Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,599
(Wife on Duty)
2
00:02:28,039 --> 00:02:30,840
(Previous Episode)
3
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
My hand slipped.
4
00:02:32,479 --> 00:02:35,680
Can you drop by to
try on your wedding tux today?
5
00:02:39,680 --> 00:02:41,840
- Are you hurt, ma'am?
- No. I'm fine.
6
00:02:42,280 --> 00:02:43,599
I said, I'm not going.
7
00:02:44,000 --> 00:02:45,360
No one can make me.
8
00:02:45,599 --> 00:02:46,599
You have to go.
9
00:02:46,639 --> 00:02:48,719
I have to go out of town
for work soon.
10
00:02:48,919 --> 00:02:51,280
- Where will you go?
- Phuket.
11
00:02:52,479 --> 00:02:54,159
Hello, Noi.
12
00:02:55,400 --> 00:02:56,520
Apologize to her now.
13
00:02:56,800 --> 00:02:57,919
I will not apologize.
14
00:02:58,240 --> 00:03:00,800
How could you choose
this crazy woman?
15
00:03:00,960 --> 00:03:02,840
If Tong finds out
16
00:03:03,159 --> 00:03:04,599
that she isn't our daughter,
17
00:03:04,680 --> 00:03:06,120
he will want his diamond ring back.
18
00:03:06,879 --> 00:03:09,520
It's Yard. She spilled soup on Noi.
19
00:03:09,680 --> 00:03:12,240
You can ask your sister
if you don't believe me.
20
00:03:12,639 --> 00:03:13,840
It's like what King said.
21
00:03:14,479 --> 00:03:15,520
Noi.
22
00:03:15,800 --> 00:03:17,840
- I'm rooting for you.
- Thanks, Doctor.
23
00:03:23,080 --> 00:03:24,479
It can't be, right?
24
00:03:24,919 --> 00:03:26,639
- There he is, Boss.
- Hey!
25
00:03:26,919 --> 00:03:27,919
Are you drunk?
26
00:03:30,199 --> 00:03:31,680
- Annoying guy.
- Hey!
27
00:03:32,199 --> 00:03:34,039
I think you no longer
want to be here.
28
00:03:38,520 --> 00:03:39,520
What are you talking about?
29
00:03:40,560 --> 00:03:43,759
I've been here
since you were a little boy.
30
00:03:44,560 --> 00:03:45,560
You can't kick me out.
31
00:03:45,680 --> 00:03:47,919
Bat, do you know who
you're talking to?
32
00:03:48,319 --> 00:03:49,319
He is your boss!
33
00:03:49,719 --> 00:03:50,800
Don't lecture me!
34
00:03:52,800 --> 00:03:53,879
Don't act like a thug here!
35
00:03:55,319 --> 00:03:56,319
Yaem.
36
00:03:58,159 --> 00:03:59,280
To, watch out!
37
00:04:05,280 --> 00:04:06,919
Boy, how dare you punch me!
38
00:04:07,120 --> 00:04:08,159
So what?
39
00:04:18,839 --> 00:04:19,879
Tomorn!
40
00:04:21,319 --> 00:04:22,319
Tomorn!
41
00:04:40,079 --> 00:04:41,120
Let go of me!
42
00:04:44,199 --> 00:04:45,680
Boss, are you all right?
43
00:04:46,360 --> 00:04:47,639
Leave my plantation!
44
00:04:47,959 --> 00:04:49,399
And get ready to go to jail.
45
00:04:49,439 --> 00:04:51,639
Do you think I don't know
about your embezzlement?
46
00:04:52,360 --> 00:04:53,959
Let go of me. Let go!
47
00:04:56,519 --> 00:04:57,610
What?
48
00:05:01,360 --> 00:05:02,360
Get out!
49
00:05:06,680 --> 00:05:07,879
Are you hurt?
50
00:05:08,730 --> 00:05:09,759
I never thought
51
00:05:10,240 --> 00:05:11,560
he would be so depraved.
52
00:05:11,920 --> 00:05:14,360
He must think
he's been here for a long time,
53
00:05:14,519 --> 00:05:15,610
so he can do whatever he pleases.
54
00:05:15,920 --> 00:05:16,959
It's your fault.
55
00:05:17,959 --> 00:05:19,959
You like keeping
thugs like him around.
56
00:05:20,319 --> 00:05:22,639
How would I know
57
00:05:23,000 --> 00:05:25,170
if someone is actually bad or not?
58
00:05:25,519 --> 00:05:28,079
Dad, we also need to deal with
the money issue.
59
00:05:29,439 --> 00:05:32,439
I've checked the transactions.
Some money was clearly embezzled.
60
00:05:34,600 --> 00:05:37,720
Can we stop talking about this?
Tomorn is obviously in pain here.
61
00:05:39,399 --> 00:05:41,160
When will she get back
with the first aid kit?
62
00:05:43,759 --> 00:05:44,759
Are you all right?
63
00:05:45,120 --> 00:05:47,120
Here you go.
64
00:05:52,959 --> 00:05:53,959
What on earth?
65
00:05:59,639 --> 00:06:00,759
Hey, what are you doing?
66
00:06:01,920 --> 00:06:02,959
I'm applying a cold compress.
67
00:06:03,240 --> 00:06:04,920
- No, don't do that.
- A cold compress?
68
00:06:05,680 --> 00:06:06,959
Is the cloth clean?
69
00:06:08,040 --> 00:06:09,120
It's clean.
70
00:06:09,199 --> 00:06:11,439
I wiped the window with this cloth.
71
00:06:11,600 --> 00:06:12,959
There isn't even a speck of dirt.
72
00:06:17,199 --> 00:06:18,480
Let me.
73
00:06:18,480 --> 00:06:20,920
- I said no.
- Don't argue with me. Be still.
74
00:06:21,600 --> 00:06:22,920
Can you be still?
75
00:06:22,959 --> 00:06:24,240
- Hey, Tomorn.
- Stop.
76
00:06:25,920 --> 00:06:28,839
Just let her do it.
Don't be pretentious.
77
00:06:29,600 --> 00:06:31,920
Oh, Dad.
Who knows if this is a rag.
78
00:06:32,480 --> 00:06:34,040
Don't call it a rag.
79
00:06:34,199 --> 00:06:36,800
Call it an all-purpose cloth.
80
00:06:37,000 --> 00:06:38,040
Evil-purpose is more like it.
81
00:06:38,480 --> 00:06:39,759
Don't touch me.
82
00:06:41,079 --> 00:06:43,160
No!
83
00:06:43,720 --> 00:06:44,839
Are you trying to kill me?
84
00:06:46,120 --> 00:06:48,120
You wouldn't stay still.
85
00:06:49,240 --> 00:06:50,439
Yard is so lovely.
86
00:06:51,120 --> 00:06:53,680
She is such a lady.
87
00:06:56,240 --> 00:06:57,680
Do you call this a lady?
88
00:06:59,079 --> 00:07:00,519
Of course. You see,
89
00:07:00,879 --> 00:07:04,639
my mother taught me
both housekeeping...
90
00:07:05,680 --> 00:07:07,160
and caring for...
91
00:07:08,399 --> 00:07:09,480
my husband.
92
00:07:13,199 --> 00:07:17,240
Oh, dear. Then I should
give Yuanjai a compliment, too.
93
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
I agree.
94
00:07:19,000 --> 00:07:20,120
In fact,
95
00:07:20,600 --> 00:07:22,720
she deserves the title
"Model Mother."
96
00:07:23,040 --> 00:07:24,920
Seriously, I got a bad hand again.
97
00:07:27,720 --> 00:07:29,720
- What's going on?
- Hand it to me.
98
00:07:30,480 --> 00:07:31,920
I've got two of a kind.
99
00:07:31,959 --> 00:07:33,079
Give me the money.
100
00:07:33,240 --> 00:07:35,600
Yod, are the snacks ready?
101
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Yod?
102
00:07:41,720 --> 00:07:43,519
I'm not your servant.
Stop ordering me around.
103
00:07:43,959 --> 00:07:46,680
Oh, come on.
I'll pay you when I win.
104
00:07:47,079 --> 00:07:48,639
Of course, you will.
105
00:07:49,879 --> 00:07:51,079
Let's apply the compress.
106
00:08:08,040 --> 00:08:09,079
Stay still.
107
00:08:15,759 --> 00:08:16,959
Don't be dramatic.
108
00:08:17,920 --> 00:08:19,240
Why don't you see
how it feels to get punched?
109
00:08:40,210 --> 00:08:41,210
Noi is here.
110
00:08:41,799 --> 00:08:44,600
Good. Now we'll finally have
dinner as a family.
111
00:08:44,679 --> 00:08:45,720
It's been a while.
112
00:08:46,090 --> 00:08:48,450
Actually you could eat grass
in the front yard.
113
00:08:48,559 --> 00:08:50,279
You don't have to sit at the table.
114
00:08:54,399 --> 00:08:57,159
It's not often we get to have
dinner together. Let's not fight.
115
00:08:57,279 --> 00:08:58,330
Listen to her.
116
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
She is never nice to me.
117
00:09:01,600 --> 00:09:03,360
Noi, take your medicine first.
118
00:09:08,210 --> 00:09:09,210
Tomorn, hold on.
119
00:09:09,559 --> 00:09:11,559
Wait for Yard.
120
00:09:12,450 --> 00:09:14,840
Speaking of her,
where is she anyway?
121
00:09:15,330 --> 00:09:16,330
I don't know.
122
00:09:17,240 --> 00:09:19,450
Making her wait
isn't good for Noi's health.
123
00:09:20,919 --> 00:09:22,159
Food is ready.
124
00:09:23,120 --> 00:09:24,279
I'm sorry for making you wait.
125
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
What's wrong, King?
126
00:09:38,120 --> 00:09:41,879
- Well...
- Her stomach must hurt.
127
00:09:44,960 --> 00:09:47,039
- Excuse me.
- Sure. Let me help.
128
00:09:47,159 --> 00:09:48,210
Thank you.
129
00:09:48,559 --> 00:09:51,330
Why is there so much food?
130
00:09:51,480 --> 00:09:52,480
Oh, it's...
131
00:09:53,399 --> 00:09:55,480
It's Yard. She wanted to cook.
132
00:09:57,639 --> 00:10:00,279
You have to eat a lot,
so you have energy for the day.
133
00:10:00,279 --> 00:10:02,000
But it's time-consuming.
134
00:10:02,360 --> 00:10:05,210
How is it time-consuming?
Just put it in your mouth and chew.
135
00:10:05,679 --> 00:10:08,210
This isn't glass. You don't have to
keep chewing all day.
136
00:10:08,360 --> 00:10:11,039
- Hey, I...
- Gosh, they're lovely.
137
00:10:11,210 --> 00:10:12,210
Oh?
138
00:10:12,210 --> 00:10:15,840
Look at you. Are you saying
Tomorn is a kangaroo?
139
00:10:17,720 --> 00:10:19,639
- I'm going to dig in now.
- Go ahead.
140
00:10:32,759 --> 00:10:33,799
Did you make this?
141
00:10:33,919 --> 00:10:35,090
Yes.
142
00:10:37,159 --> 00:10:38,210
Amazing.
143
00:10:39,480 --> 00:10:40,559
Thank you.
144
00:10:40,919 --> 00:10:41,919
It's very good.
145
00:10:45,679 --> 00:10:47,600
Oh, dear. How is it?
146
00:10:48,960 --> 00:10:50,840
It's so good.
It tastes exactly like my food.
147
00:10:51,330 --> 00:10:52,759
Thank you so much.
148
00:10:52,840 --> 00:10:54,720
Oh, that's bold of you.
149
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Noi,
150
00:10:57,279 --> 00:10:58,519
why don't you eat some?
151
00:10:58,559 --> 00:11:00,279
If you don't like
what's on the table,
152
00:11:00,519 --> 00:11:01,960
I can cook a new dish for you.
153
00:11:02,159 --> 00:11:03,919
No, I'm not eating.
I've lost my appetite.
154
00:11:05,720 --> 00:11:07,039
King, take me to my room.
155
00:11:09,440 --> 00:11:11,399
Oh, no. You can't.
156
00:11:11,559 --> 00:11:13,840
You just took your medicine.
You need food.
157
00:11:14,200 --> 00:11:16,559
- She's right.
- I don't want to eat.
158
00:11:20,759 --> 00:11:21,759
King.
159
00:11:22,519 --> 00:11:23,519
All right.
160
00:11:35,519 --> 00:11:36,519
Fine, then.
161
00:11:37,360 --> 00:11:39,240
Let's just eat.
162
00:11:39,960 --> 00:11:42,759
We can bring food to her room later.
163
00:11:43,440 --> 00:11:44,679
All right, Yard.
164
00:11:45,720 --> 00:11:46,759
Of course.
165
00:11:52,480 --> 00:11:53,519
Is that for Noi?
166
00:11:53,840 --> 00:11:55,159
I can bring it to her.
167
00:11:55,480 --> 00:11:56,919
- Come on.
- Oh, no.
168
00:11:57,039 --> 00:11:58,840
You don't want to upset her again.
