
01:05:02,800 --> 01:05:05,679
The things you took were worth
at least 100,000 baht.
846
01:05:05,800 --> 01:05:07,639
How could you get this little money?
847
01:05:10,679 --> 01:05:13,199
You scumbag.
Your name should be Ban-evil.
848
01:05:13,320 --> 01:05:15,559
You're shamelessly evil.
849
01:05:15,960 --> 01:05:18,800
Yardfah, you've never talked
to me this way before.
850
01:05:19,119 --> 01:05:20,800
There's a first time for everything.
851
01:05:20,960 --> 01:05:23,159
Give me back our stuff.
852
01:05:23,559 --> 01:05:25,800
I'm too embarrassed
to call the police
853
01:05:25,920 --> 01:05:28,239
because my boyfriend is a thief.
854
01:05:28,360 --> 01:05:29,960
What has gotten into you? You...
855
01:05:30,079 --> 01:05:32,199
Hit me. Do it. Hit me.
856
01:05:32,800 --> 01:05:34,599
I'll find a new boyfriend.
857
01:05:37,000 --> 01:05:38,039
Baby.
858
01:05:38,599 --> 01:05:41,760
I would never hurt you.
I love you so much.
859
01:05:41,880 --> 01:05:43,440
Don't touch me.
860
01:05:43,840 --> 01:05:45,119
No, Banleng.
861
01:05:47,039 --> 01:05:48,440
Banleng.
862
01:05:48,559 --> 01:05:49,920
- I love you.
- Let go of me. No!
863
01:05:50,199 --> 01:05:53,079
You're so shameless! No! Don't!
864
01:05:53,400 --> 01:05:54,400
Get off me!
865
01:06:14,639 --> 01:06:16,039
It wasn't easy to shut her up.
866
01:06:16,840 --> 01:06:18,239
What's gotten into her?
867
01:06:18,559 --> 01:06:21,039
She never stood up to me before.
868
01:06:34,760 --> 01:06:39,079
He's pretentious and evil.
869
01:06:42,159 --> 01:06:43,159
Where's Tomorn?
870
01:06:44,920 --> 01:06:48,679
He got a fever,
so he went to the hospital with So.
871
01:06:48,880 --> 01:06:49,880
Really?
872
01:06:50,880 --> 01:06:53,480
Why didn't you escort him there?
873
01:06:53,639 --> 01:06:56,000
What? Why would I?
874
01:06:56,119 --> 01:06:57,920
He's an adult now.
875
01:06:58,239 --> 01:07:00,000
Also, So is with him.
876
01:07:01,320 --> 01:07:03,280
I'm leaving.
877
01:07:04,079 --> 01:07:07,559
He's a bad father
and a horrible husband.
878
01:07:17,480 --> 01:07:19,639
Why isn't he back yet?
879
01:07:20,840 --> 01:07:22,719
Is this hospital
in America or something?
880
01:07:37,960 --> 01:07:39,559
So is such a pain.
881
01:07:39,960 --> 01:07:42,599
She's attached to him
like his underwear.
882
01:07:43,079 --> 01:07:44,559
Isn't she just his secretary?
883
01:07:49,840 --> 01:07:51,400
Why am I being sulky?
884
01:07:52,280 --> 01:07:54,400
He and I are not an item.
885
01:07:56,000 --> 01:07:57,000
Oh, no.
886
01:07:58,639 --> 01:07:59,679
Tawan.
887
01:08:00,039 --> 01:08:03,760
You can't have feelings for him.
888
01:08:04,000 --> 01:08:05,159
You can't, Tawan.
889
01:08:08,039 --> 01:08:09,679
Why are you home so late...
890
01:08:12,719 --> 01:08:13,800
Noi.
891
01:08:16,569 --> 01:08:17,609
I'll help you.
892
01:08:24,720 --> 01:08:29,319
I'm sorry.
I thought you were Tomorn.
893
01:08:30,609 --> 01:08:32,920
I got a little loud.
894
01:08:36,800 --> 01:08:37,800
By the way,
895
01:08:39,000 --> 01:08:41,000
what brings you here?