169
00:11:59,200 --> 00:12:02,639
That's right. Tomorn told us
to bring this to her ourselves.
170
00:12:04,639 --> 00:12:05,639
Let's go.
171
00:12:13,960 --> 00:12:15,480
- Jiw, let me help.
- Yes?
172
00:12:15,799 --> 00:12:17,600
Oh, you don't have to.
173
00:12:17,840 --> 00:12:20,200
Why not?
We should help each other out.
174
00:12:20,279 --> 00:12:24,720
Look. Did you forget
your role in this house?
175
00:12:26,559 --> 00:12:27,840
- Hey.
- Yes?
176
00:12:28,200 --> 00:12:29,679
What should I do with Noi?
177
00:12:32,320 --> 00:12:33,559
I have no idea.
178
00:12:34,120 --> 00:12:36,320
She doesn't like anyone.
179
00:12:38,519 --> 00:12:41,120
Not to mention the nurse.
180
00:12:41,320 --> 00:12:42,879
I don't know why
she is coming after me.
181
00:12:44,639 --> 00:12:45,720
Do you really not know?
182
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
What do you mean?
183
00:12:52,960 --> 00:12:55,600
Oh, are you serious?
184
00:12:55,639 --> 00:12:58,159
- Of course.
- Does she have a thing for Tomorn?
185
00:12:59,480 --> 00:13:00,720
It's so obvious.
186
00:13:01,200 --> 00:13:03,480
Wow. That explains it.
187
00:13:03,879 --> 00:13:05,440
Listen. My life has it all.
188
00:13:05,639 --> 00:13:08,240
It's like I'm a protagonist
in a prime-time drama.
189
00:13:08,440 --> 00:13:11,120
The moment I stepped into the house,
bad guys showed up at every corner.
190
00:13:13,279 --> 00:13:15,320
And there's also Sopit.
191
00:13:15,639 --> 00:13:17,559
Her, too?
192
00:13:17,960 --> 00:13:21,759
Yes. She seems worse
than the little sister.
193
00:13:21,919 --> 00:13:23,120
Then how about this?
194
00:13:24,080 --> 00:13:25,639
Just run away. Forget about this.
195
00:13:25,759 --> 00:13:27,159
I can't do that.
196
00:13:27,960 --> 00:13:29,840
I got half of the payment.
197
00:13:30,279 --> 00:13:32,080
Besides, my mother
hasn't fully recovered.
198
00:13:32,799 --> 00:13:34,960
I'm in this already,
199
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
I have to see it
through to the end.
200
00:13:38,679 --> 00:13:40,679
Are you sure you can do this?
201
00:13:41,200 --> 00:13:42,919
You're surrounded by enemies.
202
00:13:44,000 --> 00:13:46,799
You know me.
203
00:13:47,200 --> 00:13:48,679
I don't give up easily.
204
00:13:54,159 --> 00:13:55,519
Will we be able to do it in time?
205
00:13:55,919 --> 00:13:58,519
Maybe we should push back
the wedding.
206
00:13:58,879 --> 00:14:01,960
No way. What if he changes his mind,
207
00:14:02,159 --> 00:14:04,279
we will be in trouble.
208
00:14:04,960 --> 00:14:06,080
You're right.
209
00:14:06,360 --> 00:14:09,519
- This son is unpredictable.
- Whose son is he?
210
00:14:09,879 --> 00:14:10,960
I can hear you.
211
00:14:11,320 --> 00:14:13,080
I think you should get it over with.
212
00:14:14,200 --> 00:14:15,480
Just hold a simple wedding.
213
00:14:16,559 --> 00:14:17,720
Listen, my boy.
214
00:14:18,519 --> 00:14:20,080
This is your wedding.
215
00:14:20,200 --> 00:14:22,600
No matter how big the wedding is,
we'll end it anyway.
216
00:14:32,759 --> 00:14:33,759
Wait.
217
00:14:34,360 --> 00:14:36,080
What I mean is,
218
00:14:36,799 --> 00:14:38,799
no matter how big the event is,
219
00:14:38,879 --> 00:14:41,639
the wedding has to come to an end.
220
00:14:41,799 --> 00:14:43,519
Oh, I see.
221
00:14:51,720 --> 00:14:52,799
I think
222
00:14:53,159 --> 00:14:56,200
we can do a simple wedding
like he said.
223
00:14:56,559 --> 00:14:58,399
With a few guests.
224
00:14:58,559 --> 00:15:00,720
Only our family members are invited.
225
00:15:02,360 --> 00:15:04,480
Are you sure that's a good idea?
226
00:15:04,639 --> 00:15:07,600
I don't want your parents to
227
00:15:07,840 --> 00:15:09,960
criticize us.
228
00:15:10,039 --> 00:15:12,840
Oh, no. They won't do that.
229
00:15:12,919 --> 00:15:16,120
Actually, my parents
don't want many guests.
230
00:15:16,159 --> 00:15:19,519
They want a small wedding
with family only.
231
00:15:20,399 --> 00:15:23,200
Do you think it's a good idea
to hold a small, intimate wedding?
232
00:15:23,799 --> 00:15:24,960
It's a great idea.
233
00:15:30,159 --> 00:15:32,720
Let's do that.
234
00:15:32,759 --> 00:15:35,039
- Let's hold the wedding right away.
- Let's rush to the wedding night.
235
00:15:35,039 --> 00:15:36,600
That's right.
Let's rush to the wedding...
236
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
Jiw!
237
00:15:40,559 --> 00:15:42,159
You seem to have
become friends quickly.
238
00:15:45,960 --> 00:15:47,039
A little.
239
00:15:47,679 --> 00:15:52,120
Well, Jiw is a lovely person.
240
00:15:52,320 --> 00:15:54,120
When I say something,
241
00:15:54,559 --> 00:15:55,919
she always listens to me.
242
00:15:56,399 --> 00:15:57,399
Right?
243
00:15:57,879 --> 00:16:00,639
That's because Yard is also lovely.
244
00:16:00,840 --> 00:16:02,799
She's friendly and
245
00:16:03,080 --> 00:16:04,759
down-to-earth.
246
00:16:06,039 --> 00:16:07,039
That's right.
247
00:16:31,399 --> 00:16:32,480
- Let me help.
- No.
248
00:16:34,879 --> 00:16:35,879
King.
249
00:16:36,759 --> 00:16:37,759
King.
250
00:16:38,159 --> 00:16:39,519
Oy. Som.
251
00:16:40,240 --> 00:16:42,120
Help me get to the bathroom.
252
00:16:42,440 --> 00:16:44,639
King is getting your medicine.
253
00:16:44,799 --> 00:16:46,720
Oy and Som are out
grocery shopping.
254
00:16:47,960 --> 00:16:50,440
- Just let me help you.
- I said no.
255
00:16:55,759 --> 00:16:58,639
Well, if you say so.
256
00:16:59,879 --> 00:17:02,399
I will let you wet yourself.
257
00:17:03,360 --> 00:17:04,720
This is your true nature after all.
258
00:17:05,799 --> 00:17:06,920
Come on, Noi.
259
00:17:07,440 --> 00:17:10,119
Just let me help you for once.
260
00:17:10,720 --> 00:17:12,920
I don't want to clean up after you.
261
00:17:13,119 --> 00:17:14,759
That's much more difficult.
262
00:17:17,650 --> 00:17:19,410
I will take your silence
as a yes, then.
263
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
One, two, three.
264
00:17:23,410 --> 00:17:25,200
Are you all right?
265
00:17:26,960 --> 00:17:28,799
Look. We've arrived
266
00:17:29,279 --> 00:17:31,079
at the destination.
267
00:17:33,119 --> 00:17:34,240
Okay.
268
00:17:35,079 --> 00:17:36,119
Let's go.
269
00:18:30,000 --> 00:18:31,079
I'm done.
270
00:18:31,599 --> 00:18:32,599
All right.
271
00:18:45,119 --> 00:18:46,170
Let's get you on the bed.
272
00:18:46,759 --> 00:18:47,839
You're free to go.
273
00:18:51,519 --> 00:18:53,240
Hey, where are you taking me?
274
00:18:53,519 --> 00:18:57,410
- You said I was free to go.
- Stop it now.
275
00:18:57,559 --> 00:18:59,720
Stop. Where are you taking me?
276
00:18:59,799 --> 00:19:00,839
We're here.
277
00:19:00,960 --> 00:19:03,920
Noi, you're stuck
in your room all day.
278
00:19:04,039 --> 00:19:06,839
You should appreciate
the beauty of nature now and then.
279
00:19:07,410 --> 00:19:08,440
Mind your own business.
280
00:19:08,650 --> 00:19:10,519
If I want to go out,
I can ask others to take me.
281
00:19:11,720 --> 00:19:12,890
What are you doing? Stop.
282
00:19:14,200 --> 00:19:17,680
Listen, it's not fun
to just sit around.
283
00:19:17,839 --> 00:19:20,839
You should let your feet
touch the ground sometimes,
284
00:19:20,960 --> 00:19:23,599
so you can fully enjoy nature.
Let's try that now.
285
00:19:24,920 --> 00:19:26,440
Don't touch me. Stop it.
286
00:19:26,799 --> 00:19:28,720
- Come on, Noi.
- Don't you hear me?
287
00:19:29,359 --> 00:19:30,960
I said stop. What are you doing?
288
00:19:31,680 --> 00:19:33,240
Don't raise your voice.
289
00:19:34,599 --> 00:19:35,599
Stop this now.
290
00:19:35,839 --> 00:19:37,039
I will tell my brother about this.
291
00:19:37,519 --> 00:19:39,519
Wait a second.
Don't raise your voice.
292
00:19:39,759 --> 00:19:40,799
I said stop.
293
00:19:41,359 --> 00:19:42,480
- Stop this.
- There you go.
294
00:19:43,410 --> 00:19:45,680
All right.
Let's enjoy some sightseeing.
295
00:19:46,890 --> 00:19:49,319
- Are you ready?
- No. Stop.
296
00:19:50,240 --> 00:19:53,359
We're going to take a walk,
and nothing else.
297
00:19:54,279 --> 00:19:56,839
Is anybody here?
This old lady is trying to kill me!
298
00:19:58,799 --> 00:20:02,279
Old lady? Well,
this old lady might drop you.
299
00:20:02,650 --> 00:20:05,720
Now, hang on tight.
300
00:20:05,720 --> 00:20:08,200
And don't be afraid.
I got rid of the stones.
301
00:20:08,279 --> 00:20:10,799
- Come on.
- Why should I do as you say?
302
00:20:11,170 --> 00:20:14,890
Because this old lady
wants you to have fun.
303
00:20:15,079 --> 00:20:17,279
- Come on, Noi.
- No. Stop this.
304
00:20:17,359 --> 00:20:19,440
No! Stop!
305
00:20:19,559 --> 00:20:22,440
No! Stop! Stop it now!
306
00:20:23,200 --> 00:20:24,440
Let's move slowly.
307
00:20:24,480 --> 00:20:25,960
Step on the ground like this.
308
00:20:26,359 --> 00:20:28,079
- No, I'm not doing it.
- Noi.
309
00:20:28,960 --> 00:20:30,440
- No! Stop!
- Come on, Noi.
310
00:20:38,599 --> 00:20:39,799
I said stop!
311
00:20:41,759 --> 00:20:42,759
Noi.
312
00:20:45,839 --> 00:20:46,839
Noi!
313
00:20:48,119 --> 00:20:49,119
Noi!
314
00:20:50,079 --> 00:20:51,319
Help me.
315
00:20:51,359 --> 00:20:52,359
I just...
316
00:20:53,240 --> 00:20:54,410
Let's sit you down.
317
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
Sit down.
318
00:20:58,410 --> 00:21:00,720
- Noi.
- I want to go back.
319
00:21:01,119 --> 00:21:02,410
All right, I'll take you back.
320
00:21:07,440 --> 00:21:09,200
I'm sorry, Noi.
321
00:21:16,839 --> 00:21:17,839
Noi...
322
00:21:23,319 --> 00:21:25,170
I shouldn't have done that.
323
00:21:29,359 --> 00:21:30,410
Here you go.
324
00:21:31,039 --> 00:21:32,039
- Thank you.
- It's all right.
325
00:21:32,839 --> 00:21:33,839
- Thank you.
- Sure.
326
00:21:41,650 --> 00:21:43,680
So, is no one else here?
327
00:21:44,799 --> 00:21:46,799
Yes, they all left.
328
00:21:51,759 --> 00:21:52,799
Doctor,
329
00:21:53,759 --> 00:21:56,519
I wasn't trying to bully her
or do anything to her.
330
00:21:56,839 --> 00:21:59,400
I just thought she might
need a change of scenery.
331
00:22:00,519 --> 00:22:02,200
I understand, but
332
00:22:02,920 --> 00:22:04,319
it might be too soon.
333
00:22:09,519 --> 00:22:13,279
Does she have a chance
of walking again?
334
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
Yes, she does.
335
00:22:15,799 --> 00:22:18,119
Although it's a small chance,
there is a way.
336
00:22:19,039 --> 00:22:20,480
However, it's up to her
337
00:22:21,440 --> 00:22:22,799
if she is willing to recover.
338
00:22:24,759 --> 00:22:25,880
Does this mean
339
00:22:25,960 --> 00:22:27,920
she needs physical therapy?
340
00:22:28,359 --> 00:22:29,359
That's right.
341
00:22:29,480 --> 00:22:31,960
But we've tried it for a long time
and she hasn't improved.
342
00:22:32,720 --> 00:22:34,000
Because she doesn't really
343
00:22:35,000 --> 00:22:36,680
cooperate with me.
344
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
She always thinks to herself
345
00:22:39,559 --> 00:22:40,599
that she won't get better.
346
00:22:41,400 --> 00:22:42,480
That's why it gets worse.
347
00:22:43,920 --> 00:22:45,160
She is so weak.
348
00:22:45,759 --> 00:22:47,240
People are different.
349
00:22:48,799 --> 00:22:50,480
You may think this is simple.
350
00:22:51,880 --> 00:22:54,440
To her, it isn't easy at all.
351
00:22:58,799 --> 00:22:59,880
You're right.
352
00:23:00,240 --> 00:23:01,559
I never thought of that.
353
00:23:04,599 --> 00:23:05,599
Even so,
354
00:23:06,400 --> 00:23:07,799
it was nice of you
355
00:23:08,319 --> 00:23:09,400
to try to help her.
356
00:23:12,279 --> 00:23:13,480
But it turns out that
357
00:23:13,799 --> 00:23:16,039
I made her hate me even more.
358
00:23:19,880 --> 00:23:21,960
Take it easy. I think some day
359
00:23:23,640 --> 00:23:24,720
she will understand.
360
00:23:27,039 --> 00:23:28,079
All right.
361
00:23:42,119 --> 00:23:45,960
- Sorry.
- It's fine. I'll get you a new one.
362
00:23:46,960 --> 00:23:48,240
- Thank you.
- You're welcome.
363
00:24:06,960 --> 00:24:08,559
I'm going to give Kingkaew
a ride home.
364
00:24:08,880 --> 00:24:11,839
You can go first. I already asked
someone to prepare you a meal.
365
00:24:13,960 --> 00:24:17,319
It's fine. A good secretary
should wait for her boss.
366
00:24:20,440 --> 00:24:21,839
Oh, no.
367
00:24:22,359 --> 00:24:23,519
It's my bad.
368
00:24:23,720 --> 00:24:26,039
- I made a mistake.
- What's the matter?
369
00:24:26,400 --> 00:24:28,680
It's about Noi's medicine.
370
00:24:29,720 --> 00:24:32,039
I forgot that there is plenty left.
371
00:24:32,599 --> 00:24:34,519
Oh, I see.
372
00:24:34,839 --> 00:24:37,359
I'm sorry for wasting your time.
373
00:24:37,559 --> 00:24:41,200
I will go home now.
You don't have to give me a ride.
374
00:24:41,519 --> 00:24:43,880
Just enjoy your lunch with Sopit.
375
00:24:44,119 --> 00:24:46,839
Well, now that you're here,
376
00:24:47,160 --> 00:24:48,279
you can have lunch with us.
377
00:24:50,799 --> 00:24:52,599
I'm worried about Noi.
378
00:24:53,039 --> 00:24:54,200
It won't be long. She'll be fine.
379
00:24:54,519 --> 00:24:56,039
There are other people in the house.
380
00:24:56,880 --> 00:24:59,119
You're right. Anyway, thank you.
381
00:24:59,559 --> 00:25:00,680
All right. Let's go.
382
00:25:06,960 --> 00:25:08,160
Boss!
383
00:25:08,680 --> 00:25:09,680
- Boss!
- Yaem, what's wrong?
384
00:25:12,119 --> 00:25:13,319
The worker house is on fire.
385
00:25:13,759 --> 00:25:15,079
- What did you say?
- There's a fire.
386
00:25:15,480 --> 00:25:18,000
Sopit, Kingkaew, stay here.
387
00:25:18,079 --> 00:25:19,119
Let me go with you.
388
00:25:19,359 --> 00:25:20,359
No, it's dangerous.
389
00:25:20,720 --> 00:25:21,720
Tomorn!
390
00:25:32,440 --> 00:25:33,759
Hey, be careful!
391
00:25:34,279 --> 00:25:36,400
Be careful! Hurry up!
392
00:25:37,200 --> 00:25:38,240
Yaem,
393
00:25:38,480 --> 00:25:39,640
is anyone inside?
394
00:25:39,759 --> 00:25:41,359
No one is inside. Bring the water.
395
00:25:41,680 --> 00:25:42,680
Boss, be careful.
396
00:25:43,200 --> 00:25:44,240
Careful!
397
00:25:45,000 --> 00:25:48,400
When did you start dating Tomorn?
398
00:25:48,960 --> 00:25:50,039
He never told me about you.
399
00:25:53,680 --> 00:25:55,720
It's a long story, Doctor.
400
00:25:57,400 --> 00:25:58,400
Sure.
401
00:26:00,319 --> 00:26:01,799
Speak of the devil.
402
00:26:02,720 --> 00:26:03,759
Hey. What's up?
403
00:26:05,119 --> 00:26:07,079
What? Okay, I'll be there soon.
404
00:26:07,920 --> 00:26:09,079
What's happening?
405
00:26:09,319 --> 00:26:11,839
Tomorn told me
the worker house is on fire.
406
00:26:12,119 --> 00:26:14,759
- I should go. They might need me.
- I'm coming with you.
407
00:26:15,680 --> 00:26:16,960
You should stay with Noi.
408
00:26:18,160 --> 00:26:19,200
What's going on?
409
00:26:21,359 --> 00:26:23,920
Tomorn called me, saying
the worker house is on fire.
410
00:26:24,279 --> 00:26:26,920
What about my brother?
He is there, isn't he?
411
00:26:27,359 --> 00:26:29,920
Yes, but he is fine. Don't worry.
412
00:26:30,599 --> 00:26:33,119
- I've got to go.
- No. I'm coming with you.
413
00:26:36,400 --> 00:26:39,559
- You can't. It's dangerous.
- I'm coming either way.
414
00:26:40,000 --> 00:26:41,440
Please take me with you.
415
00:26:41,799 --> 00:26:43,039
I'm worried about him.
416
00:26:43,400 --> 00:26:45,440
- Please.
- Noi.
417
00:26:46,039 --> 00:26:47,119
Doctor.
418
00:26:48,440 --> 00:26:50,000
Let Noi come with you.
419
00:26:50,359 --> 00:26:51,519
I will look after her.
420
00:26:58,759 --> 00:26:59,759
Hurry up.
421
00:27:02,079 --> 00:27:03,079
Stay back.
422
00:27:03,519 --> 00:27:04,680
Hurry up.
423
00:27:04,920 --> 00:27:05,920
Quickly.
424
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
How is it?
425
00:27:08,079 --> 00:27:10,200
Tomorn!
426
00:27:11,680 --> 00:27:13,720
- Tomorn!
- Noi, don't get out of the car.
427
00:27:14,480 --> 00:27:16,240
- Is anyone hurt?
- Noi, how did you get here?
428
00:27:16,359 --> 00:27:18,279
Are you hurt?
429
00:27:18,279 --> 00:27:21,000
- Let me out now!
- Why did you bring her here?
430
00:27:21,200 --> 00:27:23,240
- Let me out!
- Why did you bring my sister?
431
00:27:23,279 --> 00:27:24,720
Let's talk later.
432
00:27:25,319 --> 00:27:26,440
Is anyone hurt?
433
00:27:26,759 --> 00:27:28,200
- Tomorn.
- Noi, not right now.
434
00:27:28,519 --> 00:27:30,240
You, why did you bring her here?
435
00:27:30,319 --> 00:27:32,640
- Take her to my office quickly.
- All right.
436
00:27:33,079 --> 00:27:34,720
- We have to go!
- Tomorn!
437
00:27:35,079 --> 00:27:37,559
- Yaem!
- Noi, we must leave.
438
00:27:37,599 --> 00:27:38,880
Get the hose from the shed!
439
00:27:39,240 --> 00:27:40,279
Get water!
440
00:27:40,519 --> 00:27:41,720
Get more water!
441
00:27:50,720 --> 00:27:53,559
Noi, your brother will be all right.
442
00:27:55,160 --> 00:27:56,319
Take it easy.
443
00:27:59,880 --> 00:28:01,880
Tomorn is back.
444
00:28:07,960 --> 00:28:08,960
What were you thinking?
445
00:28:09,319 --> 00:28:11,680
- Why did you bring my sister?
- Tomorn, are you all right?
446
00:28:12,559 --> 00:28:14,559
I'm asking you a question.
447
00:28:17,920 --> 00:28:18,920
Calm down.
448
00:28:19,119 --> 00:28:21,359
Don't tell me to calm down.
Noi could get hurt.
449
00:28:24,279 --> 00:28:25,799
Tomorn, the thing is...
450
00:28:26,079 --> 00:28:27,160
I'm sorry.
451
00:28:29,119 --> 00:28:30,400
No one else was home.
452
00:28:30,839 --> 00:28:33,759
- I didn't want to leave her alone.
- So you took her to watch the fire?
453
00:28:34,880 --> 00:28:37,240
Are you out of your mind?
This isn't an amusement park.
454
00:28:41,400 --> 00:28:42,440
I'm sorry.
455
00:28:43,319 --> 00:28:44,920
If you didn't want her to be alone,
456
00:28:45,240 --> 00:28:47,480
why didn't you stay with her?
Why did you follow him?
457
00:28:48,400 --> 00:28:49,759
She must be worried about you.
458
00:28:50,200 --> 00:28:51,240
Don't blame her.
459
00:28:52,119 --> 00:28:54,599
What about Noi?
Was she even worried about her?
460
00:28:54,680 --> 00:28:57,319
What would you do
if Noi got killed by the fire?
461
00:28:57,440 --> 00:29:00,039
You know she isn't like
normal people.
462
00:29:03,319 --> 00:29:05,880
How is she different?
She is like all of us.
463
00:29:06,039 --> 00:29:08,119
Take a look at her.
How is she like us?
464
00:29:08,240 --> 00:29:09,920
- She is a person.
- Let's stop arguing.
465
00:29:10,359 --> 00:29:15,440
It's my fault
for bringing Yard and Noi here.
466
00:29:16,759 --> 00:29:17,759
I'm sorry.
467
00:29:21,759 --> 00:29:23,640
All right. It's over now.
468
00:29:24,519 --> 00:29:25,519
Let's go home.
469
00:29:26,039 --> 00:29:28,319
Your mother almost
had a heart attack.
470
00:29:29,519 --> 00:29:30,559
Come on.
471
00:29:51,279 --> 00:29:53,319
You think it's unusual, don't you?
472
00:29:54,039 --> 00:29:55,039
Yes, Dad.
473
00:29:55,799 --> 00:29:58,000
I don't think it was caused by
a short circuit.
474
00:29:58,799 --> 00:30:01,000
We have routine maintenance on that.
475
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
I agree with you.
476
00:30:04,480 --> 00:30:08,039
When the fire started,
every worker was out having lunch.
477
00:30:08,839 --> 00:30:10,440
There was only one missing.
478
00:30:14,279 --> 00:30:15,319
It's Bat.
479
00:30:15,720 --> 00:30:16,799
Would he do that?
480
00:30:18,799 --> 00:30:21,119
I'm not sure because
we don't have evidence against him.
481
00:30:21,839 --> 00:30:23,720
We should leave it to the police.
482
00:30:24,079 --> 00:30:25,119
Let them do the investigation.
483
00:30:28,039 --> 00:30:29,640
Did Noi go to sleep already?
484
00:30:31,960 --> 00:30:33,359
She has a slight fever.
485
00:30:34,720 --> 00:30:36,279
I think it's from the shock.
486
00:30:36,559 --> 00:30:38,319
It's the doctor's and
that crazy woman's fault.
487
00:30:38,680 --> 00:30:41,200
No, don't blame them.
488
00:30:41,519 --> 00:30:43,400
She meant well.
489
00:30:43,599 --> 00:30:44,960
She meant well?
490
00:30:45,400 --> 00:30:47,640
She brought Noi to an active fire.
491
00:30:47,839 --> 00:30:49,079
Do you really think she meant well?
492
00:30:50,279 --> 00:30:52,960
I don't want to marry
this kind of woman.
493
00:30:54,559 --> 00:30:57,119
I think you should marry her.
I like her.
494
00:30:57,880 --> 00:30:58,880
She is a daredevil.
495
00:30:59,160 --> 00:31:00,200
Dad.
496
00:31:14,480 --> 00:31:16,559
You shouldn't have done it, Tawan.
497
00:31:24,279 --> 00:31:25,279
Listen.
498
00:31:25,720 --> 00:31:27,319
Do you have any idea
499
00:31:27,799 --> 00:31:29,000
how much you've hurt Noi today?
500
00:31:31,200 --> 00:31:33,119
I told you. It wasn't my intention.