896
01:08:44,760 --> 01:08:47,279
I need to tell you something.
897
01:08:48,000 --> 01:08:52,760
Sure. Do you need my help with
something? You can tell me.
898
01:08:55,680 --> 01:08:57,569
I just
899
01:08:58,960 --> 01:09:00,039
came
900
01:09:00,840 --> 01:09:01,840
to
901
01:09:02,649 --> 01:09:04,199
thank you.
902
01:09:07,439 --> 01:09:08,529
I see.
903
01:09:09,119 --> 01:09:11,079
It's not a big deal. You're welcome.
904
01:09:11,199 --> 01:09:13,359
I'm not just thanking you
for saving my life.
905
01:09:16,199 --> 01:09:18,000
I also want to thank you
906
01:09:19,479 --> 01:09:21,529
for believing I was innocent.
907
01:09:26,039 --> 01:09:27,319
Thank you very much.
908
01:09:33,760 --> 01:09:34,880
You're welcome.
909
01:09:35,529 --> 01:09:39,649
I know you're not
that kind of person.
910
01:09:42,840 --> 01:09:43,840
Yes.
911
01:09:46,359 --> 01:09:48,680
I'll head out, then.
912
01:09:50,840 --> 01:09:52,039
Anyway,
913
01:09:52,840 --> 01:09:54,649
please take care of Tomorn.
914
01:09:55,319 --> 01:09:57,359
You're his wife now.
915
01:09:58,279 --> 01:10:00,479
As for everything I've done,
916
01:10:04,239 --> 01:10:05,920
I'm sorry.
917
01:10:09,279 --> 01:10:10,359
See you.
918
01:10:20,079 --> 01:10:21,079
Yard.
919
01:10:50,609 --> 01:10:53,000
When you find out who I am,
920
01:10:55,039 --> 01:10:57,439
I'm sure you won't forgive me, Noi.
921
01:11:36,760 --> 01:11:38,079
Your fever went down.
922
01:12:33,039 --> 01:12:35,119
Don't be so nice to me.
923
01:12:36,760 --> 01:12:39,279
I don't know
what my heart wants anymore.
924
01:12:57,159 --> 01:12:59,880
Luckily, we got this diamond set
to make up for it.
925
01:13:00,119 --> 01:13:01,529
This isn't enough.
926
01:13:01,649 --> 01:13:04,569
We shouldn't have lost
our stuff to begin with.
927
01:13:04,680 --> 01:13:08,760
Whose fault is this? You let
our daughter date a cockroach.
928
01:13:08,880 --> 01:13:10,760
- Hey.
- And look what happened.
929
01:13:11,279 --> 01:13:12,920
He robbed us.
930
01:13:13,119 --> 01:13:16,399
Good thing we locked our room
or we wouldn't have anything left.
931
01:13:16,680 --> 01:13:18,680
He also won't let us
call the police.
932
01:13:18,800 --> 01:13:22,760
Use your brain. We can't call
the police or we'll all be screwed.
933
01:13:23,649 --> 01:13:25,199
If it goes on the news,
934
01:13:25,319 --> 01:13:28,760
that family will find out
who our real daughter is.
935
01:13:30,920 --> 01:13:33,840
Anyway, we can deal with this later.
936
01:13:34,239 --> 01:13:35,439
We will get Tawan
937
01:13:36,039 --> 01:13:38,609
to bring us money from that family.
938
01:13:43,800 --> 01:13:45,000
Hello, Madame.
939
01:13:46,920 --> 01:13:48,569
What? 200,000 baht?
940
01:13:50,359 --> 01:13:53,649
Madame, are you crazy?
I can't ask them for money.
941
01:13:54,359 --> 01:13:57,039
Whatever, madame.
I've still got some shame.
942
01:13:57,279 --> 01:14:00,960
You need to wait a while first.
All right? I have to go.
943
01:14:03,880 --> 01:14:06,000
She's so obsessed with money.
944
01:14:06,649 --> 01:14:08,319
Don't. Stop.
945
01:14:08,439 --> 01:14:09,649
- What?