501
00:31:34,599 --> 00:31:36,960
You took her there
and it wasn't your intention.
502
00:31:40,359 --> 00:31:42,200
If you want to be his bride,
503
00:31:42,839 --> 00:31:44,839
you should love his family as well.
504
00:31:46,000 --> 00:31:47,279
How does this have
anything to do with you?
505
00:31:49,720 --> 00:31:51,079
- I...
- Wait.
506
00:31:53,240 --> 00:31:56,279
You want to go from Noi's nurse
507
00:31:57,519 --> 00:31:59,200
to Tomorn's nurse, don't you?
508
00:32:06,960 --> 00:32:10,200
Don't be shy.
509
00:32:10,960 --> 00:32:12,039
I'm sorry, by the way.
510
00:32:13,799 --> 00:32:15,640
I already beat you to it.
511
00:32:16,279 --> 00:32:19,640
- Look. I never said that.
- Oh, no.
512
00:32:21,359 --> 00:32:22,599
You don't have to say it.
513
00:32:22,839 --> 00:32:24,319
I can tell by the way you act.
514
00:32:25,240 --> 00:32:26,960
Otherwise, you wouldn't always
try to look for a fight with me.
515
00:32:31,880 --> 00:32:35,039
Here. Keep it in the fridge for me,
516
00:32:35,759 --> 00:32:36,799
nurse.
517
00:32:38,160 --> 00:32:40,319
Oh, and this bottle
518
00:32:40,640 --> 00:32:42,960
can be shared. It's fine.
519
00:32:43,480 --> 00:32:44,880
However,
520
00:32:47,559 --> 00:32:49,759
something just can't be shared.
521
00:33:05,720 --> 00:33:06,720
How was it?
522
00:33:07,960 --> 00:33:10,960
What do you think? I was trashed.
523
00:33:12,039 --> 00:33:13,359
You deserved it.
524
00:33:15,000 --> 00:33:18,359
What made you think you could
take a sick person to that place?
525
00:33:20,200 --> 00:33:22,039
I felt sorry for her.
526
00:33:33,519 --> 00:33:36,519
She was really
worried about her brother.
527
00:33:37,000 --> 00:33:38,039
But...
528
00:33:39,359 --> 00:33:41,079
honestly, it was my fault.
529
00:33:41,839 --> 00:33:43,319
If something happened to her,
530
00:33:44,440 --> 00:33:45,880
I wouldn't know what to do.
531
00:33:49,480 --> 00:33:51,200
Next time think before you act.
532
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Tomorn.
533
00:33:54,519 --> 00:33:55,519
What?
534
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
You don't agree with me?
535
00:34:01,279 --> 00:34:03,279
You won this time.
536
00:34:04,759 --> 00:34:06,079
Hey, where are you going?
537
00:34:07,599 --> 00:34:08,679
It's none of your business.
538
00:34:09,119 --> 00:34:10,289
Let's watch some drama.
539
00:34:12,039 --> 00:34:13,119
Why should I watch it with you?
540
00:34:13,329 --> 00:34:16,119
Because you get me
when I watch dramas with you.
541
00:34:47,769 --> 00:34:49,079
You won't be mad, right?
542
00:34:49,289 --> 00:34:51,400
- Hey. Go home already.
- I won't.
543
00:34:51,519 --> 00:34:53,289
You don't have to
visit me every day.
544
00:34:54,159 --> 00:34:55,400
It's fine, Auntie.
545
00:34:55,880 --> 00:34:57,519
This way,
Tawan will be less worried.
546
00:34:59,639 --> 00:35:01,289
All right, if that's what you want.
547
00:35:01,960 --> 00:35:03,079
Anyway, thank you.
548
00:35:04,960 --> 00:35:06,769
Speaking of Tawan,
549
00:35:07,440 --> 00:35:09,239
I wonder if she's gone to bed yet.
550
00:35:11,519 --> 00:35:12,809
I have no idea, either.
551
00:35:13,960 --> 00:35:16,239
I don't know if people there
go to sleep early.
552
00:35:21,559 --> 00:35:22,599
What are you doing?
553
00:35:23,840 --> 00:35:25,329
I'm searching for a person.
554
00:35:26,329 --> 00:35:27,360
Who are you looking for?
555
00:35:28,440 --> 00:35:30,239
Tomorn, Tawan's groom.
556
00:35:39,119 --> 00:35:40,159
He looks familiar.
557
00:35:41,289 --> 00:35:42,440
Who did you say you're looking for?
558
00:35:42,769 --> 00:35:44,769
Auntie, you're forgetful.
559
00:35:45,199 --> 00:35:46,239
I'm looking for Tawan's groom.
560
00:35:48,679 --> 00:35:49,719
What?
561
00:36:36,360 --> 00:36:38,079
This is rude.
Why didn't you mute your phone?
562
00:36:39,480 --> 00:36:41,440
Listen, this isn't a movie theater.
563
00:36:41,769 --> 00:36:43,719
It's on a commercial break now.
564
00:36:44,119 --> 00:36:45,119
Whatever.
565
00:36:48,079 --> 00:36:50,289
Tawan, you're getting married?
566
00:36:51,329 --> 00:36:52,360
What are you saying, Mom?
567
00:36:52,809 --> 00:36:55,079
Tell me. Are you getting married?
568
00:36:55,809 --> 00:36:59,289
Oh, Tawan.
Why didn't you tell me anything?
569
00:37:00,119 --> 00:37:01,719
Do you think I'm too old?
570
00:37:02,079 --> 00:37:04,000
Do you think you can do
anything without telling me now?
571
00:37:05,239 --> 00:37:06,289
I can't believe you.
572
00:37:07,809 --> 00:37:09,719
I've raised you since you were born.
573
00:37:09,840 --> 00:37:14,199
How could you do this to me, Tawan?
574
00:37:14,480 --> 00:37:16,719
Mom.
575
00:37:16,809 --> 00:37:18,639
Mom, please calm down.
576
00:37:18,719 --> 00:37:20,289
It's not what you think.
577
00:37:20,880 --> 00:37:21,880
Please trust me.
578
00:37:22,769 --> 00:37:23,769
The thing is...
579
00:37:27,119 --> 00:37:28,199
Hold on, Mom.
580
00:37:35,559 --> 00:37:36,679
Mom, look.
581
00:37:36,960 --> 00:37:39,039
I've got to go.
I will call you later.
582
00:37:41,289 --> 00:37:42,480
What am I going to do?
583
00:38:01,960 --> 00:38:04,159
Hello, Tawan?
584
00:38:04,559 --> 00:38:07,039
Why are you doing this?
585
00:38:07,599 --> 00:38:10,329
Mom, you misunderstood.
586
00:38:10,559 --> 00:38:12,599
I'm not getting married.
587
00:38:13,079 --> 00:38:14,079
Oh.
588
00:38:14,719 --> 00:38:15,719
Is that true?
589
00:38:16,289 --> 00:38:18,599
I'm working at a wedding.
590
00:38:18,840 --> 00:38:21,119
If you don't believe me,
you can see it for yourself.
591
00:38:21,719 --> 00:38:24,480
I'm cleaning the bathroom here.
592
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
See?
593
00:38:28,960 --> 00:38:30,809
You completely misunderstood.
594
00:38:31,079 --> 00:38:32,119
Is that true?
595
00:38:32,880 --> 00:38:34,239
Come on, Mom.
596
00:38:35,039 --> 00:38:37,079
Who on earth would marry me?
597
00:38:39,559 --> 00:38:40,599
You're right.
598
00:38:41,880 --> 00:38:43,920
So, Sutee? Come here.
599
00:38:46,639 --> 00:38:49,159
- Come over here.
- Tawan.
600
00:38:50,329 --> 00:38:51,329
Well...
601
00:38:57,559 --> 00:38:58,599
It is clear now.
602
00:38:59,440 --> 00:39:00,440
Right, Tee?
603
00:39:00,840 --> 00:39:02,440
Yes, completely.
604
00:39:05,159 --> 00:39:06,239
Tawan.
605
00:39:07,880 --> 00:39:09,960
Hey, are you okay?
606
00:39:11,840 --> 00:39:14,719
- Mom, they're looking for me. Bye.
- I'm coming in.
607
00:39:14,920 --> 00:39:15,920
Wait, Tawan.
608
00:39:21,159 --> 00:39:22,199
Is there something wrong?
609
00:39:26,809 --> 00:39:28,400
- Is your mother all right?
- It's nothing.
610
00:39:28,880 --> 00:39:30,440
She just wanted to have
a little chat with me.
611
00:39:32,840 --> 00:39:35,639
Why do you look like that?
612
00:39:39,289 --> 00:39:40,400
Why are you wearing gloves?
613
00:39:41,289 --> 00:39:43,039
Are you cleaning the tub?
614
00:39:44,960 --> 00:39:47,079
It's filthy.
615
00:39:47,159 --> 00:39:49,079
I can't stand looking at the stains.
616
00:39:49,400 --> 00:39:50,440
Oh, look at this.
617
00:39:50,639 --> 00:39:53,840
You should go back to the TV.
The break must be over by now.
618
00:39:55,960 --> 00:39:59,039
- Just go back to the TV.
- All right, I'm going.
619
00:39:59,199 --> 00:40:00,880
- Go.
- This is such a waste of time.
620
00:40:06,880 --> 00:40:08,039
Tawan, you were almost caught.
621
00:40:10,440 --> 00:40:11,599
What am I doing?
622
00:40:22,960 --> 00:40:25,880
So, how much did Bat steal from us?
623
00:40:28,119 --> 00:40:29,119
Twenty thousand.
624
00:40:30,440 --> 00:40:32,440
- Two hundred thousand, Dad.
- What?
625
00:40:33,039 --> 00:40:34,039
Two hundred thousand.
626
00:40:37,599 --> 00:40:39,880
We can't have this. Bring him to me.
627
00:40:40,400 --> 00:40:42,400
I think we should tell the police.
628
00:40:43,559 --> 00:40:44,840
Oh, Bat.
629
00:40:46,239 --> 00:40:47,289
How could you do this?
630
00:40:49,159 --> 00:40:50,239
Do whatever you think is right.
631
00:40:52,400 --> 00:40:53,400
Boss.
632
00:40:54,559 --> 00:40:55,559
What is it, Yaem?
633
00:40:57,960 --> 00:41:00,769
I found him fleeing to the forest,
so I caught him.
634
00:41:08,840 --> 00:41:11,000
You're an ungrateful man.
635
00:41:12,769 --> 00:41:14,289
How long have you worked for me?
636
00:41:15,000 --> 00:41:16,159
Why are you doing this?
637
00:41:18,079 --> 00:41:20,329
Save your breath, Dad.
Let's just call the police.
638
00:41:20,679 --> 00:41:22,000
- Tomorn.
- Don't do it, Boss.
639
00:41:22,519 --> 00:41:24,079
Don't send me to jail.
640
00:41:24,360 --> 00:41:25,400
I didn't mean to.
641
00:41:25,960 --> 00:41:28,119
Are you saying you didn't mean
to set the house on fire?
642
00:41:28,559 --> 00:41:29,809
I didn't mean to.
643
00:41:30,559 --> 00:41:32,599
I was drunk. I smoked a cigarette
and forgot to put it out.
644
00:41:33,199 --> 00:41:35,519
Don't send me to jail. I'm sorry.
645
00:41:36,360 --> 00:41:39,360
What is your excuse
for embezzling my money?
646
00:41:42,809 --> 00:41:43,809
Let go of me.
647
00:41:50,840 --> 00:41:51,960
I'm sorry, Boss.
648
00:41:52,769 --> 00:41:54,119
I have money problems.
649
00:41:55,769 --> 00:41:57,159
I won't do it again.
650
00:41:58,079 --> 00:42:00,079
Don't trust him, Big Boss,
Junior Boss.
651
00:42:07,329 --> 00:42:09,329
Don't make excuses.
What you did was wrong.
652
00:42:15,519 --> 00:42:16,769
I'm begging you, Boss.
653
00:42:18,289 --> 00:42:19,679
Please, I'm begging you.
654
00:42:20,880 --> 00:42:22,769
Dad, don't let him
get away with this.
655
00:42:24,880 --> 00:42:25,960
I agree, Big Boss.
656
00:42:26,480 --> 00:42:27,480
Believe Junior Boss.
657
00:42:27,840 --> 00:42:30,519
Yaem, can you drop
the big and junior thing?
658
00:42:37,000 --> 00:42:40,039
Fine. I'll let you go this time.
659
00:42:40,639 --> 00:42:41,679
Dad.
660
00:42:45,920 --> 00:42:47,289
But you have to give me your word
661
00:42:47,559 --> 00:42:49,599
that you will not set foot
on my plantation again.
662
00:42:50,880 --> 00:42:51,920
Yes, Boss.
663
00:42:52,119 --> 00:42:53,960
You will not see me again.
664
00:42:54,289 --> 00:42:55,920
Thank you, Boss.
665
00:42:56,809 --> 00:42:57,920
Thank you.
666
00:43:00,360 --> 00:43:01,809
You're too kind.
667
00:43:04,519 --> 00:43:05,769
Think of it as charity.
668
00:43:14,679 --> 00:43:15,719
Yaem.
669
00:43:17,559 --> 00:43:19,920
Don't go against his wishes,
Junior Boss.
670
00:43:38,880 --> 00:43:39,880
Oh, dear.
671
00:43:40,159 --> 00:43:41,159
That's Yard.
672
00:43:41,239 --> 00:43:42,360
What is she doing?
673
00:43:44,159 --> 00:43:45,199
Yard,
674
00:43:45,280 --> 00:43:46,519
please let me do the work.
675
00:43:46,800 --> 00:43:49,840
That's right. If Master and Madame
saw this, we would be in trouble.
676
00:43:50,159 --> 00:43:53,559
Don't worry. It's fine.
677
00:43:53,679 --> 00:43:55,199
I have nothing to do.
678
00:43:55,719 --> 00:43:56,920
Now that you're here,
679
00:43:57,039 --> 00:43:59,960
come over here and look.
Make sure you vacuum under this.
680
00:44:00,159 --> 00:44:01,679
It has a lot of dust. Got it?
681
00:44:04,280 --> 00:44:05,840
My goodness.
682
00:44:07,199 --> 00:44:09,320
Here is your water, Yard.
683
00:44:10,559 --> 00:44:11,800
Thank you, Jiw.
684
00:44:14,039 --> 00:44:15,280
Why are you doing this?
685
00:44:17,559 --> 00:44:20,960
Please let me do it for you.
686
00:44:21,480 --> 00:44:22,519
No, it's fine.
687
00:44:22,960 --> 00:44:24,039
I'm really enjoying it.
688
00:44:24,679 --> 00:44:25,719
This place is full of dust.
689
00:44:27,320 --> 00:44:28,800
She is always like this.
690
00:44:29,719 --> 00:44:31,480
She likes to keep herself busy.
691
00:44:33,920 --> 00:44:35,199
Did someone clean Noi's room yet?
692
00:44:37,880 --> 00:44:40,079
No, but we can do it.
693
00:44:42,639 --> 00:44:44,000
Okay. Sure.
694
00:44:44,239 --> 00:44:46,639
I'll clean Noi's room, okay?
695
00:44:47,719 --> 00:44:49,440
Jiw, get the tools.
696
00:44:51,920 --> 00:44:53,360
Excuse me.
697
00:44:53,880 --> 00:44:55,599
- Yard?
- It's me.
698
00:44:55,679 --> 00:44:56,960
What are you doing here?
699
00:44:58,519 --> 00:45:01,039
I want to clean Noi's room.
700
00:45:03,320 --> 00:45:05,840
Why would you do that? Wait, Jiw,
701
00:45:06,599 --> 00:45:08,599
did you tell her to do it?
702
00:45:08,760 --> 00:45:10,119
How dare you order her around.
703
00:45:10,480 --> 00:45:12,440
No, I didn't order her.
704
00:45:12,599 --> 00:45:14,360
She really wants to do it.
705
00:45:14,519 --> 00:45:16,440
That's right. Whenever I see dust,
706
00:45:17,280 --> 00:45:18,400
I always feel like
I must get rid of it.
707
00:45:19,199 --> 00:45:23,840
But this kind of work isn't for us.
You shouldn't do it.
708
00:45:23,880 --> 00:45:27,159
Oh, but I can do it.
709
00:45:27,960 --> 00:45:30,039
Just let her do it, Mom.
710
00:45:30,679 --> 00:45:31,719
Don't try to stop her.
711
00:45:33,840 --> 00:45:34,840
She's right.
712
00:45:38,360 --> 00:45:43,119
- Well...
- All right, I'll take you outside.
713
00:45:43,519 --> 00:45:45,719
You can go first.
I will follow you later.
714
00:45:47,079 --> 00:45:48,280
You're allergic to dust, right?
715
00:45:48,679 --> 00:45:49,960
Oh, dear.
716
00:45:50,559 --> 00:45:52,280
Right. I'm allergic to dust.
717
00:45:52,360 --> 00:45:54,719
I'll meet you outside, my dear.
718
00:45:55,840 --> 00:45:57,000
- Excuse me.
- Of course.
719
00:46:01,440 --> 00:46:04,639
Jiw, can you take her outside?
720
00:46:05,480 --> 00:46:06,559
Sure.
721
00:46:08,960 --> 00:46:10,440
Oh, Noi.
722
00:46:11,079 --> 00:46:13,320
I'm not leaving. I will stay here.
723
00:46:14,119 --> 00:46:15,199
You can do the cleaning.
724
00:46:16,280 --> 00:46:19,079
But you might get dust on you.
725
00:46:19,760 --> 00:46:22,920
It's your job to
protect me from dust.
726
00:46:29,400 --> 00:46:30,440
Sure.
727
00:46:31,440 --> 00:46:33,480
I will do that.
728
00:46:41,760 --> 00:46:42,760
Hello, Boss.
729
00:46:42,960 --> 00:46:44,360
- How are you?
- I'm good.
730
00:46:45,559 --> 00:46:47,599
Look at this.
I've got a bowl full of sap.
731
00:46:47,960 --> 00:46:49,000
Good job.
732
00:46:49,239 --> 00:46:50,239
Thank you.
733
00:46:50,719 --> 00:46:51,880
You're getting married soon.
734
00:46:52,079 --> 00:46:54,440
Aren't you afraid you'll get a tan
from being in the sun?
735
00:46:55,400 --> 00:46:56,480
I'm a handsome man.
736
00:46:56,880 --> 00:46:58,159
A tan can't stop me
from being handsome.
737
00:46:59,159 --> 00:47:00,199
That's true.
738
00:47:00,920 --> 00:47:01,920
Listen.
739
00:47:02,239 --> 00:47:03,840
It's better to tell me
that I'm shameless.
740
00:47:03,880 --> 00:47:05,079
I'm getting more
embarrassed this way.
741
00:47:07,360 --> 00:47:09,960
Now I can still tease you,
so I'm going to do it.
742
00:47:10,519 --> 00:47:12,559
After you get married,
I will no longer have this chance.
743
00:47:14,119 --> 00:47:16,480
I think you should
consider other people, too.
744
00:47:19,079 --> 00:47:20,119
Anyway,
745
00:47:20,559 --> 00:47:22,079
how will you deal with your sister?
746
00:47:22,760 --> 00:47:23,840
From the look of it,
747
00:47:25,360 --> 00:47:26,920
she is really against this idea.
748
00:47:28,800 --> 00:47:31,119
Well, this is up to that woman, too.
749
00:47:31,519 --> 00:47:33,159
It depends on how much
she can make Noi accept her.
750
00:47:38,800 --> 00:47:39,840
Hello, Boss.
751
00:47:40,000 --> 00:47:41,039
How is the flow?
752
00:47:41,159 --> 00:47:44,360
Let go of me right now.
Let go of me.
753
00:47:45,559 --> 00:47:47,480
Can't you hear me? Stop it.
754
00:47:47,639 --> 00:47:49,400
- One more time.
- Stop this already.
755
00:47:49,800 --> 00:47:50,920
Let go of me.
756
00:47:52,360 --> 00:47:55,199
Noi, this will protect you
from dust.
757
00:47:56,239 --> 00:47:57,320
- Jiw.
- Yes?
758
00:47:57,920 --> 00:47:59,400
Get her a face mask.
759
00:47:59,440 --> 00:48:01,880
I'm going to cover
her mouth and nose.
760
00:48:02,440 --> 00:48:03,679
Right away.
761
00:48:04,119 --> 00:48:05,559
No, Jiw.
762
00:48:06,360 --> 00:48:07,960
Let go of me right now.
763
00:48:08,360 --> 00:48:09,519
I said let go.
764
00:48:10,199 --> 00:48:12,360
Do you think you can do anything
to me because I'm disabled?
765
00:48:13,519 --> 00:48:14,639
Hush, Noi.
766
00:48:16,480 --> 00:48:17,800
You're not disabled.
767
00:48:18,800 --> 00:48:19,880
You're just sick.
768
00:48:22,360 --> 00:48:24,239
You're sick and you can recover.
769
00:48:25,639 --> 00:48:27,760
Don't give up easily.
770
00:48:30,880 --> 00:48:33,440
Don't lecture me. Get out.
771
00:48:35,320 --> 00:48:36,360
Go away.
772
00:48:38,760 --> 00:48:39,800
I'll leave, then.
773
00:48:43,159 --> 00:48:45,639
Hey, come back here,
you sadistic woman.
774
00:48:48,920 --> 00:48:51,320
- Jiw, release me.
- Yes? Okay.
775
00:48:53,320 --> 00:48:54,840
I'll cut it for you.
776
00:48:58,239 --> 00:49:00,920
Be patient.
777
00:49:01,159 --> 00:49:03,519
All right, you're free.
778
00:49:06,880 --> 00:49:08,280
You're not disabled.
779
00:49:09,039 --> 00:49:10,159
You're just sick.
780
00:49:12,679 --> 00:49:14,760
You're sick and you can recover.
781
00:49:16,000 --> 00:49:18,039
Don't give up easily.
782
00:49:40,159 --> 00:49:41,639
I don't get it.
783
00:49:41,679 --> 00:49:43,559
Why do you always
pull pranks on her?
784
00:49:43,679 --> 00:49:44,679
I didn't pull a prank on her.
785
00:49:44,960 --> 00:49:48,199
I think that she isn't really
a disabled person.
786
00:49:49,079 --> 00:49:50,880
So you did it to cheer her up.
787
00:50:00,599 --> 00:50:01,639
Whose motorbike is this?
788
00:50:02,719 --> 00:50:04,280
It's Tomorn's bike, I guess.
789
00:50:04,960 --> 00:50:06,119
- Tomorn's?
- Why do you ask?
790
00:50:46,760 --> 00:50:50,599
Export orders are
in great demand this year, right?
791
00:50:50,920 --> 00:50:53,400
That's right.
It's in the quotation process.
792
00:50:53,719 --> 00:50:56,199
I've gathered some information.
Their factories
793
00:50:56,480 --> 00:50:57,519
are quite reputable.
794
00:50:57,800 --> 00:50:59,079
- Hey, Tawan.
- What?
795
00:50:59,320 --> 00:51:01,880
I think we should go home.
Tomorn will scold us if he knows.
796
00:51:02,159 --> 00:51:04,960
Come on, we'll be fine.
I'm just borrowing his motorbike.
797
00:51:05,239 --> 00:51:08,199
This isn't borrowing. You asked for
his key without telling him.
798
00:51:08,440 --> 00:51:10,119
Oh, we will be fine.
799
00:51:10,599 --> 00:51:12,440
I haven't gotten to go out
since I arrived in Phuket.
800
00:51:12,559 --> 00:51:15,119
Then yesterday happened
and my chance disappeared.
801
00:51:15,159 --> 00:51:17,840
- But...
- No buts. Let's go.
802
00:51:18,000 --> 00:51:20,239
Slow down!
803
00:51:20,599 --> 00:51:21,920
The brakes aren't working.
804
00:51:23,000 --> 00:51:24,840
- Tomorn, help!
- What?
805
00:51:24,880 --> 00:51:25,960
- Help me!
- Tomorn!
806
00:51:26,079 --> 00:51:27,920
The brakes aren't working! Help me!
807
00:51:28,480 --> 00:51:29,480
What?
808
00:51:40,880 --> 00:51:42,079
Miss?
809
00:51:43,159 --> 00:51:44,280
Careful.
810
00:51:44,920 --> 00:51:46,199
- Are you all right?
- Jeez.
811
00:51:58,960 --> 00:52:00,079
Hey!
812
00:52:00,280 --> 00:52:02,639
Why are you such a pervert?
813
00:52:02,840 --> 00:52:04,440
You took advantage of me.
814
00:52:09,519 --> 00:52:11,519
- Crazy guy.
- I'm not a pervert.
815
00:52:11,960 --> 00:52:14,239
You shouldn't use my motorbike.
The brakes don't work.
816
00:52:14,480 --> 00:52:16,719
Why don't you
send it for repair, then?
817
00:52:16,800 --> 00:52:18,880
I was about to do that
before you stole it.
818
00:52:18,960 --> 00:52:21,280
I didn't steal. I borrowed.
819
00:52:21,360 --> 00:52:22,360
Don't argue with me.
820
00:52:22,519 --> 00:52:23,679
But I didn't steal.
821
00:52:23,719 --> 00:52:25,519
You're a pervert.
You grabbed my butt.
822
00:52:25,559 --> 00:52:28,719
- No, you are. You took...
- You grabbed my butt!
823
00:52:34,519 --> 00:52:37,320
Crazy woman, you grabbed
my butt and called me a pervert.
824
00:52:37,840 --> 00:52:40,119
I didn't mean to do it.
825
00:52:41,199 --> 00:52:44,320
You're lucky you didn't
break your nose, or worse.
826
00:52:46,239 --> 00:52:47,440
I'm fine now. You can stop.
827
00:52:49,000 --> 00:52:50,400
Do you want to see a doctor?
828
00:52:51,199 --> 00:52:52,239
I'm fine.