- Are you watering plants?
946
01:14:09,760 --> 01:14:11,279
You'll get me in trouble.
947
01:14:16,479 --> 01:14:17,680
What happened?
948
01:14:18,199 --> 01:14:19,960
What's with the long face?
949
01:14:23,569 --> 01:14:26,920
Madame wants me to ask Tomorn
for 200,000 baht.
950
01:14:27,039 --> 01:14:28,920
- Really?
- Yes.
951
01:14:32,000 --> 01:14:35,359
- Didn't they just get the dowry?
- Yes.
952
01:14:35,720 --> 01:14:38,680
She said her son-in-law robbed them.
953
01:14:40,399 --> 01:14:41,960
What are you going to do?
954
01:14:42,479 --> 01:14:45,880
Nothing, I'm already
ashamed of myself.
955
01:14:51,039 --> 01:14:52,039
Jiw.
956
01:14:52,569 --> 01:14:54,680
Water the plants properly
957
01:14:54,800 --> 01:14:57,199
or the neighbors will laugh
at our withered plants.
958
01:14:57,199 --> 01:15:00,609
I see. I will, Yard.
959
01:15:08,359 --> 01:15:09,359
Is something wrong?
960
01:15:09,960 --> 01:15:10,960
Nothing.
961
01:15:11,199 --> 01:15:14,960
I came to apologize for staying out
with Tomorn late last night.
962
01:15:15,159 --> 01:15:18,529
Weren't you guys at the hospital?
There's no need to apologize.
963
01:15:19,159 --> 01:15:22,319
I was afraid you would think
we went elsewhere.
964
01:15:24,039 --> 01:15:27,039
No, I don't get mad
over petty things.
965
01:15:27,199 --> 01:15:28,199
That's good to hear.
966
01:15:28,569 --> 01:15:30,000
Excuse me, then.
967
01:15:33,960 --> 01:15:34,960
By the way,
968
01:15:35,239 --> 01:15:38,039
there's a lot of work at the office.
969
01:15:38,720 --> 01:15:41,319
Tomorn might come
home late at times.
970
01:15:44,720 --> 01:15:46,649
I'm sure you don't care.
971
01:15:47,119 --> 01:15:48,680
So it should be fine.
972
01:15:59,760 --> 01:16:01,800
"I'm sure you don't care."
973
01:16:02,239 --> 01:16:04,880
"So it should be fine."
974
01:16:06,840 --> 01:16:07,840
Oh, please.
975
01:16:08,439 --> 01:16:11,569
Did she think she could get
on my nerves? No way.
976
01:16:18,359 --> 01:16:20,159
We've got a lot of orders.
977
01:16:20,720 --> 01:16:24,569
I think we need to pay
our workers overtime.
978
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
Yes.
979
01:16:27,840 --> 01:16:32,680
Have you replied to the email
that client sent us the other day?
980
01:16:33,199 --> 01:16:34,760
- Is it about our foreign client?
- Yes.
981
01:16:34,880 --> 01:16:35,960
Not yet.
982
01:16:36,079 --> 01:16:37,479
Should we take the job?
983
01:16:40,000 --> 01:16:41,199
- What about...
- Wench,
984
01:16:41,199 --> 01:16:44,279
how dare you steal my boyfriend.
985
01:16:44,960 --> 01:16:46,439
- Excuse me.
- Yes.
986
01:16:46,760 --> 01:16:48,960
Go home if you're bored.
987
01:16:49,119 --> 01:16:50,760
Don't just sit around.
988
01:16:52,760 --> 01:16:56,239
I'm bored. There's nothing to do.
989
01:16:59,000 --> 01:17:00,800
We'll receive a lot of credits.
990
01:17:00,920 --> 01:17:02,649
- From our foreign client?
- Yes.
991
01:17:04,119 --> 01:17:08,039
However, we can start in a few
months due to the remaining orders.
992
01:17:08,159 --> 01:17:09,609
No. Yardfah, stop.
993
01:17:10,359 --> 01:17:11,399
What?
994
01:17:11,840 --> 01:17:14,039
Stop it. I won't be able
to find my stuff.
995
01:17:18,359 --> 01:17:21,840
Find something for her to do
so she doesn't get bored.
996
01:17:23,720 --> 01:17:25,760
What can you do
besides being a rich girl?
997
01:17:25,880 --> 01:17:29,039
Watch it. Don't underestimate me.
998
01:17:29,159 --> 01:17:30,609
I can do anything.
999
01:17:30,720 --> 01:17:34,199
I can wash cars, wash dishes, mop
the floor, wash clothes, sweep...
1000
01:17:39,529 --> 01:17:40,609
It's just a metaphor.
1001
01:17:41,479 --> 01:17:44,800
What I'm trying to say is,
I can do any tasks you give me.
1002
01:17:49,840 --> 01:17:54,000
How about we ask Yard to translate
documents from our foreign clients?
1003
01:17:54,119 --> 01:17:56,159
She graduated from abroad.
1004
01:17:56,609 --> 01:17:58,920
I'm sure it will be easy for her.
1005
01:18:00,880 --> 01:18:01,880
Are you sure?
1006
01:18:02,159 --> 01:18:03,319
Hey.
1007
01:18:04,399 --> 01:18:05,760
Don't underestimate me.
1008
01:18:15,039 --> 01:18:16,039
What is it, Yaem?
1009
01:18:17,479 --> 01:18:18,479
What?
1010
01:18:19,039 --> 01:18:20,569
Okay, I'll be right there.
1011
01:18:22,039 --> 01:18:23,039
Okay.
1012
01:18:23,199 --> 01:18:26,000
I'll be on the plantation.
Don't cause any trouble.
1013
01:18:28,920 --> 01:18:30,800
You can't order me around. Gosh.
1014
01:18:36,039 --> 01:18:38,319
- Yard.
- Yes.
1015
01:18:39,960 --> 01:18:43,159
Can you reply to an email
from a client?
1016
01:18:44,079 --> 01:18:45,359
He's a foreigner.
1017
01:18:45,880 --> 01:18:47,319
It should be easy.
1018
01:18:47,680 --> 01:18:49,439
Here are the details.
1019
01:18:49,880 --> 01:18:50,880
Sure.
1020
01:18:59,840 --> 01:19:01,159
Are you having trouble?
1021
01:19:04,039 --> 01:19:05,119
Not at all.
1022
01:19:05,479 --> 01:19:06,880
Why would I be having trouble?
1023
01:19:07,000 --> 01:19:09,319
This is a piece of cake.
1024
01:19:13,720 --> 01:19:16,840
Please go through it
and confirm the order.
1025
01:19:18,359 --> 01:19:19,800
All right.
1026
01:19:45,680 --> 01:19:48,239
Bat, why are you here?
1027
01:19:49,479 --> 01:19:50,649
Hello, Tomorn.
1028
01:19:50,760 --> 01:19:53,609
I was passing by
so I came to say hello.
1029
01:19:53,800 --> 01:19:55,439
I heard you got a new job.
1030
01:19:55,569 --> 01:19:56,569
The news spread fast.
1031
01:19:56,680 --> 01:19:59,880
Why? Can't I come by
now that I've got a new job?
1032
01:20:00,000 --> 01:20:01,199
I guess not
1033
01:20:01,319 --> 01:20:04,439
since you told your new boss
about our company.
1034
01:20:04,569 --> 01:20:05,800
Come on.
1035
01:20:06,119 --> 01:20:08,439
This is how business works.
1036
01:20:09,039 --> 01:20:12,800
A smart man like you
shouldn't worry over small stuff.
1037
01:20:13,529 --> 01:20:14,760
How dare you?
1038
01:20:14,880 --> 01:20:17,199
Get out before things go south.
1039
01:20:17,319 --> 01:20:18,439
Watch your mouth, Yaem.
1040
01:20:18,920 --> 01:20:20,800
Stay out of it, slave.
1041
01:20:20,920 --> 01:20:22,569
- You...
- Don't.
1042
01:20:23,239 --> 01:20:24,439
Leave.