829
00:52:52,719 --> 00:52:55,239
The guilty person doesn't
even care enough to ask me that.
830
00:52:55,519 --> 00:52:57,000
Do you want to see a doctor?
831
00:52:57,320 --> 00:52:59,360
- It's too late for that.
- All right.
832
00:53:00,159 --> 00:53:01,559
Are you hurt, Yard?
833
00:53:02,599 --> 00:53:05,960
It hurts right here, Father.
834
00:53:06,119 --> 00:53:08,719
I got scratches all over.
835
00:53:08,840 --> 00:53:10,039
Nice acting.
836
00:53:12,519 --> 00:53:14,400
Anyway, why did you
decide to ride my motorbike?
837
00:53:16,519 --> 00:53:17,559
Jiw?
838
00:53:21,199 --> 00:53:25,679
Here's the thing. Yard was bored
from being in the house all day,
839
00:53:25,760 --> 00:53:28,679
- so we decided to...
- So you stole my motorbike.
840
00:53:29,119 --> 00:53:30,199
Come on, Tomorn.
841
00:53:30,599 --> 00:53:33,559
You're being dramatic.
She just borrowed it.
842
00:53:34,159 --> 00:53:35,840
Dad, don't take her side.
843
00:53:35,840 --> 00:53:37,800
She is a thief. That's that.
844
00:53:37,960 --> 00:53:39,920
Father, look at him.
845
00:53:40,599 --> 00:53:42,039
He said that
846
00:53:42,559 --> 00:53:44,719
I'm a thief.
847
00:53:44,960 --> 00:53:46,960
- Oh.
- Don't cry.
848
00:53:47,119 --> 00:53:49,679
- I'll smack his mouth for you.
- What are you doing, Dad?
849
00:53:50,400 --> 00:53:52,440
You were too harsh.
850
00:53:53,519 --> 00:53:57,800
Being in the house all day,
you must get bored.
851
00:53:58,079 --> 00:54:01,000
You might want to look around
the plantation.
852
00:54:01,880 --> 00:54:03,519
I'll arrange that for you.
853
00:54:04,039 --> 00:54:05,119
I'm going to make
854
00:54:05,960 --> 00:54:07,119
my son
855
00:54:07,639 --> 00:54:09,280
give you a tour
856
00:54:09,599 --> 00:54:11,440
of our plantation.
857
00:54:12,440 --> 00:54:13,679
Thank you.
858
00:54:13,920 --> 00:54:16,119
Sopit, you can join them
if you're not busy.
859
00:54:17,760 --> 00:54:19,239
I'd rather finish my work first.
860
00:54:20,639 --> 00:54:22,920
Are you sure?
You're so hard-working.
861
00:54:23,239 --> 00:54:24,480
All right.
862
00:54:24,960 --> 00:54:28,960
Now it's your job to give Yard
a tour. Got it?
863
00:54:29,880 --> 00:54:30,960
Show her the whole place.
864
00:54:31,360 --> 00:54:32,400
I'm going to run some errands.
865
00:54:40,440 --> 00:54:42,760
- Oh. Hey, Boss.
- Hi.
866
00:54:54,320 --> 00:54:55,960
- Hey.
- What?
867
00:54:56,519 --> 00:54:57,840
Can I tap the rubber tree?
868
00:54:58,360 --> 00:54:59,599
- What?
- Please.
869
00:55:00,360 --> 00:55:03,320
If you want to, you have to wake up
at 4 a.m. tomorrow and do it.
870
00:55:04,480 --> 00:55:06,679
Does it have to be that early?
871
00:55:07,039 --> 00:55:08,960
You'll get more sap
in the early morning.
872
00:55:09,480 --> 00:55:10,639
The later you tap,
the less sap you'll get.
873
00:55:10,920 --> 00:55:12,480
Oh, really?
874
00:55:13,039 --> 00:55:14,480
I didn't know that.
875
00:55:18,960 --> 00:55:20,320
Do you want to take one home?
876
00:55:21,039 --> 00:55:22,159
You're short on that, right?
877
00:55:24,480 --> 00:55:27,159
Look. If you mean I have no shame,
878
00:55:27,519 --> 00:55:28,960
I have plenty back home.
879
00:55:30,960 --> 00:55:34,119
Anyway, what can you do
with these sheets?
880
00:55:35,039 --> 00:55:38,159
You could process them
or send them to
881
00:55:38,239 --> 00:55:39,480
tire factories.
882
00:55:45,760 --> 00:55:46,800
Hey.
883
00:55:47,920 --> 00:55:49,840
Are you having one of
your crazy episodes?
884
00:55:50,559 --> 00:55:52,239
No, you're crazy.
Do you want to get hit?
885
00:55:52,920 --> 00:55:54,679
I just want to tap the tree.
886
00:55:55,440 --> 00:55:56,880
Can I try it?
887
00:55:57,320 --> 00:55:59,199
Please.
888
00:55:59,480 --> 00:56:00,800
- Please.
- All right. Go ahead.
889
00:56:01,440 --> 00:56:02,719
Yes! Thank you.
890
00:56:06,239 --> 00:56:07,519
Let me show you.
891
00:56:08,679 --> 00:56:09,840
Hold it tightly.
892
00:56:11,239 --> 00:56:12,440
Slice it right here.
893
00:56:13,159 --> 00:56:14,239
Near the same cut.
894
00:56:18,639 --> 00:56:19,679
What next?
895
00:56:20,960 --> 00:56:21,960
What?
896
00:56:23,880 --> 00:56:25,400
Are you going to
hold my hand like that?
897
00:56:26,320 --> 00:56:27,360
This is romantic.
898
00:56:28,440 --> 00:56:29,679
Stop your overactive imagination.
899
00:56:29,880 --> 00:56:31,719
Nothing is romantic. Focus.
900
00:56:32,079 --> 00:56:33,639
You will cut yourself.
901
00:56:35,320 --> 00:56:36,920
Teach me how to do it. Come on.
902
00:56:37,639 --> 00:56:39,480
Then hold it tightly and pull.
903
00:56:39,559 --> 00:56:41,800
Oh, come on. You're so unromantic.
904
00:56:41,920 --> 00:56:43,840
I'm your future bride, you know.
905
00:56:44,599 --> 00:56:45,960
This suits you better.
906
00:56:47,760 --> 00:56:48,880
Come on.
907
00:56:50,239 --> 00:56:52,039
What? Get back to work.
908
00:56:55,840 --> 00:56:57,360
This is like Princess Hours.
909
00:56:58,400 --> 00:57:01,119
Now, I said stop your
overactive imagination. Cut it.
910
00:57:01,360 --> 00:57:03,239
- All right.
- Cut the tree. Pull the knife.
911
00:57:03,360 --> 00:57:04,360
My arm feels weak.
912
00:57:05,079 --> 00:57:07,719
- I can't do it.
- Just pull the knife, like this.
913
00:57:13,199 --> 00:57:14,400
Apply pressure.
914
00:57:14,639 --> 00:57:15,800
- Wait.
- What is it?
915
00:57:16,440 --> 00:57:17,480
I think we should switch places.
916
00:57:17,880 --> 00:57:20,280
Why? Do you want to try it?
917
00:57:20,960 --> 00:57:23,280
You have to hold me from behind
and show me how.
918
00:57:24,159 --> 00:57:25,400
Stop imagining things.
919
00:57:25,519 --> 00:57:28,239
- I'm not. I'm being serious.
- All right.
920
00:57:40,039 --> 00:57:41,039
Why are you looking at me?
921
00:57:41,559 --> 00:57:42,639
Why are you smiling?
922
00:57:42,960 --> 00:57:43,960
Nothing.
923
00:57:44,960 --> 00:57:46,000
- Oh!
- Be careful.
924
00:57:53,519 --> 00:57:54,880
I'm looking.
925
00:57:55,519 --> 00:57:57,079
- You were looking at me.
- Liar.
926
00:58:41,800 --> 00:58:45,159
(Yadfa Sawansakul)
927
00:58:47,000 --> 00:58:48,159
It's private.
928
00:59:01,599 --> 00:59:03,360
(No results found for
"Yadfa Sawansakul.")
929
00:59:03,920 --> 00:59:05,280
Is she this private with her life?
930
00:59:09,320 --> 00:59:11,760
What kind of person
are you, Yardfah?
931
00:59:32,519 --> 00:59:33,599
Mom!
932
00:59:36,519 --> 00:59:37,559
Mom!
933
00:59:37,599 --> 00:59:39,960
Where is my boyfriend?
934
00:59:40,239 --> 00:59:41,880
Is that the first thing you say
after you wake up?
935
00:59:42,920 --> 00:59:44,159
You're hopeless.
936
00:59:45,000 --> 00:59:46,639
He went out.
937
00:59:46,719 --> 00:59:51,119
As soon as he left, I had to
check if anything was stolen.
938
00:59:51,639 --> 00:59:53,800
Mom, you always find fault with him.
939
00:59:54,119 --> 00:59:55,519
Although he has sticky fingers,
940
00:59:55,639 --> 00:59:57,519
he never returns that stuff.
941
00:59:57,639 --> 01:00:01,039
Of course.
That's why I'm so proud of him.
942
01:00:08,480 --> 01:00:10,480
Oh, come on.
I can't go on my social media.
943
01:00:10,840 --> 01:00:12,599
I can't use any of my accounts.
944
01:00:13,000 --> 01:00:14,800
Just hang in there.
945
01:00:15,320 --> 01:00:16,679
We should thank Tawan
946
01:00:16,960 --> 01:00:19,199
for telling you
to close your account.
947
01:00:20,599 --> 01:00:21,599
I'm bored.
948
01:00:21,840 --> 01:00:23,039
I'm bored.
949
01:00:25,239 --> 01:00:26,239
Where is she?
950
01:00:27,400 --> 01:00:28,960
Who do you mean?
951
01:00:29,519 --> 01:00:32,840
Well, Tomorn's bride.
952
01:00:34,119 --> 01:00:35,119
Oh.
953
01:00:35,320 --> 01:00:39,039
She borrowed his motorbike
and went out with Jiw.
954
01:00:44,679 --> 01:00:45,960
You're free to go.
955
01:00:46,599 --> 01:00:47,679
I can be by myself.
956
01:00:48,760 --> 01:00:50,639
- But...
- I said I can.
957
01:00:52,000 --> 01:00:53,199
All right, Noi.
958
01:01:14,119 --> 01:01:15,400
You're not disabled.
959
01:01:16,559 --> 01:01:17,639
You're just sick.
960
01:01:17,679 --> 01:01:19,559
You're sick and you can recover.
961
01:01:19,840 --> 01:01:21,800
Don't give up easily.
962
01:01:23,280 --> 01:01:26,400
You should let your feet
touch the ground sometimes,
963
01:01:26,480 --> 01:01:28,639
so you can fully enjoy nature.
964
01:02:06,199 --> 01:02:07,239
Noi!
965
01:02:08,760 --> 01:02:09,800
Noi!
966
01:02:13,280 --> 01:02:14,719
How did you get here?
967
01:02:16,199 --> 01:02:18,639
Where is everyone?
How could they let this happen?
968
01:02:19,559 --> 01:02:23,039
- Is anyone there? Noi needs help.
- I'm fine.
969
01:02:24,159 --> 01:02:25,159
I can get up by myself.
970
01:02:25,559 --> 01:02:26,960
You can't.
971
01:02:27,360 --> 01:02:29,000
- Let me help.
- I said I'm fine.
972
01:02:38,079 --> 01:02:40,079
Why were you standing there
by yourself?
973
01:02:41,400 --> 01:02:43,000
Do you want to learn how to walk?
974
01:02:44,719 --> 01:02:46,440
Oh, poor you.
975
01:02:46,639 --> 01:02:48,559
You can't even stand on your own.
976
01:02:48,679 --> 01:02:50,159
How will you be able to walk?
977
01:02:58,199 --> 01:03:01,480
What I mean is,
you have a long way to go.
978
01:03:02,079 --> 01:03:03,880
Something like this takes time.
979
01:03:04,039 --> 01:03:05,760
You'll need at least ten years.
980
01:03:11,559 --> 01:03:12,760
Ten years?
981
01:03:13,320 --> 01:03:14,320
That's right.
982
01:03:14,519 --> 01:03:16,039
It could take less.
983
01:03:16,800 --> 01:03:18,280
But that's a very small chance.
984
01:03:21,679 --> 01:03:23,440
I'm sorry to say this.
985
01:03:23,599 --> 01:03:24,800
But I have to tell you the truth.
986
01:03:37,360 --> 01:03:38,400
I'm sorry.
987
01:03:45,760 --> 01:03:47,159
Is this really happening?
988
01:03:52,679 --> 01:03:54,159
Hey.
989
01:03:55,480 --> 01:03:57,760
Can I borrow your phone?
Mine is dead.
990
01:03:58,119 --> 01:03:59,400
Don't use it, then.
991
01:04:00,920 --> 01:04:03,800
All right, I will not suffer alone.
Give me the remote.
992
01:04:03,920 --> 01:04:06,599
No, stop.
993
01:04:06,760 --> 01:04:07,800
You can have my phone.