1043
01:20:24,569 --> 01:20:27,079
What you did
won't have any impact on me.
1044
01:20:27,399 --> 01:20:28,680
I'm well aware.
1045
01:20:29,199 --> 01:20:31,399
I know how smart you are.
1046
01:20:32,649 --> 01:20:33,680
I'll get going, then.
1047
01:20:41,720 --> 01:20:43,840
Boss, why didn't we
teach him a lesson?
1048
01:20:44,569 --> 01:20:46,279
Let him go. Don't waste time on him.
1049
01:20:47,119 --> 01:20:48,840
He's just here to get on my nerves.
1050
01:20:55,000 --> 01:20:56,680
It's all done.
1051
01:21:04,319 --> 01:21:07,760
I already confirmed the order.
1052
01:21:08,800 --> 01:21:09,800
Is that so?
1053
01:21:11,159 --> 01:21:12,399
Thank you.
1054
01:21:13,399 --> 01:21:14,399
You're welcome.
1055
01:21:19,680 --> 01:21:21,159
Why are you on my computer?
1056
01:21:22,239 --> 01:21:23,479
I was helping you work.
1057
01:21:23,800 --> 01:21:25,000
What did you do?
1058
01:21:25,119 --> 01:21:28,960
Look, I accepted an order
from a foreign client.
1059
01:21:34,119 --> 01:21:37,000
Are you insane? We can't possibly
produce that many products in time.
1060
01:21:37,720 --> 01:21:38,920
Are you crazy?
1061
01:21:39,279 --> 01:21:42,569
Oh, no. Did you already
confirm the order?
1062
01:21:42,760 --> 01:21:45,569
Yard, this is a very big problem.
1063
01:21:50,680 --> 01:21:53,279
But you said...
1064
01:21:53,399 --> 01:21:56,649
I told you to wait for Tomorn,
but you wouldn't listen.
1065
01:21:57,439 --> 01:21:59,279
Oh, no. This is bad.
1066
01:21:59,399 --> 01:22:01,239
If we cancel the order now,
1067
01:22:01,359 --> 01:22:04,880
he will think we're unprofessional
and unreliable.
1068
01:22:07,119 --> 01:22:08,239
What should we do?
1069
01:22:09,840 --> 01:22:13,079
Follow the order, then.
1070
01:22:13,199 --> 01:22:16,279
Are you crazy?
We don't have enough time.
1071
01:22:16,399 --> 01:22:17,399
We can't do it.
1072
01:22:17,529 --> 01:22:19,720
Ask for more time.
1073
01:22:19,840 --> 01:22:21,649
We can't do that.
1074
01:22:21,800 --> 01:22:24,800
Do you have any idea
how many million baht we have to pay
1075
01:22:24,920 --> 01:22:27,159
for delaying the process?
1076
01:22:27,880 --> 01:22:29,239
Did you say million?
1077
01:22:29,359 --> 01:22:30,960
Yes, what a stupid question.
1078
01:22:31,439 --> 01:22:33,920
I told you to not cause any trouble.
1079
01:22:34,039 --> 01:22:35,479
Well, So,
1080
01:22:35,609 --> 01:22:38,920
- she said...
- It's my fault for being careless.
1081
01:22:39,039 --> 01:22:42,399
I only wanted Yard
to translate the email.
1082
01:22:42,529 --> 01:22:45,359
I didn't think she would
confirm the order without asking me.
1083
01:22:46,960 --> 01:22:48,319
I did it without asking you?
1084
01:22:48,439 --> 01:22:51,079
Why? Are you going to deny it?
1085
01:22:51,279 --> 01:22:54,119
- It's not my fault. So said...
- Stop making excuses.
1086
01:22:54,239 --> 01:22:55,569
Please don't fight.
1087
01:22:55,880 --> 01:22:57,439
It's my fault.
1088
01:23:00,569 --> 01:23:02,720
Let me see what you told him.
1089
01:23:11,359 --> 01:23:14,319
Listen to me. I said I'm sorry.
1090
01:23:14,439 --> 01:23:15,720
Your apology won't do any good.
1091
01:23:15,840 --> 01:23:17,800
Just tell me what to do.
1092
01:23:17,920 --> 01:23:19,359
You're going to make things worse.
1093
01:23:19,479 --> 01:23:21,920
- I didn't...
- Hold on. Stop arguing.
1094
01:23:22,039 --> 01:23:24,159
What happened, guys?
1095
01:23:24,279 --> 01:23:26,119
Your daughter-in-law
1096
01:23:26,239 --> 01:23:28,609
caused a huge problem.
1097
01:23:28,720 --> 01:23:29,720
What huge problem?
1098
01:23:29,880 --> 01:23:33,720
Yard confirmed an order
from an American company.
1099
01:23:40,439 --> 01:23:42,039
This is a very big order.
1100
01:23:42,880 --> 01:23:44,439
We don't have enough
1101
01:23:44,880 --> 01:23:46,359
production capacity.
1102
01:23:46,569 --> 01:23:49,680
Exactly. We will be fined greatly.
1103
01:23:51,439 --> 01:23:52,960
We need to cancel the order.
1104
01:23:53,319 --> 01:23:54,880
It'll give us a bad reputation.
1105
01:23:57,000 --> 01:23:58,319
Father, Mother,
1106
01:23:59,119 --> 01:24:00,439
I'm sorry.
1107
01:24:00,800 --> 01:24:03,000
I didn't think
it'd be this big of a problem.
1108
01:24:04,439 --> 01:24:05,920
Why weren't you thinking before?
1109
01:24:06,119 --> 01:24:08,000
You studied abroad but
you made a wrong estimation.
1110
01:24:08,119 --> 01:24:10,079
Most importantly,
you arrogantly handled it yourself.
1111
01:24:11,079 --> 01:24:12,529
- So said...
- Tomorn.
1112
01:24:13,399 --> 01:24:16,239
Enough. Now isn't the time
to blame each other.
1113
01:24:16,359 --> 01:24:18,000
I agree.
1114
01:24:18,119 --> 01:24:21,039
Instead of fighting, shouldn't we be
coming up with a solution?
1115
01:24:21,159 --> 01:24:24,279
So, is this my fault?
1116
01:24:44,649 --> 01:24:46,569
- What is this?
- You might be hungry.
1117
01:24:47,279 --> 01:24:48,319
I'm not eating it.
1118
01:24:55,319 --> 01:24:57,569
- What now?
- It's warm milk.
1119
01:24:57,760 --> 01:24:59,960
You should drink it.
1120
01:25:00,119 --> 01:25:01,680
I said, no.
1121
01:25:07,720 --> 01:25:10,039
- Yardfah.
- Please take it.
1122
01:25:10,239 --> 01:25:13,399
I'm doing my best
to please you right now.
1123
01:25:13,529 --> 01:25:15,720
Is that all you're good at?
1124
01:25:17,199 --> 01:25:19,720
No wonder
you messed up an easy task.
1125
01:25:20,159 --> 01:25:21,159
Tomorn.
1126
01:25:22,119 --> 01:25:23,680
Speak nicely to me.
1127
01:25:24,720 --> 01:25:26,760
I'm trying to please you
1128
01:25:27,199 --> 01:25:28,920
out of guilt.
1129
01:25:30,039 --> 01:25:31,569
Don't look down on me.
1130
01:25:43,880 --> 01:25:47,720
(Next Episode)
1131
01:25:47,880 --> 01:25:50,760
I saw the doctor carrying your wife
1132
01:25:50,920 --> 01:25:53,079
at a dark and abandoned place.
1133
01:25:53,479 --> 01:25:55,680
Do you like Yard?
1134
01:25:57,000 --> 01:25:59,159
I need to speak to Tawan today.
1135
01:25:59,399 --> 01:26:01,569
Sutee ran into Tomorn
at the factory.
1136
01:26:03,039 --> 01:26:04,609
No! Please, no!
1137
01:26:05,079 --> 01:26:06,159
Are you
1138
01:26:06,680 --> 01:26:08,399
Early Sleeper?
76383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.