994
01:04:13,800 --> 01:04:14,800
I'm sorry.
995
01:04:15,440 --> 01:04:16,440
Don't be.
996
01:04:21,079 --> 01:04:22,079
(Silver Sand House)
997
01:04:22,079 --> 01:04:23,119
Another break.
998
01:04:23,280 --> 01:04:24,639
(Early Sleeper)
999
01:04:24,760 --> 01:04:26,800
This is your fault.
It's another commercial break.
1000
01:04:43,280 --> 01:04:45,519
We'll see if it's true or not.
1001
01:04:50,960 --> 01:04:52,960
(To Angry Bull: You crazy!)
1002
01:04:56,320 --> 01:04:57,880
- Don't do it.
- It's back.
1003
01:05:10,920 --> 01:05:12,239
- My son.
- Yes?
1004
01:05:13,199 --> 01:05:14,320
Why didn't you mute your phone?
1005
01:05:14,519 --> 01:05:15,920
It's distracting me.
1006
01:05:23,199 --> 01:05:27,159
Can you turn it off?
I'm losing my focus.
1007
01:05:27,480 --> 01:05:29,800
I'm sorry, Mom.
I thought I turned it off.
1008
01:05:31,760 --> 01:05:33,199
It was you all along,
1009
01:05:33,679 --> 01:05:34,960
Angry Bull.
1010
01:05:39,519 --> 01:05:40,559
All right.
1011
01:05:40,960 --> 01:05:42,440
You like giving out spoilers,
don't you?
1012
01:05:42,880 --> 01:05:44,679
I'll teach you a lesson.
1013
01:05:44,880 --> 01:05:45,880
Bring it on.
1014
01:05:51,039 --> 01:05:52,039
Mom.
1015
01:05:54,039 --> 01:05:56,239
Hello, Mom.
1016
01:05:58,719 --> 01:05:59,719
What?
1017
01:06:00,039 --> 01:06:01,159
Your stomach hurts again?
1018
01:06:03,679 --> 01:06:04,679
Where did she go?
1019
01:06:05,639 --> 01:06:08,480
She is on her phone with her mother.
1020
01:06:08,559 --> 01:06:12,079
You were so busy with your phone
that you didn't notice anything.
1021
01:06:13,320 --> 01:06:16,320
Why does she have to be secretive
when she's calling her mom?
1022
01:06:31,440 --> 01:06:32,599
- Father, Mother.
- Yes?
1023
01:06:32,920 --> 01:06:35,960
May I go back to Bangkok tomorrow?
1024
01:06:36,039 --> 01:06:38,960
I'll be back here with my parents
on the wedding day.
1025
01:06:39,360 --> 01:06:41,559
Hold on.
Why don't you wait for them here?
1026
01:06:41,840 --> 01:06:43,639
It's a waste of time
to travel back and forth.
1027
01:06:44,000 --> 01:06:46,920
There is something
I have to do in Bangkok.
1028
01:06:47,119 --> 01:06:48,119
All right.
1029
01:06:49,199 --> 01:06:50,199
- Tomorn.
- Yes?
1030
01:06:50,719 --> 01:06:52,960
- Why don't you send her off?
- What?
1031
01:06:55,280 --> 01:06:56,320
It's fine.
1032
01:06:56,519 --> 01:06:57,559
I can go by myself.
1033
01:06:58,639 --> 01:07:00,840
That's good. I feel lazy lately.
1034
01:07:01,480 --> 01:07:02,559
You can travel on your own, right?
1035
01:07:02,760 --> 01:07:03,800
Of course, I can.
1036
01:07:04,239 --> 01:07:05,320
Okay, good.
1037
01:07:11,480 --> 01:07:13,280
Go to sleep already, Noi.
1038
01:07:13,719 --> 01:07:15,719
You'll get sick staying up late.
1039
01:07:16,480 --> 01:07:17,639
I'm not sleepy.
1040
01:07:24,159 --> 01:07:26,719
Let's get you some pills, then.
1041
01:07:30,400 --> 01:07:31,880
This one isn't strong.
You can take it.
1042
01:07:39,199 --> 01:07:40,239
Here.
1043
01:07:55,639 --> 01:07:57,159
Noi, are you awake?
1044
01:08:04,039 --> 01:08:06,199
What's the matter? This is late.
1045
01:08:07,239 --> 01:08:08,239
It's this...
1046
01:08:10,079 --> 01:08:12,119
Well.
1047
01:08:12,559 --> 01:08:14,679
Yard will go to Bangkok tomorrow.
1048
01:08:15,239 --> 01:08:16,880
She wants to know
if you want something.
1049
01:08:17,920 --> 01:08:19,760
Ask me when she goes to the US.
1050
01:08:20,239 --> 01:08:23,359
It's just Bangkok.
It has the same things we have here.
1051
01:08:25,079 --> 01:08:26,529
Noi,
1052
01:08:26,720 --> 01:08:28,199
don't say that.
1053
01:08:28,479 --> 01:08:30,609
People will think you're rude.
1054
01:08:33,609 --> 01:08:34,760
It's fine.
1055
01:08:35,840 --> 01:08:38,840
I'm glad that
she is talking back to me.
1056
01:08:39,399 --> 01:08:41,609
It means she is getting better.
1057
01:08:43,079 --> 01:08:44,720
You don't have to be nice to me.
1058
01:08:45,609 --> 01:08:48,000
I know I won't get better.
1059
01:08:48,569 --> 01:08:51,000
I don't want your pity.
1060
01:08:55,479 --> 01:08:56,569
Noi.
1061
01:08:57,199 --> 01:08:58,239
Noi.
1062
01:08:59,399 --> 01:09:01,079
Who told you
that you won't get better?
1063
01:09:08,119 --> 01:09:10,119
How many years until I get better?
1064
01:09:10,649 --> 01:09:11,720
Ten?
1065
01:09:12,439 --> 01:09:13,609
Or twenty?
1066
01:09:13,960 --> 01:09:16,399
I'd rather die
than suffer that long.
1067
01:09:19,039 --> 01:09:20,569
Why do you say that?
1068
01:09:21,840 --> 01:09:22,880
I don't believe
1069
01:09:23,800 --> 01:09:26,529
that you have to wait that long.
1070
01:09:27,649 --> 01:09:28,720
If you try,
1071
01:09:29,000 --> 01:09:30,439
it has to be shorter than that.
1072
01:09:30,649 --> 01:09:32,439
Are you a doctor?
You seem to know so much.
1073
01:09:34,720 --> 01:09:35,800
I'm not a doctor.
1074
01:09:37,680 --> 01:09:38,960
I only have faith
1075
01:09:39,439 --> 01:09:40,880
and conviction.
1076
01:09:45,800 --> 01:09:46,840
Noi,
1077
01:09:47,649 --> 01:09:49,119
believe me.
1078
01:09:49,880 --> 01:09:52,199
You will get better soon.
1079
01:09:56,720 --> 01:09:57,720
All right?
1080
01:10:09,359 --> 01:10:12,119
King, can I talk to you
for a second?
1081
01:10:13,319 --> 01:10:14,359
Sure.
1082
01:10:24,529 --> 01:10:25,680
You should go.
1083
01:10:25,960 --> 01:10:26,960
No.
1084
01:10:29,239 --> 01:10:31,279
Until you
1085
01:10:32,279 --> 01:10:33,279
believe me.
1086
01:10:33,840 --> 01:10:36,159
Why do you keep bugging me?
1087
01:10:38,439 --> 01:10:40,439
I don't like to see
people being weak.
1088
01:10:50,479 --> 01:10:52,199
Do you want to hear a bedtime drama?
1089
01:10:53,039 --> 01:10:54,279
Isn't it supposed to be
a bedtime story?
1090
01:10:54,479 --> 01:10:57,840
I like watching dramas,
so I'm going to tell you a drama.
1091
01:10:58,079 --> 01:10:59,649
- You're such a...
- Scene One:
1092
01:11:02,569 --> 01:11:04,960
In a small house.
1093
01:11:07,279 --> 01:11:08,800
A mother and a daughter
1094
01:11:10,279 --> 01:11:13,000
are cooking for the father,
waiting for him to come back home.
1095
01:11:17,880 --> 01:11:19,319
Bang.
1096
01:11:25,880 --> 01:11:27,479
There's a loud knocking at the door.
1097
01:11:29,680 --> 01:11:32,039
A man barges in, looking frantic,
1098
01:11:34,039 --> 01:11:35,079
and says,
1099
01:11:39,439 --> 01:11:40,439
"Duen,"
1100
01:11:43,569 --> 01:11:45,199
"Artid was hit by a car."
1101
01:11:47,609 --> 01:11:48,760
"He died on the spot."
1102
01:11:56,079 --> 01:11:57,119
What is it you want to talk about?
1103
01:11:58,720 --> 01:11:59,720
It's about my sister.
1104
01:12:02,960 --> 01:12:05,239
I want you to encourage her
1105
01:12:06,279 --> 01:12:08,720
instead of doing this.
It will only bring her down.
1106
01:12:09,279 --> 01:12:10,279
Look.
1107
01:12:10,439 --> 01:12:13,279
Doctors and nurses are supposed
to tell their patients the truth.
1108
01:12:13,680 --> 01:12:17,239
Besides, patients deserve to
know their condition.
1109
01:12:17,439 --> 01:12:19,119
So they don't have false hope.
1110
01:12:19,359 --> 01:12:21,649
What if it isn't false hope.
1111
01:12:21,680 --> 01:12:23,920
What if she can recover
and walk again.
1112
01:12:24,199 --> 01:12:27,960
It's like I said.
That will take over ten years.
1113
01:12:28,319 --> 01:12:30,039
And there's no guarantee
that she will fully recover.
1114
01:12:32,399 --> 01:12:33,439
Let's just say,
1115
01:12:34,399 --> 01:12:35,649
I'm begging you.
1116
01:12:35,960 --> 01:12:37,880
I want her to have hope.
1117
01:12:44,199 --> 01:12:46,359
She sees her mother
working many jobs,
1118
01:12:49,119 --> 01:12:51,159
receiving insults
from her customers.
1119
01:12:53,760 --> 01:12:55,609
But her mother
keeps telling her to endure.
1120
01:12:57,529 --> 01:12:58,649
Scene Seven:
1121
01:13:01,569 --> 01:13:02,569
At a market.
1122
01:13:07,800 --> 01:13:09,039
She sees her mother
1123
01:13:09,760 --> 01:13:11,479
working many jobs,
1124
01:13:14,039 --> 01:13:16,159
receiving insults
from her customers.
1125
01:13:18,720 --> 01:13:20,199
But her mother keeps telling her
1126
01:13:22,199 --> 01:13:23,279
to endure.
1127
01:13:25,569 --> 01:13:26,609
"You must endure."
1128
01:13:32,840 --> 01:13:33,880
Scene Eight:
1129
01:13:36,800 --> 01:13:37,840
Time passes.
1130
01:13:39,800 --> 01:13:40,840
The daughter has grown up.
1131
01:13:44,920 --> 01:13:46,760
She works many jobs.
1132
01:13:49,000 --> 01:13:50,199
Both of them
1133
01:13:51,609 --> 01:13:52,960
live day by day.
1134
01:13:57,880 --> 01:13:59,439
The daughter tries to
climb up the ladder
1135
01:14:03,529 --> 01:14:05,159
by working as much as she can.
1136
01:14:09,239 --> 01:14:11,359
She thinks everything
is getting better.
1137
01:14:16,720 --> 01:14:17,880
Scene Nine:
1138
01:14:20,920 --> 01:14:22,319
The mother is in the hospital.
1139
01:14:38,800 --> 01:14:40,239
Stay tuned for the next episode.
1140
01:14:40,840 --> 01:14:41,880
What?
1141
01:14:44,760 --> 01:14:45,960
It's a long drama.
1142
01:14:46,319 --> 01:14:47,720
You need to wait
for the next episode.
1143
01:14:48,359 --> 01:14:50,159
Then why did you
even bother telling me?
1144
01:15:09,920 --> 01:15:11,119
At least
1145
01:15:12,079 --> 01:15:14,840
you know you still have a chance.
1146
01:15:16,760 --> 01:15:18,359
You aren't dead,
unlike the father in the story.
1147
01:15:23,569 --> 01:15:24,609
In that case,
1148
01:15:25,720 --> 01:15:27,800
you can't get anything back.
1149
01:15:41,880 --> 01:15:42,920
I should go.
1150
01:15:43,840 --> 01:15:46,199
When I'm back,
1151
01:15:46,439 --> 01:15:47,680
I'll tell you about
the next episode.
1152
01:15:48,960 --> 01:15:49,960
Oh, I forgot.
1153
01:15:51,119 --> 01:15:53,159
Next time you have to pay me.
1154
01:15:54,680 --> 01:15:55,800
What are you talking about?
1155
01:15:57,680 --> 01:15:58,720
Don't forget that.
1156
01:16:00,279 --> 01:16:01,319
See you later.
1157
01:16:54,680 --> 01:16:55,680
Mom,
1158
01:16:56,199 --> 01:16:57,199
what are you doing?
1159
01:16:57,359 --> 01:17:00,840
Tawan, you're back.
I didn't hear you there.
1160
01:17:01,279 --> 01:17:02,760
What do you think you're doing?
1161
01:17:03,279 --> 01:17:05,319
Why are you sweeping the floor?
You aren't well.
1162
01:17:05,319 --> 01:17:08,319
You have a stomachache, right?
Let's get you to the hospital.
1163
01:17:08,439 --> 01:17:10,479
We don't have to go. I'm fine now.
1164
01:17:11,119 --> 01:17:13,800
You still have to let the doctor
take a look at you.
1165
01:17:14,119 --> 01:17:15,199
I'm not going.
1166
01:17:15,439 --> 01:17:16,680
- Mom.
- Yes?
1167
01:17:16,800 --> 01:17:17,960
Don't be stubborn.
1168
01:17:18,319 --> 01:17:20,479
I'm not being stubborn.
The thing is,
1169
01:17:21,760 --> 01:17:24,760
I just had a bowel movement.
Do I need to see a doctor for that?
1170
01:17:26,720 --> 01:17:27,760
What?
1171
01:17:28,479 --> 01:17:29,529
A bowel movement?
1172
01:17:36,359 --> 01:17:37,569
Drink some water.
1173
01:17:41,960 --> 01:17:43,279
I can't believe you.
1174
01:17:43,479 --> 01:17:44,960
I was so worried.
1175
01:17:45,159 --> 01:17:46,279
I thought something happened to you.
1176
01:17:46,609 --> 01:17:47,960
But it was true.
1177
01:17:48,079 --> 01:17:50,159
My stomach really hurt.
1178
01:17:53,960 --> 01:17:57,239
You have to tell me what kind of
stomachache you have, okay?
1179
01:17:57,840 --> 01:17:58,880
Okay.
1180
01:18:00,439 --> 01:18:04,239
Anyway, are you done with work?
Why did you come back?
1181
01:18:06,079 --> 01:18:07,079
Well,
1182
01:18:08,529 --> 01:18:09,760
it is partially done.
1183
01:18:10,000 --> 01:18:11,529
I still have to get back to work.
1184
01:18:14,399 --> 01:18:15,439
I mean,
1185
01:18:16,319 --> 01:18:18,199
I came back to tell you that
1186
01:18:18,920 --> 01:18:21,479
I will be gone for a while.
1187
01:18:24,439 --> 01:18:25,720
I don't understand.
1188
01:18:25,880 --> 01:18:29,319
Why do you have to work so far away?
1189
01:18:30,479 --> 01:18:31,529
Listen.
1190
01:18:32,569 --> 01:18:33,720
Tell me the truth.
1191
01:18:34,569 --> 01:18:35,880
What kind of work are you doing?
1192
01:18:40,569 --> 01:18:42,119
It's a housekeeping job.
1193
01:18:42,960 --> 01:18:45,800
What else do you think I'm doing?
1194
01:18:48,359 --> 01:18:51,239
You're not marrying someone
to pay for my treatment, are you?
1195
01:19:00,609 --> 01:19:01,649
Gosh.
1196
01:19:01,840 --> 01:19:04,609
Where did you get that idea?
1197
01:19:06,159 --> 01:19:08,529
This is real life.
We're not in a drama.
1198
01:19:08,720 --> 01:19:10,359
Who would do such thing?
1199
01:19:10,840 --> 01:19:13,199
Well, I'm just asking.
1200
01:19:13,359 --> 01:19:15,920
In case someone is
crazy enough to hire you.
1201
01:19:16,119 --> 01:19:18,529
No one in their right mind
would do that.
1202
01:19:20,840 --> 01:19:21,960
What is this?
1203
01:19:22,840 --> 01:19:24,760
How come we sneezed
at the same time?
1204
01:19:24,960 --> 01:19:27,359
- Is someone talking about us?
- Tell me about it.
1205
01:19:27,800 --> 01:19:30,279
I felt a chill
running down my spine.
1206
01:19:31,039 --> 01:19:32,609
It's probably nothing, Mom.
1207
01:19:44,680 --> 01:19:47,649
Dear, Tawan said
she is back in Bangkok.
1208
01:19:47,960 --> 01:19:50,279
I think we should meet her
for updates.
1209
01:19:52,880 --> 01:19:53,920
Good idea.
1210
01:19:54,359 --> 01:19:55,960
I want to know how she is doing.
1211
01:19:57,039 --> 01:20:00,000
She probably feels like
she is in heaven right now.
1212
01:20:01,279 --> 01:20:03,399
She gets to marry
a country man like her.
1213
01:20:03,609 --> 01:20:05,199
Why don't you say that
when you actually meet him?
1214
01:20:06,199 --> 01:20:10,960
I agree.
You should see him in person.
1215
01:20:11,319 --> 01:20:13,319
I told you. I don't want to.
1216
01:20:13,479 --> 01:20:15,119
Come with us. Trust me.
1217
01:20:15,960 --> 01:20:17,079
I made my decision.
1218
01:20:19,039 --> 01:20:21,319
I won't leave you at home
with your boyfriend.
1219
01:20:21,680 --> 01:20:23,119
Is this right? Is it?
1220
01:20:24,199 --> 01:20:27,680
Dad, you're saying that
like he's going to steal from us.
1221
01:20:28,039 --> 01:20:30,720
Great. I lost again.
1222
01:20:31,920 --> 01:20:33,880
There. Look at him.
1223
01:20:34,760 --> 01:20:36,479
He is addicted to gambling.
1224
01:20:38,239 --> 01:20:39,960
I don't trust him
to look after my house.
1225
01:20:45,439 --> 01:20:46,479
I still have a chance.
1226
01:20:57,039 --> 01:20:58,039
Tomorn,
1227
01:20:58,800 --> 01:21:00,720
do you know the name of the drama
1228
01:21:01,039 --> 01:21:03,000
that the sadistic lady told me?
1229
01:21:04,569 --> 01:21:05,800
Oh, Noi.
1230
01:21:06,760 --> 01:21:07,800
I have no idea.
1231
01:21:08,279 --> 01:21:09,569
I guess it's an old one.
1232
01:21:09,920 --> 01:21:11,840
I just want to hear
the rest of the story.
1233
01:21:12,199 --> 01:21:14,119
If I can watch it,
that's even better.
1234
01:21:15,920 --> 01:21:18,199
It has a cliche plot.
Why do you want to watch it?
1235
01:21:25,479 --> 01:21:28,479
Well, I want to know
1236
01:21:29,479 --> 01:21:31,119
what kind of life
1237
01:21:31,960 --> 01:21:33,039
people who are struggling have.
1238
01:21:35,649 --> 01:21:37,119
You're the one who told me
1239
01:21:37,569 --> 01:21:40,920
that dramas can reflect reality.
1240
01:21:46,279 --> 01:21:47,439
Well, then.
1241
01:21:48,079 --> 01:21:50,119
Let's wait for the story's owner
to tell you the rest.
1242
01:21:50,529 --> 01:21:53,279
But it's too long.
1243
01:21:53,609 --> 01:21:56,609
- I want to listen to it now.
- She will be back soon.
1244
01:21:57,159 --> 01:22:00,479
No, it's too long.
I want to listen to it now.
1245
01:22:01,840 --> 01:22:04,000
- Well.
- Please. Can you call her?
1246
01:22:04,960 --> 01:22:07,119
- After this break.
- Please.
1247
01:22:07,439 --> 01:22:09,039
I want to listen to it now.
1248
01:22:27,159 --> 01:22:28,239
Hey.
1249
01:22:28,800 --> 01:22:30,960
Do you know who the parents
of Tomorn's bride are?
1250
01:22:32,119 --> 01:22:34,039
- Are you asking me?
- Of course, I am.
1251
01:22:35,720 --> 01:22:36,760
Excuse me.
1252
01:22:37,119 --> 01:22:39,319
I'm only his friend and secretary.
1253
01:22:39,649 --> 01:22:41,880
I'm not one of his body parts.
1254
01:22:42,609 --> 01:22:44,760
I couldn't possibly know
everything about him.
1255
01:22:46,079 --> 01:22:48,159
I know you like him, too.
1256
01:22:50,800 --> 01:22:51,800
And?
1257
01:22:52,720 --> 01:22:54,720
Don't you feel anything?
1258
01:22:56,119 --> 01:22:57,800
Don't compare me to you.
1259
01:22:58,960 --> 01:23:01,680
I'm smart and mature enough
1260
01:23:02,609 --> 01:23:05,039
not to display
inappropriate behavior, unlike you.
1261
01:23:12,119 --> 01:23:13,159
Darn it.
1262
01:23:19,609 --> 01:23:21,399
Tell her to wait for me.
1263
01:23:21,569 --> 01:23:22,880
I'll tell the rest of
the story soon.
1264
01:23:25,760 --> 01:23:28,119
All right, I know.
1265
01:23:31,279 --> 01:23:33,680
I already watched it.
Don't try to give me spoilers.
1266
01:23:34,199 --> 01:23:35,199
I'm not afraid of you.
1267
01:23:37,399 --> 01:23:38,800
All right. Talk to you later.
1268
01:23:43,720 --> 01:23:46,119
Wait until I find a way
to get back at you,
1269
01:23:46,840 --> 01:23:48,119
Angry Bull.
1270
01:23:58,279 --> 01:23:59,319
Mom!
1271
01:24:00,399 --> 01:24:01,760
Did I wake you up?
1272
01:24:02,359 --> 01:24:03,840
Was that your boyfriend?
1273
01:24:06,279 --> 01:24:07,920
No, it wasn't.
1274
01:24:08,279 --> 01:24:09,399
Come on.
1275
01:24:11,840 --> 01:24:13,119
He isn't my boyfriend.
1276
01:24:13,279 --> 01:24:15,720
I told you this before.
I don't have a boyfriend.
1277
01:24:15,960 --> 01:24:18,649
Tawan, you're an adult now.
1278
01:24:19,279 --> 01:24:21,479
I won't say anything
if you want to have a boyfriend.
1279
01:24:22,039 --> 01:24:23,159
But
1280
01:24:23,609 --> 01:24:24,920
you have to be careful.
1281
01:24:25,119 --> 01:24:27,529
Don't let him fool you, all right?
1282
01:24:30,319 --> 01:24:32,119
I'm the one fooling him.
1283
01:24:37,239 --> 01:24:38,960
It's a joke, Mom. It's a joke.
1284
01:24:40,079 --> 01:24:41,239
I hope it's a joke.
1285
01:24:43,279 --> 01:24:44,279
Tawan,
1286
01:24:45,649 --> 01:24:47,039
remember my word.
1287
01:24:48,569 --> 01:24:50,880
When you're in a relationship,
1288
01:24:51,649 --> 01:24:53,680
you have to be honest
with each other.
1289
01:24:54,680 --> 01:24:56,609
If you deceive them,
1290
01:24:57,359 --> 01:25:00,609
you will get the kind of love
that is insincere in return.
1291
01:25:02,039 --> 01:25:03,079
Do you understand?
1292
01:25:07,960 --> 01:25:08,960
Sure.
1293
01:25:46,609 --> 01:25:48,760
See you this evening, love.
1294
01:26:02,439 --> 01:26:03,439
Madame?
1295
01:26:10,199 --> 01:26:11,199
Madame?
1296
01:26:14,760 --> 01:26:15,760
Madame?
1297
01:26:18,529 --> 01:26:19,529
Madame?
1298
01:26:23,279 --> 01:26:24,609
Where is everyone?
1299
01:26:40,920 --> 01:26:42,039
Tawan, you've arrived.
1300
01:26:47,119 --> 01:26:48,960
Where is everyone?
1301
01:26:49,649 --> 01:26:51,359
I don't know. No one is home.
1302
01:26:53,199 --> 01:26:56,159
What? But we have an appointment.
1303
01:26:57,479 --> 01:27:00,479
They went out to get clothes.
It'll be a while until they're back.
1304
01:27:03,039 --> 01:27:06,479
Then, I will find something to eat
and come back later.
1305
01:27:07,880 --> 01:27:10,319
What's the rush?
You said you're hungry, right?
1306
01:27:10,569 --> 01:27:11,960
Let me fill you up.
1307
01:27:13,079 --> 01:27:16,569
Disgusting.
Don't talk to me that way. Move.
1308
01:27:19,720 --> 01:27:21,800
- What are you doing? Let go of me!
- Don't struggle.
1309
01:27:25,399 --> 01:27:26,399
Don't struggle.
1310
01:27:36,600 --> 01:27:38,000
I will make you mine, Tawan.
1311
01:27:53,600 --> 01:27:54,600
Be mine.
1312
01:27:55,640 --> 01:27:56,800
- Stop it!
- Let go of me!
1313
01:27:56,840 --> 01:28:04,479
(Next Episode)
1314
01:28:06,479 --> 01:28:09,399
Who did this to her?
Why did they do it?
1315
01:28:10,520 --> 01:28:12,319
- Noi!
- Help me!
1316
01:28:12,439 --> 01:28:13,520
Help me!
88166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